
Udskifteligt objektiv
Vaihdettava objektiivi
Utskiftbart objektiv
Betjeningsvejledning
Käyttöohje
Bruksanvisning
FE 400 mm
F2.8 GM OSS
E-mount
SEL400F28GM
E-tyyppi E-fatning
©2018 Sony Corporation
21
16
17
18
19
20
22
23
–1
4-737-309-02(1)
7 98 1110
24 25
Tryk på og hold knappen SET (INDSTIL)
(1)
(2)
Montering/afmontering
af objektivet
–2
Sådan monteres objektivet
(se illustration –)
Fjern bag- og frontobjektivdækslet
1
og dækslet på kamerahuset.
Stil den hvide prik på objektivtromlen
2
(3)
ud for den hvide prik på kameraet
(monteringsindeks), tryk på og hold
kameraet forsigtigt ind mod objektivet, og
drej derefter langsomt kameraet i pilens
retning, indtil det klikker på plads og låser.
(1)
(4)
• Tryk ikke på udløserknappen til objektivet på
kameraet, når objektivet monteres.
• Monter ikke objektivet skråt.
Sådan afmonteres objektivet
(se illustration -)
Mens du holder udløserknappen til
objektivet på kameraet nede, drejes
kameraet i pilens retning, indtil det stopper,
hvorefter objektivet afmonteres.
(2)
a
Brug af stativet
Når du bruger et stativ, skal du montere det på
stativkraven på objektivet, ikke i stativadapterhullet
på kameraet.
Ændre lodret/vandret position
(1)
Dansk
I denne vejledning forklares det, hvordan du
(3)
(2)
(3)
(1)
(2)
(1)
(3)
(2)
12
13
14
15
a
(1)
(2)
bruger objektiver. Forholdsregler, der er fælles
for alle objektiver, findes i det separate ark
"Forberedelser før brug". Sørg for at læse begge
dokumenter før brug af objektivet.
Dette objektiv er designet til Sonys E-mount-kameraer
i α-kamerasystemet. Du kan ikke bruge det på
A-mount-kameraer.
FE 400 mm F2.8 GM OSS er kompatibelt med en
billedsensor i 35 mm-format.
Et kamera, der er udstyret med en billedsensor
i 35 mm-format, kan indstilles til at optage i
APS-C-størrelse.
Du finder yderligere oplysninger om, hvordan du
indstiller dit kamera, slettes i betjeningsvejledningen.
Hvis du ønsker yderligere oplysninger om
kompatibilitet, kan du besøge Sonys websted i dit
område eller kontakte din Sony-forhandler eller et
autoriseret Sony-servicecenter.
Bemærkninger om anvendelse
• Efterlad ikke objektivet i sollys eller en kraftig
lyskilde. Der kan opstå fejlfunktion i kamerahuset og
objektivet, eller der kan opstå røg eller brand på grund
af effekten af lysets fokusering gennem objektivet.
Hvis du på grund af omstændighederne er nødt til at
efterlade objektivet i solskin, skal du sørge for at sætte
objektivdækslet på.
• Når du optager mod solen, skal du sørge for at holde
solen fuldstændigt uden for synsvinklen. Ellers kan
solstrålerne koncentreres ved brændpunktet inden
i kameraet og forårsage røg eller brand. Hvis solen
kun holdes lidt uden for synsvinklen, kan det også
forårsage røg eller brand.
• Når du transporterer et kamera med objektivet
monteret, skal du tage godt fat om objektivets krop,
som f.eks. stativkraven.
• Dette objektiv er ikke vandtæt, selvom det er designet
med tanke på modstandsdygtighed over for støv og
vand. Hvis du bruger det, når det regner, skal du sørge
for at holde vanddråber væk fra objektivet.
Forholdsregler ved brug af flash
• Du kan ikke bruge en indbygget kameraflash sammen
med dette objektiv.
Vignettering
• Når du bruger objektivet, bliver hjørnerne af skærmen
mørkere end det midterste område. Du mindsker
dette fænomen (som kaldes vignettering) ved at lukke
blænden med 1 til 2 trin.
Identifikation af delene
1 Knap til fokusfastholdelse 2 Funktionsring
3 Fokuseringsring 4 Stativkravens ringindeks
5 Stativring 6 Objektivkontakter*¹
7 Stativkravens ringindeks
8 Stativkravens låseknap 9 Filterholderknap
10 Filterholder 11 Objektivmonteringsindeks
12 Gummiring til objektivmontering
13 Kontakt til direkte manuel, kontinuerlig fokus
14 Indstillingsknap (SET) 15 Kontakt til billedstabilisering
16 Kontakt til fokustilstand 17 Fokusområdebegrænser
18 Kontakt til valg af funktionsring
19 Kontakt til billedstabilisering 20 BEEP-kontakt
21 Hul til Strop 22 Stativkrave 23 Skruehuller til
stativfastgørelse (to 1/4" huller, et 3/8" hul)*²
24 Klikvalgknap til stativring
25 Sikkerhedsåbning*³ 26 Låseknap til hætte
27 Modlysblænde
*¹ Undgå at berøre objektivkontakterne.
*² Du kan fastgøre stativet (medfølger ikke, skruelængde
på op til 5,5 mm), der kræver en 1/4-20UNC-skrue eller
3/8-16UNC-skruen til fastgørelse.
*³ Fastgør en sikkerhedswire, der fås i almindelig
handel, som beskyttelse mod tyveri.
Løsn låseknappen på stativringen (1), og drej
kameraet i en af retningerne. Der kan hurtigt skiftes
mellem lodret og vandret position for kameraet,
uden at det går ud over stabiliteten, når der bruges
stativ.
• Der er placeret grå prikker (stativringmærker) med
intervaller på 90° på stativringen. Juster en grå prik på
stativringen med den grå prik (stativringmærke) på
objektivet for at justere kameraets position præcist (2).
• Alt efter din brug eller præferencer kan du slå
kliklyden til eller fra, som angiver den rigtige position,
når stativringen drejes 90°. Åbn låget på stativkraven,
og drej stativringens klikvalgknap med et værktøj, som
f.eks. en skruetrækker med lige kærv (3). Drej knappen
til CLICK ON for at slå kliklyden til. Drej den til OFF for
at slå kliklyden fra.
• Stram låseknappen på stativkraven til, når
kamerapositionen er indstillet.
• Stativringen kan ramme kamerahuset eller tilbehøret,
når den drejes, afhængig af kameraet eller
tilbehørsmodellen. Hvis du ønsker flere oplysninger
om kompatibilitet med kameraer og tilbehør, kan du
besøge Sonys websted i dit område.
Montering af modlysblænden
Det anbefales, at du bruger en modlysblænde til at
reducere reflekser og sikre maksimal billedkvalitet.
Løsn hættens låseknap på modlysblænden
(1), og tryk derefter forsigtigt
modlysblænden ned over det forreste af
objektivet (2). Sørg for, at modlysblænden
er sat rigtigt på, og stram derefter hættens
låseknap.
Montering af frontobjektivdækslet
(se illustration -a)
Når du er færdig med at fotografere, følges disse trin
for at montere frontobjektivdækslet på
modlysblænden.
Drej modlysblænden den modsatte vej,
1
tryk det ned over objektivet,
og stram derefter hættens låseknap,
så modlysblænden sidder sikkert fast
på objektivet.
Få hættens låseknap på modlysblænden
2
til at flugte med slidsen på
frontobjektivdækslet, skub modlysblænden
helt ind i frontobjektivdækslet, og fastgør
derefter klapfæstet.
Montering af objektivets rem
Før objektivet medbringes, sættes objektivdækslets
rem på objektivet.
• Sørg for at montere remmen korrekt, så den ikke
løsner sig, og du taber objektivet.
• Når kameraet bæres rundt med objektivet monteret,
skal du sørge for at tage fat i objektivets rem, ikke det,
der sidder på kameraet.
Opbevaring af objektivet i tasken
Behold modlysblænden og
1
frontobjektivdækslet på objektivet,
og placer objektivet i tasken, mens
stativkraven indsættes i det dertil
beregnede hul nær håndtaget på
siden af tasken (1).
• Placer hættens låseknap i det dertil beregnede
hul ved siden af taskens venstre smæklås.
• Opbevaring af objektivets rem: Fold objektivets
rem sammen, og opbevar den derefter i rummet
under objektivet.
Fastgør objektivet med bæltet (2).
2
Luk taskens låg, tryk smæklåsene på
3
tasken ned, og lås derefter smæklåsene (3).
Fokusering
• Objektivets fokustilstandskontakt fungerer ikke
med alle kameramodeller.
Hvis du ønsker yderligere oplysninger om
kompatibilitet, kan du besøge Sonys websted i dit
område eller kontakte din Sony-forhandler eller et
autoriseret Sony-servicecenter.
Sådan skiftes mellem AF (autofokus)/
MF (manuel fokus)
Der kan skiftes fokustilstand mellem AF og MF på
objektivet.
Ved AF-fotografering skal både kameraet og
objektivet være indstillet til AF. Ved MF-fotografering
skal enten kameraet eller objektivet eller begge
være indstillet til MF.
Sådan indstilles fokustilstanden på objektivet
Skub fokustilstandskontakten til den rette
tilstand, AF eller MF (1).
• Se i betjeningsvejledningen til kameraet, hvordan
du indstiller kameraets fokustilstand.
• I MF-tilstand skal du dreje fokusringen, mens du ser
gennem søgeren, for at justere fokus (2).
• Med kontakten til direkte manuel, kontinuerlig
fokus skubbet hen på ON, skifter fokuseringstilstand
automatisk til MF, når fokusringen drejes, uanset
indstillingen for AF-tilstanden og justering af fokus (3).
Sådan bruges et kamera, der er udstyret
med en AF/MF-kontrolknap
• Hvis du trykker på AF/MF-kontrolknappen i AF-tilstand,
kan du midlertidigt skifte til MF.
• Tryk på AF/MF-kontrolknappen under MF-betjeningen
gør det muligt at skifte midlertidigt til AF, hvis objektivet
er indstillet til AF, og kameraet er indstillet til MF.
Brug af
billedstabiliseringsfunktionen
Billedstabiliseringskontakt
• ON: Kompenser for kamerarystelser.
• OFF: Kompenserer ikke for kamerarystelser.
Vi anbefaler brug af stativ under optagelse.
Kontakt til tilstand for kompensation
af rystelser
Indstil kontakten til kompensation af rystelser til ON,
og indstil kontakten til tilstanden for kompensation
af rystelser.
• MODE1: Kompenser for normale kamerarystelser.
• MODE2: Kompenser for kamerarystelser ved
• MODE3: Kompenser for kamerarystelser for at
panorering af motiver i bevægelse.
minimere forstyrrelser i billedtagningen.
Dette hjælper dig med at følge hurtige
motiver med uregelmæssige bevægelser
ved fotografering, for eksempel under
sportskampe.
Brug af knapperne til
fokusfastholdelse
• Objektivets Lås fokus-knap fungerer ikke med alle
kameramodeller.
Hvis du ønsker yderligere oplysninger om
kompatibilitet, kan du besøge Sonys websted i dit
område eller kontakte din Sony-forhandler eller et
autoriseret Sony-servicecenter.
Dette objektiv har 4 knapper til fokusfastholdelse.
Tryk på knappen til fokusfastholdelse i AF for
at afbryde AF. Fokus låses, og du kan slippe
udløserknappen på det låste fokus. Slip knappen til
fokusfastholdelse, mens du trykker udløserknappen
halvt ned, for at starte AF igen.
Skift af fokusområde
(AF-område)
Brug fokusområdebegrænseren til at reducere
AF-tiden. Dette er nyttigt, når afstanden til
motivet er præcist afgrænset.
Skub fokusområdebegrænseren for at vælge
fokusområdet.
• FULL: Du kan justere fokus fra mindste
• 7 m - 2,7 m: Du kan justere fokus fra 7 m (23 fod) til 2,7 m
• ∞ - 7 m: Du kan justere fokus fra 7 m (23 fod) til
En specifik motivafstand kan når som helst lagres og
kaldes frem igen. Når afstanden er gemt, medvirker
denne fokusering til, at du kan holde trit med
motiver i hurtig bevægelse ved fotografering, for
eksempel i sportskampe.
fokusafstand til uendeligt.
(8,86 fod).
uendeligt.
Forudindstillet fokus
Sådan gemmes afstanden til motivet
Skub kontakten til valg af funktionsring
1
til PRESET (FORUDINDSTILLET).
Fokuser objektivet på den afstand,
2
du vil gemme.
• Fokusafstanden kan bruges til enhver
fokustilstand: AF, MF eller DMF.
3
nede for at gemme afstanden til motivet.
• Den lagrede motivafstand er gældende,
indtil der gemmes en ny motivafstand.
• Med BEEP-kontakten skubbet hen på TIL,
lyder der et bip, hver gang afstanden til
motivet gemmes.
• Du skal gemme afstanden til motivet helt forfra
efter udskiftning af drop-in-filteret.
Sådan hentes den gemte afstand
til motivet
Skub kontakten til valg af funktionsring
1
til PRESET (FORUDINDSTILLET).
Drej funktionsringen enten mod uret
2
eller med uret.
• Fokus justeres til den gemte motivafstand.
• Med BEEP-kontakten skubbet hen på ON, lyder
der et bip, hver gang afstanden til motivet hentes.
Power-fokusering
Du kan skifte fokus i et ensartet tempo ved at
dreje funktionsringen. Denne form for fokusering
er nyttig ved en glidende rack-fokusering,
f.eks. under videooptagelse.
Skub kontakten til valg af funktionsring
1
til FUNCTION (1).
Drej funktionsringen (2).
2
• Den glidende fokusering foretages i et ensartet
tempo i samme retning som fokusringen drejes
rundt.
• De glidende fokushastigheder kan vælges ud
fra fokusringens rotationsvinkler.
• Power-fokusering kan anvendes i alle fokustilstande:
AF, MF eller DMF.
Udskiftning af drop-in-filtre
Det normale filter er monteret på objektivet,
når du køber det.
Filteret er en komponent i det optiske objektivsystem.
Sørg for at påmontere et af filtrene, før du begynder
at fotografere: Det normale filter eller det runde
polariseringsfilter.
Sådan udskiftes drop-in-filteret
Skub ned, og drej filterholderknappen
1
90° mod uret i retning mod objektivets
forside (1).
• Når filterholderknappen drejes 90°, peger
knappens flade, afskårne overflade mod
objektivets forside.
Løft filterholderen lige op (2).
2
Udskift filteret (3).
3
Sæt filterholderen ind i objektivtromlen
4
med filterholderknappens flade, afskårne
overflade pegende mod objektivets
forside.
Skub ned, og drej filterholderknappen
5
90° med uret for at låse filterholderen
på plads.
• Når filterholderknappen er låst, flugter
indeksmarkøren på den afskårne overflade på
filterholderens drejeknap med indeksmarkøren
på filterholderen (4).
Efter udskiftning af drop-in-filteret skal du sørge
for, at filterholderens drejeknap er låst korrekt.
Sådan bruges det RUNDE VF-DCPL1
drop-in-polariseringsfilter (medfølger
ikke) (seillustration -a)
Indstil fokus nøjagtigt, mens du ser
1
gennem søgeren osv.
Drej justeringsringen på den runde
2
drop-in-polariseringsfilterholder, mens
du ser gennem søgeren, og indstil
polariseringsgraden til fotografering.
• Det runde polariseringsfilter kan reducere eller
eliminere uønskede refleksioner (polariseret lys)
fra ikke-metalliske overflader som vand, glas,
vinduer, skinnende plastik, keramik, papir osv.
Det kan også generelt bortfiltrere polariseret lys
fra atmosfæren for at give fyldigere farver. Du kan
justere polariseringsgraden, så du får en god
kontrast, når du tager billeder af en blå himmel.
• Generelt bør reflekteret lys (polarisering) minimeres
ved fotografering. Du kan imidlertid også justere
polariseringsgraden til den ønskede effekt.
• Den lysmængde, der når billedsensoren, reduceres.
Hvis kameraet er indstillet til manuel
eksponeringstilstand, og du bruger en kommercielt
tilgængelig eksponeringsmåler, eller hvis dit
kamera er indstillet til manuel eksponeringstilstand,
og du bruger funktionen til manuel flashstyring, der
er tilgængelig på nogle eksterne flashenheder, skal
du justere eksponeringskompensationen ved at
åbne blænden med 1 til 2 værdier til +-siden.
Specifikationer
Navn (modelnavn)
Brændvidde (mm) 400
35 mm-ækvivalent
brændvidde*
Objektivgruppeelementer
Synsvinkel 1*
Synsvinkel 2*
Mindste fokus*
Maksimal forstørrelse (×) 0,16
Mindste blænde f/22
Filterdiameter (mm) 40,5
Mål (maks. diameter × højde)
(ca., mm (tommer))
Masse (ca., g (oz.)) 2.895 (102,2)
Billedstabiliseringsfunktion Ja
Hvis du ønsker yderligere oplysninger om
kompatibilitet med telekonverteren (sælges separat)
og specifikationer, der bruges sammen med
telekonverteren, kan du besøge Sonys websted i dit
område eller kontakte din Sony-forhandler eller et
autoriseret Sony-servicecenter.
*¹ Dette svarer til en brændvidde i 35 mm-format, når
den sættes på et digitalkamera med udskifteligt
objektiv, der er udstyret med en billedsensor i
APS-C-størrelse.
*² Synsvinkel 1 er værdien for kameraer i 35 mm-format,
og synsvinkel 2 er værdien for digitalkameraer med
udskiftelige objektiver, der er udstyret med en
billedsensor i APS-C-størrelse.
*³ Mindste fokus er afstanden fra billedsensoren til
motivet.
• Afhængig af objektivmekanismen kan brændvidden
ændres med ændring i optagelsesafstanden.
Ved måling af brændvidden ovenfor antages det,
at objektivet er indstillet på uendeligt.
1
(mm)
2
2
3
(m) 2,7 (8,86)
Medfølgende dele
(Tallet i parentes angiver mængden af dele).
Objektiv (1), frontobjektivdæksel (1),
bagobjektivdæksel (1), rem til objektiv (1),
modlysblænde (1), objektivtaske (1), rem til taske (1),
nøgler til taskelås (2), et sæt trykt dokumentation
Design og specifikationer kan ændres uden varsel.
og er varemærker tilhørende Sony Corporation.
FE 400 mm
F2.8 GM OSS
(SEL400F28GM)
600
17-23 (herunder
et filter)
6°10'
4°10'
158,1 × 359
(6 1/4 × 14 1/4)
Suomi
Käyttöoppaassa perehdytään objektiivien
käyttöön. Kaikkia objektiiveja koskevat yleiset
varotoimet, kuten niiden käyttöön liittyvät
varoitukset, löydät erillisestä Varotoimet ennen
käyttöä -ohjeesta. Lue molemmat asiakirjat
ennen objektiivin käyttöä.
Tämä objektiivi on suunniteltu
Sonyn α-kamerajärjestelmän e-tyypin kameroihin.
Sitä ei voi käyttää a-tyypin kameroissa.
FE 400 mm F2.8 GM OSS on yhteensopiva
35 mm:n kuvakennon toiminta-alueen kanssa.
35 mm:n kuvakennolla varustettu kamera
voidaan määrittää kuvaamaan APS-C-koossa.
Lisätietoja kameran asetusten määrittämisestä
saat sen käyttöoppaasta.
Lisätietoja yhteensopivuudesta saat oman alueesi
Sony-verkkosivustosta, Sony-jälleenmyyjältäsi tai
paikalliselta valtuutetulta Sony-huollolta.
Käyttöä koskevia huomautuksia
• Älä altista objektiivia pitkäksi aikaa auringolle tai
kirkkaalle valonlähteelle. Valon kohdentuminen
voi johtaa kameran rungon ja objektiivin sisäiseen
toimintahäiriöön, savuamiseen tai tulipaloon.
Jos objektiivi on olosuhteista johtuen jätettävä
auringonvaloon, kiinnitä objektiivin suojus.
• Kun kuvaat aurinkoa vasten, pidä aurinko kokonaan
poissa kuva-alalta. Muussa tapauksessa auringon
säteet voivat kertyä kameran sisällä olevaan
polttopisteeseen ja johtaa savuamiseen tai tulipaloon.
Auringon pitäminen hieman kuva-alan ulkopuolella
voi myös johtaa savuamiseen tai tulipaloon.
• Kun kannat kameraa ja objektiivia, pidä kiinni
objektiivin rungosta esimerkiksi jalustakiinnikkeestä.
• Tämä objektiivi ei ole vesitiivis, vaikka se on
suunniteltu pöly- ja roiskeenkestoa ajatellen.
Jos käytät objektiivia esimerkiksi sateessa,
suojaa se vesipisaroilta.
Salaman käyttöä koskevat varotoimet
• Tämän objektiivin kanssa ei voi käyttää
yhdysrakenteista salamaa.
Vinjetointi
• Objektiivia käytettäessä näytön kulmat muuttuvat
sen keskiosaa tummemmiksi. Voit vähentää tätä
vinjetoinniksi kutsuttua ilmiötä pienentämällä
aukkoa yhdellä tai kahdella aukkoarvolla.

Osien tunnistaminen
1 Tarkennuksen pitopainike 2 Toimintorengas
3 Tarkennusrengas 4 Jalustakiinnikerenkaan merkki
5 Jalustakiinnikerengas 6 Objektiivin liitännät*¹
7 Jalustakiinnikerenkaan merkki
8 Jalustakiinnikkeen lukitusnuppi 9 Suodinpidikkeen
nuppi
12 Objektiivisovittimen kumirengas
13 Kokoaikaisen suoran manuaalitarkennuksen kytkin
14 SET-painike 15 Tärinänkorjaustilan kytkin
16 Tarkennustilan kytkin 17 Tarkennusalueen rajoitin
18 Toimintorenkaan valintakytkin
19 Tärinänkorjauskytkin 20 BEEP-kytkin
21 Hihnan aukko 22 Jalustakiinnike
23 Kolmijalan ruuvinreiät (kaksi 1/4tuuman reikää,
24 Jalustakiinnikerenkaan napsahduksen valintakytkin
25 Suojausaukko*³ 26 Suojuksen lukitusnuppi
27 Vastavalosuoja
*¹ Älä kosketa objektiivin liitäntöjä.
*² Voit kiinnittää jalustan (lisävaruste, ruuvin pituus
*³ Kiinnitä erikseen myytävä turvavaijeri, joka suojaa
10 Suodinpidike 11 Objektiivin kiinnitysmerkki
yksi 3/8tuuman reikä)*²
enintään 5,5 mm), jonka kiinnittämiseen tarvitaan
ruuvi 1/4-20UNC tai 3/8-16UNC.
varkauksilta.
Objektiivin kiinnittäminen/
irrottaminen
Objektiivin kiinnittäminen
(Katso kuva –.)
Irrota objektiivin taka- ja etusuojukset
1
sekä kameran runkotulppa.
Kohdista objektiivin rungossa oleva
2
valkoinen piste kamerassa olevaan
valkoiseen pisteeseen (kiinnitysmerkki),
paina kameraa kevyesti objektiivia vasten
ja kierrä kameraa nuolen suuntaan,
kunnes se napsahtaa ja lukittuu
paikalleen.
• Älä paina kamerassa olevaa objektiivin
vapautuspainiketta, kun kiinnität objektiivin.
• Älä kiinnitä objektiivia vinosti.
Objektiivin irrottaminen
(Katso kuva –.)
Pidä kamerassa olevaa objektiivin
vapautuspainiketta painettuna, kierrä
kameraa nuolen suuntaan, kunnes se
pysähtyy, ja irrota objektiivi.
Kolmijalan käyttäminen
Kun käytät kolmijalkaa, kiinnitä se objektiivin
jalustakiinnikkeeseen, ei kameran kolmijalan
kiinnitykseen.
Vaihtaminen pysty- ja
vaaka-asennon välillä
Löysää jalustakiinnikkeessä oleva jalustakiinnikerenkaan
lukitusnuppi (1) ja käännä kameraa kumpaan tahansa
suuntaan. Kolmijalkaa käytettäessä kamera voidaan
kääntää nopeasti pysty- tai vaakasuuntaan vakaudesta
tinkimättä.
• Kiinnikerenkaassa on 90 asteen välein harmaita
pisteitä (jalustakiinnikerenkaan merkkejä).
Voit säätää kameran asennon tarkasti kohdistamalla
jalustakiinnikerenkaassa olevan harmaan pisteen
objektiivissa olevaan harmaaseen pisteeseen
(jalustakiinnikerenkaan merkkiin) (2).
• Käyttötarkoituksen ja mieltymystesi mukaan voit ottaa
käyttöön tai poistaa käytöstä napsahdusäänen, joka
ilmaisee suuntauksen, kun jalustakiinnikerengasta
käännetään 90°. Avaa jalustakiinnikkeen kansi
ja käännä jalustakiinnikerenkaan napsahduksen
valintakytkintä tasapäisellä ruuvitaltalla (3) tai
vastaavalla työkalulla. Ota napsahdus käyttöön
siirtämällä kytkin CLICK ON -asentoon. Poista
napsahdus käytöstä siirtämällä kytkin OFF-asentoon.
• Kiristä jalustakiinnikkeen lukitusnuppi kunnolla,
kun kameran asento on säädetty.
• Jalustakiinnikerengas voi joidenkin kameroiden tai
lisävarusteiden tapauksessa osua kameran runkoon
tai lisävarusteeseen, kun sitä kierretään. Lisätietoja
yhteensopivuudesta kameroiden ja lisävarusteiden
kanssa saat oman alueesi Sony-verkkosivustosta.
Vastavalosuojan kiinnittäminen
Suosittelemme, että käytät vastavalosuojaa
häikäisyn vähentämiseksi ja parhaan mahdollisen
kuvanlaadun varmistamiseksi.
Löysää vastavalosuojan (1) lukitusnuppi ja
liu’uta vastavalosuoja varovasti objektiivin
etuosan (2) päälle. Varmista, että
vastavalosuoja on kiinnitetty kunnolla,
ja kiristä sitten suojan lukitusnuppi.
Objektiivin etusuojuksen
kiinnittäminen (katso kuva -a)
Kun lopetat kuvaamisen, kiinnitä objektiivin
etusuojus vastavalosuojaan seuraavien ohjeiden
mukaisesti.
Käännä vastavalosuoja toisinpäin, liu’uta
1
se objektiivin päälle ja kiinnitä sitten
vastavalosuoja objektiiviin kiristämällä
suojan lukitusnuppi.
Kohdista vastavalosuojan lukitusnuppi
2
objektiivin etusuojuksen suojus aukkoon,
liu’uta vastavalosuoja kokonaan
etusuojukseen ja kiinnitä läpän kiinnike.
Objektiivin hihnan kiinnittäminen
Kiinnitä hihna objektiiviin ennen sen kuljettamista
paikasta toiseen.
• Kiinnitä hihna kunnolla, jotta se ei pääse irtoamaan
objektiivista. Näin voit estää objektiivin putoamisen.
• Kun kannat kameraa ja objektiivia, pidä kiinni
objektiivin hihnasta, älä kameran hihnasta.
Objektiivin säilyttäminen
kotelossa
Pidä vastavalosuoja ja objektiivin etusuojus
1
kiinnitettyinä objektiiviin ja aseta objektiivi
koteloon. Aseta jalustakiinnike sille
tarkoitettuun koloon lähellä kotelon
sivuosassa olevaa kahvaa (1).
• Aseta suojan lukitusnuppi sille tarkoitettuun
koloon lähellä kotelon vasenta salpaa.
• Taita objektiivin hihna säilytystä varten ja aseta
se objektiivin alla olevaan tilaan.
Kiinnitä objektiivi hihnalla (2).
2
Sulje kotelon kansi, paina kotelon salvat
3
kiinni ja lukitse ne (3).
Tarkennus
• Objektiivin tarkennustilan valitsin ei toimi kaikissa
kameramalleissa.
Lisätietoja yhteensopivuudesta saat oman alueesi
Sony-verkkosivustosta, Sony-jälleenmyyjältäsi tai
paikalliselta valtuutetulta Sony-huollolta.
Vaihtaminen AF-tilan
(automaattitarkennuksen) ja MF-tilan
(manuaalisen tarkennuksen) välillä
Objektiivissa voidaan valita tarkennustilaksi AF tai MF.
AF-kuvauksessa sekä kamera että objektiivi on
asetettava käyttämään AF-tilaa. MF-kuvauksessa
kamera, objektiivi tai molemmat on asetettava
käyttämään MF-tilaa.
Tarkennustilan valitseminen objektiivissa
Työnnä tarkennustilan valitsin halutun tilan
(AF tai MF) kohdalle (1).
• Lisätietoja kameran tarkennustilan valitsemisesta on
kameran oppaissa.
• MF-tilassa voit säätää tarkennusta katsomalla etsimen
läpi samalla, kun kierrät tarkennusrengasta (2).
• Kun kokoaikaisen suoran manuaalitarkennuksen
kytkin on ON-asennossa, tarkennustilaksi vaihtuu
automaattisesti MF tarkennusrengasta pyöritettäessä
automaattitarkennustilan asetuksesta ja tarkennuksen
säädöstä (3) riippumatta.
AF/MF-ohjauspainikkeella varustetun
kameran käyttäminen
• Painamalla AF/MF-ohjauspainiketta AF-tilassa voit
tilapäisesti siirtyä MF-tilaan.
• Painamalla AF/MF-ohjauspainiketta MF-tilassa voit
tilapäisesti siirtyä AF-tilaan, jos kamera on asetettu
AF-tilaan ja objektiivi on asetettu MF-tilaan.
Tärinänkorjaustoiminnon
käyttäminen
Tärinänkorjauskytkin
• ON: Korjaa kameran tärinää.
• OFF: Ei korjaa kameran tärinää. Suosittelemme
kolmijalan käyttöä kuvauksen aikana.
Tärinänkorjaustilan kytkin
Aseta tärinänkorjauskytkin ON-asentoon ja
määritä tärinänkorjaustilan kytkimen asetus.
• MODE1: Korjaa normaalia kameran tärinää.
• MODE2: Korjaa kameran tärinää liikkuvia kohteita
• MODE3: Korjaa kameran tärinää ja minimoi
kuvattaessa.
kohdistushäiriöt. Tämä auttaa nopeasti
ja epäsäännöllisesti liikkuvien kohteiden
seuraamista esimerkiksi urheilutapahtumia
kuvattaessa.
Tarkennuksen pitopainikkeiden
käyttäminen
• Objektiivin tarkennuksen pitopainike ei toimi kaikissa
kameramalleissa.
Lisätietoja yhteensopivuudesta saat oman alueesi
Sony-verkkosivustosta, Sony-jälleenmyyjältäsi
tai paikalliselta valtuutetulta Sony-huollolta.
Tässä objektiivissa on neljä tarkennuksen
pitopainiketta.
Voit peruuttaa automaattitarkennuksen painamalla
tarkennuksen pitopainiketta AF-tilassa.
Tarkennus lukitaan, ja voit vapauttaa laukaisimen
tarkennuksen lukitsemisen jälkeen. Voit käynnistää
automaattitarkennuksen uudelleen vapauttamalla
tarkennuksen pitopainikkeen ja painamalla samalla
laukaisimen puoliväliin.
Tarkennusalueen muuttaminen
(AF-alue)
Tarkennusalueen rajaimen avulla voit lyhentää
automaattitarkennukseen tarkennukseen
tarvittavaa aikaa. Tästä on hyötyä, kun kohde
on määrätyllä etäisyydellä.
Valitse tarkennusalue tarkennusalueen
rajaimella.
• FULL: Voit säätää tarkennusaluetta lyhyimmältä
• 7–2,7m: Voit säätää tarkennusaluetta 7 metristä
• ∞ – 7m: Voit säätää tarkennusaluetta 7 metristä
tarkennusetäisyydeltä äärettömään.
(23jalkaa) 2,7 metriin (8,86 jalkaa).
(23 jalkaa) äärettömään.
Esiasetettu tarkennus
Tietty kohteen etäisyys voidaan tallentaa ja
palauttaa milloin tahansa. Tallennettua etäisyyttä
käyttävän tarkennuksen avulla voit seurata nopeasti
liikkuvia kohteita esimerkiksi urheilutapahtumissa.
Kohteen etäisyyden tallentaminen
Liu’uta toimintorenkaan valintakytkin
1
kohtaan PRESET.
Tarkenna objektiivi tallennettavalle
2
etäisyydelle.
• Tarkennusetäisyys voidaan tallentaa kaikissa
tarkennustiloissa: AF, MF tai DMF.
Tallenna kohteen etäisyys painamalla
3
SET-painiketta jonkin aikaa.
• Tallennettu kohteen etäisyys on voimassa uuden
kohteen etäisyyden tallentamiseen asti.
• Jos BEEP-kytkin on ON-asennossa, kuulet kohteen
etäisyyden tallennuksen jälkeen äänimerkin.
• Jos suodin vaihdetaan, kohteen etäisyys on
tallennettava uudelleen vaihdon jälkeen.
Tallennetun kohteen etäisyyden
palauttaminen
Liu’uta toimintorenkaan valintakytkin
1
kohtaan PRESET.
Kierrä toimintorengasta joko
2
vastapäivään tai myötäpäivään.
• Tarkennus säädetään tallennettuun kohteen
etäisyyteen.
• Jos BEEP-kytkin on ON-asennossa, kuulet kohteen
etäisyyden palauttamisen jälkeen äänimerkin.
Tehotarkennus
Voit muuttaa tarkennusta tasaisesti kiertämällä
tarkennusrengasta. Tällä tarkennuksella saadaan
aikaan pehmeästi muuttuva tarkennus esimerkiksi
videokuvauksessa.
Liu’uta toimintorenkaan valintakytkin
1
kohtaan FUNCTION (1).
Kierrä toimintorengasta (2).
2
• Tarkennusta muutetaan tasaisella tahdilla siihen
suuntaan, johon tarkennusrengasta kierretään.
• Muuttuvan tarkennuksen nopeuden voi valita
tarkennusrenkaan kiertokulman mukaan.
• Tehotarkennus on käytettävissä kaikissa
tarkennustiloissa: AF, MF tai DMF.
Suotimien vaihtaminen
Objektiiviin on ostohetkellä kiinnitetty normaali suodin.
Suodin on objektiivin optisen järjestelmän osa.
Kiinnitä kameraan ennen kuvien ottamista joko
normaali suodin tai pyöröpolarisaatiosuodin.
Suotimen vaihtaminen
Paina suodinpidikkeen nuppi alas ja
1
kierrä sitä 90° vastapäivään objektiivin
etuosaa kohti (1).
• Kun suodinpidikkeen nuppia on kierretty 90°, nupin
litteä pinta osoittaa objektiivin etuosaa kohti.
Nosta suodinpidike suoraan ylös (2).
2
Vaihda suodin (3).
3
Aseta suodinpidike objektiivin runkoon
4
niin, että sen nupin litteä pinta osoittaa
objektiivin etuosaa.
Paina suodinpidikkeen nuppi alas
5
ja lukitse suodinpidike kiertämällä
nuppia 90° myötäpäivään.
• Kun suodinpidikkeen nuppi on lukittu, sen
litteän pinnan merkkiviiva on suodinpidikkeen
merkkiviivan kohdalla (4).
Kun suodin on vaihdettu, varmista, että
suodinpidikkeen nuppi on kunnolla lukittu.
VF-DCPL1-pyöröpolarisaatiosuotimen
(lisävaruste) käyttö (katso kuva -a)
Katso esimerkiksi etsimen läpi ja säädä
1
tarkennus huolellisesti.
Säädä kuvattaessa käytettävä
2
polarisaation määrä kiertämällä
pyöröpolarisaatiosuotimen pidikkeen
säätörengasta samalla, kun katsot
esimerkiksi etsimen läpi.
• Pyöröpolarisaatiosuotimella voi vähentää muiden
kuin metallipintojen (esimerkiksi veden, lasin,
ikkunoiden, kiiltävien muovien, keramiikan ja
paperin) ei-toivottuja heijastuksia tai poistaa ne
kokonaan. Sillä voi myös suodattaa ilmakehän
polarisoidun valon ja siten lisätä värien syvyyttä.
Säätämällä polarisaation määrää voit parantaa
kontrastia sinistä taivasta kuvattaessa.
• Valokuvauksessa on yleisesti ottaen vähennettävä
heijastuksia (polarisaatiota). Voit kuitenkin
säätää polarisaation määrää haluamasi
vaikutelman mukaan.
• Kuvakennolle saapuvan valon määrä vähenee.
Jos kamera on asetettu käyttämään manuaalista
valotustilaa ja käytät kaupallisesti saatavilla
olevaa valotusmittaria tai jos kamerasi on asetettu
käyttämään manuaalista valotustilaa ja käytät
joissakin ulkoisissa salamalaitteissa käytettävissä
olevaa salaman manuaalista hallintatoimintoa,
säädä valotuksen korjausta suurentamalla aukkoa
yhdellä tai kahdella aukkoarvolla +-merkin suuntaan.
Tekniset tiedot
Nimi (Mallinimi)
Polttoväli (mm) 400
35 mm:n kameraa vastaava
polttoväli*
Linssiryhmät ja -elementit
Kuvakulma 1*
Kuvakulma 2*
Lyhin tarkennusetäisyys*
(m (jalkaa))
Suurin suurennussuhde (×) 0,16
Pienin aukko f/22
Suotimen halkaisija (mm) 40,5
Mitat (enimmäishalkaisija ×
korkeus) (noin, mm [in])
Paino (noin, g [oz]) 2895 (102,2)
Tärinänkorjaustoiminto Kyllä
Lisätietoja yhteensopivuudesta telejatkeen
(myydään erikseen) kanssa ja teknisistä tiedoista
objektiivia telejatkeen kanssa käytettäessä
saat oman alueesi Sony-verkkosivustosta,
Sony-jälleenmyyjältäsi tai paikalliselta
valtuutetulta Sony-huollolta.
*¹ Tämä on 35 mm:n kameraa vastaava polttoväli,
*² Kuvakulman 1 arvo koskee 35 mm:n kameroita
*³ Lyhimmällä tarkennusetäisyydellä tarkoitetaan
• Objektiivin mekanismista riippuen polttoväli voi
muuttua kuvausetäisyyden muuttuessa. Edellä
annetuissa polttoväleissä on oletettu, että objektiivi
on tarkennettu äärettömään.
1
(mm)
2
2
kun objektiivi on kiinnitetty digitaaliseen vaihtoobjektiivikameraan, jossa on APS-C-koon kuvakenno.
ja kuvakulman 2 arvo koskee digitaalisia vaihtoobjektiivikameroita, joissa on APS-C-koon kuvakenno.
kuvakennon ja kohteen välistä etäisyyttä.
Pakkauksen sisältö
(Suluissa oleva luku ilmaisee osien määrän.)
Objektiivi (1), objektiivin etusuojus (1), objektiivin
takasuojus (1), objektiivin hihna (1), vastavalosuoja
(1), objektiivin kotelo (1), kotelon hihna (1), kotelon
lukon avaimet (2), painettu ohjemateriaali
Muotoilu ja tekniset tiedot voivat muuttua ilman
erillistä ilmoitusta.
ja ovat Sony Corporationin tavaramerkkejä.
FE 400 mm F2.8 GM OSS
(SEL400F28GM)
600
17–23 (sisältää
yhden suotimen)
6°10'
4°10'
3
2,7 (8,86)
158,1 × 359
(6 1/4 × 14 1/4)
Norsk
Denne bruksanvisningen forklarer hvordan du
bruker objektiver. Du finner forholdsregler som
er vanlige for alle objektiver, som for eksempel
merknader om bruk, i et eget dokument:
"Forholdsregler før bruk". Pass på å lese begge
dokumentene før du bruker objektivet.
Dette objektivet er laget for Sony α-kameraer av
E-typen. Det kan ikke brukes på kameraer av A-typen.
FE 400 mm F2.8 GM OSS er kompatibelt med
bildesensorer i 35mm format.
Et kamera som er utstyrt med bildesensor i
35mm-format, kan stilles inn til å ta bilder i
APS-C-størrelse.
Du finner mer informasjon om innstilling av
kameraet i bruksanvisningen.
Hvis du vil ha ytterligere informasjon om
kompatibilitet, kan du gå til nettsidene til Sony for
ditt område eller kontakte din Sony-forhandler eller
nærmeste autoriserte Sony-serviceverksted.
Bruksmerknader
• Ikke utsett objektivet for sollys eller annet skarpt
lys. Lysfokuseringen kan føre til en intern feil på
kamerahuset og objektivet, eller det kan oppstå røyk
eller brann. Sett på objektivdekselet hvis det ikke er til
å unngå at objektivet utsettes for sollys.
• Når du tar bilder mot sola, må du passe på å holde
sola helt utenfor synsvinkelen. I motsatt fall kan
solstrålene bli konsentrert i et brennpunkt inne i
kameraet, og det kan oppstå røyk eller brann.
Røyk eller brann kan oppstå også hvis sola kun
er så vidt utenfor synsvinkelen.
• Når du bærer et kamera med festet objektiv, må du
holde fast i hoveddelen av objektivet, for eksempel
stativkragen.
• Dette objektivet er ikke vanntett, selv om det er
konstruert med tanke på å være støv- og sprutsikkert.
Hvis du bruker objektivet når det regner eller i
lignende situasjoner, må du passe på at det ikke
kommer vanndråper på det.
Forholdsregler ved bruk av blits
• Den innebygde kamerablitsen kan ikke brukes med
dette objektivet.
Vignettering
• Når du bruker objektivet, blir hjørnene på skjermen
mørkere enn midten. Dette kalles vignettering og kan
reduseres ved å redusere blenderåpningen med ett
til to trinn.
Delenes navn og plassering
1 Fokusknapp 2 Funksjonsring
3 Fokusring 4 Krageringindeks på stativ
5 Krageringindeks på stativ 6 Objektivkontakter*¹
7 Krageringindeks på stativ
8 Mansjettlåsehendel på stativ 9 Filterholderknapp
10 Filterholder 11 Montering av objektivindeks
12 Gummiring for objektivmontering
13 Bryter for fulltids direkte manuell fokusering
14 SET-knapp 15 Bryter for bildestabiliseringsmodus
16 Fokusmodusbryter 17 Fokusrekkeviddebegrensning
18 Valgbryter for funksjonsring
19 Bryter for bildestabilisering 20 BEEP-bryter
21 Hull til rem 22 Stativkrage 23 Skruehull til
stativfeste (to 1/4" hull, et 3/8" hull)*²
24 Valgbryter for klikkstopp for kragering på stativ
25 Sikkerhetsspor*³ 26 Hettelåsehendel
27 Objektivhette
*¹ Ikke berør objektivkontaktene.
*² Du kan sette på stativ (følger ikke med, skruelengde
på opptil 5,5mm) som krever en 1/4-20UNC-skrue
eller 3/8-16UNC-skrue for å festes.
*³ Fest en kommersielt tilgjengelig sikkerhetsledning
for å beskytte enheten mot tyveri.
Sette på og ta av objektivet
Sette på objektivet
(se illustrasjon –)
Ta av det bakre og fremre objektivdekslet
1
og kamerahusdekslet.
Juster den hvite prikken på objektivrøret
2
etter den hvite prikken på kameraet
(monteringsindeks), trykk kameraet
inntil objektivet, og hold det der, og roter
deretter kameraet sakte i pilens retning
til det klikker på plass.
• Ikke trykk på objektivutløserknappen på kameraet
når du setter på objektivet.
• Ikke sett objektivet skrått på.
Ta av objektivet (se illustrasjon –)
Trykk inn og hold objektivutløserknappen
på kameraet mens du vrir kameraet i pilens
retning til det stopper. Deretter tar du av
objektivet.
Slik bruker du stativet
Når du bruker et stativ, må det festes til stativfestet
på objektivet, og ikke til stativkoblingen på kameraet.
Slik endrer du vertikal/horisontal
posisjon
Løsne låseknappen for stativfesteringen på
stativfestet (1), og roter deretter kameraet i ønsket
retning. Kameraet kan raskt skiftes fra vertikal
til horisontal posisjon uten at det går ut over
stabiliteten når du bruker et stativ.
• Det er satt grå prikker (stativfesteringindekser) med
90°-intervaller på stativringen. Juster den grå prikken
på stativfesteringen slik at den er på linje med den grå
prikken (stativfesteringindeksen) på objektivet for å
justere kameraposisjonen nøyaktig (2).
• Du kan etter eget ønske slå av eller på klikkelydene
som angir plassering når krageringen for stativ
roteres 90°. Åpne lokket på stativkragen, og slå på
valgbryteren for klikkstopp for kragering på stativ
med et verktøy, for eksempel en flat skrutrekker (3).
Vri bryteren til CLICK ON for å slå på klikkelyden.
Hvis du vil slå av klikkelyden, må du vri den til OFF.
• Stram låseknappen for stativfestet godt når kameraet
er i ønsket posisjon.
• Avhengig av kamera- eller tilbehørmodellen kan
stativfesteringen treffe kamerahuset eller eventuelt
tilbehør når den roteres. Hvis du vil ha mer informasjon
om kompatibilitet med kameraer og tilbehør, kan du gå
til Sonys nettsted for området ditt.
Sette på objektivhetten
Vi anbefaler å bruke en objektivhette for mindre
uønsket lys og best mulig bildekvalitet.
Først løsner du låsehendelen på
objektivhetten (1), og sett den deretter
over fronten på objektivet (2). Kontroller
at objektivhetten er godt festet, og stram
deretter hettelåsehendelen.
Feste det fremre objektivdekselet
(se illustrasjon -a)
Når du er ferdig med å fotografere, følger du
denne fremgangsmåten for å feste det fremre
objektivdekselet til objektivhetten.
Vri objektivhetten motsatt vei, og sett
1
den over objektivet. Stram deretter
hettelåsehendelen for å feste
objektivhetten til objektivet.
Juster låsehendelen på objektivhetten
2
etter åpningen på det fremre
objektivdekselet, skyv objektivdekselet
helt inn i frontdekselet, og fest deretter
klaffstrammeren.
Feste objektivremmen
Før du bærer med deg objektivet, må du feste
objektivremmen til objektivet.
• Vær nøye med å feste objektivremmen riktig,
slik at den ikke løsner og du unngår at objektivet
faller på bakken.
• Når du bærer med deg kameraet med objektivet på,
må du passe på å gripe objektivremmen på objektivet
og ikke på kameraet.
Lagre objektivet i etuiet
Hold objektivhetten og det fremre
1
objektivdekselet festet til objektivet, og
plasser objektivet i etuiet mens du fester
stativkragen i den beregnede åpningen
nær håndtaket på siden av etuiet (1).
• Plasser hettelåsehendelen i den beregnede
åpningen ved den venstre låsen på etuiet.
• Når du skal oppbevare objektivremmen, må du
brette inn objektivremmen og lagre den i rommet
under objektivet.
Fest objektivet med beltet (2).
2
Lukk lokket på etuiet, trykk ned låsene
3
på etuiet, og lås deretter festene (3).
Fokusere
• Fokusmodusbryteren på dette objektivet fungerer
ikke med enkelte kameramodeller.
Hvis du vil ha ytterligere informasjon om
kompatibilitet, kan du gå til nettsidene til Sony for
ditt område eller kontakte din Sony-forhandler eller
nærmeste autoriserte Sony-serviceverksted.
Slik veksler du mellom AF (autofokus)
og MF (manuelt fokus)
Du kan veksle mellom fokusmodus AF og MF på
objektivet.
Hvis du skal fotografere med AF, må du velge
AF både på kameraet og objektivet. Hvis du skal
fotografere med MF, kan du velge MF enten på
kameraet eller på objektivet eller begge steder.
Slik velger du fokuseringsmodus på objektivet
Skyv fokusmodusbryteren til ønsket modus,
AF eller MF (1).
• I bruksanvisningen til kameraet ser du hvordan
du stiller inn fokusmodus på kameraet.
• Vri fokusringen mens du er i MF-modus
(manuelt fokus) for å justere fokus (2) mens
du ser gjennom søkeren, osv.
• Når bryteren for fulltids direkte manuell fokusering
er satt til ON, blir fokusmodus automatisk angitt til
MF når fokusringen roteres, uavhengig av
AF-modusinnstillingen og fokusjusteringen (3).
Bruke et kamera utstyrt med AF/MFkontrollknapp
• Når du er i AF-modus, kan du bytte midlertidig til
MF ved å trykke på AF/MF-kontrollknappen.
• Når du trykker på AF/MF-kontrollknappen i
MF-modus, kan du veksle midlertidig til AF hvis AF
er valgt på objektivet og MF er valgt på kameraet.
Bruke
bildestabiliseringsfunksjonen
Bildestabiliseringsbryter
• ON: Kompenser for kameravibrasjoner.
• OFF: Kompenserer ikke for kameravibrasjoner. Vi
anbefaler at du bruker et stativ under opptak.
Bryter for bildestabiliseringsmodus
Sett bildestabiliseringsbryteren til PÅ, og velg
bildestabiliseringsmodus med modusbryteren.
• MODUS 1: Kompenser for normale kameravibrasjoner.
• MODUS 2: Kompenser for kameravibrasjoner ved
• MODE3: Kompenser for kameraristing for å minimere
• Fokuslåseknappen på dette objektivet fungerer
ikke med enkelte kameramodeller.
Hvis du vil ha ytterligere informasjon om
kompatibilitet, kan du gå til nettsidene til Sony for
ditt område eller kontakte din Sony-forhandler
eller nærmeste autoriserte Sony-serviceverksted.
Dette objektivet har 4 fokuslåseknapper.
Trykk på fokuslåseknappen i AF for å avbryte AF.
Fokus er låst og du kan slippe lukkerknappen på det
låste fokuset. Slipp fokuslåseknappen mens du trykker
lukkerknappen halvveis inn for å starte AF igjen.
panorering av motiver i bevegelse.
forstyrrelser rundt innrammingen.
Dette hjelper deg med å holde følge med
motiver i raske og uregelmessige bevegelser
for fotografering, for eksempel i sport.
Bruke fokusknapper
Skifte fokusrekkevidde
(AF-rekkevidde)
Du kan bruke fokusrekkeviddebegrenseren til å
redusere AF-tiden. Det er nyttig hvis avstanden
til motivet er kjent.
Skyv fokusrekkeviddebegrenseren for å
velge fokusrekkevidde.
• FULL : Du kan justere fokus fra minste
• 7–2,7m: Du kan justere fokus fra 7m til 2,7m.
• ∞ - 7m: Du kan justere fokus fra 7m til uendelig.
fokusavstand til uendelig.
Forhåndsinnstilt fokus
En bestemt motivavstand kan lagres og hentes
frem når som helst. Når avstanden er lagret, hjelper
denne fokuseringen deg med å holde følge med
fotomotiver i raske bevegelser, for eksempel i sport.
Slik lagrer du motivavstanden
Skyv valgbryteren for funksjonsringen
1
til PRESET.
Fokuser objektivet på avstanden du vil
2
lagre.
• Fokusavstanden kan bli brukt i alle fokusmoduser:
AF, MF eller DMF.
Trykk på og hold nede SET-knappen for
3
å lagre avstanden til motivet.
• Den lagrede motivavstanden blir brukt til du
lagrer en ny motivavstand.
• Når BEEP-bryteren blir skjøvet til ON, spilles en
pipelyd av hver gang avstanden til motivet lagres.
• Når du skifter filterholder, må du lagre avstanden
til motivet på nytt etter at filteret er byttet.
Slik henter du den lagrede
motivavstanden
Skyv valgbryteren for funksjonsringen til
1
PRESET.
Roter funksjonsringen, enten mot eller
2
med klokken.
• Fokuset er justert til den lagrede motivavstanden.
• Når BEEP-bryteren blir skjøvet til ON, spilles en
pipelyd av hver gang avstanden til motivet hentes
inn.
Kraftig fokusering
Du kan endre fokusering i et jevnt tempo ved å
rotere funksjonsringen. Denne fokuseringen er
nyttig for jevn endring i fokusering, for eksempel
under videoopptak.
Skyv valgbryteren for funksjonsringen
1
til FUNCTION(1).
Roter funksjonsringen (2).
2
• Fokuseringen endres i et jevnt tempo i samme
retning som fokusringen roteres.
• Hastigheter for fokusendring kan bli valgt i
samsvar med fokusringens roteringsvinkler.
• Kraftig fokusering er tilgjengelig i alle
fokusmoduser: AF, MF eller DMF.
Skifte filterholdere
Det vanlige filteret er festet til objektivet når du
kjøper det.
Filteret er en komponent i det optiske objektivsystemet.
Husk å legge ved et av filtrene før du fotograferer: det
normale filteret eller et sirkulært polarisasjonsfilter.
Slik bytter du filterholder
Skyv ned og vri filterholderhendelen
1
90° mot klokken mot det fremre
objektivet (1).
• Når filterholderhendelen vris 90°, er den flate,
beskårede overflaten på bryteren vendt mot det
fremre objektivet.
Løft filterholderen rett opp (2).
2
Erstatt filteret (3).
3
Sett inn filterholderen i objektivrøret
4
med den flate, beskårede overflaten
på filterholderhendelen vendt mot det
fremre objektivet.
Skyv ned og vri filterholderhendelen
5
90° med klokken for å låse filterholderen.
• Når filterholderhendelen er låst, er indeksstreken
på den flate, beskårede overflaten på
filterholderhendelen justert med indeksstreken
på filterholderen (4).
Når du har byttet ut filterholderen, må du
kontrollere at filterholderhendelen er låst riktig.
Slik bruker du det runde
polarisasjonsfilteret VF-DCPL1 (følger
ikke med) (se illustrasjon -a)
Still inn nøyaktig fokus mens du ser
1
gjennom søkeren, etc.
Roter justeringsringen på den runde
2
polarisasjonsfilterholderen mens du
ser gjennom søkeren, etc. for å justere
polarisasjonsgraden for fotografi.
• Det runde polarisasjonsfilteret kan redusere eller
eliminere uønsket refleks (polarisert lys) fra ikkemetalliske overflater, f.eks. vann, glass, vinduer,
skinnende plaststoffer, keramikk, papir, osv.
Det kan også filtrere polarisert lys fra atmosfæren
generelt for å skape fyldigere farger. Du kan
justere polarisasjonsgraden for å få en god
kontrast når du tar bilder av en blå himmel.
• Reflektert lys (polarisering) bør generelt
minimeres når man tar bilder. Du kan imidlertid
også justere polarisasjonsgraden for å få den
ønskede effekten.
• Mengden av lys som når frem til bildesensoren
blir mindre. Hvis kameraet ditt er innstilt på
manuell eksponering og du bruker en vanlig
eksponeringsmåler, eller hvis kameraet er
innstilt på manuell eksponering og du bruker
funksjonen Manual Flash Control som finnes på
enkelte eksterne blitsenheter, kan du justere
eksponeringskompensasjonen ved å åpne
blenderåpningen ett eller to stopp mot +-siden.
Spesifikasjoner
Navn (modellnavn)
Fokallengde (mm) 400
Tilsvarende fokallengde for
35-mm format*
Objektivgrupper/elementer
Bildevinkel 1*
Bildevinkel 2*
Minste fokus*
Maksimal forstørrelse (×) 0,16
Minste blenderåpning f/22
Filterdiameter (mm) 40,5
Mål (maksimal diameter ×
høyde) (ca. mm(tommer))
Vekt (ca., g) 2895
Bildestabilisering Ja
Hvis du vil ha mer informasjon om kompatibiliteten
med telekonverteren (tilleggsutstyr) og
spesifikasjonene den brukes med, kan du gå til
Sonys nettsted for ditt område eller kontakte en
Sony-forhandler eller nærmeste autoriserte
Sony-serviceverksted.
*¹ Dette er den tilsvarende fokallengden i 35 mm
format når den er montert på et digitalkamera med
utskiftbare objektiver og APS-C-bildesensor.
*² Bildevinkel 1 er verdien for 35mm kameraer, mens
bildevinkel 2 er verdien for digitalkameraer med
utskiftbare objektiver og APS-C-bildesensor.
*³ Minste fokus er avstanden fra bildesensoren til motivet.
• Avhengig av objektivmekanismen kan fokallengden
bli endret når avstanden for opptak endres.
Brennvidden som angis ovenfor, forutsetter at
objektivet er stilt inn på uendelig avstand.
1
(mm)
2
2
3
(m) 2,7
Innhold i pakken
(Tallet i parentes angir antall deler.)
Objektiv (1), fremre objektivdeksel (1), bakre
objektivdeksel (1), objektivrem (1), objektivhette
(1), objektivetui (1), etuirem (1), nøkler til etuilås (2),
skriftlig dokumentasjon
Design og spesifikasjoner kan bli endret uten
nærmere varsel.
og er varemerker som tilhører
Sony Corporation.
FE 400 mm F2.8 GM OSS
(SEL400F28GM)
600
17–23 (inkludert
ett filter)
6°10'
4°10'
158,1 × 359
(6 1/4 × 14 1/4)