
Interchangeable Lens
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções
FE 24-240mm F3.5-6.3 OSS
©2015 Sony Corporation
SEL24240
Printed in China
213 4 5
24
50 35
70
100
150
150
240
–1
(1) (2)
–2
4-564-885-11(1)
E-mount
240
24FE 3.5
6.3
3 5
FE
ˎ Sie können den vorderen Objektivdeckel auf
zwei Weisen (1) und (2) anbringen/abnehmen.
Wenn Sie den Objektivdeckel bei angebrachter
Gegenlichtblende anbringen/abnehmen,
verwenden Sie das Verfahren (2).
Richten Sie den weißen Index am
2
Objektivtubus mit dem weißen Index an
der Kamera (Ansetzindex) aus, setzen Sie
dann das Objektiv in die Kamerafassung
und drehen im Uhrzeigersinn, bis es
einrastet.
ˎ Drücken Sie nicht die Objektivlösetaste an der
Kamera beim Anbringen des Objektivs.
ˎ Bringen Sie das Objektiv nicht schräge an.
Zum Abnehmen des Objektivs
(Siehe Abbildung -.)
Während Sie die Objektivfreigabetaste an
der Kamera gedrückt halten, drehen Sie das
Objektiv gegen den Uhrzeigersinn bis zum
Anschlag und nehmen es dann ab.
Anbringen der
Gegenlichtblende
Wir empfehlen, eine Gegenlichtblende zu
2435507000150
24024FE 3.5 6.3
verwenden, um Streulicht zu verringern und optimale
Bildqualität sicherzustellen.
Richten Sie die rote Linie an der
Gegenlichtblende mit der roten Linie auf
dem Objektiv (Gegenlichtblendenindex)
aus, setzen Sie die Gegenlichtblende in
die Objektivfassung und drehen Sie sie
im Uhrzeigersinn, bis der rote Punkt an
der Gegenlichtblende mit der roten Linie
am Objektiv ausgerichtet ist, und die
Gegenlichtblende rastet ein.
Bei Verwendung eines eingebauten Blitzgeräts oder
ˎ
100
150
24355070
24024FE 3.5 6.3
eines mit der Kamera mitgelieferten Blitzgeräts
nehmen Sie die Gegenlichtblende ab, um Blockieren
des Blitzlichts zu vermeiden.
Beim Lagern setzen Sie die Gegenlichtblende rückwärts
ˎ
auf das Objektiv.
Zoomen
Drehen Sie den Zoomring auf die
gewünschte Brennweite.
Diese Anleitung beschreibt die Verwendung von
Objektiven. Hinweise zur Verwendung finden sich
in den getrennten „Sicherheitsmaßnahmen beim
Gebrauch“. Lesen Sie immer beide Dokumente,
bevor Sie Ihr Objektiv verwenden.
Dieses Objektiv ist für Kameras nach dem Sony α
Kamerasystem mit E-Bajonett gedacht. Sie können es
nicht mit Kameras mit A-Bajonett verwenden.
Dieses Objektiv ist mit dem Bereich eines
Kleinbildformat-Bildsensors kompatibel.
Eine mit einem Bildsensor im Kleinbildformat(35mm)
ausgestattete Kamera kann auf Aufnahmen im
APS-C-Format eingestellt werden.
Einzelheiten zur Einstellung Ihrer Kamera schlagen
Sie bitte in ihrer Gebrauchsanleitung nach.
6
Für weitere Informationen zur Kompatibilität
besuchen Sie die Website von Sony für Ihr
Gebiet oder wenden Sie sich an Ihren SonyFachhändler oder die nächstliegende autorisierte
Kundendienstvertretung von Sony.
Hinweise zur Verwendung
Beim Tragen einer Kamera mit angebrachtem Objektiv
ˎ
7
halten Sie immer sowohl die Kamera als auch das
Objektiv fest.
Halten Sie nicht den Teil des Objektivs, der beim
ˎ
Zoomen herausragt.
Dieses Objektiv ist nicht wasserfest, obwohl es im
ˎ
Hinblick auf Staub- und Spritzfestigkeit konstruiert
ist. Bei Verwendung im Regen usw. halten Sie
Wassertropfen vom Objektiv fern.
Vorsichtsmaßregeln zur Verwendung eines
Blitzgeräts
Bei Verwendung eines Blitzgeräts nehmen Sie
ˎ
immer die Gegenlichtblende ab und nehmen in
einem Abstand von mindestens 1 m vom Motiv
auf. Bei bestimmten Kombinationen von Objektiv
und Blitz kann das Objektiv das Licht vom Blitz
teilweise abdecken und einen Schatten unten im Bild
verursachen.
Vignettierung
Bei Verwendung des Objektivs können die Ecken
ˎ
des Bildschirms dunkler als die Mitte werden. Zur
Verringerung dieses Phänomens (das als Vignettierung
bezeichnet wird), schließen Sie die Blende um 1 bis 2
Stellen.
Teilebezeichnungen
1 Gegenlichtblendenindex
2 Zoomring
3 Brennweitenindex
4 Brennweitenskala
5 Fokussierring
6 Objektivkontakte*
7 Ansetzindex
* Berühren Sie nicht die Objektivkontakte.
Anbringen und Abnehmen des
Objektivs
Zum Anbringen des Objektivs
(Siehe Abbildung -.)
Entfernen Sie die hinteren und
1
vorderen Objektivdeckel und den
Kameragehäusedeckel.
Fokussieren
Es gibt drei Verfahren zum Fokussieren.
ˎ
Autofokus
Die Kamera fokussiert automatisch.
ˎ
DMF (direktes manuelles Fokussieren)
Nachdem die Kamera mit Autofokus scharfstellt,
können Sie manuell eine Feineinstellung vornehmen.
ˎ
Manuelles Fokussieren
Sie können manuell Fokussieren.
Einzelheiten zu den Moduseinstellungen schlagen
Sie bitte in der mit der Kamera gelieferten
Gebrauchsanleitung nach.
Technische Daten
Produktname
(Modellname)
Brennweite (mm) 24-240
Entsprechend 35 mm
Brennweite*
Objektivgruppen-Elemente 12-17
Blickwinkel 1*
Blickwinkel 2*
Minimalfokus*
Max. Vergrößerung (X) 0,27
Minimale Blende f/22-f/40
Filterdurchmesser (mm) 72
Abmessungen
(Maximaldurchmesser ×
Höhe) (Ca., mm)
Gewicht (Ca., g) 780
Bildstabilisierungsfunktion Ja
1
Der Wert für die entsprechende Kleinbildkamera-
*
Brennweite, wenn auf einer Digitalkamera mit
Wechselobjektiv angebracht, die mit einem Bildsensor
im Format APS-C ausgestattet sind.
2
*
Der Sichtwinkel 1 ist der Wert für Kleinbildkameras,
und der Sichtwinkel 2 ist der Wert für Digitalkameras
mit Wechselobjektiv, die mit einem Bildsensor im
Format APS-C ausgestattet sind.
3
*
Der minimale Fokus ist der Abstand zwischen
Bildsensor und Motiv.
Je nach dem Objektivmechanismus kann sich die
ˎ
Brennweite mit dem Aufnahmeabstand leicht ändern.
Die angegebenen Brennweiten gehen davon aus, dass
das Objektiv auf Unendlich gestellt ist.
Mitgeliefertes Zubehör
Objektiv (1), vorderer Objektivdeckel (1),
hinterer Objektivdeckel (1), Gegenlichtblende (1),
Anleitungen
Änderungen bei Design und technischen Daten
bleiben ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.
In deze handleiding vindt u informatie over
het gebruik van lenzen. Opmerkingen over het
gebruik, vindt u in het afzonderlijke document
"Voorzorgsmaatregelen vóór gebruik". Lees beide
documenten door voordat u de lens gebruikt.
Deze lens is ontworpen voor Sony α-camerasysteem
camera’s met montagestuk E. U kunt de lens niet
gebruiken op camera’s met montagestuk A.
Deze lens is compatibel met het bereik van een
beeldsensor met een 35 mm formaat.
1
(mm)
2
2
3
(m) 0,5-0,8
ist ein Warenzeichen der Sony Corporation.
FE 24-240mm F3.5-6.3 OSS
(SEL24240)
36-360
84°-10°
61°-6°50’
80,5 × 118,5
Een camera uitgerust met een beeldsensor met
35mm frmaat kan worden ingesteld om op te nemen
in APS-C formaat.
Voor meer informatie over het instellen van uw
camera, raadpleegt u de gebruiksaanwijzing.
Voor meer informatie over compatibiliteit, bezoekt
u de website van Sony in uw gebied, of neemt
u contact op met uw Sony-dealer, of plaatselijk
bevoegde servicefaciliteit van Sony.
Opmerkingen voor het gebruik
Als u de camera draagt terwijl de lens is bevestigd,
ˎ
dient u zowel de camera als lens stevig vast te houden.
Houd onderdelen vna de lens die uitsteken tijdens het
ˎ
in-/uitzoomen niet vast.
Deze lens is niet waterbestendig, hoewel hij
ˎ
wel is ontworpen voor stofbestendigheid en
spatbestendigheid. Houd waterdruppels uit de buurt
van de lens in geval van regen etc.
Voorzorgsmaatregelen voor het gebruik
van de flitser
Als u een flitser gebruikt, dient u de lenskap te
ˎ
verwijderen en foto’s te maken vanaf een afstand van
ten minste 1 meter vanaf het onderwerp. Bij bepaalde
combinaties van lens/flitser kan de lens het licht van de
flitser gedeeltelijk blokkeren, waardoor een schaduw
aan de onderkant van het beeld ontstaat.
Vignetteren
Wanneer u de lens gebruikt, worden de hoeken van
ˎ
het scherm donkerder dan het midden. U kunt dit
verschijnsel (dat vignetteren wordt genoemd) beperken
door het diafragma 1 tot 2 stops te sluiten.
Vaststellen van de onderdelen
1 Markering voor lenskap
2 Zoomring
3 Markeringen voor brandpuntsafstand
4 Schaal voor brandpuntsafstand
5 Scherpstelring
6 Contactpunten van de lens*
7 Mountagemarkeringen
* Raak niet de contactpunten van de lens aan.
De lens bevestigen/verwijderen
De lens bevestigen
(zie afbeelding -.)
Verwijder de voorste en achterste
1
lensdoppen en de dop van de camera.
ˎ U kunt de voorlensdop op twee manieren, (1)
en (2), bevestigen/verwijderen. Wanneer u de
lensdop bevestigt/verwijdert terwijl de lenskap is
bevestigd, gebruikt u methode (2).
Lijn de witte markering op de lenscilinder
2
uit met de witte markering op de
camera (montagemarkeringen). Plaats
vervolgens de lens in de lensfitting van
de camera en draai de lens rechtsom tot
deze vastklikt.
ˎ Druk niet op de lensontgrendelingsknop op de
camera terwijl u de lens bevestigt.
ˎ Bevestig de lens niet in een hoek.
De lens verwijderen
(zie afbeelding -.)
Terwijl u de lensontgrendelingsknop op de
camera ingedrukt houdt, draait u de lens
zo ver mogelijk linksom tot deze stopt.
Vervolgens verwijdert u de lens.
De lenskap bevestigen
U kunt het beste een lenskap gebruiken om
lichtvlekken te voorkomen en voor een optimale
beeldkwaliteit te zorgen.
Lijn de rode lijn op de lenskap uit met
de rode lijn op de lens (markering voor
lenskap). Plaats de lenskap op de fitting van
de lens en draai de kap rechtsom tot deze
op zijn plaats klikt en de rode punt op de
lenskap is uitgelijnd met de rode lijn op de
lens.
Als u de ingebouwde flitser of de bij de camera
ˎ
geleverde flitser gebruikt, moet u de lenskap
verwijderen om te voorkomen dat het licht van de
flitser wordt geblokkeerd.
Als u de lens opbergt, plaatst u de lenskap omgekeerd
ˎ
op de lens.
In-/uitzoomen
Draai de zoomring tot de gewenste
brandpuntsafstand wordt bereikt.
Scherpstellen
Er zijn twee manieren om scherp te stellen.
ˎ
Automatisch scherpstellen
De camera stelt automatisch scherp.
ˎ
DMF (Direct handmatig scherpstellen)
Als de camera in automatisch scherpstellen heeft
scherpgesteld, kunt u handmatig fijnafstellen.
ˎ
Handmatig scherpstellen
U kunt handmatig scherpstellen.
Voor meer informatie over modi-instellingen,
raadpleegt u de gebruiksaanwijzing die bij de camera
is geleverd.
Technische gegevens
Productnaam
(Modelnaam)
Brandpuntsafstand (mm) 24-240
Gelijkwaardig 35mm-formaat
brandpuntsafstand*
Lensgroepenelementen 12-17
Kijkhoek 1*
1
(mm)
2
FE 24-240mm F3.5-6.3 OSS
(SEL24240)
36-360
84°-10°
Productnaam
(Modelnaam)
Kijkhoek 2*
Minimale scherpstelling*
Maximale vergroting (X) 0,27
Minimaal diafragma f/22-f/40
Filterdoorsnede (mm) 72
Afmetingen (maximale
doorsnede × hoogte)
(Ongeveer, mm)
Gewicht (Ongeveer, g) 780
Trilcompensatiefunctie Ja
1
Dit is gelijk aan een brandpuntsafstand van een
*
2
*
De kijkhoek 1 is de waarde voor 35mm camera´s en
3
*
Minimale scherpstelling is de afstand van de
Afhankelijk van het lensmechanisme, kan de
ˎ
brandpuntsafstand wijzigen bij elke verandering
van de opnameafstand. De hierboven gegeven
brandpuntsafstand gaat ervan uit dat de lens is
scherpgesteld op oneindig.
Bijgeleverd toebehoren
Lens (1), Voorste lensdop (1), Achterste lensdop (1),
Lenskap (1), Handleiding en documentatie
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden, zonder kennisgeving.
Den här bruksanvisningen förklarar hur
man använder objektiven. Anmärkningar
om användning hittar du i det separata
”Försiktighetsåtgärder innan användning”. Läs
igenom båda dokumenten innan du använder
objektivet.
Det här objektivet är avsett för kameror med
E-fattning inom Sony α-kamerasystem. Du kan inte
använda det på kameror med A-fattning.
Det här objektivet är kompatibelt med området för en
35mm-format bildsensor.
En kamera utrustad med en 35mm-format bildsensor
kan ställas in för tagning i APS-C-storlek.
För närmare information om hur du ställer in
kameran, hänvisar vi till bruksanvisningen.
För ytterligare information om kompatibilitet, besök
webbplatsen för Sony i ditt område, eller kontakta din
återförsäljare för Sony eller närmaste auktoriserade
serviceverkstad för Sony.
2
35mm-formaat wanneer deze is gemonteerd op een
digitale camera met verwisselbare lens uitgerust met
een APS-C formaat beeldsensor.
de kijkhoek 2 is de waarde voor digitale camera’s met
verwisselbare lens uitgerust met een APS-C-formaat
beeldsensor.
beeldsensor tot het onderwerp.
is een handelsmerk van Sony Corporation.
FE 24-240mm F3.5-6.3 OSS
(SEL24240)
61°-6°50’
3
(m) 0,5-0,8
80,5 × 118,5
Anmärkningar gällande bruk
Greppa alltid både kameran och objektivet stadigt, när
ˎ
du bär en kamera med objektivet monterat.
Greppa aldrig den del av objektivet som skjuts ut vid
ˎ
zoomning.
Det här objektivet är konstruerat med avsikt att
ˎ
vara dammsäkert och stänksäkert, men det är inte
vattentätt. Om det används i regnet etc., se till att det
inte kommer vattendroppar på objektivet.
Att tänka på vid användning av blixt
När du använder en blixt, ta alltid av motljusskyddet
ˎ
och ta bilden på minst 1 m avstånd från motivet. Med
vissa kombinationer av objektiv och blixt, kan det
hända att objektivet delvis blockerar blixtljuset, vilket
resulterar i skuggbildning nedtill på bilderna.
Vinjettering
När du använder objektivet, blir skärmens hörn
ˎ
mörkare än mitten. För att reducera det här fenomenet
(som kallas vinjettering), minska bländaren med 1 till
2 steg.
Delarnas namn och placering
1 Märke för motljusskydd
2 Zoomningsring
3 Brännviddsindex
4 Brännviddsskala
5 Fokusring
6 Objektivets kontakter *
7 Monteringsmärke
* Vidrör inte objektivets kontakter.
Montera och ta av objektivet
Montera objektivet
(Se illustration –.)
Ta bort det bakre och det främre
1
objektivskyddet samt kamerahusskyddet.
ˎ Du kan sätta på/ta av det främre objektivskyddet
på två sätt, (1) och (2). När du sätter på/tar av
objektivskyddet med motljusskyddet monterat,
använder du metod (2).
Passa in det vita märket på
2
objektivcylindern mot det vita märket
på kameran (monteringsmärket), skjut
sedan in objektivet i kamerafattningen
och vrid det medurs tills det låses fast.
ˎ Tryck inte in objektivets låsspärr på kameran när
du monterar objektivet.
ˎ Montera inte objektivet snett.
Ta bort objektivet
(Se illustration –.)
Medan du håller objektivets låsspärr på
kameran intryckt, vrider du objektivet
moturs så långt det går och tar sedan av
objektivet.
(Fortsättning på andra sidan)

213 4 5
24
50 35
70
100
150
150
240
–1
(1) (2)
–2
100
50
100
150
Precauzioni sull’uso di un flash
Quando si usa un flash, rimuovere sempre il paraluce
(Fortsättning från andra sidan)
Montera motljusskyddet
240
24FE 3.5
6 3
3 5
FE
6
7
Du rekommenderas att använda motljusskyddet
för att slippa onödiga reflexer och få bästa möjliga
bildkvalitet.
Passa in den röda linjen på motljusskyddet
mot den röda linjen på objektivet (märke för
motljusskydd), skjut sedan in motljusskyddet
i fästet på objektivet och vrid det medurs tills
det klickar på plats och den röda punkten på
motljusskyddet är inpassad mot den röda
linjen på objektivet.
När du använder en inbyggd kamerablixt eller blixt som
ˎ
medföljer kameran, tar du bort motljusskyddet för att
undvika att det blockerar blixtljuset.
Vid förvaring vänder du motljusskyddet och placerar
ˎ
det bakvänt på objektivet.
Zoomning
Vrid zoomningsringen till önskad brännvidd.
Fokusering
Det finns tre sätt att ställa in skärpan.
ˎ
Autofokus
Kameran ställer in skärpan automatiskt.
ˎ
DMF (Direkt manuell fokus)
Efter att kameran ställt in skärpan i autofokus, kan du
göra finjusteringar manuellt.
ˎ
Manuell fokus
Du ställer in skärpan manuellt.
För närmare information om lägesinställningar,
hänvisar vi till handledningen som medföljer
kameran.
ˎ
ed eseguire le riprese ad almeno 1 m di distanza dal
soggetto. Con determinate combinazioni di obiettivo e
flash, è possibile che l’obiettivo ostruisca parzialmente
la luce del flash, producendo un’ombra nella parte
inferiore dell’immagine.
Vignettatura
Quando si usa l’obiettivo, gli angoli dello schermo
ˎ
diventano più scuri rispetto alla parte centrale. Per
ridurre questo fenomeno (denominato vignettatura)
ridurre l’apertura di 1 o 2 valori.
Identificazione delle parti
1 Indicazione del paraluce
2 Anello dello zoom
3 Indicazione della lunghezza focale
4 Scala della lunghezza focale
5 Anello per la messa a fuoco
6 Contatti dell’obiettivo*
7 Indicazione di montaggio
* Non toccare i contatti dell’obiettivo.
Applicazione/rimozione
dell’obiettivo
Per applicare l’obiettivo
(Vedere l’illustrazione –).
Rimuovere i copriobiettivi posteriore e
1
anteriore e il cappuccio del corpo della
fotocamera.
ˎ Per applicare/rimuovere il copriobiettivo anteriore,
sono disponibili i metodi (1) e (2). Per applicare/
rimuovere il copriobiettivo quando è installato il
paraluce, utilizzare il metodo (2).
Allineare l’indicazione bianca sul
2
cilindro dell’obiettivo con l’indicazione
bianca sulla fotocamera (indicazione di
Specifikationer
Produktnamn
(Modellnamn)
Brännvidd (mm) 24-240
Motsvarande 35 mm
brännvidd*
Objektivgrupper/-element 12-17
Bildvinkel 1*
Bildvinkel 2*
Minsta fokus*
Maximal förstoring (X) 0,27
Minsta bländare f/22-f/40
Filterdiameter (mm) 72
Storlek (maximal diameter
× höjd) (Ca., mm)
Vikt (Ca., g) 780
Funktion för
skakningskompensation
1
Detta är den motsvarande brännvidden i 35mm-
*
2
*
Bildvinkel 1 är värdet för 35 mm kameror, och
3
*
Minsta fokus är avståndet från bildsensorn till motivet.
Beroende på objektivmekanismen, kan brännvidden
ˎ
ändras vid ändring av fotograferingsavståndet.
Brännvidderna som anges ovan förutsätter att
objektivet har fokus inställt på oändlighet.
1
(mm)
2
2
3
(m) 0,5-0,8
format när objektivet är monterat på en digitalkamera
med utbytbart objektiv med en bildsensor av APS-Cstorlek.
bildvinkel 2 är värdet för digitalkameror med utbytbart
objektiv med en bildsensor av APS-C-storlek
Inkluderade artiklar
Objektiv (1), Främre objektivskydd (1),
Bakre objektivskydd (1), Motljusskydd (1),
Uppsättning tryckt dokumentation
Utförande och specifikationer kan ändras utan
föregående meddelande.
är ett varumärke som tillhör Sony Corporation.
FE 24-240mm F3.5-6.3 OSS
(SEL24240)
36-360
84°-10°
61°-6°50’
80,5 × 118,5
Ja
montaggio), quindi inserire l’obiettivo
nell’attacco della fotocamera e ruotarlo
in senso orario fino a quando non si
blocca in posizione.
ˎ Durante l’installazione dell’obiettivo, assicurarsi
di non premere il relativo tasto di rilascio sulla
fotocamera.
ˎ Non installare l’obiettivo in una posizione inclinata.
Per rimuovere l’obiettivo
(vedere l’illustrazione –).
Tenendo premuto il tasto di rilascio sulla
fotocamera, ruotare l’obiettivo in senso
antiorario fino a quando non si arresta,
quindi rimuoverlo.
Applicazione del paraluce
Si consiglia di utilizzare un paraluce per ridurre
i riflessi e assicurare la massima qualità delle
immagini.
Allineare la riga rossa sul paraluce con
la riga rossa sull’obiettivo (indicazione
del paraluce), quindi inserire il paraluce
nell’attacco dell’obiettivo e ruotarlo in senso
orario fino a quando si blocca in posizione e
il punto rosso sul paraluce è allineato con la
riga rossa sull’obiettivo.
Se si utilizza il flash integrato nella fotocamera o un
ˎ
flash in dotazione con la fotocamera, rimuovere il
paraluce per evitare di ostruire la luce del flash.
Per riporlo, applicare il paraluce sull’obiettivo al
ˎ
contrario.
Uso dello zoom
Ruotare l’anello di regolazione dello zoom
fino alla lunghezza focale desiderata.
*1 È la lunghezza focale equivalente al formato 35 mm
montato su una Fotocamera digitale con obiettivo
intercambiabile dotata di un sensore di ingrandimento
delle immagini APS-C.
2
*
L’angolo di visualizzazione 1 si riferisce alle fotocamere
in formato da 35 mm, e l’angolo di visualizzazione
2 è il valore per le fotocamere digitali con obiettivo
intercambiabile dotate di sensore di ingrandimento
delle immagini APS-C.
3
*
La messa a fuoco minima indica la distanza tra il
sensore delle immagini e il soggetto.
A seconda del meccanismo dell’obiettivo, è possibile
ˎ
che la lunghezza focale vari in base alla distanza
di ripresa. Per le lunghezze focali sopra indicate si
presume che l’obiettivo sia impostato sulla messa a
fuoco all’infinito.
Accessori inclusi
Obiettivo (1), copriobiettivo anteriore (1),
copriobiettivo posteriore (1), paraluce (1),
corredo di documentazione stampata
Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
è un marchio di fabbrica di Sony Corporation.
Este manual de instruções explica como utilizar
objetivas. Podem ser encontradas notas de
utilização em “Precauções antes de utilizar” em
separado. Leia os dois documentos, antes de
utilizar a objetiva.
Esta objetiva destina-se a câmaras Sony α que
tenham uma montagem tipo E. Não a pode utilizar
em câmaras que tenham uma montagem tipo A.
Esta objetiva é compatível com o alcance de um
sensor de imagem do formato de 35 mm.
Uma câmara equipada com um sensor de imagem
do formato de 35 mm pode ser definida para
disparar com o tamanho APS-C.
Para saber como definir a sua câmara, consulte o
respetivo manual de instruções.
Para mais informações sobre compatibilidade, visite
o Web site da Sony da sua região ou consulte o
seu revendedor da Sony ou o serviço de assistência
técnica local autorizado da Sony.
Notas de utilização
Quando transportar uma câmara com a objetiva
ˎ
montada, segure sempre tanto na câmara como na
objetiva.
Não pegue na parte da objetiva que sai quando utiliza
ˎ
o zoom.
Esta objetiva não é à prova de água, embora tenha
ˎ
sido concebida com o intuito de ser à prova de poeira
e salpicos. Se a utilizar à chuva, etc., evite a queda de
gotas na objetiva.
Precauções na utilização do flash
Quando utilizar um flash, retire sempre o para-sol da
ˎ
objetiva e dispare a pelo menos 1 m do motivo. Com
certas combinações de objetiva e flash, a objetiva pode
tapar parcialmente a luz do flash, resultando numa
sombra na parte inferior da imagem.
Efeito de vinheta
Quando utilizar a objetiva, os cantos do ecrã ficam
ˎ
mais escuros do que o centro. Para diminuir este efeito
(designado por vinheta), feche a abertura 1 a 2 stops.
Identificação das peças
1 Marca do para-sol da objetiva
2 Anel de zoom
3 Marca de distância focal
4 Escala de distância focal
5 Anel de focagem
6 Contactos da objetiva*
7 Marca de montagem
* Não toque nos contactos da objetiva.
Alinhe a linha vermelha no para-sol da
objetiva com a linha vermelha na objetiva
(marca do para-sol) e depois instale o parasol da objetiva no encaixe da objetiva e
rode-o no sentido dos ponteiros do relógio
até encaixar e o ponto vermelho no parasol da objetiva estar alinhado com a linha
vermelha na objetiva.
Quando utilizar um flash incorporado ou um flash
ˎ
fornecido com a câmara, retire o para-sol da objetiva
para evitar tapar a luz do flash.
Quando guardar a câmara, encaixe o para-sol da
ˎ
objetiva na objetiva ao contrário.
Zoom
Rode o anel de zoom para a distância focal
pretendida.
Focagem
Há três formas de focar.
ˎ
Autofoco
A câmara foca automaticamente.
ˎ
DMF (focagem manual direta)
Depois de a câmara focar com o autofoco, pode
fazer um ligeiro ajuste manualmente.
ˎ
Focagem manual
O utilizador faz a focagem manualmente.
Para mais detalhes sobre as definições do modo,
consulte o manual de instruções fornecido com a
câmara.
Características técnicas
Nome do produto
(nome do modelo)
Distância focal (mm) 24-240
Distância focal equivalente
do formato de 35 mm*
(mm)
Grupos-elementos da
objetiva
Ângulo de visão 1*
Ângulo de visão 2*
Focagem mínima*
Ampliação máxima (X) 0,27
Abertura mínima f/22-f/40
Diâmetro do filtro (mm) 72
Dimensões (diâmetro
máximo × altura) (aprox.,
mm)
Peso (aprox., g) 780
Função de compensação
de movimento
*1 Esta é a distância focal equivalente do formato de
35 mm quando montada numa Câmara Digital de
Objetivas Intercambiáveis equipada com um sensor
de imagem do tamanho APS-C.
2
*
O ângulo de visão 1 é o valor para as câmaras de
formato de 35 mm e o ângulo de visão 2 para as
Câmaras Digitais de Objetivas Intercambiáveis
equipadas com um sensor de imagem do tamanho
APS-C.
3
*
A focagem mínima é a distância entre o sensor de
imagem e o motivo.
Dependendo do mecanismo da objetiva, a distância
ˎ
focal pode mudar com qualquer alteração na distância
de disparo. As distâncias focais acima indicadas
presumem que a objetiva está focada no infinito.
2
2
3
(m) 0,5-0,8
Itens incluídos
Objetiva (1), Tampa da frente da objetiva (1),
Tampa de trás da objetiva (1), Para-sol da objetiva (1),
Documentos impressos
O design e as especificações estão sujeitos a
alterações sem aviso prévio.
é uma marca comercial da Sony Corporation.
FE 24-240mm F3.5-6.3 OSS
(SEL24240)
1
36-360
12-17
84°-10°
61°-6°50’
80,5 × 118,5
Sim
Montar e desmontar a objetiva
Messa a fuoco
Per la messa a fuoco sono disponibili tre modalità.
Nel presente manuale sono contenute le istruzioni
per l’uso degli obiettivi. Le note sull’uso sono
disponibili nel documento separato “Precauzioni
per l’uso”. Prima di utilizzare l’obiettivo, leggere
24355070
24024FE 3.5 6.3
entrambi i documenti.
Il presente obiettivo è progettato per le fotocamere
Sony α con Montaggio E. Non è possibile utilizzarlo
su fotocamere con Montaggio A.
Questo obiettivo è compatibile con la gamma di
sensori di immagine da 35 mm.
Una fotocamera dotata di sensore di immagine
da 35mm può essere impostata per scattare nel
ˎ
Messa a fuoco automatica
La fotocamera esegue automaticamente la messa a
fuoco.
ˎ
DMF (Messa a fuoco manuale diretta)
Dopo che la fotocamera ha eseguito la messa
a fuoco automatica, è possibile intervenire
manualmente per perfezionarla.
ˎ
Messa a fuoco manuale
La messa a fuoco viene eseguita manualmente.
Per informazioni dettagliate sull’impostazione della
modalità, fare riferimento alle istruzioni per l’uso
fornite con la fotocamera.
formato APS-C.
Per informazioni dettagliate su come impostare la
fotocamera, far riferimento al manuale di istruzioni
relativo.
24355070
24024FE 3.5 6.3
Per ulteriori informazioni sulla compatibilità, visitare il
sito web di Sony del proprio Paese oppure rivolgersi
al proprio rivenditore Sony o al centro di assistenza
locale autorizzato di Sony.
Note sull’uso
Quando si trasporta una fotocamera a cui è applicato
ˎ
l’obiettivo, afferrare sempre saldamente la fotocamera
e l’obiettivo.
Non tenere la fotocamera afferrando la parte
ˎ
dell’obiettivo che fuoriesce durante lo zoom.
Questo obiettivo non è impermeabile anche se è stato
ˎ
progettato per resistere alla polvere e agli spruzzi
d’acqua. In caso di utilizzo in condizioni di pioggia,
tenere l’obiettivo al riparo dalle gocce d’acqua.
Caratteristiche tecniche
Nome del prodotto
(Nome del modello)
Lunghezza focale (mm) 24-240
Lunghezza focale
equivalente a 35mm*
Gruppi-elementi
dell’obiettivo
Angolo di visualizzazione 1*
Angolo di visualizzazione 2*
Messa a fuoco minima *
Ingrandimento massimo (X) 0,27
Apertura minima f/22-f/40
Diametro del filtro (mm) 72
Dimensioni (diametro
massimo × altezza)
(circa, mm)
Peso (circa, g) 780
Funzione di compensazione
della vibrazione
FE 24-240mm F3.5-6.3 OSS
(SEL24240)
36-360
1
(mm)
12-17
2
84°-10°
2
61°-6°50’
3
(m) 0,5-0,8
80,5 × 118,5
Sì
Para montar a objetiva
(Consulte a Ilustração –.)
Retire as tampas da frente e de trás da
1
objetiva e a tampa do corpo da câmara.
ˎ Pode montar/desmontar a tampa da frente da
objetiva de duas formas: (1) e (2). Quando montar/
desmontar a tampa da objetiva com o para-sol da
objetiva instalado, utilize o método (2).
Alinhe a marca branca no corpo da
2
objetiva com a marca branca na câmara
(marca de montagem) e depois instale a
objetiva no encaixe da câmara e rode-a
no sentido dos ponteiros do relógio até
ficar encaixada.
ˎ Quando montar a objetiva, não pressione o botão
de libertação da objetiva na câmara.
ˎ Não monte a objetiva numa posição inclinada.
Para retirar a objetiva
(Consulte a Ilustração –.)
Mantendo premido o botão de libertação
da objetiva na câmara, rode a objetiva
no sentido contrário ao dos ponteiros do
relógio até ao máximo e depois retire a
objetiva.
Montar o para-sol da objetiva
Recomenda-se que utilize um para-sol da objetiva
para reduzir o brilho e garantir a máxima qualidade
de imagem.