Sony SEL400F28GM Users guide [da, fi]

2 4
3 5
1
27 26
Udskifteligt objektiv Vaihdettava objektiivi Utskiftbart objektiv
Betjeningsvejledning Käyttöohje Bruksanvisning
FE 400 mm F2.8 GM OSS
E-mount
SEL400F28GM
E-tyyppi E-fatning
©2018 Sony Corporation
21
16
17
18
19
20
22
23
–1
4-737-309-02(1)
7 98 1110
24 25
Tryk på og hold knappen SET (INDSTIL)
(1)
(2)
Montering/afmontering
af objektivet
–2
Sådan monteres objektivet (se illustration –)
Fjern bag- og frontobjektivdækslet
1
og dækslet på kamerahuset.
Stil den hvide prik på objektivtromlen
2
(3)
ud for den hvide prik på kameraet (monteringsindeks), tryk på og hold kameraet forsigtigt ind mod objektivet, og
drej derefter langsomt kameraet i pilens retning, indtil det klikker på plads og låser.
(1)
(4)
• Tryk ikke på udløserknappen til objektivet på kameraet, når objektivet monteres.
• Monter ikke objektivet skråt.
Sådan afmonteres objektivet (se illustration -)
Mens du holder udløserknappen til objektivet på kameraet nede, drejes kameraet i pilens retning, indtil det stopper, hvorefter objektivet afmonteres.
(2)
a
Brug af stativet
Når du bruger et stativ, skal du montere det på stativkraven på objektivet, ikke i stativadapterhullet på kameraet.
Ændre lodret/vandret position
(1)
Dansk
I denne vejledning forklares det, hvordan du
(3)
(2)
(3)
(1)
(2)
(1)
(3)
(2)
12
13
14
15
a
(1)
(2)
bruger objektiver. Forholdsregler, der er fælles for alle objektiver, findes i det separate ark "Forberedelser før brug". Sørg for at læse begge dokumenter før brug af objektivet.
Dette objektiv er designet til Sonys E-mount-kameraer i α-kamerasystemet. Du kan ikke bruge det på A-mount-kameraer.
FE 400 mm F2.8 GM OSS er kompatibelt med en billedsensor i 35 mm-format. Et kamera, der er udstyret med en billedsensor i 35 mm-format, kan indstilles til at optage i APS-C-størrelse. Du finder yderligere oplysninger om, hvordan du indstiller dit kamera, slettes i betjeningsvejledningen.
Hvis du ønsker yderligere oplysninger om kompatibilitet, kan du besøge Sonys websted i dit område eller kontakte din Sony-forhandler eller et autoriseret Sony-servicecenter.
Bemærkninger om anvendelse
• Efterlad ikke objektivet i sollys eller en kraftig lyskilde. Der kan opstå fejlfunktion i kamerahuset og objektivet, eller der kan opstå røg eller brand på grund af effekten af lysets fokusering gennem objektivet. Hvis du på grund af omstændighederne er nødt til at efterlade objektivet i solskin, skal du sørge for at sætte objektivdækslet på.
• Når du optager mod solen, skal du sørge for at holde solen fuldstændigt uden for synsvinklen. Ellers kan solstrålerne koncentreres ved brændpunktet inden i kameraet og forårsage røg eller brand. Hvis solen kun holdes lidt uden for synsvinklen, kan det også forårsage røg eller brand.
• Når du transporterer et kamera med objektivet monteret, skal du tage godt fat om objektivets krop, som f.eks. stativkraven.
• Dette objektiv er ikke vandtæt, selvom det er designet med tanke på modstandsdygtighed over for støv og vand. Hvis du bruger det, når det regner, skal du sørge for at holde vanddråber væk fra objektivet.
Forholdsregler ved brug af flash
• Du kan ikke bruge en indbygget kameraflash sammen med dette objektiv.
Vignettering
• Når du bruger objektivet, bliver hjørnerne af skærmen mørkere end det midterste område. Du mindsker dette fænomen (som kaldes vignettering) ved at lukke blænden med 1 til 2 trin.
Identifikation af delene
1 Knap til fokusfastholdelse 2 Funktionsring 3 Fokuseringsring 4 Stativkravens ringindeks 5 Stativring 6 Objektivkontakter*¹ 7 Stativkravens ringindeks 8 Stativkravens låseknap 9 Filterholderknap 10 Filterholder 11 Objektivmonteringsindeks 12 Gummiring til objektivmontering 13 Kontakt til direkte manuel, kontinuerlig fokus 14 Indstillingsknap (SET) 15 Kontakt til billedstabilisering 16 Kontakt til fokustilstand 17 Fokusområdebegrænser 18 Kontakt til valg af funktionsring 19 Kontakt til billedstabilisering 20 BEEP-kontakt 21 Hul til Strop 22 Stativkrave 23 Skruehuller til
stativfastgørelse (to 1/4" huller, et 3/8" hul)*² 24 Klikvalgknap til stativring 25 Sikkerhedsåbning*³ 26 Låseknap til hætte 27 Modlysblænde
*¹ Undgå at berøre objektivkontakterne. *² Du kan fastgøre stativet (medfølger ikke, skruelængde
på op til 5,5 mm), der kræver en 1/4-20UNC-skrue eller
3/8-16UNC-skruen til fastgørelse. *³ Fastgør en sikkerhedswire, der fås i almindelig
handel, som beskyttelse mod tyveri.
Løsn låseknappen på stativringen (1), og drej kameraet i en af retningerne. Der kan hurtigt skiftes mellem lodret og vandret position for kameraet, uden at det går ud over stabiliteten, når der bruges stativ.
• Der er placeret grå prikker (stativringmærker) med intervaller på 90° på stativringen. Juster en grå prik på stativringen med den grå prik (stativringmærke) på objektivet for at justere kameraets position præcist (2).
• Alt efter din brug eller præferencer kan du slå kliklyden til eller fra, som angiver den rigtige position, når stativringen drejes 90°. Åbn låget på stativkraven, og drej stativringens klikvalgknap med et værktøj, som f.eks. en skruetrækker med lige kærv (3). Drej knappen til CLICK ON for at slå kliklyden til. Drej den til OFF for at slå kliklyden fra.
• Stram låseknappen på stativkraven til, når kamerapositionen er indstillet.
• Stativringen kan ramme kamerahuset eller tilbehøret, når den drejes, afhængig af kameraet eller tilbehørsmodellen. Hvis du ønsker flere oplysninger om kompatibilitet med kameraer og tilbehør, kan du besøge Sonys websted i dit område.
Montering af modlysblænden
Det anbefales, at du bruger en modlysblænde til at reducere reflekser og sikre maksimal billedkvalitet.
Løsn hættens låseknap på modlysblænden (1), og tryk derefter forsigtigt modlysblænden ned over det forreste af objektivet (2). Sørg for, at modlysblænden er sat rigtigt på, og stram derefter hættens låseknap.
Montering af frontobjektivdækslet (se illustration -a)
Når du er færdig med at fotografere, følges disse trin for at montere frontobjektivdækslet på modlysblænden.
Drej modlysblænden den modsatte vej,
1
tryk det ned over objektivet, og stram derefter hættens låseknap, så modlysblænden sidder sikkert fast på objektivet.
Få hættens låseknap på modlysblænden
2
til at flugte med slidsen på frontobjektivdækslet, skub modlysblænden helt ind i frontobjektivdækslet, og fastgør derefter klapfæstet.
Montering af objektivets rem
Før objektivet medbringes, sættes objektivdækslets rem på objektivet.
• Sørg for at montere remmen korrekt, så den ikke løsner sig, og du taber objektivet.
• Når kameraet bæres rundt med objektivet monteret, skal du sørge for at tage fat i objektivets rem, ikke det, der sidder på kameraet.
Opbevaring af objektivet i tasken
Behold modlysblænden og
1
frontobjektivdækslet på objektivet, og placer objektivet i tasken, mens stativkraven indsættes i det dertil beregnede hul nær håndtaget på siden af tasken (1).
• Placer hættens låseknap i det dertil beregnede hul ved siden af taskens venstre smæklås.
• Opbevaring af objektivets rem: Fold objektivets rem sammen, og opbevar den derefter i rummet under objektivet.
Fastgør objektivet med bæltet (2).
2
Luk taskens låg, tryk smæklåsene på
3
tasken ned, og lås derefter smæklåsene (3).
Fokusering
• Objektivets fokustilstandskontakt fungerer ikke med alle kameramodeller. Hvis du ønsker yderligere oplysninger om kompatibilitet, kan du besøge Sonys websted i dit område eller kontakte din Sony-forhandler eller et autoriseret Sony-servicecenter.
Sådan skiftes mellem AF (autofokus)/ MF (manuel fokus)
Der kan skiftes fokustilstand mellem AF og MF på objektivet. Ved AF-fotografering skal både kameraet og objektivet være indstillet til AF. Ved MF-fotografering skal enten kameraet eller objektivet eller begge være indstillet til MF.
Sådan indstilles fokustilstanden på objektivet
Skub fokustilstandskontakten til den rette tilstand, AF eller MF (1).
• Se i betjeningsvejledningen til kameraet, hvordan du indstiller kameraets fokustilstand.
• I MF-tilstand skal du dreje fokusringen, mens du ser gennem søgeren, for at justere fokus (2).
• Med kontakten til direkte manuel, kontinuerlig fokus skubbet hen på ON, skifter fokuseringstilstand automatisk til MF, når fokusringen drejes, uanset indstillingen for AF-tilstanden og justering af fokus (3).
Sådan bruges et kamera, der er udstyret med en AF/MF-kontrolknap
• Hvis du trykker på AF/MF-kontrolknappen i AF-tilstand, kan du midlertidigt skifte til MF.
• Tryk på AF/MF-kontrolknappen under MF-betjeningen gør det muligt at skifte midlertidigt til AF, hvis objektivet er indstillet til AF, og kameraet er indstillet til MF.
Brug af
billedstabiliseringsfunktionen
Billedstabiliseringskontakt
• ON: Kompenser for kamerarystelser.
• OFF: Kompenserer ikke for kamerarystelser.
Vi anbefaler brug af stativ under optagelse.
Kontakt til tilstand for kompensation af rystelser
Indstil kontakten til kompensation af rystelser til ON, og indstil kontakten til tilstanden for kompensation af rystelser.
• MODE1: Kompenser for normale kamerarystelser.
• MODE2: Kompenser for kamerarystelser ved
• MODE3: Kompenser for kamerarystelser for at
panorering af motiver i bevægelse.
minimere forstyrrelser i billedtagningen. Dette hjælper dig med at følge hurtige motiver med uregelmæssige bevægelser ved fotografering, for eksempel under sportskampe.
Brug af knapperne til
fokusfastholdelse
• Objektivets Lås fokus-knap fungerer ikke med alle kameramodeller. Hvis du ønsker yderligere oplysninger om kompatibilitet, kan du besøge Sonys websted i dit område eller kontakte din Sony-forhandler eller et autoriseret Sony-servicecenter.
Dette objektiv har 4 knapper til fokusfastholdelse. Tryk på knappen til fokusfastholdelse i AF for at afbryde AF. Fokus låses, og du kan slippe udløserknappen på det låste fokus. Slip knappen til fokusfastholdelse, mens du trykker udløserknappen halvt ned, for at starte AF igen.
Skift af fokusområde
(AF-område)
Brug fokusområdebegrænseren til at reducere AF-tiden. Dette er nyttigt, når afstanden til motivet er præcist afgrænset.
Skub fokusområdebegrænseren for at vælge fokusområdet.
• FULL: Du kan justere fokus fra mindste
• 7 m - 2,7 m: Du kan justere fokus fra 7 m (23 fod) til 2,7 m
• ∞ - 7 m: Du kan justere fokus fra 7 m (23 fod) til
En specifik motivafstand kan når som helst lagres og kaldes frem igen. Når afstanden er gemt, medvirker denne fokusering til, at du kan holde trit med motiver i hurtig bevægelse ved fotografering, for eksempel i sportskampe.
fokusafstand til uendeligt.
(8,86 fod).
uendeligt.
Forudindstillet fokus
Sådan gemmes afstanden til motivet
Skub kontakten til valg af funktionsring
1
til PRESET (FORUDINDSTILLET).
Fokuser objektivet på den afstand,
2
du vil gemme.
• Fokusafstanden kan bruges til enhver fokustilstand: AF, MF eller DMF.
3
nede for at gemme afstanden til motivet.
• Den lagrede motivafstand er gældende, indtil der gemmes en ny motivafstand.
• Med BEEP-kontakten skubbet hen på TIL, lyder der et bip, hver gang afstanden til motivet gemmes.
• Du skal gemme afstanden til motivet helt forfra efter udskiftning af drop-in-filteret.
Sådan hentes den gemte afstand til motivet
Skub kontakten til valg af funktionsring
1
til PRESET (FORUDINDSTILLET).
Drej funktionsringen enten mod uret
2
eller med uret.
• Fokus justeres til den gemte motivafstand.
• Med BEEP-kontakten skubbet hen på ON, lyder der et bip, hver gang afstanden til motivet hentes.
Power-fokusering
Du kan skifte fokus i et ensartet tempo ved at dreje funktionsringen. Denne form for fokusering er nyttig ved en glidende rack-fokusering, f.eks. under videooptagelse.
Skub kontakten til valg af funktionsring
1
til FUNCTION (1).
Drej funktionsringen (2).
2
• Den glidende fokusering foretages i et ensartet tempo i samme retning som fokusringen drejes rundt.
• De glidende fokushastigheder kan vælges ud fra fokusringens rotationsvinkler.
• Power-fokusering kan anvendes i alle fokustilstande: AF, MF eller DMF.
Udskiftning af drop-in-filtre
Det normale filter er monteret på objektivet, når du køber det. Filteret er en komponent i det optiske objektivsystem. Sørg for at påmontere et af filtrene, før du begynder at fotografere: Det normale filter eller det runde polariseringsfilter.
Sådan udskiftes drop-in-filteret
Skub ned, og drej filterholderknappen
1
90° mod uret i retning mod objektivets forside (1).
• Når filterholderknappen drejes 90°, peger knappens flade, afskårne overflade mod objektivets forside.
Løft filterholderen lige op (2).
2
Udskift filteret (3).
3
Sæt filterholderen ind i objektivtromlen
4
med filterholderknappens flade, afskårne overflade pegende mod objektivets forside.
Skub ned, og drej filterholderknappen
5
90° med uret for at låse filterholderen på plads.
• Når filterholderknappen er låst, flugter indeksmarkøren på den afskårne overflade på filterholderens drejeknap med indeksmarkøren på filterholderen (4). Efter udskiftning af drop-in-filteret skal du sørge for, at filterholderens drejeknap er låst korrekt.
Sådan bruges det RUNDE VF-DCPL1 drop-in-polariseringsfilter (medfølger ikke) (seillustration -a)
Indstil fokus nøjagtigt, mens du ser
1
gennem søgeren osv.
Drej justeringsringen på den runde
2
drop-in-polariseringsfilterholder, mens du ser gennem søgeren, og indstil polariseringsgraden til fotografering.
• Det runde polariseringsfilter kan reducere eller eliminere uønskede refleksioner (polariseret lys) fra ikke-metalliske overflader som vand, glas, vinduer, skinnende plastik, keramik, papir osv. Det kan også generelt bortfiltrere polariseret lys fra atmosfæren for at give fyldigere farver. Du kan justere polariseringsgraden, så du får en god kontrast, når du tager billeder af en blå himmel.
• Generelt bør reflekteret lys (polarisering) minimeres ved fotografering. Du kan imidlertid også justere polariseringsgraden til den ønskede effekt.
• Den lysmængde, der når billedsensoren, reduceres. Hvis kameraet er indstillet til manuel eksponeringstilstand, og du bruger en kommercielt tilgængelig eksponeringsmåler, eller hvis dit kamera er indstillet til manuel eksponeringstilstand, og du bruger funktionen til manuel flashstyring, der er tilgængelig på nogle eksterne flashenheder, skal du justere eksponeringskompensationen ved at åbne blænden med 1 til 2 værdier til +-siden.
Specifikationer
Navn (modelnavn)
Brændvidde (mm) 400 35 mm-ækvivalent brændvidde*
Objektivgruppeelementer Synsvinkel 1*
Synsvinkel 2* Mindste fokus* Maksimal forstørrelse (×) 0,16 Mindste blænde f/22 Filterdiameter (mm) 40,5 Mål (maks. diameter × højde) (ca., mm (tommer)) Masse (ca., g (oz.)) 2.895 (102,2) Billedstabiliseringsfunktion Ja
Hvis du ønsker yderligere oplysninger om kompatibilitet med telekonverteren (sælges separat) og specifikationer, der bruges sammen med telekonverteren, kan du besøge Sonys websted i dit område eller kontakte din Sony-forhandler eller et autoriseret Sony-servicecenter.
*¹ Dette svarer til en brændvidde i 35 mm-format, når
den sættes på et digitalkamera med udskifteligt objektiv, der er udstyret med en billedsensor i APS-C-størrelse.
*² Synsvinkel 1 er værdien for kameraer i 35 mm-format,
og synsvinkel 2 er værdien for digitalkameraer med udskiftelige objektiver, der er udstyret med en billedsensor i APS-C-størrelse.
*³ Mindste fokus er afstanden fra billedsensoren til
motivet.
• Afhængig af objektivmekanismen kan brændvidden ændres med ændring i optagelsesafstanden. Ved måling af brændvidden ovenfor antages det, at objektivet er indstillet på uendeligt.
1
(mm)
2
2
3
(m) 2,7 (8,86)
Medfølgende dele
(Tallet i parentes angiver mængden af dele). Objektiv (1), frontobjektivdæksel (1), bagobjektivdæksel (1), rem til objektiv (1), modlysblænde (1), objektivtaske (1), rem til taske (1), nøgler til taskelås (2), et sæt trykt dokumentation
Design og specifikationer kan ændres uden varsel.
og er varemærker tilhørende Sony Corporation.
FE 400 mm F2.8 GM OSS (SEL400F28GM)
600 17-23 (herunder
et filter) 6°10' 4°10'
158,1 × 359 (6 1/4 × 14 1/4)
Suomi
Käyttöoppaassa perehdytään objektiivien käyttöön. Kaikkia objektiiveja koskevat yleiset varotoimet, kuten niiden käyttöön liittyvät varoitukset, löydät erillisestä Varotoimet ennen käyttöä -ohjeesta. Lue molemmat asiakirjat ennen objektiivin käyttöä.
Tämä objektiivi on suunniteltu Sonyn α-kamerajärjestelmän e-tyypin kameroihin. Sitä ei voi käyttää a-tyypin kameroissa.
FE 400 mm F2.8 GM OSS on yhteensopiva 35 mm:n kuvakennon toiminta-alueen kanssa. 35 mm:n kuvakennolla varustettu kamera voidaan määrittää kuvaamaan APS-C-koossa. Lisätietoja kameran asetusten määrittämisestä saat sen käyttöoppaasta.
Lisätietoja yhteensopivuudesta saat oman alueesi Sony-verkkosivustosta, Sony-jälleenmyyjältäsi tai paikalliselta valtuutetulta Sony-huollolta.
Käyttöä koskevia huomautuksia
• Älä altista objektiivia pitkäksi aikaa auringolle tai kirkkaalle valonlähteelle. Valon kohdentuminen voi johtaa kameran rungon ja objektiivin sisäiseen toimintahäiriöön, savuamiseen tai tulipaloon. Jos objektiivi on olosuhteista johtuen jätettävä auringonvaloon, kiinnitä objektiivin suojus.
• Kun kuvaat aurinkoa vasten, pidä aurinko kokonaan poissa kuva-alalta. Muussa tapauksessa auringon säteet voivat kertyä kameran sisällä olevaan polttopisteeseen ja johtaa savuamiseen tai tulipaloon. Auringon pitäminen hieman kuva-alan ulkopuolella voi myös johtaa savuamiseen tai tulipaloon.
• Kun kannat kameraa ja objektiivia, pidä kiinni objektiivin rungosta esimerkiksi jalustakiinnikkeestä.
• Tämä objektiivi ei ole vesitiivis, vaikka se on suunniteltu pöly- ja roiskeenkestoa ajatellen. Jos käytät objektiivia esimerkiksi sateessa, suojaa se vesipisaroilta.
Salaman käyttöä koskevat varotoimet
• Tämän objektiivin kanssa ei voi käyttää yhdysrakenteista salamaa.
Vinjetointi
• Objektiivia käytettäessä näytön kulmat muuttuvat sen keskiosaa tummemmiksi. Voit vähentää tätä vinjetoinniksi kutsuttua ilmiötä pienentämällä aukkoa yhdellä tai kahdella aukkoarvolla.
Osien tunnistaminen
1 Tarkennuksen pitopainike 2 Toimintorengas 3 Tarkennusrengas 4 Jalustakiinnikerenkaan merkki 5 Jalustakiinnikerengas 6 Objektiivin liitännät*¹ 7 Jalustakiinnikerenkaan merkki 8 Jalustakiinnikkeen lukitusnuppi 9 Suodinpidikkeen
nuppi 12 Objektiivisovittimen kumirengas 13 Kokoaikaisen suoran manuaalitarkennuksen kytkin 14 SET-painike 15 Tärinänkorjaustilan kytkin 16 Tarkennustilan kytkin 17 Tarkennusalueen rajoitin 18 Toimintorenkaan valintakytkin 19 Tärinänkorjauskytkin 20 BEEP-kytkin 21 Hihnan aukko 22 Jalustakiinnike 23 Kolmijalan ruuvinreiät (kaksi 1/4tuuman reikää,
24 Jalustakiinnikerenkaan napsahduksen valintakytkin 25 Suojausaukko*³ 26 Suojuksen lukitusnuppi 27 Vastavalosuoja
*¹ Älä kosketa objektiivin liitäntöjä. *² Voit kiinnittää jalustan (lisävaruste, ruuvin pituus
*³ Kiinnitä erikseen myytävä turvavaijeri, joka suojaa
10 Suodinpidike 11 Objektiivin kiinnitysmerkki
yksi 3/8tuuman reikä)*²
enintään 5,5 mm), jonka kiinnittämiseen tarvitaan ruuvi 1/4-20UNC tai 3/8-16UNC.
varkauksilta.
Objektiivin kiinnittäminen/
irrottaminen
Objektiivin kiinnittäminen (Katso kuva –.)
Irrota objektiivin taka- ja etusuojukset
1
sekä kameran runkotulppa.
Kohdista objektiivin rungossa oleva
2
valkoinen piste kamerassa olevaan valkoiseen pisteeseen (kiinnitysmerkki), paina kameraa kevyesti objektiivia vasten ja kierrä kameraa nuolen suuntaan, kunnes se napsahtaa ja lukittuu paikalleen.
• Älä paina kamerassa olevaa objektiivin vapautuspainiketta, kun kiinnität objektiivin.
• Älä kiinnitä objektiivia vinosti.
Objektiivin irrottaminen (Katso kuva –.)
Pidä kamerassa olevaa objektiivin vapautuspainiketta painettuna, kierrä kameraa nuolen suuntaan, kunnes se pysähtyy, ja irrota objektiivi.
Kolmijalan käyttäminen
Kun käytät kolmijalkaa, kiinnitä se objektiivin jalustakiinnikkeeseen, ei kameran kolmijalan kiinnitykseen.
Vaihtaminen pysty- ja vaaka-asennon välillä
Löysää jalustakiinnikkeessä oleva jalustakiinnikerenkaan lukitusnuppi (1) ja käännä kameraa kumpaan tahansa suuntaan. Kolmijalkaa käytettäessä kamera voidaan kääntää nopeasti pysty- tai vaakasuuntaan vakaudesta tinkimättä.
• Kiinnikerenkaassa on 90 asteen välein harmaita pisteitä (jalustakiinnikerenkaan merkkejä). Voit säätää kameran asennon tarkasti kohdistamalla jalustakiinnikerenkaassa olevan harmaan pisteen objektiivissa olevaan harmaaseen pisteeseen (jalustakiinnikerenkaan merkkiin) (2).
• Käyttötarkoituksen ja mieltymystesi mukaan voit ottaa käyttöön tai poistaa käytöstä napsahdusäänen, joka ilmaisee suuntauksen, kun jalustakiinnikerengasta käännetään 90°. Avaa jalustakiinnikkeen kansi ja käännä jalustakiinnikerenkaan napsahduksen valintakytkintä tasapäisellä ruuvitaltalla (3) tai vastaavalla työkalulla. Ota napsahdus käyttöön siirtämällä kytkin CLICK ON -asentoon. Poista napsahdus käytöstä siirtämällä kytkin OFF-asentoon.
• Kiristä jalustakiinnikkeen lukitusnuppi kunnolla, kun kameran asento on säädetty.
• Jalustakiinnikerengas voi joidenkin kameroiden tai lisävarusteiden tapauksessa osua kameran runkoon tai lisävarusteeseen, kun sitä kierretään. Lisätietoja yhteensopivuudesta kameroiden ja lisävarusteiden kanssa saat oman alueesi Sony-verkkosivustosta.
Vastavalosuojan kiinnittäminen
Suosittelemme, että käytät vastavalosuojaa häikäisyn vähentämiseksi ja parhaan mahdollisen kuvanlaadun varmistamiseksi.
Löysää vastavalosuojan (1) lukitusnuppi ja liu’uta vastavalosuoja varovasti objektiivin etuosan (2) päälle. Varmista, että vastavalosuoja on kiinnitetty kunnolla, ja kiristä sitten suojan lukitusnuppi.
Objektiivin etusuojuksen kiinnittäminen (katso kuva -a)
Kun lopetat kuvaamisen, kiinnitä objektiivin etusuojus vastavalosuojaan seuraavien ohjeiden mukaisesti.
Käännä vastavalosuoja toisinpäin, liu’uta
1
se objektiivin päälle ja kiinnitä sitten vastavalosuoja objektiiviin kiristämällä suojan lukitusnuppi.
Kohdista vastavalosuojan lukitusnuppi
2
objektiivin etusuojuksen suojus aukkoon, liu’uta vastavalosuoja kokonaan etusuojukseen ja kiinnitä läpän kiinnike.
Objektiivin hihnan kiinnittäminen
Kiinnitä hihna objektiiviin ennen sen kuljettamista paikasta toiseen.
• Kiinnitä hihna kunnolla, jotta se ei pääse irtoamaan objektiivista. Näin voit estää objektiivin putoamisen.
• Kun kannat kameraa ja objektiivia, pidä kiinni objektiivin hihnasta, älä kameran hihnasta.
Objektiivin säilyttäminen
kotelossa
Pidä vastavalosuoja ja objektiivin etusuojus
1
kiinnitettyinä objektiiviin ja aseta objektiivi koteloon. Aseta jalustakiinnike sille tarkoitettuun koloon lähellä kotelon sivuosassa olevaa kahvaa (1).
• Aseta suojan lukitusnuppi sille tarkoitettuun koloon lähellä kotelon vasenta salpaa.
• Taita objektiivin hihna säilytystä varten ja aseta se objektiivin alla olevaan tilaan.
Kiinnitä objektiivi hihnalla (2).
2
Sulje kotelon kansi, paina kotelon salvat
3
kiinni ja lukitse ne (3).
Tarkennus
• Objektiivin tarkennustilan valitsin ei toimi kaikissa kameramalleissa. Lisätietoja yhteensopivuudesta saat oman alueesi Sony-verkkosivustosta, Sony-jälleenmyyjältäsi tai paikalliselta valtuutetulta Sony-huollolta.
Vaihtaminen AF-tilan (automaattitarkennuksen) ja MF-tilan (manuaalisen tarkennuksen) välillä
Objektiivissa voidaan valita tarkennustilaksi AF tai MF. AF-kuvauksessa sekä kamera että objektiivi on asetettava käyttämään AF-tilaa. MF-kuvauksessa kamera, objektiivi tai molemmat on asetettava käyttämään MF-tilaa.
Tarkennustilan valitseminen objektiivissa
Työnnä tarkennustilan valitsin halutun tilan (AF tai MF) kohdalle (1).
• Lisätietoja kameran tarkennustilan valitsemisesta on kameran oppaissa.
• MF-tilassa voit säätää tarkennusta katsomalla etsimen läpi samalla, kun kierrät tarkennusrengasta (2).
• Kun kokoaikaisen suoran manuaalitarkennuksen kytkin on ON-asennossa, tarkennustilaksi vaihtuu automaattisesti MF tarkennusrengasta pyöritettäessä automaattitarkennustilan asetuksesta ja tarkennuksen säädöstä (3) riippumatta.
AF/MF-ohjauspainikkeella varustetun kameran käyttäminen
• Painamalla AF/MF-ohjauspainiketta AF-tilassa voit tilapäisesti siirtyä MF-tilaan.
• Painamalla AF/MF-ohjauspainiketta MF-tilassa voit tilapäisesti siirtyä AF-tilaan, jos kamera on asetettu AF-tilaan ja objektiivi on asetettu MF-tilaan.
Tärinänkorjaustoiminnon
käyttäminen
Tärinänkorjauskytkin
• ON: Korjaa kameran tärinää.
• OFF: Ei korjaa kameran tärinää. Suosittelemme
kolmijalan käyttöä kuvauksen aikana.
Tärinänkorjaustilan kytkin
Aseta tärinänkorjauskytkin ON-asentoon ja määritä tärinänkorjaustilan kytkimen asetus.
• MODE1: Korjaa normaalia kameran tärinää.
• MODE2: Korjaa kameran tärinää liikkuvia kohteita
• MODE3: Korjaa kameran tärinää ja minimoi
kuvattaessa.
kohdistushäiriöt. Tämä auttaa nopeasti ja epäsäännöllisesti liikkuvien kohteiden seuraamista esimerkiksi urheilutapahtumia kuvattaessa.
Tarkennuksen pitopainikkeiden
käyttäminen
• Objektiivin tarkennuksen pitopainike ei toimi kaikissa kameramalleissa. Lisätietoja yhteensopivuudesta saat oman alueesi Sony-verkkosivustosta, Sony-jälleenmyyjältäsi tai paikalliselta valtuutetulta Sony-huollolta.
Tässä objektiivissa on neljä tarkennuksen pitopainiketta. Voit peruuttaa automaattitarkennuksen painamalla tarkennuksen pitopainiketta AF-tilassa. Tarkennus lukitaan, ja voit vapauttaa laukaisimen tarkennuksen lukitsemisen jälkeen. Voit käynnistää automaattitarkennuksen uudelleen vapauttamalla tarkennuksen pitopainikkeen ja painamalla samalla laukaisimen puoliväliin.
Tarkennusalueen muuttaminen
(AF-alue)
Tarkennusalueen rajaimen avulla voit lyhentää automaattitarkennukseen tarkennukseen tarvittavaa aikaa. Tästä on hyötyä, kun kohde on määrätyllä etäisyydellä.
Valitse tarkennusalue tarkennusalueen rajaimella.
• FULL: Voit säätää tarkennusaluetta lyhyimmältä
• 7–2,7m: Voit säätää tarkennusaluetta 7 metristä
• ∞ – 7m: Voit säätää tarkennusaluetta 7 metristä
tarkennusetäisyydeltä äärettömään.
(23jalkaa) 2,7 metriin (8,86 jalkaa).
(23 jalkaa) äärettömään.
Esiasetettu tarkennus
Tietty kohteen etäisyys voidaan tallentaa ja palauttaa milloin tahansa. Tallennettua etäisyyttä käyttävän tarkennuksen avulla voit seurata nopeasti liikkuvia kohteita esimerkiksi urheilutapahtumissa.
Kohteen etäisyyden tallentaminen
Liu’uta toimintorenkaan valintakytkin
1
kohtaan PRESET.
Tarkenna objektiivi tallennettavalle
2
etäisyydelle.
• Tarkennusetäisyys voidaan tallentaa kaikissa tarkennustiloissa: AF, MF tai DMF.
Tallenna kohteen etäisyys painamalla
3
SET-painiketta jonkin aikaa.
• Tallennettu kohteen etäisyys on voimassa uuden kohteen etäisyyden tallentamiseen asti.
• Jos BEEP-kytkin on ON-asennossa, kuulet kohteen etäisyyden tallennuksen jälkeen äänimerkin.
• Jos suodin vaihdetaan, kohteen etäisyys on tallennettava uudelleen vaihdon jälkeen.
Tallennetun kohteen etäisyyden palauttaminen
Liu’uta toimintorenkaan valintakytkin
1
kohtaan PRESET.
Kierrä toimintorengasta joko
2
vastapäivään tai myötäpäivään.
• Tarkennus säädetään tallennettuun kohteen etäisyyteen.
• Jos BEEP-kytkin on ON-asennossa, kuulet kohteen etäisyyden palauttamisen jälkeen äänimerkin.
Tehotarkennus
Voit muuttaa tarkennusta tasaisesti kiertämällä tarkennusrengasta. Tällä tarkennuksella saadaan aikaan pehmeästi muuttuva tarkennus esimerkiksi videokuvauksessa.
Liu’uta toimintorenkaan valintakytkin
1
kohtaan FUNCTION (1).
Kierrä toimintorengasta (2).
2
• Tarkennusta muutetaan tasaisella tahdilla siihen suuntaan, johon tarkennusrengasta kierretään.
• Muuttuvan tarkennuksen nopeuden voi valita tarkennusrenkaan kiertokulman mukaan.
• Tehotarkennus on käytettävissä kaikissa tarkennustiloissa: AF, MF tai DMF.
Suotimien vaihtaminen
Objektiiviin on ostohetkellä kiinnitetty normaali suodin. Suodin on objektiivin optisen järjestelmän osa. Kiinnitä kameraan ennen kuvien ottamista joko normaali suodin tai pyöröpolarisaatiosuodin.
Suotimen vaihtaminen
Paina suodinpidikkeen nuppi alas ja
1
kierrä sitä 90° vastapäivään objektiivin etuosaa kohti (1).
• Kun suodinpidikkeen nuppia on kierretty 90°, nupin litteä pinta osoittaa objektiivin etuosaa kohti.
Nosta suodinpidike suoraan ylös (2).
2
Vaihda suodin (3).
3
Aseta suodinpidike objektiivin runkoon
4
niin, että sen nupin litteä pinta osoittaa objektiivin etuosaa.
Paina suodinpidikkeen nuppi alas
5
ja lukitse suodinpidike kiertämällä nuppia 90° myötäpäivään.
• Kun suodinpidikkeen nuppi on lukittu, sen litteän pinnan merkkiviiva on suodinpidikkeen merkkiviivan kohdalla (4). Kun suodin on vaihdettu, varmista, että suodinpidikkeen nuppi on kunnolla lukittu.
VF-DCPL1-pyöröpolarisaatiosuotimen (lisävaruste) käyttö (katso kuva -a)
Katso esimerkiksi etsimen läpi ja säädä
1
tarkennus huolellisesti.
Säädä kuvattaessa käytettävä
2
polarisaation määrä kiertämällä pyöröpolarisaatiosuotimen pidikkeen säätörengasta samalla, kun katsot esimerkiksi etsimen läpi.
• Pyöröpolarisaatiosuotimella voi vähentää muiden kuin metallipintojen (esimerkiksi veden, lasin, ikkunoiden, kiiltävien muovien, keramiikan ja paperin) ei-toivottuja heijastuksia tai poistaa ne kokonaan. Sillä voi myös suodattaa ilmakehän polarisoidun valon ja siten lisätä värien syvyyttä. Säätämällä polarisaation määrää voit parantaa kontrastia sinistä taivasta kuvattaessa.
• Valokuvauksessa on yleisesti ottaen vähennettävä heijastuksia (polarisaatiota). Voit kuitenkin säätää polarisaation määrää haluamasi vaikutelman mukaan.
• Kuvakennolle saapuvan valon määrä vähenee. Jos kamera on asetettu käyttämään manuaalista valotustilaa ja käytät kaupallisesti saatavilla olevaa valotusmittaria tai jos kamerasi on asetettu käyttämään manuaalista valotustilaa ja käytät joissakin ulkoisissa salamalaitteissa käytettävissä olevaa salaman manuaalista hallintatoimintoa, säädä valotuksen korjausta suurentamalla aukkoa yhdellä tai kahdella aukkoarvolla +-merkin suuntaan.
Tekniset tiedot
Nimi (Mallinimi)
Polttoväli (mm) 400 35 mm:n kameraa vastaava polttoväli*
Linssiryhmät ja -elementit Kuvakulma 1*
Kuvakulma 2* Lyhin tarkennusetäisyys* (m (jalkaa)) Suurin suurennussuhde (×) 0,16 Pienin aukko f/22 Suotimen halkaisija (mm) 40,5 Mitat (enimmäishalkaisija × korkeus) (noin, mm [in]) Paino (noin, g [oz]) 2895 (102,2) Tärinänkorjaustoiminto Kyllä
Lisätietoja yhteensopivuudesta telejatkeen (myydään erikseen) kanssa ja teknisistä tiedoista objektiivia telejatkeen kanssa käytettäessä saat oman alueesi Sony-verkkosivustosta, Sony-jälleenmyyjältäsi tai paikalliselta valtuutetulta Sony-huollolta.
*¹ Tämä on 35 mm:n kameraa vastaava polttoväli,
*² Kuvakulman 1 arvo koskee 35 mm:n kameroita
*³ Lyhimmällä tarkennusetäisyydellä tarkoitetaan
• Objektiivin mekanismista riippuen polttoväli voi muuttua kuvausetäisyyden muuttuessa. Edellä annetuissa polttoväleissä on oletettu, että objektiivi on tarkennettu äärettömään.
1
(mm)
2
2
kun objektiivi on kiinnitetty digitaaliseen vaihto­objektiivikameraan, jossa on APS-C-koon kuvakenno.
ja kuvakulman 2 arvo koskee digitaalisia vaihto­objektiivikameroita, joissa on APS-C-koon kuvakenno.
kuvakennon ja kohteen välistä etäisyyttä.
Pakkauksen sisältö
(Suluissa oleva luku ilmaisee osien määrän.) Objektiivi (1), objektiivin etusuojus (1), objektiivin takasuojus (1), objektiivin hihna (1), vastavalosuoja (1), objektiivin kotelo (1), kotelon hihna (1), kotelon lukon avaimet (2), painettu ohjemateriaali
Muotoilu ja tekniset tiedot voivat muuttua ilman erillistä ilmoitusta.
ja ovat Sony Corporationin tavaramerkkejä.
FE 400 mm F2.8 GM OSS (SEL400F28GM)
600 17–23 (sisältää
yhden suotimen) 6°10' 4°10'
3
2,7 (8,86)
158,1 × 359 (6 1/4 × 14 1/4)
Norsk
Denne bruksanvisningen forklarer hvordan du bruker objektiver. Du finner forholdsregler som er vanlige for alle objektiver, som for eksempel merknader om bruk, i et eget dokument: "Forholdsregler før bruk". Pass på å lese begge dokumentene før du bruker objektivet.
Dette objektivet er laget for Sony α-kameraer av E-typen. Det kan ikke brukes på kameraer av A-typen.
FE 400 mm F2.8 GM OSS er kompatibelt med bildesensorer i 35mm format. Et kamera som er utstyrt med bildesensor i 35mm-format, kan stilles inn til å ta bilder i APS-C-størrelse. Du finner mer informasjon om innstilling av kameraet i bruksanvisningen.
Hvis du vil ha ytterligere informasjon om kompatibilitet, kan du gå til nettsidene til Sony for ditt område eller kontakte din Sony-forhandler eller nærmeste autoriserte Sony-serviceverksted.
Bruksmerknader
• Ikke utsett objektivet for sollys eller annet skarpt lys. Lysfokuseringen kan føre til en intern feil på kamerahuset og objektivet, eller det kan oppstå røyk eller brann. Sett på objektivdekselet hvis det ikke er til å unngå at objektivet utsettes for sollys.
• Når du tar bilder mot sola, må du passe på å holde sola helt utenfor synsvinkelen. I motsatt fall kan solstrålene bli konsentrert i et brennpunkt inne i kameraet, og det kan oppstå røyk eller brann. Røyk eller brann kan oppstå også hvis sola kun er så vidt utenfor synsvinkelen.
• Når du bærer et kamera med festet objektiv, må du holde fast i hoveddelen av objektivet, for eksempel stativkragen.
• Dette objektivet er ikke vanntett, selv om det er konstruert med tanke på å være støv- og sprutsikkert. Hvis du bruker objektivet når det regner eller i lignende situasjoner, må du passe på at det ikke kommer vanndråper på det.
Forholdsregler ved bruk av blits
• Den innebygde kamerablitsen kan ikke brukes med dette objektivet.
Vignettering
• Når du bruker objektivet, blir hjørnene på skjermen mørkere enn midten. Dette kalles vignettering og kan reduseres ved å redusere blenderåpningen med ett til to trinn.
Delenes navn og plassering
1 Fokusknapp 2 Funksjonsring 3 Fokusring 4 Krageringindeks på stativ 5 Krageringindeks på stativ 6 Objektivkontakter*¹ 7 Krageringindeks på stativ 8 Mansjettlåsehendel på stativ 9 Filterholderknapp 10 Filterholder 11 Montering av objektivindeks 12 Gummiring for objektivmontering 13 Bryter for fulltids direkte manuell fokusering 14 SET-knapp 15 Bryter for bildestabiliseringsmodus 16 Fokusmodusbryter 17 Fokusrekkeviddebegrensning 18 Valgbryter for funksjonsring 19 Bryter for bildestabilisering 20 BEEP-bryter 21 Hull til rem 22 Stativkrage 23 Skruehull til
stativfeste (to 1/4" hull, et 3/8" hull)*² 24 Valgbryter for klikkstopp for kragering på stativ 25 Sikkerhetsspor*³ 26 Hettelåsehendel 27 Objektivhette
*¹ Ikke berør objektivkontaktene. *² Du kan sette på stativ (følger ikke med, skruelengde
på opptil 5,5mm) som krever en 1/4-20UNC-skrue
eller 3/8-16UNC-skrue for å festes. *³ Fest en kommersielt tilgjengelig sikkerhetsledning
for å beskytte enheten mot tyveri.
Sette på og ta av objektivet
Sette på objektivet (se illustrasjon –)
Ta av det bakre og fremre objektivdekslet
1
og kamerahusdekslet.
Juster den hvite prikken på objektivrøret
2
etter den hvite prikken på kameraet (monteringsindeks), trykk kameraet inntil objektivet, og hold det der, og roter deretter kameraet sakte i pilens retning til det klikker på plass.
• Ikke trykk på objektivutløserknappen på kameraet når du setter på objektivet.
• Ikke sett objektivet skrått på.
Ta av objektivet (se illustrasjon –)
Trykk inn og hold objektivutløserknappen på kameraet mens du vrir kameraet i pilens retning til det stopper. Deretter tar du av objektivet.
Slik bruker du stativet
Når du bruker et stativ, må det festes til stativfestet på objektivet, og ikke til stativkoblingen på kameraet.
Slik endrer du vertikal/horisontal posisjon
Løsne låseknappen for stativfesteringen på stativfestet (1), og roter deretter kameraet i ønsket retning. Kameraet kan raskt skiftes fra vertikal til horisontal posisjon uten at det går ut over stabiliteten når du bruker et stativ.
• Det er satt grå prikker (stativfesteringindekser) med 90°-intervaller på stativringen. Juster den grå prikken på stativfesteringen slik at den er på linje med den grå prikken (stativfesteringindeksen) på objektivet for å justere kameraposisjonen nøyaktig (2).
• Du kan etter eget ønske slå av eller på klikkelydene som angir plassering når krageringen for stativ roteres 90°. Åpne lokket på stativkragen, og slå på valgbryteren for klikkstopp for kragering på stativ med et verktøy, for eksempel en flat skrutrekker (3). Vri bryteren til CLICK ON for å slå på klikkelyden. Hvis du vil slå av klikkelyden, må du vri den til OFF.
• Stram låseknappen for stativfestet godt når kameraet er i ønsket posisjon.
• Avhengig av kamera- eller tilbehørmodellen kan stativfesteringen treffe kamerahuset eller eventuelt tilbehør når den roteres. Hvis du vil ha mer informasjon om kompatibilitet med kameraer og tilbehør, kan du gå til Sonys nettsted for området ditt.
Sette på objektivhetten
Vi anbefaler å bruke en objektivhette for mindre uønsket lys og best mulig bildekvalitet.
Først løsner du låsehendelen på objektivhetten (1), og sett den deretter over fronten på objektivet (2). Kontroller at objektivhetten er godt festet, og stram deretter hettelåsehendelen.
Feste det fremre objektivdekselet (se illustrasjon -a)
Når du er ferdig med å fotografere, følger du denne fremgangsmåten for å feste det fremre objektivdekselet til objektivhetten.
Vri objektivhetten motsatt vei, og sett
1
den over objektivet. Stram deretter hettelåsehendelen for å feste objektivhetten til objektivet.
Juster låsehendelen på objektivhetten
2
etter åpningen på det fremre objektivdekselet, skyv objektivdekselet helt inn i frontdekselet, og fest deretter klaffstrammeren.
Feste objektivremmen
Før du bærer med deg objektivet, må du feste objektivremmen til objektivet.
• Vær nøye med å feste objektivremmen riktig, slik at den ikke løsner og du unngår at objektivet faller på bakken.
• Når du bærer med deg kameraet med objektivet på, må du passe på å gripe objektivremmen på objektivet og ikke på kameraet.
Lagre objektivet i etuiet
Hold objektivhetten og det fremre
1
objektivdekselet festet til objektivet, og plasser objektivet i etuiet mens du fester stativkragen i den beregnede åpningen nær håndtaket på siden av etuiet (1).
• Plasser hettelåsehendelen i den beregnede åpningen ved den venstre låsen på etuiet.
• Når du skal oppbevare objektivremmen, må du brette inn objektivremmen og lagre den i rommet under objektivet.
Fest objektivet med beltet (2).
2
Lukk lokket på etuiet, trykk ned låsene
3
på etuiet, og lås deretter festene (3).
Fokusere
• Fokusmodusbryteren på dette objektivet fungerer ikke med enkelte kameramodeller. Hvis du vil ha ytterligere informasjon om kompatibilitet, kan du gå til nettsidene til Sony for ditt område eller kontakte din Sony-forhandler eller nærmeste autoriserte Sony-serviceverksted.
Slik veksler du mellom AF (autofokus) og MF (manuelt fokus)
Du kan veksle mellom fokusmodus AF og MF på objektivet. Hvis du skal fotografere med AF, må du velge AF både på kameraet og objektivet. Hvis du skal fotografere med MF, kan du velge MF enten på kameraet eller på objektivet eller begge steder.
Slik velger du fokuseringsmodus på objektivet
Skyv fokusmodusbryteren til ønsket modus, AF eller MF (1).
• I bruksanvisningen til kameraet ser du hvordan du stiller inn fokusmodus på kameraet.
• Vri fokusringen mens du er i MF-modus (manuelt fokus) for å justere fokus (2) mens du ser gjennom søkeren, osv.
• Når bryteren for fulltids direkte manuell fokusering er satt til ON, blir fokusmodus automatisk angitt til MF når fokusringen roteres, uavhengig av AF-modusinnstillingen og fokusjusteringen (3).
Bruke et kamera utstyrt med AF/MF­kontrollknapp
• Når du er i AF-modus, kan du bytte midlertidig til MF ved å trykke på AF/MF-kontrollknappen.
• Når du trykker på AF/MF-kontrollknappen i MF-modus, kan du veksle midlertidig til AF hvis AF er valgt på objektivet og MF er valgt på kameraet.
Bruke
bildestabiliseringsfunksjonen
Bildestabiliseringsbryter
• ON: Kompenser for kameravibrasjoner.
• OFF: Kompenserer ikke for kameravibrasjoner. Vi
anbefaler at du bruker et stativ under opptak.
Bryter for bildestabiliseringsmodus
Sett bildestabiliseringsbryteren til PÅ, og velg bildestabiliseringsmodus med modusbryteren.
• MODUS 1: Kompenser for normale kameravibrasjoner.
• MODUS 2: Kompenser for kameravibrasjoner ved
• MODE3: Kompenser for kameraristing for å minimere
• Fokuslåseknappen på dette objektivet fungerer ikke med enkelte kameramodeller. Hvis du vil ha ytterligere informasjon om kompatibilitet, kan du gå til nettsidene til Sony for ditt område eller kontakte din Sony-forhandler eller nærmeste autoriserte Sony-serviceverksted.
Dette objektivet har 4 fokuslåseknapper. Trykk på fokuslåseknappen i AF for å avbryte AF. Fokus er låst og du kan slippe lukkerknappen på det låste fokuset. Slipp fokuslåseknappen mens du trykker lukkerknappen halvveis inn for å starte AF igjen.
panorering av motiver i bevegelse.
forstyrrelser rundt innrammingen. Dette hjelper deg med å holde følge med motiver i raske og uregelmessige bevegelser for fotografering, for eksempel i sport.
Bruke fokusknapper
Skifte fokusrekkevidde
(AF-rekkevidde)
Du kan bruke fokusrekkeviddebegrenseren til å redusere AF-tiden. Det er nyttig hvis avstanden til motivet er kjent.
Skyv fokusrekkeviddebegrenseren for å velge fokusrekkevidde.
• FULL : Du kan justere fokus fra minste
• 7–2,7m: Du kan justere fokus fra 7m til 2,7m.
• ∞ - 7m: Du kan justere fokus fra 7m til uendelig.
fokusavstand til uendelig.
Forhåndsinnstilt fokus
En bestemt motivavstand kan lagres og hentes frem når som helst. Når avstanden er lagret, hjelper denne fokuseringen deg med å holde følge med fotomotiver i raske bevegelser, for eksempel i sport.
Slik lagrer du motivavstanden
Skyv valgbryteren for funksjonsringen
1
til PRESET.
Fokuser objektivet på avstanden du vil
2
lagre.
• Fokusavstanden kan bli brukt i alle fokusmoduser: AF, MF eller DMF.
Trykk på og hold nede SET-knappen for
3
å lagre avstanden til motivet.
• Den lagrede motivavstanden blir brukt til du lagrer en ny motivavstand.
• Når BEEP-bryteren blir skjøvet til ON, spilles en pipelyd av hver gang avstanden til motivet lagres.
• Når du skifter filterholder, må du lagre avstanden til motivet på nytt etter at filteret er byttet.
Slik henter du den lagrede motivavstanden
Skyv valgbryteren for funksjonsringen til
1
PRESET.
Roter funksjonsringen, enten mot eller
2
med klokken.
• Fokuset er justert til den lagrede motivavstanden.
• Når BEEP-bryteren blir skjøvet til ON, spilles en pipelyd av hver gang avstanden til motivet hentes inn.
Kraftig fokusering
Du kan endre fokusering i et jevnt tempo ved å rotere funksjonsringen. Denne fokuseringen er nyttig for jevn endring i fokusering, for eksempel under videoopptak.
Skyv valgbryteren for funksjonsringen
1
til FUNCTION(1).
Roter funksjonsringen (2).
2
• Fokuseringen endres i et jevnt tempo i samme retning som fokusringen roteres.
• Hastigheter for fokusendring kan bli valgt i samsvar med fokusringens roteringsvinkler.
• Kraftig fokusering er tilgjengelig i alle fokusmoduser: AF, MF eller DMF.
Skifte filterholdere
Det vanlige filteret er festet til objektivet når du kjøper det. Filteret er en komponent i det optiske objektivsystemet. Husk å legge ved et av filtrene før du fotograferer: det normale filteret eller et sirkulært polarisasjonsfilter.
Slik bytter du filterholder
Skyv ned og vri filterholderhendelen
1
90° mot klokken mot det fremre objektivet (1).
• Når filterholderhendelen vris 90°, er den flate, beskårede overflaten på bryteren vendt mot det fremre objektivet.
Løft filterholderen rett opp (2).
2
Erstatt filteret (3).
3
Sett inn filterholderen i objektivrøret
4
med den flate, beskårede overflaten på filterholderhendelen vendt mot det fremre objektivet.
Skyv ned og vri filterholderhendelen
5
90° med klokken for å låse filterholderen.
• Når filterholderhendelen er låst, er indeksstreken på den flate, beskårede overflaten på filterholderhendelen justert med indeksstreken på filterholderen (4). Når du har byttet ut filterholderen, må du kontrollere at filterholderhendelen er låst riktig.
Slik bruker du det runde polarisasjonsfilteret VF-DCPL1 (følger ikke med) (se illustrasjon -a)
Still inn nøyaktig fokus mens du ser
1
gjennom søkeren, etc.
Roter justeringsringen på den runde
2
polarisasjonsfilterholderen mens du ser gjennom søkeren, etc. for å justere polarisasjonsgraden for fotografi.
• Det runde polarisasjonsfilteret kan redusere eller eliminere uønsket refleks (polarisert lys) fra ikke­metalliske overflater, f.eks. vann, glass, vinduer, skinnende plaststoffer, keramikk, papir, osv. Det kan også filtrere polarisert lys fra atmosfæren generelt for å skape fyldigere farger. Du kan justere polarisasjonsgraden for å få en god kontrast når du tar bilder av en blå himmel.
• Reflektert lys (polarisering) bør generelt minimeres når man tar bilder. Du kan imidlertid også justere polarisasjonsgraden for å få den ønskede effekten.
• Mengden av lys som når frem til bildesensoren blir mindre. Hvis kameraet ditt er innstilt på manuell eksponering og du bruker en vanlig eksponeringsmåler, eller hvis kameraet er innstilt på manuell eksponering og du bruker funksjonen Manual Flash Control som finnes på enkelte eksterne blitsenheter, kan du justere eksponeringskompensasjonen ved å åpne blenderåpningen ett eller to stopp mot +-siden.
Spesifikasjoner
Navn (modellnavn)
Fokallengde (mm) 400 Tilsvarende fokallengde for 35-mm format*
Objektivgrupper/elementer Bildevinkel 1*
Bildevinkel 2* Minste fokus* Maksimal forstørrelse (×) 0,16 Minste blenderåpning f/22 Filterdiameter (mm) 40,5 Mål (maksimal diameter × høyde) (ca. mm(tommer)) Vekt (ca., g) 2895 Bildestabilisering Ja
Hvis du vil ha mer informasjon om kompatibiliteten med telekonverteren (tilleggsutstyr) og spesifikasjonene den brukes med, kan du gå til Sonys nettsted for ditt område eller kontakte en Sony-forhandler eller nærmeste autoriserte Sony-serviceverksted.
*¹ Dette er den tilsvarende fokallengden i 35 mm
format når den er montert på et digitalkamera med utskiftbare objektiver og APS-C-bildesensor.
*² Bildevinkel 1 er verdien for 35mm kameraer, mens
bildevinkel 2 er verdien for digitalkameraer med utskiftbare objektiver og APS-C-bildesensor.
*³ Minste fokus er avstanden fra bildesensoren til motivet.
• Avhengig av objektivmekanismen kan fokallengden bli endret når avstanden for opptak endres. Brennvidden som angis ovenfor, forutsetter at objektivet er stilt inn på uendelig avstand.
1
(mm)
2
2
3
(m) 2,7
Innhold i pakken
(Tallet i parentes angir antall deler.) Objektiv (1), fremre objektivdeksel (1), bakre objektivdeksel (1), objektivrem (1), objektivhette (1), objektivetui (1), etuirem (1), nøkler til etuilås (2), skriftlig dokumentasjon
Design og spesifikasjoner kan bli endret uten nærmere varsel.
og er varemerker som tilhører
Sony Corporation.
FE 400 mm F2.8 GM OSS (SEL400F28GM)
600 17–23 (inkludert
ett filter) 6°10' 4°10'
158,1 × 359 (6 1/4 × 14 1/4)
Loading...