Sony SEL2470GM2 Users guide [da, fi]

Udskifteligt objektiv
2 12
6 7 83 4 5
16
10
Vaihdettava objektiivi
Betjeningsvejledning Käyttöohje
FE 24-70 mm F2.8 GM II
E-mount
SEL2470GM2
1
11
17
–1
–2
–3
(1) (2)
5-032-882-01(2)
©2021 Sony Corporation
15141312
1918
(1)
Dansk
I denne vejledning forklares det, hvordan du bruger objektiver. Forholdsregler, der er fælles for alle objektiver, findes i det separate ark "Forberedelser før brug". Sørg for at læse begge dokumenter før brug af objektivet.
Dette objektiv er designet til Sonys E-mount-kameraer i α-kamerasystemet. Du kan ikke bruge det på A-mount­kameraer.
FE 24-70 mm F2.8 GM II er kompatibelt med en billedsensor i 35 mm-format. Et kamera, der er udstyret med en billedsensor i 35 mm-format, kan også indstilles til at optage i APS-C-størrelse. Du finder yderligere oplysninger om, hvordan du indstiller dit kamera, i betjeningsvejledningen.
Hvis du ønsker yderligere oplysninger om kompatibilitet, kan du besøge Sonys websted i dit område eller kontakte din Sony-forhandler eller et autoriseret Sony­servicecenter.
• Polariseringsfiltervinduet kan åbnes (2), så det er muligt at dreje polariseringsfilteret (sælges særskilt), uden at du behøver at fjerne modlysblænden. Når du optager uden filterfunktioner eller transporterer objektivet, skal du dog holde vinduet lukket.
• Hvis modlysblænden ikke roteres, indtil den klikker på plads, er der risiko for, at der vises en skygge på de optagne billeder, eller at modlysblænden falder af.
• Hvis blitzlyset er delvist blokeret af modlysblænden, kan der forekomme en skygge i bunden af de optagne billeder. I så fald skal du fjerne modlysblænden.
• Ved opbevaring skal du sætte modlysblænden omvendt på objektivet (3).
Tage modlysblænden af
Mens du holder frigørelsesknappen på modlysblænden inde, skal du dreje modlysblænden mod uret.
Zoom
Drej zoomringen til den ønskede brændvidde.
Om zoomjævnhedskontakt
Bemærkninger om brug
• Efterlad ikke objektivet i sollys eller en kraftig lyskilde.
(2)
(3)
Der kan opstå fejlfunktion i kamerahuset og objektivet, eller der kan opstå røg eller brand på grund af effekten af lysets fokusering gennem objektivet. Hvis du på grund af omstændighederne er nødt til at efterlade objektivet i solskin, skal du sørge for at sætte objektivdækslet på. Når du optager mod solen, skal du sørge for at holde solen fuldstændigt uden for synsvinklen.
• Når du transporterer kameraet med objektivet monteret, skal du altid sørge for at støtte både kameraet og objektivet.
• Hold ikke objektivet i den forlængede del.
• Dette objektiv er ikke vandtæt, selvom det er designet med tanke på modstandsdygtighed over for støv og vand. Hvis du bruger det, når det regner, skal du sørge for at holde vanddråber væk fra objektivet.
• Hvis objektivet alene bliver rystet, eller hvis et kamera med det monterede objektiv bliver rystet, mens kameraet er slukket, kan en intern komponent i objektivet rasle. Dette er dog ikke ensbetydende med, at det ikke fungerer. Derudover kan dine bevægelser, mens du bærer rundt på objektivet, få de interne objektivgrupper til at ryste. Dette påvirker dog ikke objektivgruppernes ydeevne.
• Brug af denne enhed med produkter fra andre producenter kan påvirke ydeevnen og kan føre til ulykker eller funktionsfejl.
Forholdsregler ved brug af flash
• Med visse kombinationer af objektiv og flash kan objektivet blokere for lyset fra flashen, hvilket resulterer i en skygge nederst på billedet. Hvis det er tilfældet, skal du justere brændvidden eller optagelsesafstanden før optagelsen.
Vignettering
a
• Når du bruger objektivet, bliver hjørnerne af skærmen mørkere end det midterste område. Du mindsker dette fænomen (som kaldes vignettering) ved at lukke blænden med 1 til 2 trin.
Identifikation af delene
1 Modlysblændemærke 2 Fokusring 3 Zoomring 4 Brændviddeskala 5 Brændviddemærke
(1)
9
(2)
6 Blændering 7 Blændeskala 8 Blændemærke 9 Objektivkontakter* 10 Modlysblænde 11 Polariseringsfiltervindue 12 Lås fokus-knap 13 Fokustilstandskontakt 14 IRIS LOCK-kontakt 15 Monteringsmærke 16 Gummiring til objektivmontering 17 Frigørelsesknap til modlysblænde 18 Blændeklikkontakt 19 Zoomjævnhedskontakt
* Berør ikke objektivkontakterne.
Montering og afmontering af objektivet
• Før du monterer/afmonterer objektivet, skal du holde fast i objektivets monteringshus. Hold ikke i nogen af betjeningsgrebene, f.eks. fokusringen.
Sådan monteres objektivet (se illustration –.)
Fjern objektivdækslet bagpå og dækslet på
1
kamerahuset. Juster det hvide mærke på objektivtromlen
2
med det hvide mærke på kameraet (monteringsmærke), og sæt derefter objektivet ind i kamerafatningen, og drej det med uret, indtil det låser.
• Tryk ikke på udløserknappen til objektivet på
kameraet, når objektivet monteres.
• Monter ikke objektivet skråt.
Fjern objektivdækslet foran.
3
• Objektivets frontdæksel kan sættes på og tages af på to måder (1) og (2).
Sådan aftages objektivet
Sæt frontobjektivdækslet på.
1
Mens du holder udløserknappen til
2
objektivet på kameraet inde, skal du dreje objektivet mod uret, indtil det stopper, og
derefter tage objektivet af. (Se illustration
–
.)
Montering af modlysblænden
Det anbefales, at du bruger en modlysblænde til at reducere reflekser og sikre maksimal billedkvalitet.
a
Juster den røde streg på modlysblænden med den røde streg på objektivet (modlysblændemærke), og indsæt derefter modlysblænden i objektivfatningen, og drej den med uret, indtil den klikker på plads, og den røde prik på modlysblænden er justeret med den røde streg på objektivet (1).
(se illustration -a.)
Du kan indstille spændingen for zoomringens rotation med zoomjævnhedskontakten. For at reducere spændingen skal du skubbe zoomjævnhedskontakten til "SMOOTH" (JÆVN). For at øge spændingen skal du skubbe zoomjævnhedskontakten til "TIGHT" (STRAM). For at holde zoomringens rotation let anbefales det, at zoomjævnhedskontakten indstilles til "SMOOTH" (JÆVN). For at forhindre utilsigtet bevægelse af objektivets ende, mens du optager i en opadgående/nedadgående vinkel eller transporterer objektivet, anbefales det, at zoomjævnhedskontakten indstilles til "TIGHT" (STRAM).
Fokusering
• Objektivets fokustilstandskontakt fungerer ikke med alle kameramodeller. Hvis du ønsker yderligere oplysninger om kompatibilitet, kan du besøge Sonys websted i dit område eller kontakte din Sony-forhandler eller et autoriseret Sony-servicecenter.
Skifte mellem AF (autofokus)/ MF(manuel fokus)
Der kan skiftes fokustilstand mellem AF og MF på objektivet. Ved AF-fotografering skal både kameraet og objektivet være indstillet til AF. Ved MF-fotografering skal enten kameraet eller objektivet eller begge være indstillet til MF.
Sådan indstilles fokustilstanden på objektivet
Skub fokustilstandskontakten til den rette tilstand, AF eller MF (1).
• Se i betjeningsvejledningen til kameraet, hvordan du indstiller kameraets fokustilstand.
• I MF-tilstand skal du dreje fokusringen, mens du ser gennem søgeren, for at justere fokus (2).
Sådan bruges et kamera, der er udstyret med en AF/MF-kontrolknap
• Hvis du trykker på AF/MF-kontrolknappen i AF-tilstand, kan du midlertidigt skifte til MF.
• Tryk på AF/MF-kontrolknappen under MF-betjeningen gør det muligt at skifte midlertidigt til AF, hvis objektivet er indstillet til AF, og kameraet er indstillet til MF.
Brug af knapperne til fokusfastholdelse
• Objektivets knap til fokusfastholdelse fungerer ikke med alle kameramodeller. Hvis du ønsker yderligere oplysninger om kompatibilitet, kan du besøge Sonys websted i dit område eller kontakte din Sony-forhandler eller et autoriseret Sony-servicecenter.
Tryk på knappen til fokusfastholdelse i AF for at afbryde AF. Fokus låses, og du kan slippe udløserknappen på det låste fokus. Slip Lås fokus-knappen, mens du trykker udløserknappen halvt ned, for at starte AF igen.
Justering af blænden
IRIS LOCK-kontakt
• Lås: Du kan låse blænderingen ved "A" på
• Slip: Du kan dreje blænderingen mellem "A" og
Hvis du justerer "A" på blændeskalaen med blændemærket, indstilles kameraet til automatisk iristilstand og eksponeringen indstilles af kameraet. Og du kan justere mængden af lys manuelt mellem f/2.8 og f/22 ved at dreje blænderingen.
blændeskalaen eller dreje den mellem f/2.8 og f/22.
f/2.8 på blændeskalaen.
Bemærkninger
Indstil blændeklikkontakten til "OFF", når der optages film. (Se illustrationen -a.) Når blændeklikkontakten er er indstillet til "OFF", er lyden af blænderingen sænket. (Til filmoptagelse) Hvis du ændrer blændeværdien, mens du optager en film med blændeklikkontakten indstillet til "ON", optages lyden fra blænderingen.
Specifikationer
Produktnavn (Modelnavn)
Brændvidde (mm) 24-70 Svarende til 35 mm brændvidde* Objektivgruppeelementer 15-20 Synsvinkel 1* Synsvinkel 2* Mindste fokus* Maksimal forstørrelse (X) 0,32 Mindste blænde f/22 Filterdiameter (mm) 82 Mål (maksimal diameter × højde) (ca., mm (tommer)) Vægt (ca. i gram) 695 (24,6) SteadyShot No
1
(mm)
2
2
3
(m) 0,69-0,99
FE 24-70 mm F2.8 GM II (SEL2470GM2)
36-105
84°-34° 61°-23°
87,8 × 119,9 (3 1/2 × 4 3/4)
2 12
6 7 83 4 5
16
10
(1)
(2)
(3)
1
11
17
–1
–2
–3
(1) (2)
a
• Muiden valmistajien tuotteiden käyttäminen yksikön
(1)
9
(2)
15141312
1918
kanssa voi vaikuttaa sen suorituskykyyn, mikä voi aiheuttaa tapaturmia tai toimintahäiriöitä.
Salaman käyttöä koskevat varotoimet
• Joitakin objektiivin ja salaman yhdistelmiä käytettäessä objektiivi voi osittain estää salamavalon kulun ja aiheuttaa varjon kuvan alaosassa. Muuta tällöin polttoväliä tai kuvausetäisyyttä ennen kuvan ottamista.
Vinjetointi
• Objektiivia käytettäessä näytön kulmat muuttuvat sen keskiosaa tummemmiksi. Voit vähentää tätä vinjetoinniksi kutsuttua ilmiötä pienentämällä aukkoa yhdellä tai kahdella aukkoarvolla.
Osien tunnistaminen
1 Vastavalosuojan merkki 2 Tarkennusrengas 3 Zoom-rengas 4 Polttoväliasteikko 5 Polttovälin merkki 6 Aukkorengas 7 Aukkoasteikko 8 Aukkomerkki 9 Objektiivin liitännät* 10 Vastavalosuoja 11 Polarisaatiosuotimen ikkuna 12 Tarkennuksen pitopainike 13 Tarkennustilan valitsin 14 IRIS LOCK -kytkin 15 Kiinnitysmerkki 16 Objektiivisovittimen kumirengas 17 Vastavalosuojan vapautuspainike 18 Aukkokytkin 19 Zoomin sulavuuden säädin
* Älä kosketa objektiivin liitäntöjä.
Objektiivin kiinnittäminen ja irrottaminen
• Pidä kiinni objektiivin kiinnikkeestä ennen kuin kiinnität tai irrotat objektiivin. Älä pidä kiinni säätimistä, kuten tarkennusrenkaasta.
Objektiivin kiinnittäminen (Katso kuva –.)
Irrota objektiivin takasuojus ja kameran
1
Tarkennus
• Objektiivin tarkennustilan valitsin ei toimi kaikissa kameramalleissa. Lisätietoja yhteensopivuudesta saat oman alueesi Sony­verkkosivustosta, Sony-jälleenmyyjältäsi tai paikalliselta valtuutetulta Sony-huollolta.
Vaihtaminen AF-tilan (automaattitarkennuksen) ja MF-tilan (manuaalisen tarkennuksen) välillä
Objektiivissa voidaan valita tarkennustilaksi AF tai MF. AF-kuvauksessa sekä kamera että objektiivi on asetettava käyttämään AF-tilaa. MF-kuvauksessa kamera, objektiivi tai molemmat on asetettava käyttämään MF-tilaa.
Tarkennustilan valitseminen objektiivissa
Työnnä tarkennustilan valitsin halutun tilan (AF tai MF) kohdalle (1).
• Lisätietoja kameran tarkennustilan valitsemisesta on kameran oppaissa.
• MF-tilassa voit säätää tarkennusta katsomalla etsimen läpi samalla, kun kierrät tarkennusrengasta (2).
AF/MF-ohjauspainikkeella varustetun kameran käyttäminen
• Painamalla AF/MF-ohjauspainiketta AF-tilassa voit tilapäisesti siirtyä MF-tilaan.
• Painamalla AF/MF-ohjauspainiketta MF-tilassa voit tilapäisesti siirtyä AF-tilaan, jos kamera on asetettu AF­tilaan ja objektiivi on asetettu MF-tilaan.
Tarkennuksen pitopainikkeiden käyttäminen
• Objektiivin tarkennuksen pitopainike ei toimi kaikissa kameramalleissa. Lisätietoja yhteensopivuudesta saat oman alueesi Sony­verkkosivustosta, Sony-jälleenmyyjältäsi tai paikalliselta valtuutetulta Sony-huollolta.
Voit peruuttaa automaattitarkennuksen painamalla tarkennuksen pitopainiketta AF-tilassa. Tarkennus lukitaan, ja voit vapauttaa laukaisimen tarkennuksen lukitsemisen jälkeen. Voit käynnistää automaattitarkennuksen uudelleen vapauttamalla tarkennuksen pitopainikkeen ja painamalla samalla laukaisimen puoliväliin.
runkotulppa. Kohdista objektiivin rungossa oleva
2
valkoinen merkki kamerassa olevaan valkoiseen merkkiin (kiinnitysmerkkiin), aseta objektiivi kameran bajonettiin ja kierrä objektiivia myötäpäivään, kunnes se
a
lukittuu paikalleen.
• Älä paina kamerassa olevaa objektiivin vapautuspainiketta, kun kiinnität objektiivin.
• Älä kiinnitä objektiivia vinosti.
Irrota objektiivin etusuojus.
3
• Voit kiinnittää ja irrottaa objektiivin etusuojuksen kahdella tavalla, kuvien (1) ja (2) mukaisesti.
Objektiivin irrottaminen
Kiinnitä objektiivin etusuojus.
1 Dette svarer til en brændvidde i 35 mm-format, når den
sættes på et digitalkamera med udskifteligt objektiv, der er udstyret med en billedsensor i APS-C-størrelse.
Synsvinkel 1 er værdien for kameraer i 35 mm-format,
2
og synsvinkel 2 er værdien for digitalkameraer med udskiftelige objektiver, der er udstyret med en billedsensor i APS-C-størrelse.
Mindste fokus er afstanden fra billedsensoren til motivet.
3
• Afhængigt af objektivmekanismen kan brændvidden ændres med ændring i optagelsesafstanden. Ved måling af brændvidden ovenfor antages det, at objektivet er indstillet på uendeligt.
Medfølgende dele (Tallet i parentes angiver mængden af dele). Objektiv (1), frontobjektivdæksel (1), bagobjektivdæksel (1), modlysblænde (1), objektivtaske (1), sæt med trykt dokumentation
Der tages forbehold for ændring af design og specifikationer uden varsel.
og er varemærker tilhørende
Sony Group Corporation.
Suomi
Käyttöoppaassa perehdytään objektiivien käyttöön. Kaikkia objektiiveja koskevat yleiset varotoimet, kuten niiden käyttöön liittyvät varoitukset, löydät erillisestä Varotoimet ennen käyttöä -ohjeesta. Lue molemmat asiakirjat ennen objektiivin käyttöä.
Tämä objektiivi on suunniteltu Sonyn α-kamerajärjestelmän E-bajonetilla varustettuihin kameroihin. Sitä ei voi käyttää A-bajonetilla varustetuissa kameroissa.
FE 24-70 mm F2.8 GM II on yhteensopiva 35 mm:n kuvakennon toiminta-alueen kanssa. 35 mm:n kuvakennolla varustettu kamera voidaan määrittää kuvaamaan myös APS-C-koossa. Lisätietoja kameran asetusten määrittämisestä saat sen käyttöoppaasta.
Lisätietoja yhteensopivuudesta saat oman alueesi Sony­verkkosivustosta, Sony-jälleenmyyjältäsi tai paikalliselta valtuutetulta Sony-huollolta.
1
Pidä kamerassa olevaa objektiivin
2
vapautuspainiketta painettuna, kierrä objektiivia vastapäivään niin pitkälle kuin se
menee ja irrota se. (Katso kuva
Vastavalosuojan kiinnittäminen
Suosittelemme, että käytät vastavalosuojaa häikäisyn vähentämiseksi ja parhaan mahdollisen kuvanlaadun varmistamiseksi.
Kohdista vastavalosuojassa oleva punainen viiva objektiivissa olevaan punaiseen viivaan (vastavalosuojan merkkiin), aseta vastavalosuoja objektiivin kiinnikkeeseen ja kierrä vastavalosuojaa myötäpäivään, kunnes se napsahtaa paikalleen ja vastavalosuojassa oleva punainen piste on objektiivissa olevan punaisen viivan kohdalla (1).
• Polarisaatiosuotimen ikkuna voidaan avata (2), jolloin polarisaatiosuodinta (myydään erikseen) voidaan kiertää vastavalosuojaa irrottamatta. Pidä ikkuna kuitenkin suljettuna silloin, kun kuvaat ilman suodinta tai kun kuljetat objektiivia.
• Jos vastavalosuojaa ei kierretä, kunnes se napsahtaa paikalleen, tallennetuissa kuvissa saattaa näkyä varjo tai vastavalosuoja voi irrota.
• Jos vastavalosuoja estää osittain salamavalon kulun, tallennettujen kuvien alareunassa saattaa näkyä varjo. Irrota vastavalosuoja tässä tapauksessa.
• Kiinnitä vastavalosuoja säilytyksen ajaksi objektiiviin nurinpäin (3).
Vastavalosuojan irrottaminen
Pidä vastavalosuojassa olevaa vastavalosuojan vapautuspainiketta painettuna ja kierrä vastavalosuojaa vastapäivään.
Zoomaus
Kierrä zoom-rengas halutun polttovälin kohdalle.
Zoomin sulavuuden säädin
–
.)
(katso kuva -a.)
Käyttöä koskevia huomautuksia
• Älä altista objektiivia pitkäksi aikaa auringolle tai kirkkaalle valonlähteelle. Valon kohdentuminen voi johtaa kameran rungon ja objektiivin sisäiseen toimintahäiriöön, savuamiseen tai tulipaloon. Jos objektiivi on olosuhteista johtuen jätettävä auringonvaloon, kiinnitä objektiivin suojus. Kun kuvaat aurinkoa vasten, pidä aurinko kokonaan poissa kuva-alalta.
• Kun kuljetat kameraa objektiivi kiinnitettynä, pitele sekä kameraa että objektiivia aina vakaasti.
• Älä pidä kiinni objektiivin pidennetystä osasta.
• Tämä objektiivi ei ole vesitiivis, vaikka se on suunniteltu pöly- ja roiskeenkestoa ajatellen. Jos käytät objektiivia esimerkiksi sateessa, suojaa se vesipisaroilta.
• Jos objektiivia ravistetaan tai jos kameraa, johon objektiivi on kiinnitetty, ravistetaan kameran ollessa sammutettu, objektiivin sisäiset osat saattavat helistä. Se ei kuitenkaan tarkoita toimintahäiriötä. Kun kannat objektiivia, liikkeesi saattavat ravistella sisäisiä linssiryhmiä. Tämä ei kuitenkaan vaikuta linssiryhmien suorituskykyyn.
Voit muuttaa zoom-renkaan vastusta zoomin sulavuuden säätimellä. Vähennä vastusta liikuttamalla zoomin sulavuuden säädin asentoon SMOOTH. Lisää vastusta liikuttamalla zoomin sulavuuden säädin asentoon TIGHT. Kun zoom-renkaan vastus halutaan pitää kevyenä, on suositeltavaa pitää zoomin sulavuuden säädintä asennossa SMOOTH. Jotta objektiivin pää ei liikkuisi tahattomasti, kun kuvaat ylä- tai alakulmasta tai kun kuljetat objektiivia mukanasi, zoomin sulavuuden säädin on suositeltavaa pitää asennossa TIGHT.
Aukon säätäminen
IRIS LOCK -kytkin
• Lukitus: Voit lukita aukkorenkaan aukkoasteikolla
• Vapautus: Voit kiertää aukkorengasta aukkoasteikolla
Kun kohdistat aukkoasteikolla olevan merkin ”A” aukkomerkkiin, kamera asetetaan automaattiseen aukkotilaan, ja kamera määrää valotuksen. Voit säätää valon määrää manuaalisesti aukkojen f/2.8 ja f/22 välillä kiertämällä aukkorengasta.
asentoon A tai kiertää sitä aukkojen f/2.8 ja f/22 välillä.
merkin A ja aukon f/2.8 välillä.
Huomautuksia
Aseta aukkokytkin OFF-asentoon, kun kuvaat videoita. (Katso kuva -a.) Kun aukkokytkin on asennossa OFF, aukkorenkaan ääntä vaimennetaan. (Tarkoitettu videoiden tallennukseen.) Jos yrität muuttaa aukkoarvoa, kun kuvaat videota aukkokytkimen ollessa ON-asennossa, aukkorenkaan ääni tallennetaan.
Tekniset tiedot
Tuotenimi (mallinimi)
Polttoväli (mm) 24-70 35 mm:n kameraa vastaava polttoväli* Linssiryhmät ja -elementit 15-20 Kuvakulma 1* Kuvakulma 2* Lyhin tarkennusetäisyys* (m (jalkaa)) Suurin suurennussuhde (X) 0,32 Pienin aukko f/22 Suotimen halkaisija (mm) 82 Mitat (enimmäishalkaisija × korkeus) (noin, mm (tuumaa)) Paino (noin, g (unssia)) 695 (24,6) SteadyShot Ei
1
Tämä on 35 mm:n kameraa vastaava polttoväli,
*
kun objektiivi on kiinnitetty digitaaliseen vaihto­objektiivikameraan, jossa on APS-C-koon kuvakenno.
2
Kuvakulman 1 arvo koskee 35 mm:n kameroita,
*
ja kuvakulman 2 arvo koskee digitaalisia vaihto­objektiivikameroita, joissa on APS-C-koon kuvakenno.
3
Lyhimmällä tarkennusetäisyydellä tarkoitetaan
*
kuvakennon ja kohteen välistä etäisyyttä.
• Objektiivin mekanismista riippuen polttoväli voi muuttua kuvausetäisyyden muuttuessa. Edellä annetuissa polttoväleissä on oletettu, että objektiivi on tarkennettu äärettömään.
Pakkauksen sisältö (Suluissa oleva luku ilmaisee osien määrän.) Objektiivi (1), objektiivin etusuojus (1), objektiivin takasuojus (1), vastavalosuoja (1), objektiivin kotelo (1), painettu ohjemateriaali
Ulkoasua ja teknisiä ominaisuuksia voidaan muuttaa ilman erillistä ilmoitusta.
ja ovat Sony Group Corporationin
tavaramerkkejä.
1
(mm)
2
2
FE 24-70 mm F2.8 GM II (SEL2470GM2)
36-105
84°-34° 61°-23°
3
0,21-0,3 (0,69–0,99)
87,8 × 119,9 (3 1/2 × 4 3/4)
Loading...