Sony SCD-CE595 User Manual

Page 1
2-103-393-34(1)
Super Audio CD Player
Operating Instructions __________________________
Mode d’emploi________________________________
Bedienungsanleitung___________________________
Manual de instrucciones ________________________
FR
DE
ES
SCD-CE595
©2004 Sony Corporation
Page 2
WARNING
To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this apparatus to rain or moisture. To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only.
To prevent fire, do not cover the ventilation of the apparatus with news papers, table-cloths, curtains, etc. And don’t place lighted candles on the apparatus.
To prevent fire or shock hazard, do not place objects filled with liquids, such as vases, on the apparatus.
This appliance is classified as a CLASS 1 LASER product. This marking is located on the rear exterior.
Don’t throw away the battery with general house waste, dispose of it correctly as chemical waste.
NOTICE FOR THE CUSTOMERS IN THE UNITED KINGDOM
A moulded plug complying with BS1363 is fitted to this equipment for your safety and convenience. Should the fuse in the plug supplied need to be replaced, a fuse of the same rating as the supplied one and approved by ASTA or BSI to BS1362, (i.e., marked with or mark) must be used. If the plug supplied with this equipment has a detachable fuse cover, be sure to attach the fuse cover after you change the fuse. Never use the plug without the fuse cover. If you should lose the fuse cover, please contact your nearest Sony service station.
GB
2
Page 3

Table of Contents

Features of the player....................................................................................4
Compatible Disc Types.................................................................................4
About the Super Audio CD...........................................................................5
Getting Started
Inserting batteries into the remote.................................................................6
Hooking Up the Audio Components.............................................................6
Playing Discs
Playing a Disc................................................................................................9
Using the Display........................................................................................10
Replacing Discs While Playing a Disc........................................................12
— Ex-Chan g e
Locating a Particular Point in a Track......................................................... 13
Playing Tracks Repeatedly..........................................................................13
— Repeat Play
Playing Tracks in Random Order................................................................14
— Shuffle Play
Creating Your Own Program ......................................................................14
— Program Play
Enjoying a Multi-channel Super Audio CD................................................15
— Multi-channel management function
Additional Information
Precautions ..................................................................................................20
Notes on Discs.............................................................................................21
Troubleshooting...........................................................................................21
Specifications ..............................................................................................22
Index to Parts and Controls.........................................................................23
GB
3
Page 4

Features of the player Compatible Disc Types

This player is designed to play back 2-channel and Multi-channel Super Audio CDs, and conventional CDs , a nd pr ovides the following features:
• Mounted with a Discrete Dual Laser Optical Pickup, capable of reading a Super Audio CD or conventional C D depending on the exclusive wavele ngth.
• Quicker track access performance enabled by an advanced servo mechanism.
• A Multi-Channel Management function that allows you to adjust the multi-channel playback environment according to the allocation and s iz e of your speakers.
• A Super Audio D/A Converter, which allows higher-quality sound reproduction.
• A Super Audio CD can mark up to 255 track numbers. This featur e applie s to SCD-CE 595.
• The supplied remote is capable of cont rolling both the SCD-CE595 and a conventional Sony CD player.
You can play the following types of discs on this player.
• Super Audio CDs
• Audio CDs This player cannot pl ay the following discs. If you try to play them, th e er ror message “TO C ERROR” or “NO DISC” will appear.
•CD-ROMs
• DVDs, etc.
Music discs encoded w ith copy r igh t protection techn ol ogi es
This product is designed to playback discs that conform to the Compact Disc (CD) standa rd. Recently, various music discs encoded with copyright protection technologies a re ma r keted by some record companies. Please be aware that among those discs, there are some that do not conform to the CD standard and may not be playable by this product.
Notes on CD-R/CD-RW playback
Discs recorded on CD-R/CD-RW drives may not be played back because of scratches, dirt, recording condition, or the drive’s chara ct eri stics. Besides, the discs, which are not yet finalized at the end of recording, cannot be played back. In the se case s, “READING” will remain or “TOC ERROR” will appear in the display.
Note on dts-CDs
Do not play a dts-CD on this player. If you do, severe noise will be generated.
GB
4
Page 5

About the Super Audio CD

Super Audio CD i s a new high-quality audio disc standard wh ere music is recorded in the DSD (Direct Stream Digital) format (conventional CDs are recorded in the PCM format). The DSD forma t, using a sampling frequency 64 times higher than that of a conventional CD, and with 1-bit quantization, achieves bo th a wide fr equency rang e and a wide dynamic range ac ross the audible fre quency range, and so provi d es music reproducti on extremely faithf ul to the original sound.
Types of Super Audio CDs
There are two types of discs, depending on the SA-CD layer and CD layer combination.
SA-CD layer:A hi gh-density sig n al layer for
Super Audio CD
CD layer
Single layer disc (a disc with a single SA-CD layer)
Hybrid disc (a disc with an SA-CD layer and a CD layer)
1)
: A layer that is readable by a
conventional CD pl ayer
SA-CD layer
2)
An SA-CD layer consists of the 2 channel area or the multi-channel area.
2 channel area: An area in which 2 channel
stereo tracks are recorded
Multi-channel area:
An area in which multi­channel (up to 5.1 channels) tracks are recorded
Example: When the 2 channel area and the multi-channel area are recorded on an SA-CD layer of a hybrid disc
2 channel area
Multi-channel area
1)
You can play the CD layer on a conventiona l CD player.
2)
Since both layers are on one side, it is not necessary to turn the disc ove r.
3)
Press SA-CD/CD to select the la yer you want to listen to (see page 9).
4)
In case of a disc with both areas, press MU LTI/2CH to select the area you want to listen to (see page 10).
4)
4)
SA-CD layer
3)
CD layer
SA-CD layer
3)
GB
5
Page 6

Getting Started

Inserting batteries into the remote

Insert two R6 (size-AA) batteries into the battery compartment with the + and – correctly oriented to the markings. When using the remote, point it at the remote sensor on the player.
Tip
Under normal conditions, the bat te r ie s should last for about six months. When the remote no longer operates the player, replace both batteri es with ne w ones.
Notes
• Do not leave the remote in an extremely hot or a
humid place.
• Do not drop any foreign object into the remote
casing, particularly when rep l acing the batteries.
• Do not use a new bat ter y w ith a n old one .
• Do not expose the remote sensor to direct sunlight or
lighting apparatus. Doing so may ca us e a malfunction.
• If you do not intend to use the remote for an extended
period of time, remove the batteries to avoid possible damage from battery leakage and corrosion.

Hooking Up the Audio Components

Connect the Su per Audio CD play er to a n audi o component. Be sure to turn off the power of all components before making connections and connect securely to prevent noise.
Connecting a multi-channel amplifier
When you have an am plifier equipped with the
5.1CH input jacks (multi-chan nel amplifier, AV amplifier, etc.) and connect the player and the amplifier through the ANALOG 5.1CH OUT jacks (FRONT L/R, SURR L/R, CENTER, SUB WOOFER), you ca n play a Multi -channe l Super Audio CD and enjo y th e m ulti-channel playback. Use audio conn ec tin g co rds fo r th is conn ect ion . For FRONT or SURR conn ection, use the connecting co rds (Red and White jac ks) and be sure to match the color-coded pin to the appropriate jacks: white (left) to white and red (right) to red. For CENTER and SUB WOOFER connection, use t he connecting co rds (Black).
FRONT or SURR connection
Audio connecting cords (one cord is supplied)
White (L) Red (R)
CENTER or SUB WOOFER connection
Audio connecting cords (not supplied)
Black
GB
6
Page 7
To multi-channel amplifier, AV amplifier, etc.
ABCD
A: To front speaker input jacks (L/R) B: To surround or rear speaker input jacks (L/R) C: To sub woofer input jack D: To center speaker input jack
Note
There are 5CH, 4CH, and 3CH Super Audio CD. When you play these discs, the signal does not output from all the jacks of the ANALOG 5.1CH OUT. For details of the playback, see the cove r or inst ructions of the Super Audio CD.
Connecting a stereo ampli fier or MD deck
When you connect a stereo amplifier or make an analog connec tion with an MD deck, co nnect the player and the com ponent through the ANALOG 5.1CH OUT FRONT L/R jacks. Use an audio connecting cord for t hi s connection. Be sure to match the color-coded pin to the appropriate jacks: white (le ft) to white and red (right) to red.
Audio connecting cord (supplied)
White (L)
Red (R)
Getting Started
To CD (Super Audio CD) or line input jacks (L/R) on a stereo amplifier, MD deck, etc.
Note
When a disc with th e 2 chan nel area and mul ti-cha nnel area is played through the ANALOG 5.1CH OUT FRONT L/R jacks, change th e default play back area to “SEL– 2ch” (2 channel playback area) (see page 10). If you do not, the multi-channel playback area will be automatically played back and only the signal to the front speakers will be output. In this case, the vocals or other sounds may not be heard, depending on the disc.
continued
GB
7
Page 8
Connecting a digital component
When you connect an MD deck or another digital component through the DIGITAL (CD) OPTICAL OUT connector, you can make a digital recording. Use an optical digital cable for this connection. When connecting the optical digital cable to the DIGITAL (CD) OPTICAL OUT connector, push the cable plug in until it clicks into place. Be careful not to bend or twist the optical cable.
Optical digital cable (not supplied)
To CD optical digital input connector on an MD deck, etc.
Note
Only the audio signals of conventional CDs can be output from the DIGITAL (CD) OPTICAL OUT connector. Those of the Super Audio CD cannot be output through the DIGITAL (CD) OPTICAL OUT connector.
When using another Sony CD player in conjunction with this player
You can set the supplied remote to be effective on this player only by changing the command mode of the remote.
To set the command mode of the remote
• If the other player’s command mode can be set: Set the CD1/2 switch of this player’s remote to CD1 (factory setting), and set the other player’s remote to CD2.
• If the other player’s command mode cannot be set: Set the CD1/2 switch of this player’s remote to CD2.
To set the command mode of this player
1 Press MENU on the player. 2 Turn l AMS L (or press ./>
on the remote repeatedly) to select “CD1/2 SEL”.
3 Press l AMS L (or ENTER on the
remote).
The current command mode appears.
4 Turn l AMS L (or press ./>
on the remote) to select “CD – 1” or “CD – 2”, then press l AMS L (or ENTER on the remote).
Connecting the AC power cord
Connect the AC power cord to a wall outlet.
Note
Install this system so that the power cord can be unplugged from the wall socket immediately in the event of trouble.
GB
8
Page 9

Playing Discs

Playing a Disc

The operations for nor m al play and the basic operations durin g pl ay are explained bel o w .
1 Turn on the amplifier. Turn down the
volume level to the lowest.
2 Select the player position using the
input selector on the amplifier.
3 Press POWER on the player to turn on
the player.
4 Press A OPEN/CLOSE on the player to
open the disc tray, and place a disc on the tray.
With the label side up Disc number
5 To place other discs, press DISC SKIP
(or DISC SKIP +/– on the remote) repeatedly and place the discs in the order you want to play.
Each time you press the button, the disc tray turns and you can place the discs in the empty disc com partment s. The play er plays the disc in front of you fi rst.
6 Press PLAY MODE (or CONTINUE on
the remote) repeatedly to select ALL DISCS or 1DISC Continuous Play mode.
Each time you pr ess CONTINUE on the remote, “ALL DISCS” or “1 DISC” appears in the display.
When you select The player plays
ALL DISCS All discs in the player
consecutively in the order of disc number
1DISC Only the disc you have
selected
7 Press H.
Playback starts from the first track. If you want to start playing from a specific track, turn l AMS L (or press ./> on the remote repeatedly) to select the track number before pre s sing H.
8 Adjust the volume on the amplifier.
Basic operations during play
To Do the following:
Stop play Press x. Pause play Press X. Resume play
after pausing Select a track Turn l AMS L (or press
Select a disc Press DISC SKIP (or DISC SKIP
Eject a disc Press A OPEN/CLOSE on the
Note
During playback, increas e th e volume level gradually starting from the lowest level. The output from this player may contain band width that is out of the normal listening range. This may cause damage to the speakers or ears.
Press X or H.
./> on the remote repeatedly).
+/– on the remote) repeatedly. By pressing DISC 1-5 on the player, you can select a specific disc directly.
player.
Selecting the playback layer
When playing a hybrid disc with an SA-CD layer and a CD layer (page 5), you can select the layer you want to listen to. Also, since both layers are on one side, it is not necessary to turn the disc over.
Press SA-CD/CD to select the desired playback layer.
To select the default playback layer
1 Press MENU on the player. 2 Turn l AMS L (or press ./>
on the remote repeatedly) until “LAYER SEL” appears in the display.
continued
Playing Discs
GB
9
Page 10
3 Press l AMS L (or ENTER on the
remote).
The current default layer appears.
4 Turn l AMS L (or press ./>
on the remote) to select the desired playback layer.
5 Press l AMS L (or ENTER on the
remote).
Selecting the playback area
When playing a disc with the 2 channel playback area and the multi-channel playback area (page 5), you can select the playback area you want to listen to.
Press MULTI/2CH to select the desired playback area.
To select the default playback area
1 Press MENU on the player. 2 Turn l AMS L (or press ./>
on the remote repeatedly) until “M/2ch SEL” appears in the display.
3 Press l AMS L (or ENTER on the
remote).
The current defaul t area appears.
4 Turn l AMS L (or press ./>
on the remote) to select the desired playback area.
5 Press l AMS L (or ENTER on the
remote).
Note
The multi-chann el playback area is automatically selected whenever you start playback be cau s e “SEL – Mch” (multi-channel playba ck area) is the factor y setting. Select “SEL– 2ch” (2 channel playback area) when only the ANALOG 5.1CH OUT FRONT L/R jacks are connected.

Using the Display

The display window shows various information about the disc or track being played. This section describes the current disc information and information t hat appears for eac h pl ay status.
Disc information when a disc is loaded
The display shows the current disc number , total number of tracks and total playing time.
ABC
F
A: Total number of tracks B: Hybrid disc C: Currently selected disc and number of playable
channels
D: Track 16 and above (for discs with 16 or more
tracks)
E: Total playing time F: Current disc number
Notes on the disc number indications
• The red circ le around a disc number indicates the
disc is ready to be played.
• A semi-circle around the disc number indicates a disc
with tracks to be played. In Program Play mode, the semi-circle indicates a disc with programed tracks.
• The disc number disappears when no disc is detected
in the disc component.
E
D
10
GB
Page 11
Displaying the information
TEXT discs contain in f or mation, such as the disc name or artist name, as well as the au di o signals. This playe r can display the disc name, artist name, and current track name as TE X T information. When the player detects a TEXT disc, “TEXT” appears in the disp lay. If your TEXT disc has several language s, “MULTI-TEXT” appears in the display. When you want to check the information in another language, see “Displaying the information of a TEXT disc in other languages” on page 12. If a name has 13 or more characters, the first 12 characters will remain after the name scrolls by in the display.
Before you start playing
Press TIME/TEXT repeatedly. Each time you press the button, the disc name or artist name appear s i n t he display. When you select the artist nam e, “ART.” appear s in the display.
Disc title*
While playing a disc
Press TIME/TEXT repeatedly. When the player detects a Multi-channel Super Audio CD, the channel information appears for a few seconds after the track title appears.
Playing time of the current track
Remaining time of the current track
Remaining time of the disc
Track title
2)
1)
Playing Discs
Artist name*
Total number of tracks and total playing time
* Only for TEXT discs
Channel information (ap pe ars only w hen the player detects a Multi-channel Super Audio CD)
1)
Only when Continuous Play is selected
2)
Only for TEXT discs
Notes
• The display may not show all the characters, depending on the disc.
• This player can display only the disc name, artist name, and track names from TEXT discs. Other information cannot be displayed.
continued
11
GB
Page 12
Turning off the information in the display
Press DISPLAY MODE on the remote.
Each time you press the button while playing a disc, the display turns off and on alte rnately. Even when the display is turned off, it will turn on when certain buttons are pressed, and then turn off again after a few seconds. Before you start playing, when you press the button to turn off the display, “DISP OFF” appears, and whe n you press the button t o t urn on the display, “DISP ON” appear s.
Displaying the information of a TEXT disc in other languages
You can change the displayed language if the TEXT disc has mult i language capacity. W hen the player detects such a TEXT disc, “MULTI­TEXT” appears in the display. Change the language according to the procedures below.
1 Press MENU on the player. 2 Turn l AMS L (or press ./>
on the remote repeatedly) until “LANGUAGE” appears in the display.
3 Press l AMS L (or ENTER on the
remote).
The current selec te d l anguage (ENGLIS H , FRENCH, GERMAN, etc.) flashes. If the player cannot di splay the language used in a TEXT disc, “OTHER LANG” appears in the dis play.
4 Turn l AMS L (or press ./>
on the remote repeatedly) until the desired language appears in the display.
5 Press l AMS L (or ENTER on the
remote).
After a few seconds, the information appears in the selected language.

Replacing Discs While Playing a Disc

— Ex-Change
You can open the disc tray while playing a disc so that you ca n check wh at discs a re to be played next and replace discs without interrupting play of the current dis c.
1 Press EX-CHANGE on the player.
The disc tray opens and two disc compartments appear. Even if the player is playing a disc, it does not stop playing.
2 Replace discs in the compartments
with new ones.
The player plays the di sc on the left side compartment after the current disc, and then the one on the right side compartment.
3 Press DISC SKIP (or DISC SKIP +/– on
the remote).
The disc tray turns and other two disc compartments appear.
4 Replace discs in the compartments
with new ones.
5 Press EX-CHANGE on the player.
The disc tray closes.
Note
Do not push the disc tray to close it in Step 5, as you may damage the player.
While the disc tray is open by pressing EX­CHANGE on the player
• If the play of the current disc ends, the player stops playing. If the disc is played in 1DISC Re pe at Play mode (page 13), the current disc starts playing again .
• In ALL DISCS Shuffle Pl ay mode (page 14), tracks are reshuffled on the current disc.
• In Program Play mode (page 14), only the tracks on the current disc are played.
12
GB
Page 13
Locating a Particular
Playing Tracks
Point in a Track
You can locate a particular point in a track during play or play pause.
Locating a point Do the following:
While monitoring the sound (Search)
By observing the time indication (High-Speed Search)
By setting the start time (Time Search)
Tip
When “OVER” appears in the display, the dis c ha s reached its end. Press and hol d m to go back.
Note
Tracks that are only a few seconds long may be too short for monitoring. In this case, the pla ye r may not search corr ectly.
Press and hold m/M during play.
Press and hold m/M during play pause.
1 Turn l AMS L (or
press ./> on the remote repeatedly) in stop mode to select the desired track.
2 Press and hold m/M to
set the time to start play while looking at the display, then press H.
Repeatedly
— Repeat Play
You can play an ent ir e disc or a specific tra ck repeatedly. This function can be used with 1DISC Shuffle Play to repeat all the tracks in random order (page 14), or with Program Play to repeat all the tracks in a program (page 14).
Press REPEAT on the remote repeatedly until “REP” or “REP1” appears in the display.
REP: For all the tracks on the disc(s). REP1:For a single track only.
When “REP” is se le ct ed, Repeat Play chan ges according to the selected play mode.
When the play mode is
ALL DISCS Continuous Play (page 9)
1DISC Continuous Play (page 9)
1DISC Shuffle Play (page 14)
Program Play (page 14)
The player repeats
All the tracks on all the dis cs in sequential order.
All the tracks on the curr ent disc in sequential order.
All the tracks on the curr ent disc in random order.
All the tracks in the progr am in sequential order.
Playing Discs
To cancel Repeat Play
Press REPEAT on the remote repeatedly until both “REP” and “RE P1 ” disappear.
Notes
• Repeat All Play cannot be used with ALL DISCS Shuffle Play.
• Re peat All Play stops automatically after all the tracks have been repeated five times.
• If you turn off the player or disconnect the power cord, Repeat Play is canceled.
13
GB
Page 14
Playing Tracks in Random
Creating Your Own
Order
— Shuffle Play
When Shuffle P la y is selected, the player will play all the t racks on all the disc s or on a spe cific disc in random or der.
Shuffle Play on all discs
You can play all the tracks on all the discs in random order.
1 Press PLAY MODE (or SHUFFLE on the
remote) repeatedly in stop mode until “ALL DISCS” and “SHUF” appear in the display.
2 Press H.
“;” appears while the player is “shuffl ing” the tracks. The player will stop after playing all the tracks once.
Shuffle Play on one disc
You can play all the tracks on a specif i c disc in random order.
1 Press PLAY MODE (or SHUFFLE on the
remote) repeatedly in stop mode until “1DISC” and “SHUF” appear in the display.
2 Press DISC 1-5 on the player.
“;” appears while the player is “shuffl ing” the tracks. The player will stop after playing all the tracks once.
To resume Continuous Play
Press PLAY MODE repeatedly (or CONTINUE on the remote) in stop mode until “SHUF” and “PGM” disappear.
Note
The player does not go back to tracks which have already been played.
Program
— Program Play
You can pick out t he tracks that you like and specify the playback order in a prog ram containing up to 32 st eps.
1 Press PLAY MODE repeatedly (or
PROGRAM on the remote) in stop mode until “PGM” appears in the display.
2 Press DISC 1-5 on the player.
The selected disc number appears in the display.
You can also select the desired disc number by pressing DISC SKIP (or DISC SKIP +/– on the remote) repeatedly. To program all the tracks on a disc at once, proceed to Step 4 wit h “A L” displayed.
3 Turn l AMS L (or press ./>
on the remote repeatedly) to select the desired track number.
4 Press l AMS L (or ENTER on the
remote). If you entered the wrong track number
Press CLEAR on the remote. Then repeat Steps 3 and 4 to enter the cor rect track number.
5 Repeat Steps 2 through 4 to enter other
tracks.
Each time you enter a track number, the total number of program steps appears in the displ a y.
6 Press H.
Program Play st arts.
To resume Continuous Play
Press PLAY MODE repeatedly (or CONTINUE on the remote) in stop mode until “SHUF” and “PGM” disappear.
Tip
The program remains even after Program Play ends. Press H to play from the beginning of the program again. The program remains even if you st op pla y .
14
GB
Page 15
Notes
• If you turn off the player, disconnect the power cord, press A OPEN/CLOSE on the player, or switch the playback layer or area, the program will be erased.
• If you switc h the playback layer or area during Program P lay, a sin gle t rack only will b e pla yed back from its beginning, and then the program will be erased.
Checking the contents of the program
Before you start playing or while the player is playing, press CHECK on the remote repeatedly.
Each time you press the button, the disc and track numbers will appear in the display in the programed order. If you press CHECK on the remote while t he player is playing, the programed disc an d track numbers will appe ar st arting with the currently playing program st ep.

Enjoying a Multi-channel Super Audio CD

— Multi-channel management
function
This player is equipped with a Multi-channel management function that sets the pl ayback mode of the Super Audio CD by the DSD-DSP (built into the player) a ccor ding to the layout or size of your speak er .
Front speakers
L
Center speaker
Sub woofer
LR
R
Playing Discs
Changing the contents of the program
You can change the co nt ents of the program in stop mode.
To Do the following:
Erase a track 1 Press CHECK on the remote
Erase from the last track in the program
Add a track to the end of the program
Erase all tracks Hold down CLEAR on the remote
repeatedly until the tr a ck number you want to erase appears.
2 Press CLEAR on the remote.
Press CLEAR on the rem ote. Each time you press the button, the
last track of th e program is erased . Perform Steps 2 through 4.
or x (for about 2 seconds) until “PGM CLEA R” appears in the display.
Surround speakers
To set the Multi-channel manageme nt func tion, select the appropriate preset playback mode (2 channel mode or Multi-channel mo de), and then adjust the output level balance for each s peak er (only in the case of Multi-channel mode).
Notes
• This featur es only wor k whe n you pl ay the Super Audio CD.
• You may not be able to adjust the output level balance depending on the speaker layout mode that you selected.
continued
15
GB
Page 16
Selecting the playback mode
1 Press MENU on the player. 2 Turn l AMS L (or press ./>
on the remote repeatedly) until the desired channel mode appears in the display.
2chSP MODE: To play a 2 channel Super
Audio CD.
MchSP MODE: To play a Multi-channel
Super Audio CD.
3 Press l AMS L (or ENTER on the
remote).
The playback mode appears in the display.
4 Turn l AMS L (or press ./>
on the remote repeatedly) until the desired playback mode appears in the display.
In 2 channel mode
Playback mode F SW
2ch DIRECT* a –– 2ch+SW aa
In Multi-channel mode
Playback mode F C SR SW
Mch DIRECT* aaaa 5–LARGE+SW L L L a 5–LARGE L L L –– 5–SMALL+SW S S S a F–LARGE+SW L S S a F–LARGE L S S –– NO–CNTR+SW L –– L a NO–CNTR L –– L –– * Each signal outputs directly from each s pe ak er.
Explanation of table symbols
F: Front speakers C: Center speaker SR: Surround speakers SW: Sub woofer a: Sig na l is output ––: Signal is not output L: Large S: Small
About “Large” or “Small” speaker
An “L” speaker i s a speaker that can reproduce bass frequencies plentifully. If you select “S” fo r t he surround spea kers, the bass freque nci es will come from the front speakers and/or sub woofer. For normal use, select “Mch DIRECT” or set all the speakers to “L” (ex. “5– LARGE+SW”, “5–LARGE”, etc.). If the sound is noisy or the Multi-channel playback is not effec tive while playing a Multi-channel Super Audio CD, change the settings of the sp eakers concerned to “S”.
5 Press l AMS L (or ENTER on the
remote).
To return to the normal display, press MENU on the player.
Notes
• The Mul ti -cha nne l management function does not work when you select “Mch DIRECT” (you cannot set the output level balance of each speaker).
• The f ront speaker setting is s et to “L ” automatically when you set the sub woofer to “––”.
• When you play a track that does not contain the LFE* signal, the signal for the sub woofer does not output. Therefore, when you select “Mch DIRECT ”, “5 – LARGE+SW”, or “NO–CNTR+SW”, no signal outputs from the sub woofer. However, when you select “5–SMALL+SW” or “F–LARGE+SW” (when you set the speaker setting to “S”), the bass frequenci es will come fr om the sub woofer. * Low Frequency Enhancement (described as “.1
CH”)
• If you sele ct a playba c k mode other than “2ch DIRECT” or “Mch DIRECT” using the Mu lti ­channel management function, the sound distribution to the speakers will change, possibly causing a decrease in overall sound volume. If this occurs, adjust the volume with the volume control on the connected amplifier.
• If you change the playback mode wh ile the player is in Multi-channe l mode, the output level bala nc e settings will be canceled.
• This func tion cannot be used during CD playback.
16
GB
Page 17
Adjusting the output level balance of each speaker
You can adjust the following items in the case of Multi-channel mode:
SURR BAL
The relative output lev el ba la nce between the front speakers (FRONT L/R) and the su rround speakers (SURR L/R)
CNTR BAL
The relative output lev el ba la nce between the front speakers (FRONT L/R) and th e center speaker (CENTER)
SW BAL
The relative output lev el ba la nce between the front speakers (FRONT L/R) and the sub woofer (SUB WOOFER)
Notes
• Some ad justment may not work depending on the Multi-channel mode that you sele c te d.
• You cannot adjust the speaker level when “Mch DIRECT” is selected.
To adjust the output level balance on the front panel of the player
You can adjust the output le vel balance of each speaker while lis te ni ng during playback . You can also adjust it while listening to the tes t ton e during stop mode.
1 Press MENU. 2 Turn l AMS L until “LEVEL ADJ”
appears in the display.
3 Press l AMS L.
During playback, go to Step 6.
4 Turn l AMS L until “TONE ON”
appears in the display.
5 Press l AMS L.
The test tone issues from the speakers in sequence with the speaker type appearing in the display.
6 Turn l AMS L until the desired
item appears in the display.
Select the item from “SURR BAL”, “CNTR BAL”, or “SW BAL”.
Note
When you set the sub woofer to “––” in the Multi­channel mode (page 16), “SW BAL” cannot be adjusted (“NOT IN USE” appears). Similarly, “CNTR BAL” or “SURR BAL” cannot be adjusted (“NOT IN USE” appears) when you set the corresponding speaker to “––”.
7 Press l AMS L.
The balance adjus tm ent display appear s. In stop mode, the test tone is output from the selected speaker. Example: When you select “SURR BA L” duri ng stop mode, the test tone is o utput from the front
speakers and su rround speakers.
8 Turn l AMS L to adjust the output
level.
Note
The output level balance can be adjusted in up to 24 steps. Since fine adjustments can be made, it may be difficult to observe the mov em e nt of needle.
9 Press l AMS L.
The player statu s re t urns to Step 6. Repeat Steps 6 through 9 for more adjustments.
10Press MENU after you finish adjusting.
The display returns to the normal display.
To adjust the output level from the remote
You can adjust th e output level of each sp eaker from the listening position by using the suppl ied remote.
1 Press LEVEL ADJ during playback or
stop mode.
During playbac k, go to Step 4.
Playing Discs
continued
17
GB
Page 18
2 Press ./> repeatedly until “TONE
ON” appears in the display.
3 Press ENTER.
The test tone issues from the speakers in sequence with the speaker type appearing in the display.
4 Press ./> repeatedly until the
desired item appears in the display.
Select the item from “SURR BAL”, “CNTR BAL”, or “SW BAL”.
Note
When you set the sub woofer to “––” in the Multi­channel mode (page 16), “SW BAL” cannot be adjusted (“NOT IN USE” appears). Similarly, “CNTR BAL” or “SURR BAL” cannot be adjusted (“NOT IN USE” appears) when you set the corresponding speaker to “––”.
5 Press ENTER.
The balance adjust m ent display appears. In stop mode, the test tone is output from the selected speaker. Example: When you sel ect “SUR R BAL” dur ing st op mode, the test tone is output from the fron t
speakers and surround speakers.
6 Press ./> repeatedly to adjust
the output level.
Note
The output level balance can be adjusted in up to 24 steps. Since fine adjustments can be made, it may be difficult to observe the movement of needle.
7 Press ENTER.
The player status returns to Step 4. Repeat Steps 4 thro ugh 7 for more
adjustments.
8 Press LEVEL ADJ after you finish
adjusting.
The display returns to th e normal display.
Adjusting the speaker distance
You can adjust the speaker distance when the connected amplifier does not have the set t i ng menu for speaker distanc e. If the amplifier has this function, we re c ommend th a t you set the speaker distance on the amplifier. This setting is available only for the Multi-channel Super Audio CD.
Note
When you set the speaker distance on this player and the amplifier, both of the setting m ay work a nd you may not be able to get the prope r re sult.
FRT DIST
The distance from your listening position to the front speakers You can adjust from 1.0 meter to 7.0 meters (3 to 23 feet) in 0.1 meter (1 foot) steps. If both front speakers are not placed an equal distance from your listening position, set the distance to the closest speaker.
SURR DIST
The distance from your listening position to the surround speakers You can adjust from 1.0 meter to 7.0 meters (3 to 23 feet) in 0.1 meter (1 foot) steps. If both sur round speake rs are not pl aced an equa l distance from your listening position, set the distance to the closest speaker.
CNTR DIST
The distance from your listening position to the center speaker You can adjust from 1.0 meter to 7.0 meters (3 to 23 feet) in 0.1 meter (1 foot) steps.
SW DIST
The distance from your listening position to the sub woofer You can adjust from 1.0 meter to 7.0 meters (3 to 23 feet) in 0.1 meter (1 foot) steps.
DIST UNIT
The unit of me as ur e for se tt ing dis tan c es (m eter or feet) The initial setting is “SEL–FEET” for t he North American model and “SEL–METER” for the European model.
18
GB
Page 19
Note
Speaker distance ca nnot be adjusted in the following cases.
– When the player is reading the disc information of
CD (or the CD area of Super Audio CD)
– When the player is reading the 2 channel area of
Super Audio CD
1 Press MENU on the player. 2 Turn l AMS L (or press ./>
on the remote repeatedly) until “SPK DIST” appears in the display.
3 Press l AMS L (or ENTER on the
remote).
4 Turn l AMS L (or press ./>
on the remote repeatedly) until the desired item appears in the display.
Select the item from “FRT DIST”, “SURR DIST”, “CNTR DIST” or “SW DIST”.
Note
When you set the sub woofer to “––” in the Multi­channel mode (page16), “SW DIST” cannot be adjusted (“NOT IN USE” appears). Similarly, “CNTR DIST” cannot be adjusted (“NOT IN USE” appears) when you set the center speake r to “––”.
5 Press l AMS L (or ENTER on the
remote).
The speaker dist ance adjustmen t di splay appears.
Example: When you select “SURR DIST” (with
“DIST UNIT” set to “SEL–METER”).
7 Press l AMS L (or ENTER on the
remote).
The player statu s re t urns to Step 4. Repeat Steps 4 through 7 for more adjustments.
8 Press MENU on the player after you
finish adjusting.
The display returns to the normal display.
Selecting the distance unit
In Step 4 above, select “DIST UNIT”. Turn l AMS L (or press ./> on the remote) to select “SEL–METER” or “SEL– FEET”, then press l AMS L (or ENTER on the remote).
Setting speaker distances back to the default
Set all speaker distances to 3 meters (10 feet).
Playing Discs
6 Turn l AMS L (or press ./>
on the remote repeatedly) to adjust the speaker distance.
19
GB
Page 20

Additional Information

Precautions

On safety
• Caution – The use of optical instruments with this product will i n c rease eye haz ard.
• Should any solid object or liquid fall into the cabinet, unplug the player and have it checked by qualified personnel before operating it any further.
• AC power cord must be changed only at the qualified service shop.
• The uni t is not disc onnected from the AC power source (mains) as long as it is connected to the wall outlet, even if th e unit itself has been turne d of f.
On power sources
• Before operating the player, check th at the ope rating voltage of the player is ide nt i cal with your local power supply. The operating voltage is indicated on the nameplate at the rear of the player.
• Th e pl ayer is not disconnecte d f r o m the mains as long as it is attached to the mains, even if the player itself has been turned off.
• If you are not going to use the player for a long time, be sure to disconnect the player from the mains. To disconnect the mains lead, grasp the plug itself; never pull the cord.
On placement
• Place the player in a location with adequate ventilation to prevent hea t build-up in the player.
• Do not place the player on a soft surface such as a rug that might block the ventilation holes on the bottom.
• Do not place the player in a location near heat sources, or in a place subject to direct sunlight, excessive dust or mechanic al shoc k.
On operation
• If the player is brought directly from a cold to a warm location, or is placed in a very damp room, moisture may condense on the lenses inside the player. Should this occur, the player may not opera te pr ope rl y. In this case, remove th e disc and leave t he player t urned on for about an hour until the moist ur e eva por a te s.
• During power on, some noise may be heard while the disc is being loaded into the Super Audio CD player. This is not a malfun c tion.
On adjusting the volume
Do not turn up the volume too much while listening to a portion with very low level inputs or no audio signals. If you do, the speakers may be damaged when a peak level portion is played.
On inserting a disc
You may hear a transmission or a mechan ic a l soun d from the player. This indicates that the player is automatically adjusting its internal mechanisms according to the inserted disc. You may also hear the mechanical sound from the player when you insert a warped disc.
On cleaning
Clean the cabinet, panel, and controls with a soft cloth slightly moistened with a m ild detergent solution. D o not use any type of abrasive pad, scouring powde r, or solvent such as alcohol or benzine.
On transportation
• Be sure to rem ove the discs on the tray.
• Be sure to close the disc tray.
If you have any questions or problems concerning your player, please consult your nearest Sony dea ler .
20
GB
Page 21

Notes on Discs Troubleshooting

On handling discs
• To keep the disc clean, handle the disc by its edge. Do not touch the surface.
• Do not stick pa pe r or ta pe on the disc .
• Use only roun d- sha pe d disc s. If you use a special shaped disc (e.g., star-shaped, heart-shaped, or square-shaped, etc.), the player may be damaged.
• Do not use a disc with a seal attached on such as on a used disc or rental disc.
On keeping disc s
• Do not expose the disc to direct sunlight or heat sources such as hot air ducts.
• After play ing, store the disc in its case. If you put it on top of another disc without the case, the disc may be damaged.
On placing discs on the disc tray
Make sure the disc is positioned securely on the tr ay. If not, the player or the disc may be damage d.
On cleaning
• If the disc is dir ty wit h fi nge r pr int s or dust, it ma y lessen the quality of the audio out .
• Before playing, clean the disc with a cleaning cloth. Wipe the disc from the center out.
• Clean the disc with a soft cloth slightly moistened with water, and r emove moisture w ith a dry cloth.
• Do not use solvents such as benzine, thinner, record cleaners, or anti-static spray.
If you experience any of the following difficulties while using the player, use this troubleshooting guide to help you remedy the problem. Should any problem persist, consult your nearest Sony dealer.
There is no sound.
• Check that the player is connected securely.
• Make sure you operate the amplifier correctly.
There is no sound from the DIGITAL (CD) OPTICAL OUT connector.
• The audio signals of the Super Audio CD cannot be output from the DIGITAL (CD) OPTICAL OUT connector.
The disc does not play.
• There is no disc inside the player .
• Place the disc on the disc tray with the label side up.
• The disc is placed at an angle. Reload the disc.
• Clean the disc (see page 21).
• Moisture has condensed inside the player. Remove the disc and leave the player turne d on for about an hour.
• There is an incompatible disc on the tray (see page 4).
The remote does not function.
• Remove any obstacles in the path of the remote and the player.
• P oint the remote at the remote sensor on the player.
• If the batteries in the remote are weak, replace with new ones.
• Be sure that the command mode of the remote (position of the CD1/2 switch) (page 24) matches the command mode of the player (page 8).
There is no sound from the SUB WOOFER jack.
• S e lec t a playb ack m ode in whic h the sub woof e r signal is output from the SUB WOOFER jack. The mode indication is displayed with “+ SW” (page 16) when such a mode is selected.
• W hen you play a track that does not contain the LFE signal, the signal outputs from the SUB WOOFER jack only when you select “5– SMALL+SW” or “F–LARGE+SW” for Multi­channel mode (page 16).
Additional Information
continued
21
GB
Page 22
A disc cannot be ejected and “LOCKED” appears in the front panel display.
• Contact your Sony dealer or local authorized Sony service facility.
“REMOVE” is displayed in the front panel display.
• Remove the disc in front of you and turn off the player once, and then turn it on again.
After you have attempted the prescribed corrective actions
If the player still does not operate properly, or if other problems not described above occur, turn off the player, unpl ug it from the powe r outlet for a few minutes, then reinsert the plug in to the power outlet.

Specifications

When a Super Audio CD is played
Playing frequency range 2 Hz to 100 kHz Frequency response 2 Hz to 40 kHz (–3 dB) Dynamic range 100 dB or more Total harmonic distortion rate
Wow and flutter Value of measurable limit
When a CD is played
Frequency response 2 Hz to 20 kHz Dynamic range 96 dB or more Total harmonic distortion rate
Wow and flutter Value of measurable limit
Output connector
Jack type Output
ANALOG
5.1CH OUT DIGITAL
(CD) OPTICAL OUT*
* Output only the audio signals of the CD
Phono jacks
Square optical output connector
0.0035 % or less
(±0.001 % W. PEAK) or less
0.0039 % or less
(±0.001 % W. PEAK) or less
level
2 Vrms (at 50 kilohms)
–18 dBm (Light
Load impedance
Over 10 kilohms
emitting wave length: 660 nm)
22
General
Laser Semiconductor lase r
(Super Audio CD: λ= 650 nm) (CD: λ= 780 nm) Emission duration:
continuous Power requirements 230 V AC, 50/60 Hz Power consumption 15 W Dimensions (w/h/d) 430 × 110 × 420 mm incl.
projecting parts Mass (approx.) 5.5 kg
Supplied accessorie s
Audio connecting cord Red and White × 2 (1) Remote commander RM-SX800 (1) Battery R6 (size-AA) (2)
Design and specifications are subject to change without notice.
GB
Page 23

Index to Parts and Controls

q
q
q
q
qgqhqjqkq
Further details are provided on the page s i ndi cated in parenthes es . Instructions in this manual desc ri be the controls on the player. You can al so use the control s on the remote if they have the same or similar names as those on the player.
Front Panel
123 4 56789q;
l
A POWER switch (9) B DISC 1-5 buttons (9, 14, 14)
Press to select the disc dire ct ly.
C Remote sensor (6) D Display window (10) E H button (9, 13, 14, 14) F X button (9) G x button (9, 15) H m/M buttons (13) I l AMS L dial
(AMS: Automatic Music Sensor) (8, 9, 9, 10, 12, 13, 14, 16, 17, 19)
J EX-CHANGE button (12)
Press to replace discs while playing a disc.
K DISC SKIP button (9, 12, 14)
Press to select the disc.
L A OPEN/CLOSE button (9) M Disc tray (9) N MULTI CHANNEL DECODING indicator
Turns on when you turn on the player, or when the Multi-channe l Super Audio CD is loaded a nd select the multi-channel playback area by pressing MULTI/2CH.
f
O TIME/TEXT button (11)
Each time you press the button, the playing time of the track, the remaining time of the disc, or TEXT information appears in the display.
P PLAY MODE button (9, 14, 14)
Press to sele ct th e play mode.
Q MULTI/2CH button (5, 10)
Press to select the playback area when a disc with the 2 channel area and the multi-channel area (page 5) is loaded.
R SA-CD/CD button (5, 9)
Each time you press the button while playing back a hybrid disc, th e layer to be played b ack switches between the SA-CD layer and the CD layer.
S MENU button (8, 9, 10, 12, 16, 17, 19)
Press to enter the menu. Press to exit from the menu and return to the normal display.
d
Additional Information
s
a
continued
GB
23
Page 24
Remote
qg
qf qd
qs
qa
q; 9
8
1
2
3 4
5
6
7
A CD1/2 (command mode) switch (8)
Select the command mode.
B CONTINUE button (9, 14, 14)
Press to resume Continuous Play from Shuffle Play or Program Play.
SHUFFLE button (14) PROGRAM button (14)
C TIME/TEXT button (11)
Each time you press the button, the playing time of the track, the remaining time of the disc, or TEXT information appears in the displ ay.
D DISPLAY MODE button (12)
Press to turn the displa y information off or on.
E m/M buttons (13) F CLEAR button (14, 15)
Press to delete a progr a med track number.
G LEVEL ADJ button (17)
Press to adjust the outp u t le ve l balance for the Multi-channel manage me nt function (page 15).
H ENTER button (8, 10, 10, 12, 14, 16, 18, 19) I CHECK button (15, 15)
Press to check the programed order .
J REPEAT button (13) K H button (9, 13, 14, 14)
X button (9) x button (9, 15)
L AMS ./> buttons
(AMS: Automatic Music Sensor) (8, 9, 9, 10, 12, 13, 14, 16, 18, 19)
M SA-CD/CD button (5, 9)
Each time you press the button while playing back a hybrid disc, the layer to be played back switches between the SA-CD layer and the CD layer .
N MULTI/2CH button (5, 10)
Press to select the playback area when a disc with the 2 channel area and the multi-c ha nne l area (page 5) is loaded.
O DISC SKIP +/– buttons (9, 12, 14)
Press to select the disc.
24
GB
Page 25
Page 26
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques d’incendie ou d’choc électrique, n’exposez pas cet appareil à la pluie ni à l’humidité. Afin d’écarter tout risque d’électrocution, gardez le boîtier fermé. Ne confiez l’entretien de l’appareil qu’à un personnel qualifié.
Afin d’éviter tout risque d’incendie, n’obstruez pas la ventilation de l’appareil (journaux, nappes, rideaux, etc.). Ne posez pas de bougies allumées sur l’appareil.
Afin d’éviter tout ris que d’incendie ou d’électrocution, ne placez pas d’objets contenant un liquide (un vase, par exemple) sur l’appareil.
Cet appareil fait partie des produits laser de la CLASSE 1. Cette étiquette se trouve au dos de l’appareil.
Ne jetez pas la pile avec vos déchets ménagers, suivez le programme de récupération et de recyclage des piles et batteries usagées en vigueur.
FR
2
Page 27

Table des matières

Caractéristiques du lecteur ............................................................................4
Disques compatibles......................................................................................4
A propos du Super Audio CD .......................................................................5
Mise en service
Mise en place des piles dans la télécommande .............................................6
Connexion des composants audio.................................................................6
Lecture des disques
Lecture d’un disque.......................................................................................9
Utilisation de la fenêtre d’affichage............................................................11
Remplacement des disques en cours de lecture d’un disque.......................13
— Ex-Chan g e
Localisation d’un point donné dans une plage............................................ 13
Lecture répétée des plages...........................................................................14
— Lecture répétée
Lecture aléatoire des plages ........................................................................14
— Lecture aléatoire
Composition de votre programme...............................................................15
— Lecture programmée
Utilisation des Super Audio CD multicanaux.............................................16
— Fonction de gestion multicanaux
FR
Informations complémenta ires
Précautions ..................................................................................................21
Remarques sur les disques...........................................................................22
Dépannage...................................................................................................22
Spécifications ..............................................................................................23
Nomenclature ..............................................................................................24
FR
3
Page 28
Caractéristiques du

Disques compatibles

lecteur
Ce lecteur peut lire des Super Audio CD bicanaux et multicanaux, ai nsi que des CD conventionnels. Il présente aussi les caractéristiques suiv an te s :
• Bloc optique à deux lasers capable de lire un Super Audio CD ou un CD convent ionnel en fonction de la longueur d’onde du faisceau laser.
• Accès plus rapide aux plages grâce à un servomécanisme de pointe.
• Fonctionnalités de gestion multicanaux permettant de parfaire l’environn ement de lecture multicanaux en fonction de la disposition et de la taille des enceintes.
• Convertisseu r Super Audio numér i que/ analogique permettant de restituer un son d’une qualité supér i eure.
• Un Super Audio CD peut enregistrer 255 numéros de plage/index. Le SCD-CE595 dispose de cette fonction.
• La télécommande fournie peut piloter aussi bien le SCD-CE595 qu’un lecteu r CD Sony conventionnel.
Vous pouvez lire les types de disque s suivants sur ce lecteur.
• Super Audio CD
•Audio CD Ce lecteur ne peut pa s l ir e l es disques suivants. Si vous tentez de le faire, le message d’erreur « TOC ERROR » ou « NO DISC » apparaît.
•CD-ROM
• DVD, etc.
Disques audio encodés par de s technologie s de protecti on des droits d’auteur
Cet appareil est conçu pour la lectu re de disques conformes à la norme Compact Disc (CD). Récemment, des disques audio encodés par des technologies de protectio n des droits d’ a ute ur ont é té mis en vente par certaines maisons de disques. Veuillez noter que, parmi ces disques, certains ne sont pas conformes à la norme CD et qu’il est possible qu’ils ne puissent pas être lus sur cet apparei l.
Remarques sur la lecture de CD-R/CD-RW
Vous ne pourrez peut-être pas lire les disques enregistrés sur des graveurs CD-R/CD-RW en raison de rayures, de saletés, de l’état d’enregistrement ou des caractéristiques du graveur. En outre , les disque s non encore finalisés au terme de l’enr e gi str ement sont illisibles. Dans ces cas, «READING » reste affiché ou « TOC ERROR » apparaît dans la fenêtre d’affichage.
Remarques sur les CD dts
Ne lisez pas de CD dts sur cet appareil. En effet, cela générerait beaucoup de bruit.
FR
4
Page 29

A propos du Super Audio CD

Le Super Audio CD est un nouveau format de disque audi o de qualité exceptionnelle assurant l’enregistrement de la musique avec la technologie DSD (Direct Stream Digital). Les CD conventionnels sont, qu ant à eux, enregistrés au format PCM. Avec une fréquence d’échantillonnage 64 fois supérieure à celle d’un CD conventionnel et une quantification des données sur 1 bit, la technologie D SD propose un large spectre de fréquences et une vaste plage dynamique sur tou t e la gamme de fréquences audio, ce qui lui permet de restituer une musique très fidèle au son d’origine.
Types de Super Audio CD
Il existe deux type s de disques qui se différencient p ar la combinaison co uche SA­CD/couche CD.
Couche SA-CD :Couche signal haute densité
pour Super Audio CD
1)
Couche CD
Disque à une couche (disque composé d’un e seule couche SA-CD)
Disque hybride (disque composé d’un e couche SA-CD et d’une couche CD)
: Couche pouvan t être lue sur
un lecteur CD conventionnel
Couche SA-CD
2)
Une couche SA-CD se compose d’une zone bicanaux ou d’ une zone multicanaux.
Zone bicanaux : Zone dans laquelle sont
enregistrées 2 plages stéréo bicanaux.
Zone multicanaux :
Zone dans laquelle sont enregistrées des pl ages multicanaux (j usqu’à 5.1 canaux).
Exemple: Lorsque la zone bicanaux et la zone multicanaux sont enregistrées sur la couche SA-CD d’un disque hybride.
Zone bicanaux
Zone multicanaux
1)
Vous pouvez lire la couche CD sur un lecteur CD conventionnel.
2)
Les deux couches se trouvant sur la mê me f ace , il n’est pas nécessaire de retourner le disque.
3)
Appuyez sur SA-CD/CD pour sélectionner la couche à écouter (voir page 10).
4)
Si le disque comporte les deux zon es , appuyez sur MULTI/2CH pour sélectio nne r ce lle que vous désirez écouter (voir page 10).
4)
4)
Couche SA-CD
Couche CD
Couche SA-CD
3)
3)
FR
5
Page 30

Mise en service

Mise en place des piles dans la télécommande

Insérez deux piles R6 (format AA) dans le logement réservé à cet effet, en respectant la position des pôles + et –. Pour utiliser la télécommande, pointez-la vers le capteur de télécommande du lecteur.
Conseil
En utilisation normale, les piles offrent une autonomie d’environ six mois. Lorsque la télé co mmande ne parvient plus à piloter le lecteur, insérez deux pile s neuves.
Remarques
• Ne laissez pas la télécommande dans un espace
extrêmement chaud ou humide.
• Veillez à ne laisser pénétrer aucun corps étranger
dans la télécommande, surtout lorsque vous remplacez les piles.
• Ne mé la ngez pas des piles neuves et usagées .
• N’exposez pas le capteur de télécomman d e aux
rayons dir ects du sole il ou d’un luminaire. Ce la risque d’altérer son bon fonctionn em e nt.
• Si vou s ne com p te z pas ut ili ser la télécommande
pendant une longue période, retirez les piles pour éviter tout dommage dû à une fuite d’ électrolyte ou à la corrosion.

Connexion des composants audio

Branchez le lecteur Super Audio CD sur un composant audio. Veillez à mettre tous les composants hors tension avant d’établir les connexions et à les raccorder correctement pour éviter les bruits.
Connexion à un amp lific ateur multicanaux
Lorsque vous dispo se z d’un amplificateur équipé de prises d’en tr ée 5. 1CH (amplificateur multicanaux, amplificateur AV, etc.) et que vous connectez le lect eur et l’amplifica te ur par l’intermédiaire des prises ANALOG 5.1CH OUT (FRONT L/R, SURR L/R, CENTER, SUB WOOFER), vous pouvez lire un Supe r A udio CD multicanaux et profiter pleinement des avantages qu’il procure. Utilisez les cordons de connexion audio pour établir cette connexion. Pour connecter FRONT ou SURR, utilisez les cordons de connexion (prises rouge s et blanches) et re spectez le code couleur pour asso cier les fiches et les prises : blanc (gauche) avec blanc et rouge (droite) avec rouge. Pour conn ecter CENTER et SUB WOOFER, utilisez les cordons de connexion (noirs).
Connexion de FRONT ou SURR
Cordons de connexion audio (un cordon fourni).
Blanc (L) Rouge (R)
Connexion de CENTER ou SUB WOOFER
Cordons de connexion audio (non fournis).
Noir
FR
6
Page 31
Vers amplificateur multicanaux, amplificateur AV, etc.
ABCD
A : Vers prises d’entrée des enceintes avant (L/R) B : Vers prises d’entrée des enceintes surround
ou arrière (L/R)
C : Vers prise d’entrée du caisson de graves D : Vers prise d’entrée de l’enceinte centrale
Remarque
Il existe des Super Audio CD à 5, 4 et 3 canaux. Lorsque vous lisez ces disques, le signal n’ es t pa s reproduit par toutes les prises ANALOG 5.1CH OUT. Pour plus d’informations à ce sujet, reportez-vous à la pochette ou aux instructions du Super Audio CD.
Connexion à un ampli fi cateur stéréo ou une platine MD
En cas de con nexion à un amplificat eur stéréo ou de connexion an al ogi que à une platine MD , raccordez le lecteur et le composant par l’intermédiaire des prises ANALOG 5.1CH OUT FRONT L/R. Utilisez un cord on de connexion audi o pour établir cette connexion. Respectez bien le code couleur pour associer correctement les fiches et les prises correspondantes : blanc (gauche) avec blanc et rouge (dro i te) avec rouge.
Cordon de connexion audio (fourni )
Blanc (L)
Rouge (R)
Mise en service
Vers prises d’entrée CD (Super Audio CD) ou d’entrée ligne (L/R) d’un amplificateur stéréo, d’une platine MD, etc.
Remarque
En cas de lecture d’un disque à zone bicanaux ou à zone multi-canaux par l’i nte r mé diaire des prises ANALOG 5.1CH OUT FRONT L/R, remplacez la zone de lecture par défaut par « SEL– 2ch » (zone de lecture bicanaux) (voir page 10). Sinon, la zone de lecture multicanaux est automatiquement lue et seul le signal des enceintes avant es t repr oduit. Dans ce cas, vous ne risquez pas d’entendre les paroles ou d’autres sons, selon le disque.
suite
FR
7
Page 32
Connexion à un composant numérique
En cas de connexion à une platine MD ou un autre composant numérique par l’intermédiaire du connecteur DIGITAL (CD) OPTICAL OUT, vous pouvez effectuer un enregistrement numérique. Utilisez un câble numérique optique pour établir cette connexion. En cas de raccordement du câble numérique optique au connecteur DIGITAL (CD) OPTICAL OUT, enfoncez la fiche du câble jusqu’à ce qu’elle se bloque en émettant un déclic. Veillez à ne pas plier ou tordre le câble optique.
Câble numérique optique (non fourni)
Vers connecteur d’entrée numérique optique CD d’une platine MD, etc.
Remarque
Seuls les signaux audio des CD conventionnels peuvent être reproduits à partir du connecteur DIGITAL (CD) OPTICAL OUT. Les signaux du Super Audio CD ne peuvent pas être reproduits par l’intermédiaire du connecteur DIGITAL (CD) OPTICAL OUT.
Connexion du cordon d’alimentation secteur
Branchez le cordon d’alimentation secteur sur une prise murale.
Remarque
Installez cette chaîne afin de pouvoir débrancher immédiatement le cordon d’alimentation de la prise secteur en cas de problème.
En cas d’utilisation d’un autre lecteur CD Sony conjointement avec ce lecteur
Vous pouvez piloter cet autre appareil à l’aide de la télécommande fournie avec ce lecteur en changeant simplement le mode de commande de la télécommande.
Pour régler le mode de commande de la télécommande
• S’il est possible de régler le mode de commande de l’autre lecteur : Réglez le sélecteur CD1/2 de la télécommande de ce lecteur sur CD1 (réglage usine) et réglez la télécommande de l’autre appareil sur CD2.
• S’il n’est pas possible de régler le mode de commande de l’autre lecteur : Réglez le sélecteur CD1/2 de la télécommande de ce lecteur sur CD2.
Pour régler le mode de commande de ce lecteur
1 Appuyez sur la touche MENU du
lecteur.
2 Tournez l AMS L (ou appuyez
plusieurs fois sur la touche ./> de la télécommande) pour sélectionner « CD1/2 SEL ».
3 Appuyez sur l AMS L (ou sur la
touche ENTER de la télécommande).
Le mode de commande en cours s’affiche.
4 Tournez l AMS L (ou appuyez
sur la touche ./> de la télécommande) pour sélectionner « CD – 1 » ou « CD – 2 », puis appuyez sur l AMS L (ou sur la touche ENTER de la télécommande).
FR
8
Page 33

Lecture des disques

Lecture d’un disque

La section ci-des sous vous explique com m ent passer en lecture normale et vous présente les opérations de base réal isables pendant la lecture.
1 Mettez l’amplificateur sous tension.
Baissez le volume au minimum.
2 Préparez la mise en route du lecteur à
l’aide du sélecteur de source de l’amplificateur.
3 Appuyez sur la touche POWER du
lecteur pour le mettre sous tension.
4 Appuyez sur la touche A OPEN/CLOSE
du lecteur pour ouvrir le pla teau et y placer un disque.
Etiquette vers le haut Numéro du disque
5 Pour insérer d’autres disques, appuyez
plusieurs fois sur DISC SKIP (ou sur la touche DISC SKIP +/– de la télécommande) et insérez le disque à la position de lecture souhaitée.
Chaque fois que vou s appuyez sur cette touche, le plateau tourne et vous pouvez insérer les disques dans les logements vides. Le disque situ é f ace à vous est lu en premier.
6 Appuyez plusie urs fo is sur PLAY
MODE (ou sur la touche CONTINUE de la télécommande) pour sélectionner le mode de lecture continue ALL DISCS ou 1DISC.
Chaque fois qu e vous appuye z sur la to uche CONTINUE de la télécommande, « ALL DISCS » ou «1 DISC » s’affiche.
Si vous sélectionnez
ALL DISCS Tous les disques
1DISC Uniquement le dis que
Le lecteur lit
successivement dans l’ordre de leurs numéros
sélectionné
7 Appuyez sur H.
La lecture commence à partir de la première plage. Si vous souhaitez que la lecture commence à partir d’une plage particulière, tournez
l
AMS L (ou appuyez plusieurs fois sur la touche télécommande) pour sélectionner le numéro de la plage avant d’appuyer sur H.
./>
de la
8 Réglez le volume sur l’amplificateur.
Opérations de base réalisables pendant la lecture
Pour Procédez ainsi :
Arrêter la lecture Appuyez sur x. Arrêter
temporairement la lecture
Reprendre la lecture après la pause
Sélectionner une plage
Sélectionner un disque
Ejecter un disque Appuyez sur la touc he A OPEN/
Remarque
Au cours de la lecture, augmentez progre ss i ve ment le volume à partir du niveau le plus faible. Cet appareil peut produire des sons, situés en dehors de la plage de fréquences normale, qui risquent d’endommager les enceintes ou de provoquer des troubles auditifs graves.
Appuyez sur X.
Appuyez sur X ou H.
Tournez l AMS L (ou appuyez plusieurs fois sur la touche ./> de la télécommande).
Appuyez sur plusieurs fois sur DISC SKIP (ou sur la touche DISC SKIP +/– de la télécommande). En appuyant sur la touche DISC 1-5 du lecteur, vous pouvez sélectionner directement un disque déterminé.
CLOSE du lecteur.
Lecture des disques
suite
FR
9
Page 34
Sélection de la couche de lecture
Si vous lisez un disque hybride comportant une couche SA-CD et une couche CD (page 5), vous pouvez sélectionner celle que vous désirez écouter. Les deux co uches se trouvant sur la même face, il n’est pas nécessa ire de retourner le disque.
Appuyez sur SA-CD/CD pour sélectionner la couche de lecture souhai tée.
Pour sélectionner la couche de lecture par défaut
1 Appuyez sur la touc he ME NU du
lecteur.
2 Tournez l AMS L (ou appuyez
plusieurs fois sur la touche ./> de la télécommande) jusqu ’à ce que « LAYER SEL » s’aff iche.
3 Appuyez sur l AMS L (ou sur la
touche ENTER de la télécommande).
La couche par défaut actuelle s’af fi che.
4 Tournez l AMS L (ou appuyez
sur la touche ./> de la télécommande) pour sélectionner la couche de lecture souhaitée.
5 Appuyez sur l AMS L (ou sur la
touche ENTER de la télécommande).
Sélection de la zone de lecture
Si vous lisez un disque comportant une zone de lecture bi canaux et une zone de lecture multicanaux (page 5), vous pouvez sélectionner celle que vous dé si rez écouter.
Appuyez sur MULTI/2CH pour sélectionner la zone de lecture souhai tée.
Pour sélectionner la zone de lecture par défaut
1 Appuyez sur la touche MENU du
lecteur.
2 Tournez l AMS L (ou appuyez
plusieurs fois sur la touche ./> de la télécommande) jusqu’à ce que « M/2ch SEL » s’affiche.
3 Appuyez sur l AMS L (ou sur la
touche ENTER de la télécommande).
La zone par défaut act uelle apparaît.
4 Tournez l AMS L (ou appuyez
sur la touche ./> de la télécommande) pour sélectionner la zone de lecture souhait é e .
5 Appuyez sur l AMS L (ou sur la
touche ENTER de la télécommande).
Remarque
La zone de lecture multicanaux e st a utomatiquement sélectionnée chaque fois que vous lancez la lecture, car le réglage d’usine est « SEL– Mch » (zone de lecture multicanaux). Sélectionnez « SEL– 2ch » (zone de lecture bicanaux) uniquement si les prises ANALOG
5.1CH OUT FRONT L/R sont connectées.
10
FR
Page 35

Utilisation de la fenêtre d’affichage

La fenêtre d’affichage communique div erses informations sur le disque ou sur la plage en cours de lecture. C et t e section décrit ces informations a in si que les éléments af fichés au cours des différents stades de la lecture.
Informations sur le disque lors du chargement du disque
La fenêtre d’affichage indique le numéro du disque, le nombre to ta l de pl ages et le temps de lecture total.
ABC
F
A : Nombre total de plages B : Disque hybride C : Disque actuellement sélectionné et nombre de
canaux pouvant être lus
D : Plage 16 et ultérieures (pour les disques
comptant 16 plages ou davantage)
E : Temps de lecture total F : Numéro du disque en cours
E
D
Affichage d’informations
Les disques TEXT contiennent, outre les signaux audio, des informations telles que le titre du disque ou le nom d e l ’a rtiste. Ce lecteur peut afficher le titre du disque, le nom de l’artiste et le nom de la plage en cours sous la forme d’informations TEXT. Lorsque le lecteu r dét ecte la présence d’un disque TEXT, « TEXT » s’affiche. Si votre disque TEXT est en pl us ie urs langues, « MULTI-TEXT » s’affiche. Pour consulter les informations dans une autre langue, voi r « Affichage des informations d’un disque TEXT en diverses lang ues » à la page 1 2. Si un nom comporte pl us de 13 caractères, les 12 premiers restent affichés une fois que le nom entier a défilé.
Avant le début de la lecture
Appuyez plusieur s fois sur TIME/TEX T. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le titre du disque et le nom de l’artiste s’aff iche nt. Lorsque vous sé le ctionnez le nom de l’artiste, « ART. » s’affiche.
Titre du disque*
Nom de l’artiste*
Lecture des disques
Remarques sur les numéros de disques affichés
• Un numéro entouré d’un cercle rouge indique que le disque est prêt à être lu .
• Un numéro entouré d’un semi-cercle indique que des plages du disque peuvent être lues. En mode de lecture programmée, le semi-cercle indique que des plages du disque sont programmées.
• Le numéro du disque disparaît si aucun disque n’est détecté à l’intérieur du logem e nt.
Nombre total de plages et temps de lecture total
* Uniquement pour disques TEXT
suite
11
FR
Page 36
Pendant la lecture d’un disque
Appuyez plusieurs fois sur TIME/TEXT. Si le lecteur détecte la présence d’un Super Audio CD multican aux, les informations relatives aux canaux s’affichent pendant quelques secon des à la suite du titre de la p la ge.
Temps de lecture de la plage en cours
Temps restant de la plage en cours
Temps restant sur le disque
Titre de la plage
Informations sur les canaux (n’apparaissent que si le lecteur détecte la présence d’un Super Audio CD )
1)
Uniquement lorsque Continuous Play (lecture continue) est sélectionné
2)
Uniquement pour disques TEX T
Remarques
• Selon le dis que , la f en êt re d’aff ic ha ge risque de n e pas présenter tous les caractères .
• Ce lecte ur ne peu t aff ic he r que le titre du disque, le nom de l’artiste et le nom des pla ge s de s disques de type TEXT. Aucune autre information ne peut être affichée.
2)
1)
Désactivati on de l’affich age des informations
Appuyez sur la touche DISPLAY MODE de la télécommande.
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche pendant la lecture d’ un disque, l’afficha ge est alternativement désacti v é et activé. Même s’il est désactivé, l’affichage s’active lorsque vous appuyez sur certaines touches, puis se désactive de nouveau quelques secondes plus tard. Si, avant le dé but de la lec ture, vous appuyez su r la touche de désactivation de l’affichage, « DISP OFF » s’affiche. Dès que vous ap puyez sur cett e touche pour le réactiver, « DISP ON » s’affiche.
Affichage des informations d’un disque TEXT en dive rses langues
Vous pouvez modi fi er la langue d’affichage à condition que le disque TEXT soit, lui-même, multilingue. Lo rs que le lecteur détect e la présence d’un disque TEXT de cette nature, « MULTI-TEXT » s’affiche. Modifiez la langue en procédant ainsi :
1
Appuyez sur la tou che ME NU du le cteur.
2 Tournez l AMS L (ou appuyez
plusieurs fois sur la touche ./> de la télécommande) jusqu’à ce que « LANGUAGE » s’affiche.
3 Appuyez sur l AMS L (ou sur la
touche ENTER de la télécommande).
La langue actuellement sélectionnée (ENGLISH, FRENCH, GERMAN, etc.) clignote. Si le lecteur n’est pas en mesure d’afficher la langue utilisée dans un disque TEXT, « OTHER LANG » s’affiche.
4 Tournez l AMS L (ou appuyez
plusieurs fois sur la touche ./> de la télécommande) jusqu’à ce que la langue souhaitée s’affiche.
5 Appuyez sur l AMS L (ou sur la
touche ENTER de la télécommande).
Après quelques s econdes, les informations apparaissent dan s l a l angue choisie.
12
FR
Page 37
Remplacement des
Localisation d’un point disques en cours de lecture d’un disque
— Ex-Change
Vous pouvez ouvrir le plateau pendant la lecture d’un disque afin de c onnaître les disques qui vont être lus par la suite ou encore pour remplacer des di sques sans interrompre la lecture du disque en cours.
1 Appuyez sur la touche EX-CHANGE du
lecteur.
Le plateau s’ouvre et deux logements pour disques apparaissent. Même si un disque est en cours de lecture, celle-ci n’est pas interrompue.
2 Remplacez les disques par d’autres
dans les logements.
Après le disque en cours, le lecteur lit le disque du logemen t ga uche, puis celui du logement droit.
3 Appuyez sur DISC SKIP (ou sur la
touche DISC SKIP +/– de la télécommande).
Le plateau pivote et deu x aut res logements pour disques apparaissent.
4 Remplacez les disques par d’autres
dans les logements.
5 Appuyez sur la touche EX-CHANGE du
lecteur.
Le plateau se ferme.
Remarque
N’appuyez par sur le plateau lorsque vous le fermez à l’étape 5, car vous risqueriez d’endommager le lecteur.
Pendant que le plateau est ouvert en appuyant sur la touche EX-CHANGE du lecteur
• Si la lecture du disque en cours se termine, le lecteur s’arrête. Si le disque en cours est lu en mode de lecture répétée 1DISC (page14), sa lecture recommence.
• En mode de lecture aléatoi re ALL DISC S (p age14), l’ordre des plages du disque en co urs est modifié au hasard.
• En mode de lecture programmée (page 15), seules les plages du disque en cours sont lues.
donné dans une plage
Vous pouvez loca liser n’importe quel p oi nt donné sur le disqu e pendant la lecture ou la pause de ce dernier.
Localisation d’un point
En écoutant le son (Recherche)
En regardant l’affichage du temps (Recherche rapide)
En réglant le début de la lecture (Recherche par temps)
Conseil
Lorsque « OVE R » s’affiche, la fin du disque est atteinte. Appuyez sur m pour revenir en arrière.
Remarque
Les plages trop courtes (quelques secondes seulement) ne permettent pas un bon suivi. La recherche risque alors de ne pas être effectuée correctement.
Procédez ainsi :
Maintenez la touche m/M enfoncée pendant la lecture.
Maintenez la touche m/M enfoncée en mode pause.
1 Tournez l AMS L
(ou appuyez plusieurs fois sur la touche ./> de la télécommande ) en mo de d’arrêt pour sélectionner la plage de votre choix.
2 Maintenez la touche
m/M enfoncée pour régler le début de la lecture en vous aidant de la fenêtre d’affichage, puis appuyez sur H.
Lecture des disques
13
FR
Page 38
Lecture répétée des
Lecture aléatoire des
plages
— Lecture répétée
Vous pouvez ré péter la lecture de la to talité du disque ou d’un e plage détermin ée. Compatibl e avec la lecture aléatoire 1DISC et la le cture programmée, cette fonction permet de répéter toutes les plages dans un ordre quelconque (page 14) ou dans un ordre programmé (page 15).
Appuyez plusieurs fois sur la touche REPEAT de la télécommande jusqu’à ce que « REP » ou « REP1 » s’affiche.
REP :Pour toutes les plages du (des) disque(s) REP1 : Pour une seule plage.
Quand « REP » est sélectionné, la lecture répétée change en fonction du mode de lec tu re choisi.
Si le mode de lecture est
ALL DISCS Lecture continue (page 9)
1DISC Lecture continue (page 9)
1DISC Lecture aléatoire (page 14)
Lecture programmée (page 15)
Pour annuler la lecture répétée
Appuyez sur la touche REPEAT de la télécommande jusqu’à ce que « REP » et «REP1» disparaissent.
Remarques
• La lecture répétée de toutes les plages ne peut pas être utilisée avec la lecture aléatoire ALL DISCS.
• La lecture répétée de toutes les plages s’arrête automatiquement quand toutes les plages ont été lues à cinq reprises.
• Si vous éteignez le lecteur ou si vous débranchez son cordon d’alimentati o n secteur, vous annulez la lecture répétée.
Le lecteur répète
Toutes les plages de tous les disques dans l’ordre séquentie l.
Toutes les plages du disque en cours dans l’ordre séquentiel.
Toutes les plages du disque en cours da ns un ordre alé atoire.
Toutes les plages dans l’ordre du programme.
plages
— Lecture aléatoire
Lorsque la lecture aléato i re est sélectionnée, le lecteur lit dans un ordre aléatoire toutes les plages de tous les disques ou d’un di sque déterminé.
Lecture aléatoire de tous les disques
Vous pouvez lire toutes les plages de tous les disques dans un ordr e aléatoire.
1 Appuyez plusieurs fois sur PLAY
MODE (ou sur la touche SHUFFLE de la télécommande) en mode d’arrêt jusqu’à ce que « ALL DISCS » et « SHUF » s’affichent.
2 Appuyez sur H.
« ; » s’affiche pendant que le lecteur « mélange » les plages. Le lecteur s’arrête après une première lecture de toutes les plages.
Lecture aléatoire d’un seul disque
Vous pouvez lire toutes les plages d’un disque déterminé dans un or dr e aléatoire.
1 Appuyez plusieurs fois sur PLAY
MODE (ou sur la touche SHUFFLE de la télécommande) en mode d’arrêt jusqu’à ce que « 1DISC » et « SHUF » s’affichent.
2 Appuyez sur la touche DISC 1-5 du
lecteur.
« ; » s’affiche pendant que le lecteur « mélange » les plages. Le lecteur s’arrête après une première lecture de toutes les plages.
Pour reprendre la lecture continue
Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE (ou sur la touche CONTINUE de la télécommande) en mode d’arrêt jus qu’à ce que « SHUF » et « PGM » s’affichent.
Remarque
Le lecteur ne revient pas sur les plages déjà lues.
14
FR
Page 39

Composition de votre programme

— Lecture programmée
Vous pouvez composer un programm e contenant jusqu’à 32 plages en précisant l’ordre dans lequel vous voulez les écouter.
1 Appuyez plusie urs fo is sur PLAY
MODE (ou sur la touche PROGRAM de la télécommande) en mode d’arrêt jusqu’à ce que « PGM » s’affiche.
2 Appuyez sur la touche DISC 1-5 du
lecteur.
Le numéro du disque sélectionne s’af fi che. Vous pouvez aussi sél ectionner le numéro du disque choisi en plusieurs fois appuyant
sur DISC SKIP (ou sur la touche DISC SKIP +/– de la télécommande). Pour programmer en une fois toutes les pistes d'un disque, al le z à l'étape 4 avec « AL » affiché.
3 Tournez l AMS L (ou appuyez
plusieurs fois sur la touche ./> de la télécommande) po ur sélectionner le numéro de la plage de votre choix.
4 Appuyez sur l AMS L (ou sur la
touche ENTER de la télécommande). Si vous avez entré un numéro de plage
incorrect
Appuyez sur la touche CLEAR de la télécommande. Ensuite, répétez les étapes 3 et 4 pour entrer le num ér o de plage correct.
5 Répétez les étapes 2 à 4 pour entrer les
autres plages.
Chaque fois que vous entrez un numéro d e plage, le nombre total de plages programmées s’affiche.
6 Appuyez sur H.
La lecture programmée commence.
Pour reprendre la lecture continue
Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE (ou sur la touche CONTINUE de la télécommande) en mode d’arrêt jusqu’à ce que « SHUF » et « PGM » s’affichent.
Conseil
En fin d’exécution, le programme reste en mémoire. Appuyez sur H pour réécouter le programme depuis le début. Le programme reste en mémoire même lorsque vous arrêtez la lecture.
Remarques
• Si vous arrêtez le lecteur, débranchez le cordon d’alimentation, appuyez sur A OPEN/CLOSE sur le lecteur, ou bien changez de couche ou zone de lecture, et l e p r o g ramme sera effacé.
• Si vous changez de couche ou de zone de lecture pendant la lecture de programme, une seule plage sera lue depuis le début, puis le programme sera effacé.
Vérification du contenu du programme
Avant le début de la lecture ou pend a nt la lecture, appuyez plusieurs fois sur la touche CHECK de la télécommande.
Chaque fois que vous appu yez su r la touc he, le s numéros des disques et des plages s’affichent dans l’ordre de la programmation. Si vous appuyez sur la touche CHECK de la télécommande pendant la lecture, les numéros des disques et de s plages programmés s’affichent en commençant par la plage en cours.
Modification du programme
Vous pouvez mod ifier le cont enu du progra mme en mode d’arrêt.
Pour Procédez ainsi :
Effacer une plage 1 Appuyez plusieurs fois sur la
Effacer la dernière plage du programme
Ajouter une plage à la fin du programme
Effacer toutes les plages
touche CHECK de la télécommande pour faire apparaître le numéro de la plage à effacer.
2 Appuyez sur la touche CLEAR
de la télécommande.
Appuyez sur la touche CLEAR de la télécommande. Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, la dernière plage du programme est effacée .
Exécutez les étapes 2 à 4.
Maintenez enfoncée la touche CLEAR de la télécommande ou la touche (pendant environ 2 secondes) pour faire apparaître « PGM CLEAR » dans la fenêtre d’affichage.
x
Lecture des disques
15
FR
Page 40

Utilisation des Super Audio CD multicanaux

— Fonction de gestion multicanaux
Ce lecteur est doté d’ une fonction de gestion multicanaux qui règle le mode de lecture du Super Audio CD à l’aide du DSD-DSP (intégré au lecteur) en fonc tion de la conf igur atio n ou de la taille des enceintes.
Enceintes avant
L
Enceinte centrale
Caisson de graves
LR
Enceintes surround
Pour activer la gestion multicanaux, sélectionnez le mode de lecture prédéfini approprié (l ecture bicanaux ou lecture multicanaux) et réglez l’intensité des sorties de chaque enceinte (mode de lecture multicanaux uniquement).
Remarques
• Ce tte fonction n’est compa tible qu’avec la lecture d’un Supe r Au dio CD.
• Selon la configuration des enceinte s ch oisie, il n’est pas toujours possible de régler l’intensité des sorties des enceintes.
R
Sélection du mode de lecture
1 Appuyez sur la touche MENU du
lecteur.
2 Tournez l AMS L (ou appuyez
plusieurs fois sur la touche ./> de la télécommande) jusqu’à ce que le mode de canal souhaité s’affiche.
2chSP MODE :Pour lire un Super Audio
CD bicanaux
MchSP MODE : Pour lire un Super Audio
CD multicanaux
3 Appuyez sur l AMS L (ou sur la
touche ENTER de la télécommande).
Le mode de lecture s’a ff i che.
4 Tournez l AMS L (ou appuyez
plusieurs fois sur la touche ./> de la télécommande) jusqu’à ce que le mode de lecture souhaité s’affiche.
Mode bicanaux
Mode de lecture F SW
2ch DIRECT* a –– 2ch+SW aa
Mode multicanaux
Mode de lecture F C SR SW
Mch DIRECT* aaaa 5–LARGE+SW L L L a 5–LARGE L L L –– 5–SMALL+SW S S S a F–LARGE+SW L S S a FLARGE LSS–– NO–CNTR+SW L –– L a NO–CNTR L –– L –– * Chaque signal est directement transmi s pa r
chaque enceinte.
Description des symboles
F : Enceintes avan t C : Enceinte centrale SR : Enceintes surround SW : Caisson de graves a : Signal émis –– : Signal non émis L:Large S:Small
16
FR
Page 41
A propos de l’enceinte « Large » ou «Small»
Une enceinte est dite « L » si elle est capable de restituer pleinement les gr aves. Si vous sélectionnez « S » pour les enceintes surround, les fréquen ces graves sont reproduites par les encein te s av ant et/ ou le caisson de graves.
Pour une utilisation normale, sélectionnez « Mch DIRECT » ou réglez toutes les enceintes sur « L » (exemple : « 5–LARGE+SW », « 5–LARGE », etc.). Si le son s’accompagne de bruit ou si le mode de lecture mul t ic anaux n’est pas en vigueur pendant la le ct ure d’un Super Audio CD multicanaux, réglez les enceintes concernées sur « S ».
5 Appuyez sur l AMS L (ou sur la
touche ENTER de la télécommande).
Pour revenir à l’affichage normal, appuyez sur la touc h e MENU du l ecteur.
Remarques
• La gestion multicanaux ne fonctionne pa s si vous sélectionnez « Mch DIRECT » (il est im possible de régler l’intensit é de s sort i e s de chaq ue ence in te).
• L’enceinte avant est automatiquement réglée sur « L » dès que vous réglez le caisson de graves sur «––».
• En cas de lecture d’une plage ne comportant pas de signal LFE*, le signal du caisson de graves n’est pas reproduit. Par conséquent, lorsque vous sélectionnez « Mch DIRECT », « 5–LARGE+SW » ou « NO–CNTR+SW », aucun signal n’est reproduit par le caisson de graves. En revanche, lorsqu e vou s sélectionnez « 5–SMALL+SW » ou « F–LA RGE+SW » ( si vous réglez l’enceinte sur « S »), les fréquences graves sont reproduites par le caisson de graves.
* Low Frequency Enhancement (décrit en tant que
« .1 CH »)
• Si vous sélectionnez un mode de lecture différent de « 2ch DIRECT » ou de « Mch DIRECT » à l’aide de la gestion multicanaux, la répartition du son sur les enceintes change, provoquant pr oba bl em e nt une diminution du volume sonore global. Si tel est le cas, réglez le volume à l’aide de la commande du volume de l’amplificateur connecté.
• Si vous cha nge z de mo de de lecture alors que le lecteur est en mode multicanaux, le réglage de l’intensité des sorties est annulé.
• Cette fonction ne peut pas être utilisée pendant la lecture d’un CD.
Réglage de l’intensité de s sorties de chaque enceinte
Vous pouvez régler les éléments suivants avec le mode multicanaux :
SURR BAL
Intensité relative des s ortie s de s encei ntes avant (FRONT L/R) et des enceintes surround (SURR L/R)
CNTR BAL
Intensité relative des s ortie s de s encei ntes avant (FRONT L/R) et d e l’ enceinte centrale (CENTER)
SW BAL
Intensité relative des s ortie s de s encei ntes avant (FRONT L/R) et du caisson de graves (SUB WOOFER)
Remarques
• Certains réglages ne peuvent pas se faire selon le mode multicanaux choisi.
• Vous ne pouvez pas régler le niveau des enceintes lorsque « Mch DIRECT » es t sélectionné.
Pour régler l’intensité des sorties à partir du panneau avant du lecteur
Vous pouvez ré gl ez l’intensité des sorties de chaque enceinte en cours de lecture. V ous pouvez aussi proc éder au réglage pend ant l’écoute de la tonalité de test en mode d’arrêt.
1 Appuyez sur MENU. 2 Tournez l AMS L jusqu’à ce que
« LEVEL ADJ » s’affiche.
3 Appuyez sur l AMS L.
Pendant la lecture, allez à l’étape 6.
4 Tournez l AMS L jusqu’à ce que
« TONE ON » s’affiche.
5 Appuyez sur l AMS L.
La tonalité de test est re produite, à tour de rôle, par chaque enceinte dont le nom apparaît simultanément dans la fenêtre d’affichage.
suite
17
Lecture des disques
FR
Page 42
6 Tournez l AMS L pour faire
apparaître l’élément voulu.
Sélectionnez l’élément parmi « SURR BAL », « CNTR BAL » ou « SW BAL ».
Remarque
Lorsque vous réglez le caisson de graves sur « –– » en mode multicanaux (page 16), il est impossible de régler « SW BAL » (« NOT IN USE » s’affiche). De même, vous ne pouvez pas régler « CNTR BAL » ou « SURR BAL » (« NOT IN USE » s’affiche) lorsque l’enceinte correspondante est réglée sur «–– ».
7 Appuyez sur l AMS L.
La fenêtre d’affichage du réglage de l’intensité apparaît.
En mode d’arrêt, la tonalité de test est émise par l’enceinte sélectionnée. Exemple : Si vous sélectionnez « SURR BAL » en mode d’arrêt, la tonalité de test est émise par les enceintes avant et surround.
8 Tournez l AMS L pour régler
l’intensité de sortie.
Remarque
L’intensité des sorties peut être réglée sur 24 pas. Comme il s’agit là de réglage s f ins, il peut s’avérer difficile d’observer le mouve m en t de l’aiguille.
9 Appuyez sur l AMS L.
Le lecteur reprend l’état de l’étape 6. Répétez les étapes 6 à 9 pour procéder à d’autres réglag es.
10Appuyez sur MENU une fois les
réglages terminés.
L’affichage repre nd son apparence normale.
Pour régler l’intensité des sorties à partir de la télécommande
Vous pouvez régle r l ’i ntensité des sortie s de chaque enceinte pendant l’écoute, à l’a id e de la télécommande.
1 Appuyez sur LEVEL ADJ pendant la
lecture ou en mode d’arrêt.
Pendant la lecture, al le z à l ’étape 4.
2 Appuyez plusieurs fois sur ./>
pour faire apparaître « TONE ON » dans la fenêtre d’affichage.
3 Appuyez sur ENTER.
La tonalité de test est reproduite, à tour de rôle, par chaq ue enceinte dont le nom apparaît simultanément dans la fenêtre d’affichage.
4 Appuyez plusieurs fois sur ./>
pour faire apparaître l’élément voulu.
Sélectionnez l’élément parmi « SURR BAL », « CNTR BAL » ou « SW BAL ».
Remarque
Lorsque vous réglez le caisson de graves sur « –– » en mode multicanaux (pa g e 16), il est impossible de régler « SW BAL » (« NOT IN USE » s’affic he). De même, vous ne pouvez pas régler « CNTR BAL » ou « SURR BAL » (« NOT IN USE » s’affiche) lorsque l’enceinte correspondante est réglée sur « –– ».
5 Appuyez sur ENTER.
La fenêtre d’affichage du réglage de l’intensité apparaît.
En mode d’arrêt, la t onalité de test e st émise par l’enceinte sélectionnée.
Exemple : Si vous sélectionnez «SURR BAL » en mode d’arrêt, la tonalité de test est émise
par les enceintes avant et surround.
6 Appuyez plusieurs fois sur ./>
pour régler l’intensité de sortie.
Remarque
L’intensité des sorties peut être réglée sur 24 pas. Comme il s’agit là de régla ge s fi ns, il pe ut s’avérer difficile d’observer le mouvement de l’aiguille.
18
FR
Page 43
7 Appuyez sur ENTER.
Le lecteur reprend l’état de l’étape 4. Répétez les étapes 4 à 7 pour procéder à d’autres réglages.
8 Appuyez sur LEVEL ADJ une fois les
réglages terminés.
L’affichage repr end son apparence normale.
Réglage de la distance des enceintes
Vous pouvez ré gl er la distance des enc ei nt es si l’amplificateur connecté ne po ssède pas d’élément de menu à cet effet. Par contre, s’il dispose de cette fonction, nous vous conseillons de régler la dist ance des enceint es sur l’amplificateur. Ce réglage n’est disponible que pour les Super Audi o CD m ulticanaux.
Remarque
Lorsque vous réglez la distance des e nc ei nte s sur ce lecteur et sur l’amplificateur, il est possible que ces deux réglages ne marchent pas et que vous ne puissiez pas obtenir un résultat cor r ec t.
FRT DIST
Distance entre votre position d’écoute et les enceintes avant Vous pouvez régler cette distance entre 1,0 mètre et 7,0 mètres (3 à 23 pieds) par pas de 0,1 mètre (1 pied). Si les deux enceintes avant ne se trouvent pas à égale distance de la position d’écoute, réglez la distance par rapport à l’enceinte la plus proche.
SURR DIST
Distance entre votre position d’écoute et les enceintes surround Vous pouvez régler cette distance entre 1,0 mètre et 7,0 mètres (3 à 23 pieds) par pas de 0,1 mètre (1 pied). Si les deux enceintes surround ne se trouvent pas à égale distanc e de la positio n d’écoute, ré glez la distance par rapport à l’enceinte la plus proche.
CNTR DIST
Distance entre votre position d’écoute et l’enceinte centrale Vous pouvez régler cette distance entre 1,0 mètre et 7,0 mètres (3 à 23 pieds) par pas de 0,1 mètre (1 pied).
SW DIST
Distance entre votre position d’écoute et le caisson de graves Vous pouvez régler cette distance entre 1,0 mètre et 7,0 mètres (3 à 23 pieds) par pas de 0,1 mètre (1 pied).
Lecture des disques
suite
19
FR
Page 44
DIST UNIT
Unité de mesur e appliquée aux me sures de distance (mètre ou pied) Le réglage initial est « SEL–FEET » pour le modèle nord-américain et « SEL–METER » pour le modèle eu ropéen.
Remarque
La distance des enceintes ne peut pas êtr e réglé e dan s les cas suivants: – Lorsque le lecteur lit les informations de disque d’un
CD (ou la zone CD d’un Super Audio CD).
– Lors que le lecte ur lit la zone bic a na ux d’ un Super
Audio CD.
1 Appuyez sur la touc he ME NU du
lecteur.
2 Tournez l AMS L (ou appuyez
plusieurs fois sur la touche ./> de la télécommande) jusqu’ ce que « SPK DIST » s’affiche.
3 Appuyez sur l AMS L (ou sur la
touche ENTER de la télécommande).
4 Tournez l AMS L (ou appuyez
plusieurs fois sur la touche ./> de la télécommande) jusqu ’à ce que l’élément souhaité s’ affiche.
Sélectionnez l’élément parmi «FRT DIST », « SURR DIST », « CNTR DIST » ou « SW DIST ».
Remarque
Lorsque vous réglez le caisson de graves sur « –– » en mode multicanaux (pa g e 16), il est impossible de régler «SW DIST » (« NOT IN USE » s’affiche ) . De même , vou s ne pouve z pas régler « CNTR DIST » (« NOT IN USE » s’affiche) lorsque l’en cei n te centrale est réglée sur «––».
5 Appuyez sur l AMS L (ou sur la
touche ENTER de la télécommande).
Le réglage de la distance des enceintes s’affiche. Exemple : Lorsque vous sélectionnez « SURR DIST » (alors que « DIST UNIT » est réglé sur « SEL–METER »).
6 Tournez l AMS L (ou appuyez
plusieurs fois sur la touche ./> de la télécommande) pour régler la distance des enceintes.
7 Appuyez sur l AMS L (ou sur la
touche ENTER de la télécommande).
Le lecteur reprend l’ ét at de l’étape 4. Répétez les étapes 4 à 7 pour procéder à d’autres réglag es.
8 Appuyez sur la touche MENU du
lecteur, une fois les réglages terminés.
L’affichage reprend son appare nce normale.
Sélection de l’unité de mesure de la distance
A l’étape 4 ci-dessus, sélectionnez « DIST UNIT ». Tournez l AMS L (ou appuyez sur la touche ./> de la télécomm ande) pour sélectionner « SEL–METER » ou « SEL–FEET », puis appuyez sur l AMS L (ou sur la touche E NTER de la télécommande).
Rétablissement des distances par défaut des enceintes
Réglez les distances de toutes les enceintes sur 3 mètres (10 pieds).
20
FR
Page 45

Informations complémentaires

Précautions

Sécurité
• Attention – L’utilisation d’instruments optiques avec cet appareil présente un risque oc ula ire .
• Si un solide ou un liquide venait à pénétrer le boîtier, débranchez le lecteur et faites-en vérifier tous les composants par un technicien qualifié avant de le réutiliser.
• Le cordon d’alimentation secteur ne doit être changé que dans un centre de service qualifié.
• L’a ppa reil reste alimenté tant que le cordon d’alimentation est branché sur la prise s ec teur et ce, même si l’appa r e il est hors tension.
Sources d’alimentation
• Avant de faire fonctionner le lecteur, vérifiez que sa tension de fonctionnement e st ide ntique à celle de l’alimentation secte ur locale. La tension de fonctionnement figure sur la pla que signalétique à l’arrière d u le cteur.
• Le lecteur reste alimenté tant que le cordon d’alimentation est branché sur la prise s ec teur et ce, même si le lecteur est hors tensio n .
• Si vous ne comptez pas utiliser le lecteur pendant une longue période, débranchez-le de la pris e se c teur . Pour débrancher le cordon d’alimentation de la prise secteur, saisissez la fiche ; ne tirez jamais sur le cordon.
Installation
• Installez le lecteur dans un endroit suffisamment ventilé pour éviter une surchauffe interne.
• N’installez pas le lecteur sur une surface souple telle qu’un tapis. Vous risqueriez d’obstruer les trous de ventilation situés en dessous de l’appareil.
• N’installez pas le lecteur près d’une source de chaleur et ne le soumettez pas aux rayons directs du soleil, à la poussière ou à un choc mécanique.
Fonctionnement
• Si vous déplacez directement le lecteur d’une piè ce froide à un endroit chaud, ou l’installez dans un lieu très humide, de l’humidité peut se condenser sur les lentilles à l’intérieur du lecteur. Cela peut provoquer un dysfonctionnement de l’appareil. Si tel est le cas, retirez le disque et laissez le lecteur sous tension pendant une heure environ jusqu’à co mplète évaporation de l’humidité.
• A la mise sous tension, vous risquez d’entendre des bruits mécaniques lors du chargement du disque dans le lecteur Super Audio CD. Ces bruits sont normaux.
Réglage du volume
N’augmentez pas trop le volume pendant la lecture d’un passage dépourvu de signal audio ou dont le signal est très faible. En effet , la le ctur e d’un pa ssage de crête risquerait d’endommager les enceintes.
Insertion d’un disque
Vous risquez d’entendre le lecteur émettre un bruit de transmission ou des bruits mécaniques. Ce bruit indique que le lecteur règle automatiquement ses mécanismes internes en fonc tion du disque inséré. Le bruit mécanique peut aussi résulter de l’insertion d’un disq ue voilé.
Nettoyage
Nettoyez le boîtier, le panneau et les commandes à l’aide d’un chiffon doux légèrem en t imprégné d’une solution détergente neutre . N’uti lisez pas de tampon abrasif, de poudre à récurer ni de solvant tel qu’alcool ou essence .
Transport
• N’oubliez pas de retirer les disques du plateau.
• Veillez à toujours refermer le plateau.
Si vous avez des questions ou des problèm e s concernant votre lecteur, consul te z votr e reve nde ur Sony le plus proche.
Informations complémentaires
21
FR
Page 46
Remarques su r les

Dépannage

disques
Manipulation des disques
• Pour maintenir un disque en bon état de propreté, tenez-le par les bords. Ne touchez pas la sur f ace .
• Ne collez ni papier ni ruban adhésif sur le disque.
• N’ut il isez que de s dis que s ci r cu la ires . Si vous utilisez un disque de forme no n sta nda r d (étoile, cœur ou carré, par exemple), vous risquez d’endommager le lecteur.
• N’utilisez pa s de di s que s c om por ta nt d es sc ea ux t el s que disques usagés ou loués.
Rangement des disques
• N’exposez pas le disque à la lumièr e directe du s oleil ou à des sources de chaleur telles que des conduits d’air chaud.
• Après la lecture, rangez le disque dans son ét ui. Si vous empilez les disques les uns sur les autres sans étui, vous risquez de les endommager.
Insertion du disque sur le plateau
Assurez-vous que le disque est correc teme nt positionné sur le plateau. Si ce n’est pas le cas, le lecteur ou le disque risque d’être endommagé.
Entretien
• Si le disque est poussiéreux ou qu’il présente des traces de doigt, la qualité sonore ri sque d’en souffrir.
• Avan t de li r e un disque, nettoyez-le à l’aide d’un chiffon. Essuyez-le en partant du cent re ve rs les bords externes.
• Nettoye z le disque à l’aide d’un chiffon légèreme nt humide, puis enlevez les tra ce s d’humidité avec un chiffon sec.
• N’utilisez pas de solvant (essence, diluants, produits nettoyants disponibles dans le com merce ou sprays antistatiques).
Si vous rencontre z l’ une des difficultés suivantes lors de l’u tilisation du lecteur , ce guide de dépannage peut vous aider à résoudr e les problèmes. Si un problème quelconque persiste, consultez vot re revendeur Sony le plus proch e.
Aucun son n’est transmis.
• Vérifiez la con n exion du lecteur.
• Vérifiez le bon fonctionnement de l’amplificateur.
Aucun son n’est transmis par le connecteur DIGITAL (CD) OPTICAL OUT.
• Les signaux audio du Super Audio CD ne sont pas reproduits par le connecteur DIGITAL (CD) OPTICAL OUT.
Impossible de lire le disque.
• Il n’y a pas de disqu e da ns le le ct eu r.
• Pla ce z le disque sur le plateau, étiquette vers le haut.
• Le disque est mal inséré. Rechargez le disque.
• Netto ye z le disque (voir page 22).
• Il y a condensa ti on d’ humidité à l’intérieur du lecteur. Retirez le disque et laissez le lecteur sous tension pendant une heure environ.
• Le disqu e qui se trouve sur le plateau n’est pas compatible (voir page 4).
La télécommande ne fonctionne pas.
• Eliminez les obstacles s ép ar a nt la télécommande du lecteur.
• Point ez la té lé co mmande vers le capteur de télécommande du lecteur .
• Si le s pile s de la télécommande so nt f ai bles, remplacez-les.
• Assurez-vous que le mode de commande de la télécommande (position du sélecteur CD1/2) (page 25) correspond à celui du lecteur (page 8).
Aucun son n’est transmis de la prise SUB WOOFER.
• Sélectionnez un mode de lecture où un caisson de graves est reproduit par la prise SUB WOOFER . Le mode s’affiche suivi de « + SW » (page 16) en cas de sélection d’un mode de ce type.
• Lorsque vous lisez une piste ne comportant pas de signal LFE, le signal est reproduit pa r la prise SUB WOOFER uniquement si vous sélectionne z « 5–SMAL L+S W » ou « F–LARGE+SW » pour le mode multicanaux (pa ge 16).
22
FR
Page 47
Il est impossible d’éjecter un disque et « LOCKED » s’affiche.
• Contac tez vot r e reven de ur Sony ou le cen tre de service Sony le plus proche.
« REMOVE » s’affiche.
• Retirez le disque devant vous et mettez le lecteur hors tension, puis de nouveau sous tension.
Vous avez essayez les solutions proposées
Si le lecteur ne fonctionne toujours pas correctement, ou si vous rencontrez un problème qui ne figure pas d ans la liste ci-des sus, mettez le lecteur hors te ns ion, débranchez- le pendant quelques minutes de la prise d’alimentation secteur, puis rebranchez-le.

Spécifications

En cas de lecture d’un Super A udio CD
Plage de fréquences en lecture 2 Hz à 100 kHz Réponse en fréquence 2Hz à 40 kHz (–3 dB) Plage dynamique 100 dB ou sup érieure Taux de distorsion harmonique totale
Pleurage et scintillement Inférieurs aux seuils
En cas de lecture d’un CD
Réponse en fréquence 2Hz à 20 kHz Plage dynamique 96 dB ou supérie ure Taux de distorsion harmonique totale
Pleurage et scintillement Inférieurs aux seuils
Connecteur de so rt ie
Type de prise
ANALOG
5.1CH OUT DIGITAL
(CD) OPTICAL OUT*
* Ne tra nsmet que les signaux audio du CD
Prises phono
Connecteur de sortie optique carré
0,0035 % maximum
mesurables (± 0,001 % W. PEAK)
0,0039 % maximum
mesurables (± 0,001 % W. PEAK)
Niveau de sortie
2Vrms (à 50 kohms)
–18 dBm (Longueur
Impédance de charge
Supérieure à 10 kohms
d’onde laser : 660 nm)
Informations complémentaires
Généralités
Laser Laser à semi-conducteur
(Super Audio CD : λ= 650 nm) (CD : λ= 780 nm) Durée d’émission :
continue Alimentation électrique 230 V CA, 50/60 Hz Consommation électrique 15 W Dimensions (l/h/p) 430 × 110 × 420 mm,
saillies comprises Poids (approx.) 5,5 kg
Accessoires fournis
Cordon de connexion audio
Rouge et blanc × 2 (1) Télécommande RM-SX800 (1) Piles R6 (formatAA) (2)
La conception et les spécifications son t susc e p tibles d’être modifiées sans préavis.
23
FR
Page 48

Nomenclature

q
q
q
q
qgqhqjqkq
Pour plus de détails, reportez-vous aux numéros de page indiqués entre parenthèses. Les instructions de ce manuel décriven t les commandes du lec teur. Vous pouvez é galement utili ser les touches de la télécommande si elles portent des noms identiques ou similaires aux commandes du lecteur.
Panneau avant
123 4 56789q;
l
A Interrupteur d’alimentation POWER (9) B Touches DISC 1-5 (9, 14, 15)
Appuyez sur cette touche pour sélectionne r directement le disque.
C Capteur de télécommande (6) D Fenêtre d’affichage (11) E Touche H (9, 13, 14, 15) F Touche X (9) G Touche x (9, 15) H Touches m/M (13) I Molette l AMS L
(AMS : Automatic Music Sensor) (8, 9, 10, 12, 13, 15, 16, 17, 20)
J Touche EX-CHANGE (13)
Appuyez sur cette touche pour remplacer d es disques pendant la lecture d’un disque .
K Touche DISC SKIP (9, 13, 15)
Appuyez sur cette touche pour sélectionne r le disque.
L Touche A OPEN/CLOSE (9) M Plateau (9) N Témoin MULTI CHANNEL DECODING
Ce témoin s’allume lorsque vous mettez le lecteur sous tension ou lorsqu’un Super Audio CD multicanaux est chargé et que vous sélectionnez la zone de lecture multicanaux en a ppuyant sur MULTI/2CH.
f
O Touche TIME/TEXT (11)
Cette touche permet d’affiche r successivement le temps de lec ture de la pla g e, le t emps r estan t s ur le disque ou les informatio ns TE XT .
P Touche PLAY MODE (9, 14, 15)
Appuyez sur cette touche pour séle c tionner le mode de lecture.
Q Touche MULTI/2CH (5, 10)
Appuyez sur cette touche pour sélectionner la zone de lecture en cas de chargement d’un disque comportant une zone bicanaux et une zone multicanaux (page5).
R Touche SA-CD/CD (5, 10)
En présence d’un disque hybride, cette touche permet de sélectionner la couche à lire : couche SA-CD et couche CD.
S Touche MENU (8, 10, 12, 16, 17, 20)
Appuyez sur cette touche pour faire appa raître le menu. Appuyez une nouvelle fois pour quitter le menu et revenir à l’affichage norm a l.
d
s
a
24
FR
Page 49
Télécommande
qg
qf qd
qs
qa
q; 9
8
1
2
3 4
5
6
7
A Sélecteur CD1/2 (mode de commande) (8)
Sélectionnez le mode de commande.
B Touche CONTINUE (9, 14, 15)
Appuyez sur cette touche pour reprendre la lecture continue après une lecture aléatoire ou une lecture programmée.
Touche SHUFFLE (14) Touche PROGRAM (15)
C Touche TIME/TEXT (11)
Cette touche permet d’afficher successivement le temps de lecture de la plage, le temps restant sur le disque ou les informations TEXT.
D Touche DISPLAY MODE (12)
Appuyez sur cette touche pour activer ou désactiver l’affichage des informations.
E Touches m/M (13) F Touche CLEAR (15)
Appuyez sur cette touche pour effacer un numéro de plage d’un programme.
G Touche LEVEL ADJ (18)
Appuyez sur cette touche pour régler l’intensité dans le cadre de la gestion multic a na ux ( page 16).
H Touche ENTER (8, 10, 12, 15, 16, 18, 20) I Touche CHECK (15)
Appuyez sur cette touche pour vérifier la composition d’un programme.
J Touche REPEAT (14) K Touche H (9, 13, 14, 15)
Touche X (9) Touche x (9, 15)
L Touches AMS ./>
(AMS : Automatic Music Sensor) (8, 9, 10, 12, 13, 15, 16, 18, 20)
M Touche SA-CD/CD (5, 10)
En présence d’un disque hybride, cette tou ch e permet de sélectionner la couche à lir e : couche SA-CD et couche CD.
N Touche MULTI/2CH (5, 10)
Appuyez sur cette touche pour sélectionner la zone de lecture en cas de chargement d’un disque comportant une zone bicanaux et une zone multicanaux (page 5).
O Touches DISC SKIP +/– (9, 13, 15)
Appuyez sur cette touche pour sélectionner le disque.
Informations complémentaires
25
FR
Page 50
VORSICHT
Um das Risiko eines Feuers oder elektrischen Schlags zu verringern, setzen Sie dieses Gerät keinem Regen und keiner Feuchtigkeit aus. Stromschlaggefahr! Öffnen Sie nicht das Gehäuse. Lassen Sie Wartungsarbeiten ausschließlich durch qualifizierte Techniker ausführen.
Feuergefahr! Decken Sie die Lüftungsöffnungen des Geräts nicht mit Zeitungen, Tischdecken, Gardinen usw. ab. Stellen Sie keine brennenden Kerzen auf das Gerät.
Feuer- und Stromschlaggefahr! Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände (z. B. Vasen) auf das Gerät.
Bei diesem Gerät handelt es sich um ein Laser-Produkt der Klasse 1. Dieser Markierungsschild befindet sich außen an der Geräterückwand.
Entsorgen Sie leere Batterien nicht über den normalen Hausmüll, sondern geben Sie die Batterien zum Geschäft zurück oder entsorgen Sie sie als Sondermüll.
DE
2
Page 51

Inhalt

Merkmale des CD-Players.............................................................................4
Kompatible CD-Typen..................................................................................4
Informationen über Super Audio CDs...........................................................5
Erste Schritte
Einlegen der Batterien in die Fernbedienung................................................6
Anschließen der Audiokomponenten............................................................6
Wiedergeben von CDs
Wiedergeben einer CD..................................................................................9
Verwenden des Displays.............................................................................11
Austauschen von CDs während der Wiedergabe einer CD.........................13
— Ex-Chan g e
Suchen einer bestimmten Stelle in einem Track.........................................13
Wiederholte Wiedergabe von Tracks..........................................................14
— Wiederholte Wiedergabe
Wiedergeben der Tracks in zufälliger Reihenfolge.....................................14
— Zufallswiedergabe
Erstellen eines eigenen Programms.............................................................15
— Programmwiedergabe
Wiedergeben einer Mehrkanal-Super Audio CD........................................16
— Mehrkanal-Verwaltungsfunktion
DE
Weitere Informationen
Sicherheitsmaßnahmen................................................................................22
Hinweise zu CDs.........................................................................................23
Fehlerbehebung...........................................................................................23
Technische Daten........................................................................................24
Verzeichnis der Teile und Bedienelemente.................................................25
DE
3
Page 52

Merkmale des CD-Players Kompatible CD-Typen

Dieser CD-Player eignet sich für Mehrkanal­Super Audio CDs, 2-K anal-Super Audio CD s und für herkömmlich e CDs. Das Gerät bi etet die folgenden Merkm al e:
• Duallaser-Abtastmechanismus zum Lesen von CDs nach Super Audio CD-Standard und herkömmlichen CDs, abhängig von der Wellenlänge.
• Fortschrittlic her Servomechan is m us für den rascheren Zugriff auf die einzelnen Tracks.
• Mehrkanal-Verwaltungsf unktion zum individuellen Einstellen der Mehrkanal­Wiedergabeumgebung gemäß der jeweiligen Anordnung und Größe der Lautsprecher.
• Super Audi o-D/A-Wandler für höhere Qualität bei der Klangreproduktio n.
• Bei einer Su pe r Au di o CD k önn en bi s zu 25 5 Tracks markiert werden. Dieses Merkmal gilt für den SCD-CE595.
• Die mitgelieferte Fernbedienung eignet sich sowohl für den SCD-CE595 als auch für herkömmliche CD-Player von Sony.
Die nachstehenden CD-Typen können mit diesem CD-Pla yer w iedergegeben we rden.
• Super Audio CDs
•Audio-CDs Die nachstehenden CDs können mit diesem CD­Player nicht wiedergegeben werden. Bei der Wiedergabe wird die Fehlermeldung „TOC ERROR“ oder „NO DISC“ angezeigt.
•CD-ROMs
• DVDs usw.
Musik-CDs mit Urheberrechtsschutzcodierung
Dieses Produkt ist auf die Wiedergabe von CDs ausgelegt, die dem Compact Disc-Standard (CD) entsprechen. Seit neuestem bringen einige Scha llplattenfirmen Musik-CDs mit Kopierschu tztechnologien auf den Markt. Beachten Sie bi tte, dass ei nige dieser C Ds nicht dem CD-Standard entsprechen und mit diesem Produkt möglicherweise nicht wiedergegebe n we rd en könne n.
Hinweise zur Wiedergabe von CD-Rs/ CD-RWs
CDs, die in einem CD-R-/CD-RW-Laufwerk aufgenommen wurden, können möglicherweise wegen Kratzern oder Schmutz bzw. aufgrund der Aufnahmebedingungen oder der Laufwerkseigenschaften nicht wiedergegeben werden. Außerdem ist die Wiedergabe von CD s, die nach de r Aufnahme nicht abgeschlossen wurden, nicht möglich. In diesen Fällen erscheint „READING“ weite r, oder „TOC ERROR“ erscheint im Display.
Hinweis zu dts-CDs
Lassen Sie mit diesem CD-Playe r keine dt s- CDs wiedergeben. Andernfalls werden laute Störgeräusche erzeugt.
DE
4
Page 53

Informationen über Super Audio CDs

Die Super Audi o CD is t ein neuer Stan dard für qualitativ hochwertige Audio-CDs, bei dem die Musik im DSD-Format (Direct Stream Digital) aufgezeichnet wird. Bei herkömmlichen CDs erfolgt die Aufzei chnung im PCM-Fo rmat. Die Abtastrate beim DSD-Format ist 64-mal höher als bei herkömmlichen CDs. Die 1-Bit­Quantisierung sorgt sowohl für einen großen Frequenzbereich als auch für einen großen Dynamikbereich über den hörbaren Frequenzbe reich. Di e reproduz ierte Musik ist so äußerst originalgetreu.
Arten von Super Audio CDs
Eine SA-CD-Schicht besteht aus einem 2­Kanal- oder einem Mehrkanalberei ch.
2-Kanal-Bereich: Bereich, in dem 2-Kanal-
Stereospuren aufgezeichnet sind
Mehrkanalbereich: Bereich, in dem
Mehrkanalspuren (bis zu
5.1 Kanäle) aufgezeichnet sind
Beispiel: Wenn auf der SA-CD-Schicht einer Hybrid-CD ein 2­Kanal-Bereich und ein Mehrkanalbereich vorhanden sind
2-Kanal-Bereich
4)
Es gibt zwei Arten von CDs, die sich durch die Kombination von SA -CD-Schicht und CD­Schicht untersch ei den.
SA-CD-Schicht: Signalschicht mit hoher
Dichte für Super Audio CDs
CD-Schicht
1)
: Schicht, die mi t einem
herkömmlichen CD-Player gelesen werden ka nn
CD mit einer Schicht (CD, die eine einzige SA-CD-Schicht enthält)
SA-CD-Schicht
Hybrid-CD (CD, die eine SA-CD-S chicht und eine CD-Sc hicht enthält)
2)
CD-Schicht
SA-CD-Schicht
3)
3)
Mehrkanalbereich
1)
Die CD-Schicht kann mit e inem herkömmlichen CD-Player wiedergegeben werden.
2)
Die CD muss nicht umgedreht werden, wei l sich beide Schichten auf nur einer Se it e de r CD befinden.
3)
Wählen Sie mit SA-CD/CD die gewünschte Schicht aus (siehe Seite 10).
4)
Bei einer CD mit beiden Bereichen wählen Sie mit MULTI/2CH den wiederzugebend en Be reic h a us (siehe Seite 10).
4)
SA-CD-Schicht
DE
5
Page 54

Erste Schritte

Einlegen der Batterien in die Fernbedienung

Legen Sie zwei R6-Batterien (Größe AA) in das Batteriefach ein. A chten Sie dabei auf di e richtige Polarität gemäß den Markierungen (+ und –). Richten Sie di e Fernbedienung au f den Fernbedien ungssensor am CD-Player.
Tipp
Unter normalen Einsatzbedingungen halten die Batterien mindestens sechs Monate. Wenn der CD-Player nicht mehr auf die Fernbedienung reagiert, tauschen Sie beide Batterien aus.
Hinweise
• Lagern Sie die Fernbedienung nicht an einem Ort mit
extrem hoher Temperatur oder Feuchtigkeit.
• Lasse n Sie ke ine Geg en stände in da s Ge häu se der
Fernbedienung fallen. Dies gi lt insbesondere während des Batteriewechsel s.
• Verwenden Sie eine alte und eine neue Batterie nicht
gleichzeitig.
• Setze n Sie die Fer nbe di en ung ke ine m direkten
Sonnenlicht und keiner starken Kunstlichteinstrahlung aus. Dies kann zu Fehlfunktionen führen.
• Wenn S ie die Fe rnbe dienung längere Zeit nicht
gebrauchen, nehmen Sie die Batterien heraus, damit die Fernbedienung nicht durch eventuell auslaufende oder korrodierende Batterien beschä digt wird.

Anschließen der Audiokomponenten

Schließen Sie den Super Audio CD-Player an eine Audiokomponente an. Schalten Sie alle Komponenten aus, bevor Sie die Verbindungen herstellen. Achten Sie auf festen Anschluss, damit kein Rauschen ent s te ht .
Anschließen eines Mehrkanalverstärkers
Wenn Sie einen Verstärker mit 5.1CH­Eingangsbuchsen verwenden (z. B. einen Mehrkanalverstärker oder AV-Verstärker) und dabei den CD-Player und den Verstärker über die ANALOG 5.1CH OUT-Buc h s e n mit e in an d e r verbinden (FRONT L/R, SURR L/R, CENTER, SUB WOOFER), können Sie Mehrkanal-Super Audio CDs in Mehrkanalwiedergabe abspielen. Diese Verbindung wird mithilfe von Audioanschlusskabel n hergestellt. Bei den Anschlüssen für FRONT oder SURR verwenden Si e An schlusskabe l mit farbcodierten St i ft en (rote und weiße Bu chsen) und stecken die farbigen Stifte jeweils in die zugehörige Buch se: weißer Stift in we iß e Buchse (links), roter Stift in rote Buchse (rechts). Bei den Anschlüssen für CENTER und SUB WOOFER verwenden Sie schwarze Anschlusskabel.
Anschlüsse für FRONT oder SURR
Audioanschlusskabel (ein Kabel mitgeliefert)
Weiß (L) Rot (R)
Anschlüsse für CENTER oder SUB WOOFER
Audioanschlusskabel (nicht mitgeliefert)
Schwarz
DE
6
Page 55
an Mehrkanalverstärker, AV-Verstärker usw.
ABCD
A: an Eingangsbuchsen für vordere Lautsprecher
(L/R)
B: an Eingangsbuchsen für Surround-
Lautsprecher oder rückwärtige Lautsprech er (L/R)
C: an Subwoofer-Eingangsbuchse D: an Eingangsbuchse für den mittleren
Lautsprecher
Hinweis
Super Audio CDs sind mit fünf, vier und drei Kanälen verfügbar (5CH, 4CH bzw. 3CH). Bei diesen CDs wird das Signal nicht an allen ANALOG 5.1CH OUT­Buchsen wiedergegeben. Weitere Informationen zur Wiedergabe finden Sie auf d er CD-Hüll e sowie i n den Anweisungen zur Super Audio CD.
Anschließen eines Stereoverstärkers oder MD­Decks
Wenn Sie einen Stereoverstärker anschli eßen oder eine analoge V er bi ndung zu einem MD­Deck herstel len, schließe n Si e den Player und die Komponente über die Buchsen ANALOG
5.1CH OUT FRONT L/R an. Diese Verbindung wird mithilfe eines Audioanschlusskabels hergeste llt . Stecken Sie die farbigen Stifte jeweils in die zugehörige Buchse: w eißer Stift in weiße B uchse (links), roter Stift in rote Buchse (rechts).
Audioanschlusskabel (mitgeliefer t)
Weiß (L)
Rot (R)
Erste Schritte
an CD (Super Audio CD)- oder Leitungseingangsbuchsen (L/R) an einem Stereoverstärker, MD-Deck usw.
Hinweis
Wenn eine CD mit 2-Kanal-Wiede r gab eb ere ic h und Mehrkanal-Wiedergabeber e ic h übe r die Buc h se n ANALOG 5.1CH OUT FRONT L/R wiedergegeben wird, ändern Sie den Standardwiedergab eb ere ic h in „SEL- 2ch“ (2-Kanal-Wiedergabeberei ch ) (s ieh e Seite 10). Andernfalls wird automatisch der Mehrkanal-Wiedergabebere ic h wie de rg eg eb en un d nur das Signal für die vorderen Lautsprecher wird ausgegeben. In diesem Fall sind die Gesangsstimmen oder andere Töne je nach CD möglicherweise nicht zu hören.
Fortsetzung
DE
7
Page 56
Anschließen einer digitalen Komponente
Wenn Sie ein MD-Deck oder eine andere digitale Komponente über den Anschluss DIGITAL (CD) OPTICAL OUT anschließen, können Sie digitale Aufnahmen machen. Diese Verbindung wird mithilfe eines optischen Digitalkabels hergestellt. Wenn Sie das optische Digitalkabel an den Anschluss DIGITAL (CD) OPTICAL OUT anschließen, drücken Sie den Kabelstecker hinein, bis er mit einem Klicken einrastet. Das optische Kabel darf nicht geknickt oder verdreht werden.
Optisches Digitalkabel (nicht mitgeliefert)
an optischen CD-Digitaleingang an einem MD-Deck usw.
Hinweis
Über den Anschluss DIGITAL (CD) OPTICAL OUT können lediglich die Audiosignale herkömmlicher CDs ausgegeben werden. Die Wiedergabe von Signalen einer Super Audio CD über den Anschluss DIGITAL (CD) OPTICAL OUT ist nicht möglich.
Anschließen des Netzkabels
Wenn Sie einen anderen CD­Player von Sony zusammen mit diesem CD-Player verwenden
Sie können die mitgelieferte Fernbedienung so einstellen, dass sie nur diesen CD-Player steuert, indem Sie den Bef ehlsmodus der Fernbedienung ändern.
So stellen Sie den Befehlsmodus der Fernbedienung ein
• Wenn der Befehlsmodus am anderen Player eingestellt werden kann: Stellen Sie den Schalter CD1/2 an der Fernbedienung dieses Players auf CD1 (werkseitige Einstellung) und stellen Sie die Fernbedienung des anderen CD-Players auf CD2 ein.
• Wenn der Befehlsmodus am anderen Player nicht eingestellt werden kann: Stellen Sie den Schalter CD1/2 an der Fernbedienung dieses Players auf CD2.
So stellen Sie den Befehlsmodus an diesem CD-Player ein
1 Drücken Sie MENU am CD-Player. 2 Drehen Sie l AMS L (bzw.
drücken Sie mehrmals ./> auf der Fernbedienung) und wählen Sie „CD1/2 SEL“.
3 Drücken Sie l AMS L (bzw.
ENTER auf der Fernbedienung).
Der aktuelle Befehlsmodus wird angezeigt.
4 Drehen Sie l AMS L (bzw.
drücken Sie ./> auf der Fernbedienung), um „CD – 1“ oder „CD – 2“ auszuwählen, und drücken Sie dann l AMS L (bzw. ENTER auf der Fernbedienung).
Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Netzsteckdose.
Hinweis
Stellen Sie das System so auf, dass der Netzstecker bei Problemen schnell aus der Wandsteckdose gezogen werden kann.
DE
8
Page 57

Wiedergeben von CDs

Wiedergeben einer CD

Im Folgenden werd e n di e Schritte für die normale Wiedergabe und die grundlegenden Aktionen während der Wiedergabe erläutert.
1 Schalt en Sie de n Ve rstärker ein.
Stellen Sie den Lautstärkeregler auf die niedrigste Lautstärke ein.
2 Wählen Sie mit dem
Eingangswählschalter am Verstärker diesen Player aus.
3 Drücken Sie zum Einschalten des CD-
Players POWER am Player.
4 Öffnen Sie die CD-Lade mit A OPEN/
CLOSE am CD-Player und legen Sie eine CD ein.
Label nach oben CD-Nummer
5 Wenn Sie weitere CDs einlegen wollen,
drücken Sie mehrmals DISC SKIP (bzw. DISC SKIP +/– auf der Fernbedienung) und legen die CDs in der gewünsc hten Wiedergabereihenfolge ein.
Mit jedem Tastendruck dreht sich der CD­Teller und Sie können CDs in die leeren CD-Fächer einlegen. Die CD vor Ihnen wird als erste wied ergegeben.
6 Drücken Sie mehrmals PLAY MODE
(bzw. CONTINUE auf der Fernbedienung) und wählen Sie als normalen Wiedergabemodus ALL DISCS oder 1DISC aus.
Mit jedem Tastendruck auf CONTINUE auf der Fernbedienung erscheint abwechselnd „ALL DISCS“ oder „1 DISC“ im Display.
Option Wiedergabe
ALL DISCS Alle CDs im CD-Player
1DISC Nur die ausgewählte CD
nacheinander in der Reihenfolge der CD­Nummern
7 Drücken Sie H.
Die Wiedergabe beginnt mit dem ersten Track. Wenn die Wiedergabe mit einem anderen Track beginnen soll, wählen Sie die Nummer des gewünschten Tracks aus, indem Sie l AMS L drehen (bzw. ./> auf der Fernbedienung mehrmals drücken). Drücken Sie anschließend H.
8 Stellen Sie die Lautstärke am
Verstärker ein.
Grundlegende Aktionen während der Wiedergabe
Funktion Vorgehen
Wiedergabe beenden
Wiedergabe unterbrechen (Pause)
Wiedergabe nach Pause fortsetzen
Track auswählen Drehen S ie l AMS L (bzw.
CD auswählen Drücken Sie mehrmals DISC
CD auswe rf en Drücken Sie A OPEN/CLOSE am
Hinweis
Erhöhen Sie die Lautstärke während der Wiede r gabe nach und nach, beginnend mit der nied rigsten Einstellung. Die Ausgabe dieses Players kann Bandbreiten umfassen, die außerha lb de s norma len Hörbereichs liegen. Dies kann zu Schäde n an den Lautsprechern oder gar Gehörschäden führ en .
Drücken Sie x.
Drücken Sie X.
Drücken Sie X oder H.
drücken Sie mehrmals ./> auf der Fernbedienung).
SKIP (bzw. DISC SKIP + / – auf der Fernbedienung).
Wenn Sie DISC 1-5 am CD­Player drücken, können Sie eine bestimmte CD direkt auswählen.
CD-Player.
Wiedergeben von CDs
Fortsetzung
DE
9
Page 58
Auswählen der Wiedergabeschicht
Auswählen des Wiedergabebereichs
Bei der Wiedergabe einer Hybrid-CD mit einer SA-CD-Schich t und einer CD-Sch i cht (Seite5) können Sie die gew ünschte Schicht ausw ählen. Zudem muss die CD nic ht umgedreht werden , weil sich beid e Schicht en auf nur ei ner Seit e der CD befinden.
Wählen Sie mit SA-CD/CD die gewünschte Wiedergabeschicht aus.
So wählen Sie die Standardwiedergabeschicht aus
1 Drücken Sie MENU am CD-Player. 2 Drehen Sie l AMS L (bzw.
drücken Sie mehrmals ./> auf der Fernbedienung), bis „ LAYER S EL“ im Display erscheint.
3 Drücken Sie l AMS L (bzw.
ENTER auf der Fernbedienung).
Die aktuelle Stan dardschicht wir d angezeigt.
4 Drehen Sie l AMS L (bzw.
drücken Sie ./> auf der Fernbedienung), um die gewünschte Wiedergabeschicht auszuwählen.
5 Drücken Sie l AMS L (bzw.
ENTER auf der Fernbedienung).
Bei der Wiedergabe einer CD mit 2-Kanal­Wiedergabebereich und Mehrkanal­Wiedergabebere ich (Seite 5) können Sie den gewünschte n Wi edergabebereich auswählen.
Wählen Sie mit MULTI/2CH den gewünschten Wiedergabebereich aus.
So wählen Sie den Standardwiedergabebereich aus
1 Drücken Sie MENU am CD-Player. 2 Drehen Sie l AMS L (bzw.
drücken Sie mehrmals ./> auf der Fernbedienung), bis „M/2ch SEL“ im Display erscheint.
3 Drücken Sie l AMS L (bzw.
ENTER auf der Fernbedienung).
Der aktuelle Standardbereich wird angezeigt.
4 Drehen Sie l AMS L (bzw.
drücken Sie ./> auf der Fernbedienung), um den g ewünscht en Wiedergabebereich auszuwählen.
5 Drücken Sie l AMS L (bzw.
ENTER auf der Fernbedienung).
Hinweis
Der Mehrkanal-Wiedergabebereich wird bei jedem Starten der Wiedergabe auto matisch ausgewählt, da „SEL– Mch“ (Mehrkanal-Wiedergabeb ereich) die werkseitige Einstellung ist. Wählen Sie „SEL– 2ch“ (2-Kanal-Wiedergabebereich), wenn nur die Buchsen ANALOG 5.1CH OUT FRONT L/R angeschlossen sind.
10
DE
Page 59

Verwenden des Displays

Im Display werden verschiedene Informationen zur eingelegten CD oder zum aktuellen Track angezeigt. In diesem Abschnitt werden die Informationen zur eingelegten CD beschrieben, außerdem die In formationen zu den verschiedenen Wiedergabestatus-Optionen.
CD-Informati onen zur eingelegten CD
Im Display wird die Nummer der aktuellen CD, die Gesamtzahl der Tracks und die Gesamtspieldauer angegeben.
ABC
EF
A: Gesamtzahl der Tracks B:Hybrid-CD C: Ausgewählte CD und Anzahl abspielbarer
Kanäle
D: Track 16 und höher (bei CDs mit mindestens 16
Tracks)
E: Gesamtspieldauer F: Nummer der aktuellen CD
D
Anzeigen von Informationen
TEXT-CDs enthalten nicht nur Audiosignale, sondern auch zusätzliche Angaben wie den CD­Titel oder den Namen des Interpreten. Dieser CD-Player kann den CD-Titel, den Namen des Interpreten sowie den Titel des akt uellen Tracks als TEXT-Angabe n anzeigen. Wenn der CD-Pla yer eine TEXT-CD erkennt, wird im Display die Meldung „TEXT“ angezeigt. Enthält di e TEX T-CD mehrere Sprachen, wird im Display „MULTI-TEX T“ angezeigt. Näheres zum Anzeigen der Informationen in einer anderen Sprache finden Sie unter „Anzeigen der Informationen von einer TEXT-CD in an deren Sprachen“ auf Seite 12. Bei einem Titel mit 13 oder mehr Zeichen läuft der Titel im Display durch. Die ersten 12 Zeichen bleiben anschließe nd angezeigt.
Vor Beginn der Wiedergabe
Drücken Sie mehrmal s TIME/TEXT. Bei jedem Tastendr uck wird der CD-Tite l o der der Name des Interpreten im Display aufge führt. Wenn Sie den Namen des Interpreten auswählen, erscheint „ART .“ im Display.
Titel der CD*
Wiedergeben von CDs
Hinweise zur Anzeig e d er CD-Nummern
• Ein roter Kr ei s um e ine CD- N um mer gibt an, dass die CD wiedergegeben werden kann.
• Ein Halbkreis um eine CD-Nummer gibt an, dass die CD wiederzugebende Tracks enthält. Im Programmwiedergabemodus zeigt der Halbkreis eine CD mit programmierten Trac ks a n.
• Die CD-Nummer wird ausgeblendet, wenn im CD­Fach keine CD erkannt wird.
Name des Interpreten*
Gesamtzahl der Tracks und Gesamtspieldauer
* Nur bei TEXT-CDs
Fortsetzung
11
DE
Page 60
Während der Wiedergabe einer CD
Drücken Sie mehrmal s TI M E/ TEX T. Wenn der CD-Pla yer ei ne Mehrkanal-Super Audio CD erkennt, werden der Titel des Tracks und danach einige Sekunden lang die Kanaldaten angezeigt.
Spieldauer des aktuellen Tracks
Restspieldauer des aktuellen Tracks
Restspieldauer der CD
Titel des Tracks
Kanaldaten (nur bei Mehrkanal-Super Audio CDs)
1)
Nur wenn die normale Wiedergabe ausgewählt ist.
2)
Nur bei TEXT-CDs
Hinweise
• Je nach CD werden im Display möglicherweise nicht alle Zeichen angezeigt.
• Mit diesem CD-Player können Sie nur den CD-Titel, den Namen des Interpreten sowie die Titel der Tracks von TEXT-CDs abrufen. Andere Informatione n können nicht angezeigt werden.
1)
2)
Ausschalten der Informatione n im Display
Drücken Sie DISPLAY MODE auf der Fernbedienung.
Mit jedem Tastendruck während der Wiedergabe einer CD wi rd das Disp lay ein - und wieder ausgeschaltet. Wenn das Displa y ausgeschaltet ist und bestimmte Tasten gedrückt werden, schaltet es sich ein und nach einigen Sekunden wieder aus. Wenn Sie vor Be gi nn d er Wie de rgab e di e Tas te zum Ausschalten des Displays dr ücken, wird „DISP OFF“ ange zeigt. Wenn Sie di e Taste zum Einschalten des Di splays drücken, wir d „D ISP ON“ angezeigt.
Anzeigen der Informationen von einer TEXT-C D in anderen Sprachen
Bei TEXT-CDs in mehreren Sprachen können Sie die Anzeige auf eine bestimmte Sprache umschalten. Wen n de r CD -Player eine solche TEXT-CD erkennt, wird im Disp l ay „MULTI­TEXT“ angezeigt. Ändern Sie die Sprache gemäß den nachstehenden Anwe i sungen.
1 Drücken Sie MENU am CD-Player. 2 Drehen Sie l AMS L (bzw.
drücken Sie mehrmals ./> auf der Fernbedienung) , bis „LANGUAGE“ im Display erscheint.
3 Drücken Sie l AMS L (bzw.
ENTER auf der Fernbedienung).
Die derzeit ausgewählte Sprache (ENGLISH, FRENCH, GERMAN usw .) blinkt. Wenn der CD-Player die Sprache einer TEXT-CD nicht darstellen kann, wird im Display „OTHER LANG“ angezeigt.
4
Drehen Sie l AMS L (bzw. drücken Sie mehrmals Fernbedienung), bis di e gewünschte Sprache im Display erscheint.
./>
auf der
5 Drücken Sie l AMS L (bzw.
ENTER auf der Fernbedienung).
Nach wenigen Sekunden werden die Informationen in der ausgewählten Sprache angezeigt.
12
DE
Page 61
Austauschen von CDs
Suchen einer bestimmten während der Wiedergabe einer CD
— Ex-Change
Sie können während der Wiedergabe einer CD die CD-Lade öffnen. So können Sie nachsehen, welche CDs als nächste wiedergegeben werden, und CDs austauschen, ohne dass die Wiedergabe der aktuellen CD unterbrochen wird.
1 Drücken Sie EX-CHANGE am CD-
Player.
Die CD-Lade öf fnet sich und zwei C D ­Fächer sind z u sehen. Wenn gerade eine CD wiedergegeben wird, stoppt die Wiedergabe nicht.
2 Tauschen Sie die CDs in den Fächern
gegen neue aus.
Nach der aktuellen CD wird die CD im linken Fach und danach die im rechten Fach wiedergegeben.
3 Drücken Sie DISC SKIP (bzw. DISC
SKIP +/– auf der Fernbedienung).
Der CD-Teller dr eht sich und zwei weitere CD-Fächer sind zu sehen.
4 Tauschen Sie die CDs in den Fächern
gegen neue aus.
5 Drücken Sie EX-CHANGE am CD-
Player.
Die CD-Lade sc hließt sich.
Hinweis
Drücken Sie in S chr itt 5 n ich t au f di e CD- Lad e, um sie zu schließen. Andernfalls könnte der CD-Player beschädigt werden.
Solange die CD-Lade durch Drücken von EX-CHANGE am CD-Player geöffnet ist
• Wenn die Wiedergabe der aktuellen CD endet, stoppt die CD-Wiedergabe. Wenn die CD im 1DISC­Wiederholmodus wiedergegeben wird (Seite 14), startet die Wiedergabe der akt ue llen CD erneut.
• Im ALL DISCS-Zufallswiedergabemodus (Seite 14) werden die Tracks auf der aktuellen CD erneut gemischt.
• Im Programmwiedergabemodus (Seite 15) werden nur die Tracks auf der aktuellen CD wiedergegeben.
Stelle in einem Track
Während der Wie d e rgabe und bei einer P ause können Sie eine bestimmte Stelle in einem Track suchen.
Suchen einer Stelle Vorgehen
bei gleichzeitiger Tonwiedergabe (Suche)
durch Beobachten der Zeitanzeige (Schnellsuche)
durch Einstellen der Anfangszeit (Zeitsuche)
Tipp
Wenn „OVER“ im Display erscheint, wurde das Ende der CD erreicht. H a lte n Sie m gedrückt, um zurückzuschalten.
Hinweis
Tracks mit einer Länge von nur wenigen Sek unden sind unter Umständen zu kurz für die Tonwiederga be beim Suchen. In diesem Fall funktioniert die Suchfunktion des CD-Players möglicherweise nicht fehlerfrei.
Halten Sie m/M während der Wiedergabe gedrückt.
Halten Sie m/M während der Wiedergabepause gedrückt.
1 Drehen Sie im Stoppmodus
l AMS L (bzw. drücken Sie mehrmals ./> auf der Fernbedienung) und wählen Sie den gewünschten Track aus.
2 Halten Sie m/M
gedrückt, um so den Zeitpunkt einzustellen, an dem die Wiedergabe beginnen soll. Beobachten Sie dabei das Display. Drücken Sie anschließend H.
Wiedergeben von CDs
13
DE
Page 62

Wiederholte Wiedergabe von Tracks

— Wiederholte Wiedergabe
Sie können ein e ganze CD oder einen bestimmten Track wiederholt wiedergeben lassen. Wenn Sie diese Funktion zusammen mit 1DISC-Zufallswiedergabe einsetzen, werden alle Tracks in zufälliger Reihenfolge wiederholt wiedergegeben (Seite 14). Wenn Sie sie mit der Programmwiedergabe verwenden, werden alle Tracks in einem Programm wiederholt wiedergegeben (Seite 15).
Drücken Sie REPEAT auf der Fernbedienung so oft, bis „REP“ oder „REP1“ im Display erscheint.
REP: Gilt für alle Tracks auf der bzw. den CDs. REP1: Gilt nur für einen ei nzelnen Track.
Wenn Sie „REP“ auswählen, hängt die wiederholte Wi edergabe vom ausgewählten Wiedergabemodus ab.
Wiedergabe­modus
ALL DISCS Normale Wiedergabe (Seite 9)
1DISC Normale Wiedergabe (Seite 9)
1DISC­Zufallswiedergabe (Seite 14)
Programmwiedergabe (Seite 15)
So beenden Sie die wiederholte Wiedergabe
Drücken Sie REPEAT auf der Fernbedienung so oft, bis „REP“ und „REP1“ nicht mehr angezeigt werden.
Hinweise
• Die wiederholte Wiedergabe aller Tr acks ka nn ni cht zusammen mit der ALL DISCS-Zufallswiedergabe verwendet werden.
• Die wiede rholte Wiedergabe aller Tracks sto ppt automatisch, wenn alle Trac ks fü nf mal wiederholt wurden.
• Wenn Sie den CD-Player ausschalten oder das Netzkabel lösen, wird die wiederhol te Wi ed erga be beendet.
Wiederholte Tracks
Alle Tracks auf al len CDs nacheinander.
Alle Tracks auf der aktuellen CD nacheinander.
Alle Tracks auf der aktuellen CD in zufälliger Reih enfolge.
Alle Tracks im Programm nacheinander.

Wiedergeben der Tracks in zufälliger Reihenfolge

— Zufallswiedergabe
Wenn die Zufallswiedergabe ausgewählt wird , gibt der CD-Player alle Tracks auf a llen CDs oder auf einer bestimmten CD in zufälliger Reihenfolge wieder.
Zufallswiedergabe auf allen CDs
Sie können alle Tracks auf allen CDs in zufälliger Reihen folge absp ielen lassen.
1 Drücken Sie PLAY MODE (bzw.
SHUFFLE auf der Fernbedienung) im Stoppmodus so oft, bis „ALL DISCS“ und „SHUF“ im Display erscheinen.
2 Drücken Sie H.
Beim „Mischen“ der Tracks wird „;“ angezeigt. Alle Tracks werden einmal wiedergegeben, anschließend wir d di e Wiedergabe beendet.
Zufallswiedergabe auf einer CD
Sie können alle Tracks auf ein er bestimmten CD in zufälliger Reihenfolge abspielen lassen.
1 Drücken Sie PLAY MODE (bzw.
SHUFFLE auf der Fernbedienung) im Stoppmodus so oft, bis „1DISC“ und „SHUF“ im Display erscheinen.
2 Drücken Sie DISC 1-5 am CD-Player.
Beim „Mischen“ der Tracks wird „;“ angezeigt. Alle Tracks werden einmal wiedergegeben, anschließend wir d di e Wiedergabe beendet.
So schalten Sie wieder in die normale Wiedergabe
Drücken Sie im Stoppmodus mehrmals PLAY MODE (bzw. drüc ken Sie CONTINUE auf der Fernbedienung), bis „SHUF“ und „PGM“ nicht mehr angezeigt w erden.
Hinweis
Es ist nicht möglich, zu Tracks zurückzuschalten, die bereits abgespielt wurden.
14
DE
Page 63

Erstellen eines eigenen Programms

— Programmwiedergabe
Sie können die gewünschten Tracks auswählen und die Reihenfolg e für die Wiedergabe i n einem Programm, das bis zu 32 Schritte umfassen kann, festlegen.
1 Drücken Sie im Stoppmodus mehrmals
PLAY MODE (bzw. drücken Sie PROGRAM auf der Fernbe dienung), bis „PGM“ im Display erscheint.
2 Drücken Sie DISC 1-5 am CD-Player.
Die Nummer der ausgewählten CD erscheint im Display. Sie können die Numm er der gewünschten CD auch auswählen, indem Sie mehrmals DISC SKIP (bzw. DISC SK I P + / – auf der Fernbedienung) drücken. Wenn Sie alle Titel auf einer CD auf einmal programmieren wollen, fahren Sie mit Schritt 4 fort, während „AL“ angezeigt wird.
3 Drehen Sie l AMS L (bzw.
drücken Sie mehrmals ./> auf der Fernbedienung ) und wählen Sie di e Nummer des gewünschten Tracks.
4 Drücken Sie l AMS L (bzw.
ENTER auf der Fernbedienung). Wenn Sie die falsche Tracknummer
eingegeben haben
Drücken Sie CL EAR auf der Fernbedienung. Gehen Sie dann wie in Schritt 3 und 4 erläutert vor und geben die richtige Tracknummer ein.
5 Gehen Sie wie in Schritt 2 bis 4
erläutert für alle gewünschten Tracks vor.
Bei jeder Eingabe einer Tracknummer wird im Display die Gesamtzahl der Programmschritte angezeigt.
6 Drücken Sie H.
Die Programmwiedergabe wird gestartet.
So schalten Sie wieder in die normale Wiedergabe
Drücken Sie im Stopp m odus mehrmals PLAY MODE (bzw. drücken Sie CONTINUE auf der Fernbedienung), bis „SHUF“ und „PGM“ nicht mehr angezeigt werden.
Tipp
Das Programm bleibt auch dann gespeichert, wenn die Programmwiedergabe beendet ist. Mit der Taste H starten Sie die Wiedergabe wieder am Anfan g des Programms. Das Programm bleibt auch dann gespeichert, wenn Sie die Wiedergabe beenden.
Hinweise
• Wenn Sie den Player ausschalten, das Netzkabel abziehen, die Taste A OPEN/CLOSE am Player drücken oder die Wiedergabeschicht oder den Bereich umschalten, wird das P ro gr am m ge löscht.
• Wenn Sie die Wiedergabeschicht ode r den B ere ic h bei Programm-Wiedergabe umschalten, wird nur ein einzelner Track von Anfang an abgespielt, und dann wird das Programm gelöscht.
Anzeigen de s Inhalts des Programms
Drücken Sie vor oder während der Wiedergabe mehrmals CHECK auf der Fernbedienung.
Bei jedem Taste ndr uck werden die Nu m m ern der CDs und der Tracks in der program m ie rten Reihenfolge im Display angezeigt. Wenn Sie währen d der Programmwi edergabe CHECK auf der Fer nbedienung drücken, erscheinen die programmierten CD- und Tracknummern ab dem Programmschritt, der gerade wiedergegeben wird.
Wiedergeben von CDs
Fortsetzung
15
DE
Page 64
Ändern des Inhalts des Programms
Sie können den Inhalt des Programms im Stoppmodus ändern.
Funktion Vorgehen
Track löschen 1 Drücken Sie CHECK auf der
Den jeweils letzten Track im Programm löschen
Track am Ende des Programms hinzufügen
Alle Tracks löschen
Fernbedienung so oft, bis die Nummer des zu löschenden Tracks erscheint.
2 Drücken Sie CLEAR auf der
Fernbedienung.
Drücken Sie CLEAR auf der Fernbedienung. Bei jedem Tastendr uck wird der jeweils le tzte Tr ack im Pr ogr amm gelöscht.
Gehen Sie wie in Schritt 2 bis 4 erläutert vor.
Halten Sie CLEAR auf der Fernbedienung oder x etwa zwei Sekunden lang g edrückt, bis „ PGM CLEAR“ im Display erscheint.

Wiedergeben einer Mehrkanal-Super Audio CD

— Mehrkanal-Verwaltungsfunktion
Dieser CD-Player ist mit einer Mehrkanal­Verwaltungsfunktion ausgesta ttet, mit der Sie den Wiedergabemodus für die Super Audio CD durch den DSD-DSP (im CD-Player int egriert) gemäß der Anordnung oder Größe der Lautsprec h er einstellen können.
Vordere Lautsprecher
L
Mittlerer Lautsprecher
Subwoofer
LR
Surround-Lautsprecher
Zum Einstel len der Mehrkanal­Verwaltungsfunktion wählen Sie den entsprechenden voreingestellten Wiedergabemodus aus (2-Kanal- oder Mehrkanalmodus). Stellen Sie dann den Ausgangspegel für di e einzelnen Lautsprecher ein (nur beim Mehrkanalmodus).
Hinweise
• Diese F unktionen stehen nur bei Super Audio CDs zur Verfügung.
• Je n ach dem ausgewählten M o dus für die Lautsprecheranordnung kann die Ausgangspegelbalance unter Umstände n nic ht eingestellt werden.
R
16
DE
Page 65
Auswählen des Wiedergabemodus
1 Drücken Sie MENU am CD-Player. 2 Drehen Sie l AMS L (bzw.
drücken Sie mehrmals ./> auf der Fernbedienung) , bis der gewünschte Kanalmodus im Display erscheint.
2chSP MODE: Wiedergeben einer 2-
Kanal-Super Aud io C D .
MchSP MODE: Wiedergeben einer
Mehrkanal- Super Audio CD.
3 Drücken Sie l AMS L (bzw.
ENTER auf der Fernbedienung).
Der Wiedergabemodus wird im Display angezeigt.
4 Drehen Sie l AMS L (bzw.
drücken Sie mehrmals ./> auf der Fernbedienung) , bis der gewünschte Wiedergabemodus im Display erscheint.
Im 2-Kanal-Modus
Wiedergabe­modus
2ch DIRECT* a –– 2ch+SW aa
Im Mehrkanalmodus
Wiedergabemodus
Mch DIRECT* aaaa 5–LARGE+SW L L L a 5–LARGE L L L –– 5–SMALL+SW S S S a F–LARGE+SW L S S a F–LARGE L S S –– NO–CNTR+SW L –– L a NO–CNTR L –– L –– * Alle Signa le we rden dir ekt übe r di e einze lne n
Lautsprecher ausgegeben.
FSW
F C SR SW
Erläuterung der Symbole in der Tabelle
F: Vordere Lautsprecher C: Mittlerer Lautsprecher SR: Surround-Lautsprecher SW: Subwoofer a: Signal wird ausgegeben ––: Signal wird nicht ausgegeben L: Large (groß) S: Small (klein)
Informationen zu großen Lautsprechern („Large“) und kleinen Lautsprechern („Small“)
Ein großer Lau tspr echer ( „L“) reprod uzie rt reichlich Bassfr equenzen. Wenn Si e di e Option „S“ fü r di e Surround-Lautsprecher wählen, werden die Bassfrequen zen über die vorderen Lautsprecher und/oder den Subwoofer ausgegeben.
Unter normalen Bedingungen wählen Sie die Option „Mc h DIRECT“ ode r stellen alle Lautsprecher auf „L“ ein (z. B. „5–LARGE+SW“, „5–LARGE“). Wenn Rauschen auftritt oder die Mehrkanal­Wiedergabe ein er Me hrkanal-Super Aud io CD nicht einwandfrei ist, ändern Si e die Einstellung der betreffenden Lautsprec her in „S“.
5 Drücken Sie l AMS L (bzw.
ENTER auf der Fernbedienung).
Mit der Taste ME N U erscheint wieder di e normale Anzeige.
Wiedergeben von CDs
Fortsetzung
17
DE
Page 66
Hinweise
• Bei der Option „Mch DIRECT“ steht die Mehr kanal­Verwaltungsfunktion nic ht z ur Verf ügung (die Ausgangspegelbalance der einzelnen Lautsprecher kann nicht eingestellt werden).
• Wenn Sie den Subwoofer auf „––“ einstellen, wird die Einstellung für die vorderen Lautsprecher automatisch in „L“ geänder t.
• Bei der Wiedergabe eines Tracks, der kein LFE*­Signal enthält, wird das Signal f ür den Subwoofer nicht ausgegeben. Bei der Option „Mch DIRECT“, „5–LARGE+SW“ oder „NO–CNTR+SW“ erfolgt somit keine Signalausgabe am Subwoofer. Wenn Sie jedoch „5–SMALL+SW“ oder „F–LARGE+SW“ (Lautsprechereinstellung „S“) auswählen, werden die Bassfrequenzen über den Subwoofer ausgegeben.
* Verstärken niedriger Frequenzen (als „.1 CH“
dargestellt)
• Wenn Sie über die Mehrkanal-Verwaltungsfunktion einen anderen Wiedergabemodus als „2ch DIRECT“ oder „Mch DIRECT“ auswählen, ändert sich die Klangverteilung an den Lautsprechern. Dies führt unter Umständen zu einer Verringerung der Gesamtlautstärke. In die se m Fall stellen Sie die Lautstärke mit dem entsprechenden Regler am angeschlossenen Verstärker ein.
• Wenn Sie den Wiedergabemodus wechseln, während sich der CD-Player im Meh rk analmodus befindet, gelten die Einstellungen fü r die Ausgangspegelbalance nicht mehr.
• Diese Funktion steht während der Wi ed erg ab e einer normalen CD nicht zur Verfügung.
Einstellen der Ausgangspeg elbalance für die einzelnen Lautsp r ec her
Im Mehrkanalmodus können die folgenden Optionen eingestellt werden:
SURR BAL
Relative Ausgangs pe gelbalance zwischen den vorderen Lautsprechern (FRONT L/R) und den Surround-Lautsp rechern (SURR L/R)
CNTR BAL
Relative Ausgangs pe gelbalance zwischen den vorderen Lautsprechern (FRONT L/R) und dem mittleren Lautsprecher (CENTER)
SW BAL
Relative Ausgangs pe gelbalance zwischen den vorderen Lautsprechern (FRONT L/R) und dem Subwoofer (SUB WOOFER)
Hinweise
• Je nach dem ausgewählten Mehrkanalmodus stehen nicht alle Einstellungsmögli ch ke ite n z ur Verf ügung.
• Sie könne n de n Lau tsprecherpegel nicht einstelle n, wenn „Mch DIRECT“ ausgewählt ist.
So stellen Sie die Ausgangspegelbalance am Bedienfeld vorne am CD-Player ein
Sie können die Ausgangspegelbalance für die einzelnen Lautsp recher während de r Wiedergabe einstellen. Im Stoppmod us können Sie die Einstellungen außerdem mithilfe des Testtons vornehme n.
1 Drücken Sie MENU. 2 Drehen Sie l AMS L, bis „LEVEL
ADJ“ im Display angezeigt wird.
3 Drücken Sie l AMS L.
Fahren Sie während der Wiedergabe mi t Schritt 6 fort.
4 Drehen Sie l AMS L, bis „TONE
ON“ im Display angezeigt wird.
5 Drücken Sie l AMS L.
Der Testton wird nacheinander über die einzelnen Lautsp recher ausgegeben. Im Display wird dabei gleichz eitig der Lautsprechertyp angezeigt.
18
DE
Page 67
6 Drehen Sie l AMS L, bis die
gewünschte Option im Display erscheint.
Sie können zwischen „SURR BAL“, „CNTR BAL“ und „SW BAL“ wählen.
Hinweis
Wenn Sie im Mehrkanalmodus für den Subwoofer „––“ einstellen (Seite 17), lässt sich „SW BAL“ nicht einstellen („NOT IN USE“ erscheint). Genauso lassen sich „CNTR BAL“ bzw. „SURR BAL“ nicht einstellen („NOT IN USE“ erscheint), wenn Sie für den entsprechenden Lautsprecher „––“ einste llen.
7 Drücken Sie l AMS L.
Die Anzeige für die Einstellung der Balance erscheint. Im Stoppmodus wird der Testton über den ausgewählten Lautsprecher aus gegeben. Beispiel: Wenn Sie „SURR BAL“ im Stoppmodus auswählen, wird der Testton über die vorderen Lautsprecher und die Surround­Lautsprecher ausgegeben.
8 Stellen Sie de n Aus ga ngspegel durch
Drehen von l AMS L ein.
Hinweis
Die Ausgangspegelbalan ce läss t sich in bi s zu 24 Schritten einstellen. Da Feinei nste llungen vorgenommen werden können, ist eine Bewegung der Einstellungsanzeige möglicherweise kaum zu erkennen.
9 Drücken Sie l AMS L.
Der Player wechselt wieder in den Status von Schritt6. Wenn Sie weitere Einste l lu ngen vornehmen wollen , g ehe n Si e w ie in Schritt6 bis 9 erläutert vor.
10Drücken Sie abschließend die Taste
MENU.
Im Display ersc heint wieder die no rm ale Anzeige.
So stellen Sie den Ausgangspegel mit der Fernbedienung ein
Sie können den Aus ga ngspegel der einzelnen Lautsprecher mit der mitgelieferten Fernbedienun g von der Hörposition aus einstellen.
1 Drücken Sie im Wiedergabe- oder
Stoppmodus LEVEL ADJ.
Fahren Sie während der Wiedergabe m it Schritt 4 fort.
2 Drücken Sie die Taste ./> so oft,
bis „TONE ON“ im Display erscheint.
3 Drücken Sie ENTER.
Der Testton wir d nacheinander über die einzelnen Lautsprecher ausgegeben. Im Display wird dabei gleichzeitig der Lautsprechertyp angezeigt.
4 Drücken Sie ./> so oft, bis die
gewünschte Option im Display erscheint.
Sie können zwischen „SURR BAL“, „CNTR BAL“ und „SW BAL“ wählen.
Hinweis
Wenn Sie im Mehrkanalmodus für de n Subwoofer „––“ ein stellen (Seite 17), lässt sich „SW BAL“ nicht einstellen („NOT IN USE“ erscheint). Genauso lasse n sich „CNTR BAL“ bzw. „SURR BAL“ nicht einstellen („NOT IN USE“ erscheint), wenn Sie für den entsprechenden Lautsprecher „––“ einstellen.
5 Drücken Sie ENTER.
Die Anzeige für di e Einstellung de r Balance erscheint.
Im Stoppmodus wir d der Testton über den ausgewählten Lautsprecher ausgegeben. Beispiel: Wenn Sie „SURR BAL“ im Stoppmodus auswählen, wird der Testton über die vorderen Lautsprecher und die Surround­Lautsprecher au sgegeben.
Wiedergeben von CDs
Fortsetzung
19
DE
Page 68
6 Stellen Sie den Ausgangspegel durch
wiederholtes Drücken von ./> ein.
Hinweis
Die Ausgangspegelbalance lä sst si ch in bis zu 24 Schritten einstellen. Da Feine instellungen vorgenommen werden können, ist ein e Bewegung der Einstellungsanzeige möglicherweise kaum zu erkennen .
7 Drücken Sie ENTER.
Der Player wech s elt wieder in den Status von Schritt 4. Wenn Sie weitere Einstellungen vornehmen wollen, gehen Sie wie in Schritt 4 bis 7 erläutert vor.
8 Drücken Sie abschließend die Taste
LEVEL ADJ.
Im Display erscheint wieder die normale Anzeige.
Einstellen des Lautsprecherabstands
Sie können den Lautsprecherabstand einstellen, wenn der angesc hl ossene Verstärker nicht über ein Einstellmenü für den Lautsprecherabstand verfügt. Wenn der Verstärker über eine solche Funktion verfügt, empfiehlt es sich, den Lautsprecherabstand am Verstä rker einzustellen. Diese Einstellung steht nur bei Mehrkanal-Super Audio CDs zur Verfügung.
Hinweis
Wenn Sie den Lautsprecherabstand an diesem CD­Player und am Verstä r ker einstellen, trit t möglicherweise ein Konflikt z w isc he n de n Einstellungen auf und Sie erzielen ke in zufrieden stellendes Ergebnis.
FRT DIST
Abstand zwischen der Hörpositi on und den vorderen Lautsprechern Sie können als Abs ta nd einen Wert zwis chen 1,0 m und 7,0 m (3 und 23 Fuß) einstellen, und zwar in Schritten von 0,1 m (1 Fuß). Wenn die beiden vorderen Lautspre cher nicht im gleichen Abst and von der Hörposi t ion aufgestellt sind , s te ll en Sie den Abstand zum näheren Lautsprecher ein.
SURR DIST
Abstand zwischen der Hörpositi on und den Surround-Lautsprechern Sie können als Abs ta nd einen Wert zwis chen 1,0 m und 7,0 m (3 und 23 Fuß) einstellen, und zwar in Schritten von 0,1 m (1 Fuß). Wenn die beiden Su r round-Lautsprec her nicht im gleichen Abst and von der Hörposi t ion aufgestellt sind , s te ll en Sie den Abstand zum näheren Lautsprecher ein.
CNTR DIST
Abstand zwischen der Hörposition und dem mittleren Lautsprecher Sie können als Abs ta nd einen Wert zwis chen 1,0 m und 7,0 m (3 und 23 Fuß) einstellen, und zwar in Schritten von 0,1 m (1 Fuß).
SW DIST
Abstand zwischen der Hörposition und dem Subwoofer Sie können als Abs ta nd einen Wert zwis chen 1,0 m und 7,0 m (3 und 23 Fuß) einstellen, und zwar in Schritten von 0,1 m (1 Fuß).
20
DE
Page 69
DIST UNIT
Maßeinheit zum Einstellen des Abstands (Meter oder Fuß) Die Standardeinste llung ist „SEL–FEET“ beim Modell für Nordamerika und „SEL–ME TER“ beim Modell für Europa.
Hinweis
In den folgenden Fällen läss t sic h de r Lautsprecherabstand nicht einstellen: – Wenn der C D -Pla ye r die Infor m a tionen von einer
CD (bzw. dem CD-Bereich einer Super Audio CD) einliest
– Wenn der C D -Pla ye r den 2-Kanal-Bereich einer
Super Audio CD einliest
1 Drücken Sie MENU am CD-Player. 2 Drehen Sie l AMS L (bzw.
drücken Sie mehrmals ./> auf der Fernbedienu ng), bis „SPK DIST“ im Display erscheint.
3 Drücken Sie l AMS L (bzw.
ENTER auf der Fernbedienung).
4 Drehen Sie l AMS L (bzw.
drücken Sie mehrmals ./> auf der Fernbedienung) , bis die gewünschte Option im Display erscheint.
Sie können zwischen „FRT DIST“, „SURR DIST“, „CNTR DIST“ und „SW DIST“ wählen.
Hinweis
Wenn Sie im Mehrkanalmodus für den Subwoofer „––“ einstellen (Seite 17), lässt sich „SW DIST“ nicht einstellen („NOT IN USE“ erscheint). Genauso lässt sich „CNTR DIST“ nicht einstellen („NOT IN USE“ erscheint), wenn Sie für den mittleren Lautsprecher „––“ einstellen.
5 Drücken Sie l AMS L (bzw.
ENTER auf der Fernbedienung).
Die Anzeige für die Einste l lu ng des Lautsprecherabstands erscheint. Beispiel: Sie wählen „SURR DI ST“ und „DIST UNIT“ ist auf „SEL–METER“ gesetzt.
6 Drehen Sie l AMS L (bzw.
drücken Sie mehrmals ./> auf der Fernbedienung) und stellen Sie d en Lautsprecherabstand ein.
Wiedergeben von CDs
7 Drücken Sie l AMS L (bzw.
ENTER auf der Fernbedienung).
Der Player wechselt wieder in den Status von Schritt 4. Wenn Sie weitere Einstellungen vornehmen woll en, gehen Sie wie in Schritt 4 bis 7 erläutert vor.
8 Drücken Sie abschließend die Taste
MENU am CD-Player.
Im Display ersc heint wieder die no rm ale Anzeige.
Auswählen der Maßeinheit für den Abstand
Wählen Sie in Schritt 4 oben „DIST UNIT“ aus. Drehen Sie l AMS L (bzw. drücken Sie ./> auf der Fernbedienung), um „SEL– METER“ oder „SEL–FEET“ auszuwählen, und drücken Sie dann l AMS L (bzw. ENTER auf der Fernbedienung).
Zurücksetzen der Lautsprecherabstände auf die Standardwerte
Stellen Sie den Abstand aller Lauts pr echer auf 3 m (10 Fuß) ein.
21
DE
Page 70

Weitere Informationen

Sicherheitsmaßnahmen

Sicherheit
• Vors icht – Die Verwendung optischer Instrumente zusammen mit diesem Produkt stellt ein Gesundheitsrisiko für die Augen dar.
• Sollte n Fremdkörper oder Flüssigkeite n in da s Gehäuse gelangen, trennen Sie den CD- P la ye r von der Netzsteckdose und lassen Sie ihn von einem qualifizierten Techniker prüfen, bevor Sie ihn wieder in Betrieb nehmen.
• Das Netz ka be l da rf nur von e ine m qual if iz ie r te n Kundendienst ausgetauscht werden.
• Das Gerät bleibt auch in ausgeschaltetem Zustand mit dem Stromnetz verbunden, solange das Netzkabel mit der Netzsteckd ose verbunden ist.
Stromversorgung
• Prüfe n Sie vor In be tr ie bna hme des CD-Players, ob die Betriebsspannung des Geräts mit der örtlich verfügbaren Netzspannung übereinstimmt. Die Betriebsspannung ist auf dem Typenschild an der Rückseite des CD-Players ve rme r kt.
• Der CD-Player bleibt auch in ausgeschaltetem Zustand mit dem Stromnetz verbunden, solange das Netzkabel mit der Netzsteckd ose verbunden ist.
• Wenn Sie den CD-Player für einen längeren Zeitraum nicht gebrauch en , trennen Sie das Gerät vom Netzstrom. Ziehen Sie das Netzkabel am Stecker aus der Netzsteckdose. Ziehen Sie nicht am Kabel selbst.
Aufstellung
• Ste ll en Sie den CD-Player an einer Stelle mit ausreichender Belüftung auf , so dass kein Hitzestau im Gerät entstehen kann.
• Der CD-Player darf nicht auf einer weichen Oberfläche aufgestellt werden (z.B. auf einem Teppich), die die Belüftungsöf fnunge n a n de r Unterseite blockieren könnte.
• Der CD- P la ye r darf nic ht in de r Nähe von Wärmequellen aufgestellt werden und auch nicht a n einer Stelle, an der er direktem S onne nlicht, übermäßiger Staubentwickl ung ode r me c ha nisc he n Erschütterungen ausgesetzt ist.
Betrieb
• Wird der CD-Player direkt von einem kalten in einen warmen Raum gebracht oder in einem Raum mit hoher Luftfeuchtigkeit aufgestellt, kann sich auf den Linsen im CD-Player Feuchtigkeit niederschlagen. In diesem Fall funktioniert der CD- Player möglicherweise nicht mehr richtig. Nehmen Sie die CD heraus und lassen Sie den CD-Player etwa eine Stunde lang eingeschalte t, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist.
• Beim Ein sc ha lte n sind während des Ladevorgangs der CD in den Super Audio CD-Player unter Umständen Geräusche zu hören. Dies ist keine Fehlfunktion.
Einstellen der Lautstärke
Stellen Sie die Lautstärke nicht zu hoc h ein, wenn gerade eine sehr leise Passage oder eine Stelle ohne Tonsignale wiedergegeben wird. Ansonsten könne n Schäden an den Lautsprechern entste he n, so bal d ei ne sehr laute Passage folgt.
Einlegen einer CD
Am CD-Player sind unt e r Umstände n Ü bertragungs­oder mechanische Geräusche zu hören. Dies bedeutet, dass die internen Mechanismen des Geräts automatisch auf die eing elegte CD ein g estellt werden. Das mechanische G eräusch ist möglicher weise auch dann zu hören, wenn eine verformte CD in den CD­Player eingelegt wurde.
Reinigung
Reinigen Sie das Gehäuse, das Bedienfe ld und di e Bedieneleme nte mit einem weiche n Tu c h , da s le icht mit einer milden Reinigungslösung angefeuchtet wurde. Verwenden Sie keine Scheuerschwämme, kein Scheuerpulver und keine Lösungsmittel (z. B. Alkohol oder Benzin).
Transport
• Nehm en Sie unbe di ngt die CDs heraus.
• Schlie ße n Sie unbedingt die CD-Lade.
Bei Fragen oder Problemen im Zusammenhang mit Ihrem CD-Player wenden Sie sich an Ihren Sony­Händler vor Ort.
22
DE
Page 71

Hinweise zu CDs Fehlerbehebung

Umgang mit CDs
• Um die CD sauber zu halten, fassen Sie sie nur am Rand an. Berühren Sie nicht die Oberfläch e.
• Kleben Sie kein Papier oder Klebeband auf die CD.
• Verwenden Sie ausschließlich völlig runde CDs. CDs mit einer außergewöhnlichen Form (z. B. sternförmige, herzförmige oder quadratische CDs) können zu Schäden am CD-Player führen.
• Verwenden Sie keine CDs mit Aufklebern jeglicher Art, wie sie bei gebrauchten CDs oder Leih-C Ds zu finden sind.
Aufbewahren der CDs
• Setzen Sie die CDs keinem direkten Sonnenlicht und keinen Wärmequellen aus (z. B. Heizungsrohre).
• Legen Sie die CD nach der Wiedergab e wieder in di e Hülle ein. Wenn Sie die CD ohne die schützende Hülle auf eine andere CD legen, wird die ungeschützte CD möglicher w e ise beschädigt.
Einlegen von CDs in das CD-Fach
Legen Sie die CD ordnungsgemäß in das CD-Fach ein. Ansonsten können Schäden am CD-Player oder an der CD entstehen.
Reinigung
• Wenn die CD mit Fingerabdrücken oder Staub verschmutzt ist, sinkt die Qualität der Audioausgabe.
• Reinigen Sie die CD vor der Wiedergabe mit einem Reinigungstuch. Wischen Sie dab ei von de r Mi tt e der CD nach außen.
• Reinigen Sie die CD mit einem weichen Tuch, das leicht mit Wasser angefeuchtet wurde, und entfernen Sie die Restfeuchtigkeit mit einem trockenen Tuch.
• Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie Benz in , Verdünner, Schallplattenreiniger oder Antistatiksprays.
Wenn die nachstehend beschriebenen Probleme beim Einsatz des CD-Players auftreten, führen Sie die aufgeführten Abhilfem aßnahmen aus. Falls das Problem bestehen bleibt, wenden Sie sich an Ihren So ny-Händler vor Or t.
Es ist kein Ton hörbar.
• P rüf e n Si e, ob der C D -Pla ye r ordnungsgemäß angeschlossen ist.
• Prüfen Sie, ob Sie den Verstärker richtig bedienen.
Über den Anschluss DIGITAL (CD) OPTICAL OUT wird kein Ton ausgegebe n.
• Die Audiosignale einer Super Audio CD können nicht über den Anschluss DIGITAL (CD) OPTICAL OUT ausgegeben werden.
Die CD wird nicht abgespielt.
• Es befindet sich keine CD im CD - P layer.
• Legen Sie die CD mit dem Label nach oben in das CD-Fach ein.
• Die CD ist verkantet. Legen Sie die CD erneut ein.
• R e ini ge n Sie die CD (siehe Seite 2 3) .
• Es hat sich Feuchtigkeit im CD-Player abgesetzt. Entnehmen Sie die CD und lassen Sie den CD­Player etwa eine Stunde lang eingeschaltet.
• Es wurde eine nicht kompatible CD in das CD­Fach eingelegt (siehe Seite 4).
Die Fernbedienung funktioniert nicht.
• Entfernen Sie gegebenenfalls Hind erni sse zwischen der Fernbedienung und dem CD-Player.
• R ic ht en Sie die Fernbedienung auf den Fernbedienungssensor am CD-Player.
• W e nn di e B atte r ie n in de r Fernbedienung schwach sind, tauschen Sie die Batterien aus.
• Vergewissern Sie sich, dass der Befehlsmodus der Fernbedienung (Positi on de s Scha lters CD1/2) (Seite 26) mit dem Befehlsmodus des CD-Players übereinstimmt ( Se it e 8).
Über die Buchse SUB WOOFER wird kein Ton ausgegeben.
• Wählen Sie einen Wiedergabemodus aus, bei dem das Subwoofer-Signal über die Bu chse S UB WOOFER ausgegeben wird. Bei einem solc h en Modus wird neben der Modusanzeige „+ SW“ (Seite 17) eingeblendet.
• Bei der Wiedergabe eines Tracks, der kein LFE­Signal enthält, wird das Signal nur da nn übe r die Buchse SUB WOOFER ausg egeben, wenn Sie die Option „5–SMALL+SW“ oder „F–LARGE+SW“ für den Mehrkanalmodus auswähl e n (Se ite 17).
Fortsetzung
Weitere Informationen
23
DE
Page 72
Eine CD lässt sich nicht herausnehmen und „LOCKED“ erscheint im Display an der Vorderseite.
• Wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler oder Ihren autorisierten Sony-Kundendienst.
„REMOVE“ wird im Display an de r Vorderseite angezeigt.
• Nehmen Sie die CD vorne heraus und schalten Sie den CD-Player kurz aus und dann wieder ein.
Wenn Sie die empfohlenen Abhilfemaßnahmen ausprobiert haben
Wenn der CD-Player immer noch nicht ordnungsgemäß funktioniert oder wenn andere, oben nicht aufg ef ührte Probleme auf tr et en, schalten Sie den P la yer aus, trennen Sie ihn einige Minuten von der Netzsteckdose und stecken Sie de n St ecker dann wie der in die Netzsteckdose.

Technische Daten

Bei der Wiedergabe einer Super Audio CD
Frequenzbereich bei der Wiedergabe
Frequenzgang 2Hz bis 40 kHz (–3 dB) Dynamikbereich mindestens 100 dB Gesamtklirrgrad maximal 0,0035 % Gleichlaufschwankungen Wert maximal an der
Bei der Wiedergabe einer CD
Frequenzgang 2Hz bis 20 kHz Dynamikbereich mindestens 96 dB Gesamtklirrgrad maximal 0,0039 % Gleichlaufschwankungen Wert maximal an der
Ausgangsbuchse
Buchsentyp
ANALOG
5.1CH OUT
DIGITAL (CD) OPTICAL OUT*
* Ausga be nu r für die Audiosignale der CD
Cinchbuchsen
Quadratische, optische Ausgangsbuchse
2 Hz bis 100 kHz
Messgrenze (±0,001 % Spitzenpegel)
Messgrenze (±0,001 % Spitzenpegel)
Ausgangspegel
2 V effektiver Mittelwert (bei 50 Kiloohm)
–18 dBm
Lastimpedanz
Mehr als 10 Kiloohm
(Laser­Wellenlänge: 660 nm)
24
Allgemeines
Laser Halbleiter-Laser (Super
Audio CD: λ = 650 nm, CD: λ = 780 nm) Emissionsdauer: ununterbrochen
Netzstromversorgung 230 V Wechselstrom, 50/
60 Hz Leistungsaufnahme 15 W Abmessungen (B/H/T) 430 × 110 × 420 mm
(einschließlich
vorstehender Teile) Gewicht ca. 5,5 kg
Mitgeliefertes Zubehör
Audioanschlusskabel Rot und Weiß × 2 (1) Fernbedienung RM-SX800 (1) Batterie R6 (Größe AA) (2)
Änderungen am Design und an den technischen Daten ohne Ankündigung bleiben vorbehal te n.
DE
Page 73

Verzeichnis der Teile und Bedienelemente

q
q
q
q
qgqhqjqkq
Weitere Info rmationen finden Sie auf den in Klammern ang egebenen Seite n. Die Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung beziehen sich auf die Bedienelemente am CD-Player. Sie können auch die Bedienelemente an der Fernbedienung v er w enden, wenn diese di eselben oder ähnliche Bezeichnungen aufweisen wie die Elemente am CD-Player.
Vorderseite
123 4 56789q;
Weitere Informationen
l
A Schalter POWER (9) B Tasten DISC 1-5 (9, 14, 15)
Zum direkten Auswählen einer CD.
C Fernbedienungssensor (6) D Display (11) E Taste H (9, 13, 14, 15) F Taste X (9) G Taste x (9, 16) H Tasten m/M (13) I Regler l AMS L
(AMS: automatischer Musiksensor) (8, 9, 10, 12, 13, 15, 17, 18, 21)
J Taste EX-CHANGE (13)
Zum Austauschen von CDs während der Wiedergabe einer CD.
K Taste DISC SKIP (9, 13, 15)
Zum Auswählen einer CD.
L Taste A OPEN /CLOSE (9) M CD-Lade (9) N Anzeige MULTI CHANNEL DECODING
Leuchtet, wenn Sie den CD-Player einsc ha lte n oder wenn e ine Mehrkanal-Super Audio CD eingelegt ist und Sie durch Drücken von MULTI/ 2CH den Mehrkanal-Wiedergabeb ere ic h auswählen.
f
O Taste TIME/TEXT (11)
Bei jedem Tastendruck wechselt die Anzeige im Display zwischen der Spiel dauer für den Trac k, der Restspieldauer für die CD und den TEXT­Informationen.
P Taste PLAY MODE (9, 14, 15)
Zum Auswählen des Wiedergabemodus.
Q Taste MULTI/2CH (5 , 10 )
Zum Auswählen des gewünschten Wiedergabebereichs, wenn eine CD mit 2-Kanal­und Mehrkanalbereich (Seite 5) eingelegt ist.
R Taste SA-CD/CD (5, 10)
Bei jedem Tastendruck während der Wiedergabe einer Hybrid-CD wird zwischen der SA-CD­Schicht und der CD-Schicht gewechselt.
S Taste MENU (8, 10, 12, 17, 18, 21)
Zum Öffnen des Menüs. Zum Verlassen des Menüs und Wechseln zur normalen Anzeige.
d
s
a
Fortsetzung
DE
25
Page 74
Fernbedienung
qg
qf qd
qs
qa
q; 9
8
1
2
3 4
5
6
7
A Schalter CD1/2 (Befehlsmodus) (8)
Zum Auswählen des Befehlsmodus.
B Taste CONTINUE (9, 14, 15)
Zum Fortsetzen der normal en Wiedergabe nach der Zufalls- oder der Programmwiedergabe.
Taste SHUFFLE (14) Taste PROG R A M (1 5)
C Taste TIME/TEXT (11)
Bei jedem Tastendruck wechse lt die Anzeige im Display zwischen der Spieldauer fü r den Track, der Restspieldauer für die CD und den TEXT­Informationen.
D Taste DISPLAY MODE (12)
Zum Ein- bzw. Ausblenden der Anzeigen im Display.
E Tasten m/M (13) F Taste CLEAR (15, 16)
Zum Löschen der Nummer eines progra mm ie r te n Tracks.
G Taste LEVEL ADJ (19)
Zum Einstellen der Ausgangspe ge lba la nc e für die Mehrkanal-Verwaltungsfunkti on (Seit e 16).
H Taste ENTER (8, 10, 12, 15, 17, 19, 21) I Taste CHECK (15, 16)
Zum Anzeigen der Reihenfolge der Tracks in einem Programm.
J Taste REPEAT (14) K Taste H (9, 13, 14, 15)
Taste X (9) Taste x (9, 16)
L Tasten AMS ./>
(AMS: automatischer Musiksensor) (8, 9, 10, 12, 13, 15, 17, 19, 21)
M Taste SA-CD/CD (5, 10)
Bei jedem Tastendruck während de r Wie de r ga be einer Hybrid-CD wird zwischen der SA-CD­Schicht und der CD-Schicht gewechselt.
N Taste MULTI/2CH (5, 10)
Zum Auswählen des gewünschten Wiedergabebereichs, wenn eine CD mit 2- Ka na l- und Mehrkanalbereich (Seite 5) eingelegt ist.
O Tasten DISC SKIP +/– (9, 13, 15)
Zum Auswählen einer CD.
26
DE
Page 75
Page 76
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendios o electrocución, no exponga el aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar recibir descargas eléctricas, no abra el aparato. El mantenimiento debe realizarse sólo por parte de personal cualificado.
Para evitar incendios, no tape los orificios de ventilación del aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. Tampoco debe colocar velas encendidas sobre el aparato.
Para evitar el riesgo de incendios o descargas eléctricas, no coloque objetos que contengan líquidos, como jarrones, encima del aparato.
Esta unidad está clasificada como producto lasérico de clase 1. Esta etiqueta se encuentra en la parte exterior trasera.
No tire la pila junto con los residuos domésticos; deséchela correctamente como corresponde a los residuos químicos.
ES
2
Page 77

Índice

Características del reproductor......................................................................4
Tipos de discos compatibles..........................................................................4
Acerca del Super Audio CD..........................................................................5
Procedimientos iniciales
Inserción de pilas en el mando a distancia....................................................6
Conexión de los componentes de audio ........................................................6
Reproducción de discos
Reproducción de un disco.............................................................................9
Utilización de la pantalla.............................................................................11
Cambio de discos durante la reproducción..................................................13
— Intercambio
Localización de un punto concreto de una pista..........................................13
Repetición de la reproducción de las pistas.................................................14
— Reproducción repetida
Reproducción de pistas en orden aleatorio..................................................14
— Reproducción aleatoria
Creación de un programa propio.................................................................15
— Reproducción programada
Audición de un Super Audio CD multicanal...............................................16
— Función de administración multicanal
ES
Información adici onal
Precauciones................................................................................................20
Notas acerca de los discos...........................................................................21
Solución de problemas ................................................................................22
Especificaciones..........................................................................................23
Índice de piezas y controles.........................................................................24
ES
3
Page 78
Características del
Tipos de discos
reproductor
Este reproductor, diseñado para reproducir tanto un Super Audio CD de do s cana les o mu ltic ana l como un CD conv encional, cuenta con las siguientes características:
• Un mecanismo de selección de dos ópticas láser separadas, capaz de leer un Super Audio CD o un CD convenciona l e n función de su longitud de onda ex cl usiva.
• Una función de acceso a pista más ráp id o gracias a un mecanismo auxiliar avanzado.
• Una función de administración multicanal que permite aju st ar el entorno de reproducción mu l ticanal de acuerdo a la distribución y tamaño de los altavoces.
• Un convertidor D/A de Super Audio que hace posible una re producción de so nido de gran calidad.
• Un Super Audi o CD puede registra r hasta 25 5 números de pi stas. Est a función es aplicable a l modelo SCD-CE595.
• El mando a distancia suministrado se puede utilizar tanto en el SCD-CE595 como en cualquier reproductor de CD convencional de Sony.
compatibles
En este reproductor se pueden reproducir los tipos de discos indi cados a continuación.
• Super Audio CD
• CD de audio Este reproductor no puede reproducir los discos indicados a contin uación. Si trata de reproducirlos, aparecerán los m ensajes de error “TOC ERROR” o “N O D ISC”.
•CD-ROM
• DVD, etc.
Discos de música codificados mediante tecnolo gía s de pr otec ció n de los derechos de autor
Este producto se ha diseñado para reproducir di sc os que cumplen con el estándar Compact Disc (CD). Recientemente, algunas compañías discográficas comercializan discos de música codificado s me diante tecnologías de protección de derechos de autor. Tenga en cuenta que, entre estos discos, algunos no cumplen con el estándar CD, por lo que no podrán reproducirse mediante este producto.
Notas acerca de la repr odu cc ión de discos CD-R/CD-RW
Puede que los discos grabados en unidade s de CD- R / CD-RW no se reproduzcan a causa de arañazos, suciedad, la condición de grabación o las características de la unidad. Por otra parte, los discos que no se han finalizado al terminar la gra bación no pueden reproducirse. En estos casos, “READING” permanecerá en la pantalla o bien “TOC ERROR” aparecerá en la misma.
Nota acerca de los CD con dts
No reproduzca un CD con dts en este reproductor. Si lo hace, se generará un fuerte ruido.
ES
4
Page 79

Acerca del Super Audio CD

El Super Audio CD es un nue vo disco estándar de audio de gran calidad en el que se puede grabar música en f or mato DSD (Direct St ream Digital) . Los CD convencionales, por el contrario, se graban en formato PCM. El formato DSD u tiliza u na frecue ncia de mue streo 64 veces superior a la de cualquier CD convencional. Dispone además de una cuantificación de un bit que logra unos intervalos de frecuencia amplios y dinámicos a través del intervalo de frecuencia audible, por lo que proporciona una reproducción de m úsica sumamente fiel a l sonido original.
Tipos de Super Audio CD
Hay dos tipos de di scos, en función de la combinación de capa de SA - C D y c apa de CD.
Capa de SA-C D : Una capa de señal de a lta
densidad para Super Audio CD
Capa de CD
Disco de capa única (disco con una única capa de alta densidad)
1)
: Capa que puede leer un
reproductor de CD convencional
Capa de SA-CD
Una capa de SA-CD consta de un área de dos canales o una multicanal.
Área de dos canales:Área en la que s e gr aban
pistas estéreo de dos canales.
Área multicanal: Área en la que se graban
pistas multicanal (de hasta canales 5.1)
Ejemplo: Cuando el área de dos canales y el área multicanal se graban en una capa de SA-CD de un disco híbrido
Área de dos canales
Área multicanal
1)
Puede reproducir la capa de CD en un reproduc tor de CD convencional.
2)
Como las dos capas del disco se encuentran en el mismo lado, no es necesario dar la vuelta al disco.
3)
Pulse SA-CD/CD para seleccionar la capa que desea escuchar (consulte la página10).
4)
En caso de qu e se a un di s co co n am ba s áre a s , pul s e MULTI/2CH para seleccionar el área de reproducción que desea escuchar (consulte la página 10).
4)
4)
Capa de SA- CD
Disco híbrido (disco con una capa de SA-CD y una capa de CD)
2)
Capa de CD
Capa de SA-CD
3)
3)
ES
5
Page 80

Procedimientos iniciales

Inserción de pilas en el mando a distancia

Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) en el compartimento para pilas con los polos + y – orientados de forma correcta según las indicaciones. Cuando utilice el mando a distancia, oriéntelo hacia el sensor del mando a distancia del reproductor.
Sugerencia
En condiciones normales, las pila s de berí an durar aproximadamente seis meses. Cuando el mando a distancia ya no haga funcionar el reproductor, sustituya ambas pilas por unas nuevas.
Notas
• No dej e el ma ndo a distancia en lugares demasiado
calientes o húmedos.
• No deje caer ningún objeto extraño dentro de la
carcasa del mando a d istancia, es pecialment e cuando esté cambiando las pilas.
• No util ice una pila nueva junto con una vieja.
• No exponga el sensor del mando a distancia
directamente a la luz del sol o de cualq ui er otro dispositivo de ilumin ación. Puede provocar un funcionamiento incorrecto.
• Si no tiene intención de utilizar el mando a distancia
durante un período prolongado de tiempo, extraiga las pilas para evitar posible s da ños causados por fugas y corrosión de las mismas.

Conexión de los componentes de audio

Conecte el reproductor de Super Audio CD a un componente de audio. Ase gúrese de desc onectar la alimentación de todos lo s c ompon e nte s a n tes de realizar co nexiones y de cone ctarlos bien para evitar interferencias.
Conexión de un amplificado r multicanal
Si dispone de un amp lificador equipado con tomas de entrada 5. 1CH (amplificado r multicanal, amplificador AV, etc.) y conecta el reproductor y el am plificador a través de las tomas ANALOG 5.1CH OUT (FRONT L/R, SURR L/R, CENTER, SUB WOOFER), podrá reproducir un Supe r A udio CD multicanal y disfrutar así de esta experienci a. Para este tipo de conexión utilice los cables de conexión de audio. Para las conexiones de FRONT o SURR, utilice los cables de conexión (tomas de color rojo y blanco) y asegúrese de que coinciden con los códigos de colo r identificativos de las tomas: blanco (izquierda) con blanco y rojo (derecha) con rojo. Para las conexiones de CENTER y SUB WOOFER, utilice los cables de conexión (de colo r negro).
Conexión de FRONT o SURR
Cables de conexión de audio (se suministra un cable)
Blanco (L)
Rojo (R)
Conexión de CENTER o SUB WOOFER
Cables de conexión de audio (no suministrados)
Negro
ES
6
Page 81
Conexión de un amplificador estéreo o una pletina de MD
Si conecta un amplificador estéreo o realiza una conexión analógica con una pletina de MD, conecte el reproductor y el componente a través de las tomas ANALOG 5.1CH OUT FRONT L/R. Para este tipo de cone xi ón utilice el cable de conexión de audio. Asegúrese de que las tomas coincidan con l os códigos de color identificativ os : bl anco (izquierda ) con blanco y rojo (derecha) con rojo.
Procedimientos iniciales
Al amplificador multicanal, amplificador AV, etc.
ABCD
A: A las tomas de entrada de los altavoces
frontales (L/R)
B: A las tomas de entrada de los altavoces
posteriores o surround (L/R)
C: A la toma de entrada del subwoofer D: A la toma de entrada del altavoz central
Nota
Los Super Audio CD pueden ser de tres, cuatro o cinco canales. Al reproducir estos discos, la señal no sale de todas las tomas de ANALOG 5.1CH OUT. Para obtener información detallada sobre la reproducción, consulte la cubierta o las instrucciones del Super Audio CD.
Cable de conexión de audio (suministrado)
Blanco (L)
Rojo (R)
A las tomas de entrada de CD (Super Audio CD) o de entrada de línea (L/R) de un amplificador estéreo, pletina de MD, etc.
Nota
Cuando reproduzca un disco con el área de 2 canales y el área multicanal mediante las tomas ANALOG
5.1CH OUT FRONT L/R, cambie el área de reproducción predeterminada a “SEL– 2ch” (área de reproducción de 2 canales) (consulte la página 10). De lo contrario, el área de reproducción multicanal se reproducirá de forma autom á tic a y sólo se em itirá la señal a los altavoces frontales. En este caso, no se escucharán los sonidos vocales u otros sonidos, en función del disco.
continúa
ES
7
Page 82
Conexión de un componente digital
Si conecta una pletina de MD u otro componente digital a través del conector DIGITAL (CD) OPTICAL OUT, podrá realizar una grabación digital. Utilice un cable digital óptico para este tipo de conexión. Cuando conecte el cable digital óptico al conector DIGITAL (CD) OPTICAL OUT, introduzca la clavija hasta que oiga un clic. Tenga cuidado de no doblar o retorcer el cable óptico.
Cable óptico digital (no suministrado)
Al conector de entrada digital óptica de CD de una pletina de MD, etc.
Nota
Únicamente las señales de audio de CD convencionales pueden salir del conector DIGITAL (CD) OPTICAL OUT. Las señales de audio de Super Audio CD no pueden salir a través de dicho conector.
Cuando utilice otro reproductor de CD de Sony junto con este reproductor
Si desea ajustar el mando a distancia suministrado para que sólo funcione con este reproductor, deberá cambiar el modo de control de dicho mando a distancia.
Para ajustar el modo de control del mando a distancia
• Si es possible ajustar el modo de control del otro reproductor: Ajuste el selector CD1/2 del mando a distancia de este reproductor en CD1 (ajuste de fábrica) y ajuste el mando a distancia del otro reproductor en CD2.
• Si no es possible ajustar el modo de control del otro reproductor: Ajuste el selector CD1/2 del mando a distancia de este reproductor en CD2.
Para ajustar el modo de control de este reproductor
1 Pulse MENU en el reproductor. 2 Gire l AMS L (o pulse ./>
en el mando a distancia varias veces) para seleccionar “CD1/2 SEL”.
3 Pulse l AMS L (o ENTER en el
mando a distancia).
Aparece el modo de control actual.
4 Gire l AMS L (o pulse ./>
en el mando a distancia) para seleccionar “CD – 1” o “CD – 2” y, a continuación, pulse l AMS L (o ENTER en el mando a distancia).
Conexión del cable de alimentación de ca
Conecte el cable de alimentación de ca a una toma de pared.
Nota
Instale este sistema de forma que el cable de alimentación pueda ser desenchufado de la toma de corriente de la pared inmediatamente en caso de problema.
ES
8
Page 83

Reproducción de discos

Reproducción de un disco

A continuación se explican las fu nciones para la reproducción no rmal y las funcio nes básicas durante la reprodu cción.
1 Encienda el amplificador. Baje el nivel
de volumen al mínimo.
2 Seleccione la posición del reproductor
mediante el selector de entrada del amplificador.
3 Pulse POWER en el reproductor para
encenderlo.
4 Pulse A OPEN/CLOSE en el
reproductor para abrir la bandeja de discos y coloque el disco en ella.
Con el lado de la etiqueta hacia arriba
Número de disco
5 Para colocar otros discos, pulse DISC
SKIP (o DISC SKIP +/– en el mando a distancia) varias veces y coloque los discos en el orden en que desea reproducirlos.
Cada vez que pulsa el bo tó n, la bandeja de discos gira y puede colocar los discos en los compartimentos para discos que estén vacíos. El reproductor reproduce en primer lugar el disco que tie ne delante de usted.
6 Pulse PLAY MODE (o CONTINUE en el
mando a distancia) varias veces para seleccionar el modo de reproducción continua ALL DISCS o 1DISC.
Cada vez que pulsa CONTINUE en el mando a distancia, aparece “ALL DISCS” o “1 DISC” en la pantalla.
Si selecciona El reproductor
ALL DISCS Todos los discos del
1DISC Sólo el disco seleccionado
reproduce
reproductor sucesivamente, según el orden de número de disco
7 Pulse H.
Se iniciará la reproducción desde la primera pista. Si desea comenzar la reproducción desde una pista determinada, gire l AMS L (o pulse ./> en el mando a distanc ia varias veces) para seleccionar el número de pista antes de pulsar H.
8 Ajuste el volumen del amplificador.
Funciones básicas durante la reproducción
Para Haga lo siguiente:
Detener la reproducción
Poner la reproducción en pausa
Reanudar la reproducción tras la pausa
Seleccionar una pista
Seleccionar un disco
Extraer el disco Pulse A OPEN/CLOSE en el
Nota
Aumente el nivel de volumen de forma gradual durante la reproducción comenzando desd e el nivel mínimo. La salida de este reproductor puede contener un ancho de banda fuera del intervalo de audio norm al. Est o puede ocasionar daños a los alta voces o lesiones auditivas.
Pulse x.
Pulse X.
Pulse X o H.
Gire l AMS L (o pulse ./> en el mando a distancia varias veces).
Pulse DISC SKIP (o DISC SKIP +/– en el mando a distancia) varias veces. Si pulsa DISC 1-5 en el reproductor, puede selecci onar un disco específico directam en te.
reproductor.
Reproducción de discos
continúa
ES
9
Page 84
Selección de la capa de reproducción
Al reproduci r un di sco híbrido con una capa de SA-CD y una capa de CD (página 5), puede seleccionar la capa que desea escuchar. Además, como las dos capas del disco se encuentran en el mismo lado, no es necesario dar la vuelta al disco.
Pulse SA-CD/CD para seleccionar la capa de reproducción que desee.
Para seleccionar la capa de reproducción predeterminada
1 Pulse MENU en el reproductor. 2 Gire l AMS L (o pulse ./>
en el mando a distancia varias veces) hasta que aparezca “LAYER SEL” en la pantalla.
3 Pulse l AMS L (o ENTER en el
mando a distancia).
Aparecerá la cap a pr edeterminada actual.
4 Gire l AMS L (o pulse ./>
en el mando a distancia) para seleccionar la capa de reproducción que desee.
5 Pulse l AMS L (o ENTER en el
mando a distancia).
3 Pulse l AMS L (o ENTER en el
mando a distancia).
Aparecerá el área predetermi nada actual.
4 Gire l AMS L (o pulse ./>
en el mando a distancia) para seleccionar el área de reproducción que desee.
5 Pulse l AMS L (o ENTER en el
mando a distancia).
Nota
El área de reproducción multican al se sele c ci ona automáticamente cada vez que se inicia la reproducción porque “SEL– Mch” (área de reproducción multicanal) es el ajuste de fábrica. Seleccione “SEL– 2ch” (área de reproducción de dos canales) si sólo están conectadas las tomas ANALOG
5.1CH OUT FRONT L/R.
10
Selección del área de reproducción
Al reproducir un di sco con un área de reproducción de dos canales y otra multicanal (página 5), puede seleccionar la capa que desea escuchar.
Pulse MULTI/2CH para seleccionar el área de reproducción que desee.
Para seleccionar el área de reproducción predeterminada
1 Pulse MENU en el reproductor. 2 Gire l AMS L (o pulse ./>
en el mando a distancia varias veces) hasta que “M/2ch SEL” aparezca en la pantalla.
ES
Page 85

Utilización de la pantalla

La ventana de visual iz ación muestra difer ente informació n acerca del disco o de la pista qu e se está reprod uciendo. En esta sección se descr i be la información del disco actual y la información que aparece en cada estado de la reproducción.
Información al car gar el d isco
En la pantalla se muestra el número del disco actual, el número total de p istas y el tiempo tota l de reproducción.
ABC
F
A: Número total de pistas B: Disco híbrido C: Disco seleccionado en este momento y número
de canales reproducibles
D: Pista 16 y siguientes (para discos con más de
16 pistas)
E: Tiempo total de reproducción F: Número del disco actual
E
D
Visualización de informa ció n
Los discos con TE X T contienen inform ación referente al nombre del disco, del art is t a y del nombre de la pista actual, así como señales de audio. Este repr oductor puede mos tr ar dicha información como información de TEXT. Cuando el reproductor detecta un disco con TEXT, en la panta lla aparece “TEXT”. Si el disco con TEXT dispone de varios idiomas, en la pantalla aparece “MULTI-TEXT”. S i de sea comprobar la información en otro idioma, consulte “Visua lización de la información del disco con TEXT en otros idiomas” en la página 12. Si un nombre tiene 13 caracteres o más, una vez que éste se haya desplazado a lo largo de la pantalla sólo permanecerán en la misma los primeros 12 caracteres.
Antes de empezar la reproducción
Pulse TIME/TEXT varias veces. Cada vez que pulse el botón, aparecerá en la pantalla el nombr e del disco o del artist a. A l seleccionar el nombre del artista, aparece “ART.” en la pantalla.
Título del disco*
Reproducción de discos
Notas acerca de las indicaciones de número de disco
• El círc ulo r ojo alrededor del número de un disco indica que el disco ya se puede reproduc ir.
• Un semi cí rculo alrededor del número del disco indica que se va a reproducir un disco con pistas. En el modo de reproducción programada, el semicírculo indica que hay un disco con pistas programad a s.
• El número del disco desaparece cuando no se detecta ningún disco en el componente de dis co.
Nombre del artista*
Número total de pistas y tiempo total de reproducción
* Sólo para discos con TEXT
continúa
11
ES
Page 86
Durante la reproducción de un disco
Pulse TIME/TEXT varias veces. Cuando el reproduc to r detecta un Super Audio CD multicanal, la información del canal aparece durante unos pocos segundos desp ués de que aparezca el títul o de l a pi s ta.
Tiempo de re producción de la pista actual
Tiempo restante de la pista actual
Tiempo restante del disco
Título de la pista
Información de canal (aparece sólo cuando el reproductor detecta un S uper Audio CD multicana l)
1)
Sólo cuando se ha seleccionado Reproducción continua
2)
Sólo para discos con TEXT
Notas
• Es posible que en la pantalla no se muestren todos los caracteres, dependiendo del disco.
• Este repr oductor sólo puede mostrar el nombre del disco, del artista y de las pistas de los discos con TEXT. No puede mostrar ninguna otra informac ión .
1)
2)
Desactivación de la información de la pantalla
Pulse DISPLAY MODE en el mando a distancia.
Cada vez que pulse el b ot ón durante la reproducción de un disco, la pantalla se encenderá y apagará alternativa mente. Incluso aunque est é desactivada, la pa nt al l a se enciende al pulsar ciertos botones y se vuelve a apagar transcurridos unos segundos. Antes de iniciar l a reproducción, si pulsa el botón para desactivar la pantalla, aparece “DISP OFF” y al pu lsar el botón p ara ac tivar la, apa rece “DISP ON”.
Visualización de la información del disco con TEXT en otros idiomas
Puede cambiar el idi oma de visualizac ió n si el disco con TEXT dispone de capacidad p ara varios idiom as. Cuando el reproductor dete cta un disco con TEXT , en l a pantalla apar ece “MULTI-TEXT”. Cambie el idioma según los pasos que se deta llan a continuación .
1 Pulse MENU en el reproductor. 2 Gire l AMS L (o pulse ./>
en el mando a distancia varias veces) hasta que aparezca “LANGUAGE” en la pantalla.
3 Pulse l AMS L (o ENTER en el
mando a distancia).
El idioma seleccionado actualmente (ENGLISH, FRENCH, GERMAN, etc.) parpadea. Si el reproduct or no puede mostrar el idioma que utiliza el disco con TEXT, en la pantalla aparece “OTHER LANG”.
4 Gire l AMS L (o pulse ./>
en el mando a distancia varias veces) hasta que aparezca en la pantalla el idioma que desea.
5 Pulse l AMS L (o ENTER en el
mando a distancia).
Tras unos segundos, la información se mostrará en el idioma seleccionado.
12
ES
Page 87
Cambio de discos durante
Localización de un punto
la reproducción
— Intercambio
Puede abrir la bandeja de discos durant e l a reproducción pa ra comprobar los di scos que se van a reproducir a continuación y cambiar discos sin interrumpir la reproducción del disco actual.
1 Pulse EX-CHANGE en el reproductor.
Se abre la bandeja de discos y aparecen dos compartimentos para discos. Aunque el reproductor esté reproduciendo un disco, la reproducción no se detiene.
2 Cambie los discos de los
compartimentos por ot r os nue vos.
El reproductor reproduce el disco del compartimento d e la iz qui erda después del disco actual y, a cont in uación, el disco del compartimento de la derecha.
3 Pulse DISC SKIP (o DISC SKIP +/– en el
mando a distancia).
Se gira la ba ndej a d e di scos y ap ar ecen dos compartimentos para discos.
4 Cambie los discos de los
compartimentos por discos nuevos.
5 Pulse EX-CHANGE en el reproductor.
Se cierra la bandeja de dis cos.
Nota
No empuje la bandeja de discos para cerrarla e n el paso 5, ya que podría dañar el reproductor.
Mientras la bandeja de discos permanece abierta tras pulsar EX-CHANGE en el reproductor
• Si finaliz a la re pr oduc c ión de l di sc o actua l, el reproductor se detiene. Si reproduce el disco en el modo de reproducción repetida 1DIS C (página 14), empieza a reproducirse de nuevo el disco actual.
• En el modo de reproducción aleatoria ALL DISCS (página 14), vuelven a reproducirse de forma aleatoria las pistas del disco actual.
• En el modo de reproducción programada (página 15) sólo se reproducen las pistas del d isco ac t u al.
concreto de una pista
Puede localizar puntos concretos den tro de una pista en los modos de reproducción o de pausa.
Localización de un punto
Mientras se supervisa el sonido (Búsqueda)
Mediante la observación del indicador de tiempo (Búsqueda de alta velocidad)
Mediante el ajuste del tiempo de inicio (Búsqueda por tiempo)
Sugerencia
Cuando aparece “OVER” en la pantalla, si g nif i ca q ue el disco ha llegado a su fin. Mantenga pulsado m para ir hacia atrás.
Nota
Es posible que las pistas que tienen una dur a ci ón de unos pocos segundos sean demasiado cortas para poder supervisarlas. En tal caso, puede que el reproductor no sea capaz de buscar correctamente.
Haga lo siguiente:
Mantenga pulsado m/M durante la reproducc ión.
Mantenga pulsado m/M durante la pausa de reproducción.
1 Gire l AMS L (o
pulse ./> en el mando a distancia varias veces) en el modo de parada para seleccionar la pista que desee.
2 Mantenga pulsado
m/M para ajustar el tiempo de inicio de reproducción mientras observa la pantalla y, a continuación, pulse H.
Reproducción de discos
13
ES
Page 88
Repetición de la
Reproducción de pistas en
reproducción de las pistas
— Reproducción repetida
Puede reproduc ir el di sco completo o una p is ta específica de forma repeti da. Esta func ión puede utilizars e con la reproducc i ón aleatoria 1DISC, para repetir tod as las pistas en orden aleatorio (página 14), o con la reproducción programada, para repetir tod as las pistas de un prog rama (página 15).
Pulse REPEAT en el mando a distancia varias veces hasta que aparezca “REP” o “REP1” en la pantalla.
REP: Para todas las pistas de los discos. REP1: Para una sola pista.
Si selecciona “RE P”, la reproducción r epetida cambia en función del modo de reproducción seleccionado.
Si el modo de reproducción es
Reproducción continua ALL DISCS (página 9)
Reproducción continua 1DISC (página 9)
Reproducción aleatoria 1DISC (página 14)
Reproducción programada (página 15)
Para cancelar la reproducción repetida
Pulse REPEAT en e l mando a distancia var ia s veces hasta que desaparezcan “REP” y “REP1”.
Notas
• No es pos ibl e uti li zar la re produc c ión r e pe tida de todas las pistas junto con la reproduc c ión a le a toria ALL DISCS.
• La rep ro duc ción r ep et ida se detie n e automáticamente cuando todas las pistas se han repetido cinco veces.
• Si apaga el reproductor o desconecta el cable de alimentación, se cancelará la reproducción repetida.
El reproducto r repite
Todas las pistas de todos los discos en orden secuencial.
Todas las pistas del disco actual en orden secuencial.
Todas las pistas del disco actual en orden aleatorio.
Todas las pistas según la programación en orden secuencial.
orden aleatorio
— Reproducción aleatoria
Si selecciona la reproducción alea to ri a, el reproductor reproducirá todas las pistas de todos los discos, o de un disco específico, en orden aleatorio.
Reproducción aleatoria de todos los discos
Puede reproducir todas las pistas de todos los discos en orden ale at or i o.
1 Pulse PLAY MODE (o SHUFFLE en el
mando a distancia) varias veces en el modo de parada hasta que aparezcan en la pantalla “ALL DISCS” y “SHUF”.
2 Pulse H.
“;” aparece mient r as el reproductor “desordena ” l as pistas. El reproductor se detendrá cuando haya reproducido todas las pistas una vez.
Reproducción al eator ia de un disco
Puede reproducir todas las pistas de un disco específico en ord en aleatorio.
1 Pulse PLAY MODE (o SHUFFLE en el
mando a distancia) varias veces en el modo de parada hasta que aparezcan en la pantalla “1DISC” y “SHUF”.
2 Pulse DISC 1-5 en el reproductor.
“;” aparece mient r as el reproductor “desordena ” l as pistas. El reproductor se detendrá cuando haya terminado de reproducir todas la s pi stas una vez.
Para reanudar la reproducción continua
Pulse PLAY MOD E varias veces (o CONTINUE en el mando a distan cia) en el modo de parada ha st a que “SHUF” y “PG M ” desaparezcan.
Nota
El reproductor no puede volver a las pista s que ya se han reproducido.
14
ES
Page 89

Creación de un programa propio

— Reproducción programada
Puede elegir las pistas que prefiera y determinar el orden de reproduc ci ón en un programa de hasta 32 pasos.
1 Pulse PLAY MODE (o PROGRAM en el
mando a distancia) varias veces en el modo de parada hasta que aparezca “PGM” en la pantalla.
2 Pulse DISC 1-5 en el reproductor.
El número de disco seleccionado aparece en la pantall a.
También puede sel eccionar el número de disco que desee pu ls ando DISC SKIP (o DISC SKIP +/– en el mando a distancia) varias veces. Para programar todas las pistas de un disco a la vez, prosiga con el paso 4 con la indicación “AL” en la pantalla.
3 Gire l AMS L (o pulse ./>
en el mando a distancia varias veces) para seleccionar el número de pista que desee.
4 Pulse l AMS L (o ENTER en el
mando a distancia). Si introduce un número de pi sta
equivocado
Pulse CLEAR en el mando a distancia. A continuación, re pi ta los pasos 3 y 4 para introducir el número de pista correcto.
5 Repita los pasos del 2 al 4 para
introducir otras pis tas.
Cada vez que se introduce un número de pista, el número total de pasos del programa aparece en la pantalla.
6 Pulse H.
Se iniciará la reproduc ci ón programada.
Para reanudar la reproducción continua
Pulse PLAY MODE varias veces (o CONTINUE en el m ando a distancia) en el modo de parada ha st a que “SHUF” y “PGM” desaparezcan.
Sugerencia
El programa se conservará incluso después de que termine la reproducción programada. Pulse H para comenzar de nuevo la reproducción del progr a ma desde el inicio. El programa se conservará incluso cuando se detenga la reproducción.
Notas
• Si desconecta el reproductor, desconecta el cable de alimentación, pulsa A OPEN/CLOSE en el reproductor, o bien, cambia la capa o el área de reproducción, el programa se borrará.
• Si cambia la capa o el área de reproducción durante la reproducción programada, sólo se reproducirá una única pista desde el inicio y, a continuación, se borrará el programa.
Comprobación del contenido del programa
Antes de la reproducción o durante la misma, pulse CHECK en el mando a distancia varias veces.
Cada vez que puls e el bot ón, aparecerán los números de disco y de pista en la pantalla según el orden programado. Si pulsa CHECK en el mando a distancia durante la repr oducción, aparec erán los números de disco y de pist a prog ramad os e mpeza ndo po r el paso de programa que se está reproduciendo.
Cambio del contenido del programa
Puede modificar el contenido del programa en el modo de parada.
Para Haga lo siguiente:
Borrar una pista 1 Pulse CHECK en el mando a
Borrar a partir de la última pista de la programación
Añadir una pista al final del programa
Borrar todas las pistas
distancia hasta que aparezca el número de pista que desea borrar.
2 Pulse CLEAR en el mando a
distancia.
Pulse CLEAR en el mando a distancia. Cada vez que pulse este botón, se borrará la última pista del programa.
Realice los pasos del 2 al 4.
Mantenga pulsado CLEAR en el mando a distancia o x (alrededor de 2 segundos) hasta que aparezca “PGM CLEAR” en la pantalla.
Reproducción de discos
15
ES
Page 90

Audición de un Super Audio CD multicanal

— Función de administración
multicanal
Este reproducto r vi ene equipado con una función de administración multicanal q ue ajust a el modo de reprodu cción del Super Audi o CD mediante los formatos DSD-DSP (incorporados en el reproductor ) en función de la distribución o tamaño de los altavoces.
Altavoces frontales
L
Altavoz central
Subwoofer
LR
Altavoces surround
Para definir la función de administ ración multicanal, seleccione el modo de reproducción preestable cido ade cuado (m odo de do s canale s o multicanal) y, a continuación, ajuste el balance del nivel de salida de cada altavoz (sólo en el caso del modo multicanal).
Notas
• Estas características sólo funcionan al reproducir un Super Audio CD.
• En función del modo de distribución de altavoces que haya seleccionado pued e que no sea po sible ajustar e l nivel de salida.
R
Selección del modo de reproducción
1 Pulse MENU en el reproductor. 2 Gire l AMS L (o pulse ./>
en el mando a distancia varias veces) hasta que aparezca en la pantalla el modo de canal que desea.
2chSP MODE: Para reproducir un Super
Audio CD de dos canal es.
MchSP MODE: Para reprod ucir un Super
Audio CD multicanal.
3 Pulse l AMS L (o ENTER en el
mando a distancia).
En la pantalla se muestra el modo de reproducción.
4 Gire l AMS L (o pulse ./>
en el mando a distancia varias veces) hasta que aparezca en la pantalla el modo de reproducción que desea.
En modo de dos canales
Modo de reproducción
2ch DIRECT* a –– 2ch+SW aa
En modo multicanal
Modo de reproducción
Mch DIRECT* aaaa 5–LARGE+SW L L L a 5–LARGE L L L –– 5–SMALL+SW S S S a F–LARGE+SW L S S a FLARGE LSS–– NO–CNTR+SW L –– L a NO–CNTR L –– L –– * C ada señal sale d i r ectamente de cada altavo z.
Explicación de los símbolos de la tabla
F: Altavoces frontales C: Altavoz central SR: Altavoces surround SW: Subwoofer a: Señal de salida ––: La señal no es de salida L: Large S: Small
FSW
F C SR SW
16
ES
Page 91
Acerca del altavoz “Large” o “Small”
Un altavoz “L” es un altavoz que puede reproducir una gran variedad de frecuencias graves. Si seleccio na “S” para los altavoces surround, las frecuencias graves saldrán de los altavoces frontales y/o del subwoofer. Si desea un uso normal, seleccione “Mch DIRECT” o ajuste todos los altavoces en “L” (ej.: “5–LARGE+SW”, “5–LARGE”, etc.). Si el sonido es estridente o la reproducción mul t i canal no es eficaz al reproducir un Super Audio CD multicanal, cambie los ajustes de los altavoces afectados a “S”.
5 Pulse l AMS L (o ENTER en el
mando a distancia).
Para volver a la pantalla normal, pulse MENU en el reproductor.
Notas
• La función de administración multicanal no funciona al seleccionar “Mch DIRECT” (no se puede ajustar el nivel de salida de cada altavoz).
• Al ajustar el subwoofer en “––”, el ajuste de los altavoces frontal es p asa a “L” de m anera autom ática .
• Al repro duc ir una pista que no contiene la señal LFE*, no saldrá ninguna señal del subwoofer. Por lo tanto, si selecciona “Mch DIRECT”, “5– LARGE+SW” o “NO–CNTR+SW”, no saldrá ninguna señal del subwoofer. Sin embargo, al seleccionar “5–SMALL+SW” o “F–LARGE+ SW” (si ajusta el altavoz en “S”), las frecu encias graves saldrán del subwoofer.
* Mejora de las frecuencias graves (descritas como
“.1 CH”)
• Si sele cciona un modo de reproducción distint o a “2ch DIRECT” o “Mch DIRECT” mediante la función de administración multicanal, se modificará la distribución del sonido de lo s al ta voces, provocando probablemente una disminución general del volumen. En tal caso, ajuste el volumen mediante el control de volumen del amplif ic ador conectado.
• Si cam bia el modo de repr oducción mientras el reproductor está en el modo multicanal, se cancelarán los ajus tes del bala nce d el niv el de sa li da.
• Esta func ión no puede utilizarse durante la reproducción de un CD.
Ajuste del balance del ni v e l de salida de cada altavoz
Puede ajustar los elementos siguientes en el modo multicanal:
SURR BAL
El balance del nivel de salida de los altavoces frontales (FRONT L/R) en relación con los altavoces surr ound (SURR L/R)
CNTR BAL
El balance del nivel de salida de los altavoces frontales (FRONT L/R) en relación con el altavoz central (CENTER)
SW BAL
El balance del nivel de salida de los altavoces frontales (FRONT L/R) en relación con el subwoofer (SUB WOOFER)
Notas
• Puede que alguno de los a justes no funcione en función del modo multicanal que haya sele ccionado.
• No podrá ajustar el nivel del altavoz si selecciona “Mch DIRECT”.
Para ajustar el balance del nivel de salida desde el panel frontal del reproductor
Puede ajustar el bal ance del nivel de salida de los altavoces mi entras escucha un disco en reproducción . También pued e ajustarlo mient ras escucha el tono de prueba en el modo de parada.
1 Pulse MENU. 2 Gire l AMS L hasta que aparezca
“LEVEL ADJ” en la pantalla.
3 Pulse l AMS L.
Durante la reproducción, vaya al p as o 6.
4 Gire l AMS L hasta que aparezca
“TONE ON” en la pantalla.
5 Pulse l AMS L.
En la pantalla se mues tr a uno a uno el tipo de altavoz a medida que el tono de prueba se emite para cada altavoz.
Reproducción de discos
continúa
17
ES
Page 92
6 Gire l AMS L hasta que aparezca
en la pantalla el elemento que desea.
Seleccion e uno de l os sigu ientes e lementos : “SURR BAL”, “CNTR BAL” o “SW BAL”.
Nota
Si ajusta el subwoofer en “––” en el modo multicanal (página 16), “SW BAL” no podrá ajustarse (aparecerá “NOT IN USE”). De igual forma, no podrá ajustar “CNTR BAL” o “SURR BAL” (aparecerá “NOT IN USE”) cuando ajuste el altavoz correspondiente en “– –”.
7 Pulse l AMS L.
Aparece la pantalla de ajuste de balance. En el modo de parada , e l tono de prueba sale del altavoz seleccionado. Ejemplo: Si selecciona “SURR BAL” en el modo de parada, el tono de prueba sale de los
altavoces frontales y surround.
8 Gire l AMS L para ajustar el nivel
de salida.
Nota
El balance del nivel de salida puede ajustarse hasta en 24 p asos. Dado q u e p ueden real izarse ajustes precisos, es posible que se a difíc il observar el movimiento de la aguja.
9 Pulse l AMS L.
El reproductor vuelve al estado en que estaba en el paso 6. Repita los pasos del 6 al 9 para r ealizar más ajustes.
10Pulse MENU tras finalizar los ajustes.
La pantalla vuelve a su estado normal.
Para ajustar el nivel de salida con el mando a distancia
Puede ajustar el nive l de salida de los altavoces desde la posición de escucha mediante el mando a distancia que se suministra.
1 Pulse LEVEL ADJ durante el modo de
reproducción o de parada.
Durante la reproducción, vaya al paso 4.
2 Gire ./> varias veces hasta que
“TONE ON” aparezca en la pantalla.
3 Pulse ENTER.
En la pantalla se muestra uno a uno el tipo de altavoz a medida qu e el tono de prueba se emite para cada altavoz.
4 Pulse ./> varias veces hasta que
en la pantalla aparezca el elemento que desee.
Seleccione uno de los siguientes elementos: “SURR BAL”, “CN TR BAL” o “SW BAL”.
Nota
Si ajusta el subwoofer en “––” en el modo multicanal (págin a16), “SW BAL” no podrá ajustarse (aparecerá “NOT IN USE”). De igual forma, no podrá ajustar “CNTR BAL” o “SURR BAL” (aparecerá “NOT IN USE”) cuando ajuste el altavoz correspondiente en “––”.
5 Pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajuste de balance. En el modo de parada, el to no de prueba sale del altavoz seleccionado. Ejemplo: Si selecciona “SURR BAL” en el modo de parada, el tono de pr ueba sale de los altavoces front al es y surround.
6 Pulse ./> varias veces para
ajustar el nivel de salida.
Nota
El balance del nivel de salida pued e ajustarse hasta en 24 pasos. Dado que pueden realizarse ajustes precisos, es posible que sea dif í ci l observar el movimiento de la aguja .
7 Pulse ENTER.
El reproductor vuelv e al es tado en que estaba en el paso 4. Repita los pasos del 4 al 7 para realizar más ajustes.
8 Pulse LEVEL ADJ tras finalizar los
ajustes.
La pantalla vuelve a su estado normal.
18
ES
Page 93
Ajuste de la distancia de los altavoces
Puede ajustar la distancia de los altavoces si el amplificador conectado no dispone de un menú para ajustarla. Si el amplificador dispone de esta función, se recomienda ajustar la distancia de los altavoces en el amplificador. Este ajuste sólo esta disponible para el Super Audio CD multicanal.
Nota
Si ajusta la distancia de los altavoces en el reproductor y en el amplificador, es posible que am bos a justes funcionen y no pueda obtener el resultad o corre ct o.
FRT DIST
La distancia desde la posición de escucha a los altavoces frontales Puede ajustarla de sde 1,0 a 7,0 metros en pa sos de 0,1 metros. Si los dos altavoces frontale s no están colocados a la misma distancia de la posición de escucha, ajuste la distanci a en función del altavoz más cercano.
SURR DIST
La distancia desde la posición de escucha a los altavoces surround Puede ajustarla de sde 1,0 a 7,0 metros en pa sos de 0,1 metros. Si los dos altavoces surround no están colocados a la misma distancia de la posición de escucha, ajuste la distanci a en función del altavoz más cercano.
CNTR DIST
La distancia desde la posición de escucha al altavoz central Puede ajustarla de sde 1,0 a 7,0 metros en pa sos de 0,1 metros.
SW DIST
La distancia desde la posición de escucha al subwoofer Puede ajustarla de sde 1,0 a 7,0 metros en pa sos de 0,1 metros.
DIST UNIT
La unidad de medida para ajustar distanci as (metros o pies) El ajuste inicial es “SEL–FEET” para el modelo norteamericano y “S EL–METER” para el modelo europeo.
Nota
La distancia de los altavo ces no pued e aju star se en los casos siguientes.
– Si el reproductor está leyendo la información de un
CD (o del área de CD de un Super Audio CD)
– Si el reproductor está leyendo el área de dos canales
de un Super Audio CD
1 Pulse MENU en el reproductor. 2 Gire l AMS L (o pulse ./>
en el mando a distancia varias veces) hasta que “SPK DIST” aparezca en la pantalla.
3 Pulse l AMS L (o ENTER en el
mando a distancia).
4 Gire l AMS L (o pulse ./>
en el mando a distancia varias veces) hasta que aparezca en la pantalla el elemento que desea.
Seleccione uno de los siguientes element os: “FRT DIST”, “SURR DIST”, “CNTR DIST” o “SW DIST ”.
Nota
Si ajusta el subwoofer en “––” en el modo multicanal (página 16), “SW DIST” no podrá ajustarse (aparecerá “NOT IN USE”). De igual forma, no podrá ajustar “CNTR DIST” (aparecerá “NOT IN USE”) cuando ajuste el altavoz central en “––”.
5 Pulse l AMS L (o ENTER en el
mando a distancia).
Aparece la pantalla de ajuste de la distancia de los altavoces.
Ejemplo: Si selecciona “SURR DIST” (con “DIST UNIT” ajustado en “SEL–METER ”) .
6 Gire l AMS L (o pulse ./>
en el mando a distancia varias veces) para ajustar la distancia de los altavoces.
Reproducción de discos
continúa
19
ES
Page 94
7 Pulse l AMS L (o ENTER en el
mando a distancia).
El reproductor vuelve al estado en que estaba en el paso 4.
Repita los pasos del 4 al 7 para r ealizar más ajustes.
8 Pulse MENU en el reproductor tras
finalizar los ajustes.
La pantalla vuelve a su estado normal.
Selección de la unidad de distancia
En el paso 4, seleccione “DIST UNIT”. Gire l AMS L (o pulse ./> en el mando a distancia) para seleccionar “SEL– METER” o “SEL–FEET” y, a continuación, pulse l AMS L (o ENTER en el mando a distancia).
Ajuste de las distancias de los altavoces en sus valores predeterminados
Ajuste las distancias de todos lo s altav oces en 3 metros.

Información adicional

Precauciones

Seguridad
• Preca uc ión: la utilización de instrumentos ópticos con este producto incrementará el riesgo de lesiones oculares.
• En el caso de que cualquier objeto sólido o líquido cayera dentro de la cubierta, desconecte el reproductor y hágalo revisar por personal cualificado antes de ponerlo en funcionamie nto de nu e vo.
• El cable de alimentación de ca sólo debe cambiarse en un taller cualifica do.
• Aunque se haya apagado, la unidad seguirá conectada a la fuente de alimen ta c ió n de ca (suministro) siempre y cuando continúe enchufada a la toma de pared.
Fuentes de alimentación
• Antes de pon er en funcionamiento el reproductor, compruebe que el voltaje del reproductor es idéntico al de su suministro de alimen tación local. El voltaj e se indica en una placa en la parte posterior del reproductor.
• Aunque se haya apagado, el reproductor seguirá conectado siempre y cuando continúe enchufado a la toma principal.
• Asegú rese de desconectar el reproducto r de la toma principal si no va a utilizarlo dura nte un pe rí odo prolongado de tiempo. Para descone c ta r la toma principal, tire del propio enchu fe, nunc a del c ab le .
Ubicación
• Coloque el reproductor en un lugar con ventilación adecuada para evitar la acumulación de calor en el mismo.
• No coloq ue el rep ro duc tor sobre una superficie mullida como una alfombri lla , ya que se pu ed en bloquear los orificios de venti lac ión de la parte inferior.
• No coloque el reproductor en un lugar cercano a fuentes de calor o expuesto a la luz solar dire ct a, polvo excesivo o golpes.
20
ES
Page 95
Funcionamiento
• Si el repr oduc tor se traslada directamente desde un lugar frío a uno cálido o se coloca en una habitación muy húmeda, es posible que la humedad se condense sobre las lentes del interior del repr oduc tor. Si esto ocurre, es posible que el reproductor no funcione correctamente. En ese caso, extraiga el disco y deje el reproductor encendido aproximadamente una hora hasta que la humedad se evapore.
• Al encend erlo, puede que oiga un ruido mientras se carga el disco en el reproductor de Super Audio CD. No se trata de un funcionamiento incorrec to.
Ajuste del volumen
No suba demasiado el volumen al escuch ar un fragmento con entradas graves o sin seña le s de audio. Si lo hace, puede que los altavoces resulten dañados al reproducirse un fragmento donde el nivel de sonido sea muy alto.
Introducción de un disco
Puede que oiga un sonido mecánico o de transmisión en el reproductor. Este sonido indica que el reproductor está ajustando de forma automática sus mecanismos internos de acuerdo con el disco que se acaba de introducir. También es posible que se oiga un sonido mecánico al introducir un disco comba do e n el reproductor.
Limpieza
Limpie la carcasa, el panel y los controles con un paño suave, ligeramente humedecido en una solución de detergente suave. No use ningún tipo de estropajo abrasivo, detergente en polvo o disolvente, como alcohol o bencina.
Transporte
• Asegúrese de extraer los discos de la bandeja.
• Asegúre se de cerr a r la bande ja de disc os.
Si tiene algún problema o duda acerca del reproductor, consulte a su proveedor de Sony más cercano.

Notas acerca de los discos

Manipulación de los discos
• Para mantener limpio el disco, agárrelo por los bordes. No toque la superficie.
• No peg ue papel o cinta adhesiva en el disco.
• Utilice sólo discos redondos. Si util iz a di sc os con una forma especial (ej.: forma de estrella, forma de corazón, cuadrados, etc.), podría dañarse el reproductor.
• No utilice discos con sellos pegados, como discos usados o de alquiler.
Mantenimiento de los discos
• No exponga los discos a la luz directa del so l o a fuentes de calor tales como conductos de aire caliente.
• Gua rd e el disc o e n su ca ja una vez utilizado. Si lo coloca encima de otro disco sin su caja, el disco podría dañarse.
Colocación de los discos en la bandeja
Asegúrese de que el disco esté bien colocado en la bandeja. De lo contrario, podrían dañarse el disco o el reproductor.
Limpieza
• La calidad del sonido del disco puede disminuir si el disco está sucio, con huellas o polvo.
• Antes de iniciar la reproducción, limpie el disco con un paño. Limpie el disco desde el centro hacia fuera.
Información adicional
• Limpie el disco con un paño suave ligeramente humedecido con agua y séquelo con un paño seco.
• No utilice disolventes como bencina, diluyente, limpiadores para discos o spra ys an tiestáticos.
21
ES
Page 96

Solución de problemas

Si experimenta alguna de las siguientes dificultades al utilizar este reproductor, utilice esta guía de solució n de problemas, que le ayudará a solvent ar di cho problema. Si el problema persis te , c ons ulte a su proveedor de Sony más cercano.
No hay sonido.
• Compruebe que el reproductor esté conectado de forma correcta.
• Aseg úr es e de que el ampl if ic a dor fu nciona correctamente.
No sale sonido del conector DIGITAL (CD) OPTICAL OUT.
• Las seña le s de aud io de l Su pe r Audio CD no pueden salir del conector DIGITAL (CD) OPTICAL OUT.
El disco no se reproduce.
• No hay ningún disco dentro del reproductor.
• Colo que el disc o en la ba nde ja de discos con el lado de la etiqueta hacia arriba.
• El disco está inclinado. Vuelva a introducir el disco.
• Limpie el disco (consulte la página 21).
• Hay humedad condensada dentro del reproductor. Extraiga el disco y deje el reproductor encendido alrededor de una hora.
• Hay un disco incompatible en la bandeja (consulte la página 4).
El mando a distancia no funciona.
• Elimine cualquier obstáculo que se interponga entre el mando a distancia y el reproductor.
• Oriente el mando a distancia hacia el sensor del mando a distancia del reproductor .
• Si las pilas del mando a distancia están ag otadas, sustitúyalas por unas nuevas.
• Asegúrese de que el modo de control del mando a distancia (posición del sele ctor CD1/2) (página 25) coincida con el modo de control del reproductor (página 8).
No sale sonido de la toma SUB WOOFER.
• Seleccione un modo de reproducción en el que salga la señal del subwoofer de la toma SUB WOOFER. La indicación del modo se muestra mediante “+ S W” (página 16) cuando se selecciona dicho modo.
• Cuando se reproduce una pista que no contiene la señal LFE, sólo saldrá la señal de la toma SUB WOOFER si se selecciona “5–SMALL+SW” o “F–LARGE+SW” en el modo multicanal (página 16).
El disco no se puede extraer y aparece “LOCKED” en la pantalla del panel frontal.
• Póngase en contacto con su proveedor de Sony o con un centro de servicio local autorizado de Sony.
Aparece “REMOVE” en la pantalla del panel frontal.
• Extraiga el disco que tiene delante de uste d, apague el reproductor una vez y, a continuación, vuelva a encenderlo.
Una vez que haya probado las acciones correctivas recomendadas
Si el reproductor sigue sin funcionar correctamente, o si se producen otros problemas que no se han descrito anteriormente, apague el reproductor, des enchúfelo de la to m a de pared unos minutos y, a continuación, vuelva a insertar el enchufe en la toma de pared.
22
ES
Page 97

Especificaciones

Al reproducir un Super Audio CD
Intervalo de frecuencia de reproducción
Respuesta en frecuencia De 2 Hz a 40 kHz (–3 dB) Intervalo dinámico 100 dB o superior Intervalo de distorsión armónica total
Fluctuación y trémolo Valor del lím ite
Al reproducir un CD
Respuesta en frecuencia De 2 Hz a 20 kHz Intervalo dinámico 96 dB o superior Intervalo de distorsión armónica total
Fluctuación y trémolo Valor del lím ite
Conector de salida
Tipo de toma
ANALOG
5.1CH OUT DIGITAL
(CD) OPTICAL OUT*
* Sólo es sa lida para las señales de audio de CD
Tomas fono
Conector cuadrado de salida óptica
De 2 Hz a 100 kHz
0,0035% o inferior
mensurable (±0,001% W con el volumen máximo) o inferior
0,0039% o inferior
mensurable (±0,001% W con el volumen máximo) o inferior
Nivel de salida
2 Vrms (a 50 kiloohm)
–18 dBm (Luz de
Impedancia de carga
Superior a 10 kiloohm
emisión de longitud de onda: 660 nm)
Accesorios suministrados
Cable de conexión de audio
Rojo y blanco × 2 (1) Mando a distancia RM-SX800 (1) Pila R6 (tamaño AA) (2)
Diseño y especifi cacione s suje tos a cambi os sin p revio aviso.
Información adicional
General
Láser Láser semiconductor
(Super Audio CD: λ= 650 nm) (CD: λ= 780 nm) Duración de la emisión: continua
Requisitos de alimentació n
ca 230 V, 50/60 Hz Consumo de energía 15 W Dimensiones (an./al./prf.) 430 × 110 × 420 mm,
incluidas las partes
salientes Peso (aprox.) 5,5 kg
23
ES
Page 98

Índice de piezas y controles

q
q
q
q
qgqhqjqkq
Para obtener más información, consulte las páginas que aparecen entre paréntesis. En las instrucciones de este manual se des cribe n los c ontr oles d el re producto r. Tamb ién pue de uti lizar los controles del mando a distancia si tienen el mismo nombre o un n o mbre similar a los control es d el reproductor.
Panel frontal
123 4 56789q;
l
A Interruptor POWER (9) B Botones DISC 1-5 (9, 14, 15)
Pulse este botón para seleccionar el disco directamente.
C Sensor del mando a distancia (6) D Ventana de la pantalla (11) E Botón H (9, 13, 14, 15) F Botón X (9) G Botón x (9, 15) H Botones m/M (13) I Dial l AMS L
(AMS: Sensor de música a utomático) (8, 9, 10, 12, 13, 15, 16, 17, 19)
J Botón EX-CHANGE (13)
Pulse este botón para cambiar los discos durante la reproducción.
K Botón DISC SKIP (9, 13, 15)
Pulse este botón para seleccionar el disco.
L Botón A OPEN/CLOSE (9) M Bandeja de discos (9) N Indicador MULTI CHANNEL DECODING
Se activa al encender el reproductor o cuando se carga el Super Audio CD multicanal y se selecciona el área de reproducc ión multicanal pulsando MULTI/2CH.
f
O Botón TIME/TEXT (11)
Cada vez que pulse el botón, el tiem po de reproducción de la pista, el tiempo restante del disco o la información de TEXT aparecerán en la pantalla.
P Botón PLAY MODE (9, 14, 15)
Pulse este botón para seleccionar el modo de reproducción.
Q Botón MULTI/2CH (5, 10)
Pulse este botón para seleccionar el área de reproducción cuando se cargue un disco con área de dos canales y área multicanal (página 5).
R Botón SA-CD/CD (5, 10)
Cada vez que pulse el botón durante la reproducción de un disco híbrido, se intercambian las capas de reproducción entre la capa de SA-CD y la capa de CD.
S Botón MENU (8, 10, 12, 16, 17, 19)
Pulse este botón para entrar en el menú. Púlselo para salir del menú y volve r a la pantal la normal.
d
s
a
24
ES
Page 99
Mando a distan cia
qg
qf qd
qs
qa
q; 9
8
1
2
3 4
5
6
7
A Selector CD1/2 (modo de control) (8)
Seleccione el modo de control.
B Botón CONTINUE (9, 14, 15)
Pulse este botón para reanudar la reproducción continua desde la repr odu cci ón aleatoria o la reproducción programada.
Botón SHUFFLE (14) Botón PROGRAM (15)
C Botón TIME/TEXT (11)
Cada vez que pulse el botón, el tiempo de reproducción de la pista, el tiempo res ta nte de l disco o la información de TEXT aparecerán en la pantalla.
D Botón DISPLAY MODE (12)
Pulse este botón para activar o desactivar la información de la pantalla.
E Botones m/M (13) F Botón CLEAR (15)
Pulse este botón para eliminar un número de pista programada.
G Botón LEVEL ADJ (18)
Pulse este botón para ajustar el nivel del balance de salida para la función de administración multicanal (página 16).
H Botón ENTER (8, 10, 12, 15, 16, 18, 19) I Botón CHECK (15)
Pulse este botón para comprobar el orden del programa.
J Botón REPEAT (14) K Botón H (9, 13, 14, 15)
Botón X (9) Botón x (9, 15)
L Botones AMS ./>
(AMS: Sensor de música automático) (8, 9, 10, 12, 13, 15, 16, 18, 19)
M Botón SA-CD/CD (5, 10)
Cada vez que pulse el botón durante la reproducción de un disco híbrido, se intercambia n las capas de reproducción ent re la capa de SA-CD y la capa de CD.
N Botón MULTI/2CH (5, 10)
Pulse este botón para selecci o na r el área de reproducción cuando se cargue un disco con áre a de dos canales y área multicanal (página 5).
O Botones DISC SKIP +/– (9, 13, 15)
Pulse este botón para seleccionar el disco.
Información adicional
25
ES
Page 100
Sony Corporation Printed in Malaysia
Loading...