To reduce the risk of fire or electric
shock, do not expose this apparatus to
rain or moisture.
To avoid electrical shock, do not open
the cabinet. Refer servicing to qualified
personnel only.
To prevent fire, do not cover the ventilation of the
apparatus with news papers, table-cloths, curtains, etc.
And don’t place lighted candles on the apparatus.
To prevent fire or shock hazard, do not place objects
filled with liquids, such as vases, on the apparatus.
This appliance is
classified as a CLASS 1
LASER product. This
marking is located on
the rear exterior.
Don’t throw away the battery with
general house waste, dispose of it
correctly as chemical waste.
NOTICE FOR THE CUSTOMERS IN THE
UNITED KINGDOM
A moulded plug complying with BS1363 is fitted to
this equipment for your safety and convenience.
Should the fuse in the plug supplied need to be
replaced, a fuse of the same rating as the supplied one
and approved by ASTA or BSI to BS1362, (i.e.,
marked with or mark) must be used.
If the plug supplied with this equipment has a
detachable fuse cover, be sure to attach the fuse cover
after you change the fuse. Never use the plug without
the fuse cover. If you should lose the fuse cover, please
contact your nearest Sony service station.
Disposal of Old
Electrical & Electronic
Equipment
(Applicable in the
European Union and
other European
countries with
separate collection
systems)
This symbol on the
product or on its
packaging indicates that
this product shall not be
treated as household waste. Instead it shall be handed
over to the applicable collection point for the recycling
of electrical and electroni c equipment. By ensuring this
product is disposed of correctly, you will help prevent
potential negative consequences for the environment
and human health, which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product. The
recycling of materials will help to conserve natural
resources. For more detailed information about
recycling of this product, please contact your local
Civic Office, your household waste disposal service or
the shop where you purchased the product.
GB
2
Page 3
Table of Contents
Features of the player ....................................................................................4
Index to Parts and Controls .........................................................................24
GB
GB
3
Page 4
Features of the playerCompatible Disc Types
This player is designed to play back 2-channel
and Multi-channel Super Audio CDs, and
conventional CDs, and provides the following
features:
• Mounted with a Discrete Dual Laser Optical
Pickup, capable of reading a Super Audio CD
or conventional CD depending on the
exclusive wavelength.
• Quicker track access performance enabled by
an advanced servo mechanism.
• A Multi-Channel Management function that
allows you to adjust the multi-channel
playback environment according to the
allocation and size of your speakers.
• A Super Audio D/A Converter, which allows
higher-quality sound reproduction.
• A Super Audio CD can mark up to 255 track
numbers.
You can play the following types of discs on this
player.
• Super Audio CDs
•Audio CDs
This player cannot play the following discs.
• CD-ROMs (MP3, JPEG, etc.)
• DVDs
•DTS-CDs
• DualDiscs, etc.
If you try to play CD-ROMs/DVDs, the error
message “TOC ERROR” or “NO DISC” will
appear. For DTS-CDs/DualDiscs, refer to their
respective notes below.
Music discs encoded with copyright
protection technologies
This product is designed to playback discs that
conform to the Compact Disc (CD) standard.
Recently, various music discs encoded with copyright
protection technologies are marketed by some record
companies. Please be aware that among those discs,
there are some that do not conform to the CD standard
and may not be playable by this product.
Notes on CD-R/CD-RW playback
Discs recorded on CD-R/CD-RW drives may not be
played back because of scratches, dirt, recording
condition, or the drive’s characteristics. Besides, the
discs, which are not yet finalized at the end of
recording, cannot be played back. In these cases,
“READING” will remain or “TOC ERROR” will
appear in the display.
Note on DTS-CDs
Do not play a DTS-CD on this player. If you do, severe
noise will be generated.
Note on DualDiscs
A DualDisc is a two sided disc product which mates
DVD recorded material on one side with digital audio
material on the other side. However, since the audio
material side does not conform to the Compact Disc
(CD) standard, playback on this product is not
guaranteed.
GB
4
Page 5
About the Super Audio CD
Super Audio CD is a new high-quality audio
disc standard where music is recorded in the
DSD (Direct Stream Digital) format
(conventional CDs are recorded in the PCM
format). The DSD format, using a sampling
frequency 64 times higher than that of a
conventional CD, and with 1-bit quantization,
achieves both a wide frequency range and a wide
dynamic range across the audible frequency
range, and so provides music reproduction
extremely faithful to the original sound.
Types of Super Audio CDs
There are two types of discs, depending on the
Super Audio CD layer and CD layer
combination.
Super Audio CD layer: A high-density signal
layer for Super Audio CD
CD layer
Single layer disc
(a disc with a single Super Audio CD layer)
Hybrid disc
(a disc with a Super Audio CD layer and a CD layer)
1)
:A layer that is readable by a
conventional CD player
Super Audio CD layer
2)
A Super Audio CD layer consists of the 2
channel area or the multi-channel area.
2 channel area: An area in which 2 channel
stereo tracks are recorded
Multi-channel area:
An area in which multichannel (up to 5.1 channels)
tracks are recorded
Example:
When the 2 channel area and the multi-channel area
are recorded on a Super Audio CD layer of a hybrid
disc
2 channel area
Multi-channel area
1)
You can play the CD layer on a conventional CD
player.
2)
Since both layers are on one side, it is not necessary
to turn the disc over.
3)
Press SA-CD/CD to select the layer you want to
listen to (see page 10).
4)
In case of a disc with both areas, press MULTI/2CH
to select the area you want to listen to (see page 11).
4)
4)
Super Audio CD
layer
3)
CD layer
Super Audio CD
3)
layer
GB
5
Page 6
Getting Started
Inserting batteries into
the remote
Insert two R6 (size-AA) batteries into the
battery compartment with the + and – correctly
oriented to the markings. When using the
remote, point it at the remote sensor on the
player.
Hooking Up the Audio
Components
Connect the Super Audio CD player to an audio
component. Be sure to turn off the power of all
components before making connections and
connect securely to prevent noise.
Connecting a stereo amplifier
or MD deck
When you connect a stereo amplifier or make an
analog connection with an MD deck, connect the
player and the component through the
ANALOG 2CH OUT L/R jacks.
Use an audio connecting cord for this
connection. Be sure to match the color-coded
pin to the appropriate jacks: white (left) to white
and red (right) to red.
Tip
Under normal conditions, the batteries should last for
about six months. When the remote no longer operates
the player, replace both batteries with new ones.
Notes
• Do not leave the remote in an extremely hot or a
humid place.
• Do not drop any foreign object into the remote
casing, particularly when replacing the batteries.
• Do not use a new battery with an old one.
• Do not expose the remote sensor to direct sunlight or
lighting apparatus. Doing so may cause a
malfunction.
• If you do not intend to use the remote for an extended
period of time, remove the batteries to avoid possible
damage from battery leakage and corrosion.
Audio connecting cord (supplied)
White (L)
Red (R)
WOOFER
SUB
DIGITAL(CD)ANALOG
OUT
COAXIAL OPTICAL
5.1CH OUT2CH OUT
SURROND
FRONTCENTER
L
L
R
R
To CD (Super Audio CD) or line input jacks
(L/R) on a stereo amplifier, MD deck, etc.
GB
6
Page 7
Note
When playing a Super Audio CD with a multi-channel
area (page 11), the ANALOG 2CH OUT jacks output
multi-channel FRONT L/R signals only. In this case,
the vocals or other sounds may not be hear d, depending
on the disc.
Connecting a multi-channel
amplifier
When you have an amplifier equipped with the
5.1CH input jacks (multi-channel amplifier, AV
amplifier, etc.) and connect the player and the
amplifier through the ANALOG 5.1CH OUT
jacks (FRONT L/R, SURROUND L/R,
CENTER, SUB WOOFER), you can play a
Multi-channel Super Audio CD and enjoy the
multi-channel playback.
Use audio connecting cords for this connection.
For FRONT or SURROUND connection, use
the connecting cords (Red and White jacks) and
be sure to match the color-coded pin to the
appropriate jacks: white (left) to white and red
(right) to red. For CENTER and SUB WOOFER
connection, use the connecting cords (Black).
FRONT or SURROUND
connection
Audio connecting cords (supplied*)
White (L)
Red (R)
* If you use the supplied audio connecting cord for
ANALOG 2CH connection, you will need another
audio connecting cord (not supplied) for ANALOG
5.1CH connection.
CENTER or SUB WOOFER
connection
Audio connecting cords (supplied)
Black
SUB
WOOFER
DIGITAL(CD)ANALOG
OUT
COAXIAL OPTICAL
To multi-channel
amplifier, AV
amplifier, etc.
D
5.1CH OUT2CH OUT
SURROND
FRONTCENTER
L
L
R
R
ABC
A: To front speaker input jacks (L/R)
B: To surround or rear speaker input jacks (L/R)
C: To sub woofer input jack
D: To center speaker input jack
Notes
• There are 5CH, 4CH, and 3CH Super Audio CDs.
When you play these disc s, the signal does not output
from all the jacks of the ANALOG 5.1CH OUT. For
details of the playback, see the cover or instructions
of the Super Audio CD.
• For multi-channel playback (through the ANALOG
5.1 CH OUT jacks) of a Super Audio CD with both
2 channel/multi-channel areas, set the default
playback area to “SEL-Mch” (multi-channel
playback area, see page 11). Otherwise, only 2
channel playback will occur.
Getting Started
continued
GB
7
Page 8
Connecting a digital
component (COAXIAL)
When you connect an MD deck or another
digital component through the DIGITAL (CD)
OUT COAXIAL connector, you can make a
digital recording.
Use a coaxial digital cable for this connection.
Be careful not to bend or twist the coaxial cable.
Coaxial digital cable (not supplied)
Connecting a digital
component (OPTICAL)
When you connect an MD deck or another
digital component through the DIGITAL (CD)
OUT OPTICAL connector, you can make a
digital recording.
Use an optical digital cable for this connection.
When connecting the optical digital cable to the
DIGITAL (CD) OUT OPTICAL connector,
push the cable plug in until it clicks into place.
Be careful not to bend or twist the optical cable.
Optical digital cable (not supplied)
SUB
WOOFER
DIGITAL(CD)ANALOG
OUT
COAXIAL OPTICAL
L
R
5.1CH OUT2CH OUT
SURROND
FRONTCENTER
L
R
To CD coaxial digital input connector
on an MD deck, etc.
SUB
WOOFER
DIGITAL(CD)ANALOG
OUT
COAXIAL OPTICAL
L
R
5.1CH OUT2CH OUT
SURROND
FRONTCENTER
L
R
To CD optical digital input connector
on an MD deck, etc.
Note
Only the audio signals of conventional CDs can be
output from the DIGITAL (CD) OUT connectors.
Those of the Super Audio CD cannot be output through
the DIGITAL (CD) OUT connectors.
GB
8
Page 9
Connecting the AC power
cord
Connect the supplied AC power cord to the AC
IN terminal on the player and to the mains.
A several space is left between the plug and the
rear panel even when the power cord (mains
lead) is inserted firmly. The cord is supposed be
connected this way. This is not a malfunction.
Note
Install this system so that the power cord can be
unplugged from the wall socket immediately in the
event of trouble.
When using another Sony CD
player in conjunction with this
player
The following procedure applies only when you
have a CD1/CD2-switchable Sony remote.
Switch the command modes of this player and
the other Sony player’s remote to enable use of
the other Sony CD player with this player, using
the same remote.
Note
The command mode of this player’s supplied remote is
CD1 (fixed). If you set this player to CD2, this player
will not accept its own remote signal.
To set the command mode of this
player
1 Press MENU on the player.
2 Turn . AMS > to select “CD1/2
SEL”.
3 Press . AMS >.
The current command mode appears.
4 Turn . AMS > to select “CD – 1”
or “CD – 2”, then press . AMS >.
If another Sony CD player’s remote
command mode is CD1, set this player to
“CD-2”. If another CD player’s mode is
CD2, set this player to “CD-1”.
Getting Started
GB
9
Page 10
Playing Discs
Playing a Disc
The operations for normal play and the basic
operations during play are explained below.
1 Turn on the amplifier. Turn down the
volume level to the lowest.
2 Select the player position using the
input selector on the amplifier.
3 Press POWER on the player to turn on
the player.
4 Press A on the player to open the disc
tray, and place a disc on the tray.
With the label side up
5 Press N.
Playback starts from the first track. If you
want to start playing from a specific track,
turn . AMS > to select the track
number before pressing
N.
6 Adjust the volume on the amplifier.
Basic operations during play
ToDo the following:
Stop playPress x.
Pause playPress X.
Resume play
after pausing
Select a trackTurn . AMS >.
Eject a discPress A on the player.
Tip
If you turn on the player when a disc is already loaded,
playback starts automatically. If you connect a
commercially available timer, you can set it to start
playing the disc at any time you want.
Press X or N.
Note
During playback, increase the volume level gradually
starting from the lowest level. The output from this
player may contain band width that is out of the normal
listening range. This may cause dam age to the speakers
or ears.
Locating a track directly by
entering the track number on
the remote
Press the number button(s) to enter the
track number.
To enter a track number over 11
1 Press >10.
2 Enter the corresponding digits.
To enter 0, press 10/0 instead.
Examples:
• To play track number 30, press >10, then
3 and 10/0.
• To play track number 100, press >10
twice, then 1, and 10/0 twice.
Note
The default display reappears if you press >10 twice
when the number of total tracks is less than 100.
Selecting the playback layer
When playing a hybrid disc with a Super Audio
CD layer and a CD layer (page 5), you can select
the layer you want to listen to. Also, since both
layers are on one side, it is not necessary to turn
the disc over.
Press SA-CD/CD to select the desired
playback layer.
To select the default playback
layer
1 Press MENU on the player.
2 Turn . AMS > until “LAYER SEL”
appears in the display.
3 Press . AMS >.
The current default layer appears.
4 Turn . AMS > to select the
desired playback layer.
5 Press . AMS >.
10
GB
Page 11
Selecting the playback area
When playing a disc with the 2 channel playback
area and the multi-channel playback area
(page 5), you can select the playback area you
want to listen to.
Press MULTI/2CH to select the desired
playback area.
To select the default playback
area
1 Press MENU on the player.
2 Turn . AMS > until “M/2ch SEL”
appears in the display.
3 Press . AMS >.
The current default area appears.
4 Turn . AMS > to select the
desired playback area.
5 Press . AMS >.
Note
The 2 channel playback area is automatically selected
whenever you start playback because “SEL-2ch” (2
channel playback area) is the factory setting. Select
“SEL-Mch” (multi-channel playback area) when the
ANALOG 5.1 CH OUT jacks are connected.
Using the Display
The display window shows various information
about the disc or track being played. This section
describes the current disc information and
information that appears for each play status.
Disc information when a disc
is loaded
The display shows the total number of tracks and
total playing time.
AB
E
A: Hybrid disc
B: Currently loaded disc and number of playable
channels
C: Track 16 and above (for discs with 16 or more
tracks)
D: Total playing time
E: Total number of tracks
D
C
Playing Discs
continued
11
GB
Page 12
Displaying the information
TEXT discs contain information, such as the
disc name or artist name, as well as the audio
signals. This player can display the disc name,
artist name, and current track name as TEXT
information.
When the player detects a TEXT disc, “TEXT”
appears in the display. If your TEXT disc has
several languages, “MULTI-TEXT” appears in
the display. When you want to check the
information in another language, see
“Displaying the information of a TEXT disc in
other languages” on page 13.
If a name has 13 or more characters, the first 12
characters will remain after the name scrolls by
in the display.
Before you start playing
Press TIME/TEXT repeatedly.
Each time you press the button, the disc name or
artist name appears in the display. When you
select the artist name, “ART.” appears in the
display.
Disc title*
While playing a disc
Press TIME/TEXT repeatedly.
When the player detects a Multi-channel Super
Audio CD, the channel information appears for
a few seconds after the track title appears.
Playing time of the current track
Remaining time of the current track
Remaining time of the disc or the program
Track title*
12
Artist name*
Total number of tracks and total playing time
* Only for TEXT discs
GB
Channel information (appears only when the
player detects a Multi-channel Super Audio CD)
* Only for TEXT discs
Notes
• The display may not show all the characters,
depending on the disc.
• This player can display only the disc name, artist
name, and track names from TEXT discs. Other
information cannot be displayed.
Page 13
Turning off the information in
the display
Each time you press DISPLAY MODE on the
remote while playing a disc, the display turns off
and on alternately.
Even when the display is turned off, the display
turns on if you pause or stop play. When you
resume play, the display turns off again.
Before you start playing, when you press
DISPLAY MODE to turn off the display, “DISP
OFF” appears, and when you press the button to
turn on the display, “DISP ON” appears.
Displaying the information of
a TEXT disc in other
languages
You can change the displayed language if the
TEXT disc has multi language capacity. When
the player detects such a TEXT disc, “MULTITEXT” appears in the display. Change the
language according to the procedures below.
1 Press MENU on the player.
2 Turn . AMS > until “LANGUAGE”
appears in the display.
3 Press . AMS >.
The current selected language (ENGLISH,
FRENCH, GERMAN, etc.) flashes.
If the player cannot display the language
used in a TEXT disc, “OTHER LANG”
appears in the display.
4 Turn . AMS > until the desired
language appears in the display.
5 Press . AMS >.
After a few seconds, the information
appears in the selected language.
Locating a Particular
Point in a Track
You can locate a particular point in a track
during play or play pause.
Locating a pointDo the following:
While monitoring the
sound (Search)
By observing the
time indication
(High-Speed Search)
By setting the start
time (Time Search)
Tip
When “OVER” appears in the display, the disc has
reached its end. Press and hold m to go back.
Note
Tracks that are only a few seconds long may be too
short for monitoring. In this case, the player may not
search correctly.
Press and hold m/M
during play.
Press and hold m/M
during play pause.
1 Turn . AMS > in
stop mode to select the
desired track.
2 Press and hold m/M to
set the time to start play
while looking at the disp lay,
then press N.
Playing Discs
13
GB
Page 14
Playing Tracks
Playing Tracks in Random
Repeatedly
— Repeat Play
You can play an entire disc or a specific track
repeatedly. This function can be used with
Shuffle Play to repeat all the tracks in random
order (page 14), or with Program Play to repeat
all the tracks in a program (page 15).
Press REPEAT on the remote repeatedly
until “REP” or “REP1” appears in the
display.
REP: For all the tracks on the disc(s).
REP1:For a single track only.
When “REP” is selected, Repeat Play changes
according to the selected play mode.
When the play
mode is
Continuous Play
(page 10)
Shuffle Play
(page 14)
Program Play
(page 15)
To cancel Repeat Play
Press REPEAT on the remote repeatedly until
both “REP” and “REP1” disappear.
Notes
• If you turn off the player or disconnect the power
cord, Repeat Play is canceled.
• Repeat Play stops automatically after all the tracks
have been repeated five times.
The player repeats
All the tracks in sequential order.
All the tracks in random order.
All the tracks in the program in
sequential order.
Order
— Shuffle Play
When Shuffle Play is selected, the player will
play all the tracks on the disc in random order.
1 Press SHUFFLE on the remote
repeatedly in stop mode until “SHUF”
appears in the display.
2 Press N.
“;” appears while the player is “shuffling”
the tracks. The player will stop after playing
all the tracks once.
To resume Continuous Play
Press CONTINUE on the remote in stop mode
until “SHUF” and “PGM” disappear.
Notes
• The player does not go back to tracks which have
already been played.
• If you turn off the player or disconnected the power
cord, Shuffle Play is canceled.
14
GB
Page 15
Creating Your Own
Program
— Program Play
You can pick out the tracks that you like and
specify the playback order in a program
containing up to 32 steps (or 999 min. 59 sec. in
total program time).
1 Press PROGRAM on the remote in stop
mode until “PGM” appears in the
display.
2 Press ./> on the remote
repeatedly to select the desired track
number.
3 Press ENTER on the remote.
If you entered the wrong track number
Press CLEAR on the remote. Then repeat
Steps 2 and 3 to enter the correct track
number.
4 Repeat Steps 2 through 3 to enter other
tracks.
Each time you enter a track number, the
total number of program steps appears in
the display.
5 Press N.
Program Play starts.
To resume Continuous Play
Press CONTINUE on the remote in stop mode
until “SHUF” and “PGM” disappear.
Tip
The program remains even after Program Play ends.
Press N to play from the beginning of the program
again. The program remains even if you stop play.
Notes
• If you turn off the player, disconnect the power cord,
press A on the player, or switch the playback layer or
area, the program will be erased.
• If you switch the playback layer or area during
Program Play, a single track only will be played back
from its beginning, and then the program will be
erased.
Checking the contents of the
program
Before you start playing or while the player
is playing, press CHECK on the remote
repeatedly.
Each time you press the button, the track
numbers will appear in the display in the
programed order.
If you press CHECK on the remote while the
player is playing, the programed track numbers
will appear starting with the currently playing
program step.
Changing the contents of the
program
You can change the contents of the program in
stop mode.
ToDo the following:
Erase a track1 Press CHECK on the remote
Erase from the
last track in the
program
Add a track to the
end of the
program
Erase all tracksHold down CLEAR on the remote
repeatedly until the track
number you want to erase
appears.
2 Press CLEAR on the remote.
Press CLEAR on the remote.
Each time you press the butt on, the
last track of the program is erased.
Perform Steps 2 through 3.
or x (for about 2 seconds) until
“PGM CLEAR” appears in the
display.
Playing Discs
15
GB
Page 16
Enjoying a Multi-channel
Super Audio CD
— Multi-channel management
function
This player is equipped with a Multi-channel
management function that sets the playback
mode of the Super Audio CD by the DSD-DSP
(built into the player) according to the layout or
size of your speaker.
Front speakers
L
Center speaker
Sub woofer
LR
Surround speakers
To set the Multi-channel management function,
select the appropriate preset playback mode (2
channel mode or Multi-channel mode), and then
adjust the output level balance for each speaker
(only in the case of Multi-channel mode).
Notes
• This features only work when you play the Super
Audio CD.
• You may not be able to adjust the output level
balance depending on the speaker layout mode that
you selected.
R
Selecting the playback mode
1 Press MENU on the player.
2 Turn . AMS > until the desired
channel mode appears in the display.
2chSP MODE: To play a 2 channel Super
Audio CD.
MchSP MODE: To play a Multi-channel
Super Audio CD.
3 Press . AMS >.
The playback mode appears in the display.
4 Turn . AMS > until the desired
playback mode appears in the display.
In 2 channel mode
Playback modeFSW
2ch DIRECT*a––
2ch+SWaa
In Multi-channel mode
Playback modeFCSRSW
Mch DIRECT*aaaa
5–LARGE+SWLLLa
5–LARGELLL––
5–SMALL+SWSSSa
F–LARGE+SWLSSa
F–LARGELSS––
NO–CNTR+SWL––La
NO–CNTRL––L––
* Each signal outputs directly from each speaker.
Explanation of table symbols
F: Front speakers
C: Center speaker
SR: Surround speakers
SW: Sub woofer
a: Signal is output
––: Signal is not output
L: Large
S: Small
16
GB
Page 17
About “Large” or “Small” speaker
An “L” speaker is a speaker that can
reproduce bass frequencies plentifully. If
you select “S” for the surround speakers,
the bass frequencies will come from the
front speakers and/or sub woofer.
For normal use, select “Mch DIRECT” or
set all the speakers to “L” (ex. “5–
LARGE+SW”, “5–LARGE”, etc.). If the
sound is noisy or the Multi-channel
playback is not effective while playing a
Multi-channel Super Audio CD, change the
settings of the speakers concerned to “S”.
5 Press . AMS >.
To return to the normal display, press
MENU on the player.
Notes
• The Multi-channel management function does not
work when you select “Mch DIRECT” (you cannot
set the output level balance of each speaker).
• The front speaker setting is set to “L” automatically
when you set the sub woofer to “––”.
• When you play a track that does not contain the LFE*
signal, the signal for the sub woofer does not output.
Therefore, when you select “Mch DIRECT”, “5–
LARGE+SW”, or “NO–CNTR+SW”, no signal
outputs from the sub woofer. However, when you
select “5–SMALL+SW” or “F–LARGE+SW”
(when you set the speaker setting to “S”), the bass
frequencies will come from the sub woofer.
* Low Frequency Enhancement (described as “.1
CH”)
• If you select a playback mode other than “2ch
DIRECT” or “Mch DIRECT” using the Multichannel management functio n, the sound distribution
to the speakers will change, possibly causing a
decrease in overall sound volume. If this occurs,
adjust the volume with the volume control on the
connected amplifier.
• If you change the playback mode while the player is
in Multi-channel mode, the output level balance
settings will be canceled.
• This function cannot be used during CD playback.
Adjusting the output level
balance of each speaker
You can adjust the following items in the case of
Multi-channel mode:
SURR BAL
The relative output level balance between the
front speakers (FRONT L/R) and the surround
speakers (SURR L/R)
CNTR BAL
The relative output level balance between the
front speakers (FRONT L/R) and the center
speaker (CENTER)
SW BAL
The relative output level balance between the
front speakers (FRONT L/R) and the sub woofer
(SUB WOOFER)
Notes
• Some adjustment may not work depending on the
Multi-channel mode that you selected.
• You cannot adjust the speaker level when “Mch
DIRECT” is selected.
To adjust the output level
balance on the front panel of the
player
You can adjust the output level balance of each
speaker while listening during playback. You
can also adjust it while listening to the test tone
during stop mode.
1 Press MENU.
2 Turn . AMS > until “LEVEL ADJ”
appears in the display.
3 Press . AMS >.
During playback, go to Step 6.
4 Turn . AMS > until “TONE ON”
appears in the display.
5 Press . AMS >.
The test tone issues from the speakers in
sequence with the speaker type appearing in
the display.
Playing Discs
continued
17
GB
Page 18
6 Turn . AMS > until the desired
item appears in the display.
Select the item from “SURR BAL”,
“CNTR BAL”, or “SW BAL”.
Note
When you set the sub woofer to “––” in the Multichannel mode (page 16), “SW BAL” cannot be
adjusted (“NOT IN USE” appears). Similarly,
“CNTR BAL” or “SURR BAL” cannot be
adjusted (“NOT IN USE” appears) when you set
the corresponding speaker to “––”.
7 Press . AMS >.
The balance adjustment display appears.
In stop mode, the test tone is output from
the selected speaker.
Example:
When you select “SURR BAL” during stop
mode, the test tone is output from the front
speakers and surround speakers.
8 Turn . AMS > to adjust the output
level.
Note
The output level balance can be adjusted in up to
24 steps. Since fine adjustments can be made, it
may be difficult to observe the movement of
needle.
9 Press . AMS >.
The player status returns to Step 6.
Repeat Steps 6 through 9 for more
adjustments.
10Press MENU after you finish adjusting.
The display returns to the normal display.
To adjust the output level from
the remote
You can adjust the output level of each speaker
from the listening position by using the supplied
remote.
1 Press LEVEL ADJ during playback or
stop mode.
During playback, go to Step 4.
2 Press ./> repeatedly until “TONE
ON” appears in the display.
3 Press ENTER.
The test tone issues from the speakers in
sequence with the speaker type appearing in
the display.
4 Press ./> repeatedly until the
desired item appears in the display.
Select the item from “SURR BAL”,
“CNTR BAL”, or “SW BAL”.
Note
When you set the sub woofer to “––” in the Multichannel mode (page 16), “SW BAL” cannot be
adjusted (“NOT IN USE” appears). Similarly,
“CNTR BAL” or “SURR BAL” cannot be
adjusted (“NOT IN USE” appears) when you set
the corresponding speaker to “––”.
5 Press ENTER.
The balance adjustment display appears.
In stop mode, the test tone is output from
the selected speaker.
Example:
When you select “SURR BAL” during stop
mode, the test tone is output from the front
speakers and surround speakers.
6 Press ./> repeatedly to adjust
the output level.
Note
The output level balance can be adjusted in up to
24 steps. Since fine adjustments can be made, it
may be difficult to observe the movement of
needle.
7 Press ENTER.
The player status returns to Step 4.
Repeat Steps 4 through 7 for more
adjustments.
8 Press LEVEL ADJ after you finish
adjusting.
The display returns to the normal display.
18
GB
Page 19
Adjusting the speaker
distance
You can adjust the speaker distance when the
connected amplifier does not have the setting
menu for speaker distance. If the amplifier has
this function, we recommend that you set the
speaker distance on the amplifier. This setting is
available only for the Multi-channel Super
Audio CD.
Note
When you set the speaker distance on this player and
the amplifier, both of the setting may work and you
may not be able to get the proper result.
FRT DIST
The distance from your listening position to the
front speakers
You can adjust from 1.0 meter to 7.0 meters (3
to 23 feet) in 0.1 meter (1 foot) steps.
If both front speakers are not placed an equal
distance from your listening position, set the
distance to the closest speaker.
SURR DIST
The distance from your listening position to the
surround speakers
You can adjust from 1.0 meter to 7.0 meters (3
to 23 feet) in 0.1 meter (1 foot) steps.
If both surround speakers are not placed an equal
distance from your listening position, set the
distance to the closest speaker.
CNTR DIST
The distance from your listening position to the
center speaker
You can adjust from 1.0 meter to 7.0 meters (3
to 23 feet) in 0.1 meter (1 foot) steps.
SW DIST
The distance from your listening position to the
sub woofer
You can adjust from 1.0 meter to 7.0 meters (3
to 23 feet) in 0.1 meter (1 foot) steps.
DIST UNIT
The unit of measure for setting distances (meter
or feet)
The initial setting is “SEL–FEET” for the North
American model and “SEL–METER” for the
European model.
Note
Speaker distance cannot be adjusted in the following
cases.
– When the player is reading the disc information of
CD (or the CD area of Super Audio CD)
– When the player is reading the 2 channel area of
Super Audio CD
1 Press MENU on the player.
2 Turn . AMS > until “SPK DIST”
appears in the display.
3 Press . AMS >.
4 Turn . AMS > until the desired
item appears in the display.
Select the item from “FRT DIST”, “SURR
DIST”, “CNTR DIST” or “SW DIST”.
Note
When you set the sub woofer to “––” in the Multichannel mode (page 16), “SW DIST” cannot be
adjusted (“NOT IN USE” appears). Similarly,
“CNTR DIST” cannot be adjusted (“NOT IN
USE” appears) when you set the center speaker to
“––”.
5 Press . AMS >.
The speaker distance adjustment display
appears.
Example:
When you select “SURR DIST” (with
“DIST UNIT” set to “SEL–METER”).
6 Turn . AMS > to adjust the
speaker distance.
7 Press . AMS >.
The player status returns to Step 4.
Repeat Steps 4 through 7 for more
adjustments.
8 Press MENU on the player after you
finish adjusting.
The display returns to the normal display.
Playing Discs
continued
19
GB
Page 20
Selecting the distance unit
In Step 4 above, select “DIST UNIT”.
Turn . AMS > to select “SEL–METER”
or “SEL–FEET”, then press . AMS >.
Setting speaker distances back
to the default
Set all speaker distances to 3 meters (10 feet).
Additional Information
Precautions
On safety
• Caution – The use of optical instruments with this
product will increase eye hazard.
• Should any solid object or liquid fall into the cabinet,
unplug the player and have it checked by qualified
personnel before operating it any further.
• AC power cord must be changed only at the qualified
service shop.
• The unit is not disconnected from the AC power
source (mains) as long as it is connected to the wall
outlet, even if the unit itself has been turned off.
On power sources
• Before operating the player, check that the operating
voltage of the player is identical with your local
power supply. The operating voltage is indicated on
the nameplate at the rear of the player.
• The player is not disconnected from the mains as
long as it is attached to the mains, even if the player
itself has been turned off.
• If you are not going to use the player for a long time,
be sure to disconnect the player from the mains. To
disconnect the mains lead, grasp the plug itself; never
pull the cord.
On placement
• Place the player in a location with adequate
ventilation to prevent heat build-up in the player.
• Do not place the player on a soft surface such as a rug
that might block the ventilation holes on the bottom.
• Do not place the player in a location near heat
sources, or in a place subject to direct sunlight,
excessive dust or mechanical shock.
On operation
• If the player is brought directly from a cold to a warm
location, or is placed in a very damp room, moisture
may condense on the lenses inside the player. Should
this occur, the player may not operate properly. In
this case, remove the disc and leave the player turned
on for about an hour until the moisture evaporates.
• During power on, some noise may be heard while the
disc is being loaded into the Super Audio CD player.
This is not a malfunction.
20
GB
Page 21
On adjusting the volume
Do not turn up the volume too much while listening to
a portion with very low level inputs or no audio signals.
If you do, the speakers may be damaged when a peak
level portion is played.
On inserting a disc
You may hear a transmission or a mechanical sound
from the player. This indicates that the player is
automatically adjusting its internal mechanisms
according to the inserted disc.
You may also hear the mechanical sound from the
player when you insert a warped disc.
On cleaning
Clean the cabinet, panel, and controls with a soft cloth
slightly moistened with a mild detergent solution. Do
not use any type of abrasive pad, scouring powder, or
solvent such as alcohol or benzine.
On transportation
• Be sure to remove the disc on the tray.
• Be sure to close the disc tray.
If you have any questions or problems concerning your
player, please consult your nearest Sony dealer.
Notes on Discs
On handling discs
• To keep the disc clean, handle the disc by its edge.
Do not touch the surface.
• Do not stick paper or tape on the disc.
Additional Information
• Use only round-shaped discs. If you use a special
shaped disc (e.g., star-shaped, heart-shaped, or
square-shaped, etc.), the player may be damaged.
• Do not use a disc with a seal attached on such as on
a used disc or rental disc.
On keeping discs
• Do not expose the disc to direct sunlight or heat
sources such as hot air ducts.
• After playing, store the disc in its case. If you put it
on top of another disc without the case, the disc may
be damaged.
On placing discs on the disc tray
Make sure the disc is positioned securely on the tray.
If not, the player or the disc may be damaged.
On cleaning
• If the disc is dirty with fingerprints or dust, it may
lessen the quality of the audio out.
• Before playing, clean the disc with a cleaning cloth.
Wipe the disc from the center out.
• Clean the disc with a soft cloth slightly moistened
with water, and remove moisture with a dry cloth.
• Do not use solvents such as benzine, thinner, record
cleaners, or anti-static spray.
• Do not use a commercially available cleaning disc
or disc/lens cleaner (wet or spray type). These
may cause apparatus to malfunction.
21
GB
Page 22
Troubleshooting
If you experience any of the following
difficulties while using the player, use this
troubleshooting guide to help you remedy the
problem. Should any problem persist, consult
your nearest Sony dealer.
There is no sound.
• Check that the player is connected securely.
• Make sure you operate the amplifier correctly.
There is no sound from the DIGITAL (CD) OUT
COAXIAL/OPTICAL connectors.
• The audio signals of the Super Audio CD cannot
be output from the DIGITAL (CD) OUT
COAXIAL/OPTICAL connectors.
The disc does not play.
• There is no disc inside the player.
• Place the disc on the disc tray with the label side
up.
• The disc is placed at an angle. Reload the disc.
• Clean the disc (see page 21).
• Moisture has condensed inside the player.
Remove the disc and leave th e player turned on for
about an hour.
• There is an incompatible disc on the tray (see
page 4).
The remote does not function.
• Remove any obstacles in the path of the remote
and the player.
• Point the remote at the remote sensor on the
player.
• If the batteries in the remote are weak, replace
with new ones.
• The command mode of the player is set to CD2
(page 9).
There is no sound from the SUB WOOFER
jack.
• Select a playback mode in which the sub woofer
signal is output from the SUB WOOFER jack.
The mode indication is displayed with “+ SW”
(page 16) when such a mode is selected.
• When you play a track that does not contain the
LFE signal, the signal outputs from the SUB
WOOFER jack only when you select “5–
SMALL+SW” or “F–LARGE+SW” for Multichannel mode (page 16).
A disc cannot be ejected and “LOCKED”
appears in the front panel display.
• Contact your Sony dealer or l ocal authorized Sony
service facility.
After you have attempted the
prescribed corrective actions
If the player still does not operate properly, or if
other problems not described above occur, turn
off the player, unplug it from the power outlet
for a few minutes, then reinsert the plug into the
power outlet.
22
GB
Page 23
Specifications
When a Super Audio CD is played
Playing frequency range 2 Hz to 100 kHz
Frequency response2 Hz to 40 kHz (–3 dB)
Dynamic range100 dB or more
Total harmonic distortion rate
Wow and flutterValue of measurable limit
When a CD is played
Frequency response2 Hz to 20 kHz
Dynamic range96 dB or more
Total harmonic distortion rate
Wow and flutterValue of measurable limit
Output connectors
Jack type Output
ANALOG
OUT
DIGITAL
(CD) OUT
OPTICAL*
DIGITAL
(CD) OUT
COAXIAL*
PHONESStereo
* Output only the audio signals of the CD
Phono
jacks
Square
optical
output
connector
Coaxial
output
connector
phone jack
0.003 % or less
(±0.001 % W. PEAK) or
less
0.0035 % or less
(±0.001 % W. PEAK) or
less
level
2 Vrms (at
50 kilohms)
–18 dBm(Light
0.5 Vp-p75 ohms
5 mW32 ohms
Load
impedance
Over 10
kilohms
emitting
wave length:
660 nm)
Supplied accessories
Audio connecting cordRed and White × 2 (2)
Black × 1 (2)
Remote commanderRM-ASU001 (1)
BatteryR6 (size-AA) (2)
Design and specifications are subject to change
without notice.
continuous
Power requirements230 V AC, 50/60 Hz
Power consumption15 W
Dimensions (w/h/d)430 × 124 × 390 mm incl.
projecting parts
Mass (approx.)7.2 kg
23
GB
Page 24
Index to Parts and Controls
9q
qaqsq
q
q
Further details are provided on the pages indicated in parentheses.
Instructions in this manual describe the controls on the player. You can also use the controls on the
remote if they have the same or similar names as those on the player.
Front Panel
12345 678
g
TIME/TEXT MENU MULTI/2CH SA-CD/CD
MIN MAX
d
f
POWER
PHONESPHONE LEVEL
A POWER switch (10)
B TIME/TEXT button (12)
Each time you press the button, the playing time of
the track, the remaining time of the disc, or TEXT
information appears in the display.
C SA-CD/CD button (5, 10)
Each time you press the button while playing back
a hybrid disc, the layer to be played back switches
between the Super Audio CD layer and the CD
layer.
D Disc tray (10)
E A button (10)
F N button (10, 13, 14, 15)
G X button (10)
H x button (10, 15)
I . AMS > dial
J Display window (11)
K Remote sensor (6)
L MULTI/2CH button (5, 11)
Press to select the playback area when a disc with
the 2 channel area and the multi-channel area
(page 5) is loaded.
M MENU button (9, 10, 11, 13, 16, 17, 19)
Press to enter the menu.
Press to exit from the menu and return to the
normal display.
N PHONE LEVEL
Adjust the headphones volume.
O PHONES
Connect the headphones.
During playback of a Multi-channel Super Audio
CD, the same signal that is output from the
ANALOG 5.1CH FRONT L/R jacks is output from
the PHONES jack.
24
GB
Page 25
Remote
PLAY MODE
CONTINUE SHUFFLE
DISPLAY
MODE
TIME/TEXT
PROGRAM
SA-CD/CD
MULTI/2CH
123
456
78
>10ENTER
10/0
REPEAT
AMS
CHECK
CLEAR
LEVEL
ADJ
A CONTINUE button (14, 15)
Press to resume Continuous P lay from Shuffle Play
or Program Play.
SHUFFLE button (14)
PROGRAM button (15)
B SA-CD/CD button (5, 10)
Each time you press the button while playing back
a hybrid disc, the layer to be played back switches
between the Super Audio CD layer and the CD
Additional Information
layer.
C MULTI/2CH button (5, 11)
Press to select the playback area when a disc with
the 2 channel area and the multi-channel area
(page 5) is loaded.
D Number buttons (10)
Press to enter the track numbers.
E ENTER button (15, 18)
9
F CLEAR button (15)
Press to delete a programed track number.
G LEVEL ADJ button (18)
Press to adjust the output level balance for the
Multi-channel management function (page 16).
Each time you press the button, the playing time of
the track, the remaining time of the disc, or TEXT
information appears in the display.
O DISPLAY MODE button (13)
Press to turn the display information off or on.
25
GB
Page 26
AVERTISSEMENTMise au rebut du lecteur
Afin de réduire les risques d’incendie ou
d’choc électrique, n’exposez pas cet
appareil à la pluie ni à l’humidité.
Afin d’écarter tout risque
d’électrocution, gardez le boîtier fermé.
Ne confiez l’entretien de l’appareil qu’à
un personnel qualifié.
Afin d’éviter tout risque d’incendie, n’obstruez pas la
ventilation de l’appareil (journaux, nappes, rideaux,
etc.). Ne posez pas de bougies allumées sur l’appareil.
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution,
ne placez pas d’objets contenant un liquide (un vase,
par exemple) sur l’appareil.
Cet appareil fait partie
des produits laser de la
CLASSE 1. Cette
étiquette se trouve au
dos de l’appareil.
Ne jetez pas la pile avec vos
déchets ménagers, suivez le
programme de récupération et de
recyclage des piles et batteries
usagées en vigueur.
Traitement des
appareils électriques
et électroniques en fin
de vie (Applicable
dans les pays de
l’Union Européenne et
aux autres pays
européens disposant
de systèmes de
collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le
produit ou sur son
emballage, indique que ce
produit ne doit pas être traité avec les déchets
ménagers. Il doit être remis à un point de collecte
approprié pour le recyclage des équipements
électriques et électroniques. En s’assurant que ce
produit est bien mis au rebut de manière appropriée,
vous aiderez à prévenir les conséquences négatives
potentielles pour l’environnement et la santé humaine.
Le recyclage des matériaux aidera à préserver les
ressources naturelles. Pour toute information
supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit,
vous pouvez contacter votre municipalité, votre
déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le
produit.
FR
2
Page 27
Table des matières
Caractéristiques du lecteur ............................................................................4
Ce lecteur peut lire des Super Audio CD
bicanaux et multicanaux, ainsi que des CD
conventionnels. Il présente aussi les
caractéristiques suivantes :
• Bloc optique à deux lasers capable de lire un
Super Audio CD ou un CD conventionnel en
fonction de la longueur d’onde du faisceau
laser.
• Accès plus rapide aux plages grâce à un
servomécanisme de pointe.
• Fonctionnalités de gestion multicanaux
permettant de parfaire l’environnement de
lecture multicanaux en fonction de la
disposition et de la taille des enceintes.
• Convertisseur Super Audio numérique/
analogique permettant de restituer un son
d’une qualité supérieure.
• Un Super Audio CD peut enregistrer
255 numéros de plage/index.
Vous pouvez lire les types de disques suivants
sur ce lecteur.
• Super Audio CD
•CD audio
Ce lecteur ne peut pas lire les disques suivants.
• CD-ROM (MP3, JPEG, etc.)
• DVD
• CD DTS
• DualDiscs, etc.
Si vous tentez de lire des CD-ROM/DVD, le
message d’erreur « TOC ERROR » ou « NO
DISC » apparaît. Pour les CD DTS/DualDiscs,
reportez-vous aux notes ci-dessous.
Disques audio encodés par des
technologies de protection des droits
d’auteur
Cet appareil est conçu pour la lecture de disques
conformes à la norme Compact Disc (CD).
Récemment, des disques audio encodés par des
technologies de protection des droits d’auteur ont été
commercialisés par certaines maisons de disques.
Veuillez noter que, parmi ces disques, certains ne sont
pas conformes à la norme CD et qu’il est possible
qu’ils ne puissent pas être lus sur cet appareil.
Remarques sur la lecture de CD-R/
CD-RW
Vous ne pourrez peut-être pas lire les disques
enregistrés sur des graveurs CD-R/CD-RW en raison
de rayures, de saletés, de l’état d’enregistrement ou des
caractéristiques du graveur. En outre, les disques non
encore finalisés au terme de l’enregistrement sont
illisibles. Dans ce cas, « READING » demeure affiché
ou « TOC ERROR » apparaît.
Remarque sur les DTS-CD
Ne lisez pas de DTS-CD sur cet appareil. En effet, cela
générerait beaucoup de bruit.
Remarque sur les DualDiscs
Un DualDisc est un disque à deux faces associant un
enregistrement DVD sur une face à un enregistrement
audio numérique sur l’autre face.
Toutefois, étant donné que la face contenant les
données audio n’est pas conforme à la norme Compact
Disc (CD), la lecture sur ce produit n’est pas garantie.
FR
4
Page 29
A propos du Super Audio
CD
Le Super Audio CD est un nouveau format de
disque audio de qualité exceptionnelle assurant
l’enregistrement de la musique avec la
technologie DSD (Direct Stream Digital).
(Les CD conventionnels sont, quant à eux,
enregistrés au format PCM.) Avec une
fréquence d’échantillonnage 64 fois supérieure
à celle d’un CD conventionnel et une
quantification des données sur 1 bit, la
technologie DSD propose un large spectre de
fréquences et une vaste plage dynamique sur
toute la gamme de fréquences audio, ce qui lui
permet de restituer une musique très fidèle au
son d’origine.
Une couche Super Audio CD se compose d’une
zone bicanaux ou d’une zone multicanaux.
Zone bicanaux :Zone dans laquelle sont
enregistrées 2 plages
stéréo bicanaux
Zone multicanaux : Zone dans laquelle des
plages multicanaux
(jusqu’à 5.1 canaux) sont
enregistrées
Exemple :
Lorsque la zone bicanaux et la zone multicanaux sont
enregistrées sur la couche Super Audio CD d’un
disque hybride.
Zone bicanaux
4)
Types de Super Audio CD
Il existe deux types de disques qui se
différencient par la combinaison couche Super
Audio CD/couche CD.
Couche Super Audio CD : Couche de signal
haute densité pour
Couche CD
Disque à une couche
(disque composé d’une seule couche Super Audio
CD)
Disque hybride
(disque composé d’une couche Super Audio CD et
d’une couche CD)
1)
:Couche pouvant
2)
Super Audio CD
être lue sur un
lecteur CD
conventionnel
Couche Super Audio
CD
Couche CD
Couche Super Audio
CD
3)
3)
Zone multicanaux
1)
Vous pouvez lire la couche CD sur un lecteur CD
conventionnel.
2)
Les deux couches se trouvant sur la même face, il
n’est pas nécessaire de retourner le disque.
3)
Appuyez sur SA-CD/CD pour sélectionner la
couche à écouter (voir page 10).
4)
Si le disque comporte les deux zones, appuyez sur
MULTI/2CH pour sélectionner celle que vous
désirez écouter (voir page 11).
4)
Couche Super
Audio CD
FR
5
Page 30
Mise en service
Mise en place des piles
dans la télécommande
Insérez deux piles R6 (format AA) dans le
logement réservé à cet effet, en respectant les
polarités + et –. Pour utiliser la télécommande,
pointez-la vers le capteur de télécommande
du lecteur.
Conseil
En utilisation normale, les piles offrent une autonomie
d’environ six mois. Lorsque la télécommande ne
parvient plus à piloter le lecteur, insérez deux piles
neuves.
Remarques
• Ne laissez pas la télécommande dans un espace
extrêmement chaud ou humide.
• Veillez à ne laisser pénétrer aucun corps étranger
dans la télécommande, surtout lorsque vous
remplacez les piles.
• Ne mélangez pas des piles neuves et usagées.
• N’exposez pas le capteur de télécommande aux
rayons directs du soleil ou d’un luminaire. Cela
risque d’altérer son bon fonctionnement.
• Si vous ne comptez pas utiliser la télécommande
pendant une longue période, retirez les piles pour
éviter tout dommage dû à une fuite d’électrolyte ou à
la corrosion.
Connexion des
composants audio
Branchez le lecteur Super Audio CD sur un
composant audio. Veillez à mettre tous les
composants hors tension avant d’établir les
connexions et à les raccorder correctement pour
éviter les bruits.
Connexion à un amplificateur
stéréo ou une platine MD
En cas de connexion à un amplificateur stéréo ou
de connexion analogique à une platine MD,
raccordez le lecteur et le composant par
l’intermédiaire des prises ANALOG 2CH OUT
L/R.
Utilisez un cordon de connexion audio pour
établir cette connexion. Respectez bien le code
couleur pour associer correctement les fiches et
les prises correspondantes : blanc (gauche) avec
blanc et rouge (droite) avec rouge.
Cordon de connexion audio (fourni)
Blanc (L)
Rouge (R)
WOOFER
SUB
DIGITAL(CD)ANALOG
OUT
COAXIAL OPTICAL
L
R
5.1CH OUT2CH OUT
SURROND
FRONTCENTER
L
R
Vers prises d’entrée CD (Super Audio CD) ou
ligne (L/R) d’un amplificateur stéréo, d’une
platine MD, etc.
FR
6
Page 31
Remarque
En cas de lecture d’un Super Audio CD avec une zone
de lecture multicanaux (page 11), les prises ANALOG
2CH OUT reproduisent exclusivement les signaux
FRONT L/R multicanaux. Dans ce cas, les voix ou
d’autres sons risquent de ne plus être reproduits, selon
le disque.
Connexion à un amplificateur
multicanaux
Lorsque vous disposez d’un amplificateur
équipé de prises d’entrée 5.1CH (amplificateur
multicanaux, amplificateur AV, etc.) et que vous
connectez le lecteur et l’amplificateur par
l’intermédiaire des prises ANALOG 5.1CH
OUT (FRONT L/R, SURROUND L/R,
CENTER, SUB WOOFER), vous pouvez lire un
Super Audio CD multicanaux et profiter
pleinement des avantages qu’il procure.
Utilisez les cordons de connexion audio pour
établir cette connexion. Pour connecter FRONT
ou SURROUND, utilisez les cordons de
connexion (prises rouges et blanches) et
respectez le code couleur pour associer les
fiches et les prises : blanc (gauche) avec blanc et
rouge (droite) avec rouge. Pour connecter
CENTER et SUB WOOFER, utilisez les
cordons de connexion (noirs).
Connexion de FRONT ou
SURROUND
Cordons de connexion audio (fourni*)
Blanc (L)
Rouge (R)
* Si vous utilisez le cordon de connexion audio fourni
pour une connexion aux bornes ANALOG 2CH,
vous aurez besoin d’un cordon de connexion audio
supplémentaire (non fourni) pour une connexion aux
bornes ANALOG 5.1CH.
Connexion de CENTER ou SUB
WOOFER
Cordons de connexion audio (fourni)
Noir
SUB
WOOFER
DIGITAL(CD)ANALOG
OUT
COAXIAL OPTICAL
Vers
amplificateur
multicanaux,
amplificateur AV,
etc.
D
5.1CH OUT2CH OUT
SURROND
FRONTCENTER
L
L
R
R
ABC
A : Vers prises d’entrée des enceintes avant (L/R)
B : Vers prises d’entrée des enceintes surround
ou arrière (L/R)
C : Vers prise d’entrée du caisson de graves
D : Vers prise d’entrée de l’enceinte centrale
Remarques
• Il existe des Super Audio CD à 5, 4 et 3 canaux.
Lorsque vous lisez ces disques, le signal n’est pas
reproduit par toutes les prises ANALOG 5.1CH
OUT. Pour plus d’informations à ce sujet, reportezvous à la pochette ou aux instructions du Super
Audio CD.
• Pour la lecture multicanaux (par l’intermédiaire des
prises ANALOG 5.1 CH OUT) d’un Super Audio
CD comportant à la fois un e zone de lecture bicanaux
et une zone de lecture multicanaux, réglez la zone de
lecture par défaut sur « SEL-Mch » (zone de lecture
multicanaux, voir page 11). Sinon, la lecture s’opère
sur deux canaux.
Mise en service
suite
FR
7
Page 32
Connexion à un composant
numérique (COAXIAL)
En cas de connexion à une platine MD ou un
autre composant numérique par l’intermédiaire
du connecteur DIGITAL (CD) OUT
COAXIAL, vous pouvez effectuer un
enregistrement numérique.
Utilisez un câble numérique coaxial pour établir
cette connexion. Veillez à ne pas plier ou tordre
le câble coaxial.
Câble numérique coaxial (non fourni)
Connexion à un composant
numérique (OPTICAL)
En cas de connexion à une platine MD ou un
autre composant numérique par l’intermédiaire
du connecteur DIGITAL (CD) OUT OPTICAL,
vous pouvez effectuer un enregistrement
numérique.
Utilisez un câble numérique optique pour établir
cette connexion. En cas de raccordement du
câble numérique optique au connecteur
DIGITAL (CD) OUT OPTICAL, enfoncez la
fiche du câble jusqu’à ce qu’elle se bloque en
émettant un déclic.
Veillez à ne pas plier ou tordre le câble optique.
Câble numérique optique (non fourni)
SUB
WOOFER
DIGITAL(CD)ANALOG
OUT
COAXIAL OPTICAL
L
R
5.1CH OUT2CH OUT
SURROND
FRONTCENTER
L
R
Vers connecteur d’entrée numérique
coaxial CD d’une platine MD, etc.
SUB
WOOFER
DIGITAL(CD)ANALOG
OUT
COAXIAL OPTICAL
L
R
5.1CH OUT2CH OUT
SURROND
FRONTCENTER
L
R
Vers connecteur d’entrée numérique
optique CD d’une platine MD, etc.
Remarque
Seuls les signaux audio des CD conventionnels
peuvent être transmis par des connecteurs DIGITAL
(CD) OUT. Les signaux du Super Audio CD ne
peuvent pas être reproduits par l’intermédiaire des
connecteurs DIGITAL (CD) OUT.
FR
8
Page 33
Connexion du cordon
d’alimentation secteur
Raccordez le cordon d’alimentation secteur à la
prise AC IN du lecteur et à une prise secteur.
Il reste un espace entre la fiche du cordon
d’alimentation secteur et le panneau arrière,
même lorsque la fiche est enfoncée à fond. C’est
ainsi que le cordon doit être branché. Ceci n’est
pas une anomalie.
Remarque
Installez ce lecteur afin de pouvoir débrancher
immédiatement le cordon d’alimentation de la prise
secteur en cas de problème.
En cas d’utilisation d’un autre
lecteur CD Sony
conjointement avec ce
lecteur
La procédure suivante s’applique uniquement si
vous disposez d’une télécommande Sony
commutable CD1/CD2. Permutez les modes de
commande de ce lecteur et la télécommande de
l’autre lecteur Sony pour pouvoir utiliser
celui-ci avec votre lecteur, en utilisant la même
télécommande.
Remarque
Le mode de commande de la télécommande fournie
avec ce lecteur est CD1 (fixe). Si vous réglez ce lecteur
sur CD2, il n’acceptera pas son propre signal de
télécommande.
Pour régler le mode de
commande de ce lecteur
1 Appuyez sur la touche MENU du
lecteur.
2 Tournez . AMS > pour
sélectionner « CD1/2 SEL ».
3 Appuyez sur . AMS >.
Le mode de commande en cours s’affiche.
4 Tournez . AMS > pour
sélectionner « CD – 1 » ou « CD – 2 »,
puis appuyez sur . AMS >.
Si le mode de commande de la
télécommande d’un autre lecteur CD Sony
est réglé sur CD1, réglez votre lecteur sur
« CD-2 ». Si le mode de commande d’un
autre lecteur CD est réglé sur CD2, réglez
votre lecteur sur « CD-1 ».
Mise en service
FR
9
Page 34
Lecture des disques
Lecture d’un disque
La section ci-dessous vous explique comment
passer en lecture normale et vous présente les
opérations de base réalisables pendant la lecture.
1 Mettez l’amplificateur sous tension.
Baissez le volume au minimum.
2 Préparez la mise en route du lecteur à
l’aide du sélecteur de source de
l’amplificateur.
3 Appuyez sur a touche POWER du
lecteur pour le mettre sous tension.
4 Appuyez sur la touche A du lecteur
pour ouvrir le plateau et y placer un
disque.
Etiquette vers le haut
5 Appuyez sur N.
La lecture commence à partir de la première
plage. Si vous souhaitez écouter une plage
particulière, tournez . AMS > pour
choisir le numéro de la plage avant
d’appuyer sur N.
6 Réglez le volume sur l’amplificateur.
Opérations de base réalisables
pendant la lecture
PourProcédez ainsi :
Arrêter la lecture Appuyez sur x.
Arrêter
temporairement
la lecture
Reprendre la
lecture après la
pause
Sélectionner une
plage
Appuyez sur X.
Appuyez sur X ou N.
Tournez . AMS >.
PourProcédez ainsi :
Ejecter un disque Appuyez sur la touche A du
lecteur.
Conseil
Si vous mettez le lecteur sous tension alors qu’un
disque s’y trouve déjà, la lecture commence
automatiquement. En connectant un programmateur
disponible dans le commerce, vous pouvez faire
démarrer la lecture du disque quand bon vous semble.
Remarque
Au cours de la lecture, augmentez progressivement le
volume à partir du niveau le plus faible. Cet appareil
peut produire des sons, situés en dehors de la plage de
fréquences normale, qui risquent d’endommager les
enceintes ou de provoquer des troubles auditifs graves.
Localisation d’une plage
donnée en entrant
directement son numéro à
partir de la télécommande
Appuyez sur les touches numériques pour
entrer le numéro de la plage.
Pour entrer un numéro de plage
supérieur à 11
1 Appuyez sur >10.
2 Entrez les chiffres correspondants.
Pour entrer 0, appuyez 10/0.
Exemples :
• Pour lire la plage numéro 30, appuyez
sur >10, puis sur 3 et sur 10/0.
• Pour lire la plage numéro 100, appuyez
deux fois sur >10, puis sur 1 et deux fois
sur 10/0.
Remarque
L’affichage par défaut réapparaît quand vous appuyez
deux fois sur >10 si le nombre total de plages est
inférieur à 100.
Sélection de la couche de
lecture
Si vous lisez un disque hybride comportant une
couche Super Audio CD et une couche CD
(page 5), vous pouvez sélectionner celle que
vous désirez écouter. Les deux couches se
trouvant sur la même face, il n’est pas nécessaire
de retourner le disque.
10
FR
Page 35
Appuyez sur SA-CD/CD pour sélectionner
la couche de lecture souhaitée.
Pour sélectionner la couche de
lecture par défaut
1 Appuyez sur la touche MENU du
lecteur.
2 Tournez . AMS > jusqu’à ce que
« LAYER SEL » s’affiche.
3 Appuyez sur . AMS >.
La couche par défaut actuelle s’affiche.
4 Tournez . AMS > pour
sélectionner la couche de lecture
souhaitée.
5 Appuyez sur . AMS >.
Sélection de la zone de
lecture
Si vous lisez un disque comportant une zone de
lecture bicanaux et une zone de lecture
multicanaux (page 5), vous pouvez sélectionner
celle que vous désirez écouter.
Appuyez sur MULTI/2CH pour sélectionner
la zone de lecture souhaitée.
Pour sélectionner la zone de
lecture par défaut
1 Appuyez sur la touche MENU du
lecteur.
2 Tournez . AMS > jusqu’à ce que
« M/2ch SEL » s’affiche.
3 Appuyez sur . AMS >.
La zone par défaut actuelle apparaît.
4 Tournez . AMS > pour
sélectionner la zone de lecture
souhaitée.
5 Appuyez sur . AMS >.
Remarque
La zone de lecture bicanaux est automatiquement
sélectionnée chaque fois que vous lancez la lecture, car
« SEL-2ch » correspond au réglage d’usine (zone de
lecture bicanaux). Sélectionnez « SEL -Mch » (zone de
lecture bicanaux) si les prises ANALOG 5.1 CH OUT
sont connectées.
Utilisation de la fenêtre
d’affichage
La fenêtre d’affichage communique diverses
informations sur le disque ou sur la plage en
cours de lecture. Cette section décrit ces
informations ainsi que les éléments affichés au
cours des différents stades de la lecture.
Informations sur le disque
lors du chargement du disque
La fenêtre d’affichage indique le nombre total
de plages et le temps de lecture total.
AB
E
A : Disque hybride
B : Disque actuellement chargé et nombre de
canaux audibles
C : Plage 16 et ultérieures (pour les disques
comptant 16 plages ou davantage)
D : Temps de lecture total
E : Nombre total de plages
D
C
Lecture des disques
suite
11
FR
Page 36
Affichage d’informations
Les disques TEXT contiennent, outre les
signaux audio, des informations telles que le
titre du disque ou le nom de l’artiste. Ce lecteur
peut afficher le titre du disque, le nom de
l’artiste et le nom de la plage en cours au titre
d’informations TEXT.
Lorsque le lecteur détecte la présence d’un
disque TEXT, « TEXT » s’affiche. Si votre
disque TEXT est en plusieurs langues,
« MULTI-TEXT » s’affiche. Pour consulter les
informations dans une autre langue, voir
« Affichage des informations d’un disque TEXT
en diverses langues » à la page 13.
Si un nom comporte plus de 13 caractères, les
12 premiers restent affichés une fois que le nom
entier a défilé.
Avant le début de la lecture
Appuyez plusieurs fois sur TIME/TEXT.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le
titre du disque et le nom de l’artiste s’affichent.
Lorsque vous sélectionnez le nom de l’artiste,
« ART. » s’affiche.
Titre du disque*
Pendant la lecture d’un disque
Appuyez plusieurs fois sur TIME/TEXT.
Si le lecteur détecte la présence d’un Super
Audio CD multicanaux, les informations
relatives aux canaux s’affichent pendant
quelques secondes à la suite du titre de la plage.
Temps de lecture de la plage en cours
Temps restant de la plage en cours
Temps restant du disque ou du programme
Titre de la plage*
12
Nom de l’artiste*
Nombre total de plages et temps de lecture total
* Uniquement pour disques TEXT
FR
Informations sur les canaux (n’apparaissent que
si le lecteur détecte la présence d’un Super Audio
CD multicanaux)
* Uniquement pour disques TEXT
Remarques
• Selon le disque, la fenêtre d’affichage risque de ne
pas présenter tous les caractères.
• Ce lecteur ne peut afficher que le titre du disque, le
nom de l’artiste et le nom des plages des disques de
type TEXT. Aucune autre information ne peut être
affichée.
Page 37
Désactivation de l’affichage
des informations
Chaque fois que vous appuyez sur DISPLAY
MODE sur la télécommande lors de la lecture
d’un disque, l’affichage est tour à tour activé et
désactivé.
Même lorsque l’affichage est désactivé, il est
temporairement rétabli lors d’une pause ou d’un
arrêt de la lecture. Lorsque vous reprenez la
lecture, l’affichage est de nouveau désactivé.
Avant de commencer la lecture, lorsque vous
appuyez sur DISPLAY MODE pour désactiver
l’affichage, « DISP OFF » s’affiche. Lorsque
vous appuyez sur le bouton pour activer
l’affichage, « DISP ON » s’affiche.
Affichage des informations
d’un disque TEXT en diverses
langues
Vous pouvez modifier la langue d’affichage à
condition que le disque TEXT soit, lui-même,
multilingue. Lorsque le lecteur détecte la
présence d’un disque TEXT de cette nature,
« MULTI-TEXT » s’affiche. Modifiez la langue
en procédant ainsi :
1 Appuyez sur la touche MENU du
lecteur.
2 Tournez . AMS > jusqu’à ce que
« LANGUAGE » s’affiche.
3 Appuyez sur . AMS >.
La langue actuellement sélectionnée
(ENGLISH, FRENCH, GERMAN, etc.)
clignote.
Si le lecteur n’est pas en mesure d’afficher
la langue utilisée dans un disque TEXT,
« OTHER LANG » s’affiche.
4 Tournez . AMS > jusqu’à ce que
la langue voulue s’affiche.
5 Appuyez sur . AMS >.
Après quelques secondes, les informations
apparaissent dans la langue choisie.
Localisation d’un point
donné dans une plage
Vous pouvez localiser n’importe quel point
donné sur le disque pendant la lecture ou la
pause de ce dernier.
Localisation d’un
point
en écoutant le son
(Recherche)
En regardant
l’affichage du temps
(Recherche rapide)
En réglant le début
de la lecture
(Recherche par
temps)
Conseil
Lorsque « OVER » s’affiche, la fin du disque est
atteinte. Appuyez sur m pour revenir en arrière.
Remarque
Les plages trop courtes (quelques secondes seulement)
ne permettent pas un bon suivi. La recherche risque
alors de ne pas être effectuée correctement.
Procédez ainsi :
Maintenez la touche m/M
enfoncée pendant la lecture.
Maintenez la touche m/M
enfoncée en mode pause.
1 Tournez . AMS > en
mode d’arrêt pour
sélectionner la plage
souhaitée.
2 Maintenez la touche
m/M enfoncée pour
régler le début de la lecture
en vous aidant de la fenêtre
d’affichage, puis appuyez
sur N.
Lecture des disques
13
FR
Page 38
Lecture répétée des
Lecture aléatoire des
plages
— Lecture répétée
Vous pouvez répéter la lecture de la totalité du
disque ou d’une plage déterminée. Compatible
avec la lecture aléatoire et la lecture
programmée ; ces fonctions permettent
respectivement de répéter toutes les plages dans
un ordre au hasard (page 14), ou toutes les
plages d’un programme (page 15).
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche
REPEAT de la télécommande jusqu’à ce
que « REP » ou « REP1 » s’affiche.
REP : Pour toutes les plages du (des) disque(s).
REP1 : Pour une seule plage.
Quand « REP » est sélectionné, la lecture
répétée change en fonction du mode de lecture
choisi.
Si le mode de
lecture est
Lecture continue
(page 10)
Lecture aléatoire
(page 14)
Lecture
programmée
(page 15)
Le lecteur répète
Toutes les plages dans l’ordre
séquentiel.
Toutes les plages dans un ordre
aléatoire.
Toutes les plages dans l’ordre du
programme.
plages
— Lecture aléatoire
Cette fonction permet au lecteur de lire toutes les
plages du disque dans un ordre au hasard.
1 Appuyez plusieurs fois sur la touche
SHUFFLE de la télécommande en
mode d’arrêt jusqu’à ce que « SHUF »
s’affiche.
2 Appuyez sur
« ; » s’affiche pendant que le lecteur
« mélange » les plages. Le lecteur s’arrête
après une première lecture de toutes les
plages.
Pour reprendre la lecture
continue
Appuyez plusieurs fois sur la touche
CONTINUE de la télécommande en mode
d’arrêt jusqu’à ce que « SHUF » et « PGM »
disparaissent.
Remarques
• Le lecteur ne revient pas sur les plages déjà lues.
• Si vous éteignez le lecteur ou si vous débranchez son
cordon d’alimentation secteur, vous annulez la
lecture aléatoire.
N
.
14
Pour annuler la lecture répétée
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche
REPEAT de la télécommande jusqu’à ce que
« REP » et « REP1 » disparaissent.
Remarques
• Si vous éteignez le lecteur ou si vous débranchez son
cordon d’alimentation secteur, vous annulez la
lecture répétée.
• La lecture répétée s’arrête automatiquement quand
toutes les plages ont été lues à cinq reprises.
FR
Page 39
Composition de votre
programme
— Lecture programmée
Vous pouvez composer un programme
contenant jusqu’à 32 plages en précisant l’ordre
dans lequel vous voulez les écouter (soit
999 minutes 59 secondes en durée totale).
1 Appuyez sur la touche PROGRAM de la
télécommande en mode d’arrêt jusqu’à
ce que « PGM » s’affiche.
2 Appuyez plusieurs fois sur la touche
./> de la télécommande pour
sélectionner le numéro de la plage de
votre choix.
3 Appuyez sur la touche ENTER de la
télécommande.
Si vous avez entré un numéro de plage
incorrect
Appuyez sur la touche CLEAR de la
télécommande. Ensuite, répétez les étapes 2
et 3 pour entrer le numéro de plage correct.
4 Répétez les étapes 2 à 3 pour entrer les
autres plages.
Chaque fois que vous entrez un numéro de
plage, le nombre total de plages
programmées s’affiche.
5 Appuyez sur
La lecture programmée commence.
Pour reprendre la lecture
continue
Appuyez plusieurs fois sur la touche
CONTINUE de la télécommande en mode
d’arrêt jusqu’à ce que « SHUF » et « PGM »
disparaissent.
Conseil
En fin d’exécution, le programme reste en mémoire.
Appuyez sur N pour réécouter le programme depuis
le début. Le programme reste en mémoire même
lorsque vous arrêtez la lecture.
N
.
Remarques
• Le programme est effacé si vous mettez le lecteur
hors tension, débranchez son cordon d’alimentation,
appuyez sur sa touche A ou permutez la zone ou la
couche de lecture.
• Si vous permutez la zone ou la couche de lecture en
cours de lecture programmée, une seule plage est lue
depuis le début, puis le programme est effacé.
Vérification du contenu du
programme
Avant le début de la lecture ou pendant la
lecture, appuyez plusieurs fois sur la
touche CHECK de la télécommande.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, les
numéros des plages s’affichent dans l’ordre de la
programmation.
Si vous appuyez sur la touche CHECK de la
télécommande pendant la lecture, les numéros
des plages programmées s’affichent en
commençant par la plage en cours.
Modification du programme
Vous pouvez modifier le contenu du programme
en mode d’arrêt.
PourProcédez ainsi :
Effacer une plage 1 Appuyez plusieurs fois sur la
Effacer la
dernière plage du
programme
Ajouter une
plage à la fin du
programme
Effacer toutes les
plages
touche CHECK de la
télécommande pour faire
apparaître le numéro de la plage
à effacer.
2 Appuyez sur la touche CLEAR
de la télécommande.
Appuyez sur la touche CLEAR de
la télécommande.
Chaque fois que vous appuyez sur
cette touche, la dernière plage du
programme est effacée.
Exécutez les étapes 2 à 3.
Maintenez enfoncée la touche
CLEAR de la télécommande ou la
touche x (pendant environ
2 s econdes) jusqu’à ce que « P GM
CLEAR » s’affiche.
Lecture des disques
15
FR
Page 40
Utilisation des Super
Audio CD multicanaux
— Fonction de gestion multicanaux
Ce lecteur est doté d’une fonction de gestion
multicanaux qui règle le mode de lecture des
Super Audio CD à l’aide du DSD-DSP (intégré
au lecteur) en fonction de la configuration ou de
la taille des enceintes.
Enceintes avant
L
Enceinte centrale
Caisson de graves
LR
Enceintes surround
Pour activer la gestion multicanaux,
sélectionnez le mode de lecture prédéfini
approprié (lecture bicanaux ou lecture
multicanaux) et réglez l’intensité des sorties de
chaque enceinte (mode de lecture multicanaux
uniquement).
Remarques
• Cette fonction n’est compatible qu’avec la lecture
d’un Super Audio CD.
• Selon la configuration des enceintes choisie, il n’est
pas toujours possible de régler l’intensité des sorties
des enceintes.
F : Enceintes avant
C : Enceinte centrale
SR : Enceintes surround
SW : Caisson de graves
a : Signal reproduit
–– : Signal non reproduit
L:Large
S:Small
16
FR
Page 41
A propos de l’enceinte « Large » ou
«Small»
Une enceinte est dite « L » si elle est
capable de restituer pleinement les graves.
Si vous sélectionnez « S » pour les
enceintes surround, les fréquences graves
sont reproduites par les enceintes avant
et/ou le caisson de graves.
Pour une utilisation normale, sélectionnez
« Mch DIRECT » ou réglez toutes les
enceintes sur « L » (exemple :
« 5–LARGE+SW », « 5–LARGE », etc.).
Si le son s’accompagne de bruit ou si le
mode de lecture multicanaux n’est pas en
vigueur pendant la lecture d’un Super
Audio CD multicanaux, réglez les enceintes
concernées sur « S ».
5 Appuyez sur . AMS >.
Pour revenir à l’affichage normal, appuyez
sur la touche MENU du lecteur.
Remarques
• La gestion multicanaux ne fonctionne pas si vous
sélectionnez « Mch DIRECT » (il est impossible de
régler le niveau de sortie de chaque enceinte).
• L’enceinte avant est automatiquement réglée sur
« L » dès que vous réglez le caisson de graves sur
«––».
• En cas de lecture d’une plage ne comportant pas de
signal LFE*, le signal du caisson de graves n’est pas
reproduit. Par conséquent, lorsque vous sélectionnez
« Mch DIRECT », « 5–LARGE+SW » ou
« NO–CNTR+SW », aucun signal n’est reproduit
par le caisson de graves. En revanche, lorsque vous
sélectionnez « 5–SMALL+SW » ou
« F–LARGE+SW » (si vous réglez l’enceinte sur
« S »), les fréquences graves sont reproduites par le
caisson de graves.
* Low Frequency Enhancement (Amélioration des
fréquences graves) (décrit en tant que « .1 CH »)
• Si vous sélectionnez un mode de lecture différent de
« 2ch DIRECT » ou « Mch DIRECT » à l’aide de la
gestion multicanaux, la répartition du son sur les
enceintes change, provoquant probablement une
diminution du volume sonore global. Si tel est le cas,
réglez le volume à l’aide de la commande du volume
de l’amplificateur connecté.
• Si vous changez de mode de lecture alors que le
lecteur est en mode multicanaux, le réglage de
l’intensité des sorties est annulé.
• Cette fonction ne peut pas être utilisée pendant la
lecture d’un CD.
Réglage de l’intensité des
sorties de chaque enceinte
Vous pouvez régler les éléments suivants avec le
mode multicanaux :
SURR BAL
Intensité relative des sorties des enceintes avant
(FRONT L/R) et des enceintes surround (SURR
L/R)
CNTR BAL
Intensité relative des sorties des enceintes avant
(FRONT L/R) et de l’enceinte centrale
(CENTER)
SW BAL
Intensité relative des sorties des enceintes avant
(FRONT L/R) et du caisson de graves (SUB
WOOFER)
Remarques
• Certains réglages ne peuvent pas se faire selon le
mode multicanaux choisi.
• Vous ne pouvez pas régler le niveau des enceintes
lorsque « Mch DIRECT » est sélectionné.
Pour régler l’intensité des sorties
à partir du panneau avant du
lecteur
Vous pouvez réglez l’intensité des sorties de
chaque enceinte en cours de lecture. Vous
pouvez aussi procéder au réglage pendant
l’écoute de la tonalité de test en mode d’arrêt.
1 Appuyez sur MENU.
2 Tournez . AMS > jusqu’à ce que
« LEVEL ADJ » s’affiche.
3 Appuyez sur . AMS >.
Pendant la lecture, allez à l’étape 6.
4 Tournez . AMS > jusqu’à ce que
« TONE ON » s’affiche.
5 Appuyez sur . AMS >.
La tonalité de test est reproduite, à tour de
rôle, par chaque enceinte dont le nom
apparaît simultanément dans la fenêtre
d’affichage.
Lecture des disques
suite
17
FR
Page 42
6 Tournez . AMS > pour faire
apparaître l’élément voulu.
Sélectionnez l’élément parmi « SURR
BAL », « CNTR BAL » et « SW BAL ».
Remarque
Lorsque vous réglez le caisson de graves sur
« –– » en mode multicanaux (page 16), il est
impossible de régler « SW BAL » (« NOT IN
USE » s’affiche). De même, vous ne pouvez pas
régler « CNTR BAL » ou « SURR BAL »
(« NOT IN USE » s’affiche) lorsque l’enceinte
correspondante est réglée sur « –– ».
7 Appuyez sur . AMS >.
La fenêtre d’affichage du réglage de
l’intensité apparaît.
En mode d’arrêt, la tonalité de test est émise
par l’enceinte sélectionnée.
Exemple :
Si vous sélectionnez « SURR BAL » en
mode d’arrêt, la tonalité de test est émise
par les enceintes avant et surround.
8 Tournez . AMS > pour régler
l’intensité de sortie.
Remarque
L’intensité des sorties peut être réglée sur 24 pas.
Comme il s’agit là de réglages fins, il peut
s’avérer difficile d’observer le mouvement de
l’aiguille.
9 Appuyez sur . AMS >.
Le lecteur reprend l’état de l’étape 6.
Répétez les étapes 6 à 9 pour procéder à
d’autres réglages.
10Appuyez sur MENU une fois les
réglages terminés.
L’affichage reprend son apparence
normale.
Pour régler l’intensité des sorties
à partir de la télécommande
Vous pouvez régler l’intensité des sorties de
chaque enceinte pendant l’écoute, à l’aide de la
télécommande.
1 Appuyez sur LEVEL ADJ pendant la
lecture ou en mode d’arrêt.
Pendant la lecture, allez à l’étape 4.
2 Appuyez plusieurs fois sur ./>
jusqu’à ce que « TONE ON » s’affiche.
3 Appuyez sur ENTER.
La tonalité de test est reproduite, à tour de
rôle, par chaque enceinte dont le nom
apparaît simultanément dans la fenêtre
d’affichage.
4 Appuyez plusieurs fois sur ./>
pour faire apparaître l’élément voulu.
Sélectionnez l’élément parmi « SURR
BAL », « CNTR BAL » et « SW BAL ».
Remarque
Lorsque vous réglez le caisson de graves sur
« –– » en mode multicanaux (page 16), il est
impossible de régler « SW BAL » (« NOT IN
USE » s’affiche). De même, vous ne pouvez pas
régler « CNTR BAL » ou « SURR BAL »
(« NOT IN USE » s’affiche) lorsque l’enceinte
correspondante est réglée sur « –– ».
5 Appuyez sur ENTER.
La fenêtre d’affichage du réglage de
l’intensité apparaît.
En mode d’arrêt, la tonalité de test est émise
par l’enceinte sélectionnée.
Exemple :
Si vous sélectionnez « SURR BAL » en
mode d’arrêt, la tonalité de test est émise
par les enceintes avant et surround.
6 Appuyez plusieurs fois sur ./>
pour régler l’intensité de sortie.
Remarque
L’intensité des sorties peut être réglée sur 24 pas.
Comme il s’agit là de réglages fins, il peut
s’avérer difficile d’observer le mouvement de
l’aiguille.
18
FR
Page 43
7 Appuyez sur ENTER.
Le lecteur reprend l’état de l’étape 4.
Répétez les étapes 4 à 7 pour procéder à
d’autres réglages.
8 Appuyez sur LEVEL ADJ une fois les
réglages terminés.
L’affichage reprend son apparence
normale.
Réglage de la distance des
enceintes
Vous pouvez régler la distance des enceintes si
l’amplificateur connecté ne possède pas
d’élément de menu à cet effet. Par contre, s’il
dispose de cette fonction, nous vous conseillons
de régler la distance des enceintes sur
l’amplificateur. Ce réglage n’est disponible que
pour les Super Audio CD multicanaux.
Remarque
Lorsque vous réglez la distance des enceintes sur ce
lecteur et sur l’amplificateur, il est possible que ces
deux réglages ne marchent pas et que vous ne puissiez
pas obtenir un résultat correct.
FRT DIST
Distance entre votre position d’écoute et les
enceintes avant
Vous pouvez régler cette distance entre
1,0 mètre et 7,0 mètres (3 à 23 pieds) par pas de
0,1 mètre (1 pied).
Si les deux enceintes avant ne se trouvent pas à
égale distance de la position d’écoute, réglez la
distance par rapport à l’enceinte la plus proche.
SURR DIST
Distance entre votre position d’écoute et les
enceintes surround
Vous pouvez régler cette distance entre
1,0 mètre et 7,0 mètres (3 à 23 pieds) par pas de
0,1 mètre (1 pied).
Si les deux enceintes surround ne se trouvent pas
à égale distance de la position d’écoute, réglez la
distance par rapport à l’enceinte la plus proche.
CNTR DIST
Distance entre votre position d’écoute et
l’enceinte centrale
Vous pouvez régler cette distance entre
1,0 mètre et 7,0 mètres (3 à 23 pieds) par pas de
0,1 mètre (1 pied).
SW DIST
Distance entre votre position d’écoute et le
caisson de graves
Vous pouvez régler cette distance entre
1,0 mètre et 7,0 mètres (3 à 23 pieds) par pas de
0,1 mètre (1 pied).
DIST UNIT
Unité de mesure appliquée aux mesures de
distance (mètre ou pied)
Le réglage initial est « SEL–FEET » pour le
modèle nord-américain et « SEL–METER »
pour le modèle européen.
Remarque
La distance des enceintes ne peut pas être réglée dans
les cas suivants :
– Lorsque le lecteur lit les informations de disque d’un
CD (ou la zone CD d’un Super Audio CD).
– Lorsque le lecteur lit la zone bicanaux d’un Super
Audio CD.
1 Appuyez sur la touche MENU du
lecteur.
2 Tournez . AMS > jusqu’à ce que
« SPK DIST » s’affiche.
3 Appuyez sur . AMS >.
4 Tournez . AMS > pour faire
apparaître l’élément voulu.
Sélectionnez l’élément parmi « FRT
DIST », « SURR DIST », « CNTR DIST »
et « SW DIST ».
Remarque
Lorsque vous réglez le caisson de graves sur
« –– » en mode multicanaux (page 16), il est
impossible de régler « SW DIST » (« NOT IN
USE » s’affiche). De même, vous ne pouvez pas
régler « CNTR DIST » (« NOT IN USE »
s’affiche) lorsque l’enceinte centrale est réglée
sur « –– ».
5 Appuyez sur . AMS >.
Le réglage de la distance des enceintes
s’affiche.
Exemple :
Lorsque vous sélectionnez « SURR DIST »
(alors que « DIST UNIT » est réglé sur
« SEL–METER »).
Lecture des disques
suite
19
FR
Page 44
6 Tournez . AMS > pour régler la
distance entre les enceintes.
Informations complémentaires
Précautions
7 Appuyez sur . AMS >.
Le lecteur reprend l’état de l’étape 4.
Répétez les étapes 4 à 7 pour procéder à
d’autres réglages.
8 Appuyez sur la touche MENU du
lecteur, une fois les réglages terminés.
L’affichage reprend son apparence
normale.
Sélection de l’unité de mesure de
la distance
A l’étape 4 ci-dessus, sélectionnez « DIST
UNIT ».
Tournez . AMS > pour sélectionner
« SEL–METER » ou « SEL–FEET », puis
appuyez sur . AMS >.
Rétablissement des distances
par défaut des enceintes
Réglez les distances de toutes les enceintes sur
3 mètres (10 pieds).
Sécurité
• Attention – L’utilisation d’instruments optiques avec
cet appareil présente un risque oculaire.
• Si un solide ou un liquide venait à pénétrer le boîtier,
débranchez le lecteur et faites-en vérifier tous les
composants par un technicien qualifié avant de le
réutiliser.
• Le cordon d’alimentation secteur ne doit être changé
que dans un centre de service qualifié.
• L’appareil reste alimenté tant que le cordon
d’alimentation est branché sur la prise secteur et ce,
même si l’appareil est hors tension.
Sources d’alimentation
• Avant de faire fonctionner le lecteur, vérifiez que sa
tension de fonctionnement est identique à celle de
l’alimentation secteur locale. La tension de
fonctionnement figure sur la plaque signalétique à
l’arrière du lecteur.
• Le lecteur reste alimenté tant que le cordon
d’alimentation est branché sur la prise secteur et ce,
même si le lecteur est hors tension.
• Si vous ne comptez pas utilis er le lecteur pendant une
longue période, débranchez-le de la prise secteur.
Pour débrancher le cordon d’alimentation de la prise
secteur, saisissez la fiche ; ne tirez jamais sur le
cordon.
Installation
• Installez le lecteur dans un endroit suffisamment
ventilé pour éviter une surchauffe interne.
• N’installez pas le lecteur sur une surface souple telle
qu’un tapis. Vous risqueriez d’obturer les trous de
ventilation situés en dessous de l’appareil.
• N’installez pas le lecteur près d’une source de
chaleur et ne le soumettez pas aux rayons directs du
soleil, à la poussière ou à un choc mécanique.
Fonctionnement
• Si vous déplacez directement le lecteur d’une pièce
froide à un endroit chaud, ou l’installez dans un lieu
très humide, de l’humidité peut se condenser sur les
lentilles à l’intérieur du lecteur. Cela peut provoquer
un dysfonctionnement de l’appareil. Si tel est le cas,
retirez le disque et laissez le lecteur sous tension
pendant une heure environ jusqu’à complète
évaporation de l’humidité.
20
FR
Page 45
• A la mise sous tension, vous risquez d’entendre des
bruits mécaniques lors du chargemen t du disque dans
le lecteur Super Audio CD. Il ne s’agit pas d’un
dysfonctionnement.
Réglage du volume
N’augmentez pas trop le volume pendant la lecture
d’un passage dépourvu de signal audio ou dont le
signal est très faible. En effet, la lecture d’un passage
de crête risquerait d’endommager les enceintes.
Insertion d’un disque
Vous risquez d’entendre le lecteur émettre un bruit de
transmission ou des bruits mécaniques. Ce bruit
indique que le lecteur règle automatiquement ses
mécanismes internes en fonction du disque inséré.
Le bruit mécanique peut aussi résulter de l’insertion
d’un disque voilé.
Entretien
Nettoyez le boîtier, le panneau et les commandes à
l’aide d’un chiffon doux légèrement imprégné d’une
solution détergente neutre. N’utilisez pas de tampon
abrasif, de poudre à récurer ni de solvant tel qu’alcool
ou essence.
Transport
• N’oubliez pas de retirer le disque du plateau.
• Veillez à toujours refermer le plateau.
Si vous avez des questions ou des problèmes
concernant votre lecteur, consultez votre revendeur
Sony le plus proche.
Remarques sur les
disques
Manipulation des disques
• Pour maintenir un disque en bon état de propreté,
tenez-le par les bords. Ne touchez pas la surface.
• Ne collez ni papier ni ruban adhésif sur le disque.
• N’utilisez que des disques circulaires. Si vous
utilisez un disque de forme non standard (étoile,
cœur ou carré, par exemple), vous risquez
d’endommager le lecteur.
• N’utilisez pas de disques comportant des sceaux tels
que disques usagés ou loués.
Rangement des disques
• N’exposez pas le disque à la lumière directe du soleil
ou à des sources de chaleur telles que des conduits
d’air chaud.
• Après la lecture, rangez le disque dans son étui. Si
vous empilez les disques les uns sur les autres sans
étui, vous risquez de les endommager.
Insertion du disque sur le plateau
Assurez-vous que le disque est correctement
positionné sur le plateau.
Si ce n’est pas le cas, le lecteur ou le disque risque
d’être endommagé.
Entretien
• Si le disque est poussiéreux ou qu’il présente des
traces de doigt, la qualité sonore risque d’en souffrir.
• Avant de lire un disque, nettoyez-le à l’aide d’un
chiffon. Essuyez-le en partant du centre vers les
bords externes.
Informations complémentaires
• Nettoyez le disque à l’aide d’un chiffon légèrement
humide, puis enlevez les traces d’humidité avec un
chiffon sec.
• N’utilisez pas de solvant (essence, diluants, produits
nettoyants disponibles dans le commerce ou sprays
antistatiques).
suite
21
FR
Page 46
• N’utilisez pas de disque de nettoyage ou de
produit de nettoyage des disques/lentilles (liquide
ou aérosol) disponible dans le commerce. Ils
risque d’altérer le bon fonctionnement de
l’appareil.
Dépannage
Si vous rencontrez l’une des difficultés
suivantes lors de l’utilisation du lecteur, ce guide
de dépannage peut vous aider à résoudre les
problèmes. Si un problème quelconque persiste,
consultez votre revendeur Sony le plus proche.
Aucun son n’est transmis.
• Vérifiez la connexion du lecteur.
• Vérifiez le bon fonctionnement de l’amplificateur.
Les connecteurs DIGITAL (CD) OUT
COAXIAL/OPTICAL ne reproduisent aucun
son.
• Les signaux audio du Super Audio CD ne sont pas
reproduits par les connecteurs DIGITAL (CD)
OUT COAXIAL/OPTICAL.
Impossible de lire le disque.
• Il n’y a pas de disque dans le lecteur.
• Placez le disque sur le plateau, étiquette vers le
haut.
• Le disque est mal inséré. Rechargez le disque.
• Nettoyez le disque (voir page 21).
• Il y a condensation d’humidité à l’intérieur du
lecteur.
Retirez le disque et laissez le lecteur sous tension
pendant une heure environ.
• Le disque qui se trouve sur le plateau n’est pas
compatible (voir page 4).
La télécommande ne fonctionne pas.
• Eliminez les obstacles séparant la télécommande
du lecteur.
• Pointez la télécommande vers le capteur de
télécommande du lecteur.
• Si les piles de la télécommande sont faibles,
remplacez-les.
• Le mode de commande du lecteur est réglé sur
CD2 (page 9).
Aucun son n’est transmis de la prise SUB
WOOFER.
• Sélectionnez un mode de lecture où un signal
caisson de graves est reproduit par la prise SUB
WOOFER. Le mode s’affiche suivi de « + SW »
(page 16) en cas de sélection d’un mode de ce
type.
• Lorsque vous lisez une plage ne comportant pas
de signal LFE, le signal est reproduit par la prise
SUB WOOFER uniquement si vous sélectionnez
« 5–SMALL+SW » ou « F–LARGE+SW » pour
le mode multicanaux (page 16).
22
FR
Page 47
Il est impossible d’éjecter un disque et
« LOCKED » s’affiche.
• Contactez votre revendeur Sony ou le centre de
service Sony le plus proche.
Vous avez essayez les solutions
proposées
Si le lecteur ne fonctionne toujours pas
correctement, ou si vous rencontrez un problème
qui ne figure pas dans la liste ci-dessus, mettez
le lecteur hors tension, débranchez-le pendant
quelques minutes de la prise d’alimentation
secteur, puis rebranchez-le.
Spécifications
En cas de lecture d’un Super Audio
CD
Plage de fréquences en lecture 2 Hz à 100 kHz
Réponse en fréquence2 Hz à 40 kHz (–3 dB)
Plage dynamique100 dB ou supérieure
Taux de distorsion harmonique totale
Pleurage et scintillementInférieurs aux seuils
En cas de lecture d’un CD
Réponse en fréquence2 Hz à 20 kHz
Plage dynamique96 dB ou supérieure
Taux de distorsion harmonique totale
La conception et les spécifications sont susceptibles
d’être modifiées sans préavis.
Noir × 1 (2)
24
FR
Page 49
Nomenclature
9q
qaqsq
q
q
Pour plus de détails, reportez-vous aux numéros de page indiqués entre parenthèses.
Les instructions de ce manuel décrivent les commandes du lecteur. Vous pouvez également utiliser les
touches de la télécommande si elles portent des noms identiques ou similaires aux commandes du
lecteur.
Panneau avant
12345 678
Informations complémentaires
g
TIME/TEXT MENU MULTI/2CH SA-CD/CD
MIN MAX
d
f
POWER
PHONESPHONE LEVEL
A Interrupteur d’alimentation POWER (10)
B Touche TIME/TEXT (12)
Cette touche permet d’afficher successivement le
temps de lecture de la plage, le temps restant sur le
disque ou les informations TEXT.
C Touche SA-CD/CD (5, 10)
En présence d’un disque hybride, cette touche
permet de sélectionner la couche à lire : couche
Super Audio CD et couche CD.
D Plateau (10)
E Touche A (10)
F Touche N (10, 13, 14, 15)
G Touche X (10)
H Touche x (10, 15)
I Molette . AMS >
(AMS : Automatic Music Sensor)
(Détecteur automatique de musique)
(9, 10, 11, 13, 15, 16, 17, 18, 19, 20)
AMS
PUSH
ENTER
;
J Fenêtre d’affichage (11)
K Capteur de télécommande (6)
L Touche MULTI/2CH (5, 11)
Appuyez sur cette touche pour sélectionner la zone
de lecture en cas de chargement d’un disque
comportant une zone bicanaux et une zone
multicanaux (page 5).
M Touche MENU (9, 10, 11, 13, 16, 17, 19)
Appuyez sur cette touche pour faire apparaître le
menu.
Appuyez une nouvelle fois pour quitter le menu et
revenir à l’affichage normal.
N PHONE LEVEL
Permet de régler le volume des écouteurs.
O PHONES
Permet de connecter les écouteurs.
Lors de la lecture d’un Super Audio CD
multicanaux, le signal provenant des prises
ANALOG 5.1CH FRONT L/R est aussi reproduit
par la prise PHONES.
suite
FR
25
Page 50
Télécommande
PLAY MODE
CONTINUE SHUFFLE
DISPLAY
MODE
TIME/TEXT
123
456
78
>10ENTER
10/0
REPEAT
CHECK
AMS
PROGRAM
SA-CD/CD
MULTI/2CH
9
CLEAR
LEVEL
ADJ
A Touche CONTINUE (14, 15)
Appuyez sur cette touche pour reprendre la lecture
continue après une lecture aléatoire ou une lecture
programmée.
Touche SHUFFLE (14)
Touche PROGRAM (15)
B Touche SA-CD/CD (5, 10)
En présence d’un disque hybride, cette touche
permet de sélectionner la couche à lire : couche
Super Audio CD et couche CD.
C Touche MULTI/2CH (5, 11)
Appuyez sur cette touche pour sélectionner la zone
de lecture en cas de chargement d’un disque
comportant une zone bicanaux et une zone
multicanaux (page 5).
D Touches numériques (10)
Appuyez sur ces touches pour entrer les numéros
des plages.
E Touche ENTER (15, 18)
F Touche CLEAR (15)
Appuyez sur cette touche pour effacer un numéro
de plage d’un programme.
G Touche LEVEL ADJ (18)
Appuyez sur cette touche pour régler l’intensité
dans le cadre de la gestion multicanaux (page 16).
H Touche CHECK (15)
Appuyez sur cette touche pour vérifier la
composition d’un programme.
I Touche H (10, 13, 14, 15)
Touche X (10)
Touche x (10, 15)
J Touches m/M (13)
K Touches AMS ./>
(AMS : Automatic Music Sensor)
(Détecteur automatique de musique)
(9, 10, 11, 13, 15, 16, 17, 18, 19, 20)
L Touche REPEAT (14)
M Touche > 10 (10)
Appuyez sur cette touche pour entrer un numéro de
plage supérieur à 10.
N Touche TIME/TEXT (12)
Cette touche permet d’afficher successivement le
temps de lecture de la plage, le temps restant sur le
disque ou les informations TEXT.
O Touche DISPLAY MODE (13)
Appuyez sur cette touche pour activer ou
désactiver l’affichage des informations.
26
FR
Page 51
Page 52
VORSICHTEntsorgen des CD-Players
Um das Risiko eines Feuers oder
elektrischen Schlags zu verringern,
setzen Sie dieses Gerät keinem Regen
und keiner Feuchtigkeit aus.
Stromschlaggefahr! Öffnen Sie nicht das
Gehäuse. Lassen Sie Wartungsarbeiten
ausschließlich durch qualifizierte
Techniker ausführen.
Feuergefahr! Decken Sie die Lüftungsöffnungen des
Geräts nicht mit Zeitungen, Tischdecken, Gardinen
usw. ab. Stellen Sie keine brennenden Kerzen auf das
Gerät.
Feuer- und Stromschlaggefahr! Stellen Sie keine mit
Flüssigkeit gefüllten Gegenstände (z. B. Vasen) auf
das Gerät.
Bei diesem Gerät
handelt es sich um ein
Laser-Produkt der
Klasse 1. Dieser
Markierungsschild
befindet sich außen an
der Geräterückwand.
Entsorgen Sie leere Batterien nicht
über den normalen Hausmüll,
sondern geben Sie die Batterien
zum Geschäft zurück oder
entsorgen Sie sie als Sondermüll.
Entsorgung von
gebrauchten
elektrischen und
elektronischen
Geräten (anzuwenden
in den Ländern der
Europäischen Union
und anderen
europäischen Ländern
mit einem separaten
Sammelsystem für
diese Geräte)
Das Symbol auf dem
Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass
dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu
behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das
Recycling von elektrischen und elektronischen
Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag
zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie
die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Umwelt und Gesundheit werden durch falsches
Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den
Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere
Informationen über das Recycling dieses Produkts
erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie
das Produkt gekauft haben.
DE
2
Page 53
Inhalt
Merkmale des CD-Players.............................................................................4
Verzeichnis der Teile und Bedienelemente.................................................25
DE
DE
3
Page 54
Merkmale des CD-PlayersKompatible CD-Typen
Dieser CD-Player eignet sich für MehrkanalSuper Audio CDs, 2-Kanal-Super Audio CDs
und für herkömmliche CDs. Das Gerät bietet die
folgenden Merkmale:
• Duallaser-Abtastmechanismus zum Lesen
von CDs nach Super Audio CD-Standard und
herkömmlichen CDs, abhängig von der
Wellenlänge.
• Fortschrittlicher Servomechanismus für den
rascheren Zugriff auf die einzelnen Tracks.
• Mehrkanal-Verwaltungsfunktion zum
individuellen Einstellen der MehrkanalWiedergabeumgebung gemäß der jeweiligen
Anordnung und Größe der Lautsprecher.
• Super Audio-D/A-Wandler für höhere
Qualität bei der Klangreproduktion.
• Bei einer Super Audio CD können bis zu 255
Tracks markiert werden.
Die nachstehenden CD-Typen können mit
diesem CD-Player wiedergegeben werden.
• Super Audio CDs
•Audio-CDs
Die nachstehenden CDs können mit diesem CDPlayer nicht wiedergegeben werden.
• CD-ROMs (MP3, JPEG usw.)
• DVDs
•DTS-CDs
• DualDiscs usw.
Wenn Sie versuchen, CD-ROMs/DVDs
wiederzugeben, erscheint die Fehlermeldung
„TOC ERROR“ oder „NO DISC“. Beachten Sie
bitte auch die Hinweise zu DTS-CDs/DualDiscs
weiter unten.
Musik-CDs mit
Urheberrechtsschutzcodierung
Dieses Produkt ist auf die Wiedergabe von CDs
ausgelegt, die dem Compact Disc-Standard (CD)
entsprechen.
Seit neuestem bringen einige Schallplattenfirmen
Musik-CDs mit Kopierschutztechnologien auf den
Markt. Beachten Sie bitte, dass einige dieser CDs nicht
dem CD-Standard entsprec hen und mit diesem Produkt
möglicherweise nicht wiedergegeben werden können.
Hinweise zur Wiedergabe von CD-Rs/
CD-RWs
CDs, die in einem CD-R-/CD-RW-Laufwerk
aufgenommen wurden, können möglicherwe ise wegen
Kratzern oder Schmutz bzw. aufgrund der
Aufnahmebedingungen oder der
Laufwerkseigenschaften nicht wiedergegeben werden.
Außerdem ist die Wiedergabe von CDs, die nach der
Aufnahme nicht abgeschlossen wurden, ni cht möglich.
In diesen Fällen wird „READING“ nicht ausgeblendet
oder „TOC ERROR“ erscheint im Display.
Hinweis zu DTS-CDs
Lassen Sie mit diesem CD-Player keine DTS-CDs
wiedergeben. Andernfalls werden laute Störgeräusche
erzeugt.
Hinweis zu DualDiscs
Eine DualDisc ist eine zweiseitig bespielte Disc, auf
der DVD-Aufnahmen auf der einen und digitale
Audiodaten auf der anderen Seite aufgezeichnet sind.
Da die Seite mit den Audiodaten jedoch nicht dem
Compact Disc-Standard (CD) entspricht, kann die
Wiedergabe mit diesem Gerät nicht gewährleistet
werden.
DE
4
Page 55
Informationen über Super
Audio CDs
Die Super Audio CD ist ein neuer Standard für
qualitativ hochwertige Audio-CDs, bei dem die
Musik im DSD-Format (Direct Stream Digital)
aufgezeichnet wird. Bei herkömmlichen CDs
erfolgt die Aufzeichnung im PCM-Format. Die
Abtastrate beim DSD-Format ist 64-mal höher
als bei herkömmlichen CDs. Die 1-BitQuantisierung sorgt sowohl für einen großen
Frequenzbereich als auch für einen großen
Dynamikbereich über den hörbaren
Frequenzbereich. Die reproduzierte Musik ist so
äußerst originalgetreu.
Arten von Super Audio CDs
Es gibt zwei Arten von CDs, die sich durch die
Kombination von Super Audio CD-Schicht und
CD-Schicht unterscheiden.
Super Audio CD-Schicht: Signalschicht mit
hoher Dichte für Super Audio
CDs
CD-Schicht
CD mit einer Schicht
(CD, die eine einzige Super Audio CD-Schicht
enthält)
Hybrid-CD
(CD, die eine Super Audio CD- und eine CD-Schicht
enthält)
1)
:Schicht, die mit einem
herkömmlichen CD-Player
gelesen werden kann
Super Audio
CD-Schicht
2)
Eine Super Audio CD-Schicht besteht aus einem
2-Kanal- oder einem Mehrkanalbereich.
2-Kanal-Bereich: Bereich, in dem 2-Kanal-
Stereospuren
aufgezeichnet sind
Mehrkanalbereich:
Bereich, in dem
Mehrkanalspuren (bis zu
5.1 Kanäle) aufgezeichnet
sind
Beispiel:
Wenn auf der Super Audio CD-Schicht einer HybridCD ein 2-Kanal-Bereich und ein Mehrkanalbereich
vorhanden sind
2-Kanal-Bereich
Mehrkanalbereich
1)
Die CD-Schicht kann mit einem herkömmlichen
CD-Player wiedergegeben werden.
2)
Die CD muss nicht umgedreht werden, weil sich
beide Schichten auf nur einer Seite der CD
befinden.
3)
Wählen Sie mit SA-CD/CD die gewünschte Schicht
aus (siehe Seite 11).
4)
Bei einer CD mit beiden Bereichen wählen Sie mit
MULTI/2CH den wiederzugebenden Bereich aus
(siehe Seite 11).
4)
4)
Super Audio
CD-Schicht
CD-Schicht
Super Audio
CD-Schicht
3)
3)
DE
5
Page 56
Erste Schritte
Einlegen der Batterien in
die Fernbedienung
Legen Sie zwei R6-Batterien (Größe AA) in das
Batteriefach ein. Achten Sie dabei auf die
richtige Polarität gemäß den Markierungen
(+ und –). Richten Sie die Fernbedienung auf
den Fernbedienungssensor am CD-Player.
Tipp
Unter normalen Einsatzbedingungen halten die
Batterien mindestens sechs Monate. Wenn der
CD-Player nicht mehr auf die Fernbedienung reagiert,
tauschen Sie beide Batterien gegen neue aus.
Hinweise
• Lagern Sie die Fernbedienun g nicht an einem Ort mit
extrem hoher Temperatur oder Feuchtigkeit.
• Lassen Sie keine Gegenstände in das Gehäuse der
Fernbedienung fallen. Dies gilt insbesondere
während des Batteriewechsels.
• Verwenden Sie eine alte und eine neue Batterie nicht
zusammen.
• Setzen Sie den Fernbedienungssensor keinem
direkten Sonnenlicht und keiner starken
Kunstlichteinstrahlung aus. Dies kann zu
Fehlfunktionen führen.
• Wenn Sie die Fernbedienung längere Zeit nicht
gebrauchen, nehmen Sie die Batterien heraus, damit
die Fernbedienung nicht dur ch eventuell auslaufende
oder korrodierende Batterien beschädigt wird.
Anschließen der
Audiokomponenten
Schließen Sie den Super Audio CD-Player an
eine Audiokomponente an. Schalten Sie alle
Komponenten aus, bevor Sie die Verbindungen
herstellen. Achten Sie auf festen Anschluss,
damit kein Rauschen entsteht.
Anschließen eines
Stereoverstärkers oder
MD-Decks
Wenn Sie einen Stereoverstärker anschließen
oder eine analoge Verbindung zu einem
MD-Deck herstellen, schließen Sie den Player
und die Komponente über die Buchsen
ANALOG 2CH OUT L/R an.
Diese Verbindung wird mithilfe eines
Audioanschlusskabels hergestellt. Stecken Sie
die farbigen Stifte jeweils in die zugehörige
Buchse: weißer Stift in weiße Buchse (links),
roter Stift in rote Buchse (rechts).
Audioanschlusskabel (mitgeliefert)
Weiß (L)
Rot (R)
WOOFER
SUB
DIGITAL(CD)ANALOG
OUT
COAXIAL OPTICAL
L
R
5.1CH OUT2CH OUT
SURROND
FRONTCENTER
L
R
an CD (Super Audio CD)- oder LineEingangsbuchsen (L/R) an einem
Stereoverstärker, MD-Deck usw.
DE
6
Page 57
Hinweis
Bei der Wiedergabe einer Super Audio CD mit einem
Mehrkanalbereich (Seite 11) werden über die
ANALOG 2CH OUT-Buchsen nur FRONT L/RMehrkanalsignale ausgegeben. In diesem Fall sind je
nach CD die Gesangsstimmen oder einzelne
Instrumentalstimmen möglicherweise nicht zu hören.
Anschließen eines
Mehrkanalverstärkers
Wenn Sie einen Verstärker mit 5.1CHEingangsbuchsen verwenden (z. B. einen
Mehrkanalverstärker oder AV-Verstärker) und
dabei den CD-Player und den Verstärker über
die ANALOG 5.1CH OUT-Buchsen
miteinander verbinden (FRONT L/R,
SURROUND L/R, CENTER, SUB WOOFER),
können Sie Mehrkanal-Super Audio CDs in
Mehrkanalwiedergabe abspielen.
Diese Verbindung wird mithilfe von
Audioanschlusskabeln hergestellt. Bei den
Anschlüssen für FRONT oder SURROUND
verwenden Sie Anschlusskabel mit
farbcodierten Stiften (rote und weiße Buchsen)
und stecken die farbigen Stifte jeweils in die
zugehörige Buchse: weißer Stift in weiße
Buchse (links), roter Stift in rote Buchse
(rechts). Bei den Anschlüssen für CENTER und
SUB WOOFER verwenden Sie schwarze
Anschlusskabel.
Anschlüsse für FRONT oder
SURROUND
Audioanschlusskabel (mitgeliefert*)
Weiß (L)
Rot (R)
* Wenn Sie das mitgelieferte Audioanschlusskabel für
den Anschluss an ANALOG 2CH verwenden,
benötigen Sie für den Anschluss an ANALOG
5.1CH ein weiteres Audioanschlusskabel (nicht
mitgeliefert).
Anschlüsse für CENTER oder SUB
WOOFER
Audioanschlusskabel (mitgeliefert)
Schwarz
SUB
WOOFER
DIGITAL(CD)ANALOG
OUT
COAXIAL OPTICAL
an Mehrkanalverstärker, AVVerstärker usw.
D
5.1CH OUT2CH OUT
SURROND
FRONTCENTER
L
L
R
R
ABC
A: an Eingangsbuchsen für vordere Lautsprecher
(L/R)
B: an Eingangsbuchsen für Surround-
Lautsprecher oder hintere Lautsprecher (L/R)
C: an Subwoofer-Eingangsbuchse
D: an Eingangsbuchse für den mittleren
Lautsprecher
Hinweise
• Super Audio CDs sind mit fünf, vier und drei
Kanälen verfügbar (5CH, 4CH bzw. 3CH). Bei
diesen CDs wird das Signal nicht an allen ANALOG
5.1CH OUT-Buchsen wiedergegeben. Weitere
Informationen zur Wiedergabe finden Sie auf der
CD-Hülle sowie in den Anweisungen zur Super
Audio CD.
• Für die Mehrkanal-Wiedergabe (über die ANALOG
5.1 CH OUT-Buchsen) einer Super Audio CD mit 2Kanal- und Mehrkanalbereich setzen Sie den
Standardwiedergabebereich auf „SEL-Mch“
(Mehrkanal-Wiedergabebereich, siehe Seite 11).
Andernfalls wird nur der 2-KanalWiedergabebereich wiedergegeben.
Erste Schritte
Fortsetzung
DE
7
Page 58
Anschließen einer digitalen
Komponente (COAXIAL)
Wenn Sie ein MD-Deck oder eine andere
digitale Komponente über den Anschluss
DIGITAL (CD) OUT COAXIAL anschließen,
können Sie digitale Aufnahmen machen.
Diese Verbindung wird mithilfe eines KoaxialDigitalkabels hergestellt. Das Koaxialkabel darf
nicht geknickt oder verdreht werden.
Koaxial-Digitalkabel (nicht mitgeliefert)
Anschließen einer digitalen
Komponente (OPTICAL)
Wenn Sie ein MD-Deck oder eine andere
digitale Komponente über den Anschluss
DIGITAL (CD) OUT OPTICAL anschließen,
können Sie digitale Aufnahmen machen.
Diese Verbindung wird mithilfe eines optischen
Digitalkabels hergestellt. Wenn Sie das optische
Digitalkabel an den Anschluss DIGITAL (CD)
OUT OPTICAL anschließen, drücken Sie den
Kabelstecker hinein, bis er mit einem Klicken
einrastet.
Das optische Kabel darf nicht geknickt oder
verdreht werden.
SUB
WOOFER
DIGITAL(CD)ANALOG
OUT
COAXIAL OPTICAL
L
R
5.1CH OUT2CH OUT
SURROND
FRONTCENTER
L
R
an Koaxial-Digitaleingang für CDPlayer an einem MD-Deck usw.
Optisches Digitalkabel (nicht mitgeliefert)
SUB
WOOFER
DIGITAL(CD)ANALOG
OUT
COAXIAL OPTICAL
L
R
5.1CH OUT2CH OUT
SURROND
FRONTCENTER
L
R
an optischen CD-Digitaleingang an
einem MD-Deck usw.
Hinweis
Über die DIGITAL (CD) OUT-Buchsen können
lediglich die Audiosignale herkömmlicher CDs
ausgegeben werden. Die Wiedergabe von Signalen
einer Super Audio CD über die DIGITAL (CD) OUTBuchsen ist nicht möglich.
DE
8
Page 59
Anschließen des Netzkabels
Schließen Sie das mitgelieferte Netzkabel an die
Buchse AC IN des CD-Players und an eine
Netzsteckdose an.
Ein Abstand von mehreren Millimetern bleibt
zwischen dem Stecker und der Rückwand
bestehen, selbst wenn das Netzkabel fest
eingeführt wird. Dieser Abstand ist absichtlich
vorgesehen. Dies stellt keine Funktionsstörung
dar.
Hinweis
Stellen Sie das System so auf, dass der Netzstecker bei
Problemen schnell aus der Wandsteckdose gezogen
werden kann.
Wenn Sie einen anderen
CD-Player von Sony
zusammen mit diesem
CD-Player verwenden
Folgende Erläuterungen gelten nur bei
Verwendung einer Fernbedienung von Sony, bei
der zwischen CD1 und CD2 gewechselt werden
kann. Stellen Sie an diesem und dem anderen
CD-Player von Sony den Befehlsmodus so ein,
dass Sie diesen und den anderen CD-Player von
Sony mit derselben Fernbedienung getrennt
steuern können.
Hinweis
Der Befehlsmodus der mit diesem CD-Player
gelieferten Fernbedienung lautet CD1
(unveränderlich). Wenn Sie am CD-Player den
Befehlsmodus CD2 einstellen, können Sie ihn nicht
mehr mit der mitgelieferten Fernbedienung steuern.
So stellen Sie den Befehlsmodus
an diesem CD-Player ein
1 Drücken Sie MENU am CD-Player.
2 Drehen Sie . AMS >, um „CD1/2
SEL“ auszuwählen.
3 Drücken Sie . AMS >.
Der aktuelle Befehlsmodus wird angezeigt.
4 Drehen Sie . AMS >, um „CD – 1“
oder „CD – 2“ auszuwählen, und
drücken Sie dann . AMS >.
Wenn der Befehlsmodus der
Fernbedienung des anderen CD-Players
von Sony CD1 lautet, stellen Sie an diesem
CD-Player „CD-2“ ein. Wenn der
Befehlsmodus des anderen CD-Players
CD2 lautet, stellen Sie an diesem
CD-Player „CD-1“ ein.
Erste Schritte
DE
9
Page 60
Wiedergeben von CDs
Wiedergeben einer CD
Im Folgenden werden die Schritte für die
normale Wiedergabe und die grundlegenden
Aktionen während der Wiedergabe erläutert.
1 Schalten Sie den Verstärker ein.
Stellen Sie den Lautstärkeregler auf die
niedrigste Lautstärke ein.
2 Wählen Sie mit dem
Eingangswählschalter am Verstärker
diesen Player aus.
3 Drücken Sie zum Einschalten des
CD-Players POWER am Player.
4 Öffnen Sie das CD-Fach mit A am
CD-Player und legen Sie eine CD in das
Fach ein.
Label nach oben
5 Drücken Sie N.
Die Wiedergabe beginnt mit dem ersten
Track. Wenn die Wiedergabe mit einem
anderen Track beginnen soll, wählen Sie
die Nummer des gewünschten Tracks mit
. AMS > aus und drücken Sie dann
N.
6 Stellen Sie die Lautstärke am
Verstärker ein.
Grundlegende Aktionen während
der Wiedergabe
FunktionVorgehen
Wiedergabe
beenden
Wiedergabe
unterbrechen
(Pause)
Drücken Sie x.
Drücken Sie X.
FunktionVorgehen
Wiedergabe nach
Pause fortsetzen
Track auswählen Drehen Sie . AMS >.
CD auswerfenDrücken Sie A am CD-Player.
Tipp
Wenn Sie den CD-Player einschalten, während bereits
eine CD eingelegt ist, wird die Wiedergabe
automatisch gestartet. Wenn Sie den CD-Player an
eine handelsübliche Zeitschaltuhr anschließen, können
Sie die Wiedergabe zu einem beliebigen Zeitpunkt
starten lassen.
Hinweis
Erhöhen Sie die Lautstärke während der Wiedergabe
nach und nach, beginnend mit der niedrigsten
Einstellung. Die Ausgabe dieses Players kann
Bandbreiten umfassen, die außerhalb des normalen
Hörbereichs liegen. Dies kann zu Schäden an den
Lautsprechern oder gar Gehörschäden führen.
Drücken Sie X oder N.
Direktes Suchen eines Tracks
durch Eingabe der
Tracknummer mit der
Fernbedienung
Geben Sie die Nummer des Tracks über die
Zifferntaste(n) ein.
So geben Sie die Tracknummer
11 oder höher ein
1 Drücken Sie >10.
2 Geben Sie die entsprechenden Ziffern
ein.
Zur Eingabe einer Null (0) drücken Sie
10/0.
Beispiele:
• Um den Track mit der Nummer 30
wiederzugeben, drücken Sie >10, dann 3
und schließlich 10/0.
• Um den Track mit der Nummer 100
wiederzugeben, drücken Sie zweimal
>10, dann 1 und schließlich zweimal
10/0.
Hinweis
Die Standardanzeige erscheint wieder, wenn Sie
zweimal >10 drücken, obwohl insgesamt weniger als
100 Tracks vorhanden sind.
10
DE
Page 61
Auswählen der
Wiedergabeschicht
Bei der Wiedergabe einer Hybrid-CD mit einer
Super Audio CD-Schicht und einer CD-Schicht
(Seite 5) können Sie die gewünschte Schicht
auswählen. Zudem muss die CD nicht
umgedreht werden, weil sich beide Schichten
auf nur einer Seite der CD befinden.
Wählen Sie mit SA-CD/CD die gewünschte
Wiedergabeschicht aus.
So wählen Sie die
Standardwiedergabeschicht aus
1 Drücken Sie MENU am CD-Player.
2 Drehen Sie . AMS >, bis „LAYER
SEL“ im Display angezeigt wird.
3 Drücken Sie . AMS >.
Die aktuelle Standardschicht wird
angezeigt.
4 Wählen Sie die gewünschte
Wiedergabeschicht mit . AMS >
aus.
5 Drücken Sie . AMS >.
4 Wählen Sie den gewünschten
Wiedergabebereich mit . AMS >
aus.
5 Drücken Sie . AMS >.
Hinweis
Der 2-Kanal-Wiedergabebereich wird bei jedem
Starten der Wiedergabe automatisch ausgewählt, da
„SEL-2ch“ (2-Kanal-Wiedergabebereich) die
werkseitige Einstellung ist. Wählen Sie „SEL-Mch“
(Mehrkanal-Wiedergabebereich), wenn die
Verbindung über die ANALOG 5.1 CH OUT-Buchsen
hergestellt wurde.
Wiedergeben von CDs
Auswählen des
Wiedergabebereichs
Bei der Wiedergabe einer CD mit 2-KanalWiedergabebereich und MehrkanalWiedergabebereich (Seite 5) können Sie den
gewünschten Wiedergabebereich auswählen.
Wählen Sie mit MULTI/2CH den
gewünschten Wiedergabebereich aus.
So wählen Sie den
Standardwiedergabebereich aus
1 Drücken Sie MENU am CD-Player.
2 Drehen Sie . AMS >, bis „M/2ch
SEL“ im Display angezeigt wird.
3 Drücken Sie . AMS >.
Der aktuelle Standardbereich wird
angezeigt.
11
DE
Page 62
Verwenden des Displays
Im Display werden verschiedene Informationen
zur eingelegten CD oder zum aktuellen Track
angezeigt. In diesem Abschnitt werden die
Informationen zur eingelegten CD beschrieben,
außerdem die Informationen zu den
verschiedenen Wiedergabestatus-Optionen.
CD-Informationen zur
eingelegten CD
Im Display wird die Gesamtzahl der Tracks und
die Gesamtspieldauer angegeben.
AB
E
A:Hybrid-CD
B: Eingelegte CD und Anzahl der abspielbaren
Kanäle
C: Track 16 und höher (bei CDs mit mindestens 16
Tracks)
D: Gesamtspieldauer
E: Gesamtzahl der Tracks
D
C
Anzeigen von Informationen
TEXT-CDs enthalten nicht nur Audiosignale,
sondern auch zusätzliche Angaben wie den CDTitel oder den Namen des Interpreten. Dieser
CD-Player kann den CD-Titel, den Namen des
Interpreten sowie den Titel des aktuellen Tracks
als TEXT-Angaben anzeigen.
Wenn der CD-Player eine TEXT-CD erkennt,
wird im Display die Meldung „TEXT“
eingeblendet. Enthält die TEXT-CD mehrere
Sprachen, wird im Display „MULTI-TEXT“
angezeigt. Näheres zum Anzeigen der
Informationen in einer anderen Sprache finden
Sie unter „Anzeigen der Informationen von
einer TEXT-CD in anderen Sprachen“ auf
Seite 13.
Bei einem Titel mit 13 oder mehr Zeichen läuft
der Titel im Display durch. Die ersten
12 Zeichen bleiben anschließend angezeigt.
Vor Beginn der Wiedergabe
Drücken Sie mehrmals TIME/TEXT.
Bei jedem Tastendruck wird der CD-Titel oder
der Name des Interpreten im Display angezeigt.
Wenn Sie den Namen des Interpreten
auswählen, erscheint im Display die Meldung
„ART.“.
Titel der CD*
12
Name des Interpreten*
Gesamtzahl der Tracks und Gesamtspieldauer
* Nur bei TEXT-CDs
DE
Page 63
Während der Wiedergabe einer
CD
Drücken Sie mehrmals TIME/TEXT.
Wenn der CD-Player eine Mehrkanal-Super
Audio CD erkennt, werden der Titel des Tracks
und danach einige Sekunden lang die
Kanaldaten angezeigt.
Spieldauer des aktuellen Tracks
Restspieldauer des aktuellen Tracks
Restspieldauer der CD oder des Programms
Titel des Tracks*
Kanaldaten (nur bei Mehrkanal-Super
Audio CDs)
* Nur bei TEXT-CDs
Hinweise
• Je nach CD werden im Display möglicherweise nicht
alle Zeichen angezeigt.
• Mit diesem CD-Player können Sie nur den CD-Titel,
den Namen des Interpreten sowie di e Titel der Tracks
von TEXT-CDs abrufen. Andere Informationen
können nicht angezeigt werden.
Ausschalten der
Informationen im Display
Jedes Mal, wenn Sie während der Wiedergabe
einer CD auf der Fernbedienung DISPLAY
MODE drücken, wird das Display abwechselnd
aus- und wieder eingeschaltet.
Auch wenn Sie das Display ausgeschaltet haben,
schaltet es sich ein, wenn Sie die Wiedergabe
unterbrechen oder stoppen. Wenn Sie die
Wiedergabe fortsetzen, schaltet sich das Display
wieder aus.
Vor dem Starten der Wiedergabe erscheint
„DISP OFF“, wenn Sie mit DISPLAY MODE
das Display ausschalten, und „DISP ON“, wenn
Sie mit der Taste das Display einschalten.
Anzeigen der Informationen
von einer TEXT-CD in anderen
Sprachen
Bei TEXT-CDs in mehreren Sprachen können
Sie die Anzeige auf eine bestimmte Sprache
umschalten. Wenn der CD-Player eine solche
TEXT-CD erkennt, wird im Display „MULTITEXT“ angezeigt. Ändern Sie die Sprache
gemäß den nachstehenden Anweisungen.
1 Drücken Sie MENU am CD-Player.
2 Drehen Sie . AMS >, bis
„LANGUAGE“ im Display angezeigt
wird.
3 Drücken Sie . AMS >.
Die derzeit ausgewählte Sprache
(ENGLISH, FRENCH, GERMAN usw.)
blinkt.
Wenn der CD-Player die Sprache einer
TEXT-CD nicht darstellen kann, wird im
Display die Meldung „OTHER LANG“
angezeigt.
4 Drehen Sie . AMS >, bis die
gewünschte Sprache im Display
erscheint.
5 Drücken Sie . AMS >.
Nach wenigen Sekunden werden die
Informationen in der ausgewählten Sprache
angezeigt.
Wiedergeben von CDs
13
DE
Page 64
Suchen einer bestimmten
Wiederholte Wiedergabe
Stelle in einem Track
Während der Wiedergabe und bei einer Pause
können Sie eine bestimmte Stelle in einem
Track suchen.
Suchen einer Stelle Vorgehen
bei gleichzeitiger
Tonwiedergabe
(Suche)
durch Beobachten
der Zeitanzeige
(Schnellsuche)
durch Einstellen der
Anfangszeit
(Zeitsuche)
Tipp
Wenn „OVER“ im Display erscheint, wurde das Ende
der CD erreicht. Halten Sie m gedrückt, um
zurückzuschalten.
Hinweis
Tracks mit einer Länge von nur wenigen Sekunden
sind unter Umständen zu kurz für die Tonwiedergabe
beim Suchen. In diesem Fall funktioniert die
Suchfunktion des CD-Players möglicherweise nicht
fehlerfrei.
Halten Sie m/M während
der Wiedergabe gedrückt.
Halten Sie m/M während
der Wiedergabepause
gedrückt.
1 Drehen Sie im Stoppmodus
. AMS > und wählen
Sie den gewünschten Track
aus.
2 Halten Sie m/M
gedrückt, um so den
Zeitpunkt einzustellen, an
dem die Wiedergabe
beginnen soll. Beobachten
Sie dabei das Display.
Drücken Sie anschließend
N.
von Tracks
— Wiederholte Wiedergabe
Sie können eine ganze CD oder einen
bestimmten Track wiederholt wiedergeben
lassen. Wenn Sie diese Funktion zusammen mit
der Zufallswiedergabe einsetzen, werden alle
Tracks in zufälliger Reihenfolge wiederholt
wiedergegeben (Seite 15). Wenn Sie sie mit der
Programmwiedergabe verwenden, werden alle
Tracks in einem Programm wiederholt
wiedergegeben (Seite 15).
Drücken Sie REPEAT auf der
Fernbedienung so oft, bis „REP“ oder
„REP1“ im Display erscheint.
REP:Gilt für alle Tracks auf der CD.
REP1: Gilt nur für einen einzelnen Track.
Wenn Sie „REP“ auswählen, hängt die
wiederholte Wiedergabe vom ausgewählten
Wiedergabemodus ab.
Wiedergabemodus Wiederholte Tracks
Normale Wiedergabe
(Seite 10)
Zufallswiedergabe
(Seite 15)
Programmwiedergabe
(Seite 15)
So beenden Sie die wiederholte
Wiedergabe
Drücken Sie REPEAT auf der Fernbedienung so
oft, bis „REP“ und „REP1“ nicht mehr angezeigt
werden.
Hinweise
• Wenn Sie den CD-Player ausschalten oder das
Netzkabel lösen, wird die wiederholte Wiedergabe
beendet.
• Die wiederholte Wiedergabe stoppt automatisch,
wenn alle Tracks fünfmal wiederholt wurden.
Alle Tracks in normaler
Reihenfolge.
Alle Tracks in zufälliger
Reihenfolge.
Alle Tracks im Programm
nacheinander.
14
DE
Page 65
Wiedergeben der Tracks
Erstellen eines eigenen
in zufälliger Reihenfolge
— Zufallswiedergabe
Bei der Zufallswiedergabe werden alle Tracks
auf der CD in zufälliger Reihenfolge abgespielt.
1 Drücken Sie im Stoppmodus SHUFFLE
auf der Fernbedienung so oft, bis
„SHUF“ im Display erscheint.
2 Drücken Sie N.
Beim „Mischen“ der Tracks wird „;“
angezeigt. Alle Tracks werden einmal
wiedergegeben, anschließend wird die
Wiedergabe beendet.
So schalten Sie wieder in die
normale Wiedergabe
Drücken Sie im Stoppmodus CONTINUE auf
der Fernbedienung so oft, bis „SHUF“ und
„PGM“ nicht mehr angezeigt werden.
Hinweise
• Es ist nicht möglich, zu Tr acks zurückzuschalten, die
bereits abgespielt wurden.
• Wenn Sie den CD-Player ausschalten oder das
Netzkabel lösen, wird die Zufallswiedergabe
beendet.
Programms
— Programmwiedergabe
Sie können die gewünschten Tracks angeben
und die Reihenfolge für die Wiedergabe in
einem Programm mit bis zu 32 Schritten (bzw.
999 Min. 59 Sek. Programmdauer) festlegen.
1 Drücken Sie im Stoppmodus
PROGRAM auf der Fernbedienung so
oft, bis „PGM“ im Display erscheint.
2 Drücken Sie mehrmals ./> auf
der Fernbedienung und wählen Sie die
Nummer des gewünschten Tracks.
3 Drücken Sie ENTER auf der
Fernbedienung.
Wenn Sie die falsche Tracknummer
eingegeben haben
Drücken Sie CLEAR auf der
Fernbedienung. Gehen Sie dann wie in
Schritt 2 und 3 erläutert vor und geben Sie
die richtige Tracknummer ein.
4 Gehen Sie wie in Schritt 2 bis 3
erläutert für alle gewünschten Tracks
vor.
Bei jeder Eingabe einer Tracknummer wird
im Display die Gesamtzahl der
Programmschritte angezeigt.
5 Drücken Sie N.
Die Programmwiedergabe wird gestartet.
So schalten Sie wieder in die
normale Wiedergabe
Drücken Sie im Stoppmodus CONTINUE auf
der Fernbedienung so oft, bis „SHUF“ und
„PGM“ nicht mehr angezeigt werden.
Tipp
Das Programm bleibt auch dann gespeichert, wenn die
Programmwiedergabe beendet ist. Mit der Taste N
starten Sie die Wiedergabe wieder am Anfang des
Programms. Das Programm bleibt auch dann
gespeichert, wenn Sie die Wiedergabe beenden.
Wiedergeben von CDs
Fortsetzung
15
DE
Page 66
Hinweise
• Wenn Sie den CD-Player ausschalten, das Netzkabel
trennen, A am CD-Player drücken oder die
Wiedergabeschicht bzw. den Wiedergabebereich
wechseln, wird das Programm gelöscht.
• Wenn Sie während der Programmwiedergabe die
Wiedergabeschicht bzw. den Wiedergabebereich
wechseln, wird ein einzelner Track von Anfang an
abgespielt und dann wird das Programm gelöscht.
Anzeigen des Inhalts des
Programms
Drücken Sie vor oder während der
Wiedergabe mehrmals CHECK auf der
Fernbedienung.
Bei jedem Tastendruck werden die Nummern
der Tracks in der programmierten Reihenfolge
nacheinander im Display eingeblendet.
Wenn Sie während der Programmwiedergabe
CHECK auf der Fernbedienung drücken,
erscheinen die programmierten Tracknummern
ab dem Programmschritt, der gerade
wiedergegeben wird.
Wiedergeben einer
Mehrkanal-Super Audio
CD
— Mehrkanal-Verwaltungsfunktion
Dieser CD-Player ist mit einer MehrkanalVerwaltungsfunktion ausgestattet, mit der Sie
den Wiedergabemodus für die Super Audio CD
durch den DSD-DSP (im CD-Player integriert)
gemäß der Anordnung oder Größe der
Lautsprecher einstellen können.
Vordere Lautsprecher
L
Mittlerer Lautsprecher
Subwoofer
LR
R
16
Ändern des Inhalts des
Programms
Sie können den Inhalt des Programms im
Stoppmodus ändern.
FunktionVorgehen
Track löschen1 Drücken Sie CHECK auf der
Den jeweils
letzten Track im
Programm
löschen
Track am Ende
des Programms
hinzufügen
Alle Tracks
löschen
DE
Fernbedienung so oft, bis die
Nummer des zu löschenden
Tracks erscheint.
2 Drücken Sie CLEAR auf der
Fernbedienung.
Drücken Sie CLEAR auf der
Fernbedienung.
Bei jedem Tastendruck wird der
jeweils letzte Track im Programm
gelöscht.
Gehen Sie wie in Schritt 2 bis 3
erläutert vor.
Halten Sie CLEAR auf der
Fernbedienung oder x etwa zwei
Sekunden lang gedrückt, bis
„PGM CLEAR“ im Display
erscheint.
Surround-Lautsprecher
Zum Einstellen der MehrkanalVerwaltungsfunktion wählen Sie den
entsprechenden voreingestellten
Wiedergabemodus aus (2-Kanal- oder
Mehrkanalmodus). Stellen Sie dann den
Ausgangspegel für die einzelnen Lautsprecher
ein (nur beim Mehrkanalmodus).
Hinweise
• Diese Funktionen stehen nur bei Super Audio CDs
zur Verfügung.
• Je nach dem ausgewählten Modus für die
Lautsprecheranordnung kann die
Ausgangspegelbalance unter Umständen nicht
eingestellt werden.
Page 67
Auswählen des
Wiedergabemodus
1 Drücken Sie MENU am CD-Player.
2 Drehen Sie . AMS >, bis der
F: Vordere Lautsprecher
C: Mittlerer Lautsprecher
SR: Surround-Lautsprecher
SW: Subwoofer
a: Signal wird ausgegeben
––: Signal wird nicht ausgegeben
L: Large
S: Small
Informationen zu großen
Lautsprechern („Large“) und kleinen
Lautsprechern („Small“)
Ein großer Lautsprecher („L“) reproduziert
reichlich Bassfrequenzen. Wenn Sie die
Option „S“ für die Surround-Lautsprecher
wählen, werden die Bassfrequenzen über
die vorderen Lautsprecher und/oder den
Subwoofer ausgegeben.
Unter normalen Bedingungen wählen Sie
die Option „Mch DIRECT“ oder stellen alle
Lautsprecher auf „L“ ein (z. B.
„5–LARGE+SW“, „5–LARGE“). Wenn
Rauschen auftritt oder die MehrkanalWiedergabe einer Mehrkanal-Super Audio
CD nicht einwandfrei ist, ändern Sie die
Einstellung der betreffenden Lautsprecher
in „S“.
5 Drücken Sie . AMS >.
Mit der Taste MENU erscheint wieder die
normale Anzeige.
Hinweise
• Bei der Option „Mch DIRECT“ steht die MehrkanalVerwaltungsfunktion nicht zur Verfügung (die
Ausgangspegelbalance der einzelnen Lautsprecher
kann nicht eingestellt werden).
• Wenn Sie den Subwoofer auf „––“ einstellen, wird
die Einstellung für die vorderen Lautsprecher
automatisch in „L“ geändert.
• Bei der Wiedergabe eines Tracks, der kein LFE*Signal enthält, wird das Signal für den Subwoofer
nicht ausgegeben. Bei der Option „Mch DIRECT“,
„5–LARGE+SW“ oder „NO–CNTR+SW“ erfolgt
somit keine Signalausgabe am Subwoofer. Wenn Sie
jedoch „5–SMALL+SW“ oder „F–LARGE+SW“
(Lautsprechereinstellung „S“) auswählen, werden
die Bassfrequenzen über den Subwoofer
ausgegeben.
* Low Frequency Enhancement (Verstärken
niedriger Frequenzen, als „.1 CH“ dargestellt)
• Wenn Sie über die Mehrkanal-Verwaltungsfunktion
einen anderen Wiedergabemodus als „2ch DIRECT“
oder „Mch DIRECT“ auswählen, ändert sich die
Klangverteilung an den Lautsprechern. Dies führt
unter Umständen zu einer Verringerung der
Gesamtlautstärke. In diesem Fall stellen Sie die
Lautstärke mit dem entsprechenden Regler am
angeschlossenen Verstärker ein.
Wiedergeben von CDs
Fortsetzung
17
DE
Page 68
• Wenn Sie den Wiedergabemodus wechseln, während
sich der CD-Player im Mehrkanalmodus befindet,
gelten die Einstellungen für die
Ausgangspegelbalance nicht mehr.
• Diese Funktion steht während der Wiedergabe einer
normalen CD nicht zur Verfügung.
Einstellen der
Ausgangspegelbalance für
die einzelnen Lautsprecher
Im Mehrkanalmodus können die folgenden
Optionen eingestellt werden:
SURR BAL
Relative Ausgangspegelbalance zwischen den
vorderen Lautsprechern (FRONT L/R) und den
Surround-Lautsprechern (SURR L/R)
CNTR BAL
Relative Ausgangspegelbalance zwischen den
vorderen Lautsprechern (FRONT L/R) und dem
mittleren Lautsprecher (CENTER)
SW BAL
Relative Ausgangspegelbalance zwischen den
vorderen Lautsprechern (FRONT L/R) und dem
Subwoofer (SUB WOOFER)
Hinweise
• Je nach dem ausgewählten Mehrkanalmodus stehen
nicht alle Einstellungsmöglichkeiten zur Verfügung.
• Sie können den Lautsprecherpegel nicht einstellen,
wenn „Mch DIRECT“ ausgewählt ist.
So stellen Sie die
Ausgangspegelbalance am
Bedienfeld vorne am CD-Player
ein
Sie können die Ausgangspegelbalance für die
einzelnen Lautsprecher während der
Wiedergabe einstellen. Im Stoppmodus können
Sie die Einstellungen außerdem mithilfe des
Testtons vornehmen.
1 Drücken Sie MENU.
2 Drehen Sie . AMS >, bis „LEVEL
ADJ“ im Display angezeigt wird.
3 Drücken Sie . AMS >.
Fahren Sie während der Wiedergabe mit
Schritt 6 fort.
4 Drehen Sie . AMS >, bis im
Display „TONE ON“ angezeigt wird.
5 Drücken Sie . AMS >.
Der Testton wird nacheinander über die
einzelnen Lautsprecher ausgegeben. Im
Display wird dabei gleichzeitig der
Lautsprechertyp angezeigt.
6 Drehen Sie . AMS >, bis die
gewünschte Option im Display
erscheint.
Sie können zwischen „SURR BAL“,
„CNTR BAL“ und „SW BAL“ wählen.
Hinweis
Wenn Sie im Mehrkanalmodus für den
Subwoofer „––“ einstellen (Seite 17), lässt sich
„SW BAL“ nicht einstellen („NOT IN USE“
erscheint). Genauso lassen sich „CNTR BAL“
und „SURR BAL“ nicht einstellen („NOT IN
USE“ erscheint), wenn Sie für den
entsprechenden Lautsprecher „––“ einstellen.
7 Drücken Sie . AMS >.
Die Anzeige für die Einstellung der Balance
erscheint.
Im Stoppmodus wird der Testton über den
ausgewählten Lautsprecher ausgegeben.
Beispiel:
Wenn Sie „SURR BAL“ im Stoppmodus
auswählen, wird der Testton über die
vorderen Lautsprecher und die SurroundLautsprecher ausgegeben.
8 Drehen Sie . AMS > und stellen
Sie den Ausgangspegel ein.
Hinweis
Die Ausgangspegelbalance lässt sich in bis zu 24
Schritten einstellen. Da Feineinstellungen
vorgenommen werden können, ist eine
Bewegung der Einstellungsanzeige
möglicherweise kaum zu erkennen.
18
DE
Page 69
9 Drücken Sie . AMS >.
Der Player wechselt wieder in den Status
von Schritt 6.
Wenn Sie weitere Einstellungen
vornehmen wollen, gehen Sie wie in
Schritt 6 bis 9 erläutert vor.
10Drücken Sie abschließend die Taste
MENU.
Im Display erscheint wieder die normale
Anzeige.
So stellen Sie den
Ausgangspegel mit der
Fernbedienung ein
Sie können den Ausgangspegel der einzelnen
Lautsprecher mit der mitgelieferten
Fernbedienung von der Hörposition aus
einstellen.
1 Drücken Sie im Wiedergabe- oder
Stoppmodus LEVEL ADJ.
Fahren Sie während der Wiedergabe mit
Schritt 4 fort.
2 Drücken Sie ./> so oft, bis
„TONE ON“ im Display erscheint.
3 Drücken Sie ENTER.
Der Testton wird nacheinander über die
einzelnen Lautsprecher ausgegeben. Im
Display wird dabei gleichzeitig der
Lautsprechertyp angezeigt.
4 Drücken Sie ./> so oft, bis die
gewünschte Option im Display
erscheint.
Sie können zwischen „SURR BAL“,
„CNTR BAL“ und „SW BAL“ wählen.
Hinweis
Wenn Sie im Mehrkanalmodus für den
Subwoofer „––“ einstellen (Seite 17), lässt sich
„SW BAL“ nicht einstellen („NOT IN USE“
erscheint). Genauso lassen sich „CNTR BAL“
und „SURR BAL“ nicht einstellen („NOT IN
USE“ erscheint), wenn Sie für den
entsprechenden Lautsprecher „––“ einstellen.
5 Drücken Sie ENTER.
Die Anzeige für die Einstellung der Balance
erscheint.
Im Stoppmodus wird der Testton über den
ausgewählten Lautsprecher ausgegeben.
Beispiel:
Wenn Sie „SURR BAL“ im Stoppmodus
auswählen, wird der Testton über die
vorderen Lautsprecher und die SurroundLautsprecher ausgegeben.
6 Stellen Sie den Ausgangspegel durch
wiederholtes Drücken von ./>
ein.
Hinweis
Die Ausgangspegelbalance lässt sich in bis zu 24
Schritten einstellen. Da Feineinstellungen
vorgenommen werden können, ist eine
Bewegung der Einstellungsanzeige
möglicherweise kaum zu erkennen.
7 Drücken Sie ENTER.
Der Player wechselt wieder in den Status
von Schritt 4.
Wenn Sie weitere Einstellungen
vornehmen wollen, gehen Sie wie in
Schritt 4 bis 7 erläutert vor.
8 Drücken Sie abschließend die Taste
LEVEL ADJ.
Im Display erscheint wieder die normale
Anzeige.
Einstellen des
Lautsprecherabstands
Sie können den Lautsprecherabstand einstellen,
wenn der angeschlossene Verstärker nicht über
ein Einstellmenü für den Lautsprecherabstand
verfügt. Wenn der Verstärker über eine solche
Funktion verfügt, empfiehlt es sich, den
Lautsprecherabstand am Verstärker
einzustellen. Diese Einstellung steht nur bei
Mehrkanal-Super Audio CDs zur Verfügung.
Hinweis
Wenn Sie den Lautsprecherabstand an diesem
CD-Player und am Verstärker einstellen, tritt
möglicherweise ein Konflikt zwischen den
Einstellungen auf und Sie erzielen kein zufrieden
stellendes Ergebnis.
Wiedergeben von CDs
Fortsetzung
19
DE
Page 70
FRT DIST
Abstand zwischen der Hörposition und den
vorderen Lautsprechern
Sie können als Abstand einen Wert zwischen
1,0 m und 7,0 m (3 und 23 Fuß) einstellen, und
zwar in Schritten von 0,1 m (1 Fuß).
Wenn die beiden vorderen Lautsprecher nicht
im gleichen Abstand von der Hörposition
aufgestellt sind, stellen Sie den Abstand zum
näheren Lautsprecher ein.
SURR DIST
Abstand zwischen der Hörposition und den
Surround-Lautsprechern
Sie können als Abstand einen Wert zwischen
1,0 m und 7,0 m (3 und 23 Fuß) einstellen, und
zwar in Schritten von 0,1 m (1 Fuß).
Wenn die beiden Surround-Lautsprecher nicht
im gleichen Abstand von der Hörposition
aufgestellt sind, stellen Sie den Abstand zum
näheren Lautsprecher ein.
CNTR DIST
Abstand zwischen der Hörposition und dem
mittleren Lautsprecher
Sie können als Abstand einen Wert zwischen
1,0 m und 7,0 m (3 und 23 Fuß) einstellen, und
zwar in Schritten von 0,1 m (1 Fuß).
SW DIST
Abstand zwischen der Hörposition und dem
Subwoofer
Sie können als Abstand einen Wert zwischen
1,0 m und 7,0 m (3 und 23 Fuß) einstellen, und
zwar in Schritten von 0,1 m (1 Fuß).
DIST UNIT
Maßeinheit zum Einstellen des Abstands (Meter
oder Fuß)
Die Standardeinstellung ist „SEL–FEET“ beim
Modell für Nordamerika und „SEL–METER“
beim Modell für Europa.
Hinweis
In den folgenden Fällen lässt sich der
Lautsprecherabstand nicht einstellen:
– Wenn der CD-Player die Informationen von einer
CD (bzw. dem CD-Bereich einer Super Audio CD)
einliest
– Wenn der CD-Player den 2-Kanal-Bereich einer
Super Audio CD einliest
1 Drücken Sie MENU am CD-Player.
2 Drehen Sie . AMS >, bis „SPK
DIST“ im Display angezeigt wird.
3 Drücken Sie . AMS >.
4 Drehen Sie . AMS >, bis die
gewünschte Option im Display
erscheint.
Sie können zwischen „FRT DIST“, „SURR
DIST“, „CNTR DIST“ und „SW DIST“
wählen.
Hinweis
Wenn Sie im Mehrkanalmodus für den
Subwoofer „––“ einstellen (Seite 17), lässt sich
„SW DIST“ nicht einstellen („NOT IN USE“
erscheint). Genauso lässt sich „CNTR DIST“
nicht einstellen („NOT IN USE“ erscheint), wenn
Sie für den mittleren Lautsprecher „––“
einstellen.
5 Drücken Sie . AMS >.
Die Anzeige für die Einstellung des
Lautsprecherabstands erscheint.
Beispiel:
Sie wählen „SURR DIST“ und „DIST
UNIT“ ist auf „SEL–METER“ gesetzt.
6 Drehen Sie . AMS > und stellen
Sie den Lautsprecherabstand ein.
7 Drücken Sie . AMS >.
Der Player wechselt wieder in den Status
von Schritt 4.
Wenn Sie weitere Einstellungen
vornehmen wollen, gehen Sie wie in
Schritt 4 bis 7 erläutert vor.
8 Drücken Sie abschließend die Taste
MENU am CD-Player.
Im Display erscheint wieder die normale
Anzeige.
20
DE
Page 71
Auswählen der Maßeinheit für
den Abstand
Wählen Sie in Schritt 4 oben „DIST UNIT“ aus.
Drehen Sie . AMS >, um „SEL–
METER“ oder „SEL–FEET“ auszuwählen, und
drücken Sie dann . AMS >.
Zurücksetzen der
Lautsprecherabstände auf die
Standardwerte
Stellen Sie den Abstand aller Lautsprecher auf
3 m (10 Fuß) ein.
Weitere Informationen
Sicherheitsmaßnahmen
Sicherheit
• Vorsicht — Die Verwendung optischer Instrumente
zusammen mit diesem Produkt stellt ein
Gesundheitsrisiko für die Augen dar.
• Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das
Gehäuse gelangen, trennen Sie den CD-Player von
der Netzsteckdose und lassen Sie ihn von einem
qualifizierten Techniker prüfen, bevor Sie ihn wieder
in Betrieb nehmen.
• Das Netzkabel darf nur von einem qualifizierten
Kundendienst ausgetauscht werden.
• Das Gerät bleibt auch in ausgeschaltetem Zustand
mit dem Stromnetz verbunden, solange das
Netzkabel mit der Netzsteckdose verbunden ist.
Stromversorgung
• Prüfen Sie vor Inbetriebnahme des CD-Players, ob
die Betriebsspannung des Geräts mit der örtlich
verfügbaren Netzspannung übereinstimmt. Die
Betriebsspannung ist auf dem Typenschild an der
Rückseite des CD-Players vermerkt.
• Der CD-Player bleibt auch in ausgeschaltetem
Zustand mit dem Stromnetz verbunden, solange das
Netzkabel mit der Netzsteckdose verbunden ist.
• Wenn Sie den CD-Player für einen längeren
Zeitraum nicht gebrauchen, trennen Sie das Gerät
vom Netzstrom. Ziehen Sie das Netzkabel am
Stecker aus der Netzsteckdose. Ziehen Sie nicht am
Kabel selbst.
Aufstellung
• Stellen Sie den CD-Player an einer Stelle mit
ausreichender Belüftung auf, so dass kein Hitzestau
im Gerät entstehen kann.
• Der CD-Player darf nicht auf einer weichen
Oberfläche aufgestellt werden (z. B. auf einem
Teppich), die die Belüftungsöffnungen an der
Unterseite blockieren könnte.
• Der CD-Player darf nicht in der Nähe von
Wärmequellen aufgestellt werden und auch nicht an
einer Stelle, an der er direktem Sonnenlicht,
übermäßiger Staubentwicklung oder mechanischen
Erschütterungen ausgesetzt ist.
Betrieb
• Wird der CD-Player direkt von einem kalten in einen
warmen Raum gebracht oder in einem Raum mit
hoher Luftfeuchtigkeit aufgestellt, kann sich auf den
Linsen im CD-Player Feuchtigkeit niederschlagen.
Fortsetzung
Weitere Informationen
21
DE
Page 72
In diesem Fall funktioniert der CD-Player
möglicherweise nicht mehr richtig. Nehmen Sie die
CD heraus und lassen Sie den CD-Player etwa eine
Stunde lang eingeschaltet, bis die Feuchtigkeit
verdunstet ist.
• Beim Einschalten sind während des Ladevorgangs
der CD in den Super Audio CD-Player unter
Umständen Geräusche zu hören. Dies ist keine
Fehlfunktion.
Einstellen der Lautstärke
Stellen Sie die Lautstärke nicht zu hoch ein, wenn
gerade eine sehr leise Passage oder eine Stelle ohne
Tonsignale wiedergegeben wird. Ansonsten können
Schäden an den Lautsprechern entstehen, sobald eine
sehr laute Passage folgt.
Einlegen einer CD
Am CD-Player sind unter Umständen Übertragungsoder mechanische Geräusche zu hören. Dies bedeutet,
dass die internen Mechanismen des Geräts automatisch
auf die eingelegte CD eingestellt werden.
Das mechanische Geräusch ist möglicherweise auch
dann zu hören, wenn eine verformte CD in den CDPlayer eingelegt wurde.
Reinigung
Reinigen Sie das Gehäuse, das Bedienfeld und die
Bedienelemente mit einem weichen Tuch, das leicht
mit einer milden Reinigungslösung angefeuchtet
wurde. Verwenden Sie keine Scheuerschwämme, kein
Scheuerpulver und keine Lösungsmittel (z. B. Alkohol
oder Benzin).
Transport
• Nehmen Sie unbedingt die CD aus dem CD-Fach.
• Schließen Sie unbedingt das CD-Fach.
Bei Fragen oder Problemen im Zusammenhang mit
Ihrem CD-Player wenden Sie sich an Ihren
Sony-Händler vor Ort.
Hinweise zu CDs
Umgang mit CDs
• Um die CD sauber zu halten, fassen Sie sie nur am
Rand an. Berühren Sie nicht die Oberfläche.
• Kleben Sie kein Papier oder Klebeband auf die CD.
• Verwenden Sie ausschließlich völlig runde CDs.
CDs mit einer außergewöhnlichen Form (z. B.
sternförmige, herzförmige oder quadratische CDs)
können zu Schäden am CD-Player führen.
• Verwenden Sie keine CDs mit Aufklebern jeglicher
Art, wie sie bei gebrauchten CDs oder Leih-CDs zu
finden sind.
Aufbewahren der CDs
• Setzen Sie die CDs keinem direkten Sonnenlicht und
keinen Wärmequellen aus (z. B. Heizungsrohren).
• Legen Sie die CD nach der Wiedergabe wieder in die
Hülle ein. Wenn Sie die CD ohne die schützende
Hülle auf eine andere CD legen, wird die
ungeschützte CD möglicherweise beschädigt.
Einlegen von CDs in das CD-Fach
Legen Sie die CD ordnungsgemäß in das CD-Fach ein.
Ansonsten können Schäden am CD-Player oder an der
CD entstehen.
Reinigung
• Wenn die CD mit Fingerabdrücken oder Staub
verschmutzt ist, sinkt die Qualität der Audioausgabe.
• Reinigen Sie die CD vor der Wiedergabe mit einem
Reinigungstuch. Wischen Sie dabei von der Mitte
der CD nach außen.
22
• Reinigen Sie die CD mit einem weichen Tuch, das
leicht mit Wasser angefeuchtet wurde, und entfernen
Sie die Restfeuchtigkeit mit einem trockenen Tuch.
• Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie Benzin,
Verdünner, Schallplattenreiniger oder
Antistatiksprays.
• Verwenden Sie keine handelsüblichen
Reinigungs-Discs oder Disc/Linsen-Reiniger
(Feucht- oder Sprayreiniger). Sie können zu einer
Fehlfunktion des Geräts führen.
DE
Page 73
Fehlerbehebung
Wenn die nachstehend beschriebenen Probleme
beim Einsatz des CD-Players auftreten, führen
Sie die aufgeführten Abhilfemaßnahmen aus.
Falls das Problem bestehen bleibt, wenden Sie
sich an Ihren Sony-Händler vor Ort.
Es ist kein Ton hörbar.
• Prüfen Sie, ob der CD-Player ordnungsgemäß
angeschlossen ist.
• Prüfen Sie, ob Sie den Verstärker richtig
bedienen.
Über den Anschluss DIGITAL (CD) OUT
COAXIAL/OPTICAL wird kein Ton
ausgegeben.
• Die Audiosignale einer Super Audio CD können
nicht über den Anschluss DIGITAL (CD) OUT
COAXIAL/OPTICAL ausgegeben werden.
Die CD wird nicht abgespielt.
• Es befindet sich keine CD im CD-Player.
• Legen Sie die CD mit dem Label nach oben in das
CD-Fach ein.
• Die CD ist verkantet. Legen Sie die CD erneut ein.
• Reinigen Sie die CD (siehe Seite 22).
• Es hat sich Feuchtigkeit im CD-Player
niedergeschlagen.
Entnehmen Sie die CD und lassen Sie den CDPlayer etwa eine Stunde lang eingeschaltet.
• Es wurde eine nicht kompatible CD in das CDFach eingelegt (siehe Seite 4).
Die Fernbedienung funktioniert nicht.
• Entfernen Sie gegebenenfalls Hindernisse
zwischen der Fernbedienung und dem CD-Player.
• Richten Sie die Fernbedienung auf den
Fernbedienungssensor am CD-Player.
• Wenn die Batterien in der Fernbedienung
schwach sind, tauschen Sie die Batterien gegen
neue aus.
• Der Befehlsmodus des CD-Players ist auf CD2
eingestellt (Seite 9).
Über die Buchse SUB WOOFER wird kein Ton
ausgegeben.
• Wählen Sie einen Wiedergabemodus aus, bei dem
das Subwoofer-Signal über die Buchse SUB
WOOFER ausgegeben wird. Bei einem solchen
Modus wird neben der Modusanzeige „+ SW“
(Seite 17) eingeblendet.
• Bei der Wiedergabe eines Tracks, der kein LFESignal enthält, wird das Signal nur dann über die
Buchse SUB WOOFER ausgegeben, wenn Sie die
Option „5–SMALL+SW“ oder „F–LARGE+SW“
für den Mehrkanalmodus auswählen (Seite 17).
Eine CD lässt sich nicht herausnehmen und
„LOCKED“ erscheint im Display an der
Vorderseite.
• Wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler oder
Ihren autorisierten Sony-Kundendienst.
Wenn Sie die empfohlenen
Abhilfemaßnahmen ausprobiert
haben
Wenn der CD-Player immer noch nicht
ordnungsgemäß funktioniert oder wenn andere,
oben nicht aufgeführte Probleme auftreten,
schalten Sie den Player aus, trennen Sie ihn
einige Minuten von der Netzsteckdose und
stecken Sie den Stecker dann wieder in die
Netzsteckdose.
Weitere Informationen
23
DE
Page 74
Technische Daten
Bei der Wiedergabe einer Super Audio
CD
Frequenzbereich bei der Wiedergabe
Frequenzgang2 Hz bis 40 kHz (–3 dB)
Dynamikbereichmindestens 100 dB
Gesamtklirrgradmaximal 0,003 %
Gleichlaufschwankungen Wert maximal an der
Bei der Wiedergabe einer CD
Frequenzgang2 Hz bis 20 kHz
Dynamikbereichmindestens 96 dB
Gesamtklirrgradmaximal 0,0035 %
Gleichlaufschwankungen Wert maximal an der
Änderungen am Design und an den technischen Daten
ohne Ankündigung bleiben vorbehalten.
24
DE
Page 75
Verzeichnis der Teile und Bedienelemente
9q
qaqsq
q
q
Weitere Informationen finden Sie auf den in Klammern angegebenen Seiten.
Die Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung beziehen sich auf die Bedienelemente am CD-Player.
Sie können auch die Bedienelemente an der Fernbedienung verwenden, wenn diese dieselben oder
ähnliche Bezeichnungen aufweisen wie die Elemente am CD-Player.
Vorderseite
12345 678
Weitere Informationen
g
TIME/TEXT MENU MULTI/2CH SA-CD/CD
MIN MAX
d
f
POWER
PHONESPHONE LEVEL
A Schalter POWER (10)
B Taste TIME/TEXT (12, 13)
Bei jedem Tastendruck wechselt die Anzeige im
Display zwischen der Spieldauer für den Track, der
Restspieldauer für die CD und den TEXTInformationen.
C Taste SA-CD/CD (5, 11)
Bei jedem Tastendruck während der Wiedergabe
einer Hybrid-CD wird zwischen der Super Audio
CD-Schicht und der CD-Schicht gewechselt.
D CD-Fach (10)
E Taste A (10)
F Taste N (10, 14, 15)
G Taste X (10)
H Taste x (10, 16)
I Regler . AMS >
J Display (12)
K Fernbedienungssensor (6)
L Taste MULTI/2CH (5, 11)
Zum Auswählen des gewünschten
Wiedergabebereichs, wenn eine CD mit 2-Kanalund Mehrkanalbereich (Seite 5) eingelegt ist.
M Taste MENU (9, 11, 13, 17, 18, 19)
Zum Aufrufen des Menüs.
Zum Verlassen des Menüs und Wechseln zur
normalen Anzeige.
N PHONE LEVEL
Zum Einstellen der Lautstärke für Kopfhörer.
O PHONES
Zum Anschließen von Kopfhörerm.
Bei der Wiedergabe einer Mehrkanal-Super Audio
CD wird das über die Buchsen ANALOG 5.1CH
FRONT L/R ausgegebene Signal auch über die
Buchse PHONES ausgegeben.
PUSH
ENTER
Fortsetzung
DE
25
Page 76
Fernbedienung
PLAY MODE
CONTINUE SHUFFLE
TIME/TEXT
123
456
78
>10ENTER
REPEAT
AMS
DISPLAY
MODE
10/0
CHECK
PROGRAM
SA-CD/CD
MULTI/2CH
9
CLEAR
LEVEL
ADJ
A Taste CONTINUE (15)
Zum Fortsetzen der normalen Wi edergabe nach der
Zufalls- oder der Programmwiedergabe.
Taste SHUFFLE (15)
Taste PROGRAM (15)
B Taste SA-CD/CD (5, 11)
Bei jedem Tastendruck während der Wiedergabe
einer Hybrid-CD wird zwischen der Super Audio
CD-Schicht und der CD-Schicht gewechselt.
C Taste MULTI/2CH (5, 11)
Zum Auswählen des gewünschten
Wiedergabebereichs, wenn eine CD mit 2-Kanalund Mehrkanalbereich (Seite 5) eingelegt ist.
D Zifferntasten (10)
Zum Eingeben von Tracknummern.
E Taste ENTER (15, 19)
F Taste CLEAR (15, 16)
Zum Löschen der Nummer eines programmierten
Tracks.
G Taste LEVEL ADJ (19)
Zum Einstellen der Ausgangspegelbalance für die
Mehrkanal-Verwaltungsfunktion (Seite 16).
H Taste CHECK (16)
Zum Anzeigen der Reihenfolge der Tracks in
einem Programm.
Zum Ansteuern eines Tracks mit einer Nummer
über 10.
N Taste TIME/TEXT (12, 13)
Bei jedem Tastendruck wechselt die Anzeige im
Display zwischen der S pieldauer für den Track, der
Restspieldauer für die CD und den TEXTInformationen.
O Taste DISPLAY MODE (13)
Zum Ein- bzw. Ausblenden der Anzeigen im
Display.
26
DE
Page 77
Page 78
ADVERTENCIACómo deshacerse del
Para reducir el riesgo de incendios o
electrocución, no exponga el aparato a
la lluvia ni a la humedad.
Para evitar recibir descargas eléctricas,
no abra el aparato. El mantenimiento
debe realizarse sólo por parte de
personal cualificado.
Para evitar incendios, no tape los orificios de
ventilación del aparato con periódicos, manteles,
cortinas, etc. Tampoco debe colocar velas encendidas
sobre el aparato.
Para evitar el riesgo de incendios o descargas
eléctricas, no coloque objetos que contengan líquidos,
como jarrones, encima del aparato.
Esta unidad está
clasificada como
producto lasérico de
clase 1. Esta etiqueta se
encuentra en la parte
exterior trasera.
No tire la pila junto con los
residuos domésticos; deséchela
correctamente como corresponde a
los residuos químicos.
reproductor
Tratamiento de los
equipos eléctricos y
electrónicos al final de
su vida útil (aplicable
en la Unión Europea y
en países europeos
con sistemas de
recogida selectiva de
residuos)
Este símbolo en el equipo
o el embalaje indica que el
presente producto no
puede ser tratado como
residuos domésticos normales, sino que debe
entregarse en el correspondiente punto de recogida de
equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que
este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a
prevenir las consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud humana que podrían derivarse de
la incorrecta manipulación en el momento de
deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales
ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir
información detallada sobre el reciclaje de este
producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el
punto de recogida más cercano o el establecimiento
donde ha adquirido el producto.
ES
2
Page 79
Índice
Características del reproductor......................................................................4
Tipos de discos compatibles..........................................................................4
Acerca del Super Audio CD..........................................................................5
Procedimientos iniciales
Inserción de las pilas en el mando a distancia...............................................6
Conexión de los componentes de audio ........................................................6
Reproducción de discos
Reproducción de un disco ...........................................................................10
Utilización de la pantalla.............................................................................11
Localización de un punto concreto de una pista..........................................13
Repetición de la reproducción de las pistas.................................................14
— Reproducción repetida
Reproducción de pistas en orden aleatorio..................................................14
— Reproducción aleatoria
Creación de un programa propio .................................................................15
— Reproducción programada
Reproducción de un Super Audio CD multicanal.......................................16
Índice de piezas y controles.........................................................................24
ES
ES
3
Page 80
Características del
Tipos de discos
reproductor
Este reproductor, que se ha diseñado para
reproducir tanto discos Super Audio CD de dos
canales y multicanal como discos CD
convencionales, cuenta con las siguientes
características:
• Un mecanismo de selección de dos ópticas
láser separadas, capaz de leer un disco Super
Audio CD o un CD convencional en función
de su longitud de onda exclusiva.
• Una función de acceso a pista más rápido
gracias a un mecanismo auxiliar avanzado.
• Una función de administración multicanal
que permite ajustar el entorno de
reproducción multicanal de acuerdo con la
distribución y el tamaño de los altavoces.
• Un convertidor D/A de Super Audio que hace
posible una reproducción de sonido de gran
calidad.
• Un Super Audio CD puede registrar hasta 255
números de pistas.
compatibles
En este reproductor se pueden reproducir los
tipos de discos que se indican a continuación.
• Super Audio CD
•CD de audio
Este reproductor no puede reproducir los discos
indicados a continuación.
• CD-ROM (MP3, JPEG, etc.)
• DVD
•DTS-CD
• DualDisc, etc.
Si intenta reproducir discos CD-ROM o DVD,
aparecerá el mensaje de error “TOC ERROR” o
“NO DISC”. Para DTS-CD y DualDisc,
consulte las notas respectivas a continuación.
Discos de música codificados
mediante tecnologías de protección
de los derechos de autor
Este producto se ha diseñado para reproducir discos
que cumplen con el estándar Compact Disc (CD).
Recientemente, algunas compañías discográficas
comercializan discos de música codificados mediante
tecnologías de protección de los derechos de autor.
Tenga en cuenta que, entre estos discos, algunos no
cumplen con el estándar CD, por lo que no podrán
reproducirse mediante este producto.
Notas acerca de la reproducción de
discos CD-R/CD-RW
Es posible que los discos grabados en unidades de
CD-R/CD-RW no se reproduzcan a causa de arañazos,
suciedad, la condición de grabación o las
características de la unidad. Por otra parte, los discos
que no se han finalizado al terminar la grabación no
pueden reproducirse. En estos casos, “READING”
permanecerá en la pantalla o bien “TOC ERROR”
aparecerá en la misma.
Nota sobre los DTS-CD
No reproduzca un DTS-CD en este reproductor. Si lo
hace, se generará un fuerte ruido.
Nota sobre los discos DualDisc
Un DualDisc es un disco de dos caras que combina
material grabado en DVD en una cara con material de
audio digital en la otra cara.
Sin embargo, debido a que la cara con material de
audio no cumple con el estándar Compact Disc (CD),
es posible que no se pueda reproducir en este producto.
ES
4
Page 81
Acerca del Super Audio CD
El Super Audio CD es un nuevo estándar de
discos de audio de gran calidad en el que se
puede grabar música en formato DSD (Direct
Stream Digital) (los CD convencionales se
graban en formato PCM). El formato DSD
utiliza una frecuencia de muestreo 64 veces
superior a la de cualquier CD convencional.
Dispone además de una cuantificación de un bit
que logra unos intervalos de frecuencia amplios
y dinámicos a través del intervalo de frecuencia
audible, por lo que proporciona una
reproducción de música sumamente fiel al
sonido original.
Tipos de Super Audio CD
Existen dos tipos de discos, en función de la
combinación de capa Super Audio CD y capa
CD.
Capa Super Audio CD: capa de señal de alta
densidad para Super Audio CD
Capa CD
Disco de una sola capa
(disco con una sola capa Super Audio CD)
Disco híbrido
(disco con una capa Super Audio CD y una capa CD)
1)
:capa que puede leer un
reproductor de CD
convencional
Capa Super Audio CD
2)
Una capa Super Audio CD consta de un área de
dos canales o multicanal.
Área de dos canales: área en la que se
graban pistas estéreo
de dos canales
Área multicanal:área en la que se
graban pistas
multicanal (hasta
5.1 canales)
Ejemplo:
Grabación del área de dos canales y el área
multicanal en una capa Super Audio CD de un disco
híbrido
Área de dos canales
Área multicanal
1)
Puede reproducir la capa CD en un reproductor de
CD convencional.
2)
Debido a que las dos capas del disco se encuentran
en el mismo lado, no es necesario darle la vuelta al
disco.
3)
Pulse SA-CD/CD para seleccion ar la capa que desea
escuchar (consulte la página 10).
4)
En caso de que sea un disco con ambas áreas, pulse
MULTI/2CH para seleccionar el área de
reproducción que desea escuchar (consulte la
página 11).
4)
4)
Capa Super
Audio CD
3)
Capa CD
Capa Super
3)
Audio CD
ES
5
Page 82
Procedimientos iniciales
Inserción de las pilas en
el mando a distancia
Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) en el
compartimiento de las pilas con los polos + y –
orientados de forma correcta según las
indicaciones. Cuando utilice el mando a
distancia, oriéntelo hacia el sensor remoto
del reproductor.
Sugerencia
En condiciones normales, las pilas deberían durar
aproximadamente seis meses. Cuando el reproductor
no funcione mediante el mando a distancia, sustituya
ambas pilas por unas nuevas.
Notas
• No deje el mando a distancia en lugares demasiado
calientes o húmedos.
• No deje caer ningún objeto extraño dentro de la
carcasa del mando a distancia, especialmente cuando
esté cambiando las pilas.
• No utilice pilas nuevas junto con pilas usadas.
• No exponga el sensor remoto directamente a la luz
del sol o de cualquier otro aparato. Puede provocar
un funcionamiento incorrecto.
• Si no tiene intención de utilizar el mando a distancia
durante un período prolongado de tiempo, extraiga
las pilas para evitar posibles daños causados por
fugas y corrosión.
Conexión de los
componentes de audio
Conecte el reproductor de Super Audio CD a un
componente de audio. Asegúrese de desconectar
la alimentación de todos los componentes antes
de realizar conexiones y de conectarlos bien
para evitar interferencias.
Conexión de un amplificador
estéreo o pletina de MD
Si conecta un amplificador estéreo o realiza una
conexión analógica con una pletina de MD,
conecte el reproductor y el componente a través
de las tomas ANALOG 2CH OUT L/R.
Para este tipo de conexión utilice los cables de
conexión de audio. Asegúrese de que las tomas
coincidan con los códigos de color
identificativos: blanco (izquierda) con blanco y
rojo (derecha) con rojo.
Cables de conexión de audio (suministrados)
Blanco (L)
Rojo (R)
WOOFER
SUB
DIGITAL(CD)ANALOG
OUT
COAXIAL OPTICAL
L
R
5.1CH OUT2CH OUT
SURROND
FRONTCENTER
L
R
A las tomas de entrada de línea (L/R) o CD
(Super Audio CD) de un amplificador estéreo,
pletina de MD, etc.
ES
6
Page 83
Nota
Si reproduce un disco Super Audio CD con un área
multicanal (página 11), las tomas ANALOG 2CH
OUT emitirán solamente señales FRONT L/R
multicanal. En este caso, es posible que los sonidos
vocales, entre otros, no se oigan, dependiendo del
disco.
Conexión de un amplificador
multicanal
Si dispone de un amplificador equipado con
tomas de entrada 5.1CH (amplificador
multicanal, amplificador de AV, etc.) y conecta
el reproductor y el amplificador a través de las
tomas ANALOG 5.1CH OUT (FRONT L/R,
SURROUND L/R, CENTER, SUB WOOFER),
podrá reproducir un Super Audio CD multicanal
y disfrutar así de esta experiencia.
Para este tipo de conexión utilice los cables de
conexión de audio. Para las conexiones de
FRONT o SURROUND, utilice los cables de
conexión (tomas de color rojo y blanco) y
asegúrese de que coinciden con los códigos de
color identificativos de las tomas: blanco
(izquierda) con blanco y rojo (derecha) con rojo.
Para las conexiones de CENTER y SUB
WOOFER, utilice los cables de conexión (de
color negro).
Conexión de FRONT o
SURROUND
Cables de conexión de audio (suministrados*)
Blanco (L)
Rojo (R)
* Si utiliza el cable de conexión de audio suministrado
para la conexión ANALOG 2CH, necesitará otro
cable de conexión de audio (no suministrado) para la
conexión ANALOG 5.1CH.
Conexión de CENTER o SUB
WOOFER
Cables de conexión de audio (suministrados)
Negro
SUB
WOOFER
DIGITAL(CD)ANALOG
OUT
COAXIAL OPTICAL
Al amplificador
multicanal,
amplificador de
AV, etc.
D
5.1CH OUT2CH OUT
SURROND
FRONTCENTER
L
L
R
R
ABC
A: A las tomas de entrada de los altavoces
frontales (L/R)
B: A las tomas de entrada de los altavoces
posteriores o de sonido envolvente (L/R)
C: A la toma de entrada del altavoz potenciador de
graves
D: A la toma de entrada del altavoz central
Notas
• Los Super Audio CD pueden ser de tres, cuatro o
cinco canales. Al reproducir estos discos, la señal no
se emite a través de todas las tomas ANALOG 5.1CH
OUT. Para obtener información detallada sobre la
reproducción, consulte la cubierta o las instrucc iones
del Super Audio CD.
• Para la reproducción multicanal (a través de las
tomas ANALOG 5.1 CH OUT) de un disco Super
Audio CD con área de dos canales y área multicanal,
ajuste el área de reproducción predeterminada en
“SEL-Mch” (área de reproducción multicanal;
consulte la página 11). De lo contrario, sólo se
realizará la reproducción de dos canales.
Procedimientos iniciales
continúa
ES
7
Page 84
Conexión de un componente
digital (COAXIAL)
Si conecta una pletina de MD u otro componente
digital a través del conector DIGITAL (CD)
OUT COAXIAL, puede realizar una grabación
digital.
Utilice un cable digital coaxial para este tipo de
conexión. Tenga cuidado de no doblar o retorcer
el cable coaxial.
Cable digital coaxial (no suministrado)
Conexión de un componente
digital (OPTICAL)
Si conecta una pletina de MD u otro componente
digital a través del conector DIGITAL (CD)
OUT OPTICAL, puede realizar una grabación
digital.
Utilice un cable digital óptico para este tipo de
conexión. Al conectar el cable digital óptico al
conector DIGITAL (CD) OUT OPTICAL,
introduzca la clavija hasta que oiga un clic.
Tenga cuidado de no doblar o retorcer el cable
óptico.
Cable óptico digital (no suministrado)
SUB
WOOFER
DIGITAL(CD)ANALOG
OUT
COAXIAL OPTICAL
L
R
5.1CH OUT2CH OUT
SURROND
FRONTCENTER
L
R
Al conector de entrada digital coaxial
del CD en una pletina MD, etc.
SUB
WOOFER
DIGITAL(CD)ANALOG
OUT
COAXIAL OPTICAL
L
R
5.1CH OUT2CH OUT
SURROND
FRONTCENTER
L
R
Al conector de entrada digital óptica
del CD en una pletina de MD, etc.
Nota
Sólo las señales de audio de los CD convencionales
pueden emitirse a través de los conectores DIGITAL
(CD) OUT. Las señales de los discos Super Audio CD
no pueden emitirse a través de los conectores
DIGITAL (CD) OUT.
ES
8
Page 85
Conexión del cable de
alimentación de ca
Conecte el cable de alimentación de ca
suministrado al terminal AC IN del reproductor
y a una toma de corriente.
Siempre queda un pequeño espacio entre la
clavija y el panel trasero aunque el cable de
alimentación sea insertado firmemente. El cable
se supone que hay que conectarlo de esta forma.
Esto no es un mal funcionamiento.
Nota
Instale este sistema de forma que el cable de
alimentación pueda ser desenchufado de la toma de
corriente de la pared inmediatamente en caso de
problema.
Si se utiliza otro reproductor
de CD Sony junto con este
reproductor
3 Pulse . AMS >.
Aparece el modo de control actual.
4 Gire . AMS > para seleccionar
“CD – 1” o “CD – 2” y, a continuación,
pulse . AMS >.
Si el modo de control del mando a distacia
de otro reproductor de CD Sony está
ajustado en CD1, ajuste el de este
reproductor en “CD-2”. Si el modo de otro
reprodutor de CD es CD2, ajuste el de este
reproductor en “CD-1”.
Procedimientos iniciales
El siguiente proceso es aplicable sólo al mando
a distancia intercambiable entre CD1/CD2 de
Sony. Seleccione el modo de control de este
reproductor y del mando a distancia del otro
reproductor Sony para poder utilizar ambos
reproductores Sony con el mismo mando a
distancia.
Nota
El modo de control del mando a distancia suministrado
de este reproductor es CD1 (fijo). Si lo ajusta en CD2,
el reproductor no aceptará la señal de su mando a
distancia.
Para ajustar el modo de control
de este reproductor
1 Pulse MENU en el reproductor.
2 Gire . AMS > para seleccionar
“CD1/2 SEL”.
ES
9
Page 86
Reproducción de discos
Reproducción de un disco
A continuación, se explican las funciones para la
reproducción normal y las funciones básicas
durante la reproducción.
1 Encienda el amplificador. Baje el nivel
de volumen al mínimo.
2 Seleccione la posición del reproductor
mediante el selector de entrada del
amplificador.
3 Pulse POWER para encender el
reproductor.
4 Pulse A en el reproductor para abrir la
bandeja de discos y coloque el disco
en ella.
Con el lado de la etiqueta hacia arriba
5 Pulse N.
Se iniciará la reproducción desde la primera
pista. Si desea comenzar la reproducción
desde una pista determinada, gire
. AMS > para seleccionar el número
de pista antes de pulsar
N.
6 Ajuste el volumen del amplificador.
Funciones básicas durante la
reproducción
ParaHaga lo siguiente:
Detener la
reproducción
Insertar una pausa
durante la
reproducción
Reanudar la
reproducción tras la
pausa
Seleccionar una pista Gire . AMS >.
Expulsar un discoPulse A en el reproductor.
Pulse x.
Pulse X.
Pulse X o N.
Sugerencia
Si enciende el reproductor cuando ya hay un disco
cargado, la reproducción comenzará de forma
automática. Si conecta un temporizador disponible en
el mercado, puede ajustarlo para que comience la
reproducción del disco a la hora que desee.
Nota
Aumente el nivel de volumen de forma gradual durante
la reproducción comenzando desde el nivel mínimo.
La salida de este reproductor puede contener un ancho
de banda fuera del intervalo de audio normal. Esto
puede ocasionar daños en los altavoces o lesiones
auditivas.
Localización directa de una
pista mediante la
introducción del número de
pista
Pulse los botones numéricos para
introducir el número de pista.
Para introducir una pista superior
al número 11
1 Pulse >10.
2 Introduzca los dígitos
correspondientes.
Para introducir el 0, pulse 10/0.
Ejemplos:
• Para reproducir la pista número 30, pulse
>10 y, a continuación 3 y 10/0.
• Para reproducir la pista número 100,
pulse >10 dos veces y, a continuación 1 y
10/0 dos veces.
Nota
La pantalla predeterminada vuelve a aparecer si pulsa
>10 dos veces cuando el número total de pistas es
menor de 100.
Selección de la capa de
reproducción
Al reproducir un disco híbrido con una capa
Super Audio CD y una capa CD (página 5),
puede seleccionar la capa que desea escuchar.
Además, como las dos capas del disco se
encuentran en el mismo lado, no es necesario
darle la vuelta al disco.
10
ES
Page 87
Pulse SA-CD/CD para seleccionar la capa
de reproducción que desee.
Para seleccionar la capa de
reproducción predeterminada
1 Pulse MENU en el reproductor.
2 Gire . AMS > hasta que aparezca
“LAYER SEL” en la pantalla.
3 Pulse . AMS >.
Aparecerá la capa predeterminada actual.
4 Gire . AMS > para seleccionar la
capa de reproducción que desee.
5 Pulse . AMS >.
Selección del área de
reproducción
Al reproducir un disco con un área de
reproducción de dos canales y otra multicanal
(página 5), puede seleccionar el área de
reproducción que desea escuchar.
Pulse MULTI/2CH para seleccionar el área
de reproducción que desee.
Para seleccionar el área de
reproducción predeterminada
1 Pulse MENU en el reproductor.
2 Gire . AMS > hasta que aparezca
“M/2ch SEL” en la pantalla.
3 Pulse . AMS >.
Aparecerá el área predeterminada actual.
4 Gire . AMS > para seleccionar el
área de reproducción que desee.
5 Pulse . AMS >.
Nota
El área de reproducción de dos canales se selecciona
automáticamente siempre que inicia la reproducción,
puesto que “SEL-2ch” (área de reproducción de
dos canales) es el ajuste de fábrica. Seleccione
“SEL-Mch” (área de reproducción multicanal) cuando
las tomas ANALOG 5.1 CH OUT estén conectadas.
Utilización de la pantalla
La ventana de visualización muestra diferente
información acerca del disco o de la pista que se
está reproduciendo. En esta sección se describe
la información del disco actual y la información
que aparece en cada estado de la reproducción.
Información al cargar el disco
En la pantalla se muestra el número total de
pistas y el tiempo total de reproducción.
AB
E
A: disco híbrido
B: disco cargado actualmente y número de
canales que se pueden reproducir
C: pista número 16 y superiores (para discos con
más de 16 pistas)
D: tiempo total de reproducción
E: número total de pistas
D
C
Reproducción de discos
continúa
11
ES
Page 88
Visualización de información
Los discos con TEXTO contienen información
referente al nombre del disco o al nombre del
artista, así como señales de audio. Este
reproductor puede mostrar el nombre del disco,
el nombre del artista y el nombre de la pista
actual como información de TEXTO.
Cuando el reproductor detecta un disco con
TEXTO, en la pantalla aparece “TEXT”. Si el
disco con TEXTO dispone de varios idiomas, en
la pantalla aparece “MULTI-TEXT”. Si desea
comprobar la información en otro idioma,
consulte “Visualización de la información de un
disco con TEXTO en otros idiomas” en la
página 13.
Si el nombre del disco tiene más de
13 caracteres, una vez que el nombre se haya
desplazado a lo largo de la pantalla, sólo
permanecerán en la pantalla los primeros
12 caracteres.
Antes de empezar la
reproducción
Pulse TIME/TEXT varias veces.
Cada vez que pulse el botón, aparecerá en la
pantalla el nombre del disco o del artista. Al
seleccionar el nombre del artista, en la pantalla
aparece “ART.”.
Título del disco*
Durante la reproducción de un
disco
Pulse TIME/TEXT varias veces.
Cuando el reproductor detecta un Super Audio
CD multicanal, la información de canal se
muestra durante unos segundos después de
aparecer el título de la pista.
Tiempo de reproducción de la pista actual
Tiempo restante de la pista actual
Tiempo restante del disco o del programa
Título de la pista*
12
Nombre del artista*
Número total de pistas y tiempo total de
reproducción
* Sólo para discos con TEXTO
ES
Información de canal (aparece sólo cuando el
reproductor detecta un Super Audio CD multicanal)
* Sólo para discos con TEXTO
Notas
• Es posible que en la pantalla no se mues tren todos los
caracteres, dependiendo del disco.
• Este reproductor sólo puede mostrar el nombre del
disco, del artista y de las pistas de los discos con
TEXTO. No se puede mostrar ninguna otra
información.
Page 89
Desactivación de la
información de la pantalla
Cada vez que pulse DISPLAY MODE en el
mando a distancia mientras se reproduce un
disco, la indicación se desactivará y activará de
forma alterna.
Incluso con la indicación desactivada, ésta se
activará si detiene la reproducción o la ajusta en
el modo de pausa. Al reanudar la reproducción,
la indicación vuelve a desactivarse.
Antes de iniciar la reproducción, al pulsar
DISPLAY MODE para desactivar la indicación,
aparece “DISP OFF”, y al pulsar el botón para
activar la indicación, aparece “DISP ON”.
Visualización de la
información de un disco con
TEXTO en otros idiomas
Puede cambiar el idioma de visualización si el
disco con TEXTO dispone de capacidad para
varios idiomas. Cuando el reproductor detecta
un disco con TEXTO, en la pantalla aparece
“MULTI-TEXT”. Cambie el idioma según los
pasos que se detallan a continuación.
1 Pulse MENU en el reproductor.
2 Gire . AMS > hasta que aparezca
“LANGUAGE” en la pantalla.
3 Pulse . AMS >.
El idioma seleccionado actualmente
(ENGLISH, FRENCH, GERMAN, etc.)
parpadea.
Si el reproductor no puede mostrar el
idioma que utiliza el disco de TEXTO, en la
pantalla aparece “OTHER LANG”.
4 Gire . AMS > hasta que aparezca
en la pantalla el idioma que desea.
5 Pulse . AMS >.
Tras unos segundos, la información se
mostrará en el idioma seleccionado.
Localización de un punto
concreto de una pista
Puede localizar puntos concretos de una pista en
los modos de reproducción o de pausa.
Localización de un
punto
Mientras se
supervisa el sonido
(Búsqueda)
Mediante la
observación del
indicador de tiempo
(Búsqueda de alta
velocidad)
Mediante el ajuste
del tiempo de inicio
(Búsqueda por
tiempo)
Sugerencia
Cuando aparece “OVER” en la pantalla, significa que
el disco ha llegado a su fin. Mantenga pulsado m
para ir hacia atrás.
Nota
Es posible que las pistas que tienen una duración de
unos pocos segundos sean demasiado cortas para la
prueba. En tal caso, es posible que la búsqueda no se
realice correctamente en el reproductor.
Haga lo siguiente:
Mantenga pulsado m/M
durante la reproducción.
Mantenga pulsado m/M
durante la pausa de
reproducción.
1 Gire . AMS > en el
modo de parada para
seleccionar la pista que
desee.
2 Mantenga pulsado
m/M para ajustar el
tiempo de inicio de
reproducción mientras
observa la pantalla y, a
continuación, pulse N.
Reproducción de discos
13
ES
Page 90
Repetición de la
Reproducción de pistas en
reproducción de las pistas
— Reproducción repetida
Puede reproducir el disco completo o una pista
específica de forma repetida. Esta función puede
utilizarse con la reproducción aleatoria para
repetir todas las pistas en orden aleatorio
(página 14), o con la reproducción programada
para repetir todas las pistas de un programa
(página 15).
Pulse REPEAT en el mando a distancia
varias veces hasta que aparezca “REP” o
“REP1” en la pantalla.
REP: Para todas las pistas del disco.
REP1:Para una sola pista.
Si selecciona “REP”, la reproducción repetida
cambia en función del modo de reproducción
seleccionado.
Si el modo de
reproducción
es
Reproducción
continua
(página 10)
Reproducción
aleatoria
(página 14)
Reproducción
programada
(página 15)
El reproductor repite
Todas las pistas en orden
secuencial.
Todas las pistas en orden
aleatorio.
Todas las pistas según la
programación en orden
secuencial.
orden aleatorio
— Reproducción aleatoria
Si selecciona Reproducción aleatoria, el
reproductor reproducirá todas las pistas del
disco en orden aleatorio.
1 Pulse SHUFFLE en el mando a
distancia varias veces en el modo de
parada hasta que aparezca “SHUF” en
la pantalla.
2 Pulse N.
“;” aparece mientras el reproductor
“desordena” las pistas. El reproductor se
detendrá cuando haya reproducido todas las
pistas una vez.
Para reanudar la reproducción
continua
Pulse CONTINUE varias veces en el mando a
distancia en el modo de parada hasta que
“SHUF” y “PGM” desaparezcan.
Notas
• El reproductor no puede volver a las pistas que ya se
han reproducido.
• Si apaga el reproductor o desconecta el cable de
alimentación, se cancelará la reproducción aleatoria.
14
Para cancelar la reproducción
repetida
Pulse REPEAT en el mando a distancia varias
veces hasta que desaparezcan “REP” y “REP1”.
Notas
• Si apaga el reproductor o desconecta el cable de
alimentación, se cancelará la reproducción repetida.
• La reproducción repetida se detiene
automáticamente cuando todas las pistas se han
repetido cinco veces.
ES
Page 91
Creación de un programa
propio
• Si cambia el área o la capa de reproducción durante
la Reproducción programada, se repro ducirá una sola
pista desde el principio y, a continuación, el
programa se borrará.
— Reproducción programada
Puede elegir las pistas que prefiera y determinar
el orden de reproducción en un programa de
hasta 32 pasos (o un tiempo de programación
total de 999 min y 59 s).
1 Pulse PROGRAM en el mando a
distancia en el modo de parada hasta
que aparezca “PGM” en la pantalla.
2 Pulse ./> en el mando a
distancia varias veces para
seleccionar el número de pista que
desee.
3 Pulse ENTER en el mando a distancia.
Si introduce un número de pista
equivocado
Pulse CLEAR en el mando a distancia. A
continuación, repita los pasos 2 y 3 para
introducir el número de pista correcto.
4 Repita los pasos 2 a 3 para introducir
otras pistas.
Cada vez que se introduce un número de
pista, el número total de pasos del programa
aparece en la pantalla.
5 Pulse N.
Se iniciará la reproducción programada.
Para reanudar la reproducción
continua
Pulse CONTINUE varias veces en el mando a
distancia en el modo de parada hasta que
“SHUF” y “PGM” desaparezcan.
Sugerencia
El programa se conservará incluso después de que
termine la reproducción programada. Pulse N para
volver a reproducir el programa desde el principio. El
programa se conservará incluso cuando se detenga la
reproducción.
Notas
• Si apaga el reproductor, desconecta el cable de
alimentación, pulsa A en el reproductor o cambia de
área o capa de reproducción, se borrará el programa.
Comprobación del contenido
del programa
Antes o durante la reproducción, pulse
CHECK en el mando a distancia varias
veces.
Cada vez que pulse el botón, aparecerán los
números de pista en la pantalla según el orden
programado.
Si pulsa CHECK en el mando a distancia
durante la reproducción, aparecerán los números
de pista programados empezando por el paso de
programa que se está reproduciendo.
Cambio del contenido del
programa
Puede modificar el contenido del programa en el
modo de parada.
ParaHaga lo siguiente:
Borrar una pista 1 Pulse CHECK en el mando a
Borrar a partir de
la última pista de
la programación
Añadir una pista
al final del
programa
Borrar todas las
pistas
distancia varias veces hasta que
aparezca el número de pista que
desea borrar.
2 Pulse CLEAR en el mando a
distancia.
Pulse CLEAR en el mando a
distancia.
Cada vez que pulse este botón, se
borrará la última pista del
programa.
Realice los pasos 2 a 3.
Mantenga pulsado CLEAR en el
mando a distancia o x (alrededor
de 2 segundos) hasta que aparezca
“PGM CLEAR” en la pantalla.
Reproducción de discos
15
ES
Page 92
Reproducción de un Super
Audio CD multicanal
— Función de administración
multicanal
Este reproductor viene equipado con una
función de administración multicanal que ajusta
el modo de reproducción de los discos Super
Audio CD mediante los formatos DSD-DSP
(incorporados en el reproductor) en función de
la distribución o el tamaño de los altavoces.
Altavoces frontales
L
Altavoz central
Altavoz potenciador de
graves
L
Altavoces de sonido envolvente
Para definir la función de administración
multicanal, seleccione el modo de reproducción
preestablecido adecuado (modo de dos canales o
multicanal) y, a continuación, ajuste el balance
del nivel de salida de cada altavoz (sólo en el
caso del modo multicanal).
Notas
• Estas características sólo funcionan al reproducir un
Super Audio CD.
• Dependiendo del modo de distribución de altavoces
que haya seleccionado puede que no sea posible
ajustar el nivel de salida.
R
R
Selección del modo de
reproducción
1 Pulse MENU en el reproductor.
2 Gire . AMS > hasta que aparezca
el modo de canal que desee en la
pantalla.
2chSP MODE: Para reproducir un Super
Audio CD de dos canales.
MchSP MODE: Para reproducir un Super
Audio CD multicanal.
3 Pulse . AMS >.
En la pantalla se muestra el modo de
reproducción.
4 Gire . AMS > hasta que aparezca
en la pantalla el modo de reproducción
deseado.
En modo de dos canales
Modo de
reproducción
2ch DIRECT*a––
2ch+SWaa
En modo multicanal
Modo de
reproducción
Mch DIRECT*aaaa
5–LARGE+SWLLLa
5–LARGELLL––
5–SMALL+SWSSSa
F–LARGE+SWLSSa
F–LARGELSS––
NO–CNTR+SWL––La
NO–CNTRL––L––
* Cada señal se emite directamente a través de
cada altavoz.
Explicación de los símbolos de la tabla
F: Altavoces frontales
C: Altavoz central
SR: Altavoces de sonido envolvente
SW: Altavoz potenciador de graves
a: Se emite la señal
––: No se emite la señal
L: Large
S: Small
FSW
FCSRSW
16
ES
Page 93
Acerca de los altavoces “Large” o
“Small”
Un altavoz “L” es un altavoz que puede
reproducir una gran variedad de frecuencias
graves. Si selecciona “S” para los altavoces
de sonido envolvente, las frecuencias
graves se emitirán a través de los altavoces
frontales y/o del altavoz potenciador de
graves.
Si desea un uso normal, seleccione “Mch
DIRECT” o ajuste todos los altavoces en
“L” (ej.: “5–LARGE+SW”, “5–LARGE”,
etc.). Si el sonido es estridente o la
reproducción multicanal no es eficaz al
reproducir un Super Audio CD multicanal,
cambie los ajustes de los altavoces
afectados a “S”.
5 Pulse . AMS >.
Para volver a la pantalla normal, pulse
MENU en el reproductor.
Notas
• La función de administración multicanal no funciona
al seleccionar “Mch DIRECT” (no se p uede ajustar el
balance del nivel de salida de cada altavoz).
• Al ajustar el altavoz potenciador de graves en “––”,
el ajuste de los altavoces frontales pasa a “L” de
manera automática.
• Al reproducir una pista que no contiene la señal
LFE*, no se emitirá ninguna señal a través del
altavoz potenciador de graves. Por lo tanto, si
selecciona “Mch DIRECT”, “5–LARGE+SW” o
“NO–CNTR+SW”, no se emitirá ninguna señal a
través del altavoz potenciador de graves. Sin
embargo, al seleccionar “5–SMALL+SW” o “F–
LARGE+SW” (si ajusta el altavoz en “S”), las
frecuencias graves se emitirán a través del altavoz
potenciador de graves.
* Low Frequency Enhancement (Mejora de las bajas
frecuencias) (descritas como “.1 CH”)
• Si selecciona un modo de reproducción distinto de
“2ch DIRECT” o “Mch DIRECT” mediante la
función de administración multicanal, se modificará
la distribución del sonido a través de los altavoces, lo
que podría provocar una disminución general del
volumen. En tal caso, ajuste el volumen mediante el
control de volumen del amplificador conectado.
• Si cambia el modo de reproducción mientras el
reproductor está en el modo multicanal, se
cancelarán los ajustes del balance del nivel de salida.
• Esta función no puede utilizarse durante la
reproducción de un CD.
Ajuste del balance del nivel
de salida de cada altavoz
Puede ajustar los elementos siguientes en el
modo multicanal:
SURR BAL
El balance del nivel de salida de los altavoces
frontales (FRONT L/R) en relación con los
altavoces de sonido envolvente (SURR L/R)
CNTR BAL
El balance del nivel de salida de los altavoces
frontales (FRONT L/R) en relación con el
altavoz central (CENTER)
SW BAL
El balance del nivel de salida de los altavoces
frontales (FRONT L/R) en relación con el
altavoz potenciador de graves (SUB WOOFER)
Notas
• Puede que alguno de los ajustes no funcionen en
función del modo multicanal que haya seleccionado.
• No podrá ajustar el nivel de los altavoces si
selecciona “Mch DIRECT”.
Para ajustar el balance del nivel
de salida desde el panel frontal
del reproductor
Puede ajustar el balance del nivel de salida de
los altavoces mientras escucha una
reproducción. También puede ajustarlo mientras
escucha el tono de prueba en el modo de parada.
1 Pulse MENU.
2 Gire . AMS > hasta que aparezca
“LEVEL ADJ” en la pantalla.
3 Pulse . AMS >.
Durante la reproducción, vaya al paso 6.
4 Gire . AMS > hasta que aparezca
“TONE ON” en la pantalla.
5 Pulse . AMS >.
En la pantalla se muestra uno a uno el tipo
de altavoz a medida que el tono de prueba
se emite para cada altavoz.
Reproducción de discos
continúa
17
ES
Page 94
6 Gire . AMS > hasta que aparezca
en la pantalla el elemento que desea.
Seleccione el elemento entre “SURR
BAL”, “CNTR BAL” o “SW BAL”.
Nota
Si ajusta el altavoz potenciador de graves en “––”
en el modo multicanal (página 16), no podrá
ajustar “SW BAL” (aparecerá “NOT IN USE”).
De forma similar, no podrá ajustar “CNTR BAL”
o “SURR BAL” (aparecerá “NOT IN USE”)
cuando ajuste el altavoz correspondiente en “––”.
7 Pulse . AMS >.
Aparece la pantalla de ajuste de balance.
En el modo de parada, el tono de prueba se
emite a través del altavoz seleccionado.
Ejemplo:
Si selecciona “SURR BAL” en el modo de
parada, el tono de prueba se emite a través
de los altavoces frontales y de sonido
envolvente.
8 Gire . AMS > para ajustar el nivel
de salida.
Nota
El balance del nivel de salida puede ajustarse
hasta en 24 pasos. Dado que pueden realizarse
ajustes precisos, es posible que sea difícil
observar el movimiento de la aguja.
9 Pulse . AMS >.
El reproductor vuelve al estado en que
estaba en el paso 6.
Repita los pasos 6 a 9 para realizar más
ajustes.
10Pulse MENU tras finalizar los ajustes.
La pantalla vuelve a su estado normal.
Para ajustar el nivel de salida con
el mando a distancia
Puede ajustar el nivel de salida de los altavoces
desde la posición de escucha mediante el mando
a distancia suministrado.
1 Pulse LEVEL ADJ durante el modo de
reproducción o parada.
Durante la reproducción, vaya al paso 4.
2 Pulse ./> varias veces hasta que
aparezca “TONE ON” en la pantalla.
3 Pulse ENTER.
En la pantalla se muestra uno a uno el tipo
de altavoz a medida que el tono de prueba
se emite para cada altavoz.
4 Pulse ./> varias veces hasta que
en la pantalla aparezca el elemento que
desee.
Seleccione el elemento entre “SURR
BAL”, “CNTR BAL” o “SW BAL”.
Nota
Si ajusta el altavoz potenciador de graves en “––”
en el modo multicanal (página 16), no podrá
ajustar “SW BAL” (aparecerá “NOT IN USE”).
De forma similar, no podrá ajustar “CNTR BAL”
o “SURR BAL” (aparecerá “NOT IN USE”)
cuando ajuste el altavoz correspondiente en “––”.
5 Pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajuste de balance.
En el modo de parada, el tono de prueba se
emite a través del altavoz seleccionado.
Ejemplo:
Si selecciona “SURR BAL” en el modo de
parada, el tono de prueba se emite a través
de los altavoces frontales y de sonido
envolvente.
6 Pulse ./> varias veces para
ajustar el nivel de salida.
Nota
El balance del nivel de salida puede ajustarse
hasta en 24 pasos. Dado que pueden realizarse
ajustes precisos, es posible que sea difícil
observar el movimiento de la aguja.
7 Pulse ENTER.
El reproductor vuelve al estado en que
estaba en el paso 4.
Repita los pasos 4 a 7 para realizar más
ajustes.
8 Pulse LEVEL ADJ tras finalizar los
ajustes.
La pantalla vuelve a su estado normal.
18
ES
Page 95
Ajuste de la distancia de los
altavoces
Puede ajustar la distancia de los altavoces si el
amplificador conectado no dispone de un menú
para ajustarla. Si el amplificador dispone de esta
función, se recomienda ajustar la distancia de los
altavoces en el amplificador. Este ajuste sólo
está disponible para el Super Audio CD
multicanal.
Nota
Si ajusta la distancia de los altavoces en el reproductor
y en el amplificador, es posible que ambos ajustes
funcionen y que no pueda obtener el resultado correcto.
FRT DIST
Distancia desde la posición de escucha hasta los
altavoces frontales
Puede ajustarla desde 1,0 a 7,0 metros (de 3 a 23
pies) en incrementos de 0,1 metros (1 pie).
Si ambos altavoces frontales no están colocados
a la misma distancia de la posición de escucha,
ajuste la distancia en el altavoz más cercano.
SURR DIST
Distancia desde la posición de escucha hasta los
altavoces de sonido envolvente
Puede ajustarla desde 1,0 a 7,0 metros (de 3 a 23
pies) en incrementos de 0,1 metros (1 pie).
Si ambos altavoces de sonido envolvente no
están colocados a la misma distancia de la
posición de escucha, ajuste la distancia en el
altavoz más cercano.
CNTR DIST
La distancia desde la posición de escucha al
altavoz central
Puede ajustarla desde 1,0 a 7,0 metros (de 3 a 23
pies) en incrementos de 0,1 metros (1 pie).
SW DIST
Distancia desde la posición de escucha hasta el
altavoz potenciador de graves
Puede ajustarla desde 1,0 a 7,0 metros (de 3 a 23
pies) en incrementos de 0,1 metros (1 pie).
DIST UNIT
La unidad de medida para ajustar distancias
(metros o pies)
El ajuste inicial es “SEL–FEET” para el modelo
norteamericano y “SEL–METER” para el
modelo europeo.
Nota
La distancia de los altavoces no puede ajustarse en los
casos siguientes.
– Si el reproductor está leyendo la información del
disco en discos CD (o el área de CD de discos Super
Audio CD)
– Si el reproductor está leyendo el área de dos canales
de discos Super Audio CD
1 Pulse MENU en el reproductor.
2 Gire . AMS > hasta que aparezca
“SPK DIST” en la pantalla.
3 Pulse . AMS >.
4 Gire . AMS > hasta que aparezca
en la pantalla el elemento que desea.
Seleccione el elemento entre “FRT DIST”,
“SURR DIST”, “CNTR DIST” o “SW
DIST”.
Nota
Si ajusta el altavoz potenciador de graves en “––”
en el modo multicanal (página 16), no podrá
ajustar “SW DIST” (aparecerá “NOT IN USE”).
De forma similar, no podrá aj ustar “CNTR DIST”
(aparecerá “NOT IN USE”) cuando ajuste el
altavoz central en “––”.
5 Pulse . AMS >.
Aparece la pantalla de ajuste de la distancia
de los altavoces.
Ejemplo:
Si selecciona “SURR DIST” (con “DIST
UNIT” ajustado en “SEL–METER”).
6 Gire . AMS > para ajustar la
distancia de los altavoces.
7 Pulse . AMS >.
El reproductor vuelve al estado en que
estaba en el paso 4.
Repita los pasos 4 a 7 para realizar más
ajustes.
Reproducción de discos
continúa
19
ES
Page 96
8 Pulse MENU en el reproductor tras
finalizar los ajustes.
La pantalla vuelve a su estado normal.
Selección de la unidad de
distancia
En el paso 4, seleccione “DIST UNIT”.
Gire . AMS > para seleccionar
“SEL–METER” o “SEL–FEET” y, a
continuación, pulse . AMS >.
Ajuste de las distancias de los
altavoces en sus valores
predeterminados
Ajuste las distancias de todos los altavoces en 3
metros (10 pies).
Información adicional
Precauciones
Seguridad
• Precaución: la utilización de instrumentos ópticos
con este producto incrementará el riesgo de lesiones
oculares.
• En el caso de que cualquier objeto sólido o líquido
cayera dentro de la carcasa, desconecte el
reproductor y hágalo revisar por personal cualificado
antes de ponerlo en funcionamiento de nuevo.
• El cable de alimentación de ca sólo debe cambiarse
en un taller cualificado.
• Aunque se haya apagado, la unidad seguirá
conectada a la fuente de alimentación de ca
(suministro) siempre y cuando continúe enchufada a
la toma de pared.
Fuentes de alimentación
• Antes de poner en funcionamiento el reproductor,
compruebe que el voltaje del reproductor es idéntico
al de su suministro de alimentación local. El voltaje
se indica en una placa en la parte posterior del
reproductor.
• Aunque se haya apagado, el reproductor seguirá
conectado mientras continúe enchufado a la toma de
corriente.
• Asegúrese de desconectar el reproductor de la toma
de corriente si no va a utilizarlo en un período
prolongado de tiempo. Para desconectar la toma de
corriente, tire del propio enchufe, nunca del cable.
Ubicación
• Coloque el reproductor en un lugar con ventilación
adecuada para evitar la acumulación de calor en el
mismo.
• No coloque el reproductor sobre una superficie
mullida como una alfombrilla, ya que se pueden
bloquear los agujeros de ventilación de la parte
inferior.
• No coloque el reproductor en un lugar cercano a
fuentes de calor o expuesto a la luz solar directa,
polvo excesivo o golpes.
Funcionamiento
• Si el reproductor se traslada directamente desde un
lugar frío a uno cálido o se coloca en una habitación
muy húmeda, es posible que se condense humedad
en las lentes del interior del reproductor. Si esto
ocurre, es posible que el reproductor no funcione
correctamente. En ese caso, extraiga el disco y deje
el reproductor encendido ap roximadamente una hora
hasta que la humedad se evapore.
20
ES
Page 97
• Al encenderlo, es posible que oiga un ruido mientras
que se carga el disco en el reproductor de Super
Audio CD. No se trata de un funcionamiento
incorrecto.
Ajuste del volumen
No suba demasiado el volumen al escuchar un
fragmento con entradas de nivel muy bajo o sin señales
de audio. Si lo hace, es posible que los altavoces
resulten dañados al re producirse un fragmento donde el
nivel de sonido sea muy alto.
Inserción de un disco
Es posible que oiga un sonido mecánico o de
transmisión en el reproduc tor. Este sonido indica que el
reproductor está ajustando de forma automática sus
mecanismos internos de acuerdo al disco que acaba de
introducir.
También puede oír un soni do mecánico al introducir un
disco combado en el reproductor.
Limpieza
Limpie la carcasa, el panel y los controles con un paño
suave, ligeramente humedecido en una solución de
detergente poco concentrado. No use ningún tipo de
estropajo abrasivo, detergente en polvo o disolvente,
como alcohol o bencina.
Transporte
• Asegúrese de extraer el disco de la bandeja.
• Asegúrese de cerrar la bandeja de discos.
Si tiene algún problema o duda acerca del reproductor,
consulte a su proveedor de Sony más cercano.
Notas acerca de los
discos
Manipulación de los discos
• Para mantener limpio el disco, sujételo por los
bordes. No toque la superficie.
• No pegue papel ni cinta adhesiva en el disco.
• Utilice sólo discos redondos. Si utiliza discos con
una forma especial (ej.: forma de estrella, corazón, o
cuadrado, etc.), podría dañarse el reproductor.
• No utilice discos con sellos pegados, como discos
usados o de alquiler.
Mantenimiento de los discos
• No exponga los discos a la luz directa del sol o a
fuentes de calor como conductos de aire caliente.
• Guarde el disco en su caja una vez utilizado. Si lo
coloca encima de otro disco sin su caja, el disco
podría dañarse.
Colocación de los discos en la
bandeja
Asegúrese de que el disco esté bien colocado en la
bandeja.
De lo contrario, podrían dañarse el disco o el
reproductor.
Limpieza
• La calidad de la salida de audio puede disminuir si el
disco presenta suciedad, como huellas dactilares o
polvo.
• Antes de iniciar la reproducción, limpie el disco con
un paño. Limpie el disco desde el centro hacia fuera.
Información adicional
• Limpie el disco con un paño suave ligeramente
humedecido con agua y séquelo con un paño seco.
• No utilice disolventes como bencina, diluyente,
limpiadores para discos o sprays antiestáticos.
• No utilice los discos limpiadores disponibles en el
mercado ni los limpiadores de discos o de lentes,
ya sean en líquido o en aerosol, porque podrían
provocar anomalías en el funcionamiento del
aparato.
21
ES
Page 98
Solución de problemas
Si experimenta alguna de las siguientes
dificultades al utilizar este reproductor, utilice
esta guía de solución de problemas para intentar
resolverla. Si el problema persiste, consulte a su
proveedor de Sony más cercano.
No se emite sonido.
• Compruebe que el reproductor esté conectado de
forma segura.
• Asegúrese de que el amplificador funciona
correctamente.
No se emite sonido a través de los conectores
DIGITAL (CD) OUT COAXIAL/OPTICAL.
• Las señales de audio del Super Audio CD no
pueden emitirse a través de los conectores
DIGITAL (CD) OUT COAXIAL/OPTICAL.
El disco no se reproduce.
• No hay ningún disco dentro del reproductor.
• Coloque el disco en la bandeja de discos con el
lado de la etiqueta hacia arriba.
• El disco está inclinado. Vuelva a introducir el
disco.
• Limpie el disco (consulte la página 21).
• Se ha condensado humedad dentro del
reproductor.
Extraiga el disco y deje el reproductor encendido
alrededor de una hora.
• Hay un disco incompatible en la bandeja (consulte
la página 4).
El mando a distancia no funciona.
• Elimine cualquier obstáculo que se interponga
entre el mando a distancia y el reproductor.
• Oriente el mando a distancia hacia el sensor
remoto del reproductor.
• Si las pilas del mando a distancia están agotadas,
sustitúyalas por unas nuevas.
• El modo de control del reproductor se ha ajustado
en CD2 (página 9).
No se emite sonido a través de la toma SUB
WOOFER.
• Seleccione un modo de reproducción en el que la
señal del altavoz potenciador de graves se emita a
través de la toma SUB WOOFER. La indicación
del modo se muestra mediante “+ SW”
(página 16) cuando se selecciona dicho modo.
• Cuando se reproduce una pista que no contiene la
señal LFE, sólo se emite la señal de la toma SUB
WOOFER si se selecciona “5–SMALL+SW” o
“F–LARGE+SW” para el modo multicanal
(página 16).
El disco no se puede extraer y aparece
“LOCKED” en la pantalla del panel frontal.
• Póngase en contacto con su proveedor de Sony o
con un centro de servicio local autorizado de
Sony.
Una vez que haya probado las
acciones correctivas
recomendadas
Si el reproductor sigue sin funcionar
correctamente, o si se producen otros problemas
que no se han descrito anteriormente, apague el
reproductor, desenchúfelo de la toma de pared
durante unos minutos y, a continuación, vuelva
a insertar el enchufe en la toma de pared.
22
ES
Page 99
Especificaciones
Al reproducir un Super Audio CD
Intervalo de frecuencia de reproducción
Respuesta de frecuenciaDe 2 Hz a 40 kHz (–3 dB)
Intervalo dinámico100 dB o superior
Intervalo de distorsión armónica total
Fluctuación y trémoloValor del límite medible
Al reproducir un CD
Respuesta de frecuenciaDe 2 Hz a 20 kHz
Intervalo dinámico96 dB o superior
Intervalo de distorsión armónica total
Fluctuación y trémoloValor del límite medible
Conectores de salida
Tipo de toma Nivel de
ANALOG
OUT
DIGITAL
(CD) OUT
OPTICAL*
DIGITAL
(CD) OUT
COAXIAL*
PHONESToma de
* Sólo se emiten las señales audio de discos CD
Tomas
fonográficas
Conector
cuadrado de
salida óptica
Conector de
salida coaxial
auriculares
estéreo
De 2 Hz a 100 kHz
0,003 % o inferior
(±0,001 % W con el
volumen máximo) o
inferior
0,0035 % o inferior
(±0,001 % W con el
volumen máximo) o
inferior
salida
2 Vrms (a
50
kiloohmios)
–18 dBm (Luz de
0,5 Vp-p 75 ohmios
5 mW32 ohmios
Impedanci
a de carga
Superior a
10
kiloohmios
emisión de
longitud de
onda:
660 nm)
Generales
LáserLáser semiconductor
(Super Audio CD: λ= 650
nm) (CD: λ= 780 nm)
Duración de la emisión:
continua
Requisitos de alimentación
ca de 230 V, 50/60 Hz
Consumo de energía15 W
Dimensiones (an/al/prf)430 × 124 × 390 mm
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo
aviso.
Información adicional
23
ES
Page 100
Índice de piezas y controles
9q
qaqsq
q
q
Para obtener más información, consulte las páginas que aparecen entre paréntesis.
En las instrucciones de este manual se describen los controles del reproductor. También puede utilizar
los controles del mando a distancia si tienen el mismo nombre o un nombre similar a los controles del
reproductor.
Panel frontal
12345 678
g
TIME/TEXT MENU MULTI/2CH SA-CD/CD
MIN MAX
d
f
POWER
PHONESPHONE LEVEL
A Selector POWER (10)
B Botón TIME/TEXT (12)
Cada vez que pulse el botón, el tiempo de
reproducción de la pista, el tiempo restante del
disco o la información de TEXTO aparecerán en la
pantalla.
C Botón SA-CD/CD (5, 10)
Cada vez que pulse el botón durante la
reproducción de un disco híbrido, se
intercambiarán las capas de reproducción entre la
capa de Super Audio CD y la capa CD.
D Bandeja de discos (10)
E Botón A (10)
F Botón N (10, 13, 14, 15)
G Botón X (10)
H Botón x (10, 15)
I Dial . AMS >
(AMS: Automatic Music Sensor (Sensor de
música automático )) (9, 10, 11, 13, 15, 16,
17, 18, 19, 20)
AMS
;
J Ventana de visualización (11)
K Sensor remoto (6)
L Botón MULTI/2CH (5, 11)
Pulse este botón para seleccionar el área de
reproducción cuando se cargue un disco con área
de dos canales y área multicanal (página 5).
M Botón MENU (9, 10, 11, 13, 16, 17, 19)
Pulse este botón para entrar en el menú.
Púlselo para salir del menú y volver a la pantalla
normal.
N PHONE LEVEL
Permite ajustar el volumen de los auriculares.
O PHONES
Permite conectar los auriculares.
Durante la reproducción de un Super Audio CD
multicanal, la señal que se emite a través de las
tomas ANALOG 5.1CH FRONT L/R también se
emite a través de la toma PHONES.
PUSH
ENTER
24
ES
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.