Aby ste znížili riziko vzniku požiaru
alebo úrazu elektrickým prúdom,
nevystavujte zariadenie dažďu ani
vlhkosti.
DÔLEŽITÉ
BEZPEČNOSTNÉ
POKYNY
USCHOVAJTE TIETO POKYNY
NEBEZPEČENSTVO
TIETO POKYNY DÔSLEDNE
DODRŽUJTE, ABY SA ZABRÁNILO
NEBEZPEČENSTVU POŽIARU
ALEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM
PRÚDOM
POZOR
Batéria
Pri nesprávnom zaobchádzaní s batériou
môže vybuchnúť, spôsobiť požiar alebo
i chemické popáleniny. Dodržiavajte
nasledovné opatrenia.
• Batériu nerozoberajte.
• Batériu nedeformujte ani
nevystavujte nárazom či silovému
pôsobeniu, ako napríklad úderom,
pádom alebo pošliapaniu.
• Batériu neskratujte a nedovoľte, aby
sa kovové objekty dostali do styku
s kontaktmi.
• Nevystavujte batériu vysokým
teplotám nad 60 °C, ako napríklad na
priamom slnečnom svetle alebo v aute
zaparkovanom na slnku.
• Batériu nespaľujte ani neodhadzujte
do ohňa.
• Nemanipulujte s poškodenými alebo
tečúcimi lítium-iónovými batériami.
• Batériu nabíjajte pomocou pravej
nabíjačky batérií od spoločnosti Sony
alebo pomocou zariadenia na
nabíjanie batérií.
• Batérie uchovávajte mimo dosahu
malých detí.
• Batérie uchovávajte suché.
• Na výmenu používajte iba rovnaký
alebo ekvivalentný typ batérie
odporúčaný spoločnosťou Sony.
• Použité batérie likvidujte promptne
podľa pokynov.
Nabíjačka akumulátora
Nabíjačku pri používaní zapojte do
najbližšej elektrickej zásuvky. Ak pri
používaní zariadenia dôjde k akejkoľvek
poruche, odpojte nabíjačku z elektrickej
zásuvky.
Napájací kábel, ak je dodaný, je určený
výslovne pre použitie s týmto
fotoaparátom a nemal by sa používať s
inými elektrickými zariadeniami.
2
Page 3
Informácie pre
európskych
spotrebiteľov
Sony Corporation týmto vyhlasuje, že
tento SLT-A99V Digitálny fotoaparát s
vymeniteľnými objektívmi spĺňa
základné požiadavky a všetky príslušné
ustanovenia Smernice 1999/5/ES.
Podrobnosti získate na nasledovnej
webovej adrese:
http://www.compliance.sony.de/
Poznámka pre zákazníkov v
krajinách podliehajúcich
smerniciam EÚ
Tento výrobok je vyrobený priamo
alebo v mene Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku, Tokyo, 108-0075
Japonsko. Otázky či výrobok vyhovuje
požiadavkám podľa legislatívy
Európskej únie treba adresovať na
autorizovaného zástupcu Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Nemecko. V
akýchkoľvek servisných alebo záručných
záležitostiach prosím kontaktujte adresy
uvedené v separátnych servisných alebo
záručných dokumentoch.
Tento produkt bol testovaný a je v
súlade s limitmi smernice R&TTE
týkajúcej sa používania prípojných
káblov kratších ako 3 metre.
Upozornenie
Elektromagnetické pole pri určitých
frekvenciách môže na tomto zariadení
ovplyvniť kvalitu obrazu a zvuku.
Poznámka
Ak statická elektrina alebo
elektromagnetické pole spôsobia
prerušenie prenosu údajov (zlyhanie),
reštartujte aplikáciu alebo odpojte
a znovu pripojte komunikačný kábel
(kábel USB atď.).
Likvidácia starých elektrických
a elektronických prístrojov
(vzťahuje sa na Európsku úniu a
európske krajiny so systémami
oddeleného zberu)
Tento symbol na výrobku alebo na jeho
obale znamená, že výrobok nesmie byť
spracovávaný ako komunálny odpad.
Musí sa odovzdať do príslušnej zberne
na recykláciu elektrických a
elektronických zariadení. Zaručením
správnej likvidácie tohto výrobku
pomôžete pri predchádzaní
potenciálnych negatívnych dopadov na
životné prostredie a na zdravie človeka,
ktoré by mohli byť zapríčinené
nevhodným zaobchádzaním s odpadmi
z tohto výrobku. Recyklovaním
materiálov pomôžete zachovať prírodné
zdroje. Podrobnejšie informácie o
recyklácii tohto výrobku vám na
požiadanie poskytne miestny úrad,
služba likvidácie komunálneho odpadu
alebo predajňa, v ktorej ste si tento
výrobok zakúpili.
3
Page 4
Zneškodňovanie použitých
batérií (platí v Európskej únii a
ostatných európskych
krajinách so zavedeným
separovaným zberom)
Tento symbol na batérii alebo obale
znamená, že batéria dodaná s týmto
výrobkom nemôže byť spracovaná
s domovým odpadom.
Na niektorých batériách môže byť tento
symbol použitý v kombinácii s
chemickými značkami. Chemické
značky ortute (Hg) alebo olova (Pb) sú
pridané, ak batéria obsahuje viac ako
0,0005% ortute alebo 0,004% olova.
Tým, že zaistíte správne zneškodnenie
týchto batérií, pomôžete zabrániť
potenciálne negatívnemu vplyvu na
životné prostredie a ľudské zdravie,
ktorý by v opačnom prípade mohol byť
spôsobený pri nesprávnom nakladaní
s použitou batériou.
Recyklácia materiálov pomáha
uchovávať prírodné zdroje.
V prípade, že výrobok, ktorý si z dôvodu
bezpečnosti, výkonu alebo integrity
údajov vyžaduje trvalé pripojenie
zabudovanej batérie, túto batériu môže
vymeniť iba kvalifikovaný personál.
Aby ste zaručili, že batéria bude správne
spracovaná, odovzdajte tento výrobok na
konci jeho životnosti na vhodnom
zbernom mieste na recykláciu
elektrických a elektronických zariadení.
V prípade všetkých ostatných batérií,
postupujte podľa časti, ako vybrať
bezpečne batériu z výrobku. Odovzdajte
batériu na vhodnom zbernom mieste na
recykláciu použitých batérií.
Ak chcete získať podrobnejšie informácie
o recyklácii tohto výrobku alebo batérie,
kontaktuje váš miestny alebo obecný
úrad, miestnu službu pre zber domového
odpadu alebo predajňu, kde ste výrobok
zakúpili.
Táto časť vysvetľuje niektoré často používané funkcie snímania a
typické funkcie.
Podrobné informácie nájdete na stránkach, ktorých čísla sú uvedené v
zátvorkách.
Často používané funkcie snímania
Exposure compensation (28)
Môžete kompenzovať expozíciu a nastaviť jas celej obrazovky.
Aj po nastavení režimu expozície M možno expozíciu kompenzovať,
ak je citlivosť ISO nastavená na hodnotu [AUTO].
Citlivosť ISO (73)/Redukcia šumu pri viacerých záberoch
(73)
Môžete nastaviť citlivosť na svetlo.
Citlivosť ISO je možné upraviť v rozsahu ISO 50 až ISO 25600.
Keď vyberiete možnosť (Multi Frame Noise Reduct.), môžete
vybrať väčšie hodnoty ISO, než je maximálna citlivosť ISO.
Vyváženie bielej farby (35)
Môžete upraviť tóny farieb.
Môžete vybrať možnosť, ktorá zodpovedá zdroju svetla, alebo
uskutočniť jemné nastavenie kombináciou teploty farieb s farebným
filtrom.
Dynamický režim (34)
Môžete použiť dynamický režim, ktorý je najvhodnejší na požadované
účely, ako napríklad rozšírený jednozáberový režim, režim
nepretržitého snímania alebo režim s posunom expozície, prípadne
snímanie s bezdrôtovým diaľkovým ovládačom.
7
Page 8
Vysvetlenie funkcií
Originálne typické funkcie
Ovládanie rozsahu automatického zaostrenia (71)
Môžete obmedziť rozsah automatického zaostrenia, aby ste zabránili
zaostreniu na nechcené objekty.
DRO/Auto HDR (75)
D-Range Optimizer: Rozdelením fotografie na malé časti fotoaparát
analyzuje kontrast svetla a tieňa medzi objektom a pozadím, čím sa
vytvorí fotografia s optimálnym jasom a optimálnou gradáciou.
Auto HDR: Nasnímajú sa 3 zábery s rôznymi expozíciami a potom sa
navzájom prekryjú, aby vznikol záber s bohatou gradáciou.
Kreatívny štýl (74)
Požadovaný štýl môžete vybrať spomedzi 13 štýlov.
Môžete tiež nastaviť určité aspekty záberov, napríklad expozíciu, keď
vybratý štýl použijete ako základ.
Hand-held Twilight (75)
Môžete snímať nočné scény s nižšou úrovňou šumu a rozmazania bez
použitia statívu.
Nahrávanie videozáznamu s manuálnym nastavením (34)
Počas nahrávania videozáznamov môžete v režimoch P, A, S, M
nastaviť expozíciu.
Ovládanie alebo prispôsobenie fotoaparátu
Informácie na obrazovke (40)
Keď sa pozeráte do hľadáčika, je aktivovaný režim hľadáčika, a keď
odtiahnete tvár od hľadáčika, obnoví sa režim zobrazovania na
displeji LCD. Režim obrazovky môžete zmeniť stlačením tlačidla
DISP.
8
Page 9
Vysvetlenie funkcií
Rýchla navigácia (29)
V režime hľadáčika môžete displej LCD rýchlo prepnúť na obrazovku
rýchlej navigácie stlačením tlačidla Fn. Položky môžete nastaviť
pomocou intuitívneho ovládania.
Tichý multifunkčný ovládač (30)
Pomocou tichého multifunkčného ovládača, ktorý je navrhnutý tak,
aby znižoval zvuk otáčania ovládača, môžete nastaviť niektoré
položky v tichosti, napríklad režim zaostrovania alebo hlasitosť
nahrávaného zvuku.
Prispôsobenie (41)
Na fotoaparáte je tlačidlo vlastných nastavení, ktorému možno
priradiť požadovanú funkciu. Funkcie môžete priraďovať aj iným
tlačidlám, napríklad tlačidlu AEL alebo tlačidlu ISO.
9
Page 10
Pred používaním
Informácie o používaní
fotoaparátu
Jazyk na obrazovke
Pomocou ponuky môžete vybrať
jazyk zobrazovaný na obrazovke
(s. 46).
Postup snímania
V tomto fotoaparáte sú k dispozícii 2
režimy zobrazovania objektov: režim
displeja LCD, pri ktorom sa používa
displej LCD, a režim hľadáčika, pri
ktorom sa používa hľadáčik.
Poznámky k funkciám
dostupným s fotoaparátom
• Ak chcete zistiť, či toto zariadenie je
kompatibilné so štandardom 1080 60i
alebo so štandardom 1080 50i,
hľadajte nasledujúce značky na dolnej
strane fotoaparátu.
Zariadenie kompatibilné so
štandardom 1080 60i: 60i
Zariadenie kompatibilné so
štandardom 1080 50i: 50i
• Tento fotoaparát je kompatibilný s
videozáznamami vo formáte 1080 60p
aj vo formáte 1080 50p. Na rozdiel od
doterajších štandardných režimov
snímania, v ktorých sa používa
prekladané snímanie, sa v tomto
fotoaparáte používa progresívne
snímanie. To vedie k zvýšeniu
rozlíšenia a snímaniu jemnejších a
realistickejších záberov.
Snímanie s objektívom DT
Fotoaparát je vybavený
35-milimetrovým snímačom CMOS
plnej veľkosti. Pri používaní objektívu
DT („DT“ je súčasťou názvu produktu)
sa však automaticky nastaví menšia
veľkosť záberu podľa nastavenia veľkosti
APS-C.
10
Žiadna kompenzácia obsahu
záznamu
Obsah vášho uloženého záznamu, ktorý
nie je možné uskutočniť snímaním alebo
prehrávaním z dôvodu nefunkčnosti
fotoaparátu alebo záznamového média
apod., nie je možné nijakým spôsobom
kompenzovať.
Odporúčanie k zálohovaniu dát
Aby ste predišli možnému riziku straty
dát, pravidelne kopírujte (zálohujte)
dáta na iné médium.
Informácie o displeji LCD,
elektronickom hľadáčiku,
objektíve a obrazovom snímači
• Pri výrobe displeja LCD a
elektronického hľadáčika sa používajú
tie najprecíznejšie technológie, ktoré
umožňujú efektívne využiť až 99,99 %
pixlov. Na displeji LCD a v
elektronickom hľadáčiku sa však
môžu permanentne objavovať malé
tmavé alebo jasné bodky (biele,
červené, modré alebo zelené). Tieto
bodky vznikajú normálne pri výrobe a
nemajú žiadny vplyv na zábery.
• Fotoaparát nedržte za displej LCD.
• Nevystavujte fotoaparát slnečnému
svetlu a nesnímajte príliš dlho proti
slnku. Interný mechanizmus sa môže
poškodiť. Pri zaostrení slnečného
svetla na blízky predmet môže
vzniknúť požiar.
• Na zadnej strane a okolo otočného
čapu pántov displeja LCD sa
nachádza magnet. Preto neodkladajte
do blízkosti displeja LCD nič, čo by
mohlo byť negatívne ovplyvnené
pôsobením magnetu, napríklad
diskety alebo kreditné karty.
• V chladnom prostredí sa môžu v
obraze na displeji zobrazovať
pohybové stopy. Toto nie je porucha.
Pri zapnutí fotoaparátu v chladnom
prostredí môže displej dočasne
Page 11
stmavnúť. Po zohriatí fotoaparátu
bude displej pracovať normálne.
• Zaznamenané zábery sa môžu líšiť od
záberov, ktoré sa zobrazovali pred
nahrávaním.
Informácie o dlhodobom
snímaní
• Pri priebežnom snímaní počas dlhšej
doby sa zvyšuje teplota fotoaparátu.
Ak teplota dosiahne určitú úroveň, na
displeji sa zobrazí ikona a
fotoaparát sa automaticky vypne. Ak
sa napájanie vypne, ponechajte
fotoaparát aspoň 10 minút vypnutý,
aby teplota fotoaparátu poklesla na
bezpečnú úroveň.
• Pri vysokých teplotách okolia sa
rýchlo zvyšuje aj teplota fotoaparátu.
• Pri zvýšení teploty fotoaparátu sa
môže znížiť kvalita záberov. Preto
vám odporúčame, aby ste počkali,
kým klesne teplota fotoaparátu, a až
potom pokračovali v snímaní.
• Povrch fotoaparátu sa môže zohriať.
Toto nie je porucha.
Poznámky k importu
videozáznamov vo formáte
AVCHD do počítača
Pri importe videozáznamov vo formáte
AVCHD do počítača so systémom
Windows použite softvér
„PlayMemories Home“, ktorý je k
dispozícii na disku CD-ROM (je
súčasťou dodávky).
Informácie o prehrávaní
videozáznamov v iných
zariadeniach
• V tomto fotoaparáte sa používa
nahrávanie MPEG-4 AVC/H.264
High Profile pre formát AVCHD.
Videozáznamy vo formáte AVCHD,
ktoré boli nahraté týmto
fotoaparátom, nie je možné prehrávať
v nasledujúcich zariadeniach:
– v iných zariadeniach
kompatibilných s formátom
AVCHD, ktoré nepodporujú režim
High Profile,
Informácie o používaní fotoaparátu
– v zariadeniach nekompatibilných s
formátom AVCHD.
V tomto fotoaparáte sa používa
nahrávanie MPEG-4 AVC/H.264
Main Profile pre formát MP4.
Videozáznamy vo formáte MP4, ktoré
boli nahraté týmto fotoaparátom,
preto nie je možné prehrávať v iných
zariadeniach, než sú zariadenia
podporujúce formát MPEG-4 AVC/
H.264.
• Vytvorené disky s obrazom v HD
kvalite (s vysokým rozlíšením) je
možné prehrávať len v zariadeniach
kompatibilných s formátom AVCHD.
Prehrávače alebo rekordéry diskov
DVD nemôžu prehrávať disky so
zábermi v HD kvalite (s vysokým
rozlíšením), pretože tieto nie sú
kompatibilné s formátom AVCHD.
Zariadenia na prehrávanie alebo
nahrávanie diskov DVD môžu okrem
toho zlyhávať pri vysúvaní diskov so
zábermi v HD kvalite (s vysokým
rozlíšením).
• Videozáznamy vo formáte 1080 60p/
50p sa môžu prehrávať iba v
kompatibilných zariadeniach.
Zariadenia kompatibilné so
systémom GPS (iba model SLTA99V)
• Ak chcete zistiť, či fotoaparát
podporuje funkciu GPS, skontrolujte
názov modelu fotoaparátu.
Model kompatibilný so systémom
GPS: SLT-A99V
Model nekompatibilný so systémom
GPS: SLT-A99
• Funkciu GPS používajte v súlade s
nariadeniami krajín a oblastí, v
ktorých ju používate.
• Ak nechcete zaznamenávať
informácie o svojej polohe, nastavte
prepínač funkcie [GPS On/Off] na
hodnotu [Off] (s. 45).
• Ak sa nachádzate v lietadle, po
príslušnej výzve personálu
nezabudnite vypnúť svoj fotoaparát.
11
Pred používaním
Page 12
Upozornenie na ochranu
autorských práv
Televízne programy, filmy, video kazety
a ďalšie materiály môžu byť chránené
autorskými právami. Neautorizovaným
snímaním takýchto materiálov sa
môžete dopustiť viacerých porušení
zákonov o autorských právach.
Obrázky použité v tomto
návode
Fotografie použité v tomto návode ako
príklady obrázkov sú reprodukcie.
Nejedná sa o skutočné fotografie
nasnímané týmto fotoaparátom.
Informácie o technických
údajoch, ktoré sú popísané v
tomto návode
Ak nie je v tomto návode uvedené inak,
údaje o výkone a technické údaje boli
definované za nasledujúcich
podmienok: pri bežnej teplote okolitého
prostredia 25 °C a s použitím
akumulátora, ktorý ste úplne nabili
približne 1 hodinu po tom, ako zhasne
indikátor CHARGE.
Poznámky pre snímanie s
hľadáčikom
Tento fotoaparát je vybavený
hľadáčikom XGA s organickou
elektroluminiscenciou a vysokým
rozlíšením a kontrastom. Hľadáčik
dosahuje široký zorný uhol a dlhý očný
reliéf. Vhodným vyvážením rôznych
prvkov je hľadáčik fotoaparátu
skonštruovaný tak, aby umožňoval
ľahké pozeranie.
• Pri okrajoch hľadáčiku môže byť
obraz mierne deformovaný. Toto nie
je porucha. Ak chcete skontrolovať
každý detail celej kompozície, môžete
použiť displej LCD.
• Ak posuniete kameru počas pozerania
do hľadáčika alebo budete hýbať
očami, môže sa obraz v hľadáčiku
deformovať alebo zmeniť farby. Toto
je spôsobené charakteristikou šošovky
alebo zobrazovacieho zariadenia a nie
je príznakom poruchy. Pri snímaní
12
Informácie o používaní fotoaparátu
záberov odporúčame pozerať sa do
stredu hľadáčika.
Page 13
Pred používaním
Kontrola dodaných súčastí
Ak nie je dodané všetko príslušenstvo, obráťte sa na obchodného
zástupcu spoločnosti Sony alebo autorizované servisné stredisko
spoločnosti Sony.
Číslo v zátvorkách označuje počet kusov.
• Fotoaparát (1)
• Nabíjačka akumulátora BCVM10A (1)
• Napájací kábel (1)* (v USA a v
Kanade sa predáva
samostatne)
• USB kábel (1)
Pred používaním
• Popruh na rameno (1)
• Kryt závitu objektívu (1)
(nasadený na fotoaparáte)
* S fotoaparátom sa môže dodávať
niekoľko napájacích káblov.
Použite ten, ktorý zodpovedá vašej
krajine alebo oblasti.
• Nabíjateľný akumulátor NPFM500H (1)
• Adaptér pre sánky (1)/
Ochranný kryt konektora (1)
(nasadený na adaptéri pre
sánky)
• Kryt sánok (1) (nasadený na
fotoaparáte)
• Manžeta očnice (1) (nasadená
na fotoaparáte)
• Disk CD-ROM (1)
– Aplikačný softvér pre
fotoaparát α
– Príručka α
• Návod na používanie (1)
(tento návod)
13
Page 14
Popis jednotlivých častí
Podrobnosti o prevádzke nájdete na stránkach, ktorých čísla sú
uvedené v zátvorkách.
Predná strana
A Osvetlenie pre automatické
zaostrovanie (37)/indikátor
samospúšte
B Tlačidlo spúšte (62)
C Vypínač napájania (56)
D Predný ovládací prvok
E Snímač na diaľkové
ovládanie
F Kontakty objektívu*
G Montážna značka (54)
H Zrkadlo*
14
I Tlačidlo zobrazenia ukážky
(29, 41)
J Montážny otvor
K Tlačidlo vlastných nastavení
(29, 41)
L Tlačidlo uvoľnenia objektívu
(55)
M Tichý multifunkčný ovládač
(30)
* Nedotýkajte sa priamo
týchto častí.
Page 15
Zadná strana
Popis jednotlivých častí
Pred používaním
A Tlačidlo MENU (36)
B Manžeta očnice (61)
C Hľadáčik*
• Keď sa pozeráte do
hľadáčika, je aktivovaný
režim hľadáčika, a keď
odtiahnete tvár od hľadáčika,
obnoví sa režim zobrazovania
na displeji LCD.
D Očnicové snímače (61)
E Volič dioptrickej korekcie
• Volič dioptrickej korekcie
nastavte podľa ostrosti vášho
zraku tak, aby sa indikátory v
hľadáčiku zobrazovali jasne.
F Snímač svetla
G Displej LCD (23, 58)
H Tlačidlo MOVIE (42, 64)
I Snímanie: tlačidlo AF/MF
RANGE (29)
Zobrazenie: tlačidlo
(Odstrániť) (67)
Pri zobrazení obrazovky Fn
alebo obrazovky ponuky:
tlačidlo sprievodcu funkciami
fotoaparátu (47)
P Indikátor prístupu (52)
Q Tlačidlo (Prehrať) (65)
* Nedotýkajte sa priamo tejto
časti.
Popis jednotlivých častí
16
Page 17
Horná strana
Popis jednotlivých častí
Pred používaním
A Mikrofón*
B Tlačidlo odomknutia
prepínača režimov (68)
C Prepínač režimu (68)
D Sánky pre rôzne rozhrania**
(22)
• Niektoré príslušenstvo sa
nemusí dať celkom zasunúť a
môže zo sánok pre rôzne
rozhrania vytŕčať smerom
dozadu. Keď však
príslušenstvo dosiahne
prednú stranu sánok,
pripojenie je úplné.
E Tlačidlo FINDER/LCD (28)
F Zobrazovací panel (27)
G Tlačidlo (Dynamický
režim) (28)
H Tlačidlo WB (Vyváženie
bielej farby) (28)
I Tlačidlo (Expozícia) (28)
J Tlačidlo ISO (41, 73)
K Tlačidlo osvetlenia
zobrazovacieho panela (27)
L Značka polohy
obrazového snímača
M Zadný ovládací prvok
* Nezakrývajte túto časť
počas nahrávania
videozáznamu. Môže to
spôsobiť šum alebo znížiť
hlasitosť.
** Podrobné informácie o
príslušenstve
kompatibilnom so
sánkami pre rôzne
17
Page 18
rozhrania nájdete na
webovej lokalite
spoločnosti Sony pre vašu
oblasť, u predajcu
spoločnosti Sony alebo v
miestnom autorizovanom
servisnom stredisku
spoločnosti Sony. Je
možné použiť tiež
príslušenstvo
kompatibilné so sánkami
na príslušenstvo.
Fungovanie s
príslušenstvom iných
výrobcov nemožno
zaručiť.
Popis jednotlivých častí
18
Page 19
Bočné strany
Popis jednotlivých častí
Pred používaním
A Háčiky pre popruh na
rameno
• Pripevnite oba konce
popruhu k fotoaparátu.
B Konektor (Synchronizácia
blesku)
C Konektor REMOTE
• Keď pripájate diaľkový
ovládač RM-L1AM (predáva
sa samostatne) k fotoaparátu,
zástrčka pre diaľkový ovládač
musí byť zapojená do
konektora REMOTE tak,
aby vodiaca drážka zástrčky
bola zarovnaná s vodiacou
drážkou konektora
REMOTE. Dbajte, aby kábel
pre diaľkový ovládač
smeroval dopredu.
D Reproduktor
E Konektor DC IN
• Pri pripájaní sieťového
adaptéra striedavého prúdu
AC-PW10AM (predáva sa
samostatne) k fotoaparátu
vypnite fotoaparát a potom
zasuňte konektor sieťového
adaptéra striedavého prúdu
do konektora DC IN na
fotoaparáte.
F Konektor m (Mikrofón)
• Pri pripojení externého
mikrofónu sa mikrofón
automaticky zapne. Ak ide o
typ externého mikrofónu bez
vlastného napájania,
napájanie mikrofónu
zabezpečuje fotoaparát.
G Konektor i (Slúchadlá)
19
Page 20
H Konektor HDMI
I Konektor (USB)
J Kryt zásuvky na pamäťovú
kartu (50)
K SLOT1 (Zásuvka na
pamäťovú kartu č. 1) (50)
• Na karty SD alebo médiá
„Memory Stick PRO Duo“
L SLOT2 (Zásuvka na
pamäťovú kartu č. 2) (50)
• Iba na karty SD
Popis jednotlivých častí
20
Page 21
Dolná strana
A Vodiace otvory na zvislú
rukoväť
• Tieto otvory sa používajú na
pripojenie zvislej rukoväte
(predáva sa samostatne) k
fotoaparátu. Dbajte na to,
aby sa do otvorov nedostal
prach ani nečistoty.
B Konektor zvislej rukoväte
C Kryt konektora zvislej
rukoväte
D Otvor pre statív
• Skrutka na statíve musí byť
kratšia ako 5,5 mm.
Fotoaparát nebude možné
bezpečne pripevniť na statív
so skrutkami s dĺžkou 5,5 mm
alebo dlhšími a pri pokuse o
pripevnenie takýmito
skrutkami môže dôjsť k
poškodeniu fotoaparátu.
E Komôrka pre akumulátor
(50)
F Kryt akumulátora (50)
Popis jednotlivých častí
Pred používaním
21
Page 22
Popis jednotlivých častí
Adaptér pre sánky
Odpojte kryt sánok pripojený k fotoaparátu a nasaďte na fotoaparát
adaptér pre sánky, aby ste mohli pripájať príslušenstvo kompatibilné s
bežnými sánkami na príslušenstvo (automaticky uzamykateľnými
sánkami na príslušenstvo).
A Automaticky uzamykateľné
sánky na príslušenstvo
B Poistný gombík
Pripojenie poistného
gombíka
1 Zložte ochranný kryt
konektora zo sánok.
2 Uvoľnite poistný gombík a
vložte do sánok adaptér pre
sánky.
22
3 Dotiahnite poistný gombík.
• Po uzamknutí neotáčajte poistný
gombík nasilu.
• Pri pripájaní adaptéra pre sánky k
fotoaparátu zasuňte adaptér pre
sánky úplne na doraz.
• Po odpojení adaptéra pre sánky od
fotoaparátu nasaďte na adaptér pre
sánky ochranný kryt konektora,
aby ste ho mohli odložiť.
Page 23
Zoznam ikon na obrazovke
Zoznam ikon na displeji LCD
Stav displeja LCD je predvolene nastavený na „režim hľadáčika
(zobrazovanie pomocou hľadáčika)“.
Stlačením tlačidla DISP sa stav displeja zmení na „režim displeja
LCD“. Môžete zobraziť aj digitálny ukazovateľ zarovnania alebo
histogram.
Režim hľadáčika
V režime Auto Mode alebo Scene
Selection
Režim displeja LCDPrehrávanie (zobrazenie
V režime Tele-zoom Cont. Priority
AE/P/A/S/M/Sweep Panorama
základných informácií)
Pred používaním
23
Page 24
A
DisplayVýznam
Režim expozície (68)
P P*
A S M
Zoznam ikon na obrazovke
DisplayVýznam
Kvalita obrazu
statických záberov (36)
Frekvencia snímok
videozáznamov (38)
Veľkosť záberov
videozáznamov (38)
Registračné číslo (68)
Ikony rozpoznania scén
(68)
Pamäťová karta (50)/
odovzdávanie údajov
(45)
100Zostávajúci počet
24M 10M
4.6M 20M
8.7M 3.9M
10M 4.6M
2.0M 8.7M
3.9M 1.7M
nasnímateľných
záberov
Pomer strán statických
záberov (36)
Veľkosť statických
záberov (36)
24
Stav akumulátora (52)
100%
Prebieha nabíjanie
blesku (34)
APS-C Size Capture
(46)
Efekt nastavenia vyp.
(40)
Pri nahrávaní
videozáznamu sa
nenahráva zvuk (38)
Obmedzenie hluku
vetra (38)
SteadyShot/
upozornenie na otrasy
fotoaparátu (37, 38)
Stav určovania polohy
prostredníctvom
funkcie GPS (45) (iba
model SLT-A99V)
Na zobrazovacom paneli v hornej časti
fotoaparátu môžete skontrolovať a
nastaviť rýchlosť uzávierky, clonu,
kompenzáciu expozície, kompenzáciu
blesku, citlivosť ISO, vyváženie bielej
farby, dynamický režim a kvalitu
obrazu.
Rýchlosť uzávierky
(68)/clona (68)
Citlivosť ISO (35)Vyváženie bielej
Dynamický režim
(34)
Stav akumulátora
(52)
* Aj keď je zostávajúci počet nasnímateľných záberov vyšší ako 9 999, na
zobrazovacom paneli sa zobrazuje hodnota „9999“.
Zapnutie osvetlenia zobrazovacieho panela
Stlačte tlačidlo osvetlenia
zobrazovacieho panela v hornej časti
fotoaparátu. Ak chcete osvetlenie
vypnúť, stlačte tlačidlo znova.
Kompenzácia
expozície (28)/
blesku (35)
farby (35)
Kvalita obrazu (36)
Zostávajúci počet
nasnímateľných
záberov* (85)
zobrazovacieho panela
Tlačidlo osvetlenia
Pred používaním
27
Page 28
Zoznam funkcií
Funkcie, ktoré možno ovládať
pomocou tlačidiel alebo kolieska
Tieto tlačidlá a koliesko vám umožňujú nastaviť alebo ovládať rôzne
funkcie.
Umiestnenie tlačidiel a kolieska nájdete v časti Popis jednotlivých
častí (s. 14).
Tlačidlo Umožňuje vybrať dynamický režim.
Tlačidlo WBNastavuje vyváženie bielej farby.
Tlačidlo Kompenzuje expozíciu.
Tlačidlo ISONastavuje citlivosť ISO.
Prepínač režimuPrepína režim expozície. Pri otáčaní prepínača
Tlačidlo FINDER/LCD Prepína medzi zobrazovaním na displeji LCD a
Tlačidlo osvetlenia
zobrazovacieho
panela
Tlačidlo MENUZobrazí obrazovku ponuky na nastavenie položky
Tomuto tlačidlu môžete priradiť často používanú funkciu.
Predvolene je mu priradená funkcia uzamknutia FEL.
Ticho upravuje nastavenie.
Ako používať obrazovku rýchlej navigácie
Keď je nastavený režim obrazovky [For viewfinder] (Rýchla
navigácia), môžete použitím obrazovky rýchlej navigácie meniť
nastavenia priamo na obrazovke s informáciami o snímaní.
• Sivé položky na obrazovke rýchlej navigácie nie sú dostupné.
• V režime kreatívneho štýlu (s. 74) možno niektoré úlohy nastavenia vykonať
iba na určenej obrazovke.
Ako používať tichý multifunkčný ovládač
Pomocou tichého multifunkčného ovládača môžete nastavovať
položky bez prepínania na inú obrazovku. Keďže je ovládač
navrhnutý na zníženie prevádzkových zvukov voliča, môžete znížiť
prevádzkové zvuky voliča počas nahrávania videozáznamu.
Ovládaču môžete priradiť samostatné funkcie pre snímanie statických
záberov a pre nahrávanie videozáznamov (s. 32).
30
Page 31
Funkcie, ktoré možno ovládať pomocou tlačidiel alebo kolieska
1 Stlačením tlačidla zobrazte
obrazovku nastavenia.
• Pri predvolenom nastavení je
tomuto tlačidlu priradená funkcia
[Focus Mode] na snímanie
statických záberov a funkcia [Audio
Rec Level] na nahrávanie
videozáznamov.
2 Otočením voliča vyberte
požadované nastavenie.
3 Stlačením tlačidla vykonajte operáciu.
Zoznam funkcií
Aktuálne nastavenie
31
Page 32
Funkcie, ktoré možno ovládať pomocou tlačidiel alebo kolieska
Priradenie iných funkcií tichému multifunkčnému
ovládaču
Stlačením a podržaním tlačidla
zobrazíte obrazovku na priradenie
funkcií tichému multifunkčnému
ovládaču.
Otočením voliča vyberte príslušnú
funkciu. Na výber funkcie môžete
použiť aj: tlačidlo MENU t 3 t
[ Silent Controller] alebo tlačidlo
MENU t 1 t [ Silent
Controller].
Aktuálna funkcia
Dostupné funkcie
Statický záber: Focus Mode/AF area/Select AF area/Exposure
Comp./Metering Mode/ISO
Videozáznam: Audio Rec Level/Focus Mode/AF area/Select AF
area/Exposure Comp./Metering Mode/ISO/rýchlosť uzávierky/clona
32
Page 33
Výber funkcie pomocou tlačidla
Fn (Funkcia)
Toto tlačidlo sa používa na nastavenie alebo spúšťanie funkcií, ktoré sa
často používajú pri snímaní, okrem funkcií na obrazovke rýchlej navigácie.
1 Stlačením tlačidla DISP nastavte iný režim obrazovky
ako [For viewfinder] (s. 28).
2 Stlačte tlačidlo Fn.
3 Vyberte požadovanú funkciu pomocou tlačidiel v/V/
b/B na multifunkčnom voliči a potom ju spustite
stlačením stredového tlačidla z.
Zobrazí sa obrazovka na nastavenie.
4 Podľa pokynov sprievodcu
ovládaním vyberte a
vykonajte požadovanú
funkciu.
Sprievodca ovládaním
Zoznam funkcií
Nastavenie fotoaparátu priamo z obrazovky s
informáciami o zázname
Otáčajte predné ovládacie koliesko bez stláčania stredového tlačidla
z v kroku 3. Fotoaparát môžete nastaviť priamo z obrazovky s
informáciami o zázname. Okrem toho sa môžu niektoré funkcie
jemne doladiť použitím zadného ovládacieho kolieska.
33
Page 34
Funkcie, ktoré možno zvoliť
pomocou tlačidla Fn (Funkcia)
Pomocou tlačidla Fn sa dajú zvoliť nasledujúce funkcie:
Auto ModeVyberie režim automatického snímania.
Scene SelectionVyberie jeden z prednastavených režimov funkcie Scene
MovieVyberie režim expozície na nahrávania videozáznamov,
Tele-zoom Cont.
Priority AE
Drive ModeNastavuje dynamický režim, ako je napríklad režim
Flash ModeNastavuje režim blesku alebo blesk (predáva sa
Focus ModeVyberie režim zaostrenia.
AF areaUmožňuje vybrať oblasť na zaostrenie.
Object TrackingUdržiava zaostrenie na objekte počas jeho sledovania.
Smile/Face
Detect.
Auto Port.
Framing
(Intelligent Auto/Superior Auto)
Selection, ktorý najviac vyhovuje podmienkam
snímania.
(Portrait/Sports Action/Macro/Landscape/Sunset/Night
Scene/Hand-held Twilight/Night Portrait)
ktorý je vhodný pre objekt alebo efekt.
(P/A/S/M)
Nastavuje rýchlosť nepretržitého snímania.
(T10/T8)
(Off/On/On(Tracking focus w/ shutter))
Automaticky zachytáva tváre osôb s použitím
optimálneho zaostrenia a expozície./Sníma, keď
rozpozná usmievajúcu sa osobu.
(Face Detection Off/Face Detection On (Regist. Faces)/
Face Detection On/Smile Shutter)
Analyzuje scénu pri zachytávaní tváre a uloží ďalší záber
s pôsobivejšou kompozíciou.
(Auto/Off)
34
Page 35
Funkcie, ktoré možno zvoliť pomocou tlačidla Fn (Funkcia)
ISONastavuje citl ivosť na svetlo. Čím je toto číslo väčšie, tým
Metering ModeUmožňuje vybrať metódu na meranie jasu.
Flash Comp.Nastavuje intenzitu svetla blesku.
White BalanceNastavuje tón farieb záberov.
DRO/Auto HDRAutomaticky kompenzuje jas a kontrast.
Creative StyleUmožňuje vybrať požadované spracovanie záberov.
Picture EffectSníma s požadovaným filtrom efektu, aby záber
väčšia je rýchlosť uzávierky.
(Multi Frame Noise Reduct./ISO AUTO/ISO 50 až
Umožňuje vám nastavovať základné nastavenia pre fotoaparát alebo
spúšťať funkcie, ako je snímanie, prehrávanie alebo iné činnosti.
Stlačte tlačidlo MENU, potom vyberte požadovanú položku
pomocou tlačidiel v/V/b/B na multifunkčnom voliči a nakoniec
stlačte stred multifunkčného voliča.
Výber strany ponukyVýber položky v ponuke
Ponuka snímania statických záberov
Image SizeUmožňuje vybrať veľkosť statických záberov.
Aspect RatioUmožňuje vybrať pomer strán aspect ratio pre statické
QualityNastavuje kvalitu obrazu pre statické zábery.
Panorama: SizeUmožňuje vybrať veľkosť panoramatických záberov.
Panorama:
Direction
Clear Image
Zoom
Digital ZoomPribližuje záber s väčším priblížením než funkcia
(L/M/S)
zábery.
(3:2/16:9)
(RAW/RAW & JPEG/Extra fine/Fine/Standard)
(Standard/Wide)
Nastavuje smer snímania pre panoramatické zábery.
(Right/Left/Up/Down)
Približuje záber s vyššou kvalitou než funkcia
digitálneho priblíženia.
(On/Off)
priblíženia jasných záberov.
(On/Off)
36
Page 37
Funkcie volené tlačidlom MENU
Long Exposure NRNastavuje spracovanie redukcie šumu pre snímanie, pri
High ISO NRNastavuje spracovanie redukcie šumu pri snímaní s
Flash controlNastavuje metódu na určovanie intenzity blesku.
AF IlluminatorNastavuje osvetlenie pre automatické zaostrenie, ktoré
SteadyShotNastavuje funkciu SteadyShot na snímanie statických
AF drive speedUmožňuje vybrať rýchlosť zaostrenia v režime
Color SpaceMení rozsah reprodukovateľných farieb.
Silent
Controller
Exposure stepUmožňuje vybrať veľkosť kroku zväčšenia rýchlosti
Priority setupNastavuje, či sa má uvoľniť spúšť aj v prípade, keď
AF w/ shutterNastavuje, či sa má aktivovať automatické zaostrovanie
ktorom je rýchlosť uzávierky 1 sekunda alebo viac.
(On/Off)
vysokou citlivosťou.
(Normal/Low/Off)
(ADI flash/Pre-flash TTL)
osvetľuje tmavé scény a pomáha tak pri zaostrovaní.
(Auto/Off)
záberov.
(On/Off)
automatického zaostrovania. Keď pri snímaní v režime
makro vyberiete hodnotu [Slow], zaostrenie sa dosiahne
jednoduchšie.
(Fast/Slow)
AF RANGE Button Vyberie funkciu používanú s tlačidlom AF RANGE.
AF Range Control
Assist
Peaking LevelZvýrazňuje obrysy v rozsahu zaostrenia konkrétnou
Peaking ColorNastavuje farbu, ktorú používa funkcia zaostrenia.
Live View Display Nastavuje, či sa zobrazí efekt funkcie na obrazovke, ako
Func. of AEL
button
Umožňuje vybrať režimy zobrazenia dostupné pre
obrazovku displeja LCD, ktoré možno vybrať stlačením
tlačidla DISP.
(Graphic Display/Display All Info./No Disp. Info./Level/
Histogram/For viewfinder)
Umožňuje vybrať režimy zobrazenia dostupné pre
hľadáčik, ktoré možno vybrať stlačením tlačidla DISP.
(Graphic Display/Display All Info./No Disp. Info./Level/
Histogram)
(AF Range Control/In-Camera Guide)
Nastavuje, či sa má po aktivovaní funkcie ovládania
rozsahu automatického zaostrenia zobraziť pomocou
pomocnej oblasti stav, že objekt na displeji sa nachádza v
rámci rozsahu zaostrenia (k dispozícii iba po nasadení
kompatibilného objektívu AF-D).
(On/Off)
farbou.
(High/Mid/Low/Off)
(Red/Yellow/White)
je napríklad efekt hodnoty kompenzácie expozície.
(Setting Effect ON/Setting Effect OFF)
Priraďuje požadovanú funkciu k tlačidlu AEL.
(Exposure Comp./Drive Mode/Flash Mode/Focus Mode/
AF area/Smile/Face Detect./Auto Port. Framing/ISO/
Metering Mode/Flash Comp./White Balance/DRO/Auto
HDR/Creative Style/Picture Effect/Image Size/Quality/
AEL hold/AEL toggle/ AEL hold/ AEL tog gle/FEL
Lock hold/FEL Lock toggle/Object Tracking/AF/MF
Control Hold/AF/MF Control Toggle/AF lock/AF On/
Aperture Preview/Shot. Result Preview/Focus
Magnifier/Memory)
40
Page 41
Funkcie volené tlačidlom MENU
ISO ButtonPriraďuje požadovanú funkciu k tlačidlu ISO.
AF/MF buttonPriraďuje požadovanú funkciu k tlačidlu AF/MF.
Custom buttonPriraďuje tlačidlu vlastných nastavení požadovanú
MOVIE ButtonVyberie vhodný režim pre tlačidlo MOVIE.
Ctrl dial setupNastavuje funkcie predného a zadného ovládacieho
Dial exp.compKompenzuje expozíciu pomocou predného alebo
Exp.comp.setNastavuje, či sa má kompenzovať expozícia v rámci
Bracket orderUmožňuje vybrať poradie pri snímaní s posunom
Lens Comp.:
Shading
Lens Comp.:
Chro. Aber.
Lens Comp.:
Distortion
Front Curtain
Shutter
Vyberie funkciu používanú s tlačidlom .
(Smart Telecon./Focus Magnifier/Zoom)
Nastavuje funkciu tlačidla na zachovanie zaostrenia
objektívu. Po výbere možnosti [Preview Button] sa
priradí funkcia vybratá pomocou položky [Preview
Button].
(Focus Hold/Preview Button)
(Always/Movie Mode Only)
kolieska, keď je režim expozície nastavený na hodnotu
M. Kolieska možno používať na úpravu rýchlosti
uzávierky a clony.
(SSF/no./F/no.SS)
k statickým záberom a videozáznamom vo formáte MP4.
(Series/Reset)
(Standard Form/Date Form)
záberov a videozáznamov vo formáte MP4.
a videozáznamov vo formáte MP4.
nahrávanie a prehrávanie.
Zobrazuje zostávajúci čas pre nahrávanie videozáznamu
a počet statických záberov, ktoré je možné nahrať na
pamäťovú kartu.
Ponuka nastavenia hodín
Date/Time Setup Nastavuje dátum a čas, ako aj letný čas.
Area SettingNastaví miesto používania fotoaparátu.
Ponuka nastavenia
Menu startUmožňuje nastaviť predvolenú polohu kurzora v ponuke
na hornú položku alebo naposledy vybratú položku.
(Top/Previous)
44
Page 45
Funkcie volené tlačidlom MENU
Delete confirm.Nastaví položku [Delete] alebo [Cancel] ako predvolenú
Mode Dial GuideZobrazí vysvetlenie jednotlivých režimov snímania a tiež
LCD BrightnessNastavuje jas displeja LCD.
Viewfinder Bright. Nastavuje jas hľadáčika.
Viewfinder Color
Temp.
GPS Settings (len
model SLT-A99V)
Power SaveNastavuje úroveň odpovede, ktorá sa použije na
Power Saving
Start Time
HDMI Resolution Nastavuje rozlíšenie, keď je fotoaparát pripojený k
CTRL FOR HDMI Ovláda fotoaparát prostredníctvom televízora, ktorý
HDMI Info.
Display
hodnotu na obrazovke potvrdenia odstránenia.
(“Delete” first/“Cancel” first)
umožňuje vybrať iný režim snímania.
(On/Off)
(Auto/Manual/Sunny Weather)
(Auto/Manual)
Nastavuje teplotu farby obrazu v hľadáčiku. Nastavením
smerom k hodnote + bude farba studenšia a smerom k
hodnote – bude teplejšia.
(+2 až 0 až –2)
Nastavuje funkcie GPS.
aktivovanie režimu šetrenia energie.
(Max/Standard)
Nastavuje časový interval, po ktorom sa zapne úsporný
režim Power save.
(30 Min/5 Min/1 Min/20 Sec/10 Sec)
televízoru HDMI.
(Auto/1080p/1080i)
podporuje technológiu „BRAVIA“ Sync.
(On/Off)
Zobrazí zábery na obrazovke pripojeného televízora
HDMI bez zobrazenia informácií o nahrávaní.
(On/Off)
Zoznam funkcií
Upload Settings* Nastavuje, či sa má používať funkcia odovzdávania
fotoaparátu pri použití karty Eye-Fi.
(On/Off)
45
Page 46
Funkcie volené tlačidlom MENU
USB ConnectionNastavuje metódu pripojenia USB, ktorá zodpovedá
USB LUN Setting Umožňuje, aby počas pripojenia USB počítač rozpoznal
Audio signalsNastavuje, či sa po zaostrení alebo pri používaní
PAL/NTSC
Selector (iba pre
modely
kompatibilné so
štandardom 1080
50i)
APS-C Size
Capture
AF Micro Adj.Umožňuje vykonať jemné nastavenie polohy zaostrenia.
* Zobrazuje sa, ak je v zásuvke na pamäťovú kartu SLOT1 vo fotoaparáte
vložená pamäťová karta Eye-Fi.
VersionZobrazuje verziu softvéru fotoaparátu.
LanguageUmožňuje vybrať jazyk.
Cleaning ModeSpúšťa režim čistenia na vyčistenie obrazového snímača.
Demo ModeNastavuje zapnutie alebo vypnutie prehrávania
InitializeObnovuje predvolené hodnoty pre nastavenie.
počítaču alebo zariadeniu USB.
(Auto/Mass Storage/MTP/PC Remote)
obidve pamäťové karty.
(Multi/Single)
samospúšte bude používať pípnutie.
(On/Off)
Prehrá videozáznamy nahraté pomocou fotoaparátu na
televízore so systémom NTSC.
(PAL/NTSC)
Nastavuje, či sa má nahrávať použitím oblasti
zodpovedajúcej snímaču veľkosti APS-C.
(On/Auto)
(AF Adjustment Setting/amount/Clear)
ukážkového videozáznamu.
(On/Off)
(Reset Default/Rec mode reset/Custom reset)
46
Page 47
Používanie Sprievodcu funkciami
fotoaparátu
Tlačidlo AF RANGE plní funkciu
Sprievodcu funkciami fotoaparátu aj
funkciu odstránenia.
Pri stlačení tlačidla AF RANGE na
obrazovke Fn alebo na obrazovke
ponuky sa automaticky zobrazí
Pomocník pre aktuálne vybratú
funkciu alebo nastavenie.
Tlačidlo MENU t 3 t [AF RANGE Button] t
[In-Camera Guide]
Tlačidlo AF RANGE
Zoznam funkcií
47
Page 48
Príprava fotoaparátu
Nabíjanie akumulátora
Pred prvým použitím fotoaparátu nezabudnite nabiť akumulátor
NP-FM500H „InfoLITHIUM“ (je súčasťou dodávky).
Akumulátor „InfoLITHIUM“ je možné nabíjať aj v prípade, ak nie je
úplne vybitý.
Môže sa používať, aj keď nie je úplne nabitý.
Akumulátor sa postupne vybíja, aj keď ho nepoužívate. Ak nechcete
premeškať príležitosť na snímanie, pred používaním ho nabite.
1 Vložte akumulátor do
nabíjačky.
Zatláčajte akumulátor, kým s
cvaknutím nezapadne na svoje miesto.
48
Page 49
Nabíjanie akumulátora
2 Zapojte nabíjačku
akumulátora do elektrickej
Verzia pre USA a Kanadu
Zásuvka
zásuvky.
Keď svieti: nabíja sa
Keď zhasne: nabíjanie je dokončené
Doba nabíjania
• Pri nabíjaní úplne vybitého
akumulátora pri teplote 25 °C.
• Po dokončení nabíjania indikátor
CHARGE zhasne.
Poznámky
• Doba nabíjania sa líši v závislosti od zostávajúcej kapacity akumulátora a
podmienok nabíjania.
• Akumulátor sa odporúča nabíjať pri teplote okolitého prostredia v rozmedzí
od 10 °C do 30 °C. Pri iných teplotách nemusí byť možné efektívne nabitie
akumulátora.
• Zapojte nabíjačku akumulátora do najbližšej elektrickej zásuvky.
približne 175 minút
Indikátor CHARGE
Verzia pre iné krajiny a oblasti
ako USA a Kanada
Indikátor CHARGE
Do elektrickej
zásuvky
Príprava fotoaparátu
49
Page 50
Vloženie akumulátora alebo
pamäťovej karty (predáva sa
samostatne)
Fotoaparát je vybavený 2 zásuvkami na pamäťovú kartu. Zásuvku
SLOT1 možno používať s médiami „Memory Stick PRO Duo“ alebo
kartami SD, ale zásuvku SLOT2 iba s kartami SD.
1 Posunutím otváracej páčky
krytu akumulátora otvorte
kryt.
2 Zasuňte akumulátor na
doraz, pričom jeho špičkou
zároveň zatlačte na
zaisťovaciu páčku
akumulátora.
Zaisťovacia páčka
3 Zatvorte kryt.
4 Posunutím krytu pamäťovej
karty otvorte kryt.
50
Page 51
Vloženie akumulátora alebo pamäťovej karty (predáva sa samostatne)
5 Vložte pamäťovú kartu.
• Vložte pamäťovú kartu tak, aby so
zacvaknutím zapadla na svoje
miesto.
Zásuvka na pamäťovú kartu č. 1
Zásuvka na
pamäťovú kartu č. 2
Orezaný roh karty musí byť pri
vkladaní nasmerovaný tak, ako je
znázornené na ilustrácii.
6 Zatvorte kryt.
Výber zásuvky na pamäťovú kartu, ktorá sa bude
používať na zaznamenávanie
[Slot 1] je predvolené nastavenie. Zásuvku č. 1 používajte v prípade,
ak toto nastavenie nechcete zmeniť a plánujete používať len jednu
pamäťovú kartu.
Tlačidlo MENU t 1 t [Select Recording Media] t vyberte
požadovanú zásuvku
• Položku [Select Recording Media] môžete nastaviť aj na obrazovke
rýchlej navigácie (s. 29).
Príprava fotoaparátu
Súčasné zaznamenávanie záberov na obidve pamäťové
karty
Tie isté zábery môžete súčasne zaznamenávať na obidve pamäťové
karty alebo môžete zábery usporiadať na rôzne pamäťové karty podľa
typu záberu (s. 44).
51
Page 52
Vloženie akumulátora alebo pamäťovej karty (predáva sa samostatne)
Tlačidlo MENU t 1 t [Recording Mode] t vyberte
požadované nastavenie
Vybratie pamäťovej karty
Skontrolujte, či nesvieti indikátor prístupu (s. 16), potom otvorte kryt
pamäťovej karty a zatlačte na pamäťovú kartu.
Kontrola zostávajúcej kapacity akumulátora
Dodaný akumulátor je lítium-iónový akumulátor s funkciami na
výmenu informácií súvisiacich s prevádzkovými podmienkami
fotoaparátu. Pri používaní sa zobrazuje zostávajúci čas akumulátora v
percentách podľa prevádzkových podmienok fotoaparátu.
„Battery
Kapacita
akumulátora
Vysoká Nízka
Po pripojení zvislej rukoväte (predáva sa samostatne) k fotoaparátu
môžete používať 2 akumulátory vložené v rukoväti. Spolu s
akumulátorom vloženým vo fotoaparáte tak získate 3 akumulátory,
medzi ktorými sa automaticky prepína.
Stav týchto akumulátorov môžete skontrolovať na displeji.
Zostávajúca kapacita akumulátora vloženého vo fotoaparáte
Zostávajúca kapacita akumulátorov vložených v zvislej
rukoväti
Podrobnosti o zvislej rukoväti nájdete v návode na používanie
dodanom so zvislou rukoväťou.
exhausted.“
Nemôžete
zhotovovať
ďalšie snímky.
Vybratie akumulátora z fotoaparátu
Vypnite fotoaparát. Uistite sa, že
fotoaparát prestal vibrovať a že zhasol
displej LCD aj indikátor prístupu.
Potom v smere šípky vysuňte
zaisťovaciu páčku a vyberte
akumulátor. Dajte pozor, aby vám pri
manipulácii nevypadol akumulátor.
52
Zaisťovacia páčka
Page 53
Vloženie akumulátora alebo pamäťovej karty (predáva sa samostatne)
Kompatibilné pamäťové karty
S týmto fotoaparátom sú kompatibilné nasledujúce pamäťové karty.
Nedá sa však zaručiť, že všetky pamäťové karty budú s týmto
fotoaparátom aj fungovať.
Typy pamäťových kariet
Statické
zábery
Videozáznamy
Memory Stick PRO Duo*
Memory Stick PRO-HG
Duo
Pamäťová karta SD*
Pamäťová karta SDXC*
• S fotoaparátom nie je možné používať kartu MultiMediaCard.
*1 Médiá „Memory Stick PRO Duo“, ktoré sa zhodujú s modelom Mark2
*2 Karty SD, ktoré spĺňajú triedu Class 4 alebo rýchlejšiu
*3 Karty SD, ktoré spĺňajú triedu Class 10 alebo rýchlejšiu alebo rozhranie
UHS-I (UHS Speed Class1)
Poznámky
• V zásuvke č. 2 nemožno používať médiá „Memory Stick PRO Duo“.
• Zábery zaznamenané na pamäťovej karte SDXC nie je možné importovať do
počítačov a AV zariadení, ktoré nie sú kompatibilné so systémom exFAT, a
nie je možné ani prehrávať ich v týchto počítačoch a zariadeniach. Pred
pripojením zariadenia k fotoaparátu skontrolujte, či je zariadenie
kompatibilné so systémom exFAT. Ak fotoaparát pripojíte k
nekompatibilnému zariadeniu, môže sa zobraziť výzva na formátovanie karty.
Keď sa zobrazí táto výzva, neformátujte kartu, pretože pri tom dochádza k
vymazaniu všetkých údajov na karte. (exFAT je systém súborov, ktorý sa
používa na pamäťových kartách SDXC.)
Videozáznamy
(funkcia
Simult. Rec)
1
2
2
2
–
3
*
3
*
3
*
V tomto
návode
Memory Stick
PRO Duo
Karta SDPamäťová karta SDHC*
Príprava fotoaparátu
53
Page 54
Nasadenie objektívu
1 Odstráňte kryt závitu
Kryt prednej strany objektívu
objektívu z fotoaparátu a
odstráňte kryt zadnej strany
objektívu zo zadnej strany
objektívu.
• Objektív vymieňajte rýchlo a mimo
prašných priestorov, aby sa
zabránilo vniknutiu prachu a
nečistôt dovnútra fotoaparátu.
• Pri snímaní zložte predný kryt
objektívu z prednej strany objektívu.
Kryt zadnej strany objektívu
Kryt závitu
objektívu
2 Pri nasadzovaní objektívu
zarovnajte k sebe oranžové
značky (montážne značky)
na objektíve a na
fotoaparáte.
Oranžové značky
3 Pootočte objektívom v
smere hodinových ručičiek
tak, aby so zacvaknutím
zapadol na svoje miesto.
Pri nasadzovaní držte objektív rovno.
Poznámky
• Pri nasadzovaní objektívu nestláčajte uvoľňovacie tlačidlo objektívu.
• Pri nasadzovaní objektívu naň príliš netlačte.
• Objektívy s montážnym adaptérom nie sú kompatibilné s týmto fotoaparátom.
• Keď nasadíte objektív DT alebo v ponuke nastavenia nastavíte položku
[APS-C Size Capture] na hodnotu [On], záber v režime živého náhľadu sa
zobrazí na celý displej LCD so zorným uhlom veľkosti APS-C. Záber v režime
54
Page 55
Nasadenie objektívu
živého náhľadu v hľadáčiku sa takisto zobrazí celý, aby ste mohli kompozíciu
alebo efekt skontrolovať na celej obrazovke.
• Ak chcete snímať zábery plnej veľkosti, používajte objektív určený pre
fotoaparáty na snímanie takýchto záberov.
• Pri používaní objektívu so zásuvkou na statív pripojte objektív
prostredníctvom zásuvky k statívu, aby bola pre objektív k dispozícii vyvážená
opora.
• Pri prenášaní fotoaparátu s nasadeným objektívom pevne držte fotoaparát aj
objektív.
• Nedotýkajte sa časti objektívu, ktorá je vysunutá kvôli nastaveniu priblíženia
alebo zaostrenia.
Demontáž objektívu
1 Úplne stlačte uvoľňovacie
tlačidlo objektívu a otočte
objektív proti smeru
hodinových ručičiek, kým sa
nezastaví.
Uvoľňovacie tlačidlo objektívu
2 Nasaďte kryty na prednú a
zadnú stranu fotoaparátu a
kryt závitu objektívu na
fotoaparát.
• Pred ich nasadením z nich odstráňte
prach.
Poznámka týkajúca sa výmeny objektívu
Ak pri výmene objektívu preniknú do vnútorných častí fotoaparátu
nečistoty alebo prach a prilipnú k povrchu obrazového snímača
(súčasti, ktorá konvertuje svetlo na elektrický signál), v závislosti od
prostredia snímania sa môžu zobraziť na zábere ako tmavé škvrny.
Fotoaparát je vybavený funkciou, ktorá bráni usadzovaniu prachu na
obrazovom snímači. Avšak objektív pri nasadzovaní alebo snímaní
vymieňajte rýchlo a mimo prašných priestorov.
55
Príprava fotoaparátu
Page 56
Nastavenie dátumu a času
Pri prvom zapnutí fotoaparátu alebo po inicializácii funkcií sa zobrazí
obrazovka na nastavenie dátumu a času.
1 Nastavením vypínača
napájania do polohy ON
zapnite fotoaparát.
Zobrazí sa obrazovka slúžiaca na
nastavenie dátumu a času.
• Ak chcete fotoaparát vypnúť,
nastavte vypínač do polohy OFF.
2 Skontrolujte, či je na displeji
LCD vybratá položka [Enter],
a potom stlačte stred
multifunkčného voliča.
3 Vyberte oblasť pomocou tlačidiel b/B na
multifunkčnom voliči a potom stlačte stred
multifunkčného voliča.
4 Vyberte jednotlivé položky
pomocou tlačidiel b/B a
nastavte numerickú hodnotu
pomocou tlačidiel v/V.
[Daylight Svg.:]: slúži na zapnutie
alebo vypnutie nastavenia letného
času.
[Date Format:]: slúži na výber
formátu zobrazenia dátumu.
• Hodnota 12:00 AM zodpovedá
polnoci a hodnota 12:00 PM
poludniu.
56
Page 57
Nastavenie dátumu a času
5 Zopakovaním kroku 4 nastavte ďalšie položky a
potom stlačte stred multifunkčného voliča.
6 Skontrolujte, či je vybratá položka [Enter], a potom
stlačte stred multifunkčného voliča.
Zrušenie nastavenia dátumu a času
Stlačte tlačidlo MENU.
Opätovné nastavenie dátumu a času
Pri prvom zapnutí fotoaparátu sa automaticky zobrazí obrazovka na
nastavenie dátumu a času. Ak chcete nastaviť dátum a čas pri ďalších
zapnutiach, musíte použiť ponuku.
Tlačidlo MENU t 1 t
[Date/Time Setup] alebo [Area
Setting] (s. 44)
Zachovanie nastavenia dátumu a času
Tento fotoaparát obsahuje interný nabíjateľný akumulátor, ktorý
zaisťuje zachovanie nastavenia dátumu a času a ďalších nastavení bez
ohľadu na to, či je fotoaparát zapnutý a či je nainštalovaný
akumulátor.
57
Príprava fotoaparátu
Page 58
Nastavenie uhla displeja LCD
Nastavte displej LCD do uhla,
ktorý vám uľahčí pozeranie.
• Umiestnite prst na ľavú hornú časť
displeja LCD a potiahnite ho
smerom k sebe.
• Displej LCD sa dá vyklopiť do uhla
140° nahor a 180° nadol.
• Displej LCD sa dá otočiť do uhla
180° v smere hodinových ručičiek a
90° proti smeru hodinových ručičiek.
• Keď sa displej LCD nepoužíva,
odporúčame vám, aby ste ho zavreli
tak, že strana s obrazovkou bude
priklopená k fotoaparátu.
Poznámka
• Keď je displej LCD otvorený, očnicové
snímače nemusia fungovať v rôznych
situáciách vrátane snímania z nízkej
polohy. Ak sa pozriete do hľadáčika a
režim zobrazovania sa automaticky
neprepne z monitora na hľadáčik, stlačte
tlačidlo FINDER/LCD.
58
Page 59
Snímanie jasných záberov bez
otrasov fotoaparátu
Pojmom „otras fotoaparátu“ sa označujú nežiaduce pohyby
fotoaparátu, ku ktorým dochádza po stlačení tlačidla spúšte, v
dôsledku čoho dochádza k rozmazaniu záberu.
Ak chcete obmedziť otrasy fotoaparátu, postupujte podľa pokynov
nižšie.
Indikátor upozornenia na otrasy fotoaparátu
V situáciách, v ktorých môže byť
fotoaparát vystavený otrasom, bliká
indikátor (upozornenie na
otrasy fotoaparátu). V takomto
prípade použite statív alebo blesk.
Príprava fotoaparátu
Indikátor (upozornenie na
otrasy fotoaparátu)
Poznámka
• Indikátor upozornenia na otrasy fotoaparátu sa nezobrazuje v nasledujúcich
situáciách:
– Keď je nastavený režim expozície M/S alebo počas nahrávania
videozáznamov.
– Keď je nastavený režim zobrazovania na [No Disp. Info.], [Level] alebo
[Histogram].
Používanie funkcie SteadyShot
Na obmedzenie otrasov fotoaparátu je v tomto fotoaparáte k
dispozícii funkcia SteadyShot. Funkciu SteadyShot možno nastaviť
zvlášť pre snímanie statických záberov a zvlášť pre nahrávanie
videozáznamov.
Pri predvolenom nastavení je funkcia SteadyShot nastavená na
hodnotu [On] na snímanie statických záberov a na hodnotu [Off] na
nahrávanie videozáznamov.
59
Page 60
Snímanie jasných záberov bez otrasov fotoaparátu
Tlačidlo MENU t 3 alebo 1 t [SteadyShot] t
vyberte požadované nastavenie
• Funkciu SteadyShot používanú na snímanie statických záberov
môžete nastaviť aj na obrazovke rýchlej navigácie (s. 29).
Poznámky
• Funkcia SteadyShot nemusí pracovať optimálne hneď po zapnutí napájania a
zamierení fotoaparátu na objekt alebo ak úplne stlačíte tlačidlo uzávierky bez
zastavenia v medzipolohe.
• Keď používate statív, vypnite funkciu SteadyShot, pretože v opačnom prípade
to môže spôsobiť poruchu funkcie SteadyShot.
Správne držanie fotoaparátu
Stabilizujte hornú časť tela a zaujmite polohu, ktorá
zabráni pohybom fotoaparátu.
V režime hľadáčikaV režime hľadáčika
(zvislá poloha)
Bod 1
Jednou rukou podržte rukoväť fotoaparátu a druhou rukou podoprite
objektív.
V režime displeja LCD
Bod
2
Zaujmite stabilný postoj s nohami od seba približne na šírku ramien.
Bod
3
Zľahka pripažte lakte k telu.
Pri snímaní v polohe kľačmo stabilizujte hornú časť tela položením
lakťa na koleno.
60
Page 61
Snímanie manžety očnice
Keď pripájate uhlový hľadáčik FDA-A1AM (predáva sa samostatne)
k fotoaparátu, snímte manžetu očnice.
Opatrne stiahnite manžetu
očnice jej stlačením na
bokoch.
• Prsty dajte pod manžetu očnice a
posuňte ju nahor.
Poznámka
• Pri nasadení uhlového hľadáčika FDA-A1AM (predáva sa samostatne) na
fotoaparát môžete nastavením položky [FINDER/LCD Setting] v ponuke
vlastných nastavení na hodnotu [Manual] a stláčaním tlačidla FINDER/LCD
prepínať medzi zobrazením v hľadáčiku a na displeji LCD. Odporúča sa
nastaviť položku [Eye-Start AF] na hodnotu [Off], pretože sa môžu aktivovať
očnicové snímače umiestnené pod hľadáčikom.
Príprava fotoaparátu
61
Page 62
Snímanie a prezeranie záberov
Snímanie statických záberov
Režim „Auto Mode“ vám umožňuje jednoducho snímať ľubovoľné
objekty za ľubovoľných podmienok, pretože fotoaparát vykoná
hodnotenie situácie, na základe ktorého upraví nastavenia.
1 Nastavte prepínač režimov
na hodnotu (Auto
Mode).
• Otáčajte prepínač režimov, pričom
podržte stlačené tlačidlo uzamknutia
prepínača režimov v strede tohto
prepínača.
2 Držte fotoaparát a sledujte
snímaný objekt v hľadáčiku.
Oblasť automatického zaostrenia
3 Keď sa používa objektív s
transfokátorom, otočte
krúžkom transfokátora a
potom vyberte záber.
4 Zaostrite čiastočným
stlačením tlačidla spúšte.
Pri potvrdení zaostrenia sa rozsvieti
indikátor z alebo indikátor
(indikátor zaostrenia).
Krúžok
transfokátora
62
Page 63
5 Záber odfotografujte úplným
stlačením spúšte. Zaznie
zvuk spúšte.
Snímanie statických záberov
Snímanie a prezeranie záberov
63
Page 64
Nahrávanie videozáznamov
1 Ak chcete spustiť
Tlačidlo MOVIE
nahrávanie, stlačte tlačidlo
MOVIE.
• Nahrávanie videozáznamov je
možné spustiť z ľubovoľného režimu
expozície.
• Zaostrenie fotoaparátu sa v režime
automatického zaostrovania
upravuje priebežne pomocou
funkcie [Continuous AF].
• Rýchlosť uzávierky a clona sa
upravujú automaticky. Ak ich chcete
nastaviť na konkrétne hodnoty,
nastavte ich po nastavení prepínača
režimov na hodnotu
(Videozáznam) (s. 68).
2 Ak chcete zastaviť nahrávanie, znova stlačte tlačidlo
MOVIE.
Poznámky
• Počas nahrávania videozáznamu sa môžu nahrať aj zvuky fotoaparátu a
objektívu v prevádzke. Pomocou tichého multifunkčného ovládača môžete
znížiť prevádzkové zvuky voliča pri úpravách, ktoré potrebujete vykonať
(s. 32). Nahrávanie zvuku môžete vypnúť nastavením funkcie [Audio
Recording] na hodnotu [Off] (s. 38).
• Doba nepretržitého nahrávania videozáznamu môže byť kratšia, čo závisí od
teploty okolitého prostredia alebo od stavu fotoaparátu. Pozrite si časť
„Poznámky k nepretržitému nahrávaniu videozáznamov“.
• Keď sa zobrazuje ikona , znamená to, že teplota fotoaparátu je príliš
vysoká. Vypnite fotoaparát a počkajte, kým teplota fotoaparátu poklesne.
64
Page 65
Prehrávanie fotografií
1 Stlačte tlačidlo .
Tlačidlo
2 Pomocou tlačidla b/B na multifunkčnom voliči vyberte
záber.
• Ak chcete prehrávať videozáznamy, stlačte stred multifunkčného
voliča.
Nastavenie hlasitosti zvukuV t v/V
Zobrazenie informáciíTlačidlo DISP (Displej)
Poznámka
• Videozáznamy nahraté na iných zariadeniach sa nemusia dať prehrávať na
tomto fotoaparáte.
Používanie multifunkčného voliča,
zadného ovládacieho kolieska a
tlačidla DISP
z
doprava počas pozastavenia.
doľava počas pozastavenia.
• Videozáznam sa prehráva po
jednotlivých snímkach.
Snímanie a prezeranie záberov
65
Page 66
Prehrávanie fotografií
Prepínanie medzi statickými zábermi a
videozáznamami
Ak chcete prehrávať statické zábery, nastavte funkciu [Still/Movie
Select] na možnosť [Folder View(Still)]. Ak chcete prehrávať
videozáznamy, nastavte funkciu [Still/Movie Select] na možnosť
[Folder View(MP4)] alebo [AVCHD View] podľa formátu súboru.
Tlačidlo MENU t 1 t [Still/Movie Select] t vyberte
požadovaný režim
66
Page 67
Vymazávanie záberov
Pred vymazaním fotografie vytvorte jej kópiu alebo sa rozhodnite, či
chcete fotografiu zachovať. Fotografie, ktoré chcete zachovať,
skopírujte ešte skôr, než ich vymažete z fotoaparátu.
1 Zobrazte fotografiu, ktorú
chcete vymazať, a potom
stlačte tlačidlo .
Tlačidlo
2 Pomocou tlačidla v na multifunkčnom voliči vyberte
možnosť [Delete] a potom stlačte stred
multifunkčného voliča.
Poznámka
• Chránené zábery nie je možné odstrániť.
Snímanie a prezeranie záberov
67
Page 68
Výber režimu snímania
Výber režimu snímania
Otáčajte prepínač režimov,
pričom podržte stlačené tlačidlo
uzamknutia prepínača režimov v
strede tohto prepínača.
Vo fotoaparáte sú k dispozícii nasledujúce režimy snímania:
(Auto
Mode)
(Program Auto) Umožňuje snímanie s automaticky upravenou
(Aperture
Priority)
(Shutter
Priority)
(Manual
Exposure)
1/2/3Vyvolá nastavenie vopred zaregistrované v položke
(Scene
Selection)
(Sweep
Panorama)
(Tele-zoom
Cont. Priority AE)
(Movie)Umožňuje snímanie videozáznamov s manuálne
• Keď chcete zmeniť fungovanie vybratého režimu (s. 29, 33), stlačte
tlačidlo Fn.
Umožňuje jednoducho snímať ľubovoľné objekty za
ľubovoľných podmienok, pretože fotoaparát vykoná
hodnotenie situácie, na základe ktorého upraví nastavenia.
expozíciou (tak rýchlosť uzávierky, ako aj hodnotu
clony). Ostatné nastavenia možno upraviť manuálne.
Umožňuje snímanie po manuálnom nastavení hodnoty clony
pomocou predného alebo zadného ovládacieho kolieska.
Umožňuje snímanie po manuálnom nastavení rýchlosti
uzávierky pomocou predného alebo zadného
ovládacieho kolieska.
Umožňuje snímanie po manuálnom nastavení expozície
(tak hodnoty rýchlosti uzávierky, ako aj hodnoty clony)
pomocou predného alebo zadného ovládacieho kolieska.
[Memory] v ponuke snímania statických záberov .
Umožňuje jednoducho snímať ľubovoľné objekty za
ľubovoľných podmienok, pretože fotoaparát
automaticky vyberie vhodné nastavenia.
Umožňuje vytvárať panoramatické snímky
skombinovaním viacerých záberov.
Umožňuje nepretržité snímanie, kým je tlačidlo spúšte
úplne stlačené. Fotoaparát zaznamenáva zábery nepretržite
s maximálnou rýchlosťou 10 alebo 8 záberov za sekundu.
upravenou expozíciou (s upravenou hodnotou rýchlosti
uzávierky aj clony).
68
Page 69
Funkcie dostupné pre všetky
režimy snímania
Funkcie, ktoré môžete používať, závisia od vybratého režimu
snímania.
Znak v tabuľke nižšie naznačuje, že funkcia je k dispozícii.
Znak – naznačuje, že funkcia nie je k dispozícii.
Funkcie, ktoré nemôžete použiť, sa na obrazovke zobrazujú sivou
farbou.
Režim
snímania
(68)
(68)
(68)
(68)
(68)
(68)
(68)–*
(64, 68)*––
Exposure
Comp.
(28)
/
(68)–––––
/
Selftimer
(34)
–
––
––
––
––
––
––
–––––
––
Cont.
Shooting
(34)
–––––
Face
Detection
(34)
Smile
Shutter
(34)
* Po nastavení režimu expozície M možno expozíciu kompenzovať,
iba ak je citlivosť ISO nastavená na hodnotu [AUTO].
Auto
Port.
Framing
(34)
Výber režimu snímania
69
Page 70
Rôzne funkcie
Premyslené používanie rôznych
funkcií fotoaparátu
Tento dokument „Návod na používanie“ poskytuje prevažne
informácie o príprave fotoaparátu pred používaním a informácie o
zozname funkcií. Podrobné informácie o funkciách nájdete v súbore
„Príručka α“ na disku CD-ROM.
Táto kapitola predstavuje niektoré funkcie opísané v súbore „Príručka α“.
Depth Map Assist Continuous AF
Okrem funkcie Continuous AF sa zobrazia pomocné oblasti, aby vám
pomohli pokračovať v zaostrovaní na objekty.
1
Pomocou tlačidla Fn nastavte
položku [Focus Mode] na možnosť
[Depth Map Assist Continuous AF].
Keď fotoaparát zaostrí na objekt pomocou 19 oblastí
automatického zaostrenia, fotoaparát bude naďalej
zaostrovať na príslušný objekt.
Pomocná oblasť sa zobrazí iba vtedy, keď je na fotoaparáte nasadený
kompatibilný objektív.
Podrobné informácie o kompatibilných objektívoch nájdete na
webovej lokalite spoločnosti Sony pre vašu oblasť, u predajcu
spoločnosti Sony alebo v miestnom autorizovanom servisnom
stredisku spoločnosti Sony.
Pomocná oblasť
70
Page 71
Premyslené používanie rôznych funkcií fotoaparátu
Ovládanie rozsahu automatického zaostrenia
Môžete obmedziť rozsah automatického zaostrenia. Táto funkcia
umožňuje fotoaparátu zaostriť na objekt bez toho, aby zaostrenie
rušili objekty v pozadí a popredí.
2 Pomocou predného ovládacieho
kolieska nastavte maximálnu
vzdialenosť pri snímaní a pomocou
zadného ovládacieho kolieska
minimálnu vzdialenosť pri snímaní.
1 Stlačením tlačidla AF
RANGE zobrazte
obrazovku AF RANGE.
3 Opätovným stlačením
tlačidla AF RANGE
uzamknite vzdialenosť.
Rôzne funkcie
Farba oblasti automatického
zaostrenia a pomocnej oblasti,
ktoré prekrývajú objekt v
nastavenom rozsahu automatického
zaostrenia, sa zmení na žltú.
Pomocná oblasť sa zobrazí iba
vtedy, keď je na fotoaparáte
nasadený kompatibilný objektív.
71
Page 72
Premyslené používanie rôznych funkcií fotoaparátu
Nahrávanie videozáznamov s pozitívnym
prístupom k zvuku
Okrem nastavení videozáznamu v plnej kvalite HD možno nastaviť
nasledujúce položky: [Audio Rec Level], [Audio Level Display] a
[Audio Output Timing].
1 Nastavte prepínač režimov na
hodnotu (Movie).
2 Konektor i (slúchadlá)
Pri používaní slúchadiel môžete
pomocou položky [Audio Output
Timing] nastaviť kompenzáciu
ozveny.
2 Tlačidlo MENU t 2
3 Ak chcete spustiť
alebo zastaviť
nahrávanie, stlačte
tlačidlo MOVIE.
[Audio Level
Display]
Hlasitosť zvuku
môžete zobraziť na
displeji a snímať
záber.
72
Page 73
Premyslené používanie rôznych funkcií fotoaparátu
Citlivosť ISO/redukcia šumu pri viacerých
záberoch
Citlivosť ISO je možné nastaviť na hodnotu AUTO alebo upraviť v
rozsahu ISO 50 až ISO 25600.
Keď je vybratá možnosť [AUTO], môžete pomocou položky [ISO
AUTO Maximum] alebo [ISO AUTO Minimum] zmeniť rozsah
nastavenia AUTO, ktoré sa automaticky nastaví.
1 Stlačte tlačidlo ISO.
2 Vyberte požadované nastavenie
pomocou tlačidiel v/V na
multifunkčnom voliči.
Keď vyberiete možnosť (Multi Frame Noise Reduct.), môžete
vybrať vyššie hodnoty ISO, než je maximálna citlivosť ISO.
Fotoaparát automaticky nepretržite nasníma viacero záberov,
skombinuje ich, zredukuje šum a zaznamená 1 záber. Zaznamenaný
záber je jeden záber skombinovaný z nasnímaných záberov.
Rôzne funkcie
73
Page 74
Premyslené používanie rôznych funkcií fotoaparátu
Kreatívny štýl
Môžete vybrať niektorý z 13 štýlov, ktorý sa použije na spracovanie
záberov, a upraviť kontrast, sýtosť a ostrosť pre jednotlivé kreatívne
štýly.
1 Pomocou tlačidla Fn vyberte
položku [Creative Style].
2 Pomocou tlačidiel v/V na
multifunkčnom voliči vyberte
požadovaný kreatívny štýl alebo
rámček štýlu.
Položka kreatívneho štýlu
(13 typov)
74
Rámček štýlu
Môžete jemne doladiť pôvodné
nastavenie a uložiť upravené
nastavenie.
Page 75
Premyslené používanie rôznych funkcií fotoaparátu
Hand-held Twilight
Môžete snímať nočné scény s nižšou úrovňou šumu a rozmazania bez
použitia statívu. Nasníma sa dávka snímok a potom sa použije spracovanie
záberov, ktoré znižuje rozmazanie objektu, roztrasenie fotoaparátu a šum.
1 Prepínač režimu nastavte na
hodnotu .
2 Tlačidlo Fn t [Scene
Selection] t [Hand-held
Twilight]
DRO/Auto HDR
Pomocou funkcie DRO/Auto HDR môžete nasnímať rôzne gradácie
kontrastu záberov.
DRO: Rozdelením fotografie na malé časti fotoaparát analyzuje
kontrast svetla a tieňa medzi objektom a pozadím, čím sa vytvorí
fotografia s optimálnym jasom a optimálnou gradáciou.
Auto HDR: Nasnímajú sa 3 zábery s rôznymi expozíciami a potom sa
prekryje správne exponovaný záber, jasné oblasti podexponovaného
záberu a tmavé oblasti preexponovaného záberu, aby vznikol záber s
bohatou gradáciou.
Obrazovka registra záberov
Stlačením tlačidla DISP sa obrazovka
zmení z obrazovky s 9 zábermi na
obrazovku so 4 zábermi.
Slúži na odstraňovanie
nepotrebných záberov.
Slúži na prepnutie na
obrazovku prehrávania.
Slúži na otočenie záberu proti smeru
otáčania hodinových ručičiek.
Stlačenie stredu multifunkčného voliča otočí
záber proti smeru otáčania hodinových
ručičiek.
76
Page 77
Zobrazenie fotografií na počítači
Používanie softvéru
Na disku CD-ROM (je súčasťou dodávky) sa nachádzajú nasledujúce
aplikácie, ktoré vám umožňujú všestrannejšie využiť zábery
nasnímané fotoaparátom.
• „Image Data Converter“
• „PlayMemories Home“
• „Remote Camera Control“
Podrobné pokyny na inštaláciu nájdete aj na stranách 82 a 83.
Používanie programu „Image Data Converter“
Aplikácia „Image Data Converter“ umožňuje vykonávať napríklad
nasledujúce akcie:
• Otvárať a upravovať zábery nasnímané vo formáte RAW
prostredníctvom rôznych korekcií, ako je krivka odtieňov farieb
alebo zmena ostrosti.
• Upravovať zábery pomocou vyváženia bielej farby, zmeny
expozície, kreatívneho štýlu atď.
• Ukladať zábery zobrazené a upravené v počítači.
Záber môžete uložiť vo formáte RAW alebo vo všeobecnom
formáte súborov.
• Zobraziť a porovnať zábery vo formáte RAW alebo JPEG
nasnímané týmto fotoaparátom.
• Ohodnotiť zábery na základe päťstupňovej škály.
• Nastaviť farebné označenia.
Ak chcete používať program „Image Data Converter“, pozrite si
Help.
Postupne kliknite na položky [Start] t [All Programs] t [Image
Data Converter] t [Help] t [Image Data Converter Ver.4].
Zobrazenie fotografií na počítači
Stránka technickej podpory pre program „Image Data Converter“
(iba v angličtine)
http://www.sony.co.jp/ids-se/
77
Page 78
Používanie softvéru
Používanie programu „PlayMemories Home“
Aplikácia „PlayMemories Home“ umožňuje vykonávať napríklad
nasledujúce akcie:
• Nastavovať zábery nasnímané fotoaparátom a zobraziť ich na
monitore počítača.
• Usporiadať zábery v počítači do kalendára a zobraziť ich podľa
dátumu nasnímania.
• Retušovať (odstrániť efekt červených očí atď.), vytlačiť a odoslať
statické zábery ako e-mailové prílohy a zmeniť dátum nasnímania.
• Upravovať zábery v počítači, napríklad orezaním alebo zmenou veľkosti.
• Tlačiť alebo uložiť statické zábery s dátumom.
• Vytvárať disky Blu-ray alebo DVD z videozáznamov vo formáte
AVCHD, ktoré sa importovali do počítača. (Pri prvom vytváraní
disku Blu-ray alebo disku DVD je potrebné prostredie s pripojením
na internet.)
Poznámky
• Softvér „PlayMemories Home“ nie je kompatibilný s počítačmi Mac. Ak
chcete zábery prehrávať v počítačoch so systémom Mac, použite vhodný
aplikačný softvér dodaný s počítačom Mac.
• Videozáznamy nahraté s nastavením [60p 28M(PS)]/[50p 28M(PS)], [60i
24M(FX)]/[50i 24M(FX)] alebo [24p 24M(FX)]/[25p 24M(FX)] v ponuke
[Record Setting] sa prostredníctvom softvéru „PlayMemories Home“
skonvertujú, aby sa mohol vytvoriť disk AVCHD. Táto konverzia môže trvať
dlhý čas. Nemôžete ani vytvoriť disk v pôvodnej kvalite obrazu. Ak chcete
zachovať pôvodnú kvalitu obrazu, musíte videozáznamy uložiť na disk Blu-ray.
Ak chcete používať aplikáciu „PlayMemories Home“, pozrite si
Pomocníka „PlayMemories Home Help Guide“.
Dvakrát kliknite na odkaz na Pomocníka (PlayMemories Home
Help Guide) na pracovnej ploche. Môžete tiež postupne kliknúť na
položky [Start] t [All Programs] t [PlayMemories Home] t
[PlayMemories Home Help Guide].
Stránka technickej podpory pre program „PlayMemories Home“
(iba v angličtine)
http://www.sony.co.jp/pmh-se/
78
Page 79
Používanie softvéru
Používanie programu „Remote Camera Control“
Pripojte fotoaparát k počítaču. Pomocou aplikácie „Remote Camera
Control“ môžete:
• Nastaviť fotoaparát alebo nahrať záber z počítača.
• Nahrať záber priamo do počítača.
• Vykonávať intervalové snímanie.
Pred používaním nastavte nasledujúce funkcie: Tlačidlo MENU t
3 t [USB Connection] t [PC Remote]
Ak chcete používať program „Remote Camera Control“, pozrite si
Help.
Postupne kliknite na položky [Start] t [All Programs] t [Remote
Camera Control] t [Help] t [Remote Camera Control Ver.3].
Poznámka
• Pri intervalovom snímaní je dynamický režim nastavený na možnosť [Single
Shooting]. Ak nemožno zaostriť, neuvoľní sa spúšť (s výnimkou výberu
manuálneho zaostrenia alebo nastavenia funkcie [Priority setup] v ponuke
snímania statických záberov na hodnotu [Release]).
Zobrazenie fotografií na počítači
79
Page 80
Používanie softvéru
Odporúčané počítačové prostredie (v systéme
Windows)
Dodaný softvér sa odporúča používať na import záberov
prostredníctvom pripojenia USB v nasledujúcom počítačovom
prostredí.
Operačný systém
(predinštalovaný)
„PlayMemories
Home“
„Image Data
Converter Ver.4“/
„Remote Camera
Control Ver.3“
* Nie sú podporované 64–bitové vydania a Starter (vydanie). Na
používanie funkcie na vytváranie diskov je potrebné rozhranie
Windows Image Mastering API (IMAPI), verzia 2.0 alebo novšia.
** Vydanie Starter nie je podporované.
Microsoft Windows XP* SP3/Windows Vista** SP2/
Windows 7 SP1
Procesor počítača: Intel Pentium III 800 MHz alebo
výkonnejší
(na prehrávanie alebo úpravu videozáznamov vo
formáte HD: procesor Intel Core Duo 1,66 GHz alebo
výkonnejší, procesor Intel Core 2 Duo 1,66 GHz alebo
výkonnejší, procesor Intel Core 2 Duo 2,26 GHz alebo
výkonnejší (AVC HD (FX/FH)), procesor Intel Core 2
Duo 2,40 GHz alebo výkonnejší (AVC HD (PS)))
Pamäť: Windows XP 512 MB alebo viac (odporúča sa
1 GB alebo viac), Windows Vista/Windows 7 1 GB
alebo viac
Pevný disk: požadovaný priestor na disku pre inštaláciu:
približne 500 MB
Grafika: rozlíšenie obrazovky: 1024 × 768 bodov alebo
viac
Procesor počítača alebo Pamäť: Pentium 4 alebo
výkonnejší, resp. 1 GB alebo väčšia
Grafika: 1024 × 768 bodov alebo viac
80
Page 81
Používanie softvéru
Odporúčané počítačové prostredie (v systéme
Mac)
Dodaný softvér sa odporúča používať na import záberov
prostredníctvom pripojenia USB v nasledujúcom počítačovom
prostredí.
Operačný systém
(predinštalovaný)
„Image Data
Converter Ver.4“/
„Remote Camera
Control Ver.3“
Poznámky
• Fungovanie nie je zaistené v multi-boot prostredí alebo v prípade, ak sú tieto
operačné systémy aktualizáciou pôvodného operačného systému počítača.
• Ak sú k jednému počítaču súčasne pripojené 2 alebo viaceré zariadenia USB,
v závislosti od typu týchto zariadení USB sa môže stať, že niektoré z
pripojených zariadení vrátane tohto fotoaparátu nemusia pracovať.
• Pripojenie fotoaparátu pomocou rozhrania USB kompatibilného so
štandardom Hi-Speed USB (kompatibilné so štandardom USB 2.0) umožňuje
rýchlejší prenos (vysokorýchlostný prenos), pretože tento fotoaparát je
kompatibilný so štandardom Hi-Speed USB (kompatibilný so štandardom
USB 2.0).
• Komunikácia medzi fotoaparátom a počítačom sa nemusí obnoviť ihneď po
obnovení aktivity systému po prechode počítača z režimu odstavenia alebo z
režimu spánku.
Pripojenie USB: Mac OS X v10.3 – v10.8
„Image Data Converter Ver.4“ „Remote Camera
Control Ver.3“: Mac OS X v10.5 – v10.8
Pamäť: odporúča sa 1 GB alebo viac.
Grafika: 1024 × 768 bodov alebo viac
Zobrazenie fotografií na počítači
81
Page 82
Používanie softvéru
Inštalácia softvéru (v systéme Windows)
Prihláste sa ako správca.
1 Zapnite počítač a vložte disk CD-ROM (je súčasťou
dodávky) do jednotky CD-ROM.
Zobrazí sa obrazovka ponuky inštalácie.
• Ak sa nezobrazí, dvakrát kliknite na ikonu [Computer] (v systéme
Windows XP: [My Computer]) t (PMHOME) t [Install.exe].
• Ak sa zobrazí obrazovka automatického prehrávania, vyberte
možnosť „Run Install.exe“ a pokračujte v inštalácii podľa pokynov
zobrazovaných na obrazovke.
2 Kliknite na možnosť [Inštalovať].
Skontrolujte, či sú vybraté možnosti „Image Data Converter“ a
„PlayMemories Home“, a postupujte podľa pokynov na obrazovke.
• Pripojte fotoaparát k počítaču podľa pokynov na obrazovke.
• Keď sa objaví výzva na reštartovanie počítača, reštartujte počítač
podľa pokynov na obrazovke.
• V závislosti od systémového prostredia počítača sa môžu nainštalovať
ovládacie prvky DirectX.
3 Po dokončení inštalácie vyberte disk CD-ROM.
Nainštaluje sa nasledujúci softvér a na pracovnej ploche sa zobrazia
ikony odkazov.
„Image Data Converter“
„Remote Camera Control“
„PlayMemories Home“
„PlayMemories Home Help Guide“
Poznámka
• Ak už je v počítači nainštalovaný softvér „PMB“ (Picture Motion Browser)
dodaný s fotoaparátom zakúpeným pred rokom 2011, softvér „PMB“ sa
prepíše softvérom „PlayMemories Home“ a možno nebudete môcť používať
niektoré funkcie softvéru „PMB“.
82
Page 83
Používanie softvéru
Inštalácia softvéru (v systéme Mac)
Prihláste sa ako správca.
1 Zapnite počítač Mac a vložte disk CD-ROM (je
súčasťou dodávky) do jednotky CD-ROM.
2 Dvakrát kliknite na ikonu CD-ROM mechaniky.
3 Skopírujte súbory [IDC_INST.pkg] a [RCC_INST.pkg]
do priečinka [MAC] ikony pevného disku.
4 Dvakrát kliknite na súbory [IDC_INST.pkg] a
[RCC_INST.pkg] v cieľovom priečinku.
Postupujte podľa pokynov na obrazovke a dokončite inštaláciu.
Zobrazenie fotografií na počítači
83
Page 84
Iné
Získanie ďalších informácií o
fotoaparáte (Príručka α)
„Príručka α“ s podrobnými návodmi na používanie funkcií
fotoaparátu je zahrnutá na disku CD-ROM (je súčasťou dodávky).
Ak hľadáte podrobné pokyny na používanie funkcií fotoaparátu,
môžete do nej nahliadnuť.
Používatelia so systémom Windows
1 Zapnite počítač a vložte disk CD-ROM (je súčasťou
dodávky) do jednotky CD-ROM.
2 Kliknite na možnosť [Príručka].
3 Kliknite na možnosť [Install].
4 Spustite „Príručku α “ pomocou odkazu na pracovnej
ploche.
Používatelia s počítačom Mac
1 Zapnite počítač a vložte disk CD-ROM (je súčasťou
dodávky) do jednotky CD-ROM.
2 Vyberte priečinok [Handbook] a skopírujte súbor
„Handbook.pdf“, ktorý je uložený v priečinku [SK], do
počítača.
3 Po dokončení kopírovania dvakrát kliknite na položku
„Handbook.pdf“.
84
Page 85
Kontrola počtu záberov, ktoré sa
ešte dajú nasnímať, a času
nahrávania
Po vložení pamäťovej karty do
fotoaparátu a nastavení vypínača
napájania do polohy ON sa na
obrazovke zobrazí počet snímok,
ktoré je možné zaznamenať (ak
budete naďalej fotografovať s
použitím aktuálnych nastavení).
Poznámky
• Ak na žlto bliká hodnota „0“ (počet záberov, ktoré sa dajú nasnímať),
pamäťová karta je plná. Vymeňte pamäťovú kartu za novú alebo odstráňte
snímky z aktuálnej pamäťovej karty (str.43, 67).
• Ak na žlto bliká hodnota „NO CARD“ (počet záberov, ktoré sa dajú
nasnímať), znamená to, že nie je vložená žiadna pamäťová karta. Vložte
pamäťovú kartu.
Počet fotografií, ktoré sa dajú zaznamenať na
pamäťovú kartu
Tabuľka obsahuje približný počet fotografií, ktoré sa dajú zaznamenať
na pamäťovú kartu naformátovanú použitím tohto fotoaparátu.
Hodnoty sú definované pomocou štandardných pamäťových kariet
Sony na testovanie. Hodnoty sa môžu líšiť v závislosti od podmienok
snímania a použitého typu pamäťovej karty.
Iné
Image Size: L 24M
Aspect Ratio: 3:2*
Pamäťová karta naformátovaná pomocou fotoaparátu (jednotky: Zábery)
Kapacita
Veľkosť
Standard2805601100225046009200
2GB4GB8GB16GB32GB64GB
85
Page 86
Kontrola počtu záberov, ktoré sa ešte dajú nasnímať, a času nahrávania
Fine195395800160032006400
RAW & JPEG541052154358701750
RAW7414529560012002400
* Ak je položka [Aspect Ratio] nastavená na hodnotu [16:9], môžete
zaznamenať viac fotografií, než je uvedené v tabuľke vyššie (len ak nie je
vybratá možnosť [RAW]).
Počet fotografií, ktoré môžete zaznamenať pri
použití akumulátora
Približný počet fotografií, ktoré sa dajú zaznamenať pri použití
fotoaparátu s akumulátorom (je súčasťou dodávky) pri úplnej
kapacite, je nasledovný.
V závislosti od podmienok používania sa môžu skutočné hodnoty od
uvedených mierne líšiť.
• Toto číslo sa vypočíta s akumulátorom nabitým na úplnú kapacitu a
v nasledujúcej situácii:
– Pri okolitej teplote 25 °C.
– používa sa akumulátor nabíjaný ešte hodinu potom, ako zhasne
indikátor CHARGE.
– používa sa karta Sony „Memory Stick PRO Duo“ (predáva sa
samostatne).
– v zásuvke na pamäťovú kartu SLOT1 je vložené „Memory Stick
PRO Duo“ a v zásuvke na pamäťovú kartu SLOT2 nie je vložená
žiadna pamäťová karta.
– Funkcia [Quality] je nastavená na hodnotu [Fine].
–
Funkcia [Focus Mode] je nastavená na hodnotu [Automatic AF]
– Jedno snímanie každých 30 sekúnd.
– napájanie sa vypne a znova zapne vždy po desiatich snímkach.
– funkcia [GPS On/Off] je nastavená na hodnotu [Off] (len model
SLT-A99V).
Približne 500 fotografiíPribližne 500 fotografií
.
86
Page 87
Kontrola počtu záberov, ktoré sa ešte dajú nasnímať, a času nahrávania
• Meracia metóda je založená na norme CIPA.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
Dostupný čas nahrávania pre videozáznam
V tabuľke nižšie sú uvedené približné celkové časy nahrávania s
použitím pamäťovej karty naformátovanej v tomto fotoaparáte.
Pamäťová karta naformátovaná pomocou fotoaparátu (h (hodina), m (minúta))
Kapacita
Record
Setting
60i 24M(FX)/
50i 24M(FX)
60i 17M(FH)/
50i 17M(FH)
60p 28M(PS)/
50p 28M(PS)
24p 24M(FX)/
25p 24M(FX)
24p 17M(FH)/
25p 17M(FH)
1440×1080 12M20 m40 m1 h 20 m 2 h 45 m 5 h 30 m 11 h 5 m
VGA 3M
Poznámky
• Čas nahrávania videozáznamov môže byť rôzny, pretože fotoaparát obsahuje
funkciu VBR (Variable Bit Rate), ktorá automaticky upravuje kvalitu obrazu
v závislosti od scény snímania. Pri nahrávaní rýchlo sa pohybujúceho objektu
je obraz jasnejší, ale čas nahrávania je kratší, pretože záznam obsadí viac
miesta v pamäti. Čas nahrávania sa líši aj v závislosti od okolností snímania,
objektu alebo nastavenia veľkosti a kvality obrazu.
• Zobrazené hodnoty nezodpovedajú času nepretržitého nahrávania.
• Čas nahrávania môže závisieť od podmienok snímania a použitej pamäťovej
karty.
• Keď sa zobrazí indikátor , zastavte nahrávanie videozáznamu. Teplota vo
vnútri fotoaparátu sa zvýšila na neprijateľnú úroveň.
• Podrobnejšie informácie o prehrávaní videozáznamov nájdete na strane 65.
2GB4GB8GB16GB32GB64GB
10 m20 m40 m1 h 30 m3 h6 h
10 m30 m1 h2 h4 h 5 m 8 h 15 m
9 m15 m35 m1 h 15 m 2 h 30 m 5 h 5 m
10 m20 m40 m1 h 30 m3 h6 h
10 m30 m1 h2 h4 h 5 m 8 h 15 m
1 h 10 m 2 h 25 m 4 h 55 m10 h20 h 5 m
15 m
40 h
Iné
87
Page 88
Kontrola počtu záberov, ktoré sa ešte dajú nasnímať, a času nahrávania
Poznámky k nepretržitému nahrávaniu
videozáznamov
• Pri nahrávaní videozáznamov vo vysokej kvalite alebo pri nepretržitom
snímaní pomocou obrazového snímača sa spotrebuje veľa energie. Ak
pokračujete v snímaní, teplota vo fotoaparáte (najmä teplota obrazového
snímača) bude stúpať. V takýchto prípadoch sa fotoaparát automaticky vypne,
pretože vyššie teploty ovplyvňujú kvalitu záberov a zaťažujú vnútorný
mechanizmus fotoaparátu.
• Keď fotoaparát začne opäť nahrávať po krátkom vypnutí napájania, pre
nahrávanie videozáznamov bude k dispozícii nasledujúce množstvo času.
(Nasledujúce hodnoty zodpovedajú nepretržitému času od spustenia
nahrávania vo fotoaparáte až po zastavenie nahrávania vo fotoaparáte.)
Teplota okolitého
prostredia
20 °Cpribližne 29 minút
30 °Cpribližne 29 minút
40 °Cpribližne 29 minút
• Množstvo času dostupné pre nahrávanie videozáznamov sa líši v závislosti od
teploty a stavu fotoaparátu pred spustením nahrávania. Ak často meníte
kompozíciu záberov alebo snímate zábery po zapnutí napájania, teplota vo
vnútri fotoaparátu stúpa a hodnoty času dostupného pre nahrávanie sú nižšie
než vo vyššie uvedenej tabuľke.
• Ak fotoaparát prestane nahrávať v dôsledku vysokej teploty, ponechajte ho
niekoľko minút vypnutý. S nahrávaním začnite až po úplnom poklese teploty
vo vnútri fotoaparátu.
• Ak dodržíte nasledujúce pokyny, čas nahrávania sa predĺži.
– Nevystavujte fotoaparát priamemu slnečnému žiareniu.
– Ak fotoaparát nepoužívate, vypnite ho.
• Maximálna veľkosť súboru videozáznamu je približne 2 GB. Keď veľkosť
súboru dosiahne hodnotu približne 2 GB, nahrávanie sa automaticky zastaví,
ak je funkcia [File Format] nastavená na hodnotu [MP4]. Ak je funkcia [File
Format] nastavená na hodnotu [AVCHD], automaticky sa vytvorí nový súbor
videozáznamu.
• Maximálny čas nepretržitého snímania je 29 minút.
Čas nepretržitého
nahrávania pre
videozáznamy
88
Page 89
Technické údaje
Fotoaparát
[Systém]
Typ fotoaparátuDigitálny fotoaparát s vymeniteľnými objektívmi
ObjektívObjektív A-mount*
* Po nasadení objektívu DT sa veľkosť APS-C
vyberie automaticky.
[Obrazový senzor]
Formát záberov35 mm (35,8 mm × 23,9 mm) obrazový snímač
Celkový počet pixelov obrazového snímača
Efektívny počet pixelov fotoaparátu
[SteadyShot]
Pre statické záberySystém: Posuvný mechanizmus obrazového snímača
Pre videozáznamySystém: elektronický
[Systém proti prachu]
SystémOchranná vrstva na nízkopriepustnom filtri a
[Systém automatického zaostrenia]
SystémFázový detekčný systém TTL, 19 bodov (11 bodov
Rozsah citlivosti–1 EV až 18 EV (ekvivalent ISO 100)
Osvetlenie pre automatické zaostrovanie
[Elektronický hľadáčik]
TypElektronický hľadáčik
CMOS plnej veľkosti
Približne 24 700 000 pixelov
Približne 24 300 000 pixelov
Efekt: Rýchlosť uzávierky približne 2,5 EV až
4,5 EV (v závislosti od podmienok snímania a
nasadeného objektívu)
posuvný mechanizmus obrazového snímača
krížového typu) a 102 pomocných bodov*
* Funkciu pomocného automatického zaostrovania
možno používať iba s kompatibilnými objektívmi.
približne 1 m až 7 m
Iné
89
Page 90
Technické údaje
Veľkosť displeja1,3 cm (typ 0,5)
Celkový počet bodov2 359 296 bodov
Zorné pole100 %
Zväčšenie0,71 × s 50 mm objektívom zaostreným na
nekonečno, –1 m
Vzdialenosť oka od očnice Približne 27 mm od očnice, 22 mm od očnicového
rámu pri –1 m
–1
–1
(dioptrie)
Dioptrická korekcia–4,0 m–1 až +3,0 m–1 (dioptria)
[Displej LCD]
LCD panel7,5 cm (typ 3,0) aktívny TFT
Celkový počet bodov1 228 800 bodov
[Expozícia]
Meracia bunkaSnímač „Exmor“ CMOS
Spôsob merania1 200-zónové vyhodnocovacie meranie
Rozsah merania–2 EV až +17 EV (pri konverzii ISO 100
ekvivalentnej s objektívom s clonovým číslom F1,4)
Citlivosť ISO (Odporúčaný index expozície)
Statické zábery: AUTO, ISO 50 až 25 600
(krok 1/3 EV)
Videozáznamy: AUTO, ISO 100 až 6 400
(krok 1/3 EV)
Redukcia šumu pri viacerých záberoch: AUTO/
ISO 100 až 51 200
Kompenzácia expozície±5,0 EV (možnosť prepnutia na kroky 1/3 EV a
1/2 EV)
[Uzávierka]
TypElektronicky ovládaná, priečna vertikálna,
ohniskovo-planárny typ
Rozsah rýchlostiStatické zábery: 1/8 000 sekundy až 30 sekúnd,
žiarovkové osvetlenie
Videozáznamy: 1/8 000 sekundy až 1/4 sekundy
(krok 1/3)
Zariadenie kompatibilné so štandardom 1080 60i
Až 1/60 v režime AUTO (až 1/30 v režime
automatickej pomalej uzávierky)
Zariadenie kompatibilné so štandardom 1080 50i
Až 1/50 v režime AUTO (až 1/25 v režime
automatickej pomalej uzávierky)
90
Page 91
Technické údaje
Rýchlosť synchronizácie blesku
1/250 sekundy
[Nepretržité snímanie]
Rýchlosť nepretržitého snímania
Maximálny počet po sebe idúcich záberov (keď používate „Memory Stick PRO-HG Duo“)
Tele-zoom Cont. Priority AE: maximálne približne 10
záberov za sekundu/ : maximálne približne 6 záberov
za sekundu/ : maximálne približne 2,5 záberu za
sekundu
• Rýchlosť nepretržitého snímania predstavuje odhad podľa
našich kritérií. Rýchlosť nepretržitého snímania je
pomalšia v závislosti od podmienok pri snímaní.
V režime Tele-zoom Cont. Priority AE (maximálne
približne 10 záberov za sekundu)
Extra fine: 18 záberov/Fine: 22 záberov/Standard: 24 záberov
V režime nepretržitého snímania
Extra fine: 14 záberov/Fine: 18 záberov/Standard: 20
záberov/RAW & JPEG: 11 záberov/RAW:
13 záberov
• Počet sa líši v závislosti od typu objektu alebo pamäťovej
karty. Počet sa vypočítava, keď je citlivosť ISO nastavená
na hodnotu ISO 320 alebo nižšiu, prípadne keď je položka
[High ISO NR] nastavená na možnosť [Off].
[Prehrávanie s približovaním záberov]
Rozsah zmeny mierkyVeľkosť záberov: L: približne ×1,0 – ×16,7/
M: Približne ×1,0 – ×11,8/S: Približne ×1,0 – ×8,3
[Formát záznamu]
Formát súborovKompatibilné s formátmi JPEG (DCF ver. 2.0, Exif
Videozáznam (formát AVCHD)
Videozáznam (formát MP4)
ver. 2.3, MPF Baseline), RAW (formát Sony ARW 2.3)
AVCHD, ver. 2.0
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: Dolby Digital 2ch, s nástrojom Dolby Digital Stereo
Creator
• Vyrobené podľa licencie spoločnosti Dolby Laboratories.
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: MPEG-4 AAC-LC 2ch
[Záznamové médium]
Karta „Memory Stick PRO Duo“, karta SD
Iné
91
Page 92
Technické údaje
[Zásuvka]
SLOT1Zásuvka pre viaceré médiá pre „Memory Stick
SLOT2Zásuvka pre kartu SD (rozhranie UHS-I)
PRO Duo“, kartu SD (rozhranie UHS-I)
Operácie medzi pamäťovými kartami
[Vstupné a výstupné konektory]
USBminiB, Hi-Speed USB (USB 2.0)
HDMIMinikonektor HDMI
Konektor m (mikrofón) 3,5 mm stereofónny minikonektor
Konektor i (slúchadlá) 3,5 mm stereofónny minikonektor
Konektor REMOTE
[Napájanie, všeobecne]
Použitý akumulátorNabíjateľný akumulátor NP-FM500H
Spotreba energie (počas snímania)
Pri používaní hladácika: približne 4,2 W
Pri používaní displeja LCD: približne 3,6 W
(Keď je nasadený objektív SAL2470Z, na snímanie
statických záberov)
[Iné]
MikrofónStereofónny
ReproduktorMonofónny
Tlač Exif PrintKompatibilný
PRINT Image Matching III
DPOFKompatibilné
RozmeryPribližne 147 mm × 111,2 mm × 78,4 mm
HmotnosťSLT-A99V
Prevádzková teplota0 °C až 40 °C
Kompatibilné
(Š/V/H, bez výčnelkov)
Približne 812 g (s aku mulátorom a kartou „Memory
Stick PRO Duo“)
Približne 733 g (len samotný fotoaparát)
SLT-A99
Približne 807 g (s aku mulátorom a kartou „Memory
Stick PRO Duo“)
Približne 728 g (len samotný fotoaparát)
92
Page 93
Technické údaje
Adaptér pre sánky ADP-MAA
HmotnosťPribližne 12 g
RozmeryPribližne 26 mm × 20,1 mm × 26 mm
(Š/V/H, bez výčnelkov)
Nabíjačka akumulátora BC-VM10A
Vstupné napätieStriedavé napätie 100 V až 240 V, 50/60 Hz, 9 W
Výstupné napätieDC 8,4 V, 0,75 A
Rozsah prevádzkových teplôt
Rozsah skladovacích teplôt
Maximálne rozmeryPribližne 70 mm × 25 mm × 95 mm (Š/V/H)
HmotnosťPribližne 90 g
0 °C až 40 °C
–20 °C až +60 °C
Nabíjateľný akumulátor NP-FM500H
Použitá batériaLítium-iónová batéria
Maximálne napätieDC 8,4 V
Nominálne napätieDC 7,2 V
Maximálne nabíjacie napätie
Maximálny nabíjací prúd 2,0 A
KapacitaTypická11,8 Wh (1 650 mAh)
Maximálne rozmeryPribližne 38,2 mm × 20,5 mm × 55,6 mm (Š/V/H)
HmotnosťPribližne 78 g
DC 8,4 V
Minimálna 11,5 Wh (1 600 mAh)
Iné
Vzhľad a špecifikácie sa môžu zmeniť bez upozornenia.
Informácie o kompatibilite obrazových údajov
• Tento fotoaparát vyhovuje univerzálnemu štandardu DCF (Design rule
for Camera File system), ktorý zaviedla spoločnosť JEITA (Japan
Electronics and Information Technology Industries Association).
• Prehrávanie záznamu nasnímaného týmto fotoaparátom v inom
zariadení nie je zaručené, a rovnako, prehrávanie záznamov
nasnímaných alebo editovaných v inom zariadení nie je v tomto
zariadení zaručené.
93
Page 94
Obchodné značky
• je obchodná značka
spoločnosti Sony Corporation.
• „InfoLITHIUM“ je obchodná
značka spoločnosti Sony
Corporation.
• „PhotoTV HD“ je obchodná
značka spoločnosti Sony
Corporation.
• „AVCHD Progressive“ a
logotyp „AVCHD Progressive“
sú ochranné známky spoločností
Panasonic Corporation a Sony
Corporation.
• Blu-ray Disc ™ a Blu-ray ™ sú
ochranné známky spoločnosti
Blu-ray Disc Association.
• Dolby a symbol dvojitého D sú
ochranné známky spoločnosti
Dolby Laboratories.
• Microsoft, Windows, DirectX a
Windows Vista sú registrované
ochranné známky alebo
ochranné známky spoločnosti
Microsoft Corporation v USA
alebo iných krajinách.
Technické údaje
• Termíny HDMI, HDMI HighDefinition Multimedia Interface
a logo HDMI sú obchodné
známky alebo registrované
obchodné známky spoločnosti
HDMI Licensing LLC v
Spojených štátoch amerických a
v iných krajinách.
• Mac a Mac OS sú ochranné
známky alebo registrované
ochranné známky spoločnosti
Apple Inc.
• Intel, Intel Core, MMX a
Pentium sú ochranné známky
alebo registrované ochranné
známky spoločnosti Intel
Corporation.
• Logo SDXC je ochranná známka
spoločnosti SD-3C, LLC.
• Eye-Fi je ochranná známka
spoločnosti Eye-Fi Inc.
• MultiMediaCard je ochranná
známka spoločnosti
MultiMediaCard Association.
• „“ a „PlayStation“ sú
registrované ochranné známky
spoločnosti Sony Computer
Entertainment Inc.
• Adobe je registrovaná ochranná
známka alebo ochranná známka
spoločnosti Adobe Systems
Incorporated v USA a/alebo
iných krajinách.
94
Page 95
• Okrem toho všeobecne platí, že
všetky ostatné názvy produktov
a systémov spomenuté v tomto
návode sú obchodnými značkami
alebo registrovanými
obchodnými značkami
príslušných vývojárskych a
výrobných spoločností.
Označenia ™ alebo ® však nie sú
v tomto návode vždy uvádzané.
• Užite si viac zábavy s konzolou
PlayStation 3 po prevzatí
aplikácie pre konzolu
PlayStation 3 z predajne
PlayStation Store (ak je k
dispozícii.)
• Aplikácia pre konzolu
PlayStation 3 vyžaduje konto
služby PlayStation Network a
prevzatie aplikácie. Je k
dispozícii všade tam, kde je k
dispozícii aj predajňa PlayStation
Store.