Sony SELC1635G Users guide [it, de]

Interchangeable Lens
1 3 4
2
FE C 16-35mm T3.1 G
E-mount
SELC1635G
©2020 Sony Corporation
9
12
21
13 14 15 16 17
20
5-014-744-11(1)
Printed in Thailand
7
56
8
10 11
19 18
1
2
(1)
(2)
(1)
(2)
• Um ein versehentliches Verschlucken mitgelieferter Gegenstände zu verhindern, nehmen Sie diese nicht in den Mund.
• Beim Tragen einer Kamera mit angebrachtem Objektiv halten Sie immer sowohl die Kamera als auch das Objektiv fest.
• Dieses Objektiv ist nicht wasserfest, obwohl es im Hinblick auf Staub- und Spritzfestigkeit konstruiert ist. Bei Verwendung im Regen usw. halten Sie Wassertropfen vom Objektiv fern.
• Das AF-Hilfslicht der Kamera kann durch das Objektiv verdeckt sein. Wir empfehlen, das AF-Hilfslicht auf OFF zu stellen.
• Bei der Aufnahme von Videos kann Zoombetriebston aufgenommen werden, je nach der Kamera und den Aufnahmebedingungen. Verwendung eines externen Mikrofons kann dazu beitragen, den aufgenommenen Zoombetriebston zu verringern.
• Wenn die Objektivstützhalterung verwendet wird, sichern Sie die Kamera auch mit einem Stativ o.ä.
Vignettierung
• Bei Verwendung des Objektivs können die Ecken des Bildschirms dunkler als die Mitte werden. Zur Verringerung dieses Phänomens (das als Vignettierung bezeichnet wird), schließen Sie die Blende um 1 bis 2 Stellen.
Identifikation der Teile
1 Fokussierring 2 Zoomring 3 Blendenring
4 Objektivkontakte*¹ 5 Blendenindex 6 Brennweitenindex 7 Entfernungsmarkierung 8 IRIS LOCK-Schalter 9 Blendenklickschalter 10 Servo-Zoom-Einheit 11 ZOOM-Schalter 12 Gegenlichtblende 13 Entfernungsskala 14 Brennweitenskala 15 Blendenöffnungsskala 16 POWER ZOOM-Hebel 17 Ansetzindex 18 Fokussperrtaste 19 Zoomgeschwindigkeit-Schalter 20 Objektivstützhalterung*² 21 Gegenlichtblenden-Sperrknopf
*¹ Berühren Sie nicht die Objektivkontakte. *² Eine Objektivstütze (nicht mitgeliefert), die mit
der 1/4-20 UNC-Schraube kompatibel ist, kann angebracht werden.
Anbringen/Abnehmen des
Objektivs
Das folgende Verfahren wird als Beispiel angeführt. Ausführliche Anweisungen finden Sie in der Gebrauchsanleitung Ihrer Kamera oder in deren Hilfe (Online-Gebrauchsanleitung).
Zum Anbringen des Objektivs
a
1 Entfernen Sie die hinteren und
vorderen Objektivdeckel und den Kameragehäusedeckel.
2 Richten Sie den weißen Punkt am
Objektivtubus mit dem weißen Punkt an der Kamera (Ansetzindex) aus, setzen Sie das Objektiv vorsichtig ein und drehen Sie den Objektivfeststellring gegen den Uhrzeigersinn, um das Objektiv zu sichern.
• Bringen Sie das Objektiv nicht schräge an.
Zum Abnehmen des Objektivs
1 Lassen Sie die Arretierung des
Objektivfeststellrings los () und drehen Sie den Objektivfeststellring im Uhrzeigersinn, wobei Sie das Objektiv gut festhalten.
2 Ziehen Sie das Objektiv gerade heraus.
Anbringen der
Gegenlichtblende
Wir empfehlen, eine Gegenlichtblende zu verwenden, um Streulichter zu verringern und die optimale Bildqualität sicherzustellen.
Diese Anleitung beschreibt die Verwendung von Objektiven. Gemeinsame Vorsichtsmaßregeln für alle Objektive finden sich in den getrennten „Sicherheitsmaßnahmen beim Gebrauch“. Lesen Sie immer beide Dokumente, bevor Sie Ihr Objektiv verwenden.
Dieses Objektiv ist für Kameras mit E-Bajonett gedacht. Sie können es nicht mit Kameras mit A-Bajonett verwenden. Das FE C 16-35mm T3.1 G ist mit dem Bereich eines Bildsensors im Kleinbildformat (35 mm) kompatibel. Eine mit einem Bildsensor im Kleinbildformat (35mm) ausgestattete Kamera kann auf Aufnahmen im APS-C-Format eingestellt werden. Einzelheiten zur Einstellung Ihrer Kamera schlagen Sie bitte in ihrer Gebrauchsanleitung nach.
Für weitere Informationen zur Kompatibilität besuchen Sie die Website von Sony für Ihr Gebiet oder wenden Sie sich an Ihren Sony-
a
Fachhändler oder die nächstliegende autorisierte Kundendienstvertretung von Sony.
Hinweise zur Verwendung
• Lassen Sie das Objektiv nicht in der Sonne oder unter einer hellen Lichtquelle liegen. Andernfalls kann es zu einer internen Fehlfunktion von Kameragehäuse oder Objektiv kommen und aufgrund der Lichtfokussierung durch das Objektiv kann Rauch austreten und es besteht Feuergefahr. Wenn Sie das Objektiv doch einmal im Sonnenlicht liegen lassen müssen, bringen Sie unbedingt die Objektivschutzkappen an.
• Bei Aufnahmen im Gegenlicht halten Sie die Sonne immer aus dem Bild. Andernfalls können Sonnenstrahlen auf den Brennpunkt in der Kamera konzentriert werden und Rauch oder Brände verursachen. Auch wenn die Sonne nur leicht ausserhalb des Bildwinkels ist, können Rauch oder Brände verursacht werden.
Lösen Sie den Gegenlichtblenden­Sperrknopf an der Gegenlichtblende (1), und setzen Sie die Gegenlichtblende über die Vorderseite des Objektivs (2). Vergewissern Sie sich, dass die Gegenlichtblende nicht schräge und vollständig angebracht ist, und ziehen Sie dann den Gegenlichtblenden­Sperrknopf fest.
Zoomen
Verwendung des POWER ZOOM­Hebels
1 Stellen Sie den ZOOM-Schalter auf
„SERVO“.
2 Bewegen Sie den POWER ZOOM-
Hebel zum Einstellen der Brennweite (Zoomposition).
• Bewegen Sie den POWER ZOOM-Hebel in Richtung T (Tele) zum Heranzoomen. Bewegen Sie den POWER ZOOM-Hebel in Richtung W (Weitwinkel) zum Wegzoomen.
3 Um die maximale Zoomgeschwindigkeit
durch Betätigung des POWER ZOOM­Hebels am Objektiv zu ändern, stellen Sie den Zoomgeschwindigkeit-Schalter auf „H“ (Schnell) oder „L“ (Langsam).
Verwenden des Zoomrings
1 Stellen Sie den ZOOM-Schalter auf
„MANUAL“.
2 Drehen Sie den Zoomring zum Einstellen
der Brennweite (Zoomposition).
Wenn Sie den POWER ZOOM-Hebel nicht verwenden wollen, können Sie wählen, die Servo­Zoom-Einheit vom Objektiv abzunehmen. Verwenden Sie einen handelsüblichen erhältlichen Sechskantschlüssel (2,5 mm), um die drei Schrauben zu entfernen. Nachdem Sie die Servo-Zoom­Einheit entfernt haben, wird empfohlen, die mitgelieferte Abdeckung () der Einsetzöffnung der Servo-Zoom-Einheit zum Schutz anzubringen. Wenn Sie die Servo-Zoom-Einheit wieder an ihrem Platz anbringen, stellen Sie sicher, dass die Seriennummern auf der Servo-Zoom-Einheit und dem Objektiv identisch sind, und bringen Sie dann die Servo-Zoom-Einheit so an, dass die drei Schraubenlöcher aufeinander ausgerichtet sind. Beim Festziehen der Schrauben ist das vorgeschriebene Anzugsmoment (0,15 - 0,25 N m) anzuwenden. (Siehe Abbildung -a.)
Zum Ändern der Drehrichtung der Zoomring-Bedienung
Sie können den Dienst zum Ändern der Drehrichtung des Zoomring-Betriebs verwenden. Einzelheiten finden Sie auf der folgenden Website: https://www.sony.net/dics/c1635g/
Fokussieren
Modus AF/MF
Um das Objektiv auf AF/MF-Modus zu setzen, stellen Sie den Fokussierring in Stellung . Wenn sich das Objektiv im AF/MF-Modus und die Kamera im AF-Modus befindet, ist die Autofokus­Aufnahme möglich. Während sich die Kamera im MF-Modus befindet, müssen Sie den Fokus manuell einstellen.
• Bei der Verwendung von Autofokus kann es je nach Zustand des Motivs während der Fokussierung zu einer Veränderung des Bildwinkels (Atmung) kommen. Führen Sie in diesem Fall die Fokussierung manuell aus.
FULL MF-Modus
Um das Objektiv auf FULL MF-Modus zu setzen, stellen Sie den Fokussierring in Stellung . Während das Objektiv im FULL MF-Modus ist, können Sie die Fokussierung manuell einstellen, ungeachtet ob die Kamera im AF- oder MF-Modus ist. Der Drehbereich des Fokussierrings ist begrenzt, und die Fokussierung wird entsprechend der Bewegung der Entfernungsskala eingestellt.
• Die Entfernungsskala sollte nur als grobe Richtlinie genommen werden.
• Wenn Sie den Fokusring vom AF/MF-Modus in den FULL MF-Modus stellen, wird auf die in der Entfernungsskala eingestellte Entfernung fokussiert.
Einstellen der Blende
IRIS LOCK-Schalter
LOCK: Sie können den Blendenring „A“ auf der
Blendenskala sperren oder ihn zwischen t/3.1 und t/25 drehen.
RELEASE: Sie können den Blendenring zwischen „A“
und t/25 auf der Blendenskala drehen.
Wenn Sie „A“ an der Blendenskala auf den Blendenindex stellen, wird die Kamera auf den Blendenautomatik-Modus gestellt, und die Belichtung wird von der Kamera eingestellt. Sie können dabei manuell die Lichtmenge zwischen t/3.1 und t/25 justieren, indem Sie den Blendenring drehen. Die auf der Kamera angegebenen Blendenwerte sind F-Werte.
Hinweise
Stellen Sie den Blendenklickschalter auf „OFF“, wenn Sie Videos aufnehmen. (Siehe Abbildung -a.) Wenn Sie die Blende ändern, während Sie ein Video mit auf „ON“ gestelltem Blendenklickschalter aufnehmen, wird der Ton des Blendenrings aufgenommen.
Verwendung der
Fokussperrtaste
Wenn Sie während eines AF-Vorgangs die Fokussperrtaste drücken und gedrückt halten, können Sie den Vorgang unterbrechen, während Sie die Taste gedrückt halten, um die Fokussierung zu fixieren. Lassen Sie die Fokussperrtaste los, um die AF erneut zu starten.
• Je nach verwendeter Kamera kann die Fokussperrtaste auch als zuweisbare Taste oder als benutzerdefinierte Taste verwendet werden. Einzelheiten schlagen Sie bitte in der mit Ihrer Kamera gelieferten Gebrauchsanleitung nach.
• Die Fokussperrtaste dieses Objektivs arbeitet bei bestimmten Kameramodellen nicht. Für weitere Informationen zur Kompatibilität besuchen Sie die Website von Sony für Ihr Gebiet oder wenden Sie sich an Ihren Sony-Fachhändler oder die nächstliegende autorisierte Kundendienstvertretung von Sony.
Technische Daten
Name (Modellname)
Brennweite (mm) Entsprechend 35 mm
Brennweite*¹ (mm) Objektivgruppen-Elemente Blickwinkel 1*² Blickwinkel 2*² Minimalfokus*³ (m) Max. Vergrößerung (×) Minimale Blende Filterdurchmesser (mm) Abmessungen (Maximaldurchmesser × Höhe) (Ca., mm) Gewicht (Ca., g) SteadyShot
*¹ Der Wert für die entsprechende Kleinbildkamera-
Brennweite, wenn auf einer Digitalkamera mit Wechselobjektiv angebracht, die mit einem Bildsensor im Format APS-C ausgestattet sind.
*² Der Sichtwinkel 1 ist der Wert für Kleinbildkameras,
und der Sichtwinkel 2 ist der Wert für Digitalkameras mit Wechselobjektiv, die mit einem Bildsensor im Format APS-C ausgestattet sind.
*³ Der minimale Fokus ist der Abstand zwischen
Bildsensor und Motiv.
• Je nach dem Objektivmechanismus kann sich die Brennweite mit dem Aufnahmeabstand leicht ändern. Die angegebenen Brennweiten gehen davon aus, dass das Objektiv auf Unendlich gestellt ist.
Mitgeliefertes Zubehör (Die Zahl in Klammern gibt die Anzahl der Teile an.) Objektiv (1), vorderer Objektivdeckel (1), hinterer Objektivdeckel (1), Gegenlichtblende (1), Objektivtasche (1), Einsetzöffnung der Servo-Zoom-Einheit (2), Ersatzschrauben für die Servo-Zoom-Einheit (3), Anleitungen
Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.
und sind Warenzeichen der Sony
Corporation.
In deze handleiding vindt u informatie over het gebruik van lenzen. Voorzorgsmaatregelen die gelden voor alle lenzen, zoals opmerkingen bij het gebruik, vindt u in het afzonderlijke document "Voorzorgsmaatregelen vóór gebruik". Lees beide documenten door voordat u de lens gebruikt.
Deze lens is ontworpen voor camera’s met montagestuk E. U kunt de lens niet gebruiken op camera’s met montagestuk A. De FE C 16-35mm T3.1 G is compatibel met het bereik van een beeldsensor met 35mm formaat. Een camera uitgerust met een beeldsensor met 35mm frmaat kan worden ingesteld om op te nemen in APS-C formaat. Voor meer informatie over het instellen van uw camera, raadpleegt u de gebruiksaanwijzing.
Voor meer informatie over compatibiliteit, bezoekt u de website van Sony in uw gebied, of neemt u contact op met uw Sony-dealer, of plaatselijk bevoegde servicefaciliteit van Sony.
FE C 16-35mm T3.1 G SELC1635G
16-35 24-52,5
13-16 107°-63° 83°-44° 0,28 0,19 t/25 (f/22)
­118,5 × 147
1.390 Nein
Opmerkingen bij het gebruik
• Laat de lens niet liggen op een plaats waar deze wordt blootgesteld aan de zon of een heldere lichtbron. Hierdoor kan er een interne storing in de camera en de lens optreden, of kan er rookontwikkeling of brand ontstaan doordat het licht in het brandpunt samenkomt. Als het toch nodig is dat u de lens in zonlicht laat liggen, moet u de lensdoppen bevestigen.
• Wanneer u tegen de zon in fotografeert, moet u de zon volledig buiten beeld houden. Doet u dit niet, dan worden de zonnestralen geconcentreerd in het brandpunt binnenin de camera, wat zal leiden tot rookontwikkeling of brand. Ook als de zon maar net buiten beeld gehouden wordt, kan er rookontwikkeling of brand ontstaan.
• Om te voorkomen dat de meegeleverde onderdelen worden ingeslikt, mag u ze niet in de mond nemen.
• Als u de camera draagt terwijl de lens is bevestigd, dient u zowel de camera als lens stevig vast te houden.
• Deze lens is niet waterbestendig, hoewel hij wel is ontworpen voor stofbestendigheid en spatbestendigheid. Houd waterdruppels uit de buurt van de lens in geval van regen etc.
• Het AF-hulplampje van de camera kan geblokkeerd worden door de lens. We raden u aan om het AF­hulplampje op OFF (uit) te zetten.
• Afhankelijk van de camera en de opname­omstandigheden kan het geluid van het zoomen van de lens ook worden opgenomen op video-opnamen. Gebruik van een externe microfoon kan helpen om het geluid van het zoomen op de opname te verminderen.
• Wanneer u de lensondersteuningsbeugel gebruikt, moet u de camera ook ondersteunen met een statief of iets dergelijks.
Vignetteren
• Wanneer u de lens gebruikt, worden de hoeken van het scherm donkerder dan het midden. U kunt dit verschijnsel (dat vignetteren wordt genoemd) beperken door het diafragma 1 tot 2 stops te sluiten.
Overzicht van de onderdelen
1 Scherpstelring 2 Zoomring 3 Irisring 4 Contactpunten van de lens*¹ 5 Markeringen voor diafragma 6 Markeringen voor brandpuntsafstand 7 Afstandsmarkering 8 IRIS LOCK-schakelaar 9 Iris click-schakelaar 10 Servozoomeenheid 11 ZOOM-schakelaar 12 Zonnekap 13 Afstandsschaal 14 Schaal voor brandpuntsafstand 15 Schaal voor diafragma 16 POWER ZOOM-hendel 17 Montagemarkering 18 Scherphoudknop 19 Schakelaar zoomsnelheid 20 Lensondersteuningsbeugel*² 21 Vergrendelingsknop zonnekap
*¹ Raak de contactpunten van de lens niet aan. *² Er kan een lensondersteuning (niet meegeleverd)
worden bevestigd die compatibel is met de 1/4-20 UNC schroef.
De lens bevestigen/verwijderen
De volgende procedure wordt als voorbeeld gegeven. Raadpleeg voor gedetailleerde instructies de instructiehandleiding van uw camera, of de daarbij behorende Helpgids (online instructiehandleiding).
De lens bevestigen
1 Verwijder de voorste en achterste
lensdoppen en de dop van de camera.
2 Lijn de witte stip op de lenscilinder
uit met de witte stip op de camera (montagemarkering), plaats de lens in de bajonet en draai de vergrendelring van de lens dan langzaam tegen de klok in om de lens te bevestigen.
• Bevestig de lens niet in een hoek.
De lens verwijderen
1 Ontkoppel de stopper van de
vergrendelring v an de lens () en draai de vergrendelring van de lens met de klok mee terwijl u de lens goed vasthoudt.
2 Trek de lens naar voren uit de bajonet.
De zonnekap bevestigen
U kunt het beste een zonnekap gebruiken om lichtvlekken te voorkomen en voor een optimale beeldkwaliteit te zorgen.
Maak de vergrendelingsknop van de zonnekap (1) los en zet de zonnekap op de voorkant van de lens (2). Controleer of de zonnekap niet scheef zit en helemaal goed is bevestigd en draai dan de vergrendelingsknop van de zonnekap vast.
Zoomen
De POWER ZOOM-hendel gebruiken
1 Stel de ZOOM-schakelaar in op "SERVO". 2 Beweeg de POWER ZOOM-hendel om de
brandpuntsafstand (zoompositie) af te stellen.
• Beweeg de POWER ZOOM-hendel naar de T (Tele) om in te zoomen. Beweeg de POWER ZOOM-hendel naar de W (Groothoek) om uit te zoomen.
3 Om de maximum zoomsnelheid van
de POWER ZOOM-hendel op de lens te veranderen, moet u de schakelaar voor de zoomsnelheid op "H" (Hoge snelheid) of "L" (Lage snelheid) zetten.
De zoomring gebruiken
1 Stel de ZOOM-schakelaar in op
"MANUAL".
2 Draai de zoomring om de
brandpuntsafstand (zoompositie) af te stellen.
Wanneer u de POWER ZOOM-hendel niet wilt gebruiken, kunt u de servozoomeenheid van de lens verwijderen. Gebruik een in de handel verkrijgbare zeskantige sleutel (2,5 mm) om de drie schroeven te verwijderen. Nadat u de servozoomeenheid hebt verwijderd, raden we u aan de meegeleverde afdekking voor de bevestiging van de servozoomeenheid () aan te brengen om de bevestiging te beschermen. Wanneer u de servozoomeenheid terug op zijn plaats zet, moet u ervoor zorgen dat de serienummers op de servozoomeenheid en de lens identiek zijn en dan de servozoomeenheid op zijn plaats passen door de drie schroefgaten met elkaar in lijn te brengen. Wanneer u de schroeven vastdraait, moet u het opgegeven aanhaalmoment toepassen (0,15 - 0,25Nm). (Zie afbeelding -a.)
Wijzigen van de draairichting van de zoomring
U kunt de service gebruiken voor het veranderen van de draairichting van de zoomring. Ga voor details naar deze website: https://www.sony.net/dics/c1635g/
Scherpstellen
Modus AF/MF
Om de lens in de modus AF/MF te zetten, moet u de scherpstelring op de stand zetten. Wanneer de lens in de modus AF/MF staat en de camera op AF, kunnen er opnamen worden gemaaky met automatische scherpstelling. Wanneer de camera op MF staat, moet u met de hand scherpstellen.
• Wanneer u automatische scherpstelling gebruikt kan de beeldhoek iets veranderen (verlopen) tijdens het scherpstellen, mede afhankelijk van het soort onderwerp. Stel in een dergelijk geval met de hand scherp.
Modus FULL MF
Om de lens in de modus FULL MF te zetten, moet u de scherpstelring op de stand zetten. Wanneer de lens in de modus FULL MF staat, kunt u de scherpstelling met de hand instellen, ongeacht of de camera op AF of op MF staat. Het bereik van de scherpstelring wordt beperkt en de scherpstelling wordt geregeld aan de hand van de instelling van de afstandsschaal.
• De afstandsschaal moet alleen worden gebruikt als ruwe gids.
• Wanneer u de scherpstelring verschuift vanuit de stand in de modus AF/MF naar de stand in de modus FULL MF , wordt het scherpstellen aangepast naar de afstand die staat aangegeven op de afstandsschaal.
Instellen van het diafragma
IRIS LOCK-schakelaar
LOCK: U kunt de irisring vergrendelen bij "A" op
RELEASE: U kunt de irisring draaien tussen "A" en
Wanneer u "A" op de schaal voor scherpstellen afstemt op de index voor scherpstellen, wordt de camera ingesteld in de stand Auto iris en wordt de belichting door de camera ingesteld. U kunt handmatig de hoeveelheid licht die de lens binnenkomt afstellen tussen t/3.1 en t/25 door aan de irisring te draaien. De diafragmawaarden die worden aangegeven op de camera zijn F-waarden.
Opmerkingen
Stel de iris click-schakelaar in op "OFF" wanneer u films opneemt. (Zie afbeelding -a.) Indien u de diafragmawaarde wijzigt tijdens het opnemen van een film als de iris click-schakelaar is ingesteld op "ON", wordt het geluid van de diafragmaring opgenomen.
de schaal voor diafragma, of deze draaien tussen t/3.1 en t/25.
t/25 op de schaal voor diafragma.
De scherphoudknop gebruiken
Door de scherphoudknop ingedrukt te houden tijdens het gebruiken van de AF, kunt u de automatisch scherpstelling onderbreken om de huidige scherpstelling te behouden zolang u de knop ingedrukt houdt. Laat de scherphoudknop los om de AF weer in werking te stellen.
• Afhankelijk van de gebruikte camera kan de scherphoudknop ook worden gebruikt als toegewezen functieknop of aangepaste functieknop. Zie voor details de instructiehandleiding van uw camera.
• De scherphoudknop van deze lens werkt niet bij sommige cameramodellen. Voor meer informatie over compatibiliteit, bezoekt u de website van Sony in uw gebied, of neemt u contact op met uw Sony-dealer, of plaatselijk bevoegde servicefaciliteit van Sony.
Technische gegevens
Naam (Modelnaam)
Brandpuntsafstand (mm) Gelijkwaardig 35mm-formaat
brandpuntsafstand*¹ (mm) Lensgroepen-elementen Kijkhoek 1*² Kijkhoek 2*² Minimale scherpstelling*³ (m) Maximale vergroting (×) Minimum diafragma Filterdoorsnede (mm) Afmetingen (maximale doorsnede × hoogte) (Ongeveer, mm) Gewicht (Ongeveer, g) SteadyShot
*¹ Dit is gelijk aan een brandpuntsafstand van een
35mm-formaat wanneer deze is gemonteerd op een digitale camera met verwisselbare lens uitgerust met een APS-C formaat beeldsensor.
*² De kijkhoek 1 is de waarde voor 35mm camera’s en
de kijkhoek 2 is de waarde voor digitale camera’s met verwisselbare lens uitgerust met een APS-C­formaat beeldsensor.
*³ Minimale scherpstelling is de afstand van de
beeldsensor tot het onderwerp.
• Afhankelijk van het lensmechanisme, kan de brandpuntsafstand wijzigen bij elke verandering van de opnameafstand. De hierboven gegeven brandpuntsafstand gaat ervan uit dat de lens is scherpgesteld op oneindig.
Bijgeleverd toebehoren (Het getal tussen haakjes geeft het aantal onderdelen aan.) Lens (1), Voorste lensdop (1), Achterste lensdop (1), Zonnekap (1), Lensfoedraal (1), Afdekking bevestiging servozoomeenheid (2), Reserveschroeven voor de servozoomeenheid (3), Handleiding en documentatie
FE C 16-35mm T3.1 G SELC1635G
16-35 24-52,5
13-16 107°-63° 83°-44° 0,28 0,19 t/25 (f/22)
­118,5 × 147
1.390 Nee
(Wordt vervolgd op de achterzijde)
(Vervolg van de voorzijde) Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden, zonder kennisgeving.
en zijn handelsmerken van Sony
Corporation.
Den här bruksanvisningen förklarar hur man använder objektiven. I det separata ”Försiktighetsåtgärder innan användning” hittar du information om allmänna försiktighetsåtgärder när gäller objektiv. Läs igenom båda dokumenten innan du använder objektivet.
Det här objektivet är avsett för kameror med E-fattning. Du kan inte använda det på kameror med A-fattning. FE C 16-35mm T3.1 G är kompatibelt med området för en 35-mm bildsensor (fullformat). En kamera utrustad med en 35mm-format bildsensor kan ställas in för tagning i APS-C-storlek. För närmare information om hur du ställer in kameran, hänvisar vi till bruksanvisningen.
För ytterligare information om kompatibilitet, besök webbplatsen för Sony i ditt område, eller kontakta återförsäljare för Sony eller närmaste auktoriserade serviceverkstad för Sony.
Anmärkningar om användning
• Lämna inte objektivet i direkt solljus eller i skarp belysning. Det kan skada kamerahuset och objektivet, och det kan också orsaka rök eller brand om ljuset råkar fokuseras på ett brännbart föremål i närheten. Om du absolut måste lämna objektivet i solen bör du sätta på objektivskydden.
• När du fotograferar mot solen, håll solen helt ur bildvinkeln. I annat fall kan solstrålar koncentreras i brännpunkten inne i kameran och orsaka rök eller brand. Att hålla solen något ur bildvinkeln kan också orsaka rök eller brand.
• För att undvika att av misstag svälja de medföljande artiklarna, stoppa dem inte i munnen.
• Greppa alltid både kameran och objektivet stadigt, när du bär en kamera med objektivet monterat.
• Det här objektivet är konstruerat med avsikt att vara dammsäkert och stänksäkert, men det är inte vattentätt. Om det används i regnet etc., se till att det inte kommer vattendroppar på objektivet.
• AF-lampan på kameran kan blockeras av objektivet. Vi rekommenderar att du ställer AF-lampan på OFF.
• Vid inspelning av filmer, kan ljudet när zoomen används spelas in beroende på kameran eller tagningsförhållandena. Användning av en extern mikrofon kan hjälpa till att minska ljudet som spelas in vid zoomanvändning.
• När objektivstödkonsolen används, säkra också kameran med ett stativ eller motsvarande.
Vinjettering
• När du använder objektivet, blir skärmens hörn mörkare än mitten. För att reducera det här fenomenet (som kallas vinjettering), minska bländaren med 1 till 2 steg.
Delarnas namn
1 Fokuseringsring 2 Zoomring 3 Irisring 4 Objektivets kontakter*¹ 5 Bländarindex 6 Brännviddsindex 7 Avståndsindex 8 IRIS LOCK-omkopplare 9 Omkopplare för irisringklick 10 Servozoomenhet 11 ZOOM-omkopplare 12 Motljusskydd 13 Avståndsskala 14 Brännviddsskala 15 Bländarskala 16 POWER ZOOM-reglage 17 Monteringsmärke 18 Fokushållknapp 19 Zoomhastighetsomkopplare 20 Objektivstödkonsol*² 21 Låsratt för motljusskydd
*¹ Vidrör inte objektivets kontakter. *² Objektivstödet (medföljer ej) kompatibelt med
1/4-20 UNC-skruven kan fästas.
Montera/ta av objektivet
Följande procedur ges som ett exempel. För detaljerade anvisningar, se handledningen för kameran eller dess Hjälpguide (online handledning).
Montera objektivet
1 Ta bort det bakre och det främre
objektivskyddet samt kamerahusskyddet.
2 Passa in den vita punkten på
objektivcylindern mot den vita punkten på kameran (monteringsmärket), skjut försiktigt in objektivet, och vrid låsringen för objektivet långsamt för att säkra objektivet.
• Montera inte objektivet snett.
Ta bort objektivet
1 Frigör spärren för låsringen för objektivet
(), och vrid låsringen för objektivet medurs samtidigt som du håller stadigt i objektivet.
2 Dra objektivet rakt ut.
Montera motljusskyddet
Det rekommenderas att du använder ett motljusskydd för att slippa onödiga reflexer och få bästa möjliga bildkvalitet.
Lossa låsratten för motljusskydd på motljusskyddet (1), och sätt sedan på motljusskyddet över objektivets front (2). Se till att motljusskyddet inte sitter snett och är ordentligt påsatt, och dra sedan åt låsratten för motljusskyddet.
Zoomning
Använda POWER ZOOM-spaken
1 Ställ ZOOM-omkopplaren på ”SERVO”. 2 Flytta POWER ZOOM-spaken för att
justera fokalavståndet (zoompositionen).
• Flytta POWER ZOOM-spaken mot T (telefoto) för att zooma in. Flytta POWER ZOOM-spaken mot W (vidvinkel) för att zooma ut.
3 För att ändra den maximala
zoomhastigheten genom manövrering av POWER ZOOM-reglaget på objektivet, ställ in zoomhastighetsomkopplaren på ”H” (hög hastighet) eller ”L” (låg hastighet).
Använda zoomringen
1 Ställ ZOOM-omkopplaren på ”MANUAL”. 2 Vrid zoomringen för att justera
fokalavståndet (zoompositionen).
När du inte har för avsikt att använda POWER ZOOM-reglaget, kan du välja att ta bort servozoomenheten från objektivet. Använd en sexkantsnyckel (2,5 mm) (finns i handeln) för att ta bort de tre skruvarna. Efter att du har tagit bort servozoomenheten, rekommenderar vi att du sätter på servozoomenhetens kontaktskydd () som medföljer för skydd. När du sätter tillbaka servozoomenheten, kontrollera att serienumren på både servozoomenheten och objektivet är identiska, och sätt sedan på servozoomenheten genom att passa in de tre skruvhålen. När du skruvar åt skruvarna, använd det angivna åtdragningsmomentet (0,15 - 0,25 N m). (Se illustration -a.)
Ändra zoomringens funktionsriktning
Du kan använda servicen för att ändra rotationsriktningen för användningen av zoomringen. För mer information, besök webbplatsen på: https://www.sony.net/dics/c1635g/
Fokusering
AF/MF-läge
För att sätta objektivet i AF/MF-läge, ställ fokuseringsringen i position . Medan objektivet är i AF/MF-läge och kameran är i AF-läge är fotografering med autofokus tillgängligt. Medan kameran är i MF-läge måste du justera fokus manuellt.
• När autofokusering används, kan förändring av bildvinkel (så kallad breathing) vara märkbar under fokusering beroende på förhållandena för motivet. Justera i så fall fokus manuellt.
FULL MF-läge
För att sätta objektivet i FULL MF-läge, ställ fokuseringsringen i position . Medan objektivet är i FULL MF-läge, kan du manuellt justera fokus oavsett om kameran är i AF- eller MF-läge. Rotationsområdet för fokuseringsringen är begränsat och fokus justeras i enlighet med avståndsskalans förflyttning.
• Avståndsskalan bör endast användas som en grov vägledning.
• När du flyttar fokusringen från AF/MF-läge till FULL MF-läge , ställs fokus in på det avstånd som anges på avståndsskalan.
Justera bländaren
IRIS LOCK-omkopplare
LOCK: Du kan låsa irisringen vid ”A” på
bländarskalan, eller vrida den mellan t/3.1 och t/25.
RELEASE: Du kan vrida irisringen mellan ”A” och t/25
på bländarskalan.
När du riktar in ”A” på bländarskalan mot bländarindex, ställs kameran in på auto iris-läge och exponeringen ställs in av kameran. Och du kan justera mängden ljus manuellt mellan t/3.1 och t/25 genom att vrida irisringen. Bländarvärdena som anges på kameran är F-värden.
Obs!
Ställ omkopplaren för irisringklick på ”OFF” när du spelar in filmer. (Se illustration -a.) Om du ändrar bländarvärdet men du spelar in en film med omkopplaren för irisringklick inställd på ”ON”, kommer ljudet från bländarringen att spelas in.
Använda fokushållknappen
Genom att trycka på och hålla fokushållknappen under en AF-operation, kan du tillfälligt skjuta upp operationen, medan du håller knappen, för att låsa fokus. Släpp upp fokushållknappen för att starta AF igen.
• Beroende på kameran som används, kan fokushållknappen också används som tilldelningsbar knapp eller specialknapp. För detaljer hänvisar vi till bruksanvisningen som medföljer kameran.
• Fokushållknappen på detta objektiv fungerar inte med vissa kameramodeller. För ytterligare information om kompatibilitet, besök webbplatsen för Sony i ditt område, eller kontakta din återförsäljare för Sony eller närmaste auktoriserade serviceverkstad för Sony.
Specifikationer
Namn (Modellbeteckning)
Brännvidd (mm) Motsvarande 35 mm
brännvidd*¹ (mm) Objektivgrupper/-element Bildvinkel 1*² Bildvinkel 2*² Minsta fokus*³ (m) Maximal förstoring (×) Minsta bländare Filterdiameter (mm) Storlek (maximal diameter × höjd) (ca., mm) Vikt (Ca., g) SteadyShot
*¹ Detta är den motsvarande brännvidden i
35mm-format när objektivet är monterat på en digitalkamera med utbytbart objektiv med en bildsensor av APS-C-storlek.
*² Bildvinkel 1 är värdet för 35 mm kameror, och
bildvinkel 2 är värdet för digitalkameror med utbytbart objektiv med en bildsensor av APS-C­storlek.
*³ Minsta fokus är avståndet från bildsensorn till motivet.
• Beroende på objektivmekanismen, kan brännvidden ändras vid ändring av fotograferingsavståndet. Brännvidderna som anges ovan förutsätter att objektivet har fokus inställt på oändlighet.
Inkluderade artiklar (Siffran inom parentes anger antalet delar.) Objektiv (1), Främre objektivlock (1), Bakre objektivskydd (1), Motljusskydd (1), Objektivväska (1), Servozoomenhetens kontaktskydd (2), Reservskruvar för servozoomenheten (3), Uppsättning tryckt dokumentation
Utförande och specifikationer kan ändras utan föregående meddelande.
och är varumärken som tillhör Sony
Corporation.
Nel presente manuale sono contenute le istruzioni per l’uso degli obiettivi. Nel documento separato “Precauzioni per l’uso” sono descritte le precauzioni comuni a tutti gli obiettivi, quali le note sull’uso. Prima di utilizzare l’obiettivo, leggere entrambi i documenti.
Il presente obiettivo è progettato per l’uso con fotocamere con Montaggio E. Non è possibile utilizzarlo su fotocamere con Montaggio A. L’obiettivo FE C 16-35mm T3.1 G è compatibile con la gamma di sensore di immagine da 35 mm. Una fotocamera dotata di sensore di immagine da 35 mm può essere impostata per scattare nel formato APS-C. Per informazioni dettagliate su come impostare la fotocamera, far riferimento al manuale di istruzioni relativo.
Per ulteriori informazioni sulla compatibilità, visitare il sito web di Sony del proprio Paese oppure rivolgersi al proprio rivenditore Sony o al centro di assistenza locale autorizzato di Sony.
FE C 16-35mm T3.1 G SELC1635G
16-35 24-52,5
13-16 107°-63° 83°-44° 0,28 0,19 t/25 (f/22)
­118,5 × 147
1390 Nej
Note sull’uso
• Non esporre l’obiettivo alla luce solare diretta o ad altre sorgenti luminose intense. A causa dell’effetto della concentrazione della luce, potrebbero verificarsi problemi di funzionamento interni della fotocamera e dell’obiettivo, fumo o incendi. Qualora fosse necessario lasciare l’obiettivo in luoghi soggetti a luce solare, assicurarsi di applicare l’apposito copriobiettivo.
• Quando si scatta con il sole di fronte, fare in modo che il sole sia completamente al di fuori dell'angolo di visualizzazione. In caso contrario i raggi solari potrebbero concentrarsi su un punto focale all'interno della fotocamera e causare fumo o incendi. Il sole può causare fumo o incendi anche se è appena al di fuori dell'angolo di visualizzazione.
• Per evitare di ingoiare accidentalmente gli accessori inclusi, non metterli in bocca.
• Quando si trasporta una fotocamera a cui è applicato l’obiettivo, afferrare sempre saldamente la fotocamera e l’obiettivo.
• Questo obiettivo non è impermeabile anche se è stato progettato per resistere alla polvere e agli spruzzi d’acqua. In caso di utilizzo in condizioni di pioggia, tenere l’obiettivo al riparo dalle gocce d’acqua.
• L’illuminatore AF della fotocamera potrebbe essere ostacolato dall’obiettivo. Si raccomanda di impostare l’illuminatore AF su OFF.
• Durante la registrazione di video è possibile che venga registrato il suono dell'operazione di zoom, a seconda della fotocamera o delle condizioni di ripresa. L'utilizzo di un microfono esterno può aiutare a ridurre il suono dell'operazione di zoom registrato.
• Quando si utilizza la staffa di supporto dell'obiettivo, fissare anche la fotocamera con un treppiede o un sistema analogo.
Vignettatura
• Quando si usa l’obiettivo, gli angoli dello schermo diventano più scuri rispetto alla parte centrale. Per ridurre questo fenomeno (denominato vignettatura) ridurre l’apertura di 1 o 2 valori.
Identificazione delle parti
1 Anello per la messa a fuoco 2 Anello dello zoom 3 Anello apertura diaframma 4 Contatti dell’obiettivo*¹ 5 Indicazione apertura 6 Indicazione della lunghezza focale 7 Indicazione della distanza 8 Interruttore IRIS LOCK 9 Interruttore a scatto apertura diaframma 10 Unità zoom assistito 11 Interruttore ZOOM 12 Paraluce per obiettivo 13 Scala della distanza 14 Scala della lunghezza focale 15 Scala di apertura 16 Leva POWER ZOOM 17 Indicazione di montaggio 18 Tasto di blocco della messa a fuoco 19 Interruttore velocità zoom 20 Staffa di supporto dell'obiettivo*² 21 Manopola di blocco del paraluce
*¹ Non toccare i contatti dell’obiettivo. *² È possibile applicare un supporto dell’obiettivo (non
in dotazione) compatibile con la vite 1/4-20 UNC.
Applicazione/rimozione
dell’obiettivo
La procedura seguente è fornita come esempio. Per le istruzioni dettagliate, fare riferimento al manuale di istruzioni fornito con la fotocamera o alla relativa Guida (manuale di istruzioni online).
Per applicare l’obiettivo
1 Rimuovere i copriobiettivi posteriore e
anteriore e il cappuccio del corpo della fotocamera.
2 Allineare il puntino bianco sul cilindro
dell'obiettivo con il puntino bianco sulla fotocamera (indicazione di montaggio), inserire con delicatezza l’obiettivo e ruotare lentamente la ghiera di blocco dell’obiettivo in senso antiorario per fissare l’obiettivo.
• Non installare l’obiettivo in una posizione inclinata.
Per rimuovere l'obiettivo
1 Rilasciare il blocchetto della ghiera di
blocco dell’obiettivo () e ruotare la ghiera di blocco dell’obiettivo in senso orario tenendo saldamente l’obiettivo.
2 Estrarre l’obiettivo dal corpo
dell’apparecchio.
Applicazione del paraluce per
obiettivo
Si consiglia di utilizzare un paraluce per obiettivo per ridurre i riflessi e assicurare la massima qualità delle immagini.
Allentare la manopola di blocco del paraluce sul paraluce per obiettivo (1), quindi mettere il paraluce per obiettivo sopra il lato anteriore dell’obiettivo (2). Accertarsi che il paraluce per obiettivo non sia storto e che sia completamente inserito, quindi serrare la manopola di blocco del paraluce.
Uso dello zoom
Uso della leva POWER ZOOM
1 Portare l’interruttore ZOOM su “SERVO”. 2 Spostare la leva POWER ZOOM per regolare
la distanza focale (posizione zoom).
• Spostare la leva POWER ZOOM verso T (teleobiettivo) per eseguire lo zoom avanti. Spostare la leva POWER ZOOM verso W (grandangolo) per eseguire lo zoom indietro.
3 Per cambiare la velocità massima di
zoom agendo sulla leva POWER ZOOM dell’obiettivo, portare l’interruttore velocità zoom su “H” (Alta velocità) o “L” (Bassa velocità).
Uso dell’anello dello zoom
1 Portare l’interruttore ZOOM su
“MANUAL”.
2 Ruotare l’anello dello zoom per regolare
la distanza focale (posizione dello zoom).
Se non si intende usare la leva POWER ZOOM, si può scegliere di rimuovere l’unità zoom assistito dall’obiettivo. Usare una chiave esagonale (2,5 mm), disponibile in commercio, per rimuovere le tre viti. Dopo aver rimosso l’unità zoom assistito, si raccomanda di applicare il coperchio dell’attacco dell’unità zoom assistito, in dotazione () per proteggerlo. Quando si applica l’unità zoom assistito di nuovo in sede, assicurarsi che i numeri di serie sull’unità zoom assistito e l’obiettivo siano identici e quindi inserire l’unità zoom assistito allineando i tre fori per vite assieme. Quando si serrano le viti, applicare la coppia di serraggio specificata (0,15 - 0,25 N m). (Vedere l’illustrazione -a.)
Per modificare la direzione di rotazione dell'anello dello zoom
È possibile utilizzare l’assistenza per cambiare la direzione di rotazione dell’anello dello zoom. Per i dettagli, visitare il sito web all’indirizzo: https://www.sony.net/dics/c1635g/
Messa a fuoco
Modalità AF/MF
Per impostare l’obiettivo in modalità AF/MF, portare l’anello per la messa a fuoco nella posizione . Quando l’obiettivo è in modalità AF/MF e la fotocamera è in modalità AF, si possono effettuare scatti con la messa a fuoco automatica. Quando la fotocamera è in modalità MF, è necessario regolare manualmente la messa a fuoco.
• Quando si usa la messa a fuoco automatica, durante la messa a fuoco si potrebbe verificare un’apparente variazione della lunghezza focale (focus breathing) a seconda dello stato del soggetto. In tal caso, regolare manualmente la messa a fuoco.
Modalità FULL MF
Per impostare l’obiettivo in modalità FULL MF, portare l’anello per la messa a fuoco nella posizione . Quando l’obiettivo è in modalità FULL MF è possibile regolare manualmente la messa a fuoco indipendentemente dalla modalità AF o MF della fotocamera. L’intervallo di rotazione dell’anello per la messa a fuoco è limitato e la messa a fuoco si regola compatibilmente con il movimento della scala della distanza.
• Utilizzare la scala della distanza solo come guida generica.
• Quando si sposta l’anello di messa a fuoco dalla modalità AF/MF alla modalità FULL MF , la messa a fuoco viene regolata alla distanza indicata sulla scala della distanza.
Regolazione dell'apertura
Interruttore IRIS LOCK
LOCK: è possibile bloccare l’anello di apertura
RELEASE: è possibile ruotare l’anello di apertura del
Quando si allinea “A” della scala di apertura sull’indicazione di apertura, la fotocamera è impostata sulla modalità di apertura diaframma automatica e l’esposizione è impostata dalla fotocamera. È inoltre possibile regolare manualmente la quantità di luce tra t/3.1 ed t/25 ruotando l’anello di apertura del diaframma. I valori di apertura indicati sulla fotocamera sono i valori F.
Note
Quando si registrano filmati portare l’interruttore a scatto dell’apertura del diaframma su “OFF”. (Vedere l’illustrazione -a.) Se si modifica il valore di apertura durante la ripresa di un filmato e l’interruttore a scatto dell’apertura del diaframma è su “ON”, verrà registrato lo scatto dell’anello di apertura.
del diaframma su “A” nella scala di apertura, oppure ruotarlo tra t/3.1 ed t/25.
diaframma tra “A” ed t/25 sulla scala di apertura.
Uso del tasto di blocco della
messa a fuoco
Tenendo premuto il tasto di blocco della messa a fuoco durante un’operazione AF, è possibile sospendere l’operazione, mentre si tiene premuto il tasto, per fissare la messa a fuoco. Rilasciare il tasto di blocco della messa a fuoco per avviare di nuovo AF.
• A seconda della fotocamera in uso, il tasto di blocco della messa a fuoco si può usare anche come tasto configurabile o tasto personalizzato. Per informazioni dettagliate, far riferimento al manuale di istruzioni della fotocamera.
• Il tasto di blocco della messa a fuoco dell’obiettivo non funziona con alcuni modelli di fotocamera. Per ulteriori informazioni sulla compatibilità, visitare il sito web di Sony del proprio Paese oppure rivolgersi al proprio rivenditore Sony o al centro di assistenza locale autorizzato di Sony.
Caratteristiche tecniche
Nome (Nome del modello)
Lunghezza focale (mm) Lunghezza focale equivalente a
35mm*¹ (mm) Gruppi-elementi dell’obiettivo Angolo di visualizzazione 1*² Angolo di visualizzazione 2*² Messa a fuoco minima*³ (m) Ingrandimento massimo (×) Apertura minima Diametro del filtro (mm) Dimensioni (diametro massimo × altezza) (circa, mm) Peso (circa, g) SteadyShot
*¹ È la lunghezza focale equivalente al formato
35mm montato su una Fotocamera digitale con obiettivo intercambiabile dotata di un sensore di ingrandimento delle immagini APS-C.
*² L’angolo di visualizzazione 1 si riferisce alle
fotocamere in formato da 35 mm, e l’angolo di visualizzazione 2 è il valore per le fotocamere digitali con obiettivo intercambiabile dotate di sensore di ingrandimento delle immagini APS-C.
*³ La messa a fuoco minima indica la distanza tra il
sensore delle immagini e il soggetto.
• A seconda del meccanismo dell’obiettivo, è possibile che la lunghezza focale vari in base alla distanza di ripresa. Per le lunghezze focali sopra indicate si presume che l’obiettivo sia impostato sulla messa a fuoco all’infinito.
FE C 16-35mm T3.1 G SELC1635G
16-35 24-52,5
13-16 107°-63° 83°-44° 0,28 0,19 t/25 (f/22)
­118,5 × 147
1.390 No
Accessori inclusi (Il numero tra parentesi indica il numero di pezzi). Obiettivo (1), copri-obiettivo Anteriore (1), copri-obiettivo posteriore (1), paraluce per obiettivo (1), custodia per obiettivo (1), coperchio dell'attacco dell’unità zoom assistito (2), viti di riserva per l’unità zoom assistito (3), corredo di documentazione stampata
Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
e sono marchi di fabbrica di Sony
Corporation.
Este manual de instruções explica como utilizar objetivas. As precauções comuns a todas as objetivas, tais como as notas de utilização, podem ser encontradas na folha em separado “Precauções antes de utilizar”. Leia os dois documentos, antes de utilizar a objetiva.
Esta objetiva destina-se a câmaras de montagem tipo E. Não a pode utilizar em câmaras que tenham uma montagem tipo A. A objetiva FE C 16-35mm T3.1 G é compatível com o alcance de um sensor de imagem do formato de 35 mm. Uma câmara equipada com um sensor de imagem do formato de 35 mm pode ser definida para disparar com o tamanho APS-C. Para saber como definir a sua câmara, consulte o respetivo manual de instruções.
Para mais informações sobre compatibilidade, visite o Web site da Sony da sua região ou consulte o seu revendedor da Sony ou o serviço de assistência técnica local autorizado da Sony.
Notas de utilização
• Não deixe a objectiva exposta à luz solar directa ou a fontes de luz brilhante. O efeito da incidência da luz pode provocar fumo ou um incêndio ou a avaria interna da máquina ou objectiva. Se tiver de deixar a objectiva exposta à luz solar directa, coloque as tampas respectivas.
• Ao tirar fotografias contra o sol, mantenha o sol completamente fora do ângulo de visão. Caso contrário, os raios solares podem concentrar-se num ponto focal na câmara, provocando fumo ou um incêndio. Manter o sol ligeiramente fora do ângulo de visão também pode causar fumo ou um incêndio.
• Para evitar engolir, sem querer, os elementos incluídos, não os ponha na boca.
• Quando transportar uma câmara com a objetiva montada, segure sempre tanto na câmara como na objetiva.
• Esta objetiva não é à prova de água, embora tenha sido concebida com o intuito de ser à prova de poeira e salpicos. Se a utilizar à chuva, etc., evite a queda de gotas na objetiva.
• O iluminador AF da câmara pode ficar bloqueado pela objetiva. Recomendamos que coloque o iluminador AF na posição OFF.
• Quando gravar filmes, o som da operação de zoom pode ser gravado dependendo das condições da câmara ou de filmagem. A utilização de um microfone externo pode ajudar a reduzir a gravação do som da operação de zoom.
• Quando utilizar o suporte da objetiva, fixe também a câmara num tripé ou objeto equivalente.
Efeito de vinheta
• Quando utilizar a objetiva, os cantos do ecrã ficam mais escuros do que o centro. Para diminuir este efeito (designado por vinheta), feche a abertura 1 a 2 stops.
Identificação das peças
1 Anel de focagem 2 Anel de zoom 3 Anel da íris 4 Contactos da objetiva*¹ 5 Marca de abertura 6 Marca de distância focal 7 Marca de distância 8 Interruptor IRIS LOCK 9 Interruptor de clique da íris 10 Unidade do servo zoom 11 Interruptor ZOOM 12 Proteção da objetiva 13 Escala de distâncias 14 Escala de distância focal 15 Escala de abertura 16 Controlo POWER ZOOM 17 Marca de montagem 18 Botão de fixação da focagem 19 Interruptor da velocidade do zoom 20 Suporte da objetiva*² 21 Manípulo de fixação da proteção
*¹ Não toque nos contactos da objetiva. *² Pode fixar o suporte da objetiva (não fornecido)
compatível com o parafuso 1/4-20 UNC.
Montar/desmontar a objetiva
O procedimento que se segue é fornecido como exemplo. Para instruções detalhadas, consulte o manual de instruções fornecido com a câmara ou o respetivo Guia de Ajuda (manual de instruções online).
Para montar a objetiva
1 Retire as tampas da frente e de trás da
objetiva e a tampa do corpo da câmara.
2 Alinhe o ponto branco no corpo da
objetiva com o ponto branco na câmara (marca de montagem), instale a objetiva com cuidado e rode o anel de bloqueio devagar no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para fixar a objetiva.
• Não monte a objetiva numa posição inclinada.
Para retirar a objetiva
1 Liberte o fixador do anel de bloqueio da
objetiva () e rode o anel de bloqueio da objetiva no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio ao mesmo tempo que apoia bem a objetiva.
2 Puxe a objetiva para fora, no sentido
para a frente.
Fixar a proteção da objetiva
Recomenda-se que utilize uma proteção da objetiva para reduzir o brilho e garantir a máxima qualidade de imagem.
Desaperte o manípulo de fixação da proteção na proteção da objetiva (1) e depois coloque a proteção da objetiva sobre a parte frontal da objetiva (2). Certifique-se de que a proteção da objetiva não está torta e está devidamente montada e depois aperte o manípulo de fixação da proteção.
Utilizar o zoom
Utilizar o controlo POWER ZOOM
1 Coloque o interruptor ZOOM na posição
“SERVO”.
2 Desloque o controlo POWER ZOOM para
regular a distância focal (posição do zoom).
• Desloque o controlo POWER ZOOM para T (Teleobjetiva) para fazer mais zoom. Desloque o controlo POWER ZOOM para W (Grande Angular) para fazer menos zoom.
3 Para alterar a máxima velocidade do
zoom utilizando o controlo POWER ZOOM na objetiva, coloque o interruptor da velocidade do zoom na posição “H” (alta velocidade) ou “L” (baixa velocidade).
Utilizar o anel de zoom
1 Coloque o interruptor ZOOM na posição
“MANUAL”.
2 Rode o anel de zoom para regular a
distância focal (posição do zoom).
Quando não tencionar utilizar o controlo POWER ZOOM, pode optar por retirar a unidade do servo zoom da objetiva. Utilize uma chave sextavada (2,5 mm), disponível no mercado, para remover os três parafusos. Depois de remover a unidade do servo zoom, recomenda­se que instale a tampa fornecida para o encaixe da unidade do servo zoom () para efeitos de proteção. Quando quiser repor a unidade do servo zoom no devido lugar, certifique-se de que os números de série tanto na unidade do servo zoom como na objetiva são idênticos e, em seguida, instale a unidade do servo zoom alinhando os três orifícios de parafusos uns com os outros. Ao apertar os parafusos, aplique a força de aperto especificada (0,15 – 0,25 N m). (Consulte a ilustração -a.)
Para alterar a direção de rotação do anel de zoom
Pode utilizar o serviço de assistência técnica para alterar a direção de rotação do anel de zoom. Para mais detalhes, visite o Web site em: https://www.sony.net/dics/c1635g/
Focagem
Modo AF/MF
Para colocar a objetiva no modo AF/MF, coloque o anel de focagem na posição . Com a objetiva no modo AF/MF e a câmara no modo AF, a função de autofoco está disponível. Com a câmara no modo MF, tem de ajustar a focagem manualmente.
• Quando utilizar o autofoco, a variação do ângulo da imagem (respiração) pode ser evidente durante a focagem, dependendo do estado do motivo. Nesse caso, ajuste a focagem manualmente.
Modo FULL MF
Para colocar a objetiva no modo FULL MF, coloque o anel de focagem na posição . Com a objetiva no modo FULL MF, pode ajustar a focagem manualmente, independentemente de a câmara estar no modo AF ou MF. A amplitude de rotação do anel de focagem é limitada e a focagem é ajustada em conformidade com o movimento da escala de distâncias.
• A escala de distâncias serve apenas como referência.
• Quando passar o anel de focagem do modo AF/MF
para o modo FULL MF , a focagem é regulada
para a distância indicada na escala de distâncias.
Ajustar a abertura
Interruptor IRIS LOCK
LOCK: Pode bloquear o anel da íris em “A”, na
escala de abertura, ou pode rodá-lo entre t/3.1 e t/25.
RELEASE: Pode rodar o anel da íris entre “A” e t/25
na escala de abertura.
Quando alinhar “A” na escala de abertura com a marca de abertura, a câmara fica definida no modo automático da íris e a exposição é definida pela câmara. E pode regular manualmente a quantidade de luz entre t/3.1 e t/25 rodando o anel da íris. Os valores de abertura indicados na câmara são valores F.
Notas
Coloque o interruptor de clique da íris na posição “OFF” quando gravar filmes. (Consulte a ilustração -a.) Se alterar o valor da abertura ao gravar um filme com o interruptor de clique da íris na posição “ON”, o som do anel de abertura fica gravado.
Utilizar o botão de fixação da
focagem
Ao premir e manter premido o botão de fixação da focagem durante uma operação de AF, pode suspender a operação, enquanto mantém o botão premido, para fixar a focagem. Liberte o botão de fixação da focagem para iniciar novamente o AF.
• Dependendo da câmara em utilização, o botão de fixação da focagem também pode ser utilizado como o botão de personalização. Para mais detalhes, consulte o manual de instruções fornecido com a câmara.
• O botão de fixação da focagem desta objetiva não funciona com alguns modelos de câmaras. Para mais informações sobre compatibilidade, visite o Web site da Sony da sua região ou consulte o seu revendedor da Sony ou o serviço de assistência técnica local autorizado da Sony.
Características técnicas
Nome (nome do modelo)
Distância focal (mm) Distância focal equivalente do
formato de 35 mm*¹ (mm) Grupos-elementos da objetiva Ângulo de visão 1*² Ângulo de visão 2*² Focagem mínima*³ (m) Ampliação máxima (×) Abertura mínima Diâmetro do filtro (mm) Dimensões (diâmetro máximo × altura) (aprox., mm) Peso (aprox., g) SteadyShot
*¹ Esta é a distância focal equivalente do formato de
35 mm quando montada numa Câmara Digital de Objetivas Intercambiáveis equipada com um sensor de imagem do tamanho APS-C.
*² O ângulo de visão 1 é o valor para as câmaras de
formato de 35 mm e o ângulo de visão 2 para as Câmaras Digitais de Objetivas Intercambiáveis equipadas com um sensor de imagem do tamanho APS-C.
*³ A focagem mínima é a distância entre o sensor de
imagem e o motivo.
• Dependendo do mecanismo da objetiva, a distância focal pode mudar com qualquer alteração na distância de disparo. As distâncias focais acima indicadas presumem que a objetiva está focada no infinito.
Itens incluídos (O número entre parêntesis indica o número de artigos.) Objetiva (1), Tampa da frente da objetiva (1), Tampa de trás da objetiva (1), Proteção da objetiva (1), Bolsa para objetivas (1), Tampa para o encaixe da unidade do servo zoom (2), Parafusos sobresselentes para a unidade do servo zoom (3), Documentos impressos
Design e características técnicas sujeitos a alteração sem aviso prévio.
e são marcas comerciais da Sony
Corporation.
FE C 16-35mm T3.1 G SELC1635G
16-35 24-52,5
13-16 107°-63° 83°-44° 0,28 0,19 t/25 (f/22)
­118,5 × 147
1.390 Não
Loading...