Nevystavujte přístroj dešti
ani vlhkosti; omezíte tak nebezpečí
požáru nebo úrazu elektrickým
proudem.
DŮLEŽITÉ
BEZPEČNOSTNÍ
INSTRUKCE
TYTO INSTRUKCE USCHOVEJTE
NEBEZPEČÍ
ŘIĎTE SE TĚMITO INSTRUKCEMI,
ABYSTE OMEZILI NEBEZPEČÍ
POŽÁRU NEBO ÚRAZU
ELEKTRICKÝM PROUDEM
Pokud se tvar zástrčky nehodí do síťové
zásuvky, použijte propojovací adaptér
správné konfigurace pro síťovou
zásuvku.
UPOZORNĚNÍ
Modul akumulátoru
Při nesprávném zacházení s modulem
akumulátoru může dojít k výbuchu,
zapálení ohně nebo dokonce
chemickému popálení. Věnujte
pozornost níže uvedeným upozorněním.
• Nerozebírejte jej.
• Nesnažte se modul akumulátoru
zdeformovat, ani jej nevystavujte
působení síly nebo nárazům, např.
tlučení, upuštění na zem nebo šlapání
na něj.
• Nezkratujte jej, kontakty
akumulátoru by neměly přijít do styku
s kovovými předměty.
• Nevystavujte modul akumulátoru
teplotě vyšší než 60 °C, např. na
přímém slunci nebo v automobilu
zaparkovaném na slunci.
• Nespalujte jej a nevhazujte do ohně.
• Nepoužívejte poškozené nebo
vytékající lithium-iontové
akumulátory.
• Modul akumulátoru dobíjejte vždy
pomocí značkové nabíječky Sony
nebo pomocí zařízení určeného k
nabíjení akumulátoru.
• Nenechávejte modul akumulátoru v
dosahu malých dětí.
• Uchovávejte modul akumulátoru v
suchu.
• Vyměňte akumulátor pouze za stejný
typ nebo ekvivalentní typ doporučený
společností Sony.
• Použité moduly akumulátoru
urychleně zlikvidujte v souladu s
pokyny.
2
Nabíječka akumulátoru
Ani v případech, kdy kontrolka
CHARGE nesvítí, není přístroj odpojen
od zdroje střídavého napětí, dokud je
připojen do zásuvky. Dojde-li během
používání napáječky akumulátorů k
jakýmkoliv potížím, ihned přerušte
napájení přístroje – zástrčku ihned
odpojte od síťové zásuvky.
Když je napájecí šňůra součástí
dodávky, je možné ji používat pouze
s touto jednotkou a nelze ji používat
s žádnou jinou jednotkou.
Pro zákazníky v Evropě
Sony Corporation tímto prohlašuje, že
tato Digitální fotoaparát s výměnými
objektivy SLT-A55V je ve shodě se
základními požadavky a dalšími
příslušnými ustanoveními směrnice
1999/5/ES. Podrobnosti lze získat na
následující URL:
http://www.compliance.sony.de/
Upozornění pro zákazníky
v zemích, na které se vztahují
směrnice ES
Výrobcem tohoto produktu je
společnost Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
Japonsko. Oprávněným zástupcem pro
EMC a bezpečnost produktů je
společnost Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Německo. S otázkami týkajícími se
servisu či záruky se obracejte na adresy
uvedené ve zvláštních servisních či
záručních dokumentech.
Tento výrobek byl testován a bylo
shledáno, že splňuje omezení stanovená
ve směrnici EMC pro používání
propojovacích kabelů kratších než
3 metry.
Upozornění
Elektromagnetické pole může při
specifických frekvencích ovlivnit obraz
a zvuk tohoto přístroje.
Upozornění
Pokud statická elektřina nebo
elektromagnetismus způsobí přerušení
přenosu dat v polovině (selhání),
restartujte aplikaci a znovu připojte
komunikační kabel (kabel USB apod.).
3
Likvidace nepotřebného
elektrického a elektronického
zařízení (platné v Evropské unii
a dalších evropských státech
uplatňujících oddělený systém
sběru)
Tento symbol umístěný na výrobku
nebo jeho balení upozorňuje, že by s
výrobkem po ukončení jeho životnosti
nemělo být nakládáno jako s běžným
odpadem z domácnosti. Je nutné ho
odvézt do sběrného místa pro recyklaci
elektrického a elektronického zařízení.
Zajištěním správné likvidace tohoto
výrobku pomůžete zabránit případným
negativním důsledkům na životní
prostředí a lidské zdraví, které by jinak
byly způsobeny nevhodnou likvidací
výrobku.Recyklováním materiálů, z
nichž je vyroben, pomůžete zachovat
přírodní zdroje. Podrobnější informace
o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u
příslušného místního úřadu, podniku
pro likvidaci domovního odpadů nebo v
obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
Nakládání s nepotřebnými
bateriemi (platí v Evropské unii
a dalších evropských státech
využívajících systém
odděleného sběru)
Tento symbol umístěný na baterii nebo na
jejím obalu upozorňuje, že s baterií
opatřenou tímto označením by se nemělo
nakládat jako s běžným domácím odpadem.
Symbol nacházející se na určitých typech
baterii může být použit v kombinaci s
chemickou značkou. Značky pro rtuť
(Hg) nebo olovo (Pb) jsou přidány,
pokud baterie obsahuje vice než 0,0005%
rtuti nebo 0,004% olova.
Správným nakládáním s těmito
nepotřebnými bateriemi pomůžete
zabránit možným negativním dopadům
na životní prostředí a lidské zdraví,
k nímž by mohlo docházet v případech
nevhodného zacházení s vyřazenými
bateriemi. Materiálová recyklace
pomůže chránit přírodní zdroje.
V případě, že výrobek z důvodů
bezpečnosti, funkce nebo uchování
dat vyžaduje trvalé spojení s vloženou
baterií, je třeba, aby takovouto baterii
vyjmul z přístroje pouze kvalifikovaný
personál.
K tomu, aby s baterií bylo správně
naloženo, předejte výrobek, který je na
konci své životnosti na místo, jenž je určené
ke sběru elektrických a elektronických
zařízení za účelem jejich recyklace.
Pokud jde o ostatní baterie, prosím,
nahlédněte do té části návodu k obsluze,
která popisuje bezpečné vyjmut í baterie z
výrobku. Nepotřebnou baterii odevzdejte
k recyklaci na příslušné sběrné místo.
Pro podrobnější informace o recyklaci
tohoto výrobku či baterii kontaktujte,
prosím, místní obecní úřad, firmu
zabezpečující místní odpadové
hospodářství nebo prodejnu, kde jste
výrobek zakoupili.
4
Poznámky k používání fotoaparátu
Postup snímání
• Fotoaparát má dva režimy snímání:
režim Displej LCD při použití displeje
LCD, a režim hledáčku při použití
hledáčku.
• Nahraný snímek se může lišit od
snímku, který jste sledovali před
záznamem.
Poznámky k funkcím, jež jsou
k dispozici s fotoaparátem
• Pro ověření, zda jde o zařízení
kompatibilní s 1080 60i nebo o
zařízení kompatibilní s 1080 50i, viz
následující značky na dolní části
fotoaparátu.
Zařízení kompatibilní s 1080 60i: 60i
Zařízení kompatibilní s 1080 50i: 50i
• Při sledování snímků 3D nahraných
pomocí fotoaparátu na monitorech
kompatibilních s 3D může dojít
k nepříjemným symptomům, jako je
oční napětí, nevolnost nebo pocit
únavy. Když sledujete snímky 3D,
doporučujeme, abyste dělali přestávky
v pravidelných intervalech. Protože
potřeba těchto přestávek je
individuální, nastavte si jejich četnost
a délku podle vlastní potřeby.
Necítíte-li se dobře, přestaňte sledovat
snímky 3D a případně se obraťte na
lékaře. Viz také návod k obsluze
připojeného zařízení nebo softwaru
používaného s fotoaparátem. Dětský
zrak je vždy náchylný k případným
potížím (zejména u dětí do šesti let).
Předtím, než jim umožníte sledovat
snímky 3D, se poraďte s odborníkem,
jako je dětský nebo oční lékař.
Zajistěte, aby děti dodržovaly výše
uvedená preventivní opatření.
Za obsah nahrávek se
neposkytuje žádná kompenzace
Pokud není možno nahrávat nebo
přehrávat v důsledku poruchy
fotoaparátu, paměťové karty atd., nelze
nijak kompenzovat obsah nahrávky.
Doporučení k zálohování
Abyste předešli potenciálnímu riziku
ztráty dat, vždy si data zkopírujte
(zálohujte) na jiné médium.
Poznámky k displeji LCD,
elektronickému hledáčku,
objektivu a snímači obrazu
• Displej LCD a elektronický hledáček
jsou vyrobeny pomocí extrémně
přesné technologie, takže více než
99,99 % pixelů je funkčních
k efektivnímu použití. Přesto se na
displeji LCD i elektronickém
hledáčku mohou vyskytnout a trvale
zobrazit ojedinělé černé anebo jasné
světelné body (bílé, červené, modré
nebo zelené). Tyto body jsou
normální jev výrobního procesu a
nijak neovlivňují snímky.
• Když měníte zaostření na hledáčku,
může se na displeji zobrazit červené,
zelené nebo modré blikání. Nejedná
se o závadu. Toto blikání není
zaznamenáno na snímku.
• Nedržte fotoaparát za displej LCD.
• Nevystavujte fotoaparát slunečnímu
světlu ani nepořizujte snímky proti
slunci příliš dlouho. Mohlo by dojít
k poškození interního mechanizmu.
Pokud by se světlo ze slunce
koncentrovalo do blízkého bodu,
mohlo by dojít ke vznícení.
• Na zadní části a kolem otáčecí hřídele
závěsné části displeje LCD se nachází
magnet. Zajistěte, aby se blízko
displeje LCD neocitly předměty, které
by mohl magnet poškodit, jako jsou
diskety a kreditní karty.
• Ve studeném prostředí se mohou
snímky na displeji ztrácet. Nejedná se
o závadu. Zapnete-li fotoaparát ve
studeném prostředí, displej může být
přechodně tmavý. Když se fotoaparát
zahřeje, displej funguje normálně.
5
Poznámky k dlouhodobému
záznamu
• Při dlouhodobém nepřerušovaném
snímání dochází ke zvýšení teploty
fotoaparátu. Když teplota přesáhne
určitou hodnotu, zobrazí se na displeji
značka a dojde k automatickému
vypnutí fotoaparátu. Dojde-li
k vypnutí napájení, nezapínejte
fotoaparát nejméně 10 minut, aby
teplota uvnitř přístroje mohla
klesnout na bezpečnou úroveň.
• V prostředí s vysokými teplotami
dochází k rychlému zvýšení teploty
fotoaparátu.
• Při vyšší teplotě fotoaparátu může
dojít ke snížení kvality snímků. Před
dalším snímáním doporučujeme,
abyste počkali na snížení teploty
fotoaparátu.
• Povrch fotoaparátu může být horký.
Nejedná se o závadu.
Poznámky k přehrávání filmů
na jiných zařízeních
• Tento fotoaparát používá MPEG-4
AVC/H.264 High Profile pro záznam
ve formátu AVCHD. Filmy nahrané
ve formátu AVCHD tímto
fotoaparátem nelze přehrávat na
následujících zařízeních.
– Další zařízení kompatibilní
s formátem AVCHD, která
nepodporují High Profile
– Zařízení nekompatibilní s formátem
AVCHD
Tento fotoaparát také používá
MPEG-4 AVC/H.264 Main Profile
pro záznam ve formátu MP4. Z tohoto
důvodu nelze filmy nahrané ve
formátu MP4 tímto fotoaparátem
přehrávat na jiných zařízeních, než
která podporují MPEG-4 AVC/
H.264.
• Disky nahrané s kvalitou obrazu HD
(vysoké rozlišení) lze přehrávat pouze
na zařízeních kompatibilních
s formátem AVCHD. Přehrávače a
rekordéry na bázi DVD nemohou
přehrávat disky s kvalitou obrazu HD,
protože nejsou kompatibilní
s formátem AVCHD. Navíc mohou
přehrávače a rekordéry na bázi DVD
blokovat vysunutí disků s kvalitou
obrazu HD.
K zařízením kompatibilním
s GPS (pouze SLT-A55V)
• Pro ověření, zda váš fotoaparát
podporuje funkci GPS, viz název
modelu fotoaparátu.
GPS-kompatibilní: SLT-A55V
GPS-nekompatibilní: SLT-A55/A33
• Při použití GPS se řiďte předpisy zemí
a regionů, kde tuto technologii
používáte.
• Nenahráváte-li určení polohy snímku,
nastavte [GPS zap/vyp] na [Vypnuto]
(str. 138).
• V letadle zajistěte vypnutí fotoaparátu
ihned po prvním hlášení na jeho
palubě.
Varování k autorským právům
Televizní programy, filmy, videokazety
a další materiály mohou být chráněny
autorskými právy. Neautorizované
nahrávání takových materiálů může
být v rozporu s ustanoveními zákonů
na ochranu autorských práv.
Fotografie použité v tomto
návodu
Fotografie použité jako příklady snímků
v tomto návodu jsou reprodukované
obrázky, nikoli skutečné snímky
pořízené tímto fotoaparátem.
O uvedených specifikacích
údajů, viz tento Návod k
obsluze
Údaje týkající se výkonu a specifikací
jsou definovány za následujících
podmínek kromě případů popsaných v
tomto Návodu k obsluze: za běžné
teploty prostředí 25 °C a s použitím
bloku akumulátorů, který je nabíjen
zhruba hodinu po zhasnutí indikátoru
CHARGE.
6
Obsah
Příprava
fotoaparátu
Před obsluhou
přístroje
Fotografování
Poznámky k používání fotoaparátu .............................. 5
Kontrola přiloženého příslušenství ............................. 11
Identifikace součástí ..................................................... 12
• Napájecí kabel (1) (v USA a
Kanadě není přiložen)
• Dobíjecí blok akumulátorů
NP-FW50 (1)
• Kabel USB (1)
• Ramenní popruh (1)
• Kryt těla fotoaparátu (1)
(nasazen na fotoaparátu)
• Očnice (1) (nasazena na
fotoaparátu)
• Disk CD-ROM (aplikační
software k fotoaparátu α) (1)
• Návod k obsluze (tato
příručka) (1)
Poznámka k použití objektivů
a příslušenství
Doporučujeme, abyste používali
objektivy/příslušenství* Sony
navržené přesně pro charakteristiky
tohoto fotoaparátu. Použití produktů
od jiných výrobců může způsobovat
závady či chybnou činnost
fotoaparátu nebo to, že nebude
dosahovat úrovně svých schopností.
* Zahrnuje výrobky Konica Minolta.
Příprava fotoaparátu
11
Identifikace součástí
Podrobnosti týkající se ovládání naleznete na stránkách, jejichž čísla
jsou uvedena v závorce.
Přední strana
A Tlačítko spouště (57)
B Vypínač (26)
C Otočný ovladač (72)
D Dálkový snímač
E Indikátor samospouště (117)
F Kontakty objektivu*
G Zrcadlo*
H Tlačítko náhledu (73)
I Upevnění
J Vestavěný blesk* (95)
K Mikrofon**
L Ovladač režimů (57 – 79)
12
M Tlačítko (zvednutí blesku)
(95)
N Tlačítko k uvolnění objektivu
(25)
O Přepínač režimu zaostření
(84, 89)
* Nedotýkejte se těchto dílů
přímo.
** Nezakrývejte tuto součást
při nahrávání filmu.
Zadní strana
Příprava fotoaparátu
A Mikrofon**
B Patice na příslušenství
s autoaretací (98)
C Tlačítko MENU (47)
D Hledáček* (37)
E Snímače oka (37)
F Ovladač nastavení dioptrií
(27)
G Displej LCD (40, 121, 127)
H Světelné čidlo (153)
I Tlačítko (Přehrávání)
(121)
J Kontrolka přístupu (20)
K Pro fotografování: Tlačítko
Zvětšení zaostření (90, 150)
Pro prohlížení: Tlačítko
(Vymazat) (132)
L Tlačítko MOVIE (80)
M Tlačítko FINDER/LCD
(37, 154)
N Reproduktor
O Polohovací značka
snímače obrazu (86)
P Tlačítko D-RANGE
(Dynamický rozsah) (107)
Q Pro fotografování: Tlačítko
AEL (Uzamčení AE)
(77, 99)
Pro prohlížení: Tlačítko
(Přiblížení) (124)
R Pro fotografování: Tlačítko
(Expozice) (100)
Pro prohlížení: Tlačítko
(Oddálení) (124)/Tlačítko
(Přehled snímků) (125)
13
S Pro fotografování: Tlačítko
Fn (Funkce) (45, 46)
Pro prohlížení: Tlačítko
(Otočit snímek) (123)
T Ovládací tlačítko
Když je nabídka zapnuta:
Tlačítko v/V/b/B (44)
Když je nabídka vypnuta:
DISP (Displej) (38, 121)/
WB (Vyvážení bílé) (112)/
(Pohon) (116)/
ISO (106)
U Ovládací tlačítko (Zadat)
(44)/Tlačítko AF (88)
* Nedotýkejte se těchto dílů
přímo.
** Nezakrývejte tuto součást
při nahrávání filmu.
14
Boční/dolní části
Příprava fotoaparátu
A Koncovka REMOTE
• Je-li dálkový ovladač
RM-S1AM/RM-L1AM
(prodává se zvlášť)
připojován k fotoaparátu,
zasuňte zástrčku dálkového
ovladače do koncovky
REMOTE a vyrovnejte
vodítko zástrčky s vodítkem
na koncovce REMOTE.
Zajistěte, aby kabel
dálkového ovladače směřoval
dopředu.
B Úchyty pro ramenní popruh
(28)
C Koncovka HDMI (134)
D Koncovka (USB) (165)
E Konektor mikrofonu
• Při připojení externího
mikrofonu dojde
k automatickému vypnutí
interního mikrofonu. Je-li
externí mikrofon typu
„napájení z konektoru“, bude
mu dodávána energie
z fotoaparátu.
F Závit pro stativ
• Používejte stativ se šroubem
kratším než 5,5 mm. Pomocí
šroubů delších než 5,5 mm
nelze fotoaparát bezpečně
upevnit ke stativu a může
dojít k poškození fotoaparátu.
G Slot pro vložení paměťové
karty (18)
H Kryt akumulátoru/paměťové
karty (18)
I Krytka spojovací destičky
• Pro použití napájecího
adaptéru AC-PW20 (prodává
se zvlášť)
Dbejte na to, abyste kabel
napájecího adaptéru
nezdeformovali krytem při
jeho zavírání.
15
Dobíjení bloku akumulátorů
Před prvním použitím fotoaparátu nabijte blok akumulátorů NPFW50 „InfoLITHIUM“ (přiložen).
Blok akumulátorů „InfoLITHIUM“ lze dobíjet i v případě, že není
zcela vybitý.
Zároveň jej lze používat, i když není zcela nabitý.
1 Vložte blok akumulátorů do
nabíječky akumulátoru.
Zatlačte blok akumulátorů do
aretované polohy.
2 Zapojte nabíječku
akumulátoru do el. zásuvky.
Svítí: Probíhá nabíjení
Nesvítí: Nabíjení dokončeno.
• Když je nabíjení dokončeno,
indikátor CHARGE zhasne.
• Nabíjení zcela vybitého bloku
akumulátorů při teplotě 25 °C trvá
přibližně 250 minut.
16
Pro USA a Kanadu
Zásuvka
Kontrolka CHARGE
Pro jiné země/regiony než USA
a Kanada
Kontrolka CHARGE
Napájecí kabel
Poznámky
• Doba nabíjení se liší v závislosti na zbývající kapacitě bloku akumulátorů
nebo na podmínkách nabíjení.
• Blok akumulátorů doporučujeme nabíjet při okolní teplotě 10 až 30 °C. Mimo
tento teplotní rozsah je možné, že se blok akumulátoru nenabije na plnou
kapacitu.
• Zapojte nabíječku akumulátoru do nejbližší el. zásuvky.
• Nenabíjejte blok akumulátorů ihned po dobití nebo když nebyl používán po
dobití. V opačném případě může dojít ke snížení kapacity bloku akumulátorů.
• V nabíječce akumulátoru (přiložena) u fotoaparátu nenabíjejte žádný jiný
blok akumulátorů než typ „InfoLITHIUM“ W. Pokusíte-li se nabíjet jiné než
určené akumulátory, m ohou vytéct, přehřívat se nebo vybuchno ut. Představují
riziko úrazu elektrickým proudem a popálenin.
• Jestliže kontrolka CHARGE bliká, může to znamenat chybu akumulátoru
nebo to, že byl vložen jiný než specifikovaný typ bloku akumulátorů.
Zkontrolujte, zda jde o blok akumulátorů správného typu. Jde-li o blok
akumulátorů specifikovaného typu, vyjměte blok akumulátorů, vyměňte ho za
nový nebo jiný a zkontrolujte, zda nabíječka akumulátoru pracuje správně.
Jestliže nabíječka akumulátoru pracuje správně, pravděpodobně došlo
k chybě akumulátoru.
• Je-li nabíječka akumulátoru znečištěná, nabití nemusí proběhnout úspěšně.
Nabíječku akumulátoru vyčistěte měkkým a suchým hadříkem.
Použití fotoaparátu v zahraničí – zdroje napájení
Fotoaparát, nabíječku akumulátorů a napájecí adaptér AC-PW20
(prodává se zvlášť) lze používat v kterékoliv zemi či oblasti, kde má
elektrická síť střídavé napětí 100 V až 240 V a frekvenci 50/60 Hz.
Poznámka
• Nepoužívejte elektronický transformátor (cestovní konvertor), protože může
způsobit závadu.
Příprava fotoaparátu
17
Vložení bloku akumulátorů/
paměťové karty (prodává se zvlášť)
1 Posuňte páčku k otevření
krytu a kryt otevřete.
2 Hranou akumulátoru
stiskněte blokovací páčku
a blok akumulátorů řádně
zasuňte až na doraz.
Blokovací páčka
3 Vložte paměťovou kartu.
• Vložte paměťovou kartu se
zkoseným rohem směřujícím podle
obrázku do aretované polohy.
4 Zavřete kryt.
18
Zajistěte správný směr zkoseného
rohu.
Dostupné paměťové karty
• V tomto fotoaparátu lze používat pouze „Memory Stick PRO Duo“,
„Memory Stick PRO-HG Duo“, paměťové karty SD, paměťové
karty SDHC a paměťové karty SDXC. Paměťovou kartu
MultiMediaCard v tomto fotoaparátu použít nelze. Nicméně
správnou činnost nelze zaručit pro všechny funkce paměťových
karet.
• Tento Návod k obsluze používá pro „Memory Stick PRO Duo“ a
„Memory Stick PRO-HG Duo“ termín „Memory Stick PRO Duo“,
a pro paměťovou kartu SD, paměťovou kartu SDHC a paměťovou
kartu SDXC termín „karta SD“.
• Pro nahrávání filmů je doporučeno použití následujících
paměťových karet.
– (Mark2) („Memory Stick PRO Duo“
(Mark2))
– („Memory Stick PRO-HG Duo“)
– Paměťová karta SD, paměťová karta SDHC, paměťová karta
SDXC (třída 4 a vyšší)
• Snímky nahrané na paměťové kartě SDXC nelze importovat ani
přehrávat na počítačích či audiovizuálních zařízeních, jež nejsou
kompatibilní s exFAT. Před připojením zařízení k fotoaparátu
zkontrolujte, že je kompatibilní s exFAT. Připojíte-li k fotoaparátu
nekompatibilní zařízení, zřejmě se zobrazí výzva ke zformátování
karty. Na tuto výzvu nikdy nereagujte formátováním karty, jinak
dojde k vymazání všech dat na kartě. (exFAT je systém souborů
používaný na paměťových kartách SDXC.)
Vyjmutí bloku akumulátorů
Vypněte fotoaparát a posuňte
blokovací páčku ve směru šipky.
Dávejte pozor, aby blok akumulátorů
nevypadl.
Příprava fotoaparátu
Blokovací páčka
19
Vyjmutí paměťové karty
Ověřte, že kontrolka přístupu nesvítí,
otevřete kryt a jednou zatlačte na
paměťovou kartu.
Kontrolka přístupu
Kontrola zbývající kapacity akumulátoru
Kapacitu lze zkontrolovat pomocí následujících indikátorů a
procentních údajů, které jsou zobrazeny na obrazovce.
„Akumulátor je
Kapacita
akumulátoru
Vysoká Nízká
vybitý.“
Nelze pořizovat
další snímky.
Informace o bloku akumulátorů „InfoLITHIUM“
Blok akumulátorů „InfoLITHIUM“ je lithium-iontový akumulátor,
který má funkce pro výměnu informací souvisejících s provozním
stavem fotoaparátu. Při použití bloku akumulátorů „InfoLITHIUM“
se zobrazuje zbývající doba v procentech v souladu s provozním
stavem vašeho fotoaparátu.
Poznámky k použití bloku akumulátorů
• Zobrazený stav nemusí být za jistých okolností správný.
• Nevystavujte blok akumulátorů působení vody. Blok akumulátorů
není vodotěsný.
• Blok akumulátorů nenechávejte na extrémně teplých místech
(například v automobilu nebo na přímém slunečním světle).
20
Efektivní používání bloku akumulátorů
• Výkon akumulátoru klesá při nízké teplotě. To znamená, že doba
použitelnosti se v chladném prostředí zkracuje a rychlost
průběžného snímání se zpomaluje. Proto je vhodné blok
akumulátorů nosit v kapse při těle kvůli jeho zahřátí a vkládat jej do
fotoaparátu až těsně před zahájením fotografování.
• Blok akumulátorů se vybíjí rychleji při častém použití blesku či
průběžného snímání, nebo při častém zapínání a vypínání
fotoaparátu.
Životnost akumulátoru
• Životnost akumulátoru je omezena. Kapacita akumulátoru se
postupem času a používáním pomalu snižuje. Jestliže se doba
provozu akumulátoru znatelně zkrátí, je pravděpodobné, že blok
akumulátorů dosáhnul hranice své životnosti. Kupte nový blok
akumulátorů.
• Životnost akumulátorů se liší podle způsobu uložení a provozních
podmínek i podle prostředí, ve kterém se bloky akumulátorů
používají.
Skladování bloku akumulátorů
Nebude-li blok akumulátorů delší dobu používán, jednou ročně jej
nabijte a využijte celou kapacitu ve fotoaparátu. Pak ho uložte na
chladném a suchém místě, aby se prodloužila jeho životnost.
Poznámky k použití paměťových karet
• Paměťovou kartu neohýbejte a nevystavujte pádům ani nárazům.
• Nepoužívejte ani neskladujte paměťovou kartu za těchto podmínek:
– v prostředí s vysokými teplotami, např. v horkých místnostech
nebo v autě na přímém slunci;
– na přímém slunci;
– na vlhkých místech nebo místech s přítomností korozivních látek.
• Bezprostředně po delším používání může být paměťová karta
horká. Zacházejte s ní opatrně.
• Pokud svítí kontrolka přístupu, nevyjímejte paměťovou kartu,
nevytahujte blok akumulátorů ani nevypínejte napájení. Mohlo by
dojít k porušení dat.
21
Příprava fotoaparátu
• V případě umístění paměťové karty do blízkosti silně magnetického
materiálu nebo při použití paměťové karty v prostředí s výskytem
statické elektřiny nebo elektrického rušení může dojít k poškození
dat na kartě.
• Doporučujeme důležitá data zálohovat, například na pevný disk
počítače.
• K přenášení a skladování paměťové karty používejte přiložený obal.
• Nevystavujte paměťovou kartu vodě.
• Nedotýkejte se kontaktů paměťové karty rukama nebo kovovými
předměty.
• Když je přepínač ochrany proti zápisu na paměťové kartě nastaven
do polohy LOCK, nelze provádět operace, jako je nahrávání či
mazání snímků.
• U paměťových karet naformátovaných počítačem není funkce
v tomto fotoaparátu zaručena. Dbejte na to, abyste kartu
zformátovali pomocí fotoaparátu.
• Rychlost pro čtení/zápis dat se liší podle kombinace paměťové karty
a použitého vybavení.
• Při psaní do oblasti poznámky příliš netlačte.
• Na paměťové karty jako takové nelepte žádné štítky.
• Paměťové karty nerozebírejte ani neupravujte.
• Paměťové karty nenechávejte v dosahu malých dětí. Mohly by kartu
náhodně spolknout.
22
Poznámky k použití „Memory Stick“ ve fotoaparátu
V tomto fotoaparátu lze používat typy „Memory Stick“ uvedené
v tabulce, viz níže. Nicméně správnou činnost nelze zaručit pro
všechny funkce „Memory Stick PRO Duo“.
„Memory Stick PRO
1*2*3
Duo“*
„Memory Stick PRO-HG
1*2
Duo“*
„Memory Stick Duo“Nedostupné s fotoaparátem
Dostupné s fotoaparátem
Příprava fotoaparátu
„Memory Stick“ a
„Memory Stick PRO“
*1 Disponuje funkcí MagicGate. MagicGate je technologie na ochranu
autorských práv, která využívá šifrovací technologii. S tímto fotoaparátem
nelze uskutečnit nahrávání/přehrávání dat, které vyžaduje funkce
MagicGate.
*2 Podporuje vysokorychlostní přenos dat pomocí paralelního rozhraní.
*3 Při použití „Memory Stick PRO Duo“ pro nahrávání filmů lze použít pouze
typ s označením Mark2.
Nedostupné s fotoaparátem
Poznámky k použití „Memory Stick Micro“ (prodává se zvlášť)
• Tento výrobek je kompatibilní s „Memory Stick Micro“ („M2“).
„M2“ je zkratka termínu „Memory Stick Micro“.
• Před použitím „Memory Stick Micro“ ve fotoaparátu zajistěte
vložení „Memory Stick Micro“ do adaptéru „M2“ stejné velikosti
jako Duo. Vložíte-li „Memory Stick Micro“ do fotoaparátu bez
adaptéru „M2“ stejné velikosti jako Duo, zřejmě ji nebude možné
vyjmout z fotoaparátu.
• „Memory Stick Micro“ nenechávejte v dosahu malých dětí. Mohly
by kartu náhodně spolknout.
23
Nasazení objektivu
1 Sejměte kryt těla fotoaparátu
a přepravní víčko ze zadní
části objektivu.
• Při výměně objektivu rychle
vyměňte objektiv na místě s malou
prašností, aby nedošlo k vniknutí
prachu či nečistot do fotoaparátu.
Přepravní víčko
2 Objektiv nasaďte tak, že
vyrovnáte oranžové značky
na objektivu a na
fotoaparátu.
3 Objektiv otáčejte ve směru
hodinových ručiček, dokud
nezaklapne do zajištěné
polohy.
• Ověřte správné nasazení objektivu.
Poznámky
• Při nasazování objektivu nemačkejte tlačítko k uvolnění objektivu.
• Objektiv nenasazujte silou.
• Objektivy s bajonetem E nejsou kompatibilní s tímto fotoaparátem.
• Při použití objektivu, který disponuje stativovou paticí, upevněte objektiv na
stativ pomocí této patice k usnadnění vyvážení hmotnosti objektivu.
Kryt těla
fotoaparátu
Oranžové značky
24
Sejmutí objektivu
1 Zcela stiskněte tlačítko
k uvolnění objektivu
a objektivem otáčejte proti
směru hodinových ručiček,
dokud se nezastaví.
Tlačítko k uvolnění objektivu
2 Nasaďte na objektiv
přepravní víčko a na
fotoaparát kryt těla
fotoaparátu.
• Před nasazením víčka a krytu z nich
odstraňte prach.
• Zadní kryt objektivu není přiložen se
sadou objektivu DT 18-55 mm F3,5-5,6
SAM. Když skladujete objektiv, aniž
by byl nasazen na fotoaparát, zakupte
zadní kryt objektivu ALC-R55.
Poznámka k výměně objektivu
Pokud by při výměně objektivu do fotoaparátu pronikl prach nebo
nečistoty a znečistily by povrch snímače obrazu (součást zastávající
funkci filmu), mohou se tyto nečistoty – podle fotografovaného
prostředí – objevit na snímku.
Fotoaparát je vybaven protiprachovou funkcí, která brání usazování
prachu na snímači obrazu. Při nasazování nebo snímání objektivu je
třeba výměnu objektivu provést rychle na bezprašném místě.
Příprava fotoaparátu
Když na snímači obrazu ulpí prach nebo nečistoty
Vyčistěte snímač obrazu pomocí volby [Režim čištění] v Nabídce
nastavení (str. 34).
25
Příprava fotoaparátu
Nastavení data
Při prvním zapnutí fotoaparátu se zobrazí obrazovka nastavení data
ačasu.
1 Přepnutím vypínače do
polohy ON zapněte
fotoaparát.
Zobrazí se obrazovka pro nastavení
data a času.
• Vypnutí provedete přepnutím
vypínače do polohy OFF.
2 Ověřte, že na displeji LCD je
vybrána položka [Zadat], a
stiskněte střed ovládacího
tlačítka.
3 Vyberte oblast pomocí b/B na ovládacím tlačítku a
stiskněte střed ovládacího tlačítka.
4 Pro přepínaní mezi
položkami použijte tlačítka
b/B a číselnou hodnotu
nastavte pomocí tlačítek
v/V.
[Letní čas:]: Zapne nebo vypne
nastavení letního času.
[Formát data:]: Volí formát pro
zobrazení data.
• Půlnoc se zobrazí jako 12:00 AM a
poledne jako 12:00 PM.
26
5 Zopakováním kroku 4 nastavte ostatní položky a
stiskněte střed ovládacího tlačítka.
6 Ověřte vybrání položky [Zadat] a stiskněte střed
ovládacího tlačítka.
Zrušení operace nastavení data a času
Stiskněte tlačítko MENU.
Opětovné nastavení data/času
Při prvním zapnutí fotoaparátu se automaticky zobrazí obrazovka
nastavení data a času. Další nastavení data a času lze provést pomocí
nabídky.
Tlačítko MENU t 1 t [Nast.data/času]
Opětovné nastavení oblasti
Můžete nastavit oblast, kde používáte fotoaparát. To umožňuje
nastavit lokalitu při použití fotoaparátu v zahraničí.
Tlačítko MENU t 1 t [Nastavení oblasti]
Zachování nastavení data a času
Tento fotoaparát disponuje interní dobíjecí baterií pro zachování data
a času i ostatních nastavení bez ohledu na to, zda je zapnuto napájení
nebo vložen blok akumulátorů či nikoli. Podrobnější informace viz
strana 192.
Nastavení zaostření hledáčku (Nastavení dioptrií)
Otáčejte ovladačem nastavení
dioptrií podle svého zraku,
dokud nebude zobrazení
v hledáčku dobře zaostřeno.
• Nastavení fotoaparátu na světle umožňuje
snadno upravit nastavení dioptrií.
Poznámka
• Doplněk pro úpravu dioptrií (prodává se zvlášť) nelze používat s tímto fotoaparátem.
27
Příprava fotoaparátu
Použití přiloženého příslušenství
V této části je popsáno použití ramenního popruhu a očnice. Ostatní
příslušenství je popsáno na těchto stranách:
• Dobíjecí blok akumulátorů (str. 16)
• Nabíječka akumulátoru (str. 16)
• Napájecí kabel (v USA a Kanadě není přiložen) (str. 16)
• Kabel USB (str. 165)
• Disk CD-ROM (str. 161)
Připojení ramenního popruhu
Připevněte oba konce popruhu
k fotoaparátu.
28
Vyjmutí očnice
Než nasadíte vyhledávač úhlu záběru FDA-A1AM (prodává se
zvlášť) na fotoaparát, vyjměte očnici.
Opatrně sejměte očnici tak, že
zatlačíte na oba konce.
• Pomocí prstů na spodní straně očnice ji
vysuňte nahoru.
Poznámka
• Lupu a zvětšovací hledáček nelze použít s tímto fotoaparátem.
Příprava fotoaparátu
29
Zjištění počtu snímků, které je
možné uložit
Když vložíte paměťovou kartu do
fotoaparátu a přepnete vypínač do
polohy ON, na obrazovce se zobrazí
počet snímků, který na ní lze nahrát
(budete-li pokračovat ve snímání
s aktuálním nastavením).
Poznámky
• Když žlutě bliká „0“ (počet snímků, které lze zaznamenat), je paměťová karta
zaplněna. Vyměňte paměťovou kartu za jinou nebo smažte snímky na aktuální
paměťové kartě (str. 132).
• Když žlutě bliká „NO CARD“ (počet snímků, které lze zaznamenat), není
vložena žádná paměťová karta. Vložte paměťovou kartu.
Počet snímků, které lze nahrát na paměťovou kartu
Tabulka zobrazuje přibližný počet snímků, které lze uložit na
paměťovou kartu naformátovanou v tomto fotoaparátu. Hodnoty
jsou určeny testováním standardních paměťových karet Sony. Tyto
hodnoty se mohou lišit v závislosti na podmínkách snímání a typu
použité paměťové karty.
Snímek: Velikost: L 16M (SLT-A55/A55V)/L 14M (SLT-A33)
Snímek: Poměr stran: 3:2*
„Memory Stick PRO Duo“
SLT-A55/A55V(Jednotky: snímky)
Kapacita
Velikost
Standard386781158732396406
Jemné270548111622794510
RAW & JPEG741543196571304
RAW1062204529281840
2GB4GB8GB16GB32GB
30
Loading...
+ 176 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.