To reduce the risk of fire or electric
shock, do not expose this apparatus to
rain or moisture.
To avoid electrical shock, do not open
the cabinet. Refer servicing to qualified
personnel only.
To prevent fire, do not cover the ventilation of the
apparatus with news papers, table-cloths, curtains, etc.
And don’t place lighted candles on the apparatus.
To prevent fire or shock hazard, do not place objects
filled with liquids, such as vases, on the apparatus.
This appliance is
classified as a CLASS 1
LASER product. This
marking is located on
the rear exterior.
Don’t throw away the battery with
general house waste, dispose of it
correctly as chemical waste.
NOTICE FOR THE CUSTOMERS IN THE
UNITED KINGDOM
A moulded plug complying with BS1363 is fitted to
this equipment for your safety and convenience.
Should the fuse in the plug supplied need to be
replaced, a fuse of the same rating as the supplied one
and approved by ASTA or BSI to BS1362, (i.e.,
marked with or mark) must be used.
If the plug supplied with this equipment has a
detachable fuse cover, be sure to attach the fuse cover
after you change the fuse. Never use the plug without
the fuse cover. If you should lose the fuse cover, please
contact your nearest Sony service station.
GB
2
Page 3
Table of Contents
Features of the player....................................................................................4
Index to Parts and Controls.........................................................................23
GB
3
Page 4
Features of the playerCompatible Disc Types
This player is designed to play back 2-channel
and Multi-channel Super Audio CDs, and
conventional CDs , a nd pr ovides the following
features:
• Mounted with a Discrete Dual Laser Optical
Pickup, capable of reading a Super Audio CD
or conventional C D depending on the
exclusive wavele ngth.
• Quicker track access performance enabled by
an advanced servo mechanism.
• A Multi-Channel Management function that
allows you to adjust the multi-channel
playback environment according to the
allocation and s iz e of your speakers.
• A Super Audio D/A Converter, which allows
higher-quality sound reproduction.
• A Super Audio CD can mark up to 255 track
numbers. This featur e applie s to SCD-CE 595.
• The supplied remote is capable of cont rolling
both the SCD-CE595 and a conventional
Sony CD player.
You can play the following types of discs on this
player.
• Super Audio CDs
• Audio CDs
This player cannot pl ay the following discs. If
you try to play them, th e er ror message “TO C
ERROR” or “NO DISC” will appear.
•CD-ROMs
• DVDs, etc.
Music discs encoded w ith copy r igh t
protection techn ol ogi es
This product is designed to playback discs that
conform to the Compact Disc (CD) standa rd.
Recently, various music discs encoded with copyright
protection technologies a re ma r keted by some record
companies. Please be aware that among those discs,
there are some that do not conform to the CD standard
and may not be playable by this product.
Notes on CD-R/CD-RW playback
Discs recorded on CD-R/CD-RW drives may not be
played back because of scratches, dirt, recording
condition, or the drive’s chara ct eri stics. Besides, the
discs, which are not yet finalized at the end of
recording, cannot be played back. In the se case s,
“READING” will remain or “TOC ERROR” will
appear in the display.
Note on dts-CDs
Do not play a dts-CD on this player. If you do, severe
noise will be generated.
GB
4
Page 5
About the Super Audio CD
Super Audio CD i s a new high-quality audio
disc standard wh ere music is recorded in the
DSD (Direct Stream Digital) format
(conventional CDs are recorded in the PCM
format). The DSD forma t, using a sampling
frequency 64 times higher than that of a
conventional CD, and with 1-bit quantization,
achieves bo th a wide fr equency rang e and a wide
dynamic range ac ross the audible fre quency
range, and so provi d es music reproducti on
extremely faithf ul to the original sound.
Types of Super Audio CDs
There are two types of discs, depending on the
SA-CD layer and CD layer combination.
SA-CD layer:A hi gh-density sig n al layer for
Super Audio CD
CD layer
Single layer disc
(a disc with a single SA-CD layer)
Hybrid disc
(a disc with an SA-CD layer and a CD layer)
1)
:A layer that is readable by a
conventional CD pl ayer
SA-CD layer
2)
An SA-CD layer consists of the 2 channel area
or the multi-channel area.
2 channel area: An area in which 2 channel
stereo tracks are recorded
Multi-channel area:
An area in which multichannel (up to 5.1 channels)
tracks are recorded
Example:
When the 2 channel area and the multi-channel area
are recorded on an SA-CD layer of a hybrid disc
2 channel area
Multi-channel area
1)
You can play the CD layer on a conventiona l CD
player.
2)
Since both layers are on one side, it is not necessary
to turn the disc ove r.
3)
Press SA-CD/CD to select the la yer you want to
listen to (see page 9).
4)
In case of a disc with both areas, press MU LTI/2CH
to select the area you want to listen to (see page 10).
4)
4)
SA-CD layer
3)
CD layer
SA-CD layer
3)
GB
5
Page 6
Getting Started
Inserting batteries into
the remote
Insert two R6 (size-AA) batteries into the
battery compartment with the + and – correctly
oriented to the markings. When using the
remote, point it at the remote sensor on the
player.
Tip
Under normal conditions, the bat te r ie s should last for
about six months. When the remote no longer operates
the player, replace both batteri es with ne w ones.
Notes
• Do not leave the remote in an extremely hot or a
humid place.
• Do not drop any foreign object into the remote
casing, particularly when rep l acing the batteries.
• Do not use a new bat ter y w ith a n old one .
• Do not expose the remote sensor to direct sunlight or
lighting apparatus. Doing so may ca us e a
malfunction.
• If you do not intend to use the remote for an extended
period of time, remove the batteries to avoid possible
damage from battery leakage and corrosion.
Hooking Up the Audio
Components
Connect the Su per Audio CD play er to a n audi o
component. Be sure to turn off the power of all
components before making connections and
connect securely to prevent noise.
Connecting a multi-channel
amplifier
When you have an am plifier equipped with the
5.1CH input jacks (multi-chan nel amplifier, AV
amplifier, etc.) and connect the player and the
amplifier through the ANALOG 5.1CH OUT
jacks (FRONT L/R, SURR L/R, CENTER, SUB
WOOFER), you ca n play a Multi -channe l Super
Audio CD and enjo y th e m ulti-channel
playback.
Use audio conn ec tin g co rds fo r th is conn ect ion .
For FRONT or SURR conn ection, use the
connecting co rds (Red and White jac ks) and be
sure to match the color-coded pin to the
appropriate jacks: white (left) to white and red
(right) to red. For CENTER and SUB WOOFER
connection, use t he connecting co rds (Black).
FRONT or SURR connection
Audio connecting cords (one cord is supplied)
White (L)
Red (R)
CENTER or SUB WOOFER
connection
Audio connecting cords (not supplied)
Black
GB
6
Page 7
To multi-channel
amplifier, AV amplifier,
etc.
ABCD
A: To front speaker input jacks (L/R)
B: To surround or rear speaker input jacks (L/R)
C: To sub woofer input jack
D: To center speaker input jack
Note
There are 5CH, 4CH, and 3CH Super Audio CD. When
you play these discs, the signal does not output from all
the jacks of the ANALOG 5.1CH OUT. For details of
the playback, see the cove r or inst ructions of the Super
Audio CD.
Connecting a stereo ampli fier
or MD deck
When you connect a stereo amplifier or make an
analog connec tion with an MD deck, co nnect the
player and the com ponent through the
ANALOG 5.1CH OUT FRONT L/R jacks.
Use an audio connecting cord for t hi s
connection. Be sure to match the color-coded
pin to the appropriate jacks: white (le ft) to white
and red (right) to red.
Audio connecting cord (supplied)
White (L)
Red (R)
Getting Started
To CD (Super Audio CD) or line input jacks
(L/R) on a stereo amplifier, MD deck, etc.
Note
When a disc with th e 2 chan nel area and mul ti-cha nnel
area is played through the ANALOG 5.1CH OUT
FRONT L/R jacks, change th e default play back area to
“SEL– 2ch” (2 channel playback area) (see page 10). If
you do not, the multi-channel playback area will be
automatically played back and only the signal to the
front speakers will be output. In this case, the vocals or
other sounds may not be heard, depending on the disc.
continued
GB
7
Page 8
Connecting a digital
component
When you connect an MD deck or another
digital component through the DIGITAL (CD)
OPTICAL OUT connector, you can make a
digital recording.
Use an optical digital cable for this connection.
When connecting the optical digital cable to the
DIGITAL (CD) OPTICAL OUT connector,
push the cable plug in until it clicks into place.
Be careful not to bend or twist the optical cable.
Optical digital cable (not supplied)
To CD optical digital input connector
on an MD deck, etc.
Note
Only the audio signals of conventional CDs can be
output from the DIGITAL (CD) OPTICAL OUT
connector. Those of the Super Audio CD cannot be
output through the DIGITAL (CD) OPTICAL OUT
connector.
When using another Sony CD
player in conjunction with this
player
You can set the supplied remote to be effective
on this player only by changing the command
mode of the remote.
To set the command mode of the
remote
• If the other player’s command mode can be
set:
Set the CD1/2 switch of this player’s remote
to CD1 (factory setting), and set the other
player’s remote to CD2.
• If the other player’s command mode cannot
be set:
Set the CD1/2 switch of this player’s remote
to CD2.
To set the command mode of this
player
1 Press MENU on the player.
2 Turn l AMS L (or press ./>
on the remote repeatedly) to select
“CD1/2 SEL”.
3 Press l AMS L (or ENTER on the
remote).
The current command mode appears.
4 Turn l AMS L (or press ./>
on the remote) to select “CD – 1” or
“CD – 2”, then press l AMS L (or
ENTER on the remote).
Connecting the AC power
cord
Connect the AC power cord to a wall outlet.
Note
Install this system so that the power cord can be
unplugged from the wall socket immediately in the
event of trouble.
GB
8
Page 9
Playing Discs
Playing a Disc
The operations for nor m al play and the basic
operations durin g pl ay are explained bel o w .
1 Turn on the amplifier. Turn down the
volume level to the lowest.
2 Select the player position using the
input selector on the amplifier.
3 Press POWER on the player to turn on
the player.
4 Press A OPEN/CLOSE on the player to
open the disc tray, and place a disc on
the tray.
With the label side upDisc number
5 To place other discs, press DISC SKIP
(or DISC SKIP +/– on the remote)
repeatedly and place the discs in the
order you want to play.
Each time you press the button, the disc tray
turns and you can place the discs in the
empty disc com partment s. The play er plays
the disc in front of you fi rst.
6 Press PLAY MODE (or CONTINUE on
the remote) repeatedly to select ALL
DISCS or 1DISC Continuous Play
mode.
Each time you pr ess CONTINUE on the
remote, “ALL DISCS” or “1 DISC”
appears in the display.
When you select The player plays
ALL DISCSAll discs in the player
consecutively in the order
of disc number
1DISCOnly the disc you have
selected
7 Press H.
Playback starts from the first track. If you
want to start playing from a specific track,
turn l AMS L (or press ./>
on the remote repeatedly) to select the track
number before pre s sing H.
8 Adjust the volume on the amplifier.
Basic operations during play
ToDo the following:
Stop playPress x.
Pause playPress X.
Resume play
after pausing
Select a trackTurn l AMS L (or press
Select a discPress DISC SKIP (or DISC SKIP
Eject a discPress A OPEN/CLOSE on the
Note
During playback, increas e th e volume level gradually
starting from the lowest level. The output from this
player may contain band width that is out of the normal
listening range. This may cause damage to the speakers
or ears.
Press X or H.
./> on the remote
repeatedly).
+/– on the remote) repeatedly.
By pressing DISC 1-5 on the
player, you can select a specific
disc directly.
player.
Selecting the playback layer
When playing a hybrid disc with an SA-CD
layer and a CD layer (page 5), you can select the
layer you want to listen to. Also, since both
layers are on one side, it is not necessary to turn
the disc over.
Press SA-CD/CD to select the desired
playback layer.
To select the default playback
layer
1 Press MENU on the player.
2 Turn l AMS L (or press ./>
on the remote repeatedly) until “LAYER
SEL” appears in the display.
continued
Playing Discs
GB
9
Page 10
3 Press l AMS L (or ENTER on the
remote).
The current default layer appears.
4 Turn l AMS L (or press ./>
on the remote) to select the desired
playback layer.
5 Press l AMS L (or ENTER on the
remote).
Selecting the playback area
When playing a disc with the 2 channel playback
area and the multi-channel playback area
(page 5), you can select the playback area you
want to listen to.
Press MULTI/2CH to select the desired
playback area.
To select the default playback
area
1 Press MENU on the player.
2 Turn l AMS L (or press ./>
on the remote repeatedly) until “M/2ch
SEL” appears in the display.
3 Press l AMS L (or ENTER on the
remote).
The current defaul t area appears.
4 Turn l AMS L (or press ./>
on the remote) to select the desired
playback area.
5 Press l AMS L (or ENTER on the
remote).
Note
The multi-chann el playback area is automatically
selected whenever you start playback be cau s e “SEL –
Mch” (multi-channel playba ck area) is the factor y
setting. Select “SEL– 2ch” (2 channel playback area)
when only the ANALOG 5.1CH OUT FRONT L/R
jacks are connected.
Using the Display
The display window shows various information
about the disc or track being played. This section
describes the current disc information and
information t hat appears for eac h pl ay status.
Disc information when a disc
is loaded
The display shows the current disc number , total
number of tracks and total playing time.
ABC
F
A: Total number of tracks
B: Hybrid disc
C: Currently selected disc and number of playable
channels
D: Track 16 and above (for discs with 16 or more
tracks)
E: Total playing time
F: Current disc number
Notes on the disc number indications
• The red circ le around a disc number indicates the
disc is ready to be played.
• A semi-circle around the disc number indicates a disc
with tracks to be played. In Program Play mode, the
semi-circle indicates a disc with programed tracks.
• The disc number disappears when no disc is detected
in the disc component.
E
D
10
GB
Page 11
Displaying the information
TEXT discs contain in f or mation, such as the
disc name or artist name, as well as the au di o
signals. This playe r can display the disc name,
artist name, and current track name as TE X T
information.
When the player detects a TEXT disc, “TEXT”
appears in the disp lay. If your TEXT disc has
several language s, “MULTI-TEXT” appears in
the display. When you want to check the
information in another language, see
“Displaying the information of a TEXT disc in
other languages” on page 12.
If a name has 13 or more characters, the first 12
characters will remain after the name scrolls by
in the display.
Before you start playing
Press TIME/TEXT repeatedly.
Each time you press the button, the disc name or
artist name appear s i n t he display. When you
select the artist nam e, “ART.” appear s in the
display.
Disc title*
While playing a disc
Press TIME/TEXT repeatedly.
When the player detects a Multi-channel Super
Audio CD, the channel information appears for
a few seconds after the track title appears.
Playing time of the current track
Remaining time of the current track
Remaining time of the disc
Track title
2)
1)
Playing Discs
Artist name*
Total number of tracks and total playing time
* Only for TEXT discs
Channel information (ap pe ars only w hen the
player detects a Multi-channel Super Audio CD)
1)
Only when Continuous Play is selected
2)
Only for TEXT discs
Notes
• The display may not show all the characters,
depending on the disc.
• This player can display only the disc name, artist
name, and track names from TEXT discs. Other
information cannot be displayed.
continued
11
GB
Page 12
Turning off the information in
the display
Press DISPLAY MODE on the remote.
Each time you press the button while playing a
disc, the display turns off and on alte rnately.
Even when the display is turned off, it will turn
on when certain buttons are pressed, and then
turn off again after a few seconds.
Before you start playing, when you press the
button to turn off the display, “DISP OFF”
appears, and whe n you press the button t o t urn
on the display, “DISP ON” appear s.
Displaying the information of
a TEXT disc in other
languages
You can change the displayed language if the
TEXT disc has mult i language capacity. W hen
the player detects such a TEXT disc, “MULTITEXT” appears in the display. Change the
language according to the procedures below.
1 Press MENU on the player.
2 Turn l AMS L (or press ./>
on the remote repeatedly) until
“LANGUAGE” appears in the display.
3 Press l AMS L (or ENTER on the
remote).
The current selec te d l anguage (ENGLIS H ,
FRENCH, GERMAN, etc.) flashes.
If the player cannot di splay the language
used in a TEXT disc, “OTHER LANG”
appears in the dis play.
4 Turn l AMS L (or press ./>
on the remote repeatedly) until the
desired language appears in the
display.
5 Press l AMS L (or ENTER on the
remote).
After a few seconds, the information
appears in the selected language.
Replacing Discs While
Playing a Disc
— Ex-Change
You can open the disc tray while playing a disc
so that you ca n check wh at discs a re to be played
next and replace discs without interrupting play
of the current dis c.
1 Press EX-CHANGE on the player.
The disc tray opens and two disc
compartments appear. Even if the player is
playing a disc, it does not stop playing.
2 Replace discs in the compartments
with new ones.
The player plays the di sc on the left side
compartment after the current disc, and then
the one on the right side compartment.
3 Press DISC SKIP (or DISC SKIP +/– on
the remote).
The disc tray turns and other two disc
compartments appear.
4 Replace discs in the compartments
with new ones.
5 Press EX-CHANGE on the player.
The disc tray closes.
Note
Do not push the disc tray to close it in Step 5, as you
may damage the player.
While the disc tray is open by pressing EXCHANGE on the player
• If the play of the current disc ends, the player stops
playing. If the disc is played in 1DISC Re pe at Play
mode (page 13), the current disc starts playing again .
• In ALL DISCS Shuffle Pl ay mode (page 14), tracks
are reshuffled on the current disc.
• In Program Play mode (page 14), only the tracks on
the current disc are played.
12
GB
Page 13
Locating a Particular
Playing Tracks
Point in a Track
You can locate a particular point in a track
during play or play pause.
Locating a pointDo the following:
While monitoring the
sound (Search)
By observing the
time indication
(High-Speed Search)
By setting the start
time (Time Search)
Tip
When “OVER” appears in the display, the dis c ha s
reached its end. Press and hol d m to go back.
Note
Tracks that are only a few seconds long may be too
short for monitoring. In this case, the pla ye r may not
search corr ectly.
Press and hold m/M
during play.
Press and hold m/M
during play pause.
1 Turn l AMS L (or
press ./> on the
remote repeatedly) in stop
mode to select the desired
track.
2 Press and hold m/M to
set the time to start play
while looking at the display,
then press H.
Repeatedly
— Repeat Play
You can play an ent ir e disc or a specific tra ck
repeatedly. This function can be used with
1DISC Shuffle Play to repeat all the tracks in
random order (page 14), or with Program Play to
repeat all the tracks in a program (page 14).
Press REPEAT on the remote repeatedly
until “REP” or “REP1” appears in the
display.
REP: For all the tracks on the disc(s).
REP1:For a single track only.
When “REP” is se le ct ed, Repeat Play chan ges
according to the selected play mode.
When the play
mode is
ALL DISCS
Continuous Play
(page 9)
1DISC
Continuous Play
(page 9)
1DISC Shuffle
Play (page 14)
Program Play
(page 14)
The player repeats
All the tracks on all the dis cs in
sequential order.
All the tracks on the curr ent disc in
sequential order.
All the tracks on the curr ent disc in
random order.
All the tracks in the progr am in
sequential order.
Playing Discs
To cancel Repeat Play
Press REPEAT on the remote repeatedly until
both “REP” and “RE P1 ” disappear.
Notes
• Repeat All Play cannot be used with ALL DISCS
Shuffle Play.
• Re peat All Play stops automatically after all the
tracks have been repeated five times.
• If you turn off the player or disconnect the power
cord, Repeat Play is canceled.
13
GB
Page 14
Playing Tracks in Random
Creating Your Own
Order
— Shuffle Play
When Shuffle P la y is selected, the player will
play all the t racks on all the disc s or on a spe cific
disc in random or der.
Shuffle Play on all discs
You can play all the tracks on all the discs in
random order.
1 Press PLAY MODE (or SHUFFLE on the
remote) repeatedly in stop mode until
“ALL DISCS” and “SHUF” appear in the
display.
2 Press H.
“;” appears while the player is “shuffl ing”
the tracks. The player will stop after playing
all the tracks once.
Shuffle Play on one disc
You can play all the tracks on a specif i c disc in
random order.
1 Press PLAY MODE (or SHUFFLE on the
remote) repeatedly in stop mode until
“1DISC” and “SHUF” appear in the
display.
2 Press DISC 1-5 on the player.
“;” appears while the player is “shuffl ing”
the tracks. The player will stop after playing
all the tracks once.
To resume Continuous Play
Press PLAY MODE repeatedly (or CONTINUE
on the remote) in stop mode until “SHUF” and
“PGM” disappear.
Note
The player does not go back to tracks which have
already been played.
Program
— Program Play
You can pick out t he tracks that you like and
specify the playback order in a prog ram
containing up to 32 st eps.
1 Press PLAY MODE repeatedly (or
PROGRAM on the remote) in stop
mode until “PGM” appears in the
display.
2 Press DISC 1-5 on the player.
The selected disc number appears in the
display.
You can also select the desired disc number
by pressing DISC SKIP (or DISC SKIP +/–
on the remote) repeatedly.
To program all the tracks on a disc at once,
proceed to Step 4 wit h “A L” displayed.
3 Turn l AMS L (or press ./>
on the remote repeatedly) to select the
desired track number.
4 Press l AMS L (or ENTER on the
remote).
If you entered the wrong track number
Press CLEAR on the remote. Then repeat
Steps 3 and 4 to enter the cor rect track
number.
5 Repeat Steps 2 through 4 to enter other
tracks.
Each time you enter a track number, the
total number of program steps appears in
the displ a y.
6 Press H.
Program Play st arts.
To resume Continuous Play
Press PLAY MODE repeatedly (or CONTINUE
on the remote) in stop mode until “SHUF” and
“PGM” disappear.
Tip
The program remains even after Program Play ends.
Press H to play from the beginning of the program
again. The program remains even if you st op pla y .
14
GB
Page 15
Notes
• If you turn off the player, disconnect the power cord,
press A OPEN/CLOSE on the player, or switch the
playback layer or area, the program will be erased.
• If you switc h the playback layer or area during
Program P lay, a sin gle t rack only will b e pla yed back
from its beginning, and then the program will be
erased.
Checking the contents of the
program
Before you start playing or while the player
is playing, press CHECK on the remote
repeatedly.
Each time you press the button, the disc and
track numbers will appear in the display in the
programed order.
If you press CHECK on the remote while t he
player is playing, the programed disc an d track
numbers will appe ar st arting with the currently
playing program st ep.
Enjoying a Multi-channel
Super Audio CD
— Multi-channel management
function
This player is equipped with a Multi-channel
management function that sets the pl ayback
mode of the Super Audio CD by the DSD-DSP
(built into the player) a ccor ding to the layout or
size of your speak er .
Front speakers
L
Center speaker
Sub woofer
LR
R
Playing Discs
Changing the contents of the
program
You can change the co nt ents of the program in
stop mode.
ToDo the following:
Erase a track1 Press CHECK on the remote
Erase from the
last track in the
program
Add a track to the
end of the
program
Erase all tracksHold down CLEAR on the remote
repeatedly until the tr a ck
number you want to erase
appears.
2 Press CLEAR on the remote.
Press CLEAR on the rem ote.
Each time you press the button, the
last track of th e program is erased .
Perform Steps 2 through 4.
or x (for about 2 seconds) until
“PGM CLEA R” appears in the
display.
Surround speakers
To set the Multi-channel manageme nt func tion,
select the appropriate preset playback mode (2
channel mode or Multi-channel mo de), and then
adjust the output level balance for each s peak er
(only in the case of Multi-channel mode).
Notes
• This featur es only wor k whe n you pl ay the Super
Audio CD.
• You may not be able to adjust the output level
balance depending on the speaker layout mode that
you selected.
continued
15
GB
Page 16
Selecting the playback mode
1 Press MENU on the player.
2 Turn l AMS L (or press ./>
on the remote repeatedly) until the
desired channel mode appears in the
display.
2chSP MODE: To play a 2 channel Super
Audio CD.
MchSP MODE: To play a Multi-channel
Super Audio CD.
3 Press l AMS L (or ENTER on the
remote).
The playback mode appears in the display.
4 Turn l AMS L (or press ./>
on the remote repeatedly) until the
desired playback mode appears in the
display.
In 2 channel mode
Playback modeFSW
2ch DIRECT*a––
2ch+SWaa
In Multi-channel mode
Playback modeFCSRSW
Mch DIRECT*aaaa
5–LARGE+SWLLLa
5–LARGELLL––
5–SMALL+SWSSSa
F–LARGE+SWLSSa
F–LARGELSS––
NO–CNTR+SWL––La
NO–CNTRL––L––
* Each signal outputs directly from each s pe ak er.
Explanation of table symbols
F: Front speakers
C: Center speaker
SR: Surround speakers
SW: Sub woofer
a: Sig na l is output
––: Signal is not output
L: Large
S: Small
About “Large” or “Small” speaker
An “L” speaker i s a speaker that can
reproduce bass frequencies plentifully. If
you select “S” fo r t he surround spea kers,
the bass freque nci es will come from the
front speakers and/or sub woofer.
For normal use, select “Mch DIRECT” or
set all the speakers to “L” (ex. “5–
LARGE+SW”, “5–LARGE”, etc.). If the
sound is noisy or the Multi-channel
playback is not effec tive while playing a
Multi-channel Super Audio CD, change the
settings of the sp eakers concerned to “S”.
5 Press l AMS L (or ENTER on the
remote).
To return to the normal display, press
MENU on the player.
Notes
• The Mul ti -cha nne l management function does not
work when you select “Mch DIRECT” (you cannot
set the output level balance of each speaker).
• The f ront speaker setting is s et to “L ” automatically
when you set the sub woofer to “––”.
• When you play a track that does not contain the LFE*
signal, the signal for the sub woofer does not output.
Therefore, when you select “Mch DIRECT ”, “5 –
LARGE+SW”, or “NO–CNTR+SW”, no signal
outputs from the sub woofer. However, when you
select “5–SMALL+SW” or “F–LARGE+SW”
(when you set the speaker setting to “S”), the bass
frequenci es will come fr om the sub woofer.
* Low Frequency Enhancement (described as “.1
CH”)
• If you sele ct a playba c k mode other than “2ch
DIRECT” or “Mch DIRECT” using the Mu lti channel management function, the sound distribution
to the speakers will change, possibly causing a
decrease in overall sound volume. If this occurs,
adjust the volume with the volume control on the
connected amplifier.
• If you change the playback mode wh ile the player is
in Multi-channe l mode, the output level bala nc e
settings will be canceled.
• This func tion cannot be used during CD playback.
16
GB
Page 17
Adjusting the output level
balance of each speaker
You can adjust the following items in the case of
Multi-channel mode:
SURR BAL
The relative output lev el ba la nce between the
front speakers (FRONT L/R) and the su rround
speakers (SURR L/R)
CNTR BAL
The relative output lev el ba la nce between the
front speakers (FRONT L/R) and th e center
speaker (CENTER)
SW BAL
The relative output lev el ba la nce between the
front speakers (FRONT L/R) and the sub woofer
(SUB WOOFER)
Notes
• Some ad justment may not work depending on the
Multi-channel mode that you sele c te d.
• You cannot adjust the speaker level when “Mch
DIRECT” is selected.
To adjust the output level
balance on the front panel of the
player
You can adjust the output le vel balance of each
speaker while lis te ni ng during playback . You
can also adjust it while listening to the tes t ton e
during stop mode.
1 Press MENU.
2 Turn l AMS L until “LEVEL ADJ”
appears in the display.
3 Press l AMS L.
During playback, go to Step 6.
4 Turn l AMS L until “TONE ON”
appears in the display.
5 Press l AMS L.
The test tone issues from the speakers in
sequence with the speaker type appearing in
the display.
6 Turn l AMS L until the desired
item appears in the display.
Select the item from “SURR BAL”,
“CNTR BAL”, or “SW BAL”.
Note
When you set the sub woofer to “––” in the Multichannel mode (page 16), “SW BAL” cannot be
adjusted (“NOT IN USE” appears). Similarly,
“CNTR BAL” or “SURR BAL” cannot be
adjusted (“NOT IN USE” appears) when you set
the corresponding speaker to “––”.
7 Press l AMS L.
The balance adjus tm ent display appear s.
In stop mode, the test tone is output from
the selected speaker.
Example:
When you select “SURR BA L” duri ng stop
mode, the test tone is o utput from the front
speakers and su rround speakers.
8 Turn l AMS L to adjust the output
level.
Note
The output level balance can be adjusted in up to
24 steps. Since fine adjustments can be made, it
may be difficult to observe the mov em e nt of
needle.
9 Press l AMS L.
The player statu s re t urns to Step 6.
Repeat Steps 6 through 9 for more
adjustments.
10Press MENU after you finish adjusting.
The display returns to the normal display.
To adjust the output level from
the remote
You can adjust th e output level of each sp eaker
from the listening position by using the suppl ied
remote.
1 Press LEVEL ADJ during playback or
stop mode.
During playbac k, go to Step 4.
Playing Discs
continued
17
GB
Page 18
2 Press ./> repeatedly until “TONE
ON” appears in the display.
3 Press ENTER.
The test tone issues from the speakers in
sequence with the speaker type appearing in
the display.
4 Press ./> repeatedly until the
desired item appears in the display.
Select the item from “SURR BAL”,
“CNTR BAL”, or “SW BAL”.
Note
When you set the sub woofer to “––” in the Multichannel mode (page 16), “SW BAL” cannot be
adjusted (“NOT IN USE” appears). Similarly,
“CNTR BAL” or “SURR BAL” cannot be
adjusted (“NOT IN USE” appears) when you set
the corresponding speaker to “––”.
5 Press ENTER.
The balance adjust m ent display appears.
In stop mode, the test tone is output from
the selected speaker.
Example:
When you sel ect “SUR R BAL” dur ing st op
mode, the test tone is output from the fron t
speakers and surround speakers.
6 Press ./> repeatedly to adjust
the output level.
Note
The output level balance can be adjusted in up to
24 steps. Since fine adjustments can be made, it
may be difficult to observe the movement of
needle.
7 Press ENTER.
The player status returns to Step 4.
Repeat Steps 4 thro ugh 7 for more
adjustments.
8 Press LEVEL ADJ after you finish
adjusting.
The display returns to th e normal display.
Adjusting the speaker
distance
You can adjust the speaker distance when the
connected amplifier does not have the set t i ng
menu for speaker distanc e. If the amplifier has
this function, we re c ommend th a t you set the
speaker distance on the amplifier. This setting is
available only for the Multi-channel Super
Audio CD.
Note
When you set the speaker distance on this player and
the amplifier, both of the setting m ay work a nd you
may not be able to get the prope r re sult.
FRT DIST
The distance from your listening position to the
front speakers
You can adjust from 1.0 meter to 7.0 meters (3
to 23 feet) in 0.1 meter (1 foot) steps.
If both front speakers are not placed an equal
distance from your listening position, set the
distance to the closest speaker.
SURR DIST
The distance from your listening position to the
surround speakers
You can adjust from 1.0 meter to 7.0 meters (3
to 23 feet) in 0.1 meter (1 foot) steps.
If both sur round speake rs are not pl aced an equa l
distance from your listening position, set the
distance to the closest speaker.
CNTR DIST
The distance from your listening position to the
center speaker
You can adjust from 1.0 meter to 7.0 meters (3
to 23 feet) in 0.1 meter (1 foot) steps.
SW DIST
The distance from your listening position to the
sub woofer
You can adjust from 1.0 meter to 7.0 meters (3
to 23 feet) in 0.1 meter (1 foot) steps.
DIST UNIT
The unit of me as ur e for se tt ing dis tan c es (m eter
or feet)
The initial setting is “SEL–FEET” for t he North
American model and “SEL–METER” for the
European model.
18
GB
Page 19
Note
Speaker distance ca nnot be adjusted in the following
cases.
– When the player is reading the disc information of
CD (or the CD area of Super Audio CD)
– When the player is reading the 2 channel area of
Super Audio CD
1 Press MENU on the player.
2 Turn l AMS L (or press ./>
on the remote repeatedly) until “SPK
DIST” appears in the display.
3 Press l AMS L (or ENTER on the
remote).
4 Turn l AMS L (or press ./>
on the remote repeatedly) until the
desired item appears in the display.
Select the item from “FRT DIST”, “SURR
DIST”, “CNTR DIST” or “SW DIST”.
Note
When you set the sub woofer to “––” in the Multichannel mode (page16), “SW DIST” cannot be
adjusted (“NOT IN USE” appears). Similarly,
“CNTR DIST” cannot be adjusted (“NOT IN
USE” appears) when you set the center speake r to
“––”.
5 Press l AMS L (or ENTER on the
remote).
The speaker dist ance adjustmen t di splay
appears.
Example:
When you select “SURR DIST” (with
“DIST UNIT” set to “SEL–METER”).
7 Press l AMS L (or ENTER on the
remote).
The player statu s re t urns to Step 4.
Repeat Steps 4 through 7 for more
adjustments.
8 Press MENU on the player after you
finish adjusting.
The display returns to the normal display.
Selecting the distance unit
In Step 4 above, select “DIST UNIT”.
Turn l AMS L (or press ./> on
the remote) to select “SEL–METER” or “SEL–
FEET”, then press l AMS L (or ENTER
on the remote).
Setting speaker distances back
to the default
Set all speaker distances to 3 meters (10 feet).
Playing Discs
6 Turn l AMS L (or press ./>
on the remote repeatedly) to adjust the
speaker distance.
19
GB
Page 20
Additional Information
Precautions
On safety
• Caution – The use of optical instruments with this
product will i n c rease eye haz ard.
• Should any solid object or liquid fall into the cabinet,
unplug the player and have it checked by qualified
personnel before operating it any further.
• AC power cord must be changed only at the qualified
service shop.
• The uni t is not disc onnected from the AC power
source (mains) as long as it is connected to the wall
outlet, even if th e unit itself has been turne d of f.
On power sources
• Before operating the player, check th at the ope rating
voltage of the player is ide nt i cal with your local
power supply. The operating voltage is indicated on
the nameplate at the rear of the player.
• Th e pl ayer is not disconnecte d f r o m the mains as
long as it is attached to the mains, even if the player
itself has been turned off.
• If you are not going to use the player for a long time,
be sure to disconnect the player from the mains. To
disconnect the mains lead, grasp the plug itself; never
pull the cord.
On placement
• Place the player in a location with adequate
ventilation to prevent hea t build-up in the player.
• Do not place the player on a soft surface such as a rug
that might block the ventilation holes on the bottom.
• Do not place the player in a location near heat
sources, or in a place subject to direct sunlight,
excessive dust or mechanic al shoc k.
On operation
• If the player is brought directly from a cold to a warm
location, or is placed in a very damp room, moisture
may condense on the lenses inside the player. Should
this occur, the player may not opera te pr ope rl y. In
this case, remove th e disc and leave t he player t urned
on for about an hour until the moist ur e eva por a te s.
• During power on, some noise may be heard while the
disc is being loaded into the Super Audio CD player.
This is not a malfun c tion.
On adjusting the volume
Do not turn up the volume too much while listening to
a portion with very low level inputs or no audio signals.
If you do, the speakers may be damaged when a peak
level portion is played.
On inserting a disc
You may hear a transmission or a mechan ic a l soun d
from the player. This indicates that the player is
automatically adjusting its internal mechanisms
according to the inserted disc.
You may also hear the mechanical sound from the
player when you insert a warped disc.
On cleaning
Clean the cabinet, panel, and controls with a soft cloth
slightly moistened with a m ild detergent solution. D o
not use any type of abrasive pad, scouring powde r, or
solvent such as alcohol or benzine.
On transportation
• Be sure to rem ove the discs on the tray.
• Be sure to close the disc tray.
If you have any questions or problems concerning your
player, please consult your nearest Sony dea ler .
20
GB
Page 21
Notes on DiscsTroubleshooting
On handling discs
• To keep the disc clean, handle the disc by its edge.
Do not touch the surface.
• Do not stick pa pe r or ta pe on the disc .
• Use only roun d- sha pe d disc s. If you use a special
shaped disc (e.g., star-shaped, heart-shaped, or
square-shaped, etc.), the player may be damaged.
• Do not use a disc with a seal attached on such as on
a used disc or rental disc.
On keeping disc s
• Do not expose the disc to direct sunlight or heat
sources such as hot air ducts.
• After play ing, store the disc in its case. If you put it
on top of another disc without the case, the disc may
be damaged.
On placing discs on the disc tray
Make sure the disc is positioned securely on the tr ay.
If not, the player or the disc may be damage d.
On cleaning
• If the disc is dir ty wit h fi nge r pr int s or dust, it ma y
lessen the quality of the audio out .
• Before playing, clean the disc with a cleaning cloth.
Wipe the disc from the center out.
• Clean the disc with a soft cloth slightly moistened
with water, and r emove moisture w ith a dry cloth.
• Do not use solvents such as benzine, thinner, record
cleaners, or anti-static spray.
If you experience any of the following
difficulties while using the player, use this
troubleshooting guide to help you remedy the
problem. Should any problem persist, consult
your nearest Sony dealer.
There is no sound.
• Check that the player is connected securely.
• Make sure you operate the amplifier correctly.
There is no sound from the DIGITAL (CD)
OPTICAL OUT connector.
• The audio signals of the Super Audio CD cannot
be output from the DIGITAL (CD) OPTICAL
OUT connector.
The disc does not play.
• There is no disc inside the player .
• Place the disc on the disc tray with the label side
up.
• The disc is placed at an angle. Reload the disc.
• Clean the disc (see page 21).
• Moisture has condensed inside the player.
Remove the disc and leave the player turne d on for
about an hour.
• There is an incompatible disc on the tray (see
page 4).
The remote does not function.
• Remove any obstacles in the path of the remote
and the player.
• P oint the remote at the remote sensor on the
player.
• If the batteries in the remote are weak, replace
with new ones.
• Be sure that the command mode of the remote
(position of the CD1/2 switch) (page 24) matches
the command mode of the player (page 8).
There is no sound from the SUB WOOFER
jack.
• S e lec t a playb ack m ode in whic h the sub woof e r
signal is output from the SUB WOOFER jack.
The mode indication is displayed with “+ SW”
(page 16) when such a mode is selected.
• W hen you play a track that does not contain the
LFE signal, the signal outputs from the SUB
WOOFER jack only when you select “5–
SMALL+SW” or “F–LARGE+SW” for Multichannel mode (page 16).
Additional Information
continued
21
GB
Page 22
A disc cannot be ejected and “LOCKED”
appears in the front panel display.
• Contact your Sony dealer or local authorized Sony
service facility.
“REMOVE” is displayed in the front panel
display.
• Remove the disc in front of you and turn off the
player once, and then turn it on again.
After you have attempted the
prescribed corrective actions
If the player still does not operate properly, or if
other problems not described above occur, turn
off the player, unpl ug it from the powe r outlet
for a few minutes, then reinsert the plug in to the
power outlet.
Specifications
When a Super Audio CD is played
Playing frequency range2 Hz to 100 kHz
Frequency response2 Hz to 40 kHz (–3 dB)
Dynamic range100 dB or more
Total harmonic distortion rate
Wow and flutterValue of measurable limit
When a CD is played
Frequency response2 Hz to 20 kHz
Dynamic range96 dB or more
Total harmonic distortion rate
continuous
Power requirements230 V AC, 50/60 Hz
Power consumption15 W
Dimensions (w/h/d)430 × 110 × 420 mm incl.
projecting parts
Mass (approx.)5.5 kg
Supplied accessorie s
Audio connecting cordRed and White × 2 (1)
Remote commanderRM-SX800 (1)
BatteryR6 (size-AA) (2)
Design and specifications are subject to change
without notice.
GB
Page 23
Index to Parts and Controls
q
q
q
q
qgqhqjqkq
Further details are provided on the page s i ndi cated in parenthes es .
Instructions in this manual desc ri be the controls on the player. You can al so use the control s on the
remote if they have the same or similar names as those on the player.
Front Panel
123 456789q;
l
A POWER switch (9)
B DISC 1-5 buttons (9, 14, 14)
Press to select the disc dire ct ly.
C Remote sensor (6)
D Display window (10)
E H button (9, 13, 14, 14)
F X button (9)
G x button (9, 15)
H m/M buttons (13)
I l AMS L dial
L A OPEN/CLOSE button (9)
M Disc tray (9)
N MULTI CHANNEL DECODING indicator
Turns on when you turn on the player, or when the
Multi-channe l Super Audio CD is loaded a nd
select the multi-channel playback area by pressing
MULTI/2CH.
f
O TIME/TEXT button (11)
Each time you press the button, the playing time of
the track, the remaining time of the disc, or TEXT
information appears in the display.
P PLAY MODE button (9, 14, 14)
Press to sele ct th e play mode.
Q MULTI/2CH button (5, 10)
Press to select the playback area when a disc with
the 2 channel area and the multi-channel area
(page 5) is loaded.
R SA-CD/CD button (5, 9)
Each time you press the button while playing back
a hybrid disc, th e layer to be played b ack switches
between the SA-CD layer and the CD layer.
S MENU button (8, 9, 10, 12, 16, 17, 19)
Press to enter the menu.
Press to exit from the menu and return to the
normal display.
d
Additional Information
s
a
continued
GB
23
Page 24
Remote
qg
qf
qd
qs
qa
q;
9
8
1
2
3
4
5
6
7
A CD1/2 (command mode) switch (8)
Select the command mode.
B CONTINUE button (9, 14, 14)
Press to resume Continuous Play from Shuffle Play
or Program Play.
SHUFFLE button (14)
PROGRAM button (14)
C TIME/TEXT button (11)
Each time you press the button, the playing time of
the track, the remaining time of the disc, or TEXT
information appears in the displ ay.
D DISPLAY MODE button (12)
Press to turn the displa y information off or on.
E m/M buttons (13)
F CLEAR button (14, 15)
Press to delete a progr a med track number.
G LEVEL ADJ button (17)
Press to adjust the outp u t le ve l balance for the
Multi-channel manage me nt function (page 15).
H ENTER button (8, 10, 10, 12, 14, 16, 18, 19)
I CHECK button (15, 15)
Each time you press the button while playing back
a hybrid disc, the layer to be played back switches
between the SA-CD layer and the CD layer .
N MULTI/2CH button (5, 10)
Press to select the playback area when a disc with
the 2 channel area and the multi-c ha nne l area
(page 5) is loaded.
O DISC SKIP +/– buttons (9, 12, 14)
Press to select the disc.
24
GB
Page 25
Page 26
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques d’incendie ou
d’choc électrique, n’exposez pas cet
appareil à la pluie ni à l’humidité.
Afin d’écarter tout risque
d’électrocution, gardez le boîtier fermé.
Ne confiez l’entretien de l’appareil qu’à
un personnel qualifié.
Afin d’éviter tout risque d’incendie, n’obstruez pas la
ventilation de l’appareil (journaux, nappes, rideaux,
etc.). Ne posez pas de bougies allumées sur l’appareil.
Afin d’éviter tout ris que d’incendie ou d’électrocution,
ne placez pas d’objets contenant un liquide (un vase,
par exemple) sur l’appareil.
Cet appareil fait partie
des produits laser de la
CLASSE 1. Cette
étiquette se trouve au
dos de l’appareil.
Ne jetez pas la pile avec vos
déchets ménagers, suivez le
programme de récupération et de
recyclage des piles et batteries
usagées en vigueur.
FR
2
Page 27
Table des matières
Caractéristiques du lecteur ............................................................................4
Ce lecteur peut lire des Super Audio CD
bicanaux et multicanaux, ai nsi que des CD
conventionnels. Il présente aussi les
caractéristiques suiv an te s :
• Bloc optique à deux lasers capable de lire un
Super Audio CD ou un CD convent ionnel en
fonction de la longueur d’onde du faisceau
laser.
• Accès plus rapide aux plages grâce à un
servomécanisme de pointe.
• Fonctionnalités de gestion multicanaux
permettant de parfaire l’environn ement de
lecture multicanaux en fonction de la
disposition et de la taille des enceintes.
• Convertisseu r Super Audio numér i que/
analogique permettant de restituer un son
d’une qualité supér i eure.
• Un Super Audio CD peut enregistrer
255 numéros de plage/index. Le SCD-CE595
dispose de cette fonction.
• La télécommande fournie peut piloter aussi
bien le SCD-CE595 qu’un lecteu r CD Sony
conventionnel.
Vous pouvez lire les types de disque s suivants
sur ce lecteur.
• Super Audio CD
•Audio CD
Ce lecteur ne peut pa s l ir e l es disques suivants.
Si vous tentez de le faire, le message d’erreur
« TOC ERROR » ou « NO DISC » apparaît.
•CD-ROM
• DVD, etc.
Disques audio encodés par de s
technologie s de protecti on des droits
d’auteur
Cet appareil est conçu pour la lectu re de disques
conformes à la norme Compact Disc (CD).
Récemment, des disques audio encodés par des
technologies de protectio n des droits d’ a ute ur ont é té
mis en vente par certaines maisons de disques. Veuillez
noter que, parmi ces disques, certains ne sont pas
conformes à la norme CD et qu’il est possible qu’ils ne
puissent pas être lus sur cet apparei l.
Remarques sur la lecture de
CD-R/CD-RW
Vous ne pourrez peut-être pas lire les disques
enregistrés sur des graveurs CD-R/CD-RW en raison
de rayures, de saletés, de l’état d’enregistrement ou des
caractéristiques du graveur. En outre , les disque s non
encore finalisés au terme de l’enr e gi str ement sont
illisibles. Dans ces cas, «READING » reste affiché ou
« TOC ERROR » apparaît dans la fenêtre d’affichage.
Remarques sur les CD dts
Ne lisez pas de CD dts sur cet appareil. En effet, cela
générerait beaucoup de bruit.
FR
4
Page 29
A propos du Super Audio
CD
Le Super Audio CD est un nouveau format de
disque audi o de qualité exceptionnelle assurant
l’enregistrement de la musique avec la
technologie DSD (Direct Stream Digital).
Les CD conventionnels sont, qu ant à eux,
enregistrés au format PCM. Avec une fréquence
d’échantillonnage 64 fois supérieure à celle
d’un CD conventionnel et une quantification des
données sur 1 bit, la technologie D SD propose
un large spectre de fréquences et une vaste plage
dynamique sur tou t e la gamme de fréquences
audio, ce qui lui permet de restituer une musique
très fidèle au son d’origine.
Types de Super Audio CD
Il existe deux type s de disques qui se
différencient p ar la combinaison co uche SACD/couche CD.
Couche SA-CD :Couche signal haute densité
pour Super Audio CD
1)
Couche CD
Disque à une couche
(disque composé d’un e seule couche SA-CD)
Disque hybride
(disque composé d’un e couche SA-CD et d’une
couche CD)
: Couche pouvan t être lue sur
un lecteur CD conventionnel
Couche SA-CD
2)
Une couche SA-CD se compose d’une zone
bicanaux ou d’ une zone multicanaux.
Zone bicanaux : Zone dans laquelle sont
enregistrées 2 plages stéréo
bicanaux.
Zone multicanaux :
Zone dans laquelle sont
enregistrées des pl ages
multicanaux (j usqu’à 5.1
canaux).
Exemple:
Lorsque la zone bicanaux et la zone multicanaux sont
enregistrées sur la couche SA-CD d’un disque
hybride.
Zone bicanaux
Zone multicanaux
1)
Vous pouvez lire la couche CD sur un lecteur CD
conventionnel.
2)
Les deux couches se trouvant sur la mê me f ace , il
n’est pas nécessaire de retourner le disque.
3)
Appuyez sur SA-CD/CD pour sélectionner la
couche à écouter (voir page 10).
4)
Si le disque comporte les deux zon es , appuyez sur
MULTI/2CH pour sélectio nne r ce lle que vous
désirez écouter (voir page 10).
4)
4)
Couche SA-CD
Couche CD
Couche SA-CD
3)
3)
FR
5
Page 30
Mise en service
Mise en place des piles
dans la télécommande
Insérez deux piles R6 (format AA) dans le
logement réservé à cet effet, en respectant la
position des pôles + et –. Pour utiliser la
télécommande, pointez-la vers le capteur de
télécommande du lecteur.
Conseil
En utilisation normale, les piles offrent une autonomie
d’environ six mois. Lorsque la télé co mmande ne
parvient plus à piloter le lecteur, insérez deux pile s
neuves.
Remarques
• Ne laissez pas la télécommande dans un espace
extrêmement chaud ou humide.
• Veillez à ne laisser pénétrer aucun corps étranger
dans la télécommande, surtout lorsque vous
remplacez les piles.
• Ne mé la ngez pas des piles neuves et usagées .
• N’exposez pas le capteur de télécomman d e aux
rayons dir ects du sole il ou d’un luminaire. Ce la
risque d’altérer son bon fonctionn em e nt.
• Si vou s ne com p te z pas ut ili ser la télécommande
pendant une longue période, retirez les piles pour
éviter tout dommage dû à une fuite d’ électrolyte ou à
la corrosion.
Connexion des
composants audio
Branchez le lecteur Super Audio CD sur un
composant audio. Veillez à mettre tous les
composants hors tension avant d’établir les
connexions et à les raccorder correctement pour
éviter les bruits.
Connexion à un amp lific ateur
multicanaux
Lorsque vous dispo se z d’un amplificateur
équipé de prises d’en tr ée 5. 1CH (amplificateur
multicanaux, amplificateur AV, etc.) et que vous
connectez le lect eur et l’amplifica te ur par
l’intermédiaire des prises ANALOG 5.1CH
OUT (FRONT L/R, SURR L/R, CENTER, SUB
WOOFER), vous pouvez lire un Supe r A udio
CD multicanaux et profiter pleinement des
avantages qu’il procure.
Utilisez les cordons de connexion audio pour
établir cette connexion. Pour connecter FRONT
ou SURR, utilisez les cordons de connexion
(prises rouge s et blanches) et re spectez le code
couleur pour asso cier les fiches et les prises :
blanc (gauche) avec blanc et rouge (droite) avec
rouge. Pour conn ecter CENTER et SUB
WOOFER, utilisez les cordons de connexion
(noirs).
Connexion de FRONT ou SURR
Cordons de connexion audio (un cordon fourni).
Blanc (L)
Rouge (R)
Connexion de CENTER ou SUB
WOOFER
Cordons de connexion audio (non fournis).
Noir
FR
6
Page 31
Vers amplificateur
multicanaux,
amplificateur AV, etc.
ABCD
A : Vers prises d’entrée des enceintes avant (L/R)
B : Vers prises d’entrée des enceintes surround
ou arrière (L/R)
C : Vers prise d’entrée du caisson de graves
D : Vers prise d’entrée de l’enceinte centrale
Remarque
Il existe des Super Audio CD à 5, 4 et 3 canaux.
Lorsque vous lisez ces disques, le signal n’ es t pa s
reproduit par toutes les prises ANALOG 5.1CH OUT.
Pour plus d’informations à ce sujet, reportez-vous à la
pochette ou aux instructions du Super Audio CD.
Connexion à un ampli fi cateur
stéréo ou une platine MD
En cas de con nexion à un amplificat eur stéréo ou
de connexion an al ogi que à une platine MD ,
raccordez le lecteur et le composant par
l’intermédiaire des prises ANALOG 5.1CH
OUT FRONT L/R.
Utilisez un cord on de connexion audi o pour
établir cette connexion. Respectez bien le code
couleur pour associer correctement les fiches et
les prises correspondantes : blanc (gauche) avec
blanc et rouge (dro i te) avec rouge.
Cordon de connexion audio (fourni )
Blanc (L)
Rouge (R)
Mise en service
Vers prises d’entrée CD (Super Audio CD) ou
d’entrée ligne (L/R) d’un amplificateur stéréo, d’une
platine MD, etc.
Remarque
En cas de lecture d’un disque à zone bicanaux ou à
zone multi-canaux par l’i nte r mé diaire des prises
ANALOG 5.1CH OUT FRONT L/R, remplacez la
zone de lecture par défaut par « SEL– 2ch » (zone de
lecture bicanaux) (voir page 10). Sinon, la zone de
lecture multicanaux est automatiquement lue et seul le
signal des enceintes avant es t repr oduit. Dans ce cas,
vous ne risquez pas d’entendre les paroles ou d’autres
sons, selon le disque.
suite
FR
7
Page 32
Connexion à un composant
numérique
En cas de connexion à une platine MD ou un
autre composant numérique par l’intermédiaire
du connecteur DIGITAL (CD) OPTICAL OUT,
vous pouvez effectuer un enregistrement
numérique.
Utilisez un câble numérique optique pour établir
cette connexion. En cas de raccordement du
câble numérique optique au connecteur
DIGITAL (CD) OPTICAL OUT, enfoncez la
fiche du câble jusqu’à ce qu’elle se bloque en
émettant un déclic.
Veillez à ne pas plier ou tordre le câble optique.
Câble numérique optique (non fourni)
Vers connecteur d’entrée numérique
optique CD d’une platine MD, etc.
Remarque
Seuls les signaux audio des CD conventionnels
peuvent être reproduits à partir du connecteur
DIGITAL (CD) OPTICAL OUT. Les signaux du
Super Audio CD ne peuvent pas être reproduits par
l’intermédiaire du connecteur DIGITAL (CD)
OPTICAL OUT.
Connexion du cordon
d’alimentation secteur
Branchez le cordon d’alimentation secteur sur
une prise murale.
Remarque
Installez cette chaîne afin de pouvoir débrancher
immédiatement le cordon d’alimentation de la prise
secteur en cas de problème.
En cas d’utilisation d’un autre
lecteur CD Sony
conjointement avec ce
lecteur
Vous pouvez piloter cet autre appareil à l’aide de
la télécommande fournie avec ce lecteur en
changeant simplement le mode de commande de
la télécommande.
Pour régler le mode de
commande de la télécommande
• S’il est possible de régler le mode de
commande de l’autre lecteur :
Réglez le sélecteur CD1/2 de la
télécommande de ce lecteur sur CD1 (réglage
usine) et réglez la télécommande de l’autre
appareil sur CD2.
• S’il n’est pas possible de régler le mode de
commande de l’autre lecteur :
Réglez le sélecteur CD1/2 de la
télécommande de ce lecteur sur CD2.
Pour régler le mode de
commande de ce lecteur
1 Appuyez sur la touche MENU du
lecteur.
2 Tournez l AMS L (ou appuyez
plusieurs fois sur la touche ./>
de la télécommande) pour sélectionner
« CD1/2 SEL ».
3 Appuyez sur l AMS L (ou sur la
touche ENTER de la télécommande).
Le mode de commande en cours s’affiche.
4 Tournez l AMS L (ou appuyez
sur la touche ./> de la
télécommande) pour sélectionner
« CD – 1 » ou « CD – 2 », puis appuyez
sur l AMS L (ou sur la touche
ENTER de la télécommande).
FR
8
Page 33
Lecture des disques
Lecture d’un disque
La section ci-des sous vous explique com m ent
passer en lecture normale et vous présente les
opérations de base réal isables pendant la lecture.
1 Mettez l’amplificateur sous tension.
Baissez le volume au minimum.
2 Préparez la mise en route du lecteur à
l’aide du sélecteur de source de
l’amplificateur.
3 Appuyez sur la touche POWER du
lecteur pour le mettre sous tension.
4 Appuyez sur la touche A OPEN/CLOSE
du lecteur pour ouvrir le pla teau et y
placer un disque.
Etiquette vers le hautNuméro du disque
5 Pour insérer d’autres disques, appuyez
plusieurs fois sur DISC SKIP (ou sur la
touche DISC SKIP +/– de la
télécommande) et insérez le disque à la
position de lecture souhaitée.
Chaque fois que vou s appuyez sur cette
touche, le plateau tourne et vous pouvez
insérer les disques dans les logements
vides. Le disque situ é f ace à vous est lu en
premier.
6 Appuyez plusie urs fo is sur PLAY
MODE (ou sur la touche CONTINUE de
la télécommande) pour sélectionner le
mode de lecture continue ALL DISCS
ou 1DISC.
Chaque fois qu e vous appuye z sur la to uche
CONTINUE de la télécommande, « ALL
DISCS » ou «1 DISC » s’affiche.
Si vous
sélectionnez
ALL DISCSTous les disques
1DISCUniquement le dis que
Le lecteur lit
successivement dans
l’ordre de leurs numéros
sélectionné
7 Appuyez sur H.
La lecture commence à partir de la première
plage. Si vous souhaitez que la lecture
commence à partir d’une plage particulière,
tournez
l
AMS L (ou appuyez
plusieurs fois sur la touche
télécommande) pour sélectionner le numéro
de la plage avant d’appuyer sur H.
./>
de la
8 Réglez le volume sur l’amplificateur.
Opérations de base réalisables
pendant la lecture
PourProcédez ainsi :
Arrêter la lecture Appuyez sur x.
Arrêter
temporairement
la lecture
Reprendre la
lecture après la
pause
Sélectionner une
plage
Sélectionner un
disque
Ejecter un disque Appuyez sur la touc he A OPEN/
Remarque
Au cours de la lecture, augmentez progre ss i ve ment le
volume à partir du niveau le plus faible. Cet appareil
peut produire des sons, situés en dehors de la plage de
fréquences normale, qui risquent d’endommager les
enceintes ou de provoquer des troubles auditifs graves.
Appuyez sur X.
Appuyez sur X ou H.
Tournez l AMS L (ou
appuyez plusieurs fois sur la
touche ./> de la
télécommande).
Appuyez sur plusieurs fois sur
DISC SKIP (ou sur la touche DISC
SKIP +/– de la télécommande).
En appuyant sur la touche DISC
1-5 du lecteur, vous pouvez
sélectionner directement un
disque déterminé.
CLOSE du lecteur.
Lecture des disques
suite
FR
9
Page 34
Sélection de la couche de
lecture
Si vous lisez un disque hybride comportant une
couche SA-CD et une couche CD (page 5), vous
pouvez sélectionner celle que vous désirez
écouter. Les deux co uches se trouvant sur la
même face, il n’est pas nécessa ire de retourner le
disque.
Appuyez sur SA-CD/CD pour sélectionner
la couche de lecture souhai tée.
Pour sélectionner la couche de
lecture par défaut
1 Appuyez sur la touc he ME NU du
lecteur.
2 Tournez l AMS L (ou appuyez
plusieurs fois sur la touche ./>
de la télécommande) jusqu ’à ce que
« LAYER SEL » s’aff iche.
3 Appuyez sur l AMS L (ou sur la
touche ENTER de la télécommande).
La couche par défaut actuelle s’af fi che.
4 Tournez l AMS L (ou appuyez
sur la touche ./> de la
télécommande) pour sélectionner la
couche de lecture souhaitée.
5 Appuyez sur l AMS L (ou sur la
touche ENTER de la télécommande).
Sélection de la zone de lecture
Si vous lisez un disque comportant une zone de
lecture bi canaux et une zone de lecture
multicanaux (page 5), vous pouvez sélectionner
celle que vous dé si rez écouter.
Appuyez sur MULTI/2CH pour sélectionner
la zone de lecture souhai tée.
Pour sélectionner la zone de
lecture par défaut
1 Appuyez sur la touche MENU du
lecteur.
2 Tournez l AMS L (ou appuyez
plusieurs fois sur la touche ./>
de la télécommande) jusqu’à ce que
« M/2ch SEL » s’affiche.
3 Appuyez sur l AMS L (ou sur la
touche ENTER de la télécommande).
La zone par défaut act uelle apparaît.
4 Tournez l AMS L (ou appuyez
sur la touche ./> de la
télécommande) pour sélectionner la
zone de lecture souhait é e .
5 Appuyez sur l AMS L (ou sur la
touche ENTER de la télécommande).
Remarque
La zone de lecture multicanaux e st a utomatiquement
sélectionnée chaque fois que vous lancez la lecture, car
le réglage d’usine est « SEL– Mch » (zone de lecture
multicanaux). Sélectionnez « SEL– 2ch » (zone de
lecture bicanaux) uniquement si les prises ANALOG
5.1CH OUT FRONT L/R sont connectées.
10
FR
Page 35
Utilisation de la fenêtre
d’affichage
La fenêtre d’affichage communique div erses
informations sur le disque ou sur la plage en
cours de lecture. C et t e section décrit ces
informations a in si que les éléments af fichés au
cours des différents stades de la lecture.
Informations sur le disque
lors du chargement du disque
La fenêtre d’affichage indique le numéro du
disque, le nombre to ta l de pl ages et le temps de
lecture total.
ABC
F
A : Nombre total de plages
B : Disque hybride
C : Disque actuellement sélectionné et nombre de
canaux pouvant être lus
D : Plage 16 et ultérieures (pour les disques
comptant 16 plages ou davantage)
E : Temps de lecture total
F : Numéro du disque en cours
E
D
Affichage d’informations
Les disques TEXT contiennent, outre les
signaux audio, des informations telles que le
titre du disque ou le nom d e l ’a rtiste. Ce lecteur
peut afficher le titre du disque, le nom de
l’artiste et le nom de la plage en cours sous la
forme d’informations TEXT.
Lorsque le lecteu r dét ecte la présence d’un
disque TEXT, « TEXT » s’affiche. Si votre
disque TEXT est en pl us ie urs langues,
« MULTI-TEXT » s’affiche. Pour consulter les
informations dans une autre langue, voi r
« Affichage des informations d’un disque TEXT
en diverses lang ues » à la page 1 2.
Si un nom comporte pl us de 13 caractères, les
12 premiers restent affichés une fois que le nom
entier a défilé.
Avant le début de la lecture
Appuyez plusieur s fois sur TIME/TEX T.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le
titre du disque et le nom de l’artiste s’aff iche nt.
Lorsque vous sé le ctionnez le nom de l’artiste,
« ART. » s’affiche.
Titre du disque*
Nom de l’artiste*
Lecture des disques
Remarques sur les numéros de disques
affichés
• Un numéro entouré d’un cercle rouge indique que le
disque est prêt à être lu .
• Un numéro entouré d’un semi-cercle indique que des
plages du disque peuvent être lues. En mode de
lecture programmée, le semi-cercle indique que des
plages du disque sont programmées.
• Le numéro du disque disparaît si aucun disque n’est
détecté à l’intérieur du logem e nt.
Nombre total de plages et temps de lecture total
* Uniquement pour disques TEXT
suite
11
FR
Page 36
Pendant la lecture d’un disque
Appuyez plusieurs fois sur TIME/TEXT.
Si le lecteur détecte la présence d’un Super
Audio CD multican aux, les informations
relatives aux canaux s’affichent pendant
quelques secon des à la suite du titre de la p la ge.
Temps de lecture de la plage en cours
Temps restant de la plage en cours
Temps restant sur le disque
Titre de la plage
Informations sur les canaux (n’apparaissent que si
le lecteur détecte la présence d’un Super Audio CD )
1)
Uniquement lorsque Continuous Play
(lecture continue) est sélectionné
2)
Uniquement pour disques TEX T
Remarques
• Selon le dis que , la f en êt re d’aff ic ha ge risque de n e
pas présenter tous les caractères .
• Ce lecte ur ne peu t aff ic he r que le titre du disque, le
nom de l’artiste et le nom des pla ge s de s disques de
type TEXT. Aucune autre information ne peut être
affichée.
2)
1)
Désactivati on de l’affich age
des informations
Appuyez sur la touche DISPLAY MODE de
la télécommande.
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche
pendant la lecture d’ un disque, l’afficha ge est
alternativement désacti v é et activé.
Même s’il est désactivé, l’affichage s’active
lorsque vous appuyez sur certaines touches, puis se
désactive de nouveau quelques secondes plus tard.
Si, avant le dé but de la lec ture, vous appuyez su r
la touche de désactivation de l’affichage, « DISP
OFF » s’affiche. Dès que vous ap puyez sur cett e
touche pour le réactiver, « DISP ON » s’affiche.
Affichage des informations
d’un disque TEXT en dive rses
langues
Vous pouvez modi fi er la langue d’affichage à
condition que le disque TEXT soit, lui-même,
multilingue. Lo rs que le lecteur détect e la
présence d’un disque TEXT de cette nature,
« MULTI-TEXT » s’affiche. Modifiez la langue
en procédant ainsi :
1
Appuyez sur la tou che ME NU du le cteur.
2 Tournez l AMS L (ou appuyez
plusieurs fois sur la touche ./>
de la télécommande) jusqu’à ce que
« LANGUAGE » s’affiche.
3 Appuyez sur l AMS L (ou sur la
touche ENTER de la télécommande).
La langue actuellement sélectionnée
(ENGLISH, FRENCH, GERMAN, etc.)
clignote.
Si le lecteur n’est pas en mesure d’afficher
la langue utilisée dans un disque TEXT,
« OTHER LANG » s’affiche.
4 Tournez l AMS L (ou appuyez
plusieurs fois sur la touche ./>
de la télécommande) jusqu’à ce que la
langue souhaitée s’affiche.
5 Appuyez sur l AMS L (ou sur la
touche ENTER de la télécommande).
Après quelques s econdes, les informations
apparaissent dan s l a l angue choisie.
12
FR
Page 37
Remplacement des
Localisation d’un point
disques en cours de
lecture d’un disque
— Ex-Change
Vous pouvez ouvrir le plateau pendant la lecture
d’un disque afin de c onnaître les disques qui
vont être lus par la suite ou encore pour
remplacer des di sques sans interrompre la
lecture du disque en cours.
1 Appuyez sur la touche EX-CHANGE du
lecteur.
Le plateau s’ouvre et deux logements pour
disques apparaissent. Même si un disque est
en cours de lecture, celle-ci n’est pas
interrompue.
2 Remplacez les disques par d’autres
dans les logements.
Après le disque en cours, le lecteur lit le
disque du logemen t ga uche, puis celui du
logement droit.
3 Appuyez sur DISC SKIP (ou sur la
touche DISC SKIP +/– de la
télécommande).
Le plateau pivote et deu x aut res logements
pour disques apparaissent.
4 Remplacez les disques par d’autres
dans les logements.
5 Appuyez sur la touche EX-CHANGE du
lecteur.
Le plateau se ferme.
Remarque
N’appuyez par sur le plateau lorsque vous le fermez à
l’étape 5, car vous risqueriez d’endommager le lecteur.
Pendant que le plateau est ouvert en
appuyant sur la touche EX-CHANGE du
lecteur
• Si la lecture du disque en cours se termine, le lecteur
s’arrête. Si le disque en cours est lu en mode de lecture
répétée 1DISC (page14), sa lecture recommence.
• En mode de lecture aléatoi re ALL DISC S (p age14),
l’ordre des plages du disque en co urs est modifié au
hasard.
• En mode de lecture programmée (page 15), seules les
plages du disque en cours sont lues.
donné dans une plage
Vous pouvez loca liser n’importe quel p oi nt
donné sur le disqu e pendant la lecture ou la
pause de ce dernier.
Localisation d’un
point
En écoutant le son
(Recherche)
En regardant
l’affichage du temps
(Recherche rapide)
En réglant le début
de la lecture
(Recherche par
temps)
Conseil
Lorsque « OVE R » s’affiche, la fin du disque est
atteinte. Appuyez sur m pour revenir en arrière.
Remarque
Les plages trop courtes (quelques secondes seulement)
ne permettent pas un bon suivi. La recherche risque
alors de ne pas être effectuée correctement.
Procédez ainsi :
Maintenez la touche m/M
enfoncée pendant la lecture.
Maintenez la touche m/M
enfoncée en mode pause.
1 Tournez l AMS L
(ou appuyez plusieurs fois
sur la touche ./> de
la télécommande ) en mo de
d’arrêt pour sélectionner la
plage de votre choix.
2 Maintenez la touche
m/M enfoncée pour
régler le début de la lecture
en vous aidant de la fenêtre
d’affichage, puis appuyez
sur H.
Lecture des disques
13
FR
Page 38
Lecture répétée des
Lecture aléatoire des
plages
— Lecture répétée
Vous pouvez ré péter la lecture de la to talité du
disque ou d’un e plage détermin ée. Compatibl e
avec la lecture aléatoire 1DISC et la le cture
programmée, cette fonction permet de répéter
toutes les plages dans un ordre quelconque
(page 14) ou dans un ordre programmé
(page 15).
Appuyez plusieurs fois sur la touche
REPEAT de la télécommande jusqu’à ce
que « REP » ou « REP1 » s’affiche.
REP :Pour toutes les plages du (des) disque(s)
REP1 : Pour une seule plage.
Quand « REP » est sélectionné, la lecture
répétée change en fonction du mode de lec tu re
choisi.
Si le mode de
lecture est
ALL DISCS
Lecture continue
(page 9)
1DISC Lecture
continue (page 9)
1DISC Lecture
aléatoire
(page 14)
Lecture
programmée
(page 15)
Pour annuler la lecture répétée
Appuyez sur la touche REPEAT de la
télécommande jusqu’à ce que « REP » et
«REP1» disparaissent.
Remarques
• La lecture répétée de toutes les plages ne peut pas
être utilisée avec la lecture aléatoire ALL DISCS.
• La lecture répétée de toutes les plages s’arrête
automatiquement quand toutes les plages ont été lues
à cinq reprises.
• Si vous éteignez le lecteur ou si vous débranchez son
cordon d’alimentati o n secteur, vous annulez la
lecture répétée.
Le lecteur répète
Toutes les plages de tous les
disques dans l’ordre séquentie l.
Toutes les plages du disque en
cours dans l’ordre séquentiel.
Toutes les plages du disque en
cours da ns un ordre alé atoire.
Toutes les plages dans l’ordre du
programme.
plages
— Lecture aléatoire
Lorsque la lecture aléato i re est sélectionnée, le
lecteur lit dans un ordre aléatoire toutes les plages
de tous les disques ou d’un di sque déterminé.
Lecture aléatoire de tous les
disques
Vous pouvez lire toutes les plages de tous les
disques dans un ordr e aléatoire.
1 Appuyez plusieurs fois sur PLAY
MODE (ou sur la touche SHUFFLE de la
télécommande) en mode d’arrêt
jusqu’à ce que « ALL DISCS » et
« SHUF » s’affichent.
2 Appuyez sur H.
« ; » s’affiche pendant que le lecteur
« mélange » les plages. Le lecteur s’arrête
après une première lecture de toutes les
plages.
Lecture aléatoire d’un seul
disque
Vous pouvez lire toutes les plages d’un disque
déterminé dans un or dr e aléatoire.
1 Appuyez plusieurs fois sur PLAY
MODE (ou sur la touche SHUFFLE de la
télécommande) en mode d’arrêt
jusqu’à ce que « 1DISC » et « SHUF »
s’affichent.
2 Appuyez sur la touche DISC 1-5 du
lecteur.
« ; » s’affiche pendant que le lecteur
« mélange » les plages. Le lecteur s’arrête
après une première lecture de toutes les
plages.
Pour reprendre la lecture continue
Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE (ou
sur la touche CONTINUE de la télécommande)
en mode d’arrêt jus qu’à ce que « SHUF » et
« PGM » s’affichent.
Remarque
Le lecteur ne revient pas sur les plages déjà lues.
14
FR
Page 39
Composition de votre
programme
— Lecture programmée
Vous pouvez composer un programm e
contenant jusqu’à 32 plages en précisant l’ordre
dans lequel vous voulez les écouter.
1 Appuyez plusie urs fo is sur PLAY
MODE (ou sur la touche PROGRAM de
la télécommande) en mode d’arrêt
jusqu’à ce que « PGM » s’affiche.
2 Appuyez sur la touche DISC 1-5 du
lecteur.
Le numéro du disque sélectionne s’af fi che.
Vous pouvez aussi sél ectionner le numéro
du disque choisi en plusieurs fois appuyant
sur DISC SKIP (ou sur la touche DISC
SKIP +/– de la télécommande).
Pour programmer en une fois toutes les
pistes d'un disque, al le z à l'étape 4 avec
« AL » affiché.
3 Tournez l AMS L (ou appuyez
plusieurs fois sur la touche ./>
de la télécommande) po ur sélectionner
le numéro de la plage de votre choix.
4 Appuyez sur l AMS L (ou sur la
touche ENTER de la télécommande).
Si vous avez entré un numéro de plage
incorrect
Appuyez sur la touche CLEAR de la
télécommande. Ensuite, répétez les étapes 3
et 4 pour entrer le num ér o de plage correct.
5 Répétez les étapes 2 à 4 pour entrer les
autres plages.
Chaque fois que vous entrez un numéro d e
plage, le nombre total de plages
programmées s’affiche.
6 Appuyez sur H.
La lecture programmée commence.
Pour reprendre la lecture continue
Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE (ou
sur la touche CONTINUE de la télécommande)
en mode d’arrêt jusqu’à ce que « SHUF » et
« PGM » s’affichent.
Conseil
En fin d’exécution, le programme reste en mémoire.
Appuyez sur H pour réécouter le programme depuis
le début. Le programme reste en mémoire même
lorsque vous arrêtez la lecture.
Remarques
• Si vous arrêtez le lecteur, débranchez le cordon
d’alimentation, appuyez sur A OPEN/CLOSE sur le
lecteur, ou bien changez de couche ou zone de
lecture, et l e p r o g ramme sera effacé.
• Si vous changez de couche ou de zone de lecture
pendant la lecture de programme, une seule plage sera
lue depuis le début, puis le programme sera effacé.
Vérification du contenu du
programme
Avant le début de la lecture ou pend a nt la
lecture, appuyez plusieurs fois sur la
touche CHECK de la télécommande.
Chaque fois que vous appu yez su r la touc he, le s
numéros des disques et des plages s’affichent
dans l’ordre de la programmation.
Si vous appuyez sur la touche CHECK de la
télécommande pendant la lecture, les numéros
des disques et de s plages programmés
s’affichent en commençant par la plage en cours.
Modification du programme
Vous pouvez mod ifier le cont enu du progra mme
en mode d’arrêt.
PourProcédez ainsi :
Effacer une plage 1 Appuyez plusieurs fois sur la
Effacer la
dernière plage du
programme
Ajouter une
plage à la fin du
programme
Effacer toutes les
plages
touche CHECK de la
télécommande pour faire
apparaître le numéro de la plage
à effacer.
2 Appuyez sur la touche CLEAR
de la télécommande.
Appuyez sur la touche CLEAR de
la télécommande.
Chaque fois que vous appuyez sur
cette touche, la dernière plage du
programme est effacée .
Exécutez les étapes 2 à 4.
Maintenez enfoncée la touche CLEAR
de la télécommande ou la touche
(pendant environ 2 secondes) pour
faire apparaître « PGM CLEAR »
dans la fenêtre d’affichage.
x
Lecture des disques
15
FR
Page 40
Utilisation des Super
Audio CD multicanaux
— Fonction de gestion multicanaux
Ce lecteur est doté d’ une fonction de gestion
multicanaux qui règle le mode de lecture du
Super Audio CD à l’aide du DSD-DSP (intégré
au lecteur) en fonc tion de la conf igur atio n ou de
la taille des enceintes.
Enceintes avant
L
Enceinte centrale
Caisson de graves
LR
Enceintes surround
Pour activer la gestion multicanaux,
sélectionnez le mode de lecture prédéfini
approprié (l ecture bicanaux ou lecture
multicanaux) et réglez l’intensité des sorties de
chaque enceinte (mode de lecture multicanaux
uniquement).
Remarques
• Ce tte fonction n’est compa tible qu’avec la lecture
d’un Supe r Au dio CD.
• Selon la configuration des enceinte s ch oisie, il n’est
pas toujours possible de régler l’intensité des sorties
des enceintes.
R
Sélection du mode de lecture
1 Appuyez sur la touche MENU du
lecteur.
2 Tournez l AMS L (ou appuyez
plusieurs fois sur la touche ./>
de la télécommande) jusqu’à ce que le
mode de canal souhaité s’affiche.
2chSP MODE :Pour lire un Super Audio
CD bicanaux
MchSP MODE : Pour lire un Super Audio
CD multicanaux
3 Appuyez sur l AMS L (ou sur la
touche ENTER de la télécommande).
Le mode de lecture s’a ff i che.
4 Tournez l AMS L (ou appuyez
plusieurs fois sur la touche ./>
de la télécommande) jusqu’à ce que le
mode de lecture souhaité s’affiche.
Mode bicanaux
Mode de lectureFSW
2ch DIRECT*a––
2ch+SWaa
Mode multicanaux
Mode de lectureFCSRSW
Mch DIRECT*aaaa
5–LARGE+SWLLLa
5–LARGELLL––
5–SMALL+SWSSSa
F–LARGE+SWLSSa
F–LARGELSS––
NO–CNTR+SWL––La
NO–CNTRL––L––
* Chaque signal est directement transmi s pa r
chaque enceinte.
Description des symboles
F : Enceintes avan t
C : Enceinte centrale
SR : Enceintes surround
SW : Caisson de graves
a : Signal émis
–– : Signal non émis
L:Large
S:Small
16
FR
Page 41
A propos de l’enceinte « Large » ou
«Small»
Une enceinte est dite « L » si elle est
capable de restituer pleinement les gr aves.
Si vous sélectionnez « S » pour les
enceintes surround, les fréquen ces graves
sont reproduites par les encein te s av ant et/
ou le caisson de graves.
Pour une utilisation normale, sélectionnez
« Mch DIRECT » ou réglez toutes les
enceintes sur « L » (exemple :
« 5–LARGE+SW », « 5–LARGE », etc.).
Si le son s’accompagne de bruit ou si le
mode de lecture mul t ic anaux n’est pas en
vigueur pendant la le ct ure d’un Super
Audio CD multicanaux, réglez les enceintes
concernées sur « S ».
5 Appuyez sur l AMS L (ou sur la
touche ENTER de la télécommande).
Pour revenir à l’affichage normal, appuyez
sur la touc h e MENU du l ecteur.
Remarques
• La gestion multicanaux ne fonctionne pa s si vous
sélectionnez « Mch DIRECT » (il est im possible de
régler l’intensit é de s sort i e s de chaq ue ence in te).
• L’enceinte avant est automatiquement réglée sur
« L » dès que vous réglez le caisson de graves sur
«––».
• En cas de lecture d’une plage ne comportant pas de
signal LFE*, le signal du caisson de graves n’est pas
reproduit. Par conséquent, lorsque vous sélectionnez
« Mch DIRECT », « 5–LARGE+SW » ou
« NO–CNTR+SW », aucun signal n’est reproduit
par le caisson de graves. En revanche, lorsqu e vou s
sélectionnez « 5–SMALL+SW » ou
« F–LA RGE+SW » ( si vous réglez l’enceinte sur
« S »), les fréquences graves sont reproduites par le
caisson de graves.
* Low Frequency Enhancement (décrit en tant que
« .1 CH »)
• Si vous sélectionnez un mode de lecture différent de
« 2ch DIRECT » ou de « Mch DIRECT » à l’aide de
la gestion multicanaux, la répartition du son sur les
enceintes change, provoquant pr oba bl em e nt une
diminution du volume sonore global. Si tel est le cas,
réglez le volume à l’aide de la commande du volume
de l’amplificateur connecté.
• Si vous cha nge z de mo de de lecture alors que le
lecteur est en mode multicanaux, le réglage de
l’intensité des sorties est annulé.
• Cette fonction ne peut pas être utilisée pendant la
lecture d’un CD.
Réglage de l’intensité de s
sorties de chaque enceinte
Vous pouvez régler les éléments suivants avec le
mode multicanaux :
SURR BAL
Intensité relative des s ortie s de s encei ntes avant
(FRONT L/R) et des enceintes surround (SURR
L/R)
CNTR BAL
Intensité relative des s ortie s de s encei ntes avant
(FRONT L/R) et d e l’ enceinte centrale
(CENTER)
SW BAL
Intensité relative des s ortie s de s encei ntes avant
(FRONT L/R) et du caisson de graves (SUB
WOOFER)
Remarques
• Certains réglages ne peuvent pas se faire selon le
mode multicanaux choisi.
• Vous ne pouvez pas régler le niveau des enceintes
lorsque « Mch DIRECT » es t sélectionné.
Pour régler l’intensité des sorties
à partir du panneau avant du
lecteur
Vous pouvez ré gl ez l’intensité des sorties de
chaque enceinte en cours de lecture. V ous
pouvez aussi proc éder au réglage pend ant
l’écoute de la tonalité de test en mode d’arrêt.
1 Appuyez sur MENU.
2 Tournez l AMS L jusqu’à ce que
« LEVEL ADJ » s’affiche.
3 Appuyez sur l AMS L.
Pendant la lecture, allez à l’étape 6.
4 Tournez l AMS L jusqu’à ce que
« TONE ON » s’affiche.
5 Appuyez sur l AMS L.
La tonalité de test est re produite, à tour de
rôle, par chaque enceinte dont le nom
apparaît simultanément dans la fenêtre
d’affichage.
suite
17
Lecture des disques
FR
Page 42
6 Tournez l AMS L pour faire
apparaître l’élément voulu.
Sélectionnez l’élément parmi « SURR
BAL », « CNTR BAL » ou « SW BAL ».
Remarque
Lorsque vous réglez le caisson de graves sur « –– »
en mode multicanaux (page 16), il est impossible de
régler « SW BAL » (« NOT IN USE » s’affiche).
De même, vous ne pouvez pas régler « CNTR
BAL » ou « SURR BAL » (« NOT IN USE »
s’affiche) lorsque l’enceinte correspondante est
réglée sur «–– ».
7 Appuyez sur l AMS L.
La fenêtre d’affichage du réglage de
l’intensité apparaît.
En mode d’arrêt, la tonalité de test est émise
par l’enceinte sélectionnée.
Exemple :
Si vous sélectionnez « SURR BAL » en
mode d’arrêt, la tonalité de test est émise
par les enceintes avant et surround.
8 Tournez l AMS L pour régler
l’intensité de sortie.
Remarque
L’intensité des sorties peut être réglée sur 24 pas.
Comme il s’agit là de réglage s f ins, il peut
s’avérer difficile d’observer le mouve m en t de
l’aiguille.
9 Appuyez sur l AMS L.
Le lecteur reprend l’état de l’étape 6.
Répétez les étapes 6 à 9 pour procéder à
d’autres réglag es.
10Appuyez sur MENU une fois les
réglages terminés.
L’affichage repre nd son apparence
normale.
Pour régler l’intensité des sorties
à partir de la télécommande
Vous pouvez régle r l ’i ntensité des sortie s de
chaque enceinte pendant l’écoute, à l’a id e de la
télécommande.
1 Appuyez sur LEVEL ADJ pendant la
lecture ou en mode d’arrêt.
Pendant la lecture, al le z à l ’étape 4.
2 Appuyez plusieurs fois sur ./>
pour faire apparaître « TONE ON »
dans la fenêtre d’affichage.
3 Appuyez sur ENTER.
La tonalité de test est reproduite, à tour de
rôle, par chaq ue enceinte dont le nom
apparaît simultanément dans la fenêtre
d’affichage.
4 Appuyez plusieurs fois sur ./>
pour faire apparaître l’élément voulu.
Sélectionnez l’élément parmi « SURR
BAL », « CNTR BAL » ou « SW BAL ».
Remarque
Lorsque vous réglez le caisson de graves sur
« –– » en mode multicanaux (pa g e 16), il est
impossible de régler « SW BAL » (« NOT IN
USE » s’affic he). De même, vous ne pouvez pas
régler « CNTR BAL » ou « SURR BAL »
(« NOT IN USE » s’affiche) lorsque l’enceinte
correspondante est réglée sur « –– ».
5 Appuyez sur ENTER.
La fenêtre d’affichage du réglage de
l’intensité apparaît.
En mode d’arrêt, la t onalité de test e st émise
par l’enceinte sélectionnée.
Exemple :
Si vous sélectionnez «SURR BAL » en
mode d’arrêt, la tonalité de test est émise
par les enceintes avant et surround.
6 Appuyez plusieurs fois sur ./>
pour régler l’intensité de sortie.
Remarque
L’intensité des sorties peut être réglée sur 24 pas.
Comme il s’agit là de régla ge s fi ns, il pe ut
s’avérer difficile d’observer le mouvement de
l’aiguille.
18
FR
Page 43
7 Appuyez sur ENTER.
Le lecteur reprend l’état de l’étape 4.
Répétez les étapes 4 à 7 pour procéder à
d’autres réglages.
8 Appuyez sur LEVEL ADJ une fois les
réglages terminés.
L’affichage repr end son apparence
normale.
Réglage de la distance des
enceintes
Vous pouvez ré gl er la distance des enc ei nt es si
l’amplificateur connecté ne po ssède pas
d’élément de menu à cet effet. Par contre, s’il
dispose de cette fonction, nous vous conseillons
de régler la dist ance des enceint es sur
l’amplificateur. Ce réglage n’est disponible que
pour les Super Audi o CD m ulticanaux.
Remarque
Lorsque vous réglez la distance des e nc ei nte s sur ce
lecteur et sur l’amplificateur, il est possible que ces
deux réglages ne marchent pas et que vous ne puissiez
pas obtenir un résultat cor r ec t.
FRT DIST
Distance entre votre position d’écoute et les
enceintes avant
Vous pouvez régler cette distance entre 1,0
mètre et 7,0 mètres (3 à 23 pieds) par pas de 0,1
mètre (1 pied).
Si les deux enceintes avant ne se trouvent pas à
égale distance de la position d’écoute, réglez la
distance par rapport à l’enceinte la plus proche.
SURR DIST
Distance entre votre position d’écoute et les
enceintes surround
Vous pouvez régler cette distance entre 1,0
mètre et 7,0 mètres (3 à 23 pieds) par pas de 0,1
mètre (1 pied).
Si les deux enceintes surround ne se trouvent pas
à égale distanc e de la positio n d’écoute, ré glez la
distance par rapport à l’enceinte la plus proche.
CNTR DIST
Distance entre votre position d’écoute et
l’enceinte centrale
Vous pouvez régler cette distance entre 1,0
mètre et 7,0 mètres (3 à 23 pieds) par pas de 0,1
mètre (1 pied).
SW DIST
Distance entre votre position d’écoute et le
caisson de graves
Vous pouvez régler cette distance entre 1,0
mètre et 7,0 mètres (3 à 23 pieds) par pas de 0,1
mètre (1 pied).
Lecture des disques
suite
19
FR
Page 44
DIST UNIT
Unité de mesur e appliquée aux me sures de
distance (mètre ou pied)
Le réglage initial est « SEL–FEET » pour le
modèle nord-américain et « SEL–METER »
pour le modèle eu ropéen.
Remarque
La distance des enceintes ne peut pas êtr e réglé e dan s
les cas suivants:
– Lorsque le lecteur lit les informations de disque d’un
CD (ou la zone CD d’un Super Audio CD).
– Lors que le lecte ur lit la zone bic a na ux d’ un Super
Audio CD.
1 Appuyez sur la touc he ME NU du
lecteur.
2 Tournez l AMS L (ou appuyez
plusieurs fois sur la touche ./>
de la télécommande) jusqu’ ce que
« SPK DIST » s’affiche.
3 Appuyez sur l AMS L (ou sur la
touche ENTER de la télécommande).
4 Tournez l AMS L (ou appuyez
plusieurs fois sur la touche ./>
de la télécommande) jusqu ’à ce que
l’élément souhaité s’ affiche.
Sélectionnez l’élément parmi «FRT
DIST », « SURR DIST », « CNTR DIST »
ou « SW DIST ».
Remarque
Lorsque vous réglez le caisson de graves sur
« –– » en mode multicanaux (pa g e 16), il est
impossible de régler «SW DIST » (« NOT IN
USE » s’affiche ) . De même , vou s ne pouve z pas
régler « CNTR DIST » (« NOT IN USE »
s’affiche) lorsque l’en cei n te centrale est réglée
sur «––».
5 Appuyez sur l AMS L (ou sur la
touche ENTER de la télécommande).
Le réglage de la distance des enceintes
s’affiche.
Exemple :
Lorsque vous sélectionnez « SURR DIST »
(alors que « DIST UNIT » est réglé sur
« SEL–METER »).
6 Tournez l AMS L (ou appuyez
plusieurs fois sur la touche ./>
de la télécommande) pour régler la
distance des enceintes.
7 Appuyez sur l AMS L (ou sur la
touche ENTER de la télécommande).
Le lecteur reprend l’ ét at de l’étape 4.
Répétez les étapes 4 à 7 pour procéder à
d’autres réglag es.
8 Appuyez sur la touche MENU du
lecteur, une fois les réglages terminés.
L’affichage reprend son appare nce
normale.
Sélection de l’unité de mesure de
la distance
A l’étape 4 ci-dessus, sélectionnez « DIST
UNIT ».
Tournez l AMS L (ou appuyez sur la
touche ./> de la télécomm ande) pour
sélectionner « SEL–METER » ou
« SEL–FEET », puis appuyez sur l AMS L (ou sur la touche E NTER de la
télécommande).
Rétablissement des distances
par défaut des enceintes
Réglez les distances de toutes les enceintes sur 3
mètres (10 pieds).
20
FR
Page 45
Informations complémentaires
Précautions
Sécurité
• Attention – L’utilisation d’instruments optiques avec
cet appareil présente un risque oc ula ire .
• Si un solide ou un liquide venait à pénétrer le boîtier,
débranchez le lecteur et faites-en vérifier tous les
composants par un technicien qualifié avant de le
réutiliser.
• Le cordon d’alimentation secteur ne doit être changé
que dans un centre de service qualifié.
• L’a ppa reil reste alimenté tant que le cordon
d’alimentation est branché sur la prise s ec teur et ce,
même si l’appa r e il est hors tension.
Sources d’alimentation
• Avant de faire fonctionner le lecteur, vérifiez que sa
tension de fonctionnement e st ide ntique à celle de
l’alimentation secte ur locale. La tension de
fonctionnement figure sur la pla que signalétique à
l’arrière d u le cteur.
• Le lecteur reste alimenté tant que le cordon
d’alimentation est branché sur la prise s ec teur et ce,
même si le lecteur est hors tensio n .
• Si vous ne comptez pas utiliser le lecteur pendant une
longue période, débranchez-le de la pris e se c teur .
Pour débrancher le cordon d’alimentation de la prise
secteur, saisissez la fiche ; ne tirez jamais sur le
cordon.
Installation
• Installez le lecteur dans un endroit suffisamment
ventilé pour éviter une surchauffe interne.
• N’installez pas le lecteur sur une surface souple telle
qu’un tapis. Vous risqueriez d’obstruer les trous de
ventilation situés en dessous de l’appareil.
• N’installez pas le lecteur près d’une source de
chaleur et ne le soumettez pas aux rayons directs du
soleil, à la poussière ou à un choc mécanique.
Fonctionnement
• Si vous déplacez directement le lecteur d’une piè ce
froide à un endroit chaud, ou l’installez dans un lieu
très humide, de l’humidité peut se condenser sur les
lentilles à l’intérieur du lecteur. Cela peut provoquer
un dysfonctionnement de l’appareil. Si tel est le cas,
retirez le disque et laissez le lecteur sous tension
pendant une heure environ jusqu’à co mplète
évaporation de l’humidité.
• A la mise sous tension, vous risquez d’entendre des
bruits mécaniques lors du chargement du disque dans
le lecteur Super Audio CD. Ces bruits sont normaux.
Réglage du volume
N’augmentez pas trop le volume pendant la lecture
d’un passage dépourvu de signal audio ou dont le
signal est très faible. En effet , la le ctur e d’un pa ssage
de crête risquerait d’endommager les enceintes.
Insertion d’un disque
Vous risquez d’entendre le lecteur émettre un bruit de
transmission ou des bruits mécaniques. Ce bruit
indique que le lecteur règle automatiquement ses
mécanismes internes en fonc tion du disque inséré.
Le bruit mécanique peut aussi résulter de l’insertion
d’un disq ue voilé.
Nettoyage
Nettoyez le boîtier, le panneau et les commandes à
l’aide d’un chiffon doux légèrem en t imprégné d’une
solution détergente neutre . N’uti lisez pas de tampon
abrasif, de poudre à récurer ni de solvant tel qu’alcool
ou essence .
Transport
• N’oubliez pas de retirer les disques du plateau.
• Veillez à toujours refermer le plateau.
Si vous avez des questions ou des problèm e s
concernant votre lecteur, consul te z votr e reve nde ur
Sony le plus proche.
Informations complémentaires
21
FR
Page 46
Remarques su r les
Dépannage
disques
Manipulation des disques
• Pour maintenir un disque en bon état de propreté,
tenez-le par les bords. Ne touchez pas la sur f ace .
• Ne collez ni papier ni ruban adhésif sur le disque.
• N’ut il isez que de s dis que s ci r cu la ires . Si vous
utilisez un disque de forme no n sta nda r d (étoile,
cœur ou carré, par exemple), vous risquez
d’endommager le lecteur.
• N’utilisez pa s de di s que s c om por ta nt d es sc ea ux t el s
que disques usagés ou loués.
Rangement des disques
• N’exposez pas le disque à la lumièr e directe du s oleil
ou à des sources de chaleur telles que des conduits
d’air chaud.
• Après la lecture, rangez le disque dans son ét ui. Si
vous empilez les disques les uns sur les autres sans
étui, vous risquez de les endommager.
Insertion du disque sur le plateau
Assurez-vous que le disque est correc teme nt
positionné sur le plateau.
Si ce n’est pas le cas, le lecteur ou le disque risque
d’être endommagé.
Entretien
• Si le disque est poussiéreux ou qu’il présente des
traces de doigt, la qualité sonore ri sque d’en souffrir.
• Avan t de li r e un disque, nettoyez-le à l’aide d’un
chiffon. Essuyez-le en partant du cent re ve rs les
bords externes.
• Nettoye z le disque à l’aide d’un chiffon légèreme nt
humide, puis enlevez les tra ce s d’humidité avec un
chiffon sec.
• N’utilisez pas de solvant (essence, diluants, produits
nettoyants disponibles dans le com merce ou sprays
antistatiques).
Si vous rencontre z l’ une des difficultés
suivantes lors de l’u tilisation du lecteur , ce guide
de dépannage peut vous aider à résoudr e les
problèmes. Si un problème quelconque persiste,
consultez vot re revendeur Sony le plus proch e.
Aucun son n’est transmis.
• Vérifiez la con n exion du lecteur.
• Vérifiez le bon fonctionnement de l’amplificateur.
Aucun son n’est transmis par le connecteur
DIGITAL (CD) OPTICAL OUT.
• Les signaux audio du Super Audio CD ne sont pas
reproduits par le connecteur DIGITAL (CD)
OPTICAL OUT.
Impossible de lire le disque.
• Il n’y a pas de disqu e da ns le le ct eu r.
• Pla ce z le disque sur le plateau, étiquette vers le
haut.
• Le disque est mal inséré. Rechargez le disque.
• Netto ye z le disque (voir page 22).
• Il y a condensa ti on d’ humidité à l’intérieur du
lecteur.
Retirez le disque et laissez le lecteur sous tension
pendant une heure environ.
• Le disqu e qui se trouve sur le plateau n’est pas
compatible (voir page 4).
La télécommande ne fonctionne pas.
• Eliminez les obstacles s ép ar a nt la télécommande
du lecteur.
• Point ez la té lé co mmande vers le capteur de
télécommande du lecteur .
• Si le s pile s de la télécommande so nt f ai bles,
remplacez-les.
• Assurez-vous que le mode de commande de la
télécommande (position du sélecteur CD1/2)
(page 25) correspond à celui du lecteur (page 8).
Aucun son n’est transmis de la prise SUB
WOOFER.
• Sélectionnez un mode de lecture où un caisson de
graves est reproduit par la prise SUB WOOFER .
Le mode s’affiche suivi de « + SW » (page 16) en
cas de sélection d’un mode de ce type.
• Lorsque vous lisez une piste ne comportant pas de
signal LFE, le signal est reproduit pa r la prise
SUB WOOFER uniquement si vous sélectionne z
« 5–SMAL L+S W » ou « F–LARGE+SW » pour
le mode multicanaux (pa ge 16).
22
FR
Page 47
Il est impossible d’éjecter un disque et
« LOCKED » s’affiche.
• Contac tez vot r e reven de ur Sony ou le cen tre de
service Sony le plus proche.
« REMOVE » s’affiche.
• Retirez le disque devant vous et mettez le lecteur
hors tension, puis de nouveau sous tension.
Vous avez essayez les solutions
proposées
Si le lecteur ne fonctionne toujours pas
correctement, ou si vous rencontrez un problème
qui ne figure pas d ans la liste ci-des sus, mettez
le lecteur hors te ns ion, débranchez- le pendant
quelques minutes de la prise d’alimentation
secteur, puis rebranchez-le.
Spécifications
En cas de lecture d’un Super A udio
CD
Plage de fréquences en lecture 2 Hz à 100 kHz
Réponse en fréquence2Hz à 40 kHz (–3 dB)
Plage dynamique100 dB ou sup érieure
Taux de distorsion harmonique totale
Pleurage et scintillementInférieurs aux seuils
En cas de lecture d’un CD
Réponse en fréquence2Hz à 20 kHz
Plage dynamique96 dB ou supérie ure
Taux de distorsion harmonique totale
La conception et les spécifications son t susc e p tibles
d’être modifiées sans préavis.
23
FR
Page 48
Nomenclature
q
q
q
q
qgqhqjqkq
Pour plus de détails, reportez-vous aux numéros de page indiqués entre parenthèses.
Les instructions de ce manuel décriven t les commandes du lec teur. Vous pouvez é galement utili ser les
touches de la télécommande si elles portent des noms identiques ou similaires aux commandes du
lecteur.
Panneau avant
123 456789q;
l
A Interrupteur d’alimentation POWER (9)
B Touches DISC 1-5 (9, 14, 15)
Appuyez sur cette touche pour sélectionne r
directement le disque.
C Capteur de télécommande (6)
D Fenêtre d’affichage (11)
E Touche H (9, 13, 14, 15)
F Touche X (9)
G Touche x (9, 15)
H Touches m/M (13)
I Molette l AMS L
Appuyez sur cette touche pour remplacer d es
disques pendant la lecture d’un disque .
K Touche DISC SKIP (9, 13, 15)
Appuyez sur cette touche pour sélectionne r le
disque.
L Touche A OPEN/CLOSE (9)
M Plateau (9)
N Témoin MULTI CHANNEL DECODING
Ce témoin s’allume lorsque vous mettez le lecteur
sous tension ou lorsqu’un Super Audio CD
multicanaux est chargé et que vous sélectionnez la
zone de lecture multicanaux en a ppuyant sur
MULTI/2CH.
f
O Touche TIME/TEXT (11)
Cette touche permet d’affiche r successivement le
temps de lec ture de la pla g e, le t emps r estan t s ur le
disque ou les informatio ns TE XT .
P Touche PLAY MODE (9, 14, 15)
Appuyez sur cette touche pour séle c tionner le
mode de lecture.
Q Touche MULTI/2CH (5, 10)
Appuyez sur cette touche pour sélectionner la zone
de lecture en cas de chargement d’un disque
comportant une zone bicanaux et une zone
multicanaux (page5).
R Touche SA-CD/CD (5, 10)
En présence d’un disque hybride, cette touche
permet de sélectionner la couche à lire : couche
SA-CD et couche CD.
S Touche MENU (8, 10, 12, 16, 17, 20)
Appuyez sur cette touche pour faire appa raître le
menu.
Appuyez une nouvelle fois pour quitter le menu et
revenir à l’affichage norm a l.
d
s
a
24
FR
Page 49
Télécommande
qg
qf
qd
qs
qa
q;
9
8
1
2
3
4
5
6
7
A Sélecteur CD1/2 (mode de commande) (8)
Sélectionnez le mode de commande.
B Touche CONTINUE (9, 14, 15)
Appuyez sur cette touche pour reprendre la lecture
continue après une lecture aléatoire ou une lecture
programmée.
Touche SHUFFLE (14)
Touche PROGRAM (15)
C Touche TIME/TEXT (11)
Cette touche permet d’afficher successivement le
temps de lecture de la plage, le temps restant sur le
disque ou les informations TEXT.
D Touche DISPLAY MODE (12)
Appuyez sur cette touche pour activer ou
désactiver l’affichage des informations.
E Touches m/M (13)
F Touche CLEAR (15)
Appuyez sur cette touche pour effacer un numéro
de plage d’un programme.
G Touche LEVEL ADJ (18)
Appuyez sur cette touche pour régler l’intensité
dans le cadre de la gestion multic a na ux ( page 16).
H Touche ENTER (8, 10, 12, 15, 16, 18, 20)
I Touche CHECK (15)
Appuyez sur cette touche pour vérifier la
composition d’un programme.
En présence d’un disque hybride, cette tou ch e
permet de sélectionner la couche à lir e : couche
SA-CD et couche CD.
N Touche MULTI/2CH (5, 10)
Appuyez sur cette touche pour sélectionner la zone
de lecture en cas de chargement d’un disque
comportant une zone bicanaux et une zone
multicanaux (page 5).
O Touches DISC SKIP +/– (9, 13, 15)
Appuyez sur cette touche pour sélectionner le
disque.
Informations complémentaires
25
FR
Page 50
VORSICHT
Um das Risiko eines Feuers oder
elektrischen Schlags zu verringern,
setzen Sie dieses Gerät keinem Regen
und keiner Feuchtigkeit aus.
Stromschlaggefahr! Öffnen Sie nicht das
Gehäuse. Lassen Sie Wartungsarbeiten
ausschließlich durch qualifizierte
Techniker ausführen.
Feuergefahr! Decken Sie die Lüftungsöffnungen des
Geräts nicht mit Zeitungen, Tischdecken, Gardinen
usw. ab. Stellen Sie keine brennenden Kerzen auf das
Gerät.
Feuer- und Stromschlaggefahr! Stellen Sie keine mit
Flüssigkeit gefüllten Gegenstände (z. B. Vasen) auf
das Gerät.
Bei diesem Gerät
handelt es sich um ein
Laser-Produkt der
Klasse 1. Dieser
Markierungsschild
befindet sich außen an
der Geräterückwand.
Entsorgen Sie leere Batterien nicht
über den normalen Hausmüll,
sondern geben Sie die Batterien
zum Geschäft zurück oder
entsorgen Sie sie als Sondermüll.
DE
2
Page 51
Inhalt
Merkmale des CD-Players.............................................................................4
Verzeichnis der Teile und Bedienelemente.................................................25
DE
3
Page 52
Merkmale des CD-PlayersKompatible CD-Typen
Dieser CD-Player eignet sich für MehrkanalSuper Audio CDs, 2-K anal-Super Audio CD s
und für herkömmlich e CDs. Das Gerät bi etet die
folgenden Merkm al e:
• Duallaser-Abtastmechanismus zum Lesen
von CDs nach Super Audio CD-Standard und
herkömmlichen CDs, abhängig von der
Wellenlänge.
• Fortschrittlic her Servomechan is m us für den
rascheren Zugriff auf die einzelnen Tracks.
• Mehrkanal-Verwaltungsf unktion zum
individuellen Einstellen der MehrkanalWiedergabeumgebung gemäß der jeweiligen
Anordnung und Größe der Lautsprecher.
• Super Audi o-D/A-Wandler für höhere
Qualität bei der Klangreproduktio n.
• Bei einer Su pe r Au di o CD k önn en bi s zu 25 5
Tracks markiert werden. Dieses Merkmal gilt
für den SCD-CE595.
• Die mitgelieferte Fernbedienung eignet sich
sowohl für den SCD-CE595 als auch für
herkömmliche CD-Player von Sony.
Die nachstehenden CD-Typen können mit
diesem CD-Pla yer w iedergegeben we rden.
• Super Audio CDs
•Audio-CDs
Die nachstehenden CDs können mit diesem CDPlayer nicht wiedergegeben werden. Bei der
Wiedergabe wird die Fehlermeldung „TOC
ERROR“ oder „NO DISC“ angezeigt.
•CD-ROMs
• DVDs usw.
Musik-CDs mit
Urheberrechtsschutzcodierung
Dieses Produkt ist auf die Wiedergabe von CDs
ausgelegt, die dem Compact Disc-Standard (CD)
entsprechen.
Seit neuestem bringen einige Scha llplattenfirmen
Musik-CDs mit Kopierschu tztechnologien auf den
Markt. Beachten Sie bi tte, dass ei nige dieser C Ds nicht
dem CD-Standard entsprechen und mit diesem Produkt
möglicherweise nicht wiedergegebe n we rd en könne n.
Hinweise zur Wiedergabe von CD-Rs/
CD-RWs
CDs, die in einem CD-R-/CD-RW-Laufwerk
aufgenommen wurden, können möglicherweise wegen
Kratzern oder Schmutz bzw. aufgrund der
Aufnahmebedingungen oder der
Laufwerkseigenschaften nicht wiedergegeben werden.
Außerdem ist die Wiedergabe von CD s, die nach de r
Aufnahme nicht abgeschlossen wurden, nicht möglich.
In diesen Fällen erscheint „READING“ weite r, oder
„TOC ERROR“ erscheint im Display.
Hinweis zu dts-CDs
Lassen Sie mit diesem CD-Playe r keine dt s- CDs
wiedergeben. Andernfalls werden laute Störgeräusche
erzeugt.
DE
4
Page 53
Informationen über Super
Audio CDs
Die Super Audi o CD is t ein neuer Stan dard für
qualitativ hochwertige Audio-CDs, bei dem die
Musik im DSD-Format (Direct Stream Digital)
aufgezeichnet wird. Bei herkömmlichen CDs
erfolgt die Aufzei chnung im PCM-Fo rmat. Die
Abtastrate beim DSD-Format ist 64-mal höher
als bei herkömmlichen CDs. Die 1-BitQuantisierung sorgt sowohl für einen großen
Frequenzbereich als auch für einen großen
Dynamikbereich über den hörbaren
Frequenzbe reich. Di e reproduz ierte Musik ist so
äußerst originalgetreu.
Arten von Super Audio CDs
Eine SA-CD-Schicht besteht aus einem 2Kanal- oder einem Mehrkanalberei ch.
2-Kanal-Bereich: Bereich, in dem 2-Kanal-
Stereospuren
aufgezeichnet sind
Mehrkanalbereich: Bereich, in dem
Mehrkanalspuren (bis zu
5.1 Kanäle) aufgezeichnet
sind
Beispiel:
Wenn auf der SA-CD-Schicht einer Hybrid-CD ein 2Kanal-Bereich und ein Mehrkanalbereich vorhanden
sind
2-Kanal-Bereich
4)
Es gibt zwei Arten von CDs, die sich durch die
Kombination von SA -CD-Schicht und CDSchicht untersch ei den.
SA-CD-Schicht: Signalschicht mit hoher
Dichte für Super Audio
CDs
CD-Schicht
1)
:Schicht, die mi t einem
herkömmlichen CD-Player
gelesen werden ka nn
CD mit einer Schicht
(CD, die eine einzige SA-CD-Schicht enthält)
SA-CD-Schicht
Hybrid-CD
(CD, die eine SA-CD-S chicht und eine CD-Sc hicht
enthält)
2)
CD-Schicht
SA-CD-Schicht
3)
3)
Mehrkanalbereich
1)
Die CD-Schicht kann mit e inem herkömmlichen
CD-Player wiedergegeben werden.
2)
Die CD muss nicht umgedreht werden, wei l sich
beide Schichten auf nur einer Se it e de r CD
befinden.
3)
Wählen Sie mit SA-CD/CD die gewünschte Schicht
aus (siehe Seite 10).
4)
Bei einer CD mit beiden Bereichen wählen Sie mit
MULTI/2CH den wiederzugebend en Be reic h a us
(siehe Seite 10).
4)
SA-CD-Schicht
DE
5
Page 54
Erste Schritte
Einlegen der Batterien in
die Fernbedienung
Legen Sie zwei R6-Batterien (Größe AA) in das
Batteriefach ein. A chten Sie dabei auf di e
richtige Polarität gemäß den Markierungen
(+ und –). Richten Sie di e Fernbedienung au f
den Fernbedien ungssensor am CD-Player.
Tipp
Unter normalen Einsatzbedingungen halten die
Batterien mindestens sechs Monate. Wenn der
CD-Player nicht mehr auf die Fernbedienung reagiert,
tauschen Sie beide Batterien aus.
Hinweise
• Lagern Sie die Fernbedienung nicht an einem Ort mit
extrem hoher Temperatur oder Feuchtigkeit.
• Lasse n Sie ke ine Geg en stände in da s Ge häu se der
Fernbedienung fallen. Dies gi lt insbesondere
während des Batteriewechsel s.
• Verwenden Sie eine alte und eine neue Batterie nicht
gleichzeitig.
• Setze n Sie die Fer nbe di en ung ke ine m direkten
Sonnenlicht und keiner starken
Kunstlichteinstrahlung aus. Dies kann zu
Fehlfunktionen führen.
• Wenn S ie die Fe rnbe dienung längere Zeit nicht
gebrauchen, nehmen Sie die Batterien heraus, damit
die Fernbedienung nicht durch eventuell auslaufende
oder korrodierende Batterien beschä digt wird.
Anschließen der
Audiokomponenten
Schließen Sie den Super Audio CD-Player an
eine Audiokomponente an. Schalten Sie alle
Komponenten aus, bevor Sie die Verbindungen
herstellen. Achten Sie auf festen Anschluss,
damit kein Rauschen ent s te ht .
Anschließen eines
Mehrkanalverstärkers
Wenn Sie einen Verstärker mit 5.1CHEingangsbuchsen verwenden (z. B. einen
Mehrkanalverstärker oder AV-Verstärker) und
dabei den CD-Player und den Verstärker über die
ANALOG 5.1CH OUT-Buc h s e n mit e in an d e r
verbinden (FRONT L/R, SURR L/R, CENTER,
SUB WOOFER), können Sie Mehrkanal-Super
Audio CDs in Mehrkanalwiedergabe abspielen.
Diese Verbindung wird mithilfe von
Audioanschlusskabel n hergestellt. Bei den
Anschlüssen für FRONT oder SURR
verwenden Si e An schlusskabe l mit
farbcodierten St i ft en (rote und weiße Bu chsen)
und stecken die farbigen Stifte jeweils in die
zugehörige Buch se: weißer Stift in we iß e
Buchse (links), roter Stift in rote Buchse
(rechts). Bei den Anschlüssen für CENTER und
SUB WOOFER verwenden Sie schwarze
Anschlusskabel.
Anschlüsse für FRONT oder
SURR
Audioanschlusskabel (ein Kabel mitgeliefert)
Weiß (L)
Rot (R)
Anschlüsse für CENTER oder SUB
WOOFER
Audioanschlusskabel (nicht mitgeliefert)
Schwarz
DE
6
Page 55
an
Mehrkanalverstärker,
AV-Verstärker usw.
ABCD
A: an Eingangsbuchsen für vordere Lautsprecher
(L/R)
B: an Eingangsbuchsen für Surround-
Lautsprecher oder rückwärtige Lautsprech er
(L/R)
C: an Subwoofer-Eingangsbuchse
D: an Eingangsbuchse für den mittleren
Lautsprecher
Hinweis
Super Audio CDs sind mit fünf, vier und drei Kanälen
verfügbar (5CH, 4CH bzw. 3CH). Bei diesen CDs wird
das Signal nicht an allen ANALOG 5.1CH OUTBuchsen wiedergegeben. Weitere Informationen zur
Wiedergabe finden Sie auf d er CD-Hüll e sowie i n den
Anweisungen zur Super Audio CD.
Anschließen eines
Stereoverstärkers oder MDDecks
Wenn Sie einen Stereoverstärker anschli eßen
oder eine analoge V er bi ndung zu einem MDDeck herstel len, schließe n Si e den Player und
die Komponente über die Buchsen ANALOG
5.1CH OUT FRONT L/R an.
Diese Verbindung wird mithilfe eines
Audioanschlusskabels hergeste llt . Stecken Sie
die farbigen Stifte jeweils in die zugehörige
Buchse: w eißer Stift in weiße B uchse (links),
roter Stift in rote Buchse (rechts).
Audioanschlusskabel (mitgeliefer t)
Weiß (L)
Rot (R)
Erste Schritte
an CD (Super Audio CD)- oder
Leitungseingangsbuchsen (L/R) an einem
Stereoverstärker, MD-Deck usw.
Hinweis
Wenn eine CD mit 2-Kanal-Wiede r gab eb ere ic h und
Mehrkanal-Wiedergabeber e ic h übe r die Buc h se n
ANALOG 5.1CH OUT FRONT L/R wiedergegeben
wird, ändern Sie den Standardwiedergab eb ere ic h in
„SEL- 2ch“ (2-Kanal-Wiedergabeberei ch ) (s ieh e
Seite 10). Andernfalls wird automatisch der
Mehrkanal-Wiedergabebere ic h wie de rg eg eb en un d
nur das Signal für die vorderen Lautsprecher wird
ausgegeben. In diesem Fall sind die Gesangsstimmen
oder andere Töne je nach CD möglicherweise nicht zu
hören.
Fortsetzung
DE
7
Page 56
Anschließen einer digitalen
Komponente
Wenn Sie ein MD-Deck oder eine andere
digitale Komponente über den Anschluss
DIGITAL (CD) OPTICAL OUT anschließen,
können Sie digitale Aufnahmen machen.
Diese Verbindung wird mithilfe eines optischen
Digitalkabels hergestellt. Wenn Sie das optische
Digitalkabel an den Anschluss DIGITAL (CD)
OPTICAL OUT anschließen, drücken Sie den
Kabelstecker hinein, bis er mit einem Klicken
einrastet.
Das optische Kabel darf nicht geknickt oder
verdreht werden.
Optisches Digitalkabel (nicht mitgeliefert)
an optischen CD-Digitaleingang an
einem MD-Deck usw.
Hinweis
Über den Anschluss DIGITAL (CD) OPTICAL OUT
können lediglich die Audiosignale herkömmlicher
CDs ausgegeben werden. Die Wiedergabe von
Signalen einer Super Audio CD über den Anschluss
DIGITAL (CD) OPTICAL OUT ist nicht möglich.
Anschließen des Netzkabels
Wenn Sie einen anderen CDPlayer von Sony zusammen
mit diesem CD-Player
verwenden
Sie können die mitgelieferte Fernbedienung so
einstellen, dass sie nur diesen CD-Player steuert,
indem Sie den Bef ehlsmodus der Fernbedienung
ändern.
So stellen Sie den Befehlsmodus
der Fernbedienung ein
• Wenn der Befehlsmodus am anderen Player
eingestellt werden kann:
Stellen Sie den Schalter CD1/2 an der
Fernbedienung dieses Players auf CD1
(werkseitige Einstellung) und stellen Sie die
Fernbedienung des anderen CD-Players auf
CD2 ein.
• Wenn der Befehlsmodus am anderen Player
nicht eingestellt werden kann:
Stellen Sie den Schalter CD1/2 an der
Fernbedienung dieses Players auf CD2.
So stellen Sie den Befehlsmodus
an diesem CD-Player ein
1 Drücken Sie MENU am CD-Player.
2 Drehen Sie l AMS L (bzw.
drücken Sie mehrmals ./> auf
der Fernbedienung) und wählen Sie
„CD1/2 SEL“.
3 Drücken Sie l AMS L (bzw.
ENTER auf der Fernbedienung).
Der aktuelle Befehlsmodus wird angezeigt.
4 Drehen Sie l AMS L (bzw.
drücken Sie ./> auf der
Fernbedienung), um „CD – 1“ oder
„CD – 2“ auszuwählen, und drücken
Sie dann l AMS L (bzw. ENTER
auf der Fernbedienung).
Verbinden Sie das Netzkabel mit einer
Netzsteckdose.
Hinweis
Stellen Sie das System so auf, dass der Netzstecker bei
Problemen schnell aus der Wandsteckdose gezogen
werden kann.
DE
8
Page 57
Wiedergeben von CDs
Wiedergeben einer CD
Im Folgenden werd e n di e Schritte für die
normale Wiedergabe und die grundlegenden
Aktionen während der Wiedergabe erläutert.
1 Schalt en Sie de n Ve rstärker ein.
Stellen Sie den Lautstärkeregler auf die
niedrigste Lautstärke ein.
2 Wählen Sie mit dem
Eingangswählschalter am Verstärker
diesen Player aus.
3 Drücken Sie zum Einschalten des CD-
Players POWER am Player.
4 Öffnen Sie die CD-Lade mit A OPEN/
CLOSE am CD-Player und legen Sie
eine CD ein.
Label nach obenCD-Nummer
5 Wenn Sie weitere CDs einlegen wollen,
drücken Sie mehrmals DISC SKIP (bzw.
DISC SKIP +/– auf der Fernbedienung)
und legen die CDs in der gewünsc hten
Wiedergabereihenfolge ein.
Mit jedem Tastendruck dreht sich der CDTeller und Sie können CDs in die leeren
CD-Fächer einlegen. Die CD vor Ihnen
wird als erste wied ergegeben.
6 Drücken Sie mehrmals PLAY MODE
(bzw. CONTINUE auf der
Fernbedienung) und wählen Sie als
normalen Wiedergabemodus ALL
DISCS oder 1DISC aus.
Mit jedem Tastendruck auf CONTINUE
auf der Fernbedienung erscheint
abwechselnd „ALL DISCS“ oder „1 DISC“
im Display.
OptionWiedergabe
ALL DISCSAlle CDs im CD-Player
1DISCNur die ausgewählte CD
nacheinander in der
Reihenfolge der CDNummern
7 Drücken Sie H.
Die Wiedergabe beginnt mit dem ersten
Track. Wenn die Wiedergabe mit einem
anderen Track beginnen soll, wählen Sie
die Nummer des gewünschten Tracks aus,
indem Sie l AMS L drehen (bzw.
./> auf der Fernbedienung
mehrmals drücken). Drücken Sie
anschließend H.
8 Stellen Sie die Lautstärke am
Verstärker ein.
Grundlegende Aktionen während
der Wiedergabe
FunktionVorgehen
Wiedergabe
beenden
Wiedergabe
unterbrechen
(Pause)
Wiedergabe nach
Pause fortsetzen
Track auswählen Drehen S ie l AMS L (bzw.
CD auswählenDrücken Sie mehrmals DISC
CD auswe rf enDrücken Sie A OPEN/CLOSE am
Hinweis
Erhöhen Sie die Lautstärke während der Wiede r gabe
nach und nach, beginnend mit der nied rigsten
Einstellung. Die Ausgabe dieses Players kann
Bandbreiten umfassen, die außerha lb de s norma len
Hörbereichs liegen. Dies kann zu Schäde n an den
Lautsprechern oder gar Gehörschäden führ en .
Drücken Sie x.
Drücken Sie X.
Drücken Sie X oder H.
drücken Sie mehrmals ./>
auf der Fernbedienung).
SKIP (bzw. DISC SKIP + / – auf
der Fernbedienung).
Wenn Sie DISC 1-5 am CDPlayer drücken, können Sie eine
bestimmte CD direkt auswählen.
CD-Player.
Wiedergeben von CDs
Fortsetzung
DE
9
Page 58
Auswählen der
Wiedergabeschicht
Auswählen des
Wiedergabebereichs
Bei der Wiedergabe einer Hybrid-CD mit einer
SA-CD-Schich t und einer CD-Sch i cht (Seite5)
können Sie die gew ünschte Schicht ausw ählen.
Zudem muss die CD nic ht umgedreht werden ,
weil sich beid e Schicht en auf nur ei ner Seit e der
CD befinden.
Wählen Sie mit SA-CD/CD die gewünschte
Wiedergabeschicht aus.
So wählen Sie die
Standardwiedergabeschicht aus
1 Drücken Sie MENU am CD-Player.
2 Drehen Sie l AMS L (bzw.
drücken Sie mehrmals ./> auf
der Fernbedienung), bis „ LAYER S EL“
im Display erscheint.
3 Drücken Sie l AMS L (bzw.
ENTER auf der Fernbedienung).
Die aktuelle Stan dardschicht wir d
angezeigt.
4 Drehen Sie l AMS L (bzw.
drücken Sie ./> auf der
Fernbedienung), um die gewünschte
Wiedergabeschicht auszuwählen.
5 Drücken Sie l AMS L (bzw.
ENTER auf der Fernbedienung).
Bei der Wiedergabe einer CD mit 2-KanalWiedergabebereich und MehrkanalWiedergabebere ich (Seite 5) können Sie den
gewünschte n Wi edergabebereich auswählen.
Wählen Sie mit MULTI/2CH den
gewünschten Wiedergabebereich aus.
So wählen Sie den
Standardwiedergabebereich aus
1 Drücken Sie MENU am CD-Player.
2 Drehen Sie l AMS L (bzw.
drücken Sie mehrmals ./> auf
der Fernbedienung), bis „M/2ch SEL“
im Display erscheint.
3 Drücken Sie l AMS L (bzw.
ENTER auf der Fernbedienung).
Der aktuelle Standardbereich wird
angezeigt.
4 Drehen Sie l AMS L (bzw.
drücken Sie ./> auf der
Fernbedienung), um den g ewünscht en
Wiedergabebereich auszuwählen.
5 Drücken Sie l AMS L (bzw.
ENTER auf der Fernbedienung).
Hinweis
Der Mehrkanal-Wiedergabebereich wird bei jedem
Starten der Wiedergabe auto matisch ausgewählt, da
„SEL– Mch“ (Mehrkanal-Wiedergabeb ereich) die
werkseitige Einstellung ist. Wählen Sie „SEL– 2ch“
(2-Kanal-Wiedergabebereich), wenn nur die Buchsen
ANALOG 5.1CH OUT FRONT L/R angeschlossen
sind.
10
DE
Page 59
Verwenden des Displays
Im Display werden verschiedene Informationen
zur eingelegten CD oder zum aktuellen Track
angezeigt. In diesem Abschnitt werden die
Informationen zur eingelegten CD beschrieben,
außerdem die In formationen zu den
verschiedenen Wiedergabestatus-Optionen.
CD-Informati onen zur
eingelegten CD
Im Display wird die Nummer der aktuellen CD,
die Gesamtzahl der Tracks und die
Gesamtspieldauer angegeben.
ABC
EF
A: Gesamtzahl der Tracks
B:Hybrid-CD
C: Ausgewählte CD und Anzahl abspielbarer
Kanäle
D: Track 16 und höher (bei CDs mit mindestens 16
Tracks)
E: Gesamtspieldauer
F: Nummer der aktuellen CD
D
Anzeigen von Informationen
TEXT-CDs enthalten nicht nur Audiosignale,
sondern auch zusätzliche Angaben wie den CDTitel oder den Namen des Interpreten. Dieser
CD-Player kann den CD-Titel, den Namen des
Interpreten sowie den Titel des akt uellen Tracks
als TEXT-Angabe n anzeigen.
Wenn der CD-Pla yer eine TEXT-CD erkennt,
wird im Display die Meldung „TEXT“
angezeigt. Enthält di e TEX T-CD mehrere
Sprachen, wird im Display „MULTI-TEX T“
angezeigt. Näheres zum Anzeigen der
Informationen in einer anderen Sprache finden
Sie unter „Anzeigen der Informationen von
einer TEXT-CD in an deren Sprachen“ auf
Seite 12.
Bei einem Titel mit 13 oder mehr Zeichen läuft
der Titel im Display durch. Die ersten
12 Zeichen bleiben anschließe nd angezeigt.
Vor Beginn der Wiedergabe
Drücken Sie mehrmal s TIME/TEXT.
Bei jedem Tastendr uck wird der CD-Tite l o der
der Name des Interpreten im Display aufge führt.
Wenn Sie den Namen des Interpreten
auswählen, erscheint „ART .“ im Display.
Titel der CD*
Wiedergeben von CDs
Hinweise zur Anzeig e d er CD-Nummern
• Ein roter Kr ei s um e ine CD- N um mer gibt an, dass
die CD wiedergegeben werden kann.
• Ein Halbkreis um eine CD-Nummer gibt an, dass die
CD wiederzugebende Tracks enthält. Im
Programmwiedergabemodus zeigt der Halbkreis
eine CD mit programmierten Trac ks a n.
• Die CD-Nummer wird ausgeblendet, wenn im CDFach keine CD erkannt wird.
Name des Interpreten*
Gesamtzahl der Tracks und Gesamtspieldauer
* Nur bei TEXT-CDs
Fortsetzung
11
DE
Page 60
Während der Wiedergabe einer
CD
Drücken Sie mehrmal s TI M E/ TEX T.
Wenn der CD-Pla yer ei ne Mehrkanal-Super
Audio CD erkennt, werden der Titel des Tracks
und danach einige Sekunden lang die
Kanaldaten angezeigt.
Spieldauer des aktuellen Tracks
Restspieldauer des aktuellen Tracks
Restspieldauer der CD
Titel des Tracks
Kanaldaten (nur bei Mehrkanal-Super Audio
CDs)
1)
Nur wenn die normale Wiedergabe
ausgewählt ist.
2)
Nur bei TEXT-CDs
Hinweise
• Je nach CD werden im Display möglicherweise nicht
alle Zeichen angezeigt.
• Mit diesem CD-Player können Sie nur den CD-Titel,
den Namen des Interpreten sowie die Titel der Tracks
von TEXT-CDs abrufen. Andere Informatione n
können nicht angezeigt werden.
1)
2)
Ausschalten der
Informatione n im Display
Drücken Sie DISPLAY MODE auf der
Fernbedienung.
Mit jedem Tastendruck während der
Wiedergabe einer CD wi rd das Disp lay ein - und
wieder ausgeschaltet.
Wenn das Displa y ausgeschaltet ist und
bestimmte Tasten gedrückt werden, schaltet es
sich ein und nach einigen Sekunden wieder aus.
Wenn Sie vor Be gi nn d er Wie de rgab e di e Tas te
zum Ausschalten des Displays dr ücken, wird
„DISP OFF“ ange zeigt. Wenn Sie di e Taste zum
Einschalten des Di splays drücken, wir d „D ISP
ON“ angezeigt.
Anzeigen der Informationen
von einer TEXT-C D in anderen
Sprachen
Bei TEXT-CDs in mehreren Sprachen können
Sie die Anzeige auf eine bestimmte Sprache
umschalten. Wen n de r CD -Player eine solche
TEXT-CD erkennt, wird im Disp l ay „MULTITEXT“ angezeigt. Ändern Sie die Sprache
gemäß den nachstehenden Anwe i sungen.
1 Drücken Sie MENU am CD-Player.
2 Drehen Sie l AMS L (bzw.
drücken Sie mehrmals ./> auf
der Fernbedienung) , bis „LANGUAGE“
im Display erscheint.
3 Drücken Sie l AMS L (bzw.
ENTER auf der Fernbedienung).
Die derzeit ausgewählte Sprache (ENGLISH,
FRENCH, GERMAN usw .) blinkt.
Wenn der CD-Player die Sprache einer
TEXT-CD nicht darstellen kann, wird im
Display „OTHER LANG“ angezeigt.
4
Drehen Sie l AMS L (bzw. drücken
Sie mehrmals
Fernbedienung), bis di e gewünschte
Sprache im Display erscheint.
./>
auf der
5 Drücken Sie l AMS L (bzw.
ENTER auf der Fernbedienung).
Nach wenigen Sekunden werden die
Informationen in der ausgewählten Sprache
angezeigt.
12
DE
Page 61
Austauschen von CDs
Suchen einer bestimmten
während der Wiedergabe
einer CD
— Ex-Change
Sie können während der Wiedergabe einer CD
die CD-Lade öffnen. So können Sie nachsehen,
welche CDs als nächste wiedergegeben werden,
und CDs austauschen, ohne dass die Wiedergabe
der aktuellen CD unterbrochen wird.
1 Drücken Sie EX-CHANGE am CD-
Player.
Die CD-Lade öf fnet sich und zwei C D Fächer sind z u sehen. Wenn gerade eine CD
wiedergegeben wird, stoppt die
Wiedergabe nicht.
2 Tauschen Sie die CDs in den Fächern
gegen neue aus.
Nach der aktuellen CD wird die CD im
linken Fach und danach die im rechten Fach
wiedergegeben.
3 Drücken Sie DISC SKIP (bzw. DISC
SKIP +/– auf der Fernbedienung).
Der CD-Teller dr eht sich und zwei weitere
CD-Fächer sind zu sehen.
4 Tauschen Sie die CDs in den Fächern
gegen neue aus.
5 Drücken Sie EX-CHANGE am CD-
Player.
Die CD-Lade sc hließt sich.
Hinweis
Drücken Sie in S chr itt 5 n ich t au f di e CD- Lad e, um sie
zu schließen. Andernfalls könnte der CD-Player
beschädigt werden.
Solange die CD-Lade durch Drücken von
EX-CHANGE am CD-Player geöffnet ist
• Wenn die Wiedergabe der aktuellen CD endet, stoppt
die CD-Wiedergabe. Wenn die CD im 1DISCWiederholmodus wiedergegeben wird (Seite 14),
startet die Wiedergabe der akt ue llen CD erneut.
• Im ALL DISCS-Zufallswiedergabemodus (Seite 14)
werden die Tracks auf der aktuellen CD erneut
gemischt.
• Im Programmwiedergabemodus (Seite 15) werden
nur die Tracks auf der aktuellen CD wiedergegeben.
Stelle in einem Track
Während der Wie d e rgabe und bei einer P ause
können Sie eine bestimmte Stelle in einem
Track suchen.
Suchen einer Stelle Vorgehen
bei gleichzeitiger
Tonwiedergabe
(Suche)
durch Beobachten
der Zeitanzeige
(Schnellsuche)
durch Einstellen der
Anfangszeit
(Zeitsuche)
Tipp
Wenn „OVER“ im Display erscheint, wurde das Ende
der CD erreicht. H a lte n Sie m gedrückt, um
zurückzuschalten.
Hinweis
Tracks mit einer Länge von nur wenigen Sek unden
sind unter Umständen zu kurz für die Tonwiederga be
beim Suchen. In diesem Fall funktioniert die
Suchfunktion des CD-Players möglicherweise nicht
fehlerfrei.
Halten Sie m/M während
der Wiedergabe gedrückt.
Halten Sie m/M während
der Wiedergabepause
gedrückt.
1 Drehen Sie im Stoppmodus
l AMS L (bzw.
drücken Sie mehrmals
./> auf der
Fernbedienung) und wählen
Sie den gewünschten Track
aus.
2 Halten Sie m/M
gedrückt, um so den
Zeitpunkt einzustellen, an
dem die Wiedergabe
beginnen soll. Beobachten
Sie dabei das Display.
Drücken Sie anschließend
H.
Wiedergeben von CDs
13
DE
Page 62
Wiederholte Wiedergabe
von Tracks
— Wiederholte Wiedergabe
Sie können ein e ganze CD oder einen
bestimmten Track wiederholt wiedergeben
lassen. Wenn Sie diese Funktion zusammen mit
1DISC-Zufallswiedergabe einsetzen, werden
alle Tracks in zufälliger Reihenfolge wiederholt
wiedergegeben (Seite 14). Wenn Sie sie mit der
Programmwiedergabe verwenden, werden alle
Tracks in einem Programm wiederholt
wiedergegeben (Seite 15).
Drücken Sie REPEAT auf der
Fernbedienung so oft, bis „REP“ oder
„REP1“ im Display erscheint.
REP: Gilt für alle Tracks auf der bzw. den CDs.
REP1: Gilt nur für einen ei nzelnen Track.
Wenn Sie „REP“ auswählen, hängt die
wiederholte Wi edergabe vom ausgewählten
Wiedergabemodus ab.
Wiedergabemodus
ALL DISCS
Normale
Wiedergabe
(Seite 9)
1DISC Normale
Wiedergabe
(Seite 9)
1DISCZufallswiedergabe
(Seite 14)
Programmwiedergabe
(Seite 15)
So beenden Sie die wiederholte
Wiedergabe
Drücken Sie REPEAT auf der Fernbedienung so
oft, bis „REP“ und „REP1“ nicht mehr angezeigt
werden.
Hinweise
• Die wiederholte Wiedergabe aller Tr acks ka nn ni cht
zusammen mit der ALL DISCS-Zufallswiedergabe
verwendet werden.
• Die wiede rholte Wiedergabe aller Tracks sto ppt
automatisch, wenn alle Trac ks fü nf mal wiederholt
wurden.
• Wenn Sie den CD-Player ausschalten oder das
Netzkabel lösen, wird die wiederhol te Wi ed erga be
beendet.
Wiederholte Tracks
Alle Tracks auf al len CDs
nacheinander.
Alle Tracks auf der aktuellen CD
nacheinander.
Alle Tracks auf der aktuellen CD
in zufälliger Reih enfolge.
Alle Tracks im Programm
nacheinander.
Wiedergeben der Tracks
in zufälliger Reihenfolge
— Zufallswiedergabe
Wenn die Zufallswiedergabe ausgewählt wird ,
gibt der CD-Player alle Tracks auf a llen CDs
oder auf einer bestimmten CD in zufälliger
Reihenfolge wieder.
Zufallswiedergabe auf allen
CDs
Sie können alle Tracks auf allen CDs in
zufälliger Reihen folge absp ielen lassen.
1 Drücken Sie PLAY MODE (bzw.
SHUFFLE auf der Fernbedienung) im
Stoppmodus so oft, bis „ALL DISCS“
und „SHUF“ im Display erscheinen.
2 Drücken Sie H.
Beim „Mischen“ der Tracks wird „;“
angezeigt. Alle Tracks werden einmal
wiedergegeben, anschließend wir d di e
Wiedergabe beendet.
Zufallswiedergabe auf einer CD
Sie können alle Tracks auf ein er bestimmten CD
in zufälliger Reihenfolge abspielen lassen.
1 Drücken Sie PLAY MODE (bzw.
SHUFFLE auf der Fernbedienung) im
Stoppmodus so oft, bis „1DISC“ und
„SHUF“ im Display erscheinen.
2 Drücken Sie DISC 1-5 am CD-Player.
Beim „Mischen“ der Tracks wird „;“
angezeigt. Alle Tracks werden einmal
wiedergegeben, anschließend wir d di e
Wiedergabe beendet.
So schalten Sie wieder in die
normale Wiedergabe
Drücken Sie im Stoppmodus mehrmals PLAY
MODE (bzw. drüc ken Sie CONTINUE auf der
Fernbedienung), bis „SHUF“ und „PGM“ nicht
mehr angezeigt w erden.
Hinweis
Es ist nicht möglich, zu Tracks zurückzuschalten, die
bereits abgespielt wurden.
14
DE
Page 63
Erstellen eines eigenen
Programms
— Programmwiedergabe
Sie können die gewünschten Tracks auswählen
und die Reihenfolg e für die Wiedergabe i n
einem Programm, das bis zu 32 Schritte
umfassen kann, festlegen.
1 Drücken Sie im Stoppmodus mehrmals
PLAY MODE (bzw. drücken Sie
PROGRAM auf der Fernbe dienung), bis
„PGM“ im Display erscheint.
2 Drücken Sie DISC 1-5 am CD-Player.
Die Nummer der ausgewählten CD
erscheint im Display.
Sie können die Numm er der gewünschten
CD auch auswählen, indem Sie mehrmals
DISC SKIP (bzw. DISC SK I P + / – auf der
Fernbedienung) drücken.
Wenn Sie alle Titel auf einer CD auf einmal
programmieren wollen, fahren Sie mit
Schritt 4 fort, während „AL“ angezeigt
wird.
3 Drehen Sie l AMS L (bzw.
drücken Sie mehrmals ./> auf
der Fernbedienung ) und wählen Sie di e
Nummer des gewünschten Tracks.
4 Drücken Sie l AMS L (bzw.
ENTER auf der Fernbedienung).
Wenn Sie die falsche Tracknummer
eingegeben haben
Drücken Sie CL EAR auf der
Fernbedienung. Gehen Sie dann wie in
Schritt 3 und 4 erläutert vor und geben die
richtige Tracknummer ein.
5 Gehen Sie wie in Schritt 2 bis 4
erläutert für alle gewünschten Tracks
vor.
Bei jeder Eingabe einer Tracknummer wird
im Display die Gesamtzahl der
Programmschritte angezeigt.
6 Drücken Sie H.
Die Programmwiedergabe wird gestartet.
So schalten Sie wieder in die
normale Wiedergabe
Drücken Sie im Stopp m odus mehrmals PLAY
MODE (bzw. drücken Sie CONTINUE auf der
Fernbedienung), bis „SHUF“ und „PGM“ nicht
mehr angezeigt werden.
Tipp
Das Programm bleibt auch dann gespeichert, wenn die
Programmwiedergabe beendet ist. Mit der Taste H
starten Sie die Wiedergabe wieder am Anfan g des
Programms. Das Programm bleibt auch dann
gespeichert, wenn Sie die Wiedergabe beenden.
Hinweise
• Wenn Sie den Player ausschalten, das Netzkabel
abziehen, die Taste A OPEN/CLOSE am Player
drücken oder die Wiedergabeschicht oder den
Bereich umschalten, wird das P ro gr am m ge löscht.
• Wenn Sie die Wiedergabeschicht ode r den B ere ic h
bei Programm-Wiedergabe umschalten, wird nur ein
einzelner Track von Anfang an abgespielt, und dann
wird das Programm gelöscht.
Anzeigen de s Inhalts des
Programms
Drücken Sie vor oder während der
Wiedergabe mehrmals CHECK auf der
Fernbedienung.
Bei jedem Taste ndr uck werden die Nu m m ern
der CDs und der Tracks in der program m ie rten
Reihenfolge im Display angezeigt.
Wenn Sie währen d der Programmwi edergabe
CHECK auf der Fer nbedienung drücken,
erscheinen die programmierten CD- und
Tracknummern ab dem Programmschritt, der
gerade wiedergegeben wird.
Wiedergeben von CDs
Fortsetzung
15
DE
Page 64
Ändern des Inhalts des
Programms
Sie können den Inhalt des Programms im
Stoppmodus ändern.
FunktionVorgehen
Track löschen1 Drücken Sie CHECK auf der
Den jeweils
letzten Track im
Programm
löschen
Track am Ende
des Programms
hinzufügen
Alle Tracks
löschen
Fernbedienung so oft, bis die
Nummer des zu löschenden
Tracks erscheint.
2 Drücken Sie CLEAR auf der
Fernbedienung.
Drücken Sie CLEAR auf der
Fernbedienung.
Bei jedem Tastendr uck wird der
jeweils le tzte Tr ack im Pr ogr amm
gelöscht.
Gehen Sie wie in Schritt 2 bis 4
erläutert vor.
Halten Sie CLEAR auf der
Fernbedienung oder x etwa zwei
Sekunden lang g edrückt, bis „ PGM
CLEAR“ im Display erscheint.
Wiedergeben einer
Mehrkanal-Super Audio
CD
— Mehrkanal-Verwaltungsfunktion
Dieser CD-Player ist mit einer MehrkanalVerwaltungsfunktion ausgesta ttet, mit der Sie
den Wiedergabemodus für die Super Audio CD
durch den DSD-DSP (im CD-Player int egriert)
gemäß der Anordnung oder Größe der
Lautsprec h er einstellen können.
Vordere Lautsprecher
L
Mittlerer Lautsprecher
Subwoofer
LR
Surround-Lautsprecher
Zum Einstel len der MehrkanalVerwaltungsfunktion wählen Sie den
entsprechenden voreingestellten
Wiedergabemodus aus (2-Kanal- oder
Mehrkanalmodus). Stellen Sie dann den
Ausgangspegel für di e einzelnen Lautsprecher
ein (nur beim Mehrkanalmodus).
Hinweise
• Diese F unktionen stehen nur bei Super Audio CDs
zur Verfügung.
• Je n ach dem ausgewählten M o dus für die
Lautsprecheranordnung kann die
Ausgangspegelbalance unter Umstände n nic ht
eingestellt werden.
R
16
DE
Page 65
Auswählen des
Wiedergabemodus
1 Drücken Sie MENU am CD-Player.
2 Drehen Sie l AMS L (bzw.
drücken Sie mehrmals ./> auf
der Fernbedienung) , bis der
gewünschte Kanalmodus im Display
erscheint.
2chSP MODE: Wiedergeben einer 2-
Kanal-Super Aud io C D .
MchSP MODE: Wiedergeben einer
Mehrkanal- Super Audio
CD.
3 Drücken Sie l AMS L (bzw.
ENTER auf der Fernbedienung).
Der Wiedergabemodus wird im Display
angezeigt.
4 Drehen Sie l AMS L (bzw.
drücken Sie mehrmals ./> auf
der Fernbedienung) , bis der
gewünschte Wiedergabemodus im
Display erscheint.
Im 2-Kanal-Modus
Wiedergabemodus
2ch DIRECT*a––
2ch+SWaa
Im Mehrkanalmodus
Wiedergabemodus
Mch DIRECT*aaaa
5–LARGE+SWLLLa
5–LARGELLL––
5–SMALL+SWSSSa
F–LARGE+SWLSSa
F–LARGELSS––
NO–CNTR+SWL––La
NO–CNTRL––L––
* Alle Signa le we rden dir ekt übe r di e einze lne n
Lautsprecher ausgegeben.
FSW
FCSRSW
Erläuterung der Symbole in der Tabelle
F: Vordere Lautsprecher
C: Mittlerer Lautsprecher
SR: Surround-Lautsprecher
SW: Subwoofer
a: Signal wird ausgegeben
––: Signal wird nicht ausgegeben
L: Large (groß)
S: Small (klein)
Informationen zu großen
Lautsprechern („Large“) und kleinen
Lautsprechern („Small“)
Ein großer Lau tspr echer ( „L“) reprod uzie rt
reichlich Bassfr equenzen. Wenn Si e di e
Option „S“ fü r di e Surround-Lautsprecher
wählen, werden die Bassfrequen zen über
die vorderen Lautsprecher und/oder den
Subwoofer ausgegeben.
Unter normalen Bedingungen wählen Sie
die Option „Mc h DIRECT“ ode r stellen alle
Lautsprecher auf „L“ ein (z. B.
„5–LARGE+SW“, „5–LARGE“). Wenn
Rauschen auftritt oder die MehrkanalWiedergabe ein er Me hrkanal-Super Aud io
CD nicht einwandfrei ist, ändern Si e die
Einstellung der betreffenden Lautsprec her
in „S“.
5 Drücken Sie l AMS L (bzw.
ENTER auf der Fernbedienung).
Mit der Taste ME N U erscheint wieder di e
normale Anzeige.
Wiedergeben von CDs
Fortsetzung
17
DE
Page 66
Hinweise
• Bei der Option „Mch DIRECT“ steht die Mehr kanalVerwaltungsfunktion nic ht z ur Verf ügung (die
Ausgangspegelbalance der einzelnen Lautsprecher
kann nicht eingestellt werden).
• Wenn Sie den Subwoofer auf „––“ einstellen, wird
die Einstellung für die vorderen Lautsprecher
automatisch in „L“ geänder t.
• Bei der Wiedergabe eines Tracks, der kein LFE*Signal enthält, wird das Signal f ür den Subwoofer
nicht ausgegeben. Bei der Option „Mch DIRECT“,
„5–LARGE+SW“ oder „NO–CNTR+SW“ erfolgt
somit keine Signalausgabe am Subwoofer. Wenn Sie
jedoch „5–SMALL+SW“ oder „F–LARGE+SW“
(Lautsprechereinstellung „S“) auswählen, werden
die Bassfrequenzen über den Subwoofer
ausgegeben.
* Verstärken niedriger Frequenzen (als „.1 CH“
dargestellt)
• Wenn Sie über die Mehrkanal-Verwaltungsfunktion
einen anderen Wiedergabemodus als „2ch DIRECT“
oder „Mch DIRECT“ auswählen, ändert sich die
Klangverteilung an den Lautsprechern. Dies führt
unter Umständen zu einer Verringerung der
Gesamtlautstärke. In die se m Fall stellen Sie die
Lautstärke mit dem entsprechenden Regler am
angeschlossenen Verstärker ein.
• Wenn Sie den Wiedergabemodus wechseln, während
sich der CD-Player im Meh rk analmodus befindet,
gelten die Einstellungen fü r die
Ausgangspegelbalance nicht mehr.
• Diese Funktion steht während der Wi ed erg ab e einer
normalen CD nicht zur Verfügung.
Einstellen der
Ausgangspeg elbalance für
die einzelnen Lautsp r ec her
Im Mehrkanalmodus können die folgenden
Optionen eingestellt werden:
SURR BAL
Relative Ausgangs pe gelbalance zwischen den
vorderen Lautsprechern (FRONT L/R) und den
Surround-Lautsp rechern (SURR L/R)
CNTR BAL
Relative Ausgangs pe gelbalance zwischen den
vorderen Lautsprechern (FRONT L/R) und dem
mittleren Lautsprecher (CENTER)
SW BAL
Relative Ausgangs pe gelbalance zwischen den
vorderen Lautsprechern (FRONT L/R) und dem
Subwoofer (SUB WOOFER)
Hinweise
• Je nach dem ausgewählten Mehrkanalmodus stehen
nicht alle Einstellungsmögli ch ke ite n z ur Verf ügung.
• Sie könne n de n Lau tsprecherpegel nicht einstelle n,
wenn „Mch DIRECT“ ausgewählt ist.
So stellen Sie die
Ausgangspegelbalance am
Bedienfeld vorne am CD-Player
ein
Sie können die Ausgangspegelbalance für die
einzelnen Lautsp recher während de r
Wiedergabe einstellen. Im Stoppmod us können
Sie die Einstellungen außerdem mithilfe des
Testtons vornehme n.
1 Drücken Sie MENU.
2 Drehen Sie l AMS L, bis „LEVEL
ADJ“ im Display angezeigt wird.
3 Drücken Sie l AMS L.
Fahren Sie während der Wiedergabe mi t
Schritt 6 fort.
4 Drehen Sie l AMS L, bis „TONE
ON“ im Display angezeigt wird.
5 Drücken Sie l AMS L.
Der Testton wird nacheinander über die
einzelnen Lautsp recher ausgegeben. Im
Display wird dabei gleichz eitig der
Lautsprechertyp angezeigt.
18
DE
Page 67
6 Drehen Sie l AMS L, bis die
gewünschte Option im Display
erscheint.
Sie können zwischen „SURR BAL“,
„CNTR BAL“ und „SW BAL“ wählen.
Hinweis
Wenn Sie im Mehrkanalmodus für den
Subwoofer „––“ einstellen (Seite 17), lässt sich
„SW BAL“ nicht einstellen („NOT IN USE“
erscheint). Genauso lassen sich „CNTR BAL“
bzw. „SURR BAL“ nicht einstellen („NOT IN
USE“ erscheint), wenn Sie für den
entsprechenden Lautsprecher „––“ einste llen.
7 Drücken Sie l AMS L.
Die Anzeige für die Einstellung der Balance
erscheint.
Im Stoppmodus wird der Testton über den
ausgewählten Lautsprecher aus gegeben.
Beispiel:
Wenn Sie „SURR BAL“ im Stoppmodus
auswählen, wird der Testton über die
vorderen Lautsprecher und die SurroundLautsprecher ausgegeben.
8 Stellen Sie de n Aus ga ngspegel durch
Drehen von l AMS L ein.
Hinweis
Die Ausgangspegelbalan ce läss t sich in bi s zu 24
Schritten einstellen. Da Feinei nste llungen
vorgenommen werden können, ist eine
Bewegung der Einstellungsanzeige
möglicherweise kaum zu erkennen.
9 Drücken Sie l AMS L.
Der Player wechselt wieder in den Status
von Schritt6.
Wenn Sie weitere Einste l lu ngen
vornehmen wollen , g ehe n Si e w ie in
Schritt6 bis 9 erläutert vor.
10Drücken Sie abschließend die Taste
MENU.
Im Display ersc heint wieder die no rm ale
Anzeige.
So stellen Sie den
Ausgangspegel mit der
Fernbedienung ein
Sie können den Aus ga ngspegel der einzelnen
Lautsprecher mit der mitgelieferten
Fernbedienun g von der Hörposition aus
einstellen.
1 Drücken Sie im Wiedergabe- oder
Stoppmodus LEVEL ADJ.
Fahren Sie während der Wiedergabe m it
Schritt 4 fort.
2 Drücken Sie die Taste ./> so oft,
bis „TONE ON“ im Display erscheint.
3 Drücken Sie ENTER.
Der Testton wir d nacheinander über die
einzelnen Lautsprecher ausgegeben. Im
Display wird dabei gleichzeitig der
Lautsprechertyp angezeigt.
4 Drücken Sie ./> so oft, bis die
gewünschte Option im Display
erscheint.
Sie können zwischen „SURR BAL“,
„CNTR BAL“ und „SW BAL“ wählen.
Hinweis
Wenn Sie im Mehrkanalmodus für de n
Subwoofer „––“ ein stellen (Seite 17), lässt sich
„SW BAL“ nicht einstellen („NOT IN USE“
erscheint). Genauso lasse n sich „CNTR BAL“
bzw. „SURR BAL“ nicht einstellen („NOT IN
USE“ erscheint), wenn Sie für den
entsprechenden Lautsprecher „––“ einstellen.
5 Drücken Sie ENTER.
Die Anzeige für di e Einstellung de r Balance
erscheint.
Im Stoppmodus wir d der Testton über den
ausgewählten Lautsprecher ausgegeben.
Beispiel:
Wenn Sie „SURR BAL“ im Stoppmodus
auswählen, wird der Testton über die
vorderen Lautsprecher und die SurroundLautsprecher au sgegeben.
Wiedergeben von CDs
Fortsetzung
19
DE
Page 68
6 Stellen Sie den Ausgangspegel durch
wiederholtes Drücken von ./>
ein.
Hinweis
Die Ausgangspegelbalance lä sst si ch in bis zu 24
Schritten einstellen. Da Feine instellungen
vorgenommen werden können, ist ein e
Bewegung der Einstellungsanzeige
möglicherweise kaum zu erkennen .
7 Drücken Sie ENTER.
Der Player wech s elt wieder in den Status
von Schritt 4.
Wenn Sie weitere Einstellungen
vornehmen wollen, gehen Sie wie in
Schritt 4 bis 7 erläutert vor.
8 Drücken Sie abschließend die Taste
LEVEL ADJ.
Im Display erscheint wieder die normale
Anzeige.
Einstellen des
Lautsprecherabstands
Sie können den Lautsprecherabstand einstellen,
wenn der angesc hl ossene Verstärker nicht über
ein Einstellmenü für den Lautsprecherabstand
verfügt. Wenn der Verstärker über eine solche
Funktion verfügt, empfiehlt es sich, den
Lautsprecherabstand am Verstä rker
einzustellen. Diese Einstellung steht nur bei
Mehrkanal-Super Audio CDs zur Verfügung.
Hinweis
Wenn Sie den Lautsprecherabstand an diesem CDPlayer und am Verstä r ker einstellen, trit t
möglicherweise ein Konflikt z w isc he n de n
Einstellungen auf und Sie erzielen ke in zufrieden
stellendes Ergebnis.
FRT DIST
Abstand zwischen der Hörpositi on und den
vorderen Lautsprechern
Sie können als Abs ta nd einen Wert zwis chen
1,0 m und 7,0 m (3 und 23 Fuß) einstellen, und
zwar in Schritten von 0,1 m (1 Fuß).
Wenn die beiden vorderen Lautspre cher nicht
im gleichen Abst and von der Hörposi t ion
aufgestellt sind , s te ll en Sie den Abstand zum
näheren Lautsprecher ein.
SURR DIST
Abstand zwischen der Hörpositi on und den
Surround-Lautsprechern
Sie können als Abs ta nd einen Wert zwis chen
1,0 m und 7,0 m (3 und 23 Fuß) einstellen, und
zwar in Schritten von 0,1 m (1 Fuß).
Wenn die beiden Su r round-Lautsprec her nicht
im gleichen Abst and von der Hörposi t ion
aufgestellt sind , s te ll en Sie den Abstand zum
näheren Lautsprecher ein.
CNTR DIST
Abstand zwischen der Hörposition und dem
mittleren Lautsprecher
Sie können als Abs ta nd einen Wert zwis chen
1,0 m und 7,0 m (3 und 23 Fuß) einstellen, und
zwar in Schritten von 0,1 m (1 Fuß).
SW DIST
Abstand zwischen der Hörposition und dem
Subwoofer
Sie können als Abs ta nd einen Wert zwis chen
1,0 m und 7,0 m (3 und 23 Fuß) einstellen, und
zwar in Schritten von 0,1 m (1 Fuß).
20
DE
Page 69
DIST UNIT
Maßeinheit zum Einstellen des Abstands (Meter
oder Fuß)
Die Standardeinste llung ist „SEL–FEET“ beim
Modell für Nordamerika und „SEL–ME TER“
beim Modell für Europa.
Hinweis
In den folgenden Fällen läss t sic h de r
Lautsprecherabstand nicht einstellen:
– Wenn der C D -Pla ye r die Infor m a tionen von einer
CD (bzw. dem CD-Bereich einer Super Audio CD)
einliest
– Wenn der C D -Pla ye r den 2-Kanal-Bereich einer
Super Audio CD einliest
1 Drücken Sie MENU am CD-Player.
2 Drehen Sie l AMS L (bzw.
drücken Sie mehrmals ./> auf
der Fernbedienu ng), bis „SPK DIST“ im
Display erscheint.
3 Drücken Sie l AMS L (bzw.
ENTER auf der Fernbedienung).
4 Drehen Sie l AMS L (bzw.
drücken Sie mehrmals ./> auf
der Fernbedienung) , bis die
gewünschte Option im Display
erscheint.
Sie können zwischen „FRT DIST“, „SURR
DIST“, „CNTR DIST“ und „SW DIST“
wählen.
Hinweis
Wenn Sie im Mehrkanalmodus für den Subwoofer
„––“ einstellen (Seite 17), lässt sich „SW DIST“
nicht einstellen („NOT IN USE“ erscheint).
Genauso lässt sich „CNTR DIST“ nicht einstellen
(„NOT IN USE“ erscheint), wenn Sie für den
mittleren Lautsprecher „––“ einstellen.
5 Drücken Sie l AMS L (bzw.
ENTER auf der Fernbedienung).
Die Anzeige für die Einste l lu ng des
Lautsprecherabstands erscheint.
Beispiel:
Sie wählen „SURR DI ST“ und „DIST
UNIT“ ist auf „SEL–METER“ gesetzt.
6 Drehen Sie l AMS L (bzw.
drücken Sie mehrmals ./> auf
der Fernbedienung) und stellen Sie d en
Lautsprecherabstand ein.
Wiedergeben von CDs
7 Drücken Sie l AMS L (bzw.
ENTER auf der Fernbedienung).
Der Player wechselt wieder in den Status
von Schritt 4.
Wenn Sie weitere Einstellungen
vornehmen woll en, gehen Sie wie in
Schritt 4 bis 7 erläutert vor.
8 Drücken Sie abschließend die Taste
MENU am CD-Player.
Im Display ersc heint wieder die no rm ale
Anzeige.
Auswählen der Maßeinheit für
den Abstand
Wählen Sie in Schritt 4 oben „DIST UNIT“ aus.
Drehen Sie l AMS L (bzw. drücken Sie
./> auf der Fernbedienung), um „SEL–
METER“ oder „SEL–FEET“ auszuwählen, und
drücken Sie dann l AMS L (bzw.
ENTER auf der Fernbedienung).
Zurücksetzen der
Lautsprecherabstände auf die
Standardwerte
Stellen Sie den Abstand aller Lauts pr echer auf
3 m (10 Fuß) ein.
21
DE
Page 70
Weitere Informationen
Sicherheitsmaßnahmen
Sicherheit
• Vors icht – Die Verwendung optischer Instrumente
zusammen mit diesem Produkt stellt ein
Gesundheitsrisiko für die Augen dar.
• Sollte n Fremdkörper oder Flüssigkeite n in da s
Gehäuse gelangen, trennen Sie den CD- P la ye r von
der Netzsteckdose und lassen Sie ihn von einem
qualifizierten Techniker prüfen, bevor Sie ihn wieder
in Betrieb nehmen.
• Das Netz ka be l da rf nur von e ine m qual if iz ie r te n
Kundendienst ausgetauscht werden.
• Das Gerät bleibt auch in ausgeschaltetem Zustand
mit dem Stromnetz verbunden, solange das
Netzkabel mit der Netzsteckd ose verbunden ist.
Stromversorgung
• Prüfe n Sie vor In be tr ie bna hme des CD-Players, ob
die Betriebsspannung des Geräts mit der örtlich
verfügbaren Netzspannung übereinstimmt. Die
Betriebsspannung ist auf dem Typenschild an der
Rückseite des CD-Players ve rme r kt.
• Der CD-Player bleibt auch in ausgeschaltetem
Zustand mit dem Stromnetz verbunden, solange das
Netzkabel mit der Netzsteckd ose verbunden ist.
• Wenn Sie den CD-Player für einen längeren
Zeitraum nicht gebrauch en , trennen Sie das Gerät
vom Netzstrom. Ziehen Sie das Netzkabel am
Stecker aus der Netzsteckdose. Ziehen Sie nicht am
Kabel selbst.
Aufstellung
• Ste ll en Sie den CD-Player an einer Stelle mit
ausreichender Belüftung auf , so dass kein Hitzestau
im Gerät entstehen kann.
• Der CD-Player darf nicht auf einer weichen
Oberfläche aufgestellt werden (z.B. auf einem
Teppich), die die Belüftungsöf fnunge n a n de r
Unterseite blockieren könnte.
• Der CD- P la ye r darf nic ht in de r Nähe von
Wärmequellen aufgestellt werden und auch nicht a n
einer Stelle, an der er direktem S onne nlicht,
übermäßiger Staubentwickl ung ode r me c ha nisc he n
Erschütterungen ausgesetzt ist.
Betrieb
• Wird der CD-Player direkt von einem kalten in einen
warmen Raum gebracht oder in einem Raum mit
hoher Luftfeuchtigkeit aufgestellt, kann sich auf den
Linsen im CD-Player Feuchtigkeit niederschlagen.
In diesem Fall funktioniert der CD- Player
möglicherweise nicht mehr richtig. Nehmen Sie die
CD heraus und lassen Sie den CD-Player etwa eine
Stunde lang eingeschalte t, bis die Feuchtigkeit
verdunstet ist.
• Beim Ein sc ha lte n sind während des Ladevorgangs
der CD in den Super Audio CD-Player unter
Umständen Geräusche zu hören. Dies ist keine
Fehlfunktion.
Einstellen der Lautstärke
Stellen Sie die Lautstärke nicht zu hoc h ein, wenn
gerade eine sehr leise Passage oder eine Stelle ohne
Tonsignale wiedergegeben wird. Ansonsten könne n
Schäden an den Lautsprechern entste he n, so bal d ei ne
sehr laute Passage folgt.
Einlegen einer CD
Am CD-Player sind unt e r Umstände n Ü bertragungsoder mechanische Geräusche zu hören. Dies bedeutet,
dass die internen Mechanismen des Geräts automatisch
auf die eing elegte CD ein g estellt werden.
Das mechanische G eräusch ist möglicher weise auch
dann zu hören, wenn eine verformte CD in den CDPlayer eingelegt wurde.
Reinigung
Reinigen Sie das Gehäuse, das Bedienfe ld und di e
Bedieneleme nte mit einem weiche n Tu c h , da s le icht
mit einer milden Reinigungslösung angefeuchtet
wurde. Verwenden Sie keine Scheuerschwämme, kein
Scheuerpulver und keine Lösungsmittel (z. B. Alkohol
oder Benzin).
Transport
• Nehm en Sie unbe di ngt die CDs heraus.
• Schlie ße n Sie unbedingt die CD-Lade.
Bei Fragen oder Problemen im Zusammenhang mit
Ihrem CD-Player wenden Sie sich an Ihren SonyHändler vor Ort.
22
DE
Page 71
Hinweise zu CDsFehlerbehebung
Umgang mit CDs
• Um die CD sauber zu halten, fassen Sie sie nur am
Rand an. Berühren Sie nicht die Oberfläch e.
• Kleben Sie kein Papier oder Klebeband auf die CD.
• Verwenden Sie ausschließlich völlig runde CDs.
CDs mit einer außergewöhnlichen Form (z. B.
sternförmige, herzförmige oder quadratische CDs)
können zu Schäden am CD-Player führen.
• Verwenden Sie keine CDs mit Aufklebern jeglicher
Art, wie sie bei gebrauchten CDs oder Leih-C Ds zu
finden sind.
Aufbewahren der CDs
• Setzen Sie die CDs keinem direkten Sonnenlicht und
keinen Wärmequellen aus (z. B. Heizungsrohre).
• Legen Sie die CD nach der Wiedergab e wieder in di e
Hülle ein. Wenn Sie die CD ohne die schützende
Hülle auf eine andere CD legen, wird die
ungeschützte CD möglicher w e ise beschädigt.
Einlegen von CDs in das CD-Fach
Legen Sie die CD ordnungsgemäß in das CD-Fach ein.
Ansonsten können Schäden am CD-Player oder an der
CD entstehen.
Reinigung
• Wenn die CD mit Fingerabdrücken oder Staub
verschmutzt ist, sinkt die Qualität der Audioausgabe.
• Reinigen Sie die CD vor der Wiedergabe mit einem
Reinigungstuch. Wischen Sie dab ei von de r Mi tt e
der CD nach außen.
• Reinigen Sie die CD mit einem weichen Tuch, das
leicht mit Wasser angefeuchtet wurde, und entfernen
Sie die Restfeuchtigkeit mit einem trockenen Tuch.
• Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie Benz in ,
Verdünner, Schallplattenreiniger oder
Antistatiksprays.
Wenn die nachstehend beschriebenen Probleme
beim Einsatz des CD-Players auftreten, führen
Sie die aufgeführten Abhilfem aßnahmen aus.
Falls das Problem bestehen bleibt, wenden Sie
sich an Ihren So ny-Händler vor Or t.
Es ist kein Ton hörbar.
• P rüf e n Si e, ob der C D -Pla ye r ordnungsgemäß
angeschlossen ist.
• Prüfen Sie, ob Sie den Verstärker richtig bedienen.
Über den Anschluss DIGITAL (CD) OPTICAL
OUT wird kein Ton ausgegebe n.
• Die Audiosignale einer Super Audio CD können
nicht über den Anschluss DIGITAL (CD)
OPTICAL OUT ausgegeben werden.
Die CD wird nicht abgespielt.
• Es befindet sich keine CD im CD - P layer.
• Legen Sie die CD mit dem Label nach oben in das
CD-Fach ein.
• Die CD ist verkantet. Legen Sie die CD erneut ein.
• R e ini ge n Sie die CD (siehe Seite 2 3) .
• Es hat sich Feuchtigkeit im CD-Player abgesetzt.
Entnehmen Sie die CD und lassen Sie den CDPlayer etwa eine Stunde lang eingeschaltet.
• Es wurde eine nicht kompatible CD in das CDFach eingelegt (siehe Seite 4).
Die Fernbedienung funktioniert nicht.
• Entfernen Sie gegebenenfalls Hind erni sse
zwischen der Fernbedienung und dem CD-Player.
• R ic ht en Sie die Fernbedienung auf den
Fernbedienungssensor am CD-Player.
• W e nn di e B atte r ie n in de r Fernbedienung
schwach sind, tauschen Sie die Batterien aus.
• Vergewissern Sie sich, dass der Befehlsmodus der
Fernbedienung (Positi on de s Scha lters CD1/2)
(Seite 26) mit dem Befehlsmodus des CD-Players
übereinstimmt ( Se it e 8).
Über die Buchse SUB WOOFER wird kein Ton
ausgegeben.
• Wählen Sie einen Wiedergabemodus aus, bei dem
das Subwoofer-Signal über die Bu chse S UB
WOOFER ausgegeben wird. Bei einem solc h en
Modus wird neben der Modusanzeige „+ SW“
(Seite 17) eingeblendet.
• Bei der Wiedergabe eines Tracks, der kein LFESignal enthält, wird das Signal nur da nn übe r die
Buchse SUB WOOFER ausg egeben, wenn Sie die
Option „5–SMALL+SW“ oder „F–LARGE+SW“
für den Mehrkanalmodus auswähl e n (Se ite 17).
Fortsetzung
Weitere Informationen
23
DE
Page 72
Eine CD lässt sich nicht herausnehmen und
„LOCKED“ erscheint im Display an der
Vorderseite.
• Wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler oder
Ihren autorisierten Sony-Kundendienst.
„REMOVE“ wird im Display an de r Vorderseite
angezeigt.
• Nehmen Sie die CD vorne heraus und schalten Sie
den CD-Player kurz aus und dann wieder ein.
Wenn Sie die empfohlenen
Abhilfemaßnahmen ausprobiert
haben
Wenn der CD-Player immer noch nicht
ordnungsgemäß funktioniert oder wenn andere,
oben nicht aufg ef ührte Probleme auf tr et en,
schalten Sie den P la yer aus, trennen Sie ihn
einige Minuten von der Netzsteckdose und
stecken Sie de n St ecker dann wie der in die
Netzsteckdose.
Technische Daten
Bei der Wiedergabe einer Super Audio
CD
Frequenzbereich bei der Wiedergabe
Frequenzgang2Hz bis 40 kHz (–3 dB)
Dynamikbereichmindestens 100 dB
Gesamtklirrgradmaximal 0,0035 %
Gleichlaufschwankungen Wert maximal an der
Bei der Wiedergabe einer CD
Frequenzgang2Hz bis 20 kHz
Dynamikbereichmindestens 96 dB
Gesamtklirrgradmaximal 0,0039 %
Gleichlaufschwankungen Wert maximal an der
Änderungen am Design und an den technischen Daten
ohne Ankündigung bleiben vorbehal te n.
DE
Page 73
Verzeichnis der Teile und Bedienelemente
q
q
q
q
qgqhqjqkq
Weitere Info rmationen finden Sie auf den in Klammern ang egebenen Seite n.
Die Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung beziehen sich auf die Bedienelemente am CD-Player.
Sie können auch die Bedienelemente an der Fernbedienung v er w enden, wenn diese di eselben oder
ähnliche Bezeichnungen aufweisen wie die Elemente am CD-Player.
Vorderseite
123 456789q;
Weitere Informationen
l
A Schalter POWER (9)
B Tasten DISC 1-5 (9, 14, 15)
Zum direkten Auswählen einer CD.
C Fernbedienungssensor (6)
D Display (11)
E Taste H (9, 13, 14, 15)
F Taste X (9)
G Taste x (9, 16)
H Tasten m/M (13)
I Regler l AMS L
Zum Austauschen von CDs während der
Wiedergabe einer CD.
K Taste DISC SKIP (9, 13, 15)
Zum Auswählen einer CD.
L Taste A OPEN /CLOSE (9)
M CD-Lade (9)
N Anzeige MULTI CHANNEL DECODING
Leuchtet, wenn Sie den CD-Player einsc ha lte n
oder wenn e ine Mehrkanal-Super Audio CD
eingelegt ist und Sie durch Drücken von MULTI/
2CH den Mehrkanal-Wiedergabeb ere ic h
auswählen.
f
O Taste TIME/TEXT (11)
Bei jedem Tastendruck wechselt die Anzeige im
Display zwischen der Spiel dauer für den Trac k, der
Restspieldauer für die CD und den TEXTInformationen.
P Taste PLAY MODE (9, 14, 15)
Zum Auswählen des Wiedergabemodus.
Q Taste MULTI/2CH (5 , 10 )
Zum Auswählen des gewünschten
Wiedergabebereichs, wenn eine CD mit 2-Kanalund Mehrkanalbereich (Seite 5) eingelegt ist.
R Taste SA-CD/CD (5, 10)
Bei jedem Tastendruck während der Wiedergabe
einer Hybrid-CD wird zwischen der SA-CDSchicht und der CD-Schicht gewechselt.
S Taste MENU (8, 10, 12, 17, 18, 21)
Zum Öffnen des Menüs.
Zum Verlassen des Menüs und Wechseln zur
normalen Anzeige.
d
s
a
Fortsetzung
DE
25
Page 74
Fernbedienung
qg
qf
qd
qs
qa
q;
9
8
1
2
3
4
5
6
7
A Schalter CD1/2 (Befehlsmodus) (8)
Zum Auswählen des Befehlsmodus.
B Taste CONTINUE (9, 14, 15)
Zum Fortsetzen der normal en Wiedergabe nach der
Zufalls- oder der Programmwiedergabe.
Taste SHUFFLE (14)
Taste PROG R A M (1 5)
C Taste TIME/TEXT (11)
Bei jedem Tastendruck wechse lt die Anzeige im
Display zwischen der Spieldauer fü r den Track, der
Restspieldauer für die CD und den TEXTInformationen.
D Taste DISPLAY MODE (12)
Zum Ein- bzw. Ausblenden der Anzeigen im
Display.
E Tasten m/M (13)
F Taste CLEAR (15, 16)
Zum Löschen der Nummer eines progra mm ie r te n
Tracks.
G Taste LEVEL ADJ (19)
Zum Einstellen der Ausgangspe ge lba la nc e für die
Mehrkanal-Verwaltungsfunkti on (Seit e 16).
H Taste ENTER (8, 10, 12, 15, 17, 19, 21)
I Taste CHECK (15, 16)
Zum Anzeigen der Reihenfolge der Tracks in
einem Programm.
Bei jedem Tastendruck während de r Wie de r ga be
einer Hybrid-CD wird zwischen der SA-CDSchicht und der CD-Schicht gewechselt.
N Taste MULTI/2CH (5, 10)
Zum Auswählen des gewünschten
Wiedergabebereichs, wenn eine CD mit 2- Ka na l-
und Mehrkanalbereich (Seite 5) eingelegt ist.
O Tasten DISC SKIP +/– (9, 13, 15)
Zum Auswählen einer CD.
26
DE
Page 75
Page 76
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendios o
electrocución, no exponga el aparato a
la lluvia ni a la humedad.
Para evitar recibir descargas eléctricas,
no abra el aparato. El mantenimiento
debe realizarse sólo por parte de
personal cualificado.
Para evitar incendios, no tape los orificios de
ventilación del aparato con periódicos, manteles,
cortinas, etc. Tampoco debe colocar velas encendidas
sobre el aparato.
Para evitar el riesgo de incendios o descargas
eléctricas, no coloque objetos que contengan líquidos,
como jarrones, encima del aparato.
Esta unidad está
clasificada como
producto lasérico de
clase 1. Esta etiqueta se
encuentra en la parte
exterior trasera.
No tire la pila junto con los
residuos domésticos; deséchela
correctamente como corresponde a
los residuos químicos.
ES
2
Page 77
Índice
Características del reproductor......................................................................4
Tipos de discos compatibles..........................................................................4
Acerca del Super Audio CD..........................................................................5
Procedimientos iniciales
Inserción de pilas en el mando a distancia....................................................6
Conexión de los componentes de audio ........................................................6
Reproducción de discos
Reproducción de un disco.............................................................................9
Utilización de la pantalla.............................................................................11
Cambio de discos durante la reproducción..................................................13
— Intercambio
Localización de un punto concreto de una pista..........................................13
Repetición de la reproducción de las pistas.................................................14
— Reproducción repetida
Reproducción de pistas en orden aleatorio..................................................14
— Reproducción aleatoria
Creación de un programa propio.................................................................15
— Reproducción programada
Audición de un Super Audio CD multicanal...............................................16
Índice de piezas y controles.........................................................................24
ES
3
Page 78
Características del
Tipos de discos
reproductor
Este reproductor, diseñado para reproducir tanto
un Super Audio CD de do s cana les o mu ltic ana l
como un CD conv encional, cuenta con las
siguientes características:
• Un mecanismo de selección de dos ópticas
láser separadas, capaz de leer un Super Audio
CD o un CD convenciona l e n función de su
longitud de onda ex cl usiva.
• Una función de acceso a pista más ráp id o
gracias a un mecanismo auxiliar avanzado.
• Una función de administración multicanal
que permite aju st ar el entorno de
reproducción mu l ticanal de acuerdo a la
distribución y tamaño de los altavoces.
• Un convertidor D/A de Super Audio que hace
posible una re producción de so nido de gran
calidad.
• Un Super Audi o CD puede registra r hasta 25 5
números de pi stas. Est a función es aplicable a l
modelo SCD-CE595.
• El mando a distancia suministrado se puede
utilizar tanto en el SCD-CE595 como en
cualquier reproductor de CD convencional de
Sony.
compatibles
En este reproductor se pueden reproducir los
tipos de discos indi cados a continuación.
• Super Audio CD
• CD de audio
Este reproductor no puede reproducir los discos
indicados a contin uación. Si trata de
reproducirlos, aparecerán los m ensajes de error
“TOC ERROR” o “N O D ISC”.
•CD-ROM
• DVD, etc.
Discos de música codificados
mediante tecnolo gía s de pr otec ció n
de los derechos de autor
Este producto se ha diseñado para reproducir di sc os
que cumplen con el estándar Compact Disc (CD).
Recientemente, algunas compañías discográficas
comercializan discos de música codificado s me diante
tecnologías de protección de derechos de autor. Tenga
en cuenta que, entre estos discos, algunos no cumplen
con el estándar CD, por lo que no podrán reproducirse
mediante este producto.
Notas acerca de la repr odu cc ión de
discos CD-R/CD-RW
Puede que los discos grabados en unidade s de CD- R /
CD-RW no se reproduzcan a causa de arañazos,
suciedad, la condición de grabación o las
características de la unidad. Por otra parte, los discos
que no se han finalizado al terminar la gra bación no
pueden reproducirse. En estos casos, “READING”
permanecerá en la pantalla o bien “TOC ERROR”
aparecerá en la misma.
Nota acerca de los CD con dts
No reproduzca un CD con dts en este reproductor. Si lo
hace, se generará un fuerte ruido.
ES
4
Page 79
Acerca del Super Audio CD
El Super Audio CD es un nue vo disco estándar
de audio de gran calidad en el que se puede
grabar música en f or mato DSD (Direct St ream
Digital) . Los CD convencionales, por el
contrario, se graban en formato PCM. El
formato DSD u tiliza u na frecue ncia de mue streo
64 veces superior a la de cualquier CD
convencional. Dispone además de una
cuantificación de un bit que logra unos
intervalos de frecuencia amplios y dinámicos a
través del intervalo de frecuencia audible, por lo
que proporciona una reproducción de m úsica
sumamente fiel a l sonido original.
Tipos de Super Audio CD
Hay dos tipos de di scos, en función de la
combinación de capa de SA - C D y c apa de CD.
Capa de SA-C D : Una capa de señal de a lta
densidad para Super Audio
CD
Capa de CD
Disco de capa única
(disco con una única capa de alta densidad)
1)
:Capa que puede leer un
reproductor de CD
convencional
Capa de SA-CD
Una capa de SA-CD consta de un área de dos
canales o una multicanal.
Área de dos canales:Área en la que s e gr aban
pistas estéreo de dos
canales.
Área multicanal:Área en la que se graban
pistas multicanal (de
hasta canales 5.1)
Ejemplo:
Cuando el área de dos canales y el área multicanal
se graban en una capa de SA-CD de un disco híbrido
Área de dos canales
Área multicanal
1)
Puede reproducir la capa de CD en un reproduc tor
de CD convencional.
2)
Como las dos capas del disco se encuentran en el
mismo lado, no es necesario dar la vuelta al disco.
3)
Pulse SA-CD/CD para seleccionar la capa que desea
escuchar (consulte la página10).
4)
En caso de qu e se a un di s co co n am ba s áre a s , pul s e
MULTI/2CH para seleccionar el área de
reproducción que desea escuchar (consulte la
página 10).
4)
4)
Capa de SA- CD
Disco híbrido
(disco con una capa de SA-CD y una capa de CD)
2)
Capa de CD
Capa de SA-CD
3)
3)
ES
5
Page 80
Procedimientos iniciales
Inserción de pilas en el
mando a distancia
Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) en el
compartimento para pilas con los polos + y –
orientados de forma correcta según las
indicaciones. Cuando utilice el mando a
distancia, oriéntelo hacia el sensor del mando a
distancia del reproductor.
Sugerencia
En condiciones normales, las pila s de berí an durar
aproximadamente seis meses. Cuando el mando a
distancia ya no haga funcionar el reproductor, sustituya
ambas pilas por unas nuevas.
Notas
• No dej e el ma ndo a distancia en lugares demasiado
calientes o húmedos.
• No deje caer ningún objeto extraño dentro de la
carcasa del mando a d istancia, es pecialment e cuando
esté cambiando las pilas.
• No util ice una pila nueva junto con una vieja.
• No exponga el sensor del mando a distancia
directamente a la luz del sol o de cualq ui er otro
dispositivo de ilumin ación. Puede provocar un
funcionamiento incorrecto.
• Si no tiene intención de utilizar el mando a distancia
durante un período prolongado de tiempo, extraiga
las pilas para evitar posible s da ños causados por
fugas y corrosión de las mismas.
Conexión de los
componentes de audio
Conecte el reproductor de Super Audio CD a un
componente de audio. Ase gúrese de desc onectar
la alimentación de todos lo s c ompon e nte s a n tes
de realizar co nexiones y de cone ctarlos bien
para evitar interferencias.
Conexión de un amplificado r
multicanal
Si dispone de un amp lificador equipado con
tomas de entrada 5. 1CH (amplificado r
multicanal, amplificador AV, etc.) y conecta el
reproductor y el am plificador a través de las
tomas ANALOG 5.1CH OUT (FRONT L/R,
SURR L/R, CENTER, SUB WOOFER), podrá
reproducir un Supe r A udio CD multicanal y
disfrutar así de esta experienci a.
Para este tipo de conexión utilice los cables de
conexión de audio. Para las conexiones de
FRONT o SURR, utilice los cables de conexión
(tomas de color rojo y blanco) y asegúrese de
que coinciden con los códigos de colo r
identificativos de las tomas: blanco (izquierda)
con blanco y rojo (derecha) con rojo. Para las
conexiones de CENTER y SUB WOOFER,
utilice los cables de conexión (de colo r negro).
Conexión de FRONT o SURR
Cables de conexión de audio (se suministra un cable)
Blanco (L)
Rojo (R)
Conexión de CENTER o SUB
WOOFER
Cables de conexión de audio (no suministrados)
Negro
ES
6
Page 81
Conexión de un amplificador
estéreo o una pletina de MD
Si conecta un amplificador estéreo o realiza una
conexión analógica con una pletina de MD,
conecte el reproductor y el componente a través de
las tomas ANALOG 5.1CH OUT FRONT L/R.
Para este tipo de cone xi ón utilice el cable de
conexión de audio. Asegúrese de que las tomas
coincidan con l os códigos de color
identificativ os : bl anco (izquierda ) con blanco y
rojo (derecha) con rojo.
Procedimientos iniciales
Al amplificador
multicanal,
amplificador AV, etc.
ABCD
A: A las tomas de entrada de los altavoces
frontales (L/R)
B: A las tomas de entrada de los altavoces
posteriores o surround (L/R)
C: A la toma de entrada del subwoofer
D: A la toma de entrada del altavoz central
Nota
Los Super Audio CD pueden ser de tres, cuatro o cinco
canales. Al reproducir estos discos, la señal no sale de
todas las tomas de ANALOG 5.1CH OUT. Para
obtener información detallada sobre la reproducción,
consulte la cubierta o las instrucciones del Super Audio
CD.
Cable de conexión de audio (suministrado)
Blanco (L)
Rojo (R)
A las tomas de entrada de CD (Super Audio
CD) o de entrada de línea (L/R) de un
amplificador estéreo, pletina de MD, etc.
Nota
Cuando reproduzca un disco con el área de 2 canales y
el área multicanal mediante las tomas ANALOG
5.1CH OUT FRONT L/R, cambie el área de
reproducción predeterminada a “SEL– 2ch” (área de
reproducción de 2 canales) (consulte la página 10). De
lo contrario, el área de reproducción multicanal se
reproducirá de forma autom á tic a y sólo se em itirá la
señal a los altavoces frontales. En este caso, no se
escucharán los sonidos vocales u otros sonidos, en
función del disco.
continúa
ES
7
Page 82
Conexión de un componente
digital
Si conecta una pletina de MD u otro componente
digital a través del conector DIGITAL (CD)
OPTICAL OUT, podrá realizar una grabación
digital.
Utilice un cable digital óptico para este tipo de
conexión. Cuando conecte el cable digital óptico
al conector DIGITAL (CD) OPTICAL OUT,
introduzca la clavija hasta que oiga un clic.
Tenga cuidado de no doblar o retorcer el cable
óptico.
Cable óptico digital (no suministrado)
Al conector de entrada digital óptica
de CD de una pletina de MD, etc.
Nota
Únicamente las señales de audio de CD
convencionales pueden salir del conector DIGITAL
(CD) OPTICAL OUT. Las señales de audio de Super
Audio CD no pueden salir a través de dicho conector.
Cuando utilice otro
reproductor de CD de Sony
junto con este reproductor
Si desea ajustar el mando a distancia
suministrado para que sólo funcione con este
reproductor, deberá cambiar el modo de control
de dicho mando a distancia.
Para ajustar el modo de control
del mando a distancia
• Si es possible ajustar el modo de control del
otro reproductor:
Ajuste el selector CD1/2 del mando a
distancia de este reproductor en CD1 (ajuste
de fábrica) y ajuste el mando a distancia del
otro reproductor en CD2.
• Si no es possible ajustar el modo de control
del otro reproductor:
Ajuste el selector CD1/2 del mando a
distancia de este reproductor en CD2.
Para ajustar el modo de control
de este reproductor
1 Pulse MENU en el reproductor.
2 Gire l AMS L (o pulse ./>
en el mando a distancia varias veces)
para seleccionar “CD1/2 SEL”.
3 Pulse l AMS L (o ENTER en el
mando a distancia).
Aparece el modo de control actual.
4 Gire l AMS L (o pulse ./>
en el mando a distancia) para
seleccionar “CD – 1” o “CD – 2” y, a
continuación, pulse l AMS L (o
ENTER en el mando a distancia).
Conexión del cable de
alimentación de ca
Conecte el cable de alimentación de ca a una
toma de pared.
Nota
Instale este sistema de forma que el cable de
alimentación pueda ser desenchufado de la toma de
corriente de la pared inmediatamente en caso de
problema.
ES
8
Page 83
Reproducción de discos
Reproducción de un disco
A continuación se explican las fu nciones para la
reproducción no rmal y las funcio nes básicas
durante la reprodu cción.
1 Encienda el amplificador. Baje el nivel
de volumen al mínimo.
2 Seleccione la posición del reproductor
mediante el selector de entrada del
amplificador.
3 Pulse POWER en el reproductor para
encenderlo.
4 Pulse A OPEN/CLOSE en el
reproductor para abrir la bandeja de
discos y coloque el disco en ella.
Con el lado de la etiqueta
hacia arriba
Número de disco
5 Para colocar otros discos, pulse DISC
SKIP (o DISC SKIP +/– en el mando a
distancia) varias veces y coloque los
discos en el orden en que desea
reproducirlos.
Cada vez que pulsa el bo tó n, la bandeja de
discos gira y puede colocar los discos en los
compartimentos para discos que estén
vacíos. El reproductor reproduce en primer
lugar el disco que tie ne delante de usted.
6 Pulse PLAY MODE (o CONTINUE en el
mando a distancia) varias veces para
seleccionar el modo de reproducción
continua ALL DISCS o 1DISC.
Cada vez que pulsa CONTINUE en el
mando a distancia, aparece “ALL DISCS” o
“1 DISC” en la pantalla.
Si seleccionaEl reproductor
ALL DISCSTodos los discos del
1DISCSólo el disco seleccionado
reproduce
reproductor
sucesivamente, según el
orden de número de disco
7 Pulse H.
Se iniciará la reproducción desde la primera
pista. Si desea comenzar la reproducción
desde una pista determinada, gire
l AMS L (o pulse ./> en el
mando a distanc ia varias veces) para
seleccionar el número de pista antes de
pulsar H.
8 Ajuste el volumen del amplificador.
Funciones básicas durante la
reproducción
ParaHaga lo siguiente:
Detener la
reproducción
Poner la
reproducción en
pausa
Reanudar la
reproducción tras
la pausa
Seleccionar una
pista
Seleccionar un
disco
Extraer el disco Pulse A OPEN/CLOSE en el
Nota
Aumente el nivel de volumen de forma gradual durante
la reproducción comenzando desd e el nivel mínimo.
La salida de este reproductor puede contener un ancho
de banda fuera del intervalo de audio norm al. Est o
puede ocasionar daños a los alta voces o lesiones
auditivas.
Pulse x.
Pulse X.
Pulse X o H.
Gire l AMS L (o pulse
./> en el mando a
distancia varias veces).
Pulse DISC SKIP (o DISC SKIP
+/– en el mando a distancia) varias
veces.
Si pulsa DISC 1-5 en el
reproductor, puede selecci onar un
disco específico directam en te.
reproductor.
Reproducción de discos
continúa
ES
9
Page 84
Selección de la capa de
reproducción
Al reproduci r un di sco híbrido con una capa de
SA-CD y una capa de CD (página 5), puede
seleccionar la capa que desea escuchar. Además,
como las dos capas del disco se encuentran en el
mismo lado, no es necesario dar la vuelta al
disco.
Pulse SA-CD/CD para seleccionar la capa
de reproducción que desee.
Para seleccionar la capa de
reproducción predeterminada
1 Pulse MENU en el reproductor.
2 Gire l AMS L (o pulse ./>
en el mando a distancia varias veces)
hasta que aparezca “LAYER SEL” en la
pantalla.
3 Pulse l AMS L (o ENTER en el
mando a distancia).
Aparecerá la cap a pr edeterminada actual.
4 Gire l AMS L (o pulse ./>
en el mando a distancia) para
seleccionar la capa de reproducción
que desee.
5 Pulse l AMS L (o ENTER en el
mando a distancia).
3 Pulse l AMS L (o ENTER en el
mando a distancia).
Aparecerá el área predetermi nada actual.
4 Gire l AMS L (o pulse ./>
en el mando a distancia) para
seleccionar el área de reproducción
que desee.
5 Pulse l AMS L (o ENTER en el
mando a distancia).
Nota
El área de reproducción multican al se sele c ci ona
automáticamente cada vez que se inicia la
reproducción porque “SEL– Mch” (área de
reproducción multicanal) es el ajuste de fábrica.
Seleccione “SEL– 2ch” (área de reproducción de dos
canales) si sólo están conectadas las tomas ANALOG
5.1CH OUT FRONT L/R.
10
Selección del área de
reproducción
Al reproducir un di sco con un área de
reproducción de dos canales y otra multicanal
(página 5), puede seleccionar la capa que desea
escuchar.
Pulse MULTI/2CH para seleccionar el área
de reproducción que desee.
Para seleccionar el área de
reproducción predeterminada
1 Pulse MENU en el reproductor.
2 Gire l AMS L (o pulse ./>
en el mando a distancia varias veces)
hasta que “M/2ch SEL” aparezca en la
pantalla.
ES
Page 85
Utilización de la pantalla
La ventana de visual iz ación muestra difer ente
informació n acerca del disco o de la pista qu e se
está reprod uciendo. En esta sección se descr i be
la información del disco actual y la información
que aparece en cada estado de la reproducción.
Información al car gar el d isco
En la pantalla se muestra el número del disco
actual, el número total de p istas y el tiempo tota l
de reproducción.
ABC
F
A: Número total de pistas
B: Disco híbrido
C: Disco seleccionado en este momento y número
de canales reproducibles
D: Pista 16 y siguientes (para discos con más de
16 pistas)
E: Tiempo total de reproducción
F: Número del disco actual
E
D
Visualización de informa ció n
Los discos con TE X T contienen inform ación
referente al nombre del disco, del art is t a y del
nombre de la pista actual, así como señales de
audio. Este repr oductor puede mos tr ar dicha
información como información de TEXT.
Cuando el reproductor detecta un disco con
TEXT, en la panta lla aparece “TEXT”. Si el
disco con TEXT dispone de varios idiomas, en
la pantalla aparece “MULTI-TEXT”. S i de sea
comprobar la información en otro idioma,
consulte “Visua lización de la información del
disco con TEXT en otros idiomas” en la
página 12.
Si un nombre tiene 13 caracteres o más, una vez
que éste se haya desplazado a lo largo de la
pantalla sólo permanecerán en la misma los
primeros 12 caracteres.
Antes de empezar la
reproducción
Pulse TIME/TEXT varias veces.
Cada vez que pulse el botón, aparecerá en la
pantalla el nombr e del disco o del artist a. A l
seleccionar el nombre del artista, aparece
“ART.” en la pantalla.
Título del disco*
Reproducción de discos
Notas acerca de las indicaciones de
número de disco
• El círc ulo r ojo alrededor del número de un disco
indica que el disco ya se puede reproduc ir.
• Un semi cí rculo alrededor del número del disco
indica que se va a reproducir un disco con pistas. En
el modo de reproducción programada, el semicírculo
indica que hay un disco con pistas programad a s.
• El número del disco desaparece cuando no se detecta
ningún disco en el componente de dis co.
Nombre del artista*
Número total de pistas y tiempo total de
reproducción
* Sólo para discos con TEXT
continúa
11
ES
Page 86
Durante la reproducción de un
disco
Pulse TIME/TEXT varias veces.
Cuando el reproduc to r detecta un Super Audio
CD multicanal, la información del canal aparece
durante unos pocos segundos desp ués de que
aparezca el títul o de l a pi s ta.
Tiempo de re producción de la pista actual
Tiempo restante de la pista actual
Tiempo restante del disco
Título de la pista
Información de canal (aparece sólo cuando el
reproductor detecta un S uper Audio CD multicana l)
1)
Sólo cuando se ha seleccionado
Reproducción continua
2)
Sólo para discos con TEXT
Notas
• Es posible que en la pantalla no se muestren todos los
caracteres, dependiendo del disco.
• Este repr oductor sólo puede mostrar el nombre del
disco, del artista y de las pistas de los discos con
TEXT. No puede mostrar ninguna otra informac ión .
1)
2)
Desactivación de la
información de la pantalla
Pulse DISPLAY MODE en el mando a
distancia.
Cada vez que pulse el b ot ón durante la
reproducción de un disco, la pantalla se
encenderá y apagará alternativa mente.
Incluso aunque est é desactivada, la pa nt al l a se
enciende al pulsar ciertos botones y se vuelve a
apagar transcurridos unos segundos.
Antes de iniciar l a reproducción, si pulsa el
botón para desactivar la pantalla, aparece “DISP
OFF” y al pu lsar el botón p ara ac tivar la, apa rece
“DISP ON”.
Visualización de la
información del disco con
TEXT en otros idiomas
Puede cambiar el idi oma de visualizac ió n si el
disco con TEXT dispone de capacidad p ara
varios idiom as. Cuando el reproductor dete cta
un disco con TEXT , en l a pantalla apar ece
“MULTI-TEXT”. Cambie el idioma según los
pasos que se deta llan a continuación .
1 Pulse MENU en el reproductor.
2 Gire l AMS L (o pulse ./>
en el mando a distancia varias veces)
hasta que aparezca “LANGUAGE” en
la pantalla.
3 Pulse l AMS L (o ENTER en el
mando a distancia).
El idioma seleccionado actualmente
(ENGLISH, FRENCH, GERMAN, etc.)
parpadea.
Si el reproduct or no puede mostrar el
idioma que utiliza el disco con TEXT, en la
pantalla aparece “OTHER LANG”.
4 Gire l AMS L (o pulse ./>
en el mando a distancia varias veces)
hasta que aparezca en la pantalla el
idioma que desea.
5 Pulse l AMS L (o ENTER en el
mando a distancia).
Tras unos segundos, la información se
mostrará en el idioma seleccionado.
12
ES
Page 87
Cambio de discos durante
Localización de un punto
la reproducción
— Intercambio
Puede abrir la bandeja de discos durant e l a
reproducción pa ra comprobar los di scos que se
van a reproducir a continuación y cambiar
discos sin interrumpir la reproducción del disco
actual.
1 Pulse EX-CHANGE en el reproductor.
Se abre la bandeja de discos y aparecen dos
compartimentos para discos. Aunque el
reproductor esté reproduciendo un disco, la
reproducción no se detiene.
2 Cambie los discos de los
compartimentos por ot r os nue vos.
El reproductor reproduce el disco del
compartimento d e la iz qui erda después del
disco actual y, a cont in uación, el disco del
compartimento de la derecha.
3 Pulse DISC SKIP (o DISC SKIP +/– en el
mando a distancia).
Se gira la ba ndej a d e di scos y ap ar ecen dos
compartimentos para discos.
4 Cambie los discos de los
compartimentos por discos nuevos.
5 Pulse EX-CHANGE en el reproductor.
Se cierra la bandeja de dis cos.
Nota
No empuje la bandeja de discos para cerrarla e n el paso
5, ya que podría dañar el reproductor.
Mientras la bandeja de discos permanece
abierta tras pulsar EX-CHANGE en el
reproductor
• Si finaliz a la re pr oduc c ión de l di sc o actua l, el
reproductor se detiene. Si reproduce el disco en el
modo de reproducción repetida 1DIS C (página 14),
empieza a reproducirse de nuevo el disco actual.
• En el modo de reproducción aleatoria ALL DISCS
(página 14), vuelven a reproducirse de forma
aleatoria las pistas del disco actual.
• En el modo de reproducción programada (página 15)
sólo se reproducen las pistas del d isco ac t u al.
concreto de una pista
Puede localizar puntos concretos den tro de una
pista en los modos de reproducción o de pausa.
Localización de un
punto
Mientras se
supervisa el sonido
(Búsqueda)
Mediante la
observación del
indicador de tiempo
(Búsqueda de alta
velocidad)
Mediante el ajuste
del tiempo de inicio
(Búsqueda por
tiempo)
Sugerencia
Cuando aparece “OVER” en la pantalla, si g nif i ca q ue
el disco ha llegado a su fin. Mantenga pulsado m
para ir hacia atrás.
Nota
Es posible que las pistas que tienen una dur a ci ón de
unos pocos segundos sean demasiado cortas para poder
supervisarlas. En tal caso, puede que el reproductor no
sea capaz de buscar correctamente.
Haga lo siguiente:
Mantenga pulsado m/M
durante la reproducc ión.
Mantenga pulsado m/M
durante la pausa de
reproducción.
1 Gire l AMS L (o
pulse ./> en el
mando a distancia varias
veces) en el modo de parada
para seleccionar la pista que
desee.
2 Mantenga pulsado
m/M para ajustar el
tiempo de inicio de
reproducción mientras
observa la pantalla y, a
continuación, pulse H.
Reproducción de discos
13
ES
Page 88
Repetición de la
Reproducción de pistas en
reproducción de las pistas
— Reproducción repetida
Puede reproduc ir el di sco completo o una p is ta
específica de forma repeti da. Esta func ión puede
utilizars e con la reproducc i ón aleatoria 1DISC,
para repetir tod as las pistas en orden aleatorio
(página 14), o con la reproducción programada,
para repetir tod as las pistas de un prog rama
(página 15).
Pulse REPEAT en el mando a distancia
varias veces hasta que aparezca “REP” o
“REP1” en la pantalla.
REP: Para todas las pistas de los discos.
REP1: Para una sola pista.
Si selecciona “RE P”, la reproducción r epetida
cambia en función del modo de reproducción
seleccionado.
Si el modo de
reproducción
es
Reproducción
continua ALL
DISCS
(página 9)
Reproducción
continua 1DISC
(página 9)
Reproducción
aleatoria 1DISC
(página 14)
Reproducción
programada
(página 15)
Para cancelar la reproducción
repetida
Pulse REPEAT en e l mando a distancia var ia s
veces hasta que desaparezcan “REP” y “REP1”.
Notas
• No es pos ibl e uti li zar la re produc c ión r e pe tida de
todas las pistas junto con la reproduc c ión a le a toria
ALL DISCS.
• La rep ro duc ción r ep et ida se detie n e
automáticamente cuando todas las pistas se han
repetido cinco veces.
• Si apaga el reproductor o desconecta el cable de
alimentación, se cancelará la reproducción repetida.
El reproducto r repite
Todas las pistas de todos los
discos en orden secuencial.
Todas las pistas del disco actual en
orden secuencial.
Todas las pistas del disco actual en
orden aleatorio.
Todas las pistas según la
programación en orden
secuencial.
orden aleatorio
— Reproducción aleatoria
Si selecciona la reproducción alea to ri a, el
reproductor reproducirá todas las pistas de todos
los discos, o de un disco específico, en orden
aleatorio.
Reproducción aleatoria de
todos los discos
Puede reproducir todas las pistas de todos los
discos en orden ale at or i o.
1 Pulse PLAY MODE (o SHUFFLE en el
mando a distancia) varias veces en el
modo de parada hasta que aparezcan
en la pantalla “ALL DISCS” y “SHUF”.
2 Pulse H.
“;” aparece mient r as el reproductor
“desordena ” l as pistas. El reproductor se
detendrá cuando haya reproducido todas las
pistas una vez.
Reproducción al eator ia de un
disco
Puede reproducir todas las pistas de un disco
específico en ord en aleatorio.
1 Pulse PLAY MODE (o SHUFFLE en el
mando a distancia) varias veces en el
modo de parada hasta que aparezcan
en la pantalla “1DISC” y “SHUF”.
2 Pulse DISC 1-5 en el reproductor.
“;” aparece mient r as el reproductor
“desordena ” l as pistas. El reproductor se
detendrá cuando haya terminado de
reproducir todas la s pi stas una vez.
Para reanudar la reproducción
continua
Pulse PLAY MOD E varias veces (o
CONTINUE en el mando a distan cia) en el
modo de parada ha st a que “SHUF” y “PG M ”
desaparezcan.
Nota
El reproductor no puede volver a las pista s que ya se
han reproducido.
14
ES
Page 89
Creación de un programa
propio
— Reproducción programada
Puede elegir las pistas que prefiera y determinar
el orden de reproduc ci ón en un programa de
hasta 32 pasos.
1 Pulse PLAY MODE (o PROGRAM en el
mando a distancia) varias veces en el
modo de parada hasta que aparezca
“PGM” en la pantalla.
2 Pulse DISC 1-5 en el reproductor.
El número de disco seleccionado aparece en
la pantall a.
También puede sel eccionar el número de
disco que desee pu ls ando DISC SKIP (o
DISC SKIP +/– en el mando a distancia)
varias veces.
Para programar todas las pistas de un disco
a la vez, prosiga con el paso 4 con la
indicación “AL” en la pantalla.
3 Gire l AMS L (o pulse ./>
en el mando a distancia varias veces)
para seleccionar el número de pista
que desee.
4 Pulse l AMS L (o ENTER en el
mando a distancia).
Si introduce un número de pi sta
equivocado
Pulse CLEAR en el mando a distancia. A
continuación, re pi ta los pasos 3 y 4 para
introducir el número de pista correcto.
5 Repita los pasos del 2 al 4 para
introducir otras pis tas.
Cada vez que se introduce un número de
pista, el número total de pasos del programa
aparece en la pantalla.
6 Pulse H.
Se iniciará la reproduc ci ón programada.
Para reanudar la reproducción
continua
Pulse PLAY MODE varias veces (o
CONTINUE en el m ando a distancia) en el
modo de parada ha st a que “SHUF” y “PGM”
desaparezcan.
Sugerencia
El programa se conservará incluso después de que
termine la reproducción programada. Pulse H para
comenzar de nuevo la reproducción del progr a ma
desde el inicio. El programa se conservará incluso
cuando se detenga la reproducción.
Notas
• Si desconecta el reproductor, desconecta el cable de
alimentación, pulsa A OPEN/CLOSE en el
reproductor, o bien, cambia la capa o el área de
reproducción, el programa se borrará.
• Si cambia la capa o el área de reproducción durante
la reproducción programada, sólo se reproducirá una
única pista desde el inicio y, a continuación, se
borrará el programa.
Comprobación del contenido
del programa
Antes de la reproducción o durante la
misma, pulse CHECK en el mando a
distancia varias veces.
Cada vez que puls e el bot ón, aparecerán los
números de disco y de pista en la pantalla según
el orden programado.
Si pulsa CHECK en el mando a distancia
durante la repr oducción, aparec erán los números
de disco y de pist a prog ramad os e mpeza ndo po r
el paso de programa que se está reproduciendo.
Cambio del contenido del
programa
Puede modificar el contenido del programa en el
modo de parada.
ParaHaga lo siguiente:
Borrar una pista 1 Pulse CHECK en el mando a
Borrar a partir de
la última pista de
la programación
Añadir una pista
al final del
programa
Borrar todas las
pistas
distancia hasta que aparezca el
número de pista que desea
borrar.
2 Pulse CLEAR en el mando a
distancia.
Pulse CLEAR en el mando a
distancia.
Cada vez que pulse este botón, se
borrará la última pista del
programa.
Realice los pasos del 2 al 4.
Mantenga pulsado CLEAR en el
mando a distancia o x (alrededor
de 2 segundos) hasta que aparezca
“PGM CLEAR” en la pantalla.
Reproducción de discos
15
ES
Page 90
Audición de un Super
Audio CD multicanal
— Función de administración
multicanal
Este reproducto r vi ene equipado con una
función de administración multicanal q ue ajust a
el modo de reprodu cción del Super Audi o CD
mediante los formatos DSD-DSP (incorporados
en el reproductor ) en función de la distribución
o tamaño de los altavoces.
Altavoces frontales
L
Altavoz central
Subwoofer
LR
Altavoces surround
Para definir la función de administ ración
multicanal, seleccione el modo de reproducción
preestable cido ade cuado (m odo de do s canale s o
multicanal) y, a continuación, ajuste el balance
del nivel de salida de cada altavoz (sólo en el
caso del modo multicanal).
Notas
• Estas características sólo funcionan al reproducir un
Super Audio CD.
• En función del modo de distribución de altavoces que
haya seleccionado pued e que no sea po sible ajustar e l
nivel de salida.
R
Selección del modo de
reproducción
1 Pulse MENU en el reproductor.
2 Gire l AMS L (o pulse ./>
en el mando a distancia varias veces)
hasta que aparezca en la pantalla el
modo de canal que desea.
2chSP MODE: Para reproducir un Super
Audio CD de dos canal es.
MchSP MODE: Para reprod ucir un Super
Audio CD multicanal.
3 Pulse l AMS L (o ENTER en el
mando a distancia).
En la pantalla se muestra el modo de
reproducción.
4 Gire l AMS L (o pulse ./>
en el mando a distancia varias veces)
hasta que aparezca en la pantalla el
modo de reproducción que desea.
En modo de dos canales
Modo de
reproducción
2ch DIRECT*a––
2ch+SWaa
En modo multicanal
Modo de
reproducción
Mch DIRECT*aaaa
5–LARGE+SWLLLa
5–LARGELLL––
5–SMALL+SWSSSa
F–LARGE+SWLSSa
F–LARGELSS––
NO–CNTR+SWL––La
NO–CNTRL––L––
* C ada señal sale d i r ectamente de cada altavo z.
Explicación de los símbolos de la tabla
F: Altavoces frontales
C: Altavoz central
SR: Altavoces surround
SW: Subwoofer
a: Señal de salida
––: La señal no es de salida
L: Large
S: Small
FSW
FCSRSW
16
ES
Page 91
Acerca del altavoz “Large” o “Small”
Un altavoz “L” es un altavoz que puede
reproducir una gran variedad de frecuencias
graves. Si seleccio na “S” para los altavoces
surround, las frecuencias graves saldrán de
los altavoces frontales y/o del subwoofer.
Si desea un uso normal, seleccione “Mch
DIRECT” o ajuste todos los altavoces en
“L” (ej.: “5–LARGE+SW”, “5–LARGE”,
etc.). Si el sonido es estridente o la
reproducción mul t i canal no es eficaz al
reproducir un Super Audio CD multicanal,
cambie los ajustes de los altavoces
afectados a “S”.
5 Pulse l AMS L (o ENTER en el
mando a distancia).
Para volver a la pantalla normal, pulse
MENU en el reproductor.
Notas
• La función de administración multicanal no funciona
al seleccionar “Mch DIRECT” (no se puede ajustar el
nivel de salida de cada altavoz).
• Al ajustar el subwoofer en “––”, el ajuste de los
altavoces frontal es p asa a “L” de m anera autom ática .
• Al repro duc ir una pista que no contiene la señal
LFE*, no saldrá ninguna señal del subwoofer. Por lo
tanto, si selecciona “Mch DIRECT”, “5–
LARGE+SW” o “NO–CNTR+SW”, no saldrá
ninguna señal del subwoofer. Sin embargo, al
seleccionar “5–SMALL+SW” o “F–LARGE+ SW”
(si ajusta el altavoz en “S”), las frecu encias graves
saldrán del subwoofer.
* Mejora de las frecuencias graves (descritas como
“.1 CH”)
• Si sele cciona un modo de reproducción distint o a
“2ch DIRECT” o “Mch DIRECT” mediante la
función de administración multicanal, se modificará
la distribución del sonido de lo s al ta voces,
provocando probablemente una disminución general
del volumen. En tal caso, ajuste el volumen mediante
el control de volumen del amplif ic ador conectado.
• Si cam bia el modo de repr oducción mientras el
reproductor está en el modo multicanal, se
cancelarán los ajus tes del bala nce d el niv el de sa li da.
• Esta func ión no puede utilizarse durante la
reproducción de un CD.
Ajuste del balance del ni v e l
de salida de cada altavoz
Puede ajustar los elementos siguientes en el
modo multicanal:
SURR BAL
El balance del nivel de salida de los altavoces
frontales (FRONT L/R) en relación con los
altavoces surr ound (SURR L/R)
CNTR BAL
El balance del nivel de salida de los altavoces
frontales (FRONT L/R) en relación con el
altavoz central (CENTER)
SW BAL
El balance del nivel de salida de los altavoces
frontales (FRONT L/R) en relación con el
subwoofer (SUB WOOFER)
Notas
• Puede que alguno de los a justes no funcione en
función del modo multicanal que haya sele ccionado.
• No podrá ajustar el nivel del altavoz si selecciona
“Mch DIRECT”.
Para ajustar el balance del nivel
de salida desde el panel frontal
del reproductor
Puede ajustar el bal ance del nivel de salida de
los altavoces mi entras escucha un disco en
reproducción . También pued e ajustarlo mient ras
escucha el tono de prueba en el modo de parada.
1 Pulse MENU.
2 Gire l AMS L hasta que aparezca
“LEVEL ADJ” en la pantalla.
3 Pulse l AMS L.
Durante la reproducción, vaya al p as o 6.
4 Gire l AMS L hasta que aparezca
“TONE ON” en la pantalla.
5 Pulse l AMS L.
En la pantalla se mues tr a uno a uno el tipo
de altavoz a medida que el tono de prueba
se emite para cada altavoz.
Reproducción de discos
continúa
17
ES
Page 92
6 Gire l AMS L hasta que aparezca
en la pantalla el elemento que desea.
Seleccion e uno de l os sigu ientes e lementos :
“SURR BAL”, “CNTR BAL” o “SW
BAL”.
Nota
Si ajusta el subwoofer en “––” en el modo
multicanal (página 16), “SW BAL” no podrá
ajustarse (aparecerá “NOT IN USE”). De igual
forma, no podrá ajustar “CNTR BAL” o “SURR
BAL” (aparecerá “NOT IN USE”) cuando ajuste
el altavoz correspondiente en “– –”.
7 Pulse l AMS L.
Aparece la pantalla de ajuste de balance.
En el modo de parada , e l tono de prueba
sale del altavoz seleccionado.
Ejemplo:
Si selecciona “SURR BAL” en el modo de
parada, el tono de prueba sale de los
altavoces frontales y surround.
8 Gire l AMS L para ajustar el nivel
de salida.
Nota
El balance del nivel de salida puede ajustarse
hasta en 24 p asos. Dado q u e p ueden real izarse
ajustes precisos, es posible que se a difíc il
observar el movimiento de la aguja.
9 Pulse l AMS L.
El reproductor vuelve al estado en que
estaba en el paso 6.
Repita los pasos del 6 al 9 para r ealizar más
ajustes.
10Pulse MENU tras finalizar los ajustes.
La pantalla vuelve a su estado normal.
Para ajustar el nivel de salida con
el mando a distancia
Puede ajustar el nive l de salida de los altavoces
desde la posición de escucha mediante el mando
a distancia que se suministra.
1 Pulse LEVEL ADJ durante el modo de
reproducción o de parada.
Durante la reproducción, vaya al paso 4.
2 Gire ./> varias veces hasta que
“TONE ON” aparezca en la pantalla.
3 Pulse ENTER.
En la pantalla se muestra uno a uno el tipo
de altavoz a medida qu e el tono de prueba
se emite para cada altavoz.
4 Pulse ./> varias veces hasta que
en la pantalla aparezca el elemento que
desee.
Seleccione uno de los siguientes elementos:
“SURR BAL”, “CN TR BAL” o “SW
BAL”.
Nota
Si ajusta el subwoofer en “––” en el modo
multicanal (págin a16), “SW BAL” no podrá
ajustarse (aparecerá “NOT IN USE”). De igual
forma, no podrá ajustar “CNTR BAL” o “SURR
BAL” (aparecerá “NOT IN USE”) cuando ajuste
el altavoz correspondiente en “––”.
5 Pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajuste de balance.
En el modo de parada, el to no de prueba
sale del altavoz seleccionado.
Ejemplo:
Si selecciona “SURR BAL” en el modo de
parada, el tono de pr ueba sale de los
altavoces front al es y surround.
6 Pulse ./> varias veces para
ajustar el nivel de salida.
Nota
El balance del nivel de salida pued e ajustarse
hasta en 24 pasos. Dado que pueden realizarse
ajustes precisos, es posible que sea dif í ci l
observar el movimiento de la aguja .
7 Pulse ENTER.
El reproductor vuelv e al es tado en que
estaba en el paso 4.
Repita los pasos del 4 al 7 para realizar más
ajustes.
8 Pulse LEVEL ADJ tras finalizar los
ajustes.
La pantalla vuelve a su estado normal.
18
ES
Page 93
Ajuste de la distancia de los
altavoces
Puede ajustar la distancia de los altavoces si el
amplificador conectado no dispone de un menú
para ajustarla. Si el amplificador dispone de esta
función, se recomienda ajustar la distancia de los
altavoces en el amplificador. Este ajuste sólo
esta disponible para el Super Audio CD
multicanal.
Nota
Si ajusta la distancia de los altavoces en el reproductor
y en el amplificador, es posible que am bos a justes
funcionen y no pueda obtener el resultad o corre ct o.
FRT DIST
La distancia desde la posición de escucha a los
altavoces frontales
Puede ajustarla de sde 1,0 a 7,0 metros en pa sos
de 0,1 metros.
Si los dos altavoces frontale s no están colocados
a la misma distancia de la posición de escucha,
ajuste la distanci a en función del altavoz más
cercano.
SURR DIST
La distancia desde la posición de escucha a los
altavoces surround
Puede ajustarla de sde 1,0 a 7,0 metros en pa sos
de 0,1 metros.
Si los dos altavoces surround no están colocados
a la misma distancia de la posición de escucha,
ajuste la distanci a en función del altavoz más
cercano.
CNTR DIST
La distancia desde la posición de escucha al
altavoz central
Puede ajustarla de sde 1,0 a 7,0 metros en pa sos
de 0,1 metros.
SW DIST
La distancia desde la posición de escucha al
subwoofer
Puede ajustarla de sde 1,0 a 7,0 metros en pa sos
de 0,1 metros.
DIST UNIT
La unidad de medida para ajustar distanci as
(metros o pies)
El ajuste inicial es “SEL–FEET” para el modelo
norteamericano y “S EL–METER” para el
modelo europeo.
Nota
La distancia de los altavo ces no pued e aju star se en los
casos siguientes.
– Si el reproductor está leyendo la información de un
CD (o del área de CD de un Super Audio CD)
– Si el reproductor está leyendo el área de dos canales
de un Super Audio CD
1 Pulse MENU en el reproductor.
2 Gire l AMS L (o pulse ./>
en el mando a distancia varias veces)
hasta que “SPK DIST” aparezca en la
pantalla.
3 Pulse l AMS L (o ENTER en el
mando a distancia).
4 Gire l AMS L (o pulse ./>
en el mando a distancia varias veces)
hasta que aparezca en la pantalla el
elemento que desea.
Seleccione uno de los siguientes element os:
“FRT DIST”, “SURR DIST”, “CNTR
DIST” o “SW DIST ”.
Nota
Si ajusta el subwoofer en “––” en el modo
multicanal (página 16), “SW DIST” no podrá
ajustarse (aparecerá “NOT IN USE”). De igual
forma, no podrá ajustar “CNTR DIST” (aparecerá
“NOT IN USE”) cuando ajuste el altavoz central
en “––”.
5 Pulse l AMS L (o ENTER en el
mando a distancia).
Aparece la pantalla de ajuste de la distancia
de los altavoces.
Ejemplo:
Si selecciona “SURR DIST” (con “DIST
UNIT” ajustado en “SEL–METER ”) .
6 Gire l AMS L (o pulse ./>
en el mando a distancia varias veces)
para ajustar la distancia de los
altavoces.
Reproducción de discos
continúa
19
ES
Page 94
7 Pulse l AMS L (o ENTER en el
mando a distancia).
El reproductor vuelve al estado en que
estaba en el paso 4.
Repita los pasos del 4 al 7 para r ealizar más
ajustes.
8 Pulse MENU en el reproductor tras
finalizar los ajustes.
La pantalla vuelve a su estado normal.
Selección de la unidad de
distancia
En el paso 4, seleccione “DIST UNIT”.
Gire l AMS L (o pulse ./> en el
mando a distancia) para seleccionar “SEL–
METER” o “SEL–FEET” y, a continuación,
pulse l AMS L (o ENTER en el mando a
distancia).
Ajuste de las distancias de los
altavoces en sus valores
predeterminados
Ajuste las distancias de todos lo s altav oces en 3
metros.
Información adicional
Precauciones
Seguridad
• Preca uc ión: la utilización de instrumentos ópticos
con este producto incrementará el riesgo de lesiones
oculares.
• En el caso de que cualquier objeto sólido o líquido
cayera dentro de la cubierta, desconecte el
reproductor y hágalo revisar por personal cualificado
antes de ponerlo en funcionamie nto de nu e vo.
• El cable de alimentación de ca sólo debe cambiarse
en un taller cualifica do.
• Aunque se haya apagado, la unidad seguirá
conectada a la fuente de alimen ta c ió n de ca
(suministro) siempre y cuando continúe enchufada a
la toma de pared.
Fuentes de alimentación
• Antes de pon er en funcionamiento el reproductor,
compruebe que el voltaje del reproductor es idéntico
al de su suministro de alimen tación local. El voltaj e
se indica en una placa en la parte posterior del
reproductor.
• Aunque se haya apagado, el reproductor seguirá
conectado siempre y cuando continúe enchufado a la
toma principal.
• Asegú rese de desconectar el reproducto r de la toma
principal si no va a utilizarlo dura nte un pe rí odo
prolongado de tiempo. Para descone c ta r la toma
principal, tire del propio enchu fe, nunc a del c ab le .
Ubicación
• Coloque el reproductor en un lugar con ventilación
adecuada para evitar la acumulación de calor en el
mismo.
• No coloq ue el rep ro duc tor sobre una superficie
mullida como una alfombri lla , ya que se pu ed en
bloquear los orificios de venti lac ión de la parte
inferior.
• No coloque el reproductor en un lugar cercano a
fuentes de calor o expuesto a la luz solar dire ct a,
polvo excesivo o golpes.
20
ES
Page 95
Funcionamiento
• Si el repr oduc tor se traslada directamente desde un
lugar frío a uno cálido o se coloca en una habitación
muy húmeda, es posible que la humedad se condense
sobre las lentes del interior del repr oduc tor. Si esto
ocurre, es posible que el reproductor no funcione
correctamente. En ese caso, extraiga el disco y deje
el reproductor encendido aproximadamente una hora
hasta que la humedad se evapore.
• Al encend erlo, puede que oiga un ruido mientras se
carga el disco en el reproductor de Super Audio CD.
No se trata de un funcionamiento incorrec to.
Ajuste del volumen
No suba demasiado el volumen al escuch ar un
fragmento con entradas graves o sin seña le s de audio.
Si lo hace, puede que los altavoces resulten dañados al
reproducirse un fragmento donde el nivel de sonido sea
muy alto.
Introducción de un disco
Puede que oiga un sonido mecánico o de transmisión
en el reproductor. Este sonido indica que el reproductor
está ajustando de forma automática sus mecanismos
internos de acuerdo con el disco que se acaba de
introducir. También es posible que se oiga un sonido
mecánico al introducir un disco comba do e n el
reproductor.
Limpieza
Limpie la carcasa, el panel y los controles con un paño
suave, ligeramente humedecido en una solución de
detergente suave. No use ningún tipo de estropajo
abrasivo, detergente en polvo o disolvente, como
alcohol o bencina.
Transporte
• Asegúrese de extraer los discos de la bandeja.
• Asegúre se de cerr a r la bande ja de disc os.
Si tiene algún problema o duda acerca del reproductor,
consulte a su proveedor de Sony más cercano.
Notas acerca de los
discos
Manipulación de los discos
• Para mantener limpio el disco, agárrelo por los
bordes. No toque la superficie.
• No peg ue papel o cinta adhesiva en el disco.
• Utilice sólo discos redondos. Si util iz a di sc os con
una forma especial (ej.: forma de estrella, forma de
corazón, cuadrados, etc.), podría dañarse el
reproductor.
• No utilice discos con sellos pegados, como discos
usados o de alquiler.
Mantenimiento de los discos
• No exponga los discos a la luz directa del so l o a
fuentes de calor tales como conductos de aire
caliente.
• Gua rd e el disc o e n su ca ja una vez utilizado. Si lo
coloca encima de otro disco sin su caja, el disco
podría dañarse.
Colocación de los discos en la
bandeja
Asegúrese de que el disco esté bien colocado en la
bandeja.
De lo contrario, podrían dañarse el disco o el
reproductor.
Limpieza
• La calidad del sonido del disco puede disminuir si el
disco está sucio, con huellas o polvo.
• Antes de iniciar la reproducción, limpie el disco con
un paño. Limpie el disco desde el centro hacia fuera.
Información adicional
• Limpie el disco con un paño suave ligeramente
humedecido con agua y séquelo con un paño seco.
• No utilice disolventes como bencina, diluyente,
limpiadores para discos o spra ys an tiestáticos.
21
ES
Page 96
Solución de problemas
Si experimenta alguna de las siguientes
dificultades al utilizar este reproductor, utilice
esta guía de solució n de problemas, que le
ayudará a solvent ar di cho problema. Si el
problema persis te , c ons ulte a su proveedor de
Sony más cercano.
No hay sonido.
• Compruebe que el reproductor esté conectado de
forma correcta.
• Aseg úr es e de que el ampl if ic a dor fu nciona
correctamente.
No sale sonido del conector DIGITAL (CD)
OPTICAL OUT.
• Las seña le s de aud io de l Su pe r Audio CD no
pueden salir del conector DIGITAL (CD)
OPTICAL OUT.
El disco no se reproduce.
• No hay ningún disco dentro del reproductor.
• Colo que el disc o en la ba nde ja de discos con el
lado de la etiqueta hacia arriba.
• El disco está inclinado. Vuelva a introducir el
disco.
• Limpie el disco (consulte la página 21).
• Hay humedad condensada dentro del reproductor.
Extraiga el disco y deje el reproductor encendido
alrededor de una hora.
• Hay un disco incompatible en la bandeja (consulte
la página 4).
El mando a distancia no funciona.
• Elimine cualquier obstáculo que se interponga
entre el mando a distancia y el reproductor.
• Oriente el mando a distancia hacia el sensor del
mando a distancia del reproductor .
• Si las pilas del mando a distancia están ag otadas,
sustitúyalas por unas nuevas.
• Asegúrese de que el modo de control del mando a
distancia (posición del sele ctor CD1/2)
(página 25) coincida con el modo de control del
reproductor (página 8).
No sale sonido de la toma SUB WOOFER.
• Seleccione un modo de reproducción en el que
salga la señal del subwoofer de la toma SUB
WOOFER. La indicación del modo se muestra
mediante “+ S W” (página 16) cuando se
selecciona dicho modo.
• Cuando se reproduce una pista que no contiene la
señal LFE, sólo saldrá la señal de la toma SUB
WOOFER si se selecciona “5–SMALL+SW” o
“F–LARGE+SW” en el modo multicanal
(página 16).
El disco no se puede extraer y aparece
“LOCKED” en la pantalla del panel frontal.
• Póngase en contacto con su proveedor de Sony o
con un centro de servicio local autorizado de
Sony.
Aparece “REMOVE” en la pantalla del panel
frontal.
• Extraiga el disco que tiene delante de uste d,
apague el reproductor una vez y, a continuación,
vuelva a encenderlo.
Una vez que haya probado las
acciones correctivas
recomendadas
Si el reproductor sigue sin funcionar
correctamente, o si se producen otros problemas
que no se han descrito anteriormente, apague el
reproductor, des enchúfelo de la to m a de pared
unos minutos y, a continuación, vuelva a insertar
el enchufe en la toma de pared.
22
ES
Page 97
Especificaciones
Al reproducir un Super Audio CD
Intervalo de frecuencia de reproducción
Respuesta en frecuencia De 2 Hz a 40 kHz (–3 dB)
Intervalo dinámico100 dB o superior
Intervalo de distorsión armónica total
Fluctuación y trémoloValor del lím ite
Al reproducir un CD
Respuesta en frecuencia De 2 Hz a 20 kHz
Intervalo dinámico96 dB o superior
Intervalo de distorsión armónica total
Fluctuación y trémoloValor del lím ite
Conector de salida
Tipo de
toma
ANALOG
5.1CH OUT
DIGITAL
(CD)
OPTICAL
OUT*
* Sólo es sa lida para las señales de audio de CD
Tomas
fono
Conector
cuadrado
de salida
óptica
De 2 Hz a 100 kHz
0,0035% o inferior
mensurable (±0,001% W
con el volumen máximo) o
inferior
0,0039% o inferior
mensurable (±0,001% W
con el volumen máximo) o
inferior
Nivel de
salida
2 Vrms (a
50 kiloohm)
–18 dBm(Luz de
Impedancia
de carga
Superior a
10 kiloohm
emisión de
longitud de
onda: 660
nm)
Accesorios suministrados
Cable de conexión de audio
Rojo y blanco × 2 (1)
Mando a distancia RM-SX800 (1)
PilaR6 (tamaño AA) (2)
Diseño y especifi cacione s suje tos a cambi os sin p revio
aviso.
Información adicional
General
LáserLáser semiconductor
(Super Audio CD: λ= 650
nm) (CD: λ= 780 nm)
Duración de la emisión:
continua
Requisitos de alimentació n
ca 230 V, 50/60 Hz
Consumo de energía15 W
Dimensiones (an./al./prf.) 430 × 110 × 420 mm,
incluidas las partes
salientes
Peso (aprox.)5,5 kg
23
ES
Page 98
Índice de piezas y controles
q
q
q
q
qgqhqjqkq
Para obtener más información, consulte las páginas que aparecen entre paréntesis.
En las instrucciones de este manual se des cribe n los c ontr oles d el re producto r. Tamb ién pue de uti lizar
los controles del mando a distancia si tienen el mismo nombre o un n o mbre similar a los control es d el
reproductor.
Panel frontal
123 456789q;
l
A Interruptor POWER (9)
B Botones DISC 1-5 (9, 14, 15)
Pulse este botón para seleccionar el disco
directamente.
C Sensor del mando a distancia (6)
D Ventana de la pantalla (11)
E Botón H (9, 13, 14, 15)
F Botón X (9)
G Botón x (9, 15)
H Botones m/M (13)
I Dial l AMS L
(AMS: Sensor de música a utomático) (8, 9,
10, 12, 13, 15, 16, 17, 19)
J Botón EX-CHANGE (13)
Pulse este botón para cambiar los discos durante la
reproducción.
K Botón DISC SKIP (9, 13, 15)
Pulse este botón para seleccionar el disco.
L Botón A OPEN/CLOSE (9)
M Bandeja de discos (9)
N Indicador MULTI CHANNEL DECODING
Se activa al encender el reproductor o cuando se
carga el Super Audio CD multicanal y se
selecciona el área de reproducc ión multicanal
pulsando MULTI/2CH.
f
O Botón TIME/TEXT (11)
Cada vez que pulse el botón, el tiem po de
reproducción de la pista, el tiempo restante del
disco o la información de TEXT aparecerán en la
pantalla.
P Botón PLAY MODE (9, 14, 15)
Pulse este botón para seleccionar el modo de
reproducción.
Q Botón MULTI/2CH (5, 10)
Pulse este botón para seleccionar el área de
reproducción cuando se cargue un disco con área
de dos canales y área multicanal (página 5).
R Botón SA-CD/CD (5, 10)
Cada vez que pulse el botón durante la
reproducción de un disco híbrido, se intercambian
las capas de reproducción entre la capa de SA-CD
y la capa de CD.
S Botón MENU (8, 10, 12, 16, 17, 19)
Pulse este botón para entrar en el menú.
Púlselo para salir del menú y volve r a la pantal la
normal.
d
s
a
24
ES
Page 99
Mando a distan cia
qg
qf
qd
qs
qa
q;
9
8
1
2
3
4
5
6
7
A Selector CD1/2 (modo de control) (8)
Seleccione el modo de control.
B Botón CONTINUE (9, 14, 15)
Pulse este botón para reanudar la reproducción
continua desde la repr odu cci ón aleatoria o la
reproducción programada.
Botón SHUFFLE (14)
Botón PROGRAM (15)
C Botón TIME/TEXT (11)
Cada vez que pulse el botón, el tiempo de
reproducción de la pista, el tiempo res ta nte de l
disco o la información de TEXT aparecerán en la
pantalla.
D Botón DISPLAY MODE (12)
Pulse este botón para activar o desactivar la
información de la pantalla.
E Botones m/M (13)
F Botón CLEAR (15)
Pulse este botón para eliminar un número de pista
programada.
G Botón LEVEL ADJ (18)
Pulse este botón para ajustar el nivel del balance de
salida para la función de administración multicanal
(página 16).
H Botón ENTER (8, 10, 12, 15, 16, 18, 19)
I Botón CHECK (15)
Pulse este botón para comprobar el orden del
programa.
J Botón REPEAT (14)
K Botón H (9, 13, 14, 15)
Botón X (9)
Botón x (9, 15)
L Botones AMS ./>
(AMS: Sensor de música automático) (8, 9,
10, 12, 13, 15, 16, 18, 19)
M Botón SA-CD/CD (5, 10)
Cada vez que pulse el botón durante la
reproducción de un disco híbrido, se intercambia n
las capas de reproducción ent re la capa de SA-CD
y la capa de CD.
N Botón MULTI/2CH (5, 10)
Pulse este botón para selecci o na r el área de
reproducción cuando se cargue un disco con áre a
de dos canales y área multicanal (página 5).
O Botones DISC SKIP +/– (9, 13, 15)
Pulse este botón para seleccionar el disco.
Información adicional
25
ES
Page 100
Sony Corporation Printed in Malaysia
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.