Sony SCD-555ES User Manual

4-230-645-12 (1)
Super Audio CD Player
Operating Instructions Mode d’emploi Manual de instrucciones Manual de Instruções
GB FR ES PT
SCD-555ES
2000 Sony Corporation
WARNING
Welcome!
To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture. To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only.
This appliance is classified as a CLASS 1 LASER product. The CLASS 1 LASER PRODUCT MARKING is located on the rear exterior.
The following caution label is located inside the unit.
Thank you for purchasing the Sony Super Audio CD Player. Before operating the unit, please read this manual thoroughly and retain it for future reference.
About This Manual
The instructions in this manual are for model SCD-555ES.
Conventions
• Instructions in this manual describe the controls on the player. You can also use the controls on the remote if they have the same or similar names as those on the player.
• The following icons are used in this manual:
Indicates that you can do the
Z
task using the remote.
Indicates hints and tips for
z
making the task easier.
Don’t throw a battery, dispose it as the injurious wastes.
GB
2
Features
TABLE OF CONTENTS
Playback of the Super Audio CD recorded in the DSD format
The DSD (Direct Stream Digital) format is the core technology of a Super Audio CD, allowing music reproduction that is extremely faithful to the original sound. The DSD format, using a 2.8224 MHz sampling frequency 64 times higher than that of a conventional CD, and the 1­bit quantization, makes possible recording of more than four times the data information of the PCM format which is used for a conventional CD. Different from the PCM format which performs data decimation and interpolation via digital filters, the DSD format adopts the simple playback process. In other words, the A/D converted 1-bit digital signal only passes through an analog low-pass filter before playback. As a whole, the DSD format achieves both a wide frequency range of, theoretically, over 100 kHz, and a wide dynamic range across the audible frequency range resulting in high-quality music reproduction faithful to the original sound. To play back a Super Audio CD recorded in the DSD format with exceptional quality, the SCD-555ES employs a newly developed DSD decoder and a D/A converter system, as well as a chassis and loading mechanism especially designed for this unit.
Playback of a conventional CD with higher quality
Getting Started 4
Before You Start the Hookup 4 Hooking Up the Audio Components 5
Location and Functions of Parts 6
Front Panel Parts Descriptions 6 Rear Panel Parts Descriptions 8 Remote Parts Descriptions 9
Playing Discs 10
Compatible Disc Types 10 Playing a Disc 11 Using the Display 12 Locating a Specific Track 14 Locating a Particular Point in a Track 15 Playing Tracks Repeatedly 16 Playing Tracks in Random Order (Shuffle Play) 17 Creating Your Own Programme (Programme
Play) 17
Listening to a CD Using a Filter (Digital Filter
Function) 18
GB
The SCD-555ES can also play back a conventional CD with higher quality than a conventional CD player. To provide enhanced quality, the SCD-555ES employs various advanced technologies. For example, a 24-bit precision variable coefficient (V.C.) digital filter is provided for CD playback (see page 18). By selecting one of five filters which have different cutoff characteristics, you can adjust the tone quality in accordance with the music source or your audio system.
Others
• A Super Audio CD can mark up to 255 track/index numbers. This feature applies to SCD-555ES.
• The supplied remote is capable of controlling either the SCD-555ES and a conventional Sony CD player.
Additional Information 20
Precautions 20 Notes on Discs 21 Troubleshooting 22 Specifications 22 Index 23
GB
3
Getting
Before You Start the Hookup
Started
This chapter provides information on the supplied accessories and how to connect various audio components to the Super Audio CD player. Be sure to read this chapter thoroughly before you actually connect anything to the player.
Checking the supplied accessories
This player comes with the following items:
Audio connecting cord
(phono jack × 2 y phono jack × 2) (1)
Mains lead (1)
Remote commander (remote) RM-SX90 (1)
R06 (size-AA) batteries (2)
Inserting batteries into the remote
Insert two R06 (size-AA) batteries into the battery compartment with the + and – correctly oriented to the markings. When using the remote, point it at the remote sensor
on the player.
z
When to replace the batteries
Under normal conditions, the batteries should last for about six months. When the remote no longer operates the player, replace both batteries with new ones.
Notes
Do not leave the remote in an extremely hot or a humid place.
Do not drop any foreign object into the remote casing,
particularly when replacing the batteries.
Do not use a new battery with an old one.
Do not expose the remote sensor to direct sunlight or lighting
apparatus. Doing so may cause a malfunction.
If you do not intend to use the remote for an extended period of time, remove the batteries to avoid possible damage from battery leakage and corrosion.
GB
4
Hooking Up the Audio Components
Connect the Super Audio CD player to an audio component. Be sure to turn off the power of all components before making connections and connect securely to prevent noise.
Connecting via ANALOG OUT jacks
Use an audio connecting cord for this connection. Be sure to match the colour-coded pin to the appropriate jacks: white (left) to white and red (right) to red.
Audio connecting cord (supplied)
White (L)
Red (R)
White (L)
Red (R)
Connecting via DIGITAL (CD) OUT OPTICAL connector
Use an optical digital cable for this connection. When connecting the optical digital cable to the DIGITAL (CD) OUT OPTICAL connector, take the cap off the connectors and push the cable plugs in until they click into place. Be careful not to bend or twist the optical cable.
Optical digital cable (not supplied)
Connecting via DIGITAL (CD) OUT COAXIAL connector
Use a coaxial digital cable to connect the audio components equipped with coaxial digital input connectors.
Coaxial digital cable (not supplied)
Note
Only the audio signals of conventional CDs can be output from the DIGITAL (CD) OUT connectors. Those of the Super Audio CD cannot be output through DIGITAL (CD) OUT.
Hooking up the power
Connect the supplied mains lead to the AC IN terminal on the player and to the mains.
Getting Started
Note
Only the audio signals of conventional CDs can be output from the DIGITAL (CD) OUT connectors. Those of the Super Audio CD cannot be output through DIGITAL (CD) OUT.
R
L
OUT
ANALOG
Stereo amplifier, etc.
INPUT
CD
L
R
COAXIAL
DIGITAL (CD)
OPTICAL
OUT
AC IN
GB
5
Location and Functions of Parts
This chapter tells you about the location and functions of the various buttons and controls on the front and rear panels and the supplied remote. Further details are provided on the pages indicated in parentheses. It also tells you about the information that appears in the display window.
Front Panel Parts Descriptions
1 POWER switch (11)
Press to turn on/off the player.
2 Remote sensor 3 Disc tray (11)
Press A OPEN/CLOSE to open/close the disc tray.
4 A OPEN/CLOSE button (11)
Press to open/close the disc tray.
5 x button (12)
Press to stop play.
6 X button (12)
Press to pause play.
X indicator
Lights up during pause.
7 N button (11)
Press to start play.
N indicator
Lights up during playback.
(4)
GB
6
Location and Functions of Parts
POWER
PHONE LEVEL
MIN MAX
PHONES
TIME/TEXT SACD/CD
DIGITAL OUTFILTER
8 lAMSL dial (AMS: Automatic Music Senser)
(11)
When you turn the lAMSL dial counterclockwise by one click, you go back to the preceding track; when you turn the lAMSL dial clockwise by one click, you go to the succeeding track.
9 Display window (12)
Shows various information.
0 SACD/CD button (with an LED) (11)
Each time you press the button while the Hybrid disc (page 11) is loaded, the layer changes between the HD layer (the LED turns on) and CD layer (the LED turns off).
OPEN/CLOSE
AMS
PUSH ENTER
qs FILTER button (18)
Press to select a digital filter type when playing a CD.
qd TIME/TEXT button (12)
Each time you press the button, the playing time of the track, the total remaining time on the disc, or TEXT information appears in the display.
qf PHONE LEVEL
Adjust the headphones volume.
qg PHONES
Connect the headphones.
qa DIGITAL OUT button (with an LED) (5)
Press when a component is connected to the DIGITAL (CD) OUT connectors. Each time you press the button, the DIGITAL OUT mode changes between ON (the digital signals can be output/the LED turns on) and OFF (the digital signals cannot be output/the LED turns off). The digital signal can be output only when you play a CD.
GB
7
Rear Panel Parts Descriptions
Location and Functions of Parts
R
OUT
ANALOG
COAXIAL
L
OUT
DIGITAL (CD)
OPTICAL
AC IN
1 ANALOG OUT jacks (5)
Connect to an audio component using the audio connecting cord.
2 DIGITAL (CD) OUT COAXIAL connector (5)
Connect to an audio component using the coaxial digital cable.
3 DIGITAL (CD) OUT OPTICAL connector (5)
Connect to an audio component using an optical digital cable.
4 AC IN terminal (5)
Connect the mains lead.
Note
Only the audio signals of the CD can be output from the DIGITAL (CD) OUT connectors shown in 2 and 3. Those of the Super Audio CD cannot be output through DIGITAL (CD) OUT connectors.
GB
8
Remote Parts Descriptions
1 CONTINUE button (17)
Press to resume normal play from Shuffle Play or Programme Play.
SHUFFLE button (17)
Press to select Shuffle Play.
PROGRAM button (17)
Press to select Programme Play.
2 SACD/CD button (11)
Each time you press the button while the Hybrid disc (page 11) is loaded, the layer changes between an HD layer (the SACD/CD LED turns on) and CD layer (the SACD/CD LED turns off).
3 DISPLAY MODE button (13)
Press to turn off the information.
4 Number buttons (14)
Press to enter the track numbers.
5
i
10 button (14)
Press to locate a track numbered over 10.
6 REPEAT button (16)
Press repeatedly to play all tracks or only one track on the disc.
7 H button (11)
Press to start play.
X button (12)
Press to pause play.
x button (12)
Press to stop play.
8 AMS ./> (AMS: Automatic Music Sensor)
buttons (14)
Press to locate a specific track.
9 m/M buttons (15)
Press to locate a portion you want to play within a track.
qa TIME/TEXT button (12)
Each time you press the button, the playing time of the track, the total remaining time on the disc, or TEXT information appears in the display.
qs LANGUAGE button (14)
Press to change the displayed language if the TEXT disc has several languages.
qd DIGITAL FILTER button (18)
Press to select a digital filter type when playing a CD.
qf CLEAR button (17)
Press to delete a programmed track number.
qg CHECK button (18)
Press to check the programmed order.
qh AyB button (16)
Press to select Repeat A-B Play.
PLAY MODE
CONTINUE SHUFFLE
SACD/CD
PROGRAM
TIME/ TEXT
LANGUAGE
DISPLAY/ DIGITAL/
MODE
FILTER
123 456 78
>10 CLEAR
REPEAT
CLEAR
9
10/0
BA CHECK
Location and Functions of Parts
0 INDEX >/. buttons (15)
Press to locate a specific point marked with an index signal when you play a disc that has index signals.
AMS
INDEX
GB
9
Playing Discs
Compatible Disc Types
This chapter explains the various ways to play discs.
You can play the following discs with this player. Depending on the type of disc to be played, select the appropriate indicator by pressing SACD/CD on the front panel of the player or on the remote (pages 11).
Super Audio CD (single layer disc)
This disc consists of a single HD layer*. Press SACD/CD repeatedly so that SUPER AUDIO CD appears in the display (the SACD/CD LED turns on). *High density signal layer for the Super Audio CD
HD (high density) layer
Super Audio CD (dual layer disc)
This disc consists of dual HD layers and is capable of extended play over long periods. Press SACD/CD repeatedly so that SUPER AUDIO CD appears in the display (the SACD/CD LED turns on). Also, as the dual layer disc consists of dual HD layers on one side only, it is not necessary to turn the disc over.
HD layer
HD layer
Conventional CD
This disc is the standard format. Press SACD/CD repeatedly so that “CD” appears in the display (the SACD/CD LED turns off).
CD layer
10
GB
Playing a Disc
Super Audio CD + CD (Hybrid disc)
This disc consists of an HD layer and a CD layer. Press SACD/CD to select the layer you want to listen to. Also, as the dual layers are on one side, it is not necessary to turn the disc over. You can play the CD layer using a conventional CD player.
CD layer
HD layer
Incompatible Discs
This player cannot play the following discs. If you try to play them, the error message TOC Error or NO DISC will appear or there will be no sound.
CD-ROM
DVD, etc.
The operations for normal play and the basic operations during play are explained below.
POWER
lAMSL
SACD/CD
SACD/CD
AOPEN/CLOSE
N
Xx
Playing Discs
1 Turn on the amplifier. Turn down the volume level
to the lowest.
2 Select the player position using the input selector
on the amplifier.
3 Press POWER to turn on the player. 4 Press A OPEN/CLOSE to open the disc tray, and
place a disc on the tray.
With the label side up
5 Press SACD/CD on the front panel of the player or
on the remote to select the SACD or CD.
Each time you press the button, the SACD/CD LED alternately turn on (SACD) and off (CD). Select the type of disc depends on the disc that you want to play. For further information of the type of disc, see page
10.
6 Press N.
Playback starts from the first track. If you want to start playing from a specific track, turn lAMSL to select the track number before pressing N.
7 Adjust the volume on the amplifier.
11
GB
Playing a Disc
Using the Display
Basic operations during play
To Press
Stop play x
Pause play X
Resume play after pausing X or N
Locate a succeeding track Turn lAMSL clockwise
Locate the beginning of the Turn lAMSL current track or a preceding counterclockwise track
Eject the disc A OPEN/CLOSE
z
Playing Discs
If you turn on the player when a disc is already loaded
Playback starts automatically. If you connect a commercially available timer, you can set it to start playing the disc at any time you want.
z
To select a layer you want to listen to when playing a hybrid
disc (page 11)
After you stop play using x, press SACD/CD repeatedly to light either SUPER AUDIO CD or CD. When any disc other than a Hybrid disc (page 11) is loaded, the disc type is automatically detected regardless of the SACD selector position.
Note
During playback, increase the volume level gradually starting from the lowest level. The output from this unit may contain band width that are out of the normal listening range. This may cause damage to the speakers or ears.
The display window shows various information about the disc or track being played. This section describes the information that appears for each play status.
TIME/TEXT
LANGUAGE
DISPLAY MODE
Displaying information while the player is stopped
Press TIME/TEXT on the front panel of the player or on the remote.
The display shows the total number of tracks, total playing time, or music calendar on the disc.
12
GB
Total number of tracks
TRACK DISC MIN SEC
10 45.28
Total playing time
SUPER AUDIO
Music calendar
12345
CD
678910
16 17 18 19 20
Displaying information while the player is playing
Displaying the information of a TEXT disc in stop mode
Press TIME/TEXT on the front panel of the player or on the remote.
Each time you press the button, the current track number and its elapsed time, remaining time, or the total remaining time for the disc appears in the display.
Playing track number and elapsed playing time of the current track (default display)
TRACK MIN SEC
INDEX
1 1 1.57
Press TIME/TEXT
Playing track number and remaining time of the current track
TRACK MIN SEC
1 -1.56
Press TIME/TEXT
Total remaining time on the disc
MIN SEC
-43.32
SUPER AUDIO
SUPER AUDIO
SUPER AUDIO
CD
CD
CD
12345 678910
16 17 18 19 20
12345 678910
16 17 18 19 20
12345 678910
16 17 18 19 20
Press TIME/ TEXT
Press TIME/TEXT on the front panel of the player or on the remote.
Each time you press the button, the disc name or artist name appears in the display. When you select the artist name, ARTIST appears in the display.
• Before you start playing
Disc title
CD
CD
CD
12345 678910
16 17 18 19 20
12345 678910
16 17 18 19 20
12345 678910
16 17 18 19 20
Press TIME/ TEXT
TEXT DISC
SONYHITS
Press TIME/TEXT
Artist name
TEXT DISC ARTIST
SONY BAND
Press TIME/TEXT
Total number of tracks and total playing time
TEXT TRACK MIN SEC
10 45.28
Playing Discs
Turning off the information in the display
Z
Each time you press DISPLAY MODE on the remote while playing a disc, the display turns off and on alternately. Even when the display is turned off, the display turns on if you pause or stop play. When you resume play, the display turns off again. Before you start playing, when you press DISPLAY MODE to turn off the display, DISPLAY OFF appears, and when you press the button to turn on the display, DISPLAY ON appears.
Displaying the information of a TEXT disc
TEXT discs contain information, such as the disc name or artist name, as well as the audio signals. This player can display the disc name, artist name, and current track name as TEXT information. When the player detects a TEXT disc, “TEXT” appears in the display. If your TEXT disc has several languages, TEXT and MULTI appear in the display. When you want to check the information in another language, see Displaying the information of a TEXT disc in other languages on page 14.
Display information of a TEXT disc while playing a disc
The current track name appears. If the disc name has more than 15 characters, the first 14 characters will remain after the name scrolls by in the display.
• While playing a disc
Track title
CD
CD
CD
CD
12345 678910
16 17 18 19 20
12345 678910
16 17 18 19 20
12345 678910
16 17 18 19 20
12345 678910
16 17 18 19 20
Press TIME/ TEXT
TEXT TRACK
HITECHBLUES
Press TIME/TEXT Playing time of the current track
TEXT TRACK MIN SEC
INDEX
1 1 1.56
Remaining time on the current track
TEXT TRACK MIN SEC
Press TIME/TEXT
1 -1.57
Press TIME/TEXT Remaining time on the disc
TEXT MIN SEC
-43.32
13
GB
Using the Display
Locating a Specific Track
Notes
The display may not show all the characters, depending on the disc.
This player can display only the disc name, artist name, and track names from TEXT discs. Other information cannot be displayed.
Displaying the information of a TEXT disc in other languages Z
You can change the displayed language if the TEXT disc has multi language capacity. When the player detects such a TEXT disc, “TEXT” and “MULTI appear in the display. Change the language according to the procedures below.
Playing Discs
1 Press LANGUAGE in stop mode.
The current selected language (English, French, German, etc.) flashes. If the player cannot display the language used in a TEXT disc, Other Lang appears in the display.
2 Press LANGUAGE repeatedly until the desired
language appears in the display.
3 Press TIME/TEXT.
The information appears in the selected language.
Notes
If your TEXT disc memorized in one language, the name of that language appears for a few seconds in the display when you press LANGUAGE.
When you press LANGUAGE while playing a TEXT disc, the name of the currently selected language appears for a few seconds in the display.
During stop or play mode, you can locate any track to be played.
lAMSL
Number buttons
>10
./>
To locate
The next or succeeding tracks
The current or preceding tracks
A specific track directly
You need to
Turn l AMS L clockwise until you find the track. When using the remote, press > repeatedly until you find the track.
Turn l AMS L counterclockwise until you find the track. When using the remote, press . repeatedly until you find the track.
Turn l AMS L until you find the track number you want. When using the remote, press . or > repeatedly until you find the track.
14
GB
Locating a track directly by entering the track number Z
Press the number button(s) to enter the track number.
z
To enter a track number over 11 Z
1 Press >10. 2 Enter the corresponding digits.
To enter 0, press 10/0 instead.
Examples:
To play track number 30, press >10, then 3 and 10/0.
To play track number 100, press >10 twice, then 1, and 10/0
twice.
Locating a Particular Point in a Track Z
You can locate a particular point in a track during play or play pause.
./>
m/M
INDEX>/.
Locating a point while monitoring the sound (Search)
Press and hold m/M during play.
You will hear intermittent playback as the disc goes forward or reverses. When you reach the desired point, release the button.
Locating a point by setting the start time (Time Search)
1. Press ./> to select the desired track in stop mode.
2. Press m/M to set the time to start play while looking at the display.
You can set the time from the beginning of the desired track when you press M at first, and set the time from the end of the desired track backwards when you press m at first.
TRACK MIN SEC
52.57
3. Press H. Play will start at the time search.
SUPER AUDIO
CD
12345 678910
16 17 18 19 20
Playing Discs
Locating a point by observing the time indication (High-Speed Search)
Press m/M during play pause.
You will not hear the playback sound.
z
When Over!!” appears in the display
The disc has reached its end. Press . or m to go back.
Note
Tracks that are only a few seconds long may be too short for monitoring. In this case, the player may not search correctly.
Locating a point using the index function (Index Search)
Press INDEX. or INDEX> repeatedly in play or pause mode.
z
What is an INDEX?
Some SACD or CD are provided with an index marking system which divides tracks or discs into smaller segments. This is especially useful when you want to locate a certain point within a long track (in classical music for example). The index search function works only when you use a commercially available indexed discs (usually indicated on the label).
15
GB
Playing Tracks Repeatedly
Z
You can play an entire disc or portions thereof repeatedly. This function can be used with Shuffle Play to repeat all the tracks in random order (page 17), or with Programme Play to repeat all the tracks in a programme (page 17). You can also repeat a specific track or portion within a track.
Playing Discs
Note
If you turn off the player or disconnect the mains lead, the player will store the last setting of repeat play (“REPEAT or REPEAT 1) and recall it the next time you turn on the player. However, the setting of the Repeat A-B Play will be cancelled if you turn off the player or disconnect the mains lead.
REPEAT
H
AyB
x
Repeating the current track (Repeat 1 Play)
While the track you want to repeat is being played, press REPEAT repeatedly until “REPEAT 1” appears in the display.
Repeat 1 Play starts.
To stop Repeat 1 Play
Press x.
To resume normal play
Press REPEAT repeatedly until “REPEAT” goes off.
Repeating a specific portion within a track (Repeat A-B Play)
You can specify one portion within a track to be played repeatedly. Note that the portion that you specify must be within the boundaries of a single track.
1 While the player is playing, press AyB at the
starting point (point A) of the portion to be played repeatedly.
REPEAT” appears and “A” flashes in the display.
2 Continue playing the track (or press M) to locate
the ending point (point B), then press AyB.
REPEAT A-B” appears and Repeat A-B Play starts.
To stop Repeat A-B Play and resume normal play
Press REPEAT or x.
Repeating all the tracks on the disc (Repeat All Play)
Press REPEAT once, then press H.
REPEAT appears in the display and Repeat All Play starts. The repeat play changes depending on the play mode you select.
When the play mode is The player repeats
Normal play (page 11) All the tracks in sequence
Shuffle Play (page 17) All the tracks in random order
Programme Play (page 17) All the tracks in the programme in
sequence
To stop Repeat All Play
Press x.
To resume normal play
Press REPEAT repeatedly until “REPEAT” goes off.
z
You can set a new starting point and ending point during
Repeat A-B Play
You can change the current ending point to a new starting point, then specify a new ending point to repeat another portion right after the current portion. 1 During Repeat A-B Play, press AyB.
The current ending point changes to the new starting point (point A). REPEAT lights up and A flashes in the display.
2 Locate the new ending point (point B) and press AyB.
REPEAT A-B lights up and the player starts to repeat the
newly specified portion. When you want to restart from the starting point A, press H during AyB repeat.
16
GB
Playing Tracks in Random
Creating Your Own
Order (Shuffle Play) Z
When you select Shuffle Play, the player plays all the tracks on the disc in random order.
CONTINUE
H
./>
SHUFFLE
Programme (Programme Play) Z
You can pick out the tracks that you like and specify the playback order in a programme containing up to 32 tracks.
CONTINUE
Number buttons
>10
H
./>
PROGRAM
CLEAR
CHECK
Playing Discs
1 Press SHUFFLE in stop mode. 2 Press H.
Shuffle Play starts. ; appears while the player is shuffling the tracks. The player will stop after playing all the tracks once.
To resume normal play
Press CONTINUE.
z
You can locate tracks during Shuffle Play
Press ./>.
Press > to locate the next track or press . to locate the beginning of the current track. The player does not go back to tracks which have already been played.
1 Press PROGRAM in stop mode.
PROGRAM appears in the display.
2 Press the number buttons to enter the track
number. If you entered the wrong track number
Press CLEAR to erase the track number and reenter the correct track number using the number buttons.
To select a track number over 11
Press >10 (page 14).
3 Repeat step 2 to enter other tracks.
Each time you enter a track number, the total programme time appears in the display.
4 Press H.
Programme Play starts.
To resume normal play
Press CONTINUE.
z
The programme remains even after Programme Play ends
Press H to play from the beginning of the programme again. The programme remains even if you stop play.
Notes
When tracks which are not numerically consecutive on the disc are programmed consecutively (i.e. 1, 3, 5, etc.), the actual playing time may become longer than the total playing time appeared in the display.
If you turn off the player, disconnect the mains lead, or press A OPEN/CLOSE the programme will be erased.
17
GB
Creating Your Own Programme(Programme Play)Z
Listening to a CD Using a Filter (Digital Filter Function)
Checking the contents of the programme
Before you start playing or while the player is playing, press CHECK.
Each time you press the button, the track numbers will appear in the display in the programmed order. When you press CHECK while the player is playing, the track number appears from the next track numbers of the current playing track number.
Changing the contents of the programme
You can change the contents of the programme in stop mode.
Playing Discs
To
Erase a track
Erase from the last track in the programme
Add a track to the end of the programme
Erase all tracks
Do the following:
1 Press CHECK repeatedly until the track
number you want to erase appears.
2 Press CLEAR.
Press CLEAR. Each time you press the button, the last track of the programme is erased.
Press ./> to select the track you want to add, then press PROGRAM. When using the remote, press the number button of the track to be added.
Hold down CLEAR until Prog Clear appears in the display.
This player is equipped with a variable coefficient (V.C.*) digital filter. By selecting one of five types of filters (STD, 1, 2, 3, or 4), you can adjust the sound to match your listening environment and the music source. *V.C. is a trademark of Variable Coefficient. For details, see What is a variable coefficient (V.C.) digital filter?(page 19)
FILTER
DIGITAL FILTER
18
Press FILTER on the front panel of the player or DIGITAL FILTER on the remote repeatedly until the desired filter type appears in the display.
If you press FILTER or DIGITAL FILTER to change the type of filters during play, the filter indicator changes and the sound will be interrupted momentarily.
Notes
Digital filters are effective only when you play a conventional CD. You cannot select the digital filter when you play a Super Audio CD.
When you press FILTER or DIGITAL FILTER while playing a Super Audio CD, <CD ONLY> appears in the display and the digital filter does not work.
GB
Characteristics of each digital filter
The contents and characteristics of the five digital filters are as follows:
STD: Standard (sharp roll-off)
Provides a wide frequency range and spatial feeling, as it holds the most information among the five filters. Suitable for playback of classical music.
1: Clear (slow roll-off)
Provides smooth and powerful sound with clear image position. Suitable for playback of jazz band performances and jazz vocals.
What is a variable coefficient (V.C.) digital filter?
CD players use digital filters to eliminate the noise generated during sampling. You can change the tone of your music by changing the cutoff characteristics of the digital filter.
Sharp roll-off and slow roll-off
Digital filters can be roughly classified into sharp roll-off types and slow roll-off types, according to their cutoff characteristics.
(Slow roll-off filter)
Response (dB)
0
Playing Discs
2: Plain (slow roll-off)
Provides fresh and energetic sound with rich vocal expression. Suitable for playback of vocal performances.
3: Fine (slow roll-off)
Provides well-balanced natural sound, with a large scale feel and rich reverberation. Suitable for listening to any kind of music when you are relaxed.
4: Silky (slow roll-off)
Provides a wide scale feel with associated subtleties. Suitable for light classical music, especially strings.
(Sharp
-120
Comparison of cutoff characteristics for sharp roll-off filter and slow roll-off filter
roll-off filter)
22.05k0
Frequency (Hz)
Sharp roll-off filters quickly cut off noise over 22.05 kHz generated during sampling. This is a superior way of completely reproducing signals below 20 kHz and is the basic principle behind digital audio. On the other hand, slow roll-off filters cut off noise generated during sampling, and are able to hold pre­ringing and post-ringing (a kind of sound smearing) in the impulse response signal to a minimum.
Sharp roll-off filter
Pre­ringing
Comparison of impulse response for sharp roll-off filter and slow roll-off filter
Note
The Digital Filter function primarily changes characteristics outside the audible frequency. They cannot affect changes within the audible frequency such as those provided by the tone controls of the amplifier. Therefore, with certain combinations of hardware and software, there may be no noticeable effect after switching the filter.
Post­ringing
Slow roll-off filter
Pre­ringing
Post­ringing
19
GB
Additional
Precautions
Information
This chapter provides additional information that will help you understand and maintain your Super Audio CD player.
On safety
Caution The use of optical instruments with this product
will increase eye hazard.
Should any solid object or liquid fall into the cabinet, unplug
the player and have it checked by qualified personnel before operating it any further.
On power sources
Before operating the player, check that the operating voltage of
the player is identical with your local power supply. The operating voltage is indicated on the nameplate at the rear of the player.
The player is not disconnected from the mains as long as it is
attached to the mains, even if the player itself has been turned off.
If you are not going to use the player for a long time, be sure to
disconnect the player from the mains. To disconnect the mains lead, grasp the plug itself; never pull the cord.
On placement
Place the player in a location with adequate ventilation to
prevent heat build-up in the player.
Do not place the player on a soft surface such as a rug that
might block the ventilation holes on the bottom.
Do not place the player in a location near heat sources, or in a
place subject to direct sunlight, excessive dust or mechanical shock.
On avoiding deterioration of sound quality
Do not touch the lens inside.
On operation
If the player is brought directly from a cold to a warm location,
or is placed in a very damp room, moisture may condense on the lenses inside the player. Should this occur, the player may not operate properly. In this case, remove the disc and leave the player turned on for about an hour until the moisture evaporates.
On adjusting the volume
Do not turn up the volume too much while listening to a
portion with very low level inputs or no audio signals. If you do, the speakers may be damaged when a peak level portion is played.
On inserting a disc
You may hear a transmission or a mechanical sound from the
player. This indicates that the player is automatically adjusting its internal mechanisms according to the inserted disc. You may also hear the mechanical sound from the player when you insert a warped disc.
20
GB
Notes on Discs
On cleaning
Clean the cabinet, panel, and controls with a soft cloth slightly moistened with a mild detergent solution. Do not use any type of abrasive pad, scouring powder, or solvent such as alcohol or benzine.
On transportation
Be sure to remove the disc on the tray.
Be sure to close the disc tray.
If you have any questions or problems concerning your player, please consult your nearest Sony dealer.
On handling discs
To keep the disc clean, handle the disc by its edge. Do not touch the surface.
Do not stick paper or tape on the disc.
Use only round-shaped discs. If you use a special shaped disc
(e.g., star-shaped or heart-shaped etc.), the player may be damaged.
Do not use a disc with a seal attached on such as on a used disc or rental disc.
On keeping discs
Do not expose the disc to direct sunlight or heat sources such as hot air ducts.
After playing, store the disc in its case. If you put it on top of another disc without the case , the disc may be damaged.
On placing discs on the disc tray
Make sure the disc is positioned securely on the tray. If not, the player or the disc may be damaged.
On cleaning
If the disc is dirty with fingerprints or dust, it may lessen the quality of the audio out.
Before playing, clean the disc with a cleaning cloth. Wipe the disc from the centre out.
Clean the disc with a soft cloth slightly moistened with water, and remove moisture with a dry cloth.
Do not use solvents such as benzine, thinner, record cleaners, or anti-static spray.
Additional Information
21
GB
Troubleshooting
Specifications
If you experience any of the following difficulties while using the player, use this troubleshooting guide to help you remedy the problem. Should any problem persist, consult your nearest Sony dealer.
There is no sound.
, Check that the player is connected securely. , Make sure you operate the amplifier correctly. , When you use the headphones, adjust the volume
with PHONE LEVEL.
There is no sound from the DIGITAL (CD) OUT connectors.
, The audio signals of the super audio CD cannot be
output from the DIGITAL (CD) OUT connectors.
The disc does not play.
, There is no disc inside the player. , The disc is placed upside down on the tray. , Place the disc on the disc tray with the label side
up.
, The disc is placed at an angle. Reload the disc. , Clean the disc (see page 21). , Moisture has condensed inside the player. Remove
the disc and leave the player turned on for about an hour (see page 20).
, There is an incompatible disc on the tray (see page
11).
The remote does not function.
, Remove any obstacles in the path of the remote
Additional Information
and the player.
, Point the remote at the remote sensor on the
player.
, If the batteries in the remote are weak, replace
with new ones.
When a super audio CD is played
Playing frequency range 2 Hz to 100 kHz Frequency response 2 Hz to 50 kHz (–3 dB) Dynamic range 105 dB or more Total harmonic distortion rate
0.0012 % or less
Wow and flutter Value of measurable limit (±0.001 %
W. PEAK) or less
When a CD is played
Frequency response 2 Hz to 20 kHz Dynamic range 100 dB or more Total harmonic distortion rate
0.0017 % or less
Wow and flutter Value of measurable limit (±0.001 %
W. PEAK) or less
Output connector
Jack type
ANALOG OUT
DIGITAL (CD) OUT OPTICAL*
DIGITAL (CD) OUT COAXIAL*
PHONES
*Output only the audio signals of the CD
Phono jacks
Square optical output connector
Coaxial output connector
Stereo phone jack
Output level
2 Vrms (at 50 kilohms)
–18 dBm
0.5 Vp-p
20 mW
Load impedance
Over 10 kilohms
Light emitting wave length:
( )
660 nm
75 ohms
32 ohms
General
Laser radiant power: 5.47 uW at 650 nm *These output is the value measured at a distance of about 200mm from the objective lens surface on the optical pick-up.
Power requirements 230 V AC, 50/60 Hz Power consumption 26 W Dimensions (w/h/d) 430 × 130 × 380 mm incl. projecting
parts
Mass (approx.) 14.5 kg
22
Supplied accessories
See page 4.
Design and specifications are subject to change without notice.
GB
Index
A
Accessories 4 Amplifier (not supplied) 5 AMS (Automatic Music Sensor) 11 ANALOG OUT 5
B
Batteries 4
C
Cable
Coaxial digital 5 Optical digital 5
Cord
Audio connecting 5
D, E
Digital filter 18 DIGITAL (CD) OUT 5 Displaying information 12
F, G, H, I, J, K
Hooking Up
Audio Components 5 Power 5
L, M, N, O
Locating
a specific track 14 a particular point 15 by entering the track number 14 by observing the time indication (High-Speed Search)
15 by setting the Start Time (Time Search) 15 using the index function (Index Search) 15 while monitoring the sound (Search) 15
P, Q
Pause play 12 Place a disc 11 Playing
a disc 11 by entering the track number 14 repeatedly 16 track in random order 17
Programme Play
Checking the contents of the programme 18 Changing the contents of the programme 18 how to create your own programme 17
R
Remote commander (remote) 9 Repeat
A-B Play 16 All Play 16 1 Play 16
S
Search
High-Speed Search 15 Index Search 15 Time Search 15
Shuffle Play 17 Super Audio CD 3, 10
Additional Information
T, U, V, W, X, Y, Z
TEXT 12 TOC 11
23
GB
AVERTISSEMENT
Bienvenue!
Pour éviter tout risque dincendie ou de décharge électrique, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à lhumidité. Pour éviter les décharges électriques, ne pas ouvrir le châssis. Confier lentretien exclusivement au personnel qualifié.
Cet appareil entre dans la catégorie des produits LASER DE CLASSE 1. LETIQUETTE INDIQUANT LAPPARTENANCE DE CE LECTEUR A LA CLASSE 1 est apposée à l’arrière du boîtier.
Nous vous remercions davoir fait lacquisition dun lecteur Super Audio CD Sony. Avant de faire fonctionner cet appareil, lisez attentivement le présent mode demploi et conservez-le pour toute référence ultérieure.
A propos de ce mode d’emploi
Les instructions contenues dans le présent mode demploi concernent le modèle SCD-555ES.
Conventions
Les instructions présentées dans ce mode demploi se réfèrent aux commandes situées sur le lecteur. Vous pouvez également utiliser les commandes de la télécommande si elles portent le même nom que celles du lecteur.
Les icônes suivantes sont utilisées dans ce mode d’emploi:
Cette étiquette davertissement est appliquée à lintérieur de lappareil.
Ne jetez pas les piles aux ordures. Portez-les à un dépôt pour déchets dangereux.
Indique que vous pouvez
Z
effectuer cette opération avec la télécommande.
Indique une astuce ou un
z
conseil qui simplifie l’opération.
FR
2
Caractéristiques
TABLE DES MATIÈRES
Lecture d’un Super Audio CD enregistré en format DSD
Le format DSD (Direct Stream Digital) constitue la technologie clé du Super Audio CD et permet une reproduction musicale dune extrême fidélité par rapport au son original. Le format DSD utilise une fréquence d’échantillonnage de 2,8224 MHz qui est 64 fois supérieure à celle dun CD classique tandis que la quantification 1 bit permet denregistrer quatre fois plus de données que le format PCM utilisé pour les CD classiques. A la différence du format PCM qui exécute la décimation de données et dinterpolation au moyen de filtres numériques, le format DSD adopte le simple processus de lecture. Autrement dit, un signal numérique de 1 bit converti A/N passe uniquement par un filtre passe-bas analogique avant la lecture. Globalement, le format DSD offre simultanément une large plage de fréquence, théoriquement supérieure à 100 kHz, ainsi quune large plage dynamique sur la fréquence audible, autorisant ainsi une reproduction musicale de haute qualité, fidèle au son original. Pour reproduire un Super Audio CD enregistré en format DSD avec une qualité exceptionnelle, le SCD-555ES emploie un décodeur DSD et un convertisseur N/A de conception nouvelle ainsi quun châssis et un mécanisme de chargement spécifiquement étudiés pour cet appareil.
Lecture de CD classiques avec une qualité supérieure
Le SCD-555ES peut également reproduire des CD classiques avec une qualité supérieure à celle que peut offrir un lecteur CD classique. Pour assurer une haute qualité sonore, le SCD-555ES utilise différentes technologies de pointe. Par exemple, un filtre numérique à coefficient variable et dune précision de 24 bits est fourni pour la lecture de CD (voir page 18). En sélectionnant lun des cinq filtres offrant chacun des caractéristiques de coupure différentes, vous pouvez ajuster la qualité tonale en fonction de la source musicale ou de votre système audio.
Divers
Un Super Audio CD peut comporter jusqu’à 255 numéros de plages/index. Cette fonctionnalité sapplique au modèle SCD-555ES.
La télécommande fournie est capable de commander le SCD-555ES et un lecteur classique Sony.
Préparation 4
Avant dentamer les raccordements 4 Raccordement de composants audio 5
Emplacement et fonction des composants 6
Descriptions des composants du panneau frontal 6 Description des composants du panneau arrière 8 Description des composants de la télécommande 9
Lecture de disques 10
Types de disques compatibles 10 Lecture dun disque 11 Utilisation de la fenêtre d’affichage 12 Localisation dune plage spécifique 14 Localisation dun passage déterminé sur une
plage 15 Lecture de plages répétée16 Lecture de plages dans un ordre quelconque (lecture
aléatoire) 17 Création de votre propre programme musical
(lecture programmée) 17 Ecoute d’un CD avec un filtre (fonction de filtre
numérique) 18
Informations complémentaires 20
Précautions 20 Remarques sur les disques 21 Dépannage 22 Spécifications 22 Index 23
FR
FR
3
Préparation
Avant dentamer les raccordements
Ce chapitre présente des informations sur les accessoires fournis ainsi que sur le raccordement de différents composants audio au lecteur Super Audio CD. Lisez attentivement ce chapitre avant de raccorder quoi que ce soit au lecteur.
Vérification des accessoires fournis
Ce lecteur est fourni avec les éléments suivants :
Câble de connexion audio
(prise phono × 2 y prise phono × 2) (1)
Cordon dalimentation (1)
Télécommande RM-SX90 (1)
Piles R06 (AA) (2)
Installation des piles dans la télécommande
Introduisez deux piles R06 (AA) dans le compartiment à piles en faisant correspondre les pôles + et – comme illustré dans le schéma suivant. Lorsque vous utilisez la télécommande, dirigez-la vers le capteur de télécommande
du lecteur.
z
Quand faut-il remplacer les piles ?
Dans des conditions dutilisation normales, les piles offrent une autonomie de fonctionnement denviron six mois. Lorsque la télécommande nagit plus sur le lecteur, remplacez les piles.
Remarques
Ne laissez pas la télécommande à un endroit extrêmement chaud ou humide.
Veillez à ce quaucun corps étranger ne pénètre à lintérieur du boîtier de la télécommande, en particulier lorsque vous remplacez les piles.
Nutilisez pas une pile usagée et une pile neuve en même temps.
Nexposez pas le capteur de télécommande au rayonnement direct du soleil ou à des luminaires. Vous risquez sinon de provoquer un dysfonctionnement.
Si vous prévoyez de ne pas utiliser la télécommande pendant une période prolongée, retirez-en les piles afin d’éviter tout dommage causé par une fuite des piles et la corrosion subséquente.
FR
4
Raccordement de composants audio
Raccordez le lecteur Super Audio CD à un composant audio. Veillez à mettre tous les composants hors tension avant de procéder aux connexions et raccordez-les fermement de manière à éviter les bruits de souffle.
Raccordement via les prises ANALOG OUT
Utilisez un câble de connexion audio pour effectuer ce raccordement. Branchez les broches sur les prises identifiées par le même code de couleur: le blanc (gauche) sur le blanc et le rouge (droite) sur le rouge.
Câble de connexion audio (fourni)
Blanc (L)
Rouge (R)
Blanc (L)
Rouge (R)
Raccordement via le connecteur DIGITAL (CD) OUT OPTICAL
Utilisez un câble numérique optique pour ce raccordement. Lorsque vous branchez le câble numérique optique au connecteur DIGITAL (CD) OUT OPTICAL, retirez le capuchon des connecteurs et enfoncez les fiches du câble jusqu’à ce qu’elles sencliquettent en position. Prenez garde de ne pas plier ni torsader le câble optique.
Câble numérique optique (non fourni)
Raccordement via le connecteur DIGITAL (CD) OUT COAXIAL
Utilisez un câble numérique coaxial pour raccorder des composants audio via les connecteurs d’entrée numérique coaxials.
Câble numérique coaxial (non fourni)
Remarque
Seuls les signaux audio de CD conventionnels peuvent être sortis via les connecteurs DIGITAL (CD) OUT. Les signaux de Super Audio CD ne peuvent pas être sortis via ces connecteurs.
Raccordement électrique
Raccordez le cordon dalimentation au terminal AC IN du lecteur et une prise murale.
Préparation
Remarque
Seuls les signaux audio de CD conventionnels peuvent être sortis via les connecteurs DIGITAL (CD) OUT. Les signaux de Super Audio CD ne peuvent pas être sortis via ces connecteurs.
R
OUT
ANALOG
L
COAXIAL
Amplificateur stéréo, etc.
INPUT
CD
L
R
OUT
DIGITAL (CD)
OPTICAL
AC IN
FR
5
Emplacement
Descriptions des composants du panneau
et fonction des composants
Ce chapitre présente une description de lemplacement et des fonctions des différentes touches et commandes des panneaux avant et arrière ainsi que de la télécommande fournie. Pour plus de détails, reportez-vous aux pages indiquées entre parenthèses. Il explique également les informations apparaissant dans la fenêtre daffichage.
frontal
1 Commutateur POWER (11)
Appuyez sur ce commutateur pour mettre le lecteur sous/hors tension.
2 Capteur de la télécommande 3 Plateau du disque (11)
Appuyez sur A OPEN/CLOSE pour ouvrir/fermer le plateau de lecture.
4 Touche A OPEN/CLOSE (11)
Appuyez pour ouvrir/fermer le plateau de lecture.
5 Touche x (12)
Appuyez sur cette touche pour arrêter la lecture.
6 Touche X (12)
Appuyez sur cette touche pour activer une pause de lecture.
Indicateur X
Sallume pendant la pause.
7 Touche N (11)
Appuyez sur cette touche pour démarrer la lecture.
Indicateur N
Sallume pendant la lecture.
(4)
FR
6
Emplacement et fonction des composants
POWER
PHONE LEVEL
MIN MAX
PHONES
TIME/TEXT SACD/CD
DIGITAL OUTFILTER
8 Molette lAMSL (AMS: Détecteur musical
automatique) (11)
Le fait de tourner la molette lAMSL dun clic vers la gauche vous permet de revenir au début du morceau précédent. A linverse, le fait de tourner la molette lAMSL dun clic vers la droite vous permet de passer au morceau suivant.
9 Fenêtre daffichage (12)
Affiche différentes informations.
0 Touche SACD/CD (avec voyant) (11)
A chaque fois que vous appuyez sur cette touche alors quun disque hybride (page 11) est chargé, le lecteur commute entre la couche HD (le voyant sallume) et la couche CD (le voyant s’éteint).
OPEN/CLOSE
AMS
PUSH ENTER
qs Touche FILTER (18)
Appuyez sur cette touche pour sélectionner le type de filtre numérique pendant la lecture dun CD.
qd Touche TIME/TEXT (12)
Le fait dappuyer sur cette touche permet de faire apparaître sur laffichage le temps de lecture de la piste, le test de lecture restant sur le disque ou les informations TEXT.
qf PHONE LEVEL
Ajustez le volume du casque.
qg PHONES
Branchez le casque.
qa Touche DIGITAL OUT (avec voyant) (5)
Appuyez sur cette touche lorsquun composant est raccordé aux connecteurs DIGITAL (CD) OUT. A chaque fois que vous appuyez sur cette touche, le mode DIGITAL OUT bascule entre ON (les signaux numériques peuvent être émis/le voyant sallume) et OFF (les signaux numériques ne peuvent pas être
émis/le voyant s’éteint). Le signal numérique ne peut être émis que lorsque vous lisez un CD.
FR
7
Description des composants du panneau arrière
Emplacement et fonction des composants
R
L
OUT
ANALOG
COAXIAL
DIGITAL (CD)
OUT
OPTICAL
AC IN
1 Prises ANALOG OUT (5)
Raccordez ces prises à un composant audio à l’aide du câble de connexion audio.
2 Connecteur DIGITAL (CD) OUT COAXIAL (5)
Raccordez ce connecteur à un composant audio à laide dun câble numérique coaxial.
3 Connecteur DIGITAL (CD) OUT OPTICAL (5)
Raccordez ce connecteur à un composant audio à laide dun câble numérique optique.
4 Terminal AC IN (5)
Branchez le cordon d’alimentation à ce terminal.
Remarque
Seuls les signaux audio du CD peuvent être sortis via les connecteurs DIGITAL (CD) OUT indiqués sous les points 2 et
3. Les signaux du Super Audio CD ne peuvent être sortis via DIGITAL (CD) OUT.
FR
8
Description des composants de la télécommande
1 Touche CONTINUE (17)
Appuyez sur cette touche pour reprendre la lecture normale depuis le mode de lecture aléatoire ou programmée.
Touche SHUFFLE (17)
Appuyez sur cette touche pour sélectionner la lecture aléatoire.
Touche PROGRAM (17)
Appuyez sur cette touche pour sélectionner la lecture programmée.
2 Touche SACD/CD (11)
A chaque fois que vous appuyez sur cette touche alors quun disque hybride (page 11) est chargé, le lecteur commute entre la couche HD (le voyant SACD/CD sallume) et la couche CD (le voyant SACD/CD s’éteint).
3 Touche DISPLAY MODE (13)
Appuyez sur cette touche pour désactiver laffichage des informations.
4 Touches numériques (14)
Appuyez sur ces touches pour introduire les numéros de plages.
qa Touche TIME/TEXT (12)
Le fait dappuyer sur cette touche permet de faire apparaître sur laffichage le temps de lecture de la piste, le test de lecture restant sur le disque ou les informations TEXT.
qs Touche LANGUAGE (14)
Appuyez sur cette touche pour changer la langue daffichage si le disque TEXT comporte plusieurs langues.
qd Touche DIGITAL FILTER (18)
Appuyez sur cette touche pour sélectionner le type de filtre numérique pendant la lecture dun CD.
qf Touche CLEAR (17)
Appuyez sur cette touche pour effacer un numéro de plage programmé.
qg Touche CHECK (18)
Appuyez sur cette touche pour vérifier lordre de programmation.
qh Touche AyB (16)
Appuyez sur cette touche pour sélectionner la lecture répétée A-B.
Emplacement et fonction des composants
5 Touche
i
10 (14)
Appuyez sur cette touche pour rechercher une plage dont le numéro est supérieur à 10.
6 Touche REPEAT (16)
Appuyez plusieurs fois de suite sur cette touche pour reproduire toutes les plages ou une seule plage du disque.
7 Touche H (11)
Appuyez sur cette touche pour démarrer la lecture.
Touche X (12)
Appuyez sur cette touche pour activer une pause de lecture.
Touche x (12)
Appuyez sur cette touche pour arrêter la lecture.
8 Touches AMS ./> (AMS: détecteur
automatique de musique) (14)
Appuyez sur cette touche pour localiser une plage spécifique.
9 Touches m/M (15)
Appuyez sur cette touche pour localiser un passage dans une plage.
q; Touches INDEX >/. (15)
Appuyez sur cette touche pour localiser un passage spécifique identifié à laide dun signal dindex lorsque vous reproduisez un disque comportant des signaux d’index.
PLAY MODE
CONTINUE SHUFFLE
SACD/CD
PROGRAM
TIME/ TEXT
LANGUAGE
DISPLAY/ DIGITAL/
MODE
FILTER
123 456 78
>10 CLEAR
10/0
REPEAT
CLEAR
BA CHECK
AMS
INDEX
9
FR
9
Lecture de disques
Ce chapitre présente les différents modes de lecture des disques.
Types de disques compatibles
Vous pouvez reproduire les types de disques suivants sur ce lecteur. En fonction du disque à lire, sélectionnez l’indicateur correspondant en appuyant sur SACD/CD sur le panneau frontal du lecteur ou sur la télécommande (page 11).
Super Audio CD (disque à simple couche)
Ce disque est constitué d’une simple couche HD*. Appuyez plusieurs fois sur SACD/CD jusqu’à ce que SUPER AUDIO CD saffiche (Le voyant SACD/CD sallume). *Couche signal haute densité pour le Super Audio CD
Couche HD (haute densité)
Super Audio CD (disque à double couche)
Ce disque est constitué d’une double couche HD et offre une lecture de longue durée. Appuyez plusieurs fois sur SACD/CD jusqu’à ce que SUPER AUDIO CD saffiche (Le voyant SACD/CD sallume). De même, comme un disque à double couche est constitué de deux couches HD sur une seule face, il nest pas nécessaire de retourner le disque.
Couche HD
Couche HD
CD classique
Ce disque est au format standard. Appuyez plusieurs fois sur SACD/CD jusqu’à ce que CD saffiche (Le voyant SACD/CD s’éteint).
Couche CD
10
FR
Lecture dun disque
Super Audio CD + CD (hybride)
Ce disque est constitué dune couche HD et dune couche CD. Appuyez sur SACD/CD pour sélectionner la couche que vous voulez reproduire. De même, comme les deux couches se trouvent sur une seule face, il nest pas nécessaire de retourner le disque. Vous pouvez reproduire la couche CD sur un lecteur CD classique.
Couche CD
Couche HD
Disques incompatibles
Ce lecteur en peut pas lire les disques suivants. Si vous essayez de les lire, le message TOC Error ou
NO DISC saffichera ou aucun son ne sera reproduit.
CD-ROM
DVD, etc.
Les opérations de lecture normale et les opérations de base en cours de lecture sont expliquées ci-après.
Xx
POWER A OPEN/CLOSE
lAMSL
SACD/CD
SACD/CD
N
1 Mettez l'amplificateur sous tension. Baissez le
volume au maximum.
2 Sélectionnez la source à laide du sélecteur de
source sur l’amplificateur.
Lecture de disques
3 Appuyez sur POWER pour mettre le lecteur sous
tension.
4 Appuyez sur A OPEN/CLOSE pour ouvrir le plateau
de lecture et placez un disque.
Etiquette vers le haut
5 Appuyez sur SACD/CD sur le panneau frontal du
lecteur ou sur la télécommande pour sélectionner SACD ou CD.
A chaque fois que vous appuyez sur cette touche, le voyant SACD/CD sallume (SACD) et s’éteint (CD) tour à tour. Sélectionnez le type de disque en fonction de celui que vous souhaitez lire. Pour obtenir plus d'informations sur le type de disque, reportez-vous page 10.
6 Appuyez sur N.
La lecture commence par la première plage. Si vous souhaitez commencer la lecture par une plage spécifique, tournez lAMSL pour sélectionner le numéro de la plage choisie puis appuyez sur N.
7 Réglez le volume sur lamplificateur.
11
FR
Lecture dun disque
Opérations de base en cours de lecture
Pour
Arrêter la lecture
Activer une pause de lecture
Reprendre la lecture après une pause
Localiser lune des plages
Localiser le début de la plage en cours ou de lune des plages précédentes
Ejecter le disque
z
Lecture de disques
Si vous mettez le lecteur sous tension alors quun disque se
trouve déjà à l’intérieur
La lecture démarre automatiquement. Si vous raccordez un programmateur disponible dans le commerce, vous pouvez le régler pour démarrer la lecture du disque à lheure de votre choix.
Appuyez sur
x
X
X ou N
Tournez l AMSL dans le sens des aiguilles dune montre
Tournez lAMSL dans le sens inverse des aiguilles dune montre
A OPEN/CLOSE
Utilisation de la fenêtre daffichage
La fenêtre daffichage affiche différentes informations relatives au disque ou à la plage en cours de lecture. Cette section décrit les informations qui apparaissent pour chaque statut de lecture.
TIME/TEXT
LANGUAGE
DISPLAY MODE
z
Pour sélectionner une couche que vous voulez écouter
pendant la lecture dun disque hybride (page 11)
Après avoir arrêté la lecture avec la touche x, appuyez plusieurs fois de suite sur SACD/CD pour activer lindicateur SUPER AUDIO CD ou “CD”. Lorsqu'un disque autre quun disque hybride (page 11) est chargé, le type du disque est automatiquement détecté indépendamment de la position du sélecteur SACD.
Remarque
En cours de lecture, augmentez progressivement le volume en partant du niveau le plus bas. La bande passante en sortie de cet appareil est supérieure à la plage d'écoute normale. Ceci peut provoquer un endommagement de vos haut-parleurs ou des blessures aux oreilles.
Affichage des informations lorsque le lecteur est à l’arrêt
Appuyez sur TIME/TEXT sur le panneau frontal du lecteur ou de la télécommande.
La fenêtre daffichage indique le nombre total de plages, la durée totale de lecture ainsi que le calendrier musicale du disque.
SUPER AUDIO
CD
Calendrier musical
12345 678910
16 17 18 19 20
Nombre total de plages
TRACK DISC MIN SEC
Durée totale de lecture
10 45.28
12
FR
Affichage dinformations en cours de lecture
Affichage des informations dun disque TEXT en mode d’arrêt
Appuyez sur TIME/TEXT sur le panneau frontal du lecteur ou de la télécommande.
A chaque fois que vous appuyez sur cette touche, le numéro de la piste en cours et son temps de lecture écoulé, son temps restant ou le temps de lecture total restant sur le disque apparaissent dans l’affichage.
Numéro de la plage en cours de lecture et durée de lecture écoulée de la plage en cours (affichage par défaut)
TRACK MIN SEC
INDEX
1 1 1.57
SUPER AUDIO
CD
12345 678910
16 17 18 19 20
Appuyez sur TIME/TEXT Numéro de la plage en cours de lecture et durée restante de la plage en cours
TRACK MIN SEC
1 -1.56
SUPER AUDIO
CD
12345 678910
16 17 18 19 20
Appuyez sur TIME/TEXT
Durée restante totale du disque
MIN SEC
-43.32
SUPER AUDIO
CD
12345 678910
16 17 18 19 20
Appuyez sur TIME/ TEXT
Désactivation des informations de la fenêtre daffichage Z
Chaque fois que vous appuyez sur DISPLAY MODE sur la télécommande lors de la lecture dun disque, laffichage est tour à tour activé et désactivé. Même lorsque laffichage est désactivé, il est temporairement rétabli lors dune pause ou dun arrêt de la lecture. Lorsque vous reprenez la lecture, laffichage est de nouveau désactivé. Avant de commencer la lecture, lorsque vous appuyez sur DISPLAY MODE pour désactiver l’affichage, “DISPLAY OFF saffiche. Lorsque vous appuyez sur le bouton pour activer l’affichage, “DISPLAY ON” s’affiche.
Affichage des informations dun disque TEXT
Les disques TEXT contiennent des informations telles que le titre du disque ou le nom de l’artiste en plus des signaux audio. Les informations TEXT affichées par ce lecteur sont le titre du disque, le nom de lartiste et le titre de la plage en cours. Lorsque le lecteur détecte la présence d’un disque TEXT, lindication TEXT apparaît dans la fenêtre daffichage. Si votre disque TEXT comporte plusieurs langues, les indications TEXT et MULTI” apparaissent dans la fenêtre daffichage. Pour visualiser les informations dans une autre langue, voir Affichage des informations dun disque TEXT dans une autre langue” à la page 14.
Appuyez sur TIME/TEXT sur le panneau frontal du lecteur ou de la télécommande.
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, le titre du disque ou le nom de lartiste apparaît dans la fenêtre daffichage. Si vous sélectionnez le nom de lartiste, lindication ARTIST apparaît dans la fenêtre daffichage.
Avant de commencer la lecture
Titre du disque
CD
12345 678910
16 17 18 19 20
TEXT DISC
SONYHITS
Appuyez sur TIME/TEXT
Nom de lartiste
CD
12345 678910
16 17 18 19 20
TEXT DISC ARTIST
SONY BAND
Appuyez sur TIME/TEXT
Nombre total de plages et durée totale
CD
12345 678910
16 17 18 19 20
Appuyez
TEXT TRACK MIN SEC
10 45.28
sur TIME/ TEXT
Affichage des informations dun disque TEXT pendant la lecture dun disque
Le numéro de la plage en cours apparaît. Si le titre du disque comporte plus de 15 caractères, les 14 premiers caractères restent après que le titre a défilé dans la fenêtre d’affichage.
Lors de la lecture dun disque
Titre de la plage
CD
CD
CD
CD
12345 678910
16 17 18 19 20
12345 678910
16 17 18 19 20
12345 678910
16 17 18 19 20
12345 678910
16 17 18 19 20
Appuyez sur TIME/ TEXT
TEXT TRACK
HITECHBLUES
En cours de lecture de la plage actuelle
TEXT TRACK MIN SEC
Appuyez sur TIME/TEXT
INDEX
1 1 1.56
Appuyez sur TIME/TEXT
Durée restante de la plage actuelle
TEXT TRACK MIN SEC
1 -1.57
Appuyez sur TIME/TEXT
Durée restante du disque
TEXT MIN SEC
-43.32
13
Lecture de disques
FR
Utilisation de la fenêtre d’affichage
Remarques
Suivant les disques, il se peut que la fenêtre daffichage nindique pas tous les caractères.
Ce lecteur ne peut afficher que le titre du disque, le nom de lartiste et les titres des plages des disques TEXT. Il ne peut afficher dautres informations.
Localisation dune plage spécifique
En mode darrêt ou de lecture, vous pouvez localiser une plage à reproduire.
lAMSL
Touches numériques
Affichage des informations dun disque TEXT dans une autre langue Z
Vous pouvez changer la langue daffichage si le disque TEXT offre une capacité multilingue. Lorsque le lecteur détecte la présence dun tel disque TEXT, les indications TEXT et MULTI apparaissent dans la fenêtre daffichage. Changez la langue daffichage en appliquant
Lecture de disques
la procédure ci-dessous.
1 Appuyez sur LANGUAGE en mode darrêt.
La langue actuellement sélectionnée (English, French, German, etc.) se met à clignoter. Si le lecteur ne peut pas afficher la langue utilisée par un disque TEXT, Other Lang” s’affiche.
2 Appuyez autant de fois que nécessaire la touche
LANGUAGE pour faire apparaître la langue désirée à laffichage.
3 Appuyez sur TIME/TEXT.
Les informations saffichent dans la langue sélectionnée.
Remarques
Si votre disque TEXT est enregistré dans une seule langue, le nom de cette langue apparaît pendant quelques secondes dans la fenêtre daffichage lorsque vous appuyez sur LANGUAGE.
Si vous appuyez sur LANGUAGE pendant la lecture dun disque TEXT, le nom de la langue actuellement sélectionnée apparaît pendant quelques secondes dans la fenêtre daffichage.
Pour passer...
Aux plages suivantes ou précédentes
À la plage actuelle ou aux plages précédentes
Directement à une plage spécifique
>10
./>
Vous devez
Tourner lAMSL dans le sens des aiguilles dune montre jusqu’à ce que vous ayez trouvé la plage désirée. Si vous utilisez la télécommande, appuyez plusieurs fois sur > jusqu’à ce que vous ayez trouvé la plage désirée.
Tourner lAMSL dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que vous ayez trouvé la plage désirée. Si vous utilisez la télécommande, appuyez plusieurs fois sur . jusqu’à ce que vous ayez trouvé la plage désirée.
Tourner lAMSL jusqu’à ce que vous ayez trouvé le numéro de la plage désirée. Si vous utilisez la télécommande, appuyez plusieurs fois sur . ou > jusqu’à ce que vous ayez trouvé la plage désirée.
14
Localisation dune plage en introduisant directement son numéro Z
Introduisez le numéro de la plage à l’aide des touches numériques.
z
Pour introduire un numéro supérieur à 11 Z
1 Appuyez sur >10. 2 Introduisez les chiffres correspondants.
Pour introduire 0, appuyez sur 10/0.
Exemples:
Pour reproduire la plage numéro 30, appuyez sur >10, puis sur 3 et sur 10/0.
Pour reproduire la plage numéro 100, appuyez deux fois sur >10, puis sur 1, et deux fois sur 10/0.
FR
Localisation dun passage déterminé sur une plage Z
Vous pouvez localiser un passage déterminé sur une plage en cours de lecture ou de pause de lecture.
./>
m/M
INDEX>/.
Localisation dun passage tout en écoutant le son (recherche)
Maintenez les touches m/M enfoncées en cours de lecture.
Vous entendez le son de lecture par intermittences au fur et à mesure que le disque avance ou recule. Relâchez la touche dès que vous êtes arrivé au passage voulu.
Comment localiser un point en définissant une heure de départ (recherche temporelle)
1. En mode d’arrêt, appuyez sur ./> pour sélectionner la plage désirée.
2. Appuyez sur m/M pour régler l'heure à laquelle
doit débuter la lecture tout en regardant l'affichage. Vous pouvez régler l'heure de lecture depuis le début
du morceau désiré en appuyant sur M ou depuis la fin du morceau désiré vers l'arrière en appuyant sur m.
TRACK MIN SEC
SUPER AUDIO
52.57
3. Appuyez sur H.
La lecture commencera à la recherche temporelle.
CD
12345 678910
16 17 18 19 20
Lecture de disques
Localisation dun passage tout en observant lindication de la durée (recherche à grande vitesse)
Appuyez sur m/M pendant la pause.
Vous nentendez pas le son de lecture.
z
Si l’indication “Over!!” apparaît dans la fenêtre d’affichage
Cela signifie que vous êtes arrivé à la fin du disque. Appuyez sur . ou m pour revenir en arrière.
Remarque
Les plages dont la durée nexcède pas quelques secondes peuvent être trop courtes pour être contrôlées. Dans ce cas, le lecteur
risque de ne pas effectuer correctement la recherche.
Localisation dun passage à laide de la fonction dindex (recherche d’index)
Appuyez plusieurs fois de suite sur INDEX. ou INDEX> en mode de lecture ou de pause.
z
Quest-ce quun INDEX?
Certains SACD ou CD sont livrés avec un système de marquage dindex qui divisent les plages ou les disques en sections plus petites. Cette fonctionnalité savère particulièrement utile lors que vous souhaitez localiser un point spécifique dans une plage longue (de musique classique par exemple). La fonction de recherche dindex ne fonctionne quavec les disques indexés disponibles dans le commerce (et portant généralement une mention vous l’indiquant).
15
FR
Lecture de plages répétée
Z
Vous pouvez reproduire de manière répétée un disque entier ou des passages dun disque. Cette fonction peut être utilisée avec la fonction de lecture aléatoire pour répéter toutes les plages dun disque dans un ordre quelconque (page 17) ou de lecture programmée pour reproduire toutes les plages dun programme musical (page 17). Vous pouvez également répéter la lecture dune plage spécifique ou dun passage déterminé dune plage.
Lecture de disques
Remarque
Lorsque vous mettez le lecteur hors tension ou que vous déconnectez le câble dalimentation, le lecteur mémorise le dernier réglage de lecture répétée (“REPEAT ou REPEAT 1) et rappelle ce réglage la prochaine fois que vous mettez le lecteur sous tension. Le réglage de lecture répétée A-B est cependant annulé si vous mettez le lecteur hors tension ou si vous débranchez le câble dalimentation.
Répétition de toutes les plages du disque (lecture répétée complète)
Appuyez une fois sur REPEA T et appuyez ensuite sur H.
L’indication “REPEAT” apparaît dans la fenêtre daffichage et la lecture répétée du disque complet démarre. La lecture répétée change suivant le mode de lecture que vous avez sélectionné.
Mode de lecture sélectionné Le lecteur répète
Lecture normale (page 11) Toutes les plages
Lecture aléatoire (page 17) Toutes les plages dans un ordre
Lecture programmée (page 17) Toutes les plages du
Pour arrêter la lecture répétée complète
Appuyez sur x.
Pour reprendre la lecture normale
Appuyez plusieurs fois de suite sur REPEAT jusqu’à ce que l’indication “REPEAT disparaisse.
FR
16
REPEAT
H
AyB
x
successivement
quelconque
programme successivement
Répétition de la plage en cours (lecture répétée dune plage unique)
Pendant la lecture de la plage que vous voulez répéter, appuyez plusieurs fois de suite sur REPEAT jusqu’à ce que l’indication “REPEAT 1 apparaisse dans la fenêtre daffichage.
La lecture répétée de cette plage démarre.
Pour arrêter la lecture répétée d’une plage unique
Appuyez sur x.
Pour reprendre la lecture normale
Appuyez plusieurs fois de suite sur REPEAT jusqu’à ce que l’indication “REPEAT disparaisse.
Répétition dun passage déterminé dune plage (lecture répétée A-B)
Vous pouvez spécifier un passage sur une plage dont vous voulez activer la lecture répétée. Le passage que vous spécifiez doit être compris entre le début et la fin dune seule et même plage.
1 Pendant que le lecteur reproduit la plage en
question, appuyez sur la touche AyB au point de début (point A) du passage à reproduire de manière répétée.
L’indication “REPEAT” apparaît et “A” se met à clignoter dans la fenêtre d’affichage.
2 Poursuivez la lecture de la plage (ou appuyez sur
M) pour localiser le point de fin (point B) et appuyez ensuite sur AyB.
L’indication “REPEAT A-B” apparaît et la lecture répétée A-B démarre.
Pour arrêter la lecture répétée A-B et reprendre la lecture normale
Appuyez sur REPEAT ou x.
z
Vous pouvez définir un nouveau point de début et un
nouveau point de fin en cours de lecture répétée A-B
Vous pouvez transformer le point de fin en cours par un nouveau point de début et spécifier ensuite un nouveau point de fin de manière à répéter un autre passage juste après le passage en cours. 1 En cours de lecture répétée A-B, appuyez sur AyB.
Le point de fin en cours devient le nouveau point de début (point A). Lindication REPEAT sallume et A se met à clignoter dans la fenêtre d’affichage.
2 Localisez le nouveau point de fin (point B) et appuyez sur
AyB. Lindication REPEAT A-B” s’allume et le lecteur démarre la
lecture répétée du nouveau passage spécifié. Lorsque vous souhaitez reprendre depuis le point de départ A, appuyez sur H au cours dune répétition AyB.
Lecture de plages dans un
Création de votre propre
ordre quelconque
(lecture aléatoire) Z
Lorsque vous sélectionnez la lecture aléatoire, le lecteur reproduit toutes les plages du disque dans un ordre aléatoire.
CONTINUE
H
./>
SHUFFLE
programme musical
(lecture programmée) Z
Vous pouvez sélectionner les plages que vous préférez et spécifier leur ordre de lecture dans un programme musical pouvant contenir jusqu’à 32 plages.
CONTINUE
Touches numériques
>10
H
./>
PROGRAM
CLEAR CHECK
Lecture de disques
1 Appuyez sur SHUFFLE en mode darrêt. 2 Appuyez sur H.
La lecture aléatoire démarre. L’indication “;” apparaît pendant que le lecteur mélange les plages. Le lecteur sarrête après avoir reproduit une fois toutes les plages.
Pour reprendre la lecture normale
Appuyez sur CONTINUE.
z
Vous pouvez localiser des plages en cours de lecture
aléatoire
Appuyez sur ./>.
Appuyez sur > pour localiser la plage suivante ou sur . pour localiser le début de la plage en cours. Le lecteur ne retourne pas à des titres qui ont déjà été joués.
1 Appuyez sur PROGRAM en mode darrêt.
Lindication PROGRAM apparaît dans la fenêtre daffichage.
2 Appuyez sur les touches numériques pour
introduire le numéro dune plage. Si vous introduisez un mauvais numéro de plage
Appuyez sur CLEAR pour effacer ce numéro de plage et réintroduisez le bon numéro de plage à l’aide des touches numériques.
Pour sélectionner une plage portant un numéro supérieur à 11
Appuyez sur >10 (page 14).
3 Répétez l’étape 2 pour introduire dautres plages.
Chaque fois que vous introduisez un numéro de plage, la durée totale du programme apparaît dans la fenêtre daffichage.
4 Appuyez sur H.
La lecture programmée démarre.
Pour reprendre la lecture normale
Appuyez sur CONTINUE.
z
Le programme reste en mémoire après la fin de la lecture
programmée
Appuyez sur H pour recommencer la lecture programmée à partir du début. Le programme reste en mémoire si vous arrêtez la lecture.
17
FR
Création de votre propre programme musical (lecture programmée) Z
Remarques
Si vous programmez des plages qui ne se suivent pas sur le disque (par ex., 1, 3, 5, etc.), la durée de lecture réelle peut être un peu plus longue que la durée totale de lecture indiquée dans la fenêtre d’affichage.
Si vous mettez le lecteur hors tension, si vous débranchez le câble dalimentation ou si vous appuyez sur A OPEN/CLOSE le programme musical est effacé.
Vérification du contenu du programme musical
Avant de démarrer la lecture ou pendant le lecture, appuyez sur CHECK.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, les numéros des plages safficheront selon leur ordre de
Lecture de disques
programmation. Si vous appuyez sur CHECK pendant que le lecteur est en cours de lecture, ce sont les numéros des plages suivant le numéro de plage affiché qui apparaissent.
Modification du contenu dun programme musical
Ecoute dun CD avec un filtre (fonction de filtre numérique)
Ce lecteur est équipé d’un filtre numérique coefficient variable (V.C.*). En sélectionnant lun des cinq types de filtres (“STD”, “1”, “2”, “3” ou “4”), vous pouvez ajuster le son en fonction de votre environnement d’écoute et de la source musicale. * V.C. est une marque commerciale de Variable
Coefficient. Pour plus de détails, voir “Qu’est-ce qu’un filtre numérique à coefficient variable (V.C.) ? (page 19)
FILTER
DIGITAL FILTER
Vous pouvez changer le contenu dun programme musical en mode d’arrêt.
Pour
Effacer une plage
Effacer à partir de la dernière plage du programme
Ajouter une plage à la fin du programme
Effacer toutes les plages
Procédez comme suit:
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur
CHECK jusqu’à ce que le numéro de la plage que vous voulez effacer apparaisse.
2 Appuyez sur CLEAR.
Appuyez sur CLEAR. Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, la dernière plage du programme est effacée.
Appuyez sur ./> pour sélectionner la plage que vous voulez ajouter et appuyez ensuite sur PROGRAM. Si vous utilisez la télécommande, appuyez sur la touche numérique correspondant à la plage à ajouter.
Maintenez la touche CLEAR enfoncée jusqu’à ce que Prog Clear saffiche.
Appuyez plusieurs fois sur FILTER sur le panneau frontal du lecteur ou sur DIGITAL FILTER sur la télécommande jusqu’à ce que le type de filtre que vous souhaitez utiliser apparaisse dans laffichage.
Si vous appuyez sur FILTER ou sur DIGITAL FILTER pour modifier le type du filtre pendant la lecture, le son sera momentanément coupé.
Remarques
Les filtres numériques sont uniquement opérants lorsque vous reproduisez un CD classique. Vous ne pouvez pas sélectionner de filtre numérique lorsque vous reproduisez un Super Audio CD.
Lorsque vous appuyez sur FILTER ou sur DIGITAL FILTER lors de la lecture d’un dans laffichage et le filtre numérique est automatiquement désactivé.
Super Audio CD, <CD ONLY> apparaît
18
FR
Caractéristiques de chaque filtre numérique
Quest-ce quun filtre numérique à coefficient variable (V.C.) ?
Le contenu et les caractéristiques des cinq filtres numériques sont les suivants:
STD: Standard (décrochage rapide)
Fournit une large plage de fréquences et une sensation spatiale en maintenant la plupart des informations parmi les cinq filtres. Convient à la lecture de musique classique.
1 : Clair (décrochage lent)
Produit un son fluide et puissant avec un positionnement précis de limage sonore. Convient à la lecture de musique de jazz orchestrale et vocale.
2 : Uniforme (décrochage lent)
Produit un son vif et énergique avec une forte expression vocale. Convient au playback et au chant.
3 : Fin (décrochage lent)
Produit un son naturel bien équilibré, avec une grande amplitude sonore et une importante réverbération. Convient à la lecture de tous les genres musicaux dans un esprit de décontraction.
4 : Onctueux (décrochage lent)
Offre une grande amplitude sonore et reproduit la moindre subtilité musicale. Convient à la musique de chambre, en particulier aux instruments à corde.
Les lecteurs CD utilisent des filtres numériques pour éliminer les parasites générés durant l’échantillonnage. Vous pouvez changer la tonalité de la musique en changeant les caractéristiques de coupure du filtre numérique.
Décrochage rapide et décrochage lent
Les filtres numériques peuvent globalement être classés en deux types : à décrochage rapide et à décrochage lent, en fonction de leurs caractéristiques de coupure.
Réponse (dB)
Comparaison des caractéristiques de coupure des filtres à décrochage rapide et à décrochage lent
(Filtre à décrochage lent)
0
(Filtre à
-120
décrochage rapide)
22.05k0
Fréquence (Hz)
Les filtres à décrochage rapide coupent rapidement les parasites au-delà de 22,05 kHz générés durant l’échantillonnage. Cest un moyen ultraperformant de reproduire complètement les signaux inférieurs à 20 kHz et cest le principe de base de laudio numérique. Les filtres à décrochage lent coupent quant à eux les parasites générés durant l’échantillonnage et permettent de maintenir à un minimum les pré-oscillations et les post-oscillations (un genre de maculage sonore) dans le signal de réponse d’impulsion.
Lecture de disques
Filtre à décrochage rapide
Pré- oscillations
Comparaison de la réponse dimpulsion entre un filtre à décrochage rapide et un filtre à décrochage lent
Remarque
La fonction des filtres numériques est avant tout de modifier les caractéristiques en dehors de la plage de fréquences audibles. Ils ne peuvent opérer de changements dans la plage de fréquences audibles comme les commandes de réglage de la tonalité de lamplificateur. Par conséquent, certaines combinaisons d’éléments matériels et logiciels peuvent avoir pour résultat que lactivation des filtres ne produit aucun effet perceptible.
Post­oscillations
Filtre à décrochage lent
Pré- oscillations
Post­oscillations
19
FR
Informations
Précautions
complémentaires
Ce chapitre fournit des informations complémentaires sur le fonctionnement et lentretien de votre lecteur Super Audio CD.
Sécurité
Attention Les instruments optiques qui équipent cet
appareil sont dangereux pour les yeux.
Si un objet ou un liquide quelconque pénètre à lintérieur du
boîtier, débranchez le lecteur et ne lutilisez plus avant de lavoir fait contrôler par un personnel qualifié.
Alimentation
Avant d’utiliser le lecteur, assurez-vous que la tension
dutilisation de lappareil est identique à celle de lalimentation secteur locale. La tension dutilisation est indiquée sur la plaque signalétique fixée au dos du lecteur.
Le lecteur reste branché sur lalimentation secteur tant quil est
raccordé à la prise murale, même si lappareil a préalablement été mis hors tension.
Si vous prévoyez de ne pas utiliser le lecteur pendant une
période prolongée, débranchez-le de la prise murale. Pour déconnecter le cordon dalimentation, tirez sur la fiche; ne tirez jamais sur le cordon proprement dit.
Installation
Installez le lecteur dans un lieu suffisamment ventilé afin de
prévenir tout risque de surchauffe à lintérieur du boîtier.
N'installez pas le lecteur sur une surface souple comme un
tapis qui risquerait dobstruer les ouïes de ventilation situées sur la base de l’appareil.
N'installez pas le lecteur à proximité de sources de chaleur ou
dans un endroit excessivement poussiéreux, soumis à la lumière directe du soleil ou à des vibrations ou des chocs mécaniques importants.
Pour éviter laltération de la qualité sonore
Ne touchez pas lobjectif.
Utilisation
Si vous transportez soudainement le lecteur d’une pièce froide
dans une pièce chaude ou si vous linstallez dans une pièce particulièrement humide, de la condensation peut se former sur les lentilles montées à l’intérieur du lecteur. Le fonctionnement du lecteur risque d’en être affecté. En pareil cas, retirez le disque du plateau de lecture et laissez le lecteur sous tension pendant environ une heure pour permettre à lhumidité de s’évaporer.
Réglage du volume
Naugmentez pas trop le volume pendant l’écoute dun
passage de très faible niveau d’entrée ou ne comportant aucun signal audio. Vous risquez en effet dendommager les haut­parleurs lors de la lecture dun passage présentant un niveau dentrée très élevé.
20
FR
Remarques sur les disques
Introduction dun disque
Il est possible que vous entendiez un bruit de transmission ou
mécanique émis par le lecteur. Ce sifflement signifie que le lecteur est en train de régler automatiquement ses mécanismes intérieurs en fonction du disque introduit. Il est également possible que vous entendiez un bruit mécanique lorsque vous introduisez un disque déformé dans le lecteur.
Entretien
Nettoyez le boîtier, la console et les commandes à laide dun
chiffon doux imprégné d’une solution détergente neutre. Nutilisez pas de tampon abrasif, de poudre à récurer ou de solvant tel que lalcool ou le benzine.
A propos du transport
Assurez-vous de retirer le disque placé sur le plateau.
Assurez-vous de refermer le plateau de lecture.
Si vous éprouvez la moindre difficulté concernant votre lecteur, n’hésitez pas à consulter votre revendeur Sony.
Manipulation des disques
Pour que les disques restent propres, saisissez-les par le bord. Nen touchez pas la surface.
Ne collez pas de papier ni de bande adhésive sur les disques.
Utilisez uniquement des disques de forme ronde. Lutilisation
de disque de formes spéciales (par ex., d’étoile ou de coeur) risque dendommager le lecteur.
Nutilisez pas de disque pourvus dune étiquette comme sur les disques de location.
Rangement des disques
Nexposez pas les disques au rayonnement direct du soleil ou à des sources de chaleur comme des conduits dair chaud.
Après lecture, rangez les disques dans leur boîtier. Si vous empilez les disques sans leurs boîtiers, vous risquez de les endommager.
Installation dun disque sur le plateau de lecture
Assurez-vous que le disque est correctement positionné sur du plateau. Sinon, le lecteur ou le disque risque d’être endommagé.
Entretien
Si les disques portent des traces de doigts ou de la poussière, la qualité audio risque den être altérée.
Avant la lecture, nettoyez les disques avec un chiffon de nettoyage. Essuyez les disques en allant du centre vers lextérieur.
Nettoyez les disques avec un chiffon doux légèrement imprégné deau et essuyez-les ensuite avec un chiffon sec.
Nutilisez pas de solvants comme de la benzine, du diluant, des nettoyants pour disques en vinyle ni de sprays antistatiques.
Informations compl
émentair
es
21
FR
Dépannage
Spécifications
Si vous rencontrez lune des difficultés suivantes à loccasion de lutilisation de ce lecteur, consultez le présent guide de dépannage pour tenter de remédier au problème survenu. Si le problème persiste, consultez votre revendeur Sony.
Pas de son.
, Vérifiez si le lecteur est correctement raccordé. , Assurez-vous que vous exploitez correctement
lamplificateur.
, Lorsque vous utilisez un casque, réglez le volume
à laide du bouton PHONE LEVEL.
Pas de son via les connecteurs DIGITAL (CD) OUT.
, Les signaux audio du Super Audio CD ne peuvent
être sortis via les connecteurs DIGITAL (CD) OUT.
La lecture du disque ne démarre pas.
, Il ny a pas de disque à lintérieur du lecteur. , Le disque est placé à lenvers sur le plateau de
lecture.
, Placez le disque sur le plateau de lecture avec la
face imprimée vers le haut.
, Le disque n’est pas inséré correctement. Rechargez
le disque.
, Nettoyez le disque (voir page 21). , De lhumidité sest condensée à lintérieur du
lecteur. Retirez le disque et laissez le lecteur sous tension pendant environ une heure (voir page 20).
, Le disque posé sur le plateau est incompatible
(voir page 11).
La télécommande ne fonctionne pas.
, Dégagez les obstacles entre la télécommande et le
lecteur.
Informations compl
, Dirigez la télécommande vers le capteur de
télécommande du lecteur.
, Si les piles de la télécommande sont déchargées,
remplacez-les.
émentair
Pendant la lecture dun Super Audio CD Plage de fréquence de lecture
Réponse en fréquence 2 Hz à 50 kHz (3 dB) Plage dynamique 105 dB ou plus Distorsion harmonique totale
Pleurage et scintillement Valeur dans la limite mesurable
Pendant la lecture dun CD Réponse en fréquence 2 Hz à 20 kHz Plage dynamique 100 dB ou plus Distorsion harmonique totale
Pleurage et scintillement Valeur dans la limite mesurable
2 Hz à 100 kHz
0,0012 % ou mois
(±0,001 % W. PEAK) ou moins
0,0017 % ou moins
(±0,001 % W. PEAK) ou moins
Connecteurs de sortie
Type de prise
ANALOG OUT
DIGITAL (CD) OUT OPTICAL*
DIGITAL (CD) OUT COAXIAL*
PHONES
* Sort uniquement les signaux audio de CD
Prises phono
Connecteur de sortie optique carré
Connecteur de sortie coaxial
Prise phono stéréo
Niveau de sortie
2 Vrms (à 50 kilohms)
–18 dBm
0,5 Vp-p
20 mW
Impédance de charge
Plus de 10 kilohms
Longueur d’onde de l’émission lumineuse:
( )
660 nm
75 ohms
32 ohms
Caractéristiques générales
Laser 5.47 uW à 650 nm *Ces sorties correspondent à la valeur mesurée à une distance d'environ 200 mm de la surface de la lentille de l'objectif sur le point de lecture optique.
Puissance de raccordement
230 V CA, 50/60 Hz
Consommation électrique 26 W Dimensions (l/h/p) 430 × 130 × 380 mm, parties saillantes
Masse (approx.) 14,5 kg
comprises
es
22
Accessoires fournis
Voir page 4. La conception et les spécifications sont sujettes à modifications
sans préavis.
FR
Index
A, B
Accessoires 4 Affichage dinformations 12 Amplificateur (non fourni) 5 AMS (détecteur automatique de musique) 11 ANALOG OUT 5
C
Câble
connexion audio 5 numérique coaxial 5 numérique optique 5
D, E
DIGITAL (CD) OUT 5
F, G, H
Filtre numérique 18
I, J, K
Introduction dun disque 11
L, M, N, O
Lecture
dun disque 11 en introduisant le numéro de plage 14 plages dans un ordre aléatoire 17
répétée 16 Lecture aléatoire 17 Lecture programmée
comment créer votre programme musical 17
modification du contenu du programme 18
Vérification du contenu du programme 18 Localisation
avec la fonction dindex (recherche dindex) 15
en contrôlant le son (recherche) 15
en définissant la position de début (recherche
temporelle) 15 en introduisant le numéro de plage 14 en observant lindication de la durée (rechercher à
grande vitesse) 15 passage déterminé 15
plage spécifique 14
P, Q
Pause de lecture 12 Piles 4
R
Raccordement
composant audio 5 source d’alimentation 5
Recherche
recherche à grande vitesse 15 recherche dindex 15 recherche temporelle 15
Répétition
lecture A-B 16 lecture complète 16 lecture dune seule plage 16
S
Super Audio CD 3, 10
T, U, V, W, X, Y, Z
Télécommande 9 TEXT 12 TOC 11
Informations compl
émentair
es
23
FR
ADVERTENCIA
¡Bienvenido!
Para evitar el riesgo de incendios o electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra el aparato. Solicite asistencia técnica únicamente a personal especializado.
Este dispositivo está clasificado como producto LÁSER DE CLASE 1. La etiqueta CLASS 1 LASER PRODUCT se encuentra en la parte posterior exterior.
Esta etiqueta de precaución se encuentra en el interior de la unidad.
Gracias por adquirir el reproductor de CD Super Audio de Sony. Antes de emplear la unidad, lea este manual atentamente y consérvelo para consultarlo en el futuro.
Acerca de este manual
Las instrucciones de este manual son para el modelo SCD-555ES.
Convenciones
Las instrucciones de este manual describen los controles del reproductor. También es posible utilizar los controles del mando a distancia si presentan los mismos nombres o similares a los del reproductor.
Los siguientes iconos se emplean en este manual:
Indica que es posible realizar la
Z
tarea con el mando a distancia.
No tire las pilas, deshágase de ellas como basura peligrosa.
Indica consejos y sugerencias
z
para facilitar la tarea.
ES
2
Características
ÍNDICE
Reproducción de CD Super Audio grabado en formato DSD
El formato DSD (Direct Stream Digital) es la tecnología núcleo de CD Super Audio, que permite reproducir música con gran fidelidad con respecto al sonido original. El formato DSD, utilizando una frecuencia de muestreo de 2,8224 MHz que es 64 veces mayor que la de discos compactos convencionales, y la cuantización de 1 bit, posibilita realizar grabaciones con información de datos cuatro veces mayor con respecto al formato PCM utilizado para discos compactos convencionales. A diferencia del formato PCM que realiza la decimación e interpolación de datos mediante filtros digitales, el formato DSD adopta el proceso sencillo de reproducción. Dicho de otra manera, la señal digital de 1 bit con conversión A/D pasa sólo a través de un filtro analógico de paso bajo antes de reproducirse. En conjunto, el formato DSD ofrece simultáneamente una amplia gama de frecuencias teóricamente superior a 100 kHz, y una amplia gama dinámica del rango de frecuencias audibles. Como resultado, se obtiene una reproducción musical de alta calidad fiel al sonido original. Para reproducir un CD Super Audio grabado en formato DSD con calidad excepcional, el SCD-555ES emplea un sistema de decodificador DSD y convertidor D/A de reciente creación, así como un chasis y un mecanismo de carga especialmente diseñados para esta unidad.
Reproducción de CD convencional con calidad superior
El SCD-555ES también puede reproducir discos compactos convencionales con calidad superior a la de los reproductores de CD convencionales. Para ofrecer una mayor calidad, el SCD-555ES emplea distintas tecnologías avanzadas. Por ejemplo, la unidad proporciona un filtro digital de coeficiente variable (V.C.) de precisión de 24 bits para la reproducción de CD (consulte la página 18). Al seleccionar uno de los cinco filtros que presentan diferentes características de corte, podrá ajustar la calidad del tono de acuerdo con la fuente musical o con el sistema de audio.
Otros
En un CD Super Audio pueden marcarse hasta 255 números de pista/índice. Esta característica se aplica al SCD-555ES.
El mando a distancia suministrado puede controlar el SCD-555ES y un reproductor de CD de Sony convencional.
Procedimientos iniciales 4
Antes de realizar las conexiones 4 Conexión de componentes de audio 5
Ubicación y funciones de los componentes 6
Descripción de los componentes del panel
frontal 6
Descripción de los componentes del panel
posterior 8
Descripción de los componentes del mando a
distancia 9
Reproducción de discos 10
Tipos de discos compatibles 10 Reproducción de discos 11 Uso del visor 12 Localización de una pista específica 14 Localización de un punto determinado de una
pista 15 Reproducción repetida de pistas 16 Reproducción de pistas en orden aleatorio
(Reproducción aleatoria) 17 Creación de su propio programa (Reproducción de
programa) 17 Escucha de un CD utilizando un filtro (Función de
filtro digital) 18
Información complementaria 20
Precauciones 20 Notas sobre los discos 21 Solución de problemas 22 Especificaciones 22 Índice alfabético 23
ES
ES
3
Procedimientos
Antes de realizar las conexiones
iniciales
En este capítulo se proporciona información sobre los accesorios suministrados y sobre cómo conectar distintos componentes de audio al reproductor de CD Super Audio. Asegúrese de leer este capítulo atentamente antes de conectar algún dispositivo al reproductor.
Comprobación de los accesorios suministrados
Los siguientes artículos se proporcionan junto con este reproductor:
Cable de conexión de audio
(toma fonográfica × 2 y toma fonográfica × 2) (1)
Cable de corriente (1)
Mando a distancia (control remoto) RM-SX90 (1)
Pilas R06 (tamaño AA) (2)
Inserción de las pilas en el mando a distancia
Inserte dos pilas R06 (tamaño AA) en el compartimento de las mismas con las polaridades + y – correctamente orientadas a las marcas. Cuando emplee el mando a distancia, oriéntelo hacia el sensor de control remoto del reproductor.
z
Cuándo sustituir las pilas
En condiciones normales, la duración de las pilas es de seis meses aproximadamente. Cuando el reproductor no responda al mando a distancia, sustituya las dos pilas por unas nuevas.
Notas
No deje el mando a distancia en lugares extremadamente cálidos o húmedos.
No permita que caigan objetos extraños sobre el mando a distancia, particularmente cuando sustituya las pilas.
No emplee pilas nuevas junto con usadas.
No exponga el sensor de control remoto a la luz solar directa ni
a dispositivos de iluminación. Si lo hace, pueden producirse fallos de funcionamiento.
Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia durante mucho tiempo, extraiga las pilas para evitar posibles daños por fugas y corrosión de las mismas.
ES
4
Conexión de componentes de audio
Conecte el reproductor de CD Super Audio a un componente de audio. Asegúrese de desactivar la alimentación de todos los componentes antes de realizar las conexiones. Igualmente, realice éstas firmemente con el fin de evitar ruidos.
Conexión mediante las tomas ANALOG OUT
Utilice un cable de conexión de audio para esta conexión. Asegúrese de hacer coincidir el pin codificado con colores con las tomas apropiadas: blanco (izquierdo) con blanco y rojo (derecho) con rojo.
Cable de conexión de audio (suministrado)
Blanco (L)
Rojo (R)
Blanco (L)
Rojo (R)
Conexión mediante el conector DIGITAL (CD) OUT OPTICAL
Utilice un cable digital óptico para esta conexión. Cuando conecte el cable digital óptico al conector DIGITAL (CD) OUT OPTICAL, retire la tapa de los conectores y ejerza presión sobre los enchufes del cable para introducirlos hasta que queden encajados en su sitio. Tenga cuidado de no doblar ni retorcer el cable óptico.
Cable digital óptico (no suministrado)
Nota
Sólo las señales de audio de los discos compactos convencionales pueden enviarse mediante los conectores DIGITAL (CD) OUT. Las del CD Super Audio no pueden enviarse mediante DIGITAL (CD) OUT.
Conexión mediante el conector DIGITAL (CD) OUT COAXIAL
Utilice un cable digital coaxial para conectar los componentes de audio equipados con conectores de entrada digital coaxial.
Cable digital coaxial (no suministrado)
Nota
Sólo las señales de audio de los discos compactos convencionales pueden enviarse mediante los conectores DIGITAL (CD) OUT. Las del CD Super Audio no pueden enviarse mediante DIGITAL (CD) OUT.
Conexión de la alimentación
Conecte el cable de corriente suministrado al terminal AC IN del reproductor y a la toma de corriente.
Procedimientos iniciales
R
OUT
ANALOG
L
INPUT
COAXIAL
OPTICAL
OUT
DIGITAL (CD)
AC IN
Amplificador estéreo, etc.
CD
L
R
ES
5
Ubicación y
Descripción de los componentes del panel
funciones de los componentes
En este capítulo se muestran la ubicación y las funciones de los distintos botones y controles de los paneles frontal y posterior y del mando a distancia suministrado. Se proporciona más información en las páginas indicadas entre paréntesis. Tam bi én se describe la información mostrada en el visor.
frontal
1 Interruptor POWER (11)
Púlselo para encender/apagar el reproductor.
2 Sensor de control remoto 3 Bandeja de discos (11)
Pulse A OPEN/CLOSE para abrir y cerrar la bandeja de discos.
4 Botón A OPEN/CLOSE (11)
Púlselo para abrir/cerrar la bandeja de discos.
5 Botón x (12)
Púlselo para detener la reproducción.
6 Botón X (12)
Púlselo para introducir pausas durante la reproducción.
Indicador X
Se ilumina durante la pausa.
7 Botón N (11)
Púlselo para iniciar la reproducción.
Indicador N
Se ilumina durante la reproducción.
(4)
ES
6
Ubicación y funciones de los componentes
POWER
PHONE LEVEL
MIN MAX
PHONES
TIME/TEXT SACD/CD
DIGITAL OUTFILTER
8 Dial lAMSL (AMS: Sensor de música
automático) (11)
Al girar un clic el dial lAMSL en el sentido contrario a las agujas del reloj, retrocederá a la pista anterior, y al girarlo un clic en el sentido de las agujas del reloj, accederá a la pista posterior.
9 Visor (12)
Muestra información.
0 Botón SACD/CD (con un LED) (11)
Cada vez que pulse el botón con el disco híbrido (página 11) cargado, la capa cambiará entre la capa HD (el LED se enciende) y la CD (el LED se apaga).
OPEN/CLOSE
AMS
PUSH ENTER
qs Botón FILTER (18)
Púlselos para seleccionar el tipo de filtro digital al reproducir un CD.
qd Botón TIME/TEXT (12)
Cada vez que pulse el botón, el tiempo de reproducción de la pista, el tiempo total restante del disco o la información TEXT aparecerá en el visor.
qf PHONE LEVEL
Ajuste el volumen de los auriculares.
qg PHONES
Conecte los auriculares.
qa Botón DIGITAL OUT (con un LED) (5)
Púlselo cuando haya conectado un componente a los conectores DIGITAL (CD) OUT. Cada vez que pulse el botón, el modo DIGITAL OUT cambiará entre ON (las señales digitales pueden enviarse/el LED se enciende) y OFF (las señales digitales no pueden enviarse/el LED se apaga). La señal digital sólo puede enviarse al reproducir un CD.
ES
7
Descripción de los componentes del panel posterior
Ubicación y funciones de los componentes
R
L
OUT
ANALOG
COAXIAL
DIGITAL (CD)
OUT
OPTICAL
AC IN
1 Tomas ANALOG OUT (5)
Conéctelos a un componente de audio con el cable de conexión de audio.
2 Conector DIGITAL (CD) OUT COAXIAL (5)
Conéctelo a un componente de audio con el cable digital coaxial.
3 Conector DIGITAL (CD) OUT OPTICAL (5)
Conéctelo a un componente de audio con un cable digital óptico.
4 Terminal AC IN (5)
Conecte el cable de corriente.
Nota
Sólo las señales de audio del CD pueden enviarse mediante los conectores DIGITAL (CD) OUT mostrados en 2 y 3. Las del CD Super Audio no pueden enviarse mediante DIGITAL (CD) OUT.
ES
8
Descripción de los componentes del mando a distancia
1 Botón CONTINUE (17)
Púlselo para reanudar la reproducción normal desde el modo de reproducción aleatoria o de programa.
Botón SHUFFLE (17)
Púlselo para seleccionar la reproducción aleatoria.
Botón PROGRAM (17)
Púlselo para seleccionar la reproducción de programa.
2 Botón SACD/CD (11)
Cada vez que pulse el botón con el disco híbrido (página 11) cargado, la capa cambiará entre una capa HD (el LED SACD/CD se enciende) y una CD (el LED SACD/CD se apaga).
3 Botón DISPLAY MODE (13)
Púlselo para desactivar la información.
4 Botones numéricos (14)
Púlselos para introducir los números de pista.
5 Botón
i
10 (14)
Púlselo para localizar pistas de número superior a 10.
6 Botón REPEAT (16)
Púlselo varias veces para reproducir todas las pistas del disco o sólo una.
7 Botón H (11)
Púlselo para iniciar la reproducción.
Botón X (12)
Púlselo para introducir pausas durante la reproducción.
Botón x (12)
Púlselo para detener la reproducción.
8 Botones AMS ./> (AMS: Sensor de música
automático) (14)
Púlselos para localizar una pista específica.
9 Botones m/M (15)
Púlselos para localizar dentro de una pista una parte que desee reproducir.
qa Botón TIME/TEXT (12)
Cada vez que pulse el botón, el tiempo de reproducción de la pista, el tiempo total restante del disco o la información TEXT aparecerá en el visor.
qs Botón LANGUAGE (14)
Púlselo para cambiar el idioma mostrado si el disco con texto (TEXT) dispone de varios idiomas.
qd Botón DIGITAL FILTER (18)
Púlselos para seleccionar el tipo de filtro digital al reproducir un CD.
qf Botón CLEAR (17)
Púlselo para eliminar un número de pista programado.
qg Botón CHECK (18)
Púlselo para comprobar el orden programado.
qh Botón AyB (16)
Púlselo para seleccionar la reproducción repetida A-B.
PLAY MODE
CONTINUE SHUFFLE
SACD/CD
PROGRAM
TIME/ TEXT
LANGUAGE
DISPLAY/ DIGITAL/
MODE
FILTER
123 456 78
>10 CLEAR
REPEAT
CLEAR
9
10/0
BA CHECK
Ubicación y funciones de los componentes
q; Botones INDEX >/. (15)
Púlselos para localizar un punto específico marcado con una señal de índice al reproducir discos que contengan señales de índice.
AMS
INDEX
ES
9
Reproducción
Tipos de discos compatibles
de discos
En este capítulo se describen distintas formas de reproducción de discos.
Es posible reproducir los siguientes discos con este reproductor. Dependiendo del tipo de disco que vaya a reproducir, seleccione el indicador apropiado pulsando SACD/CD en el panel frontal del reproductor o en el mando a distancia (página 11).
CD Super Audio (disco de una capa)
Este disco se compone de una capa HD*. Pulse SACD/CD varias veces para que SUPER AUDIO CD aparezca en el visor (el LED SACD/CD se enciende). *Capa de señal de alta densidad para CD Super Audio
Capa HD (alta densidad)
CD Super Audio (disco de dos capas)
Este disco se compone de dos capas HD y puede reproducirse durante mucho tiempo. Pulse SACD/CD varias veces para que SUPER AUDIO CD aparezca en el visor (el LED SACD/CD se enciende). Igualmente, puesto que el disco de dos capas dispone de dos capas HD en una sola cara, no es necesario darle la vuelta.
Capa HD
Capa HD
CD convencional
Este disco es de formato estándar. Pulse SACD/CD varias veces para que “CD” aparezca en el visor (el LED SACD/CD se apaga).
Capa CD
10
ES
Reproducción de discos
CD Super Audio + CD (disco híbrido)
Este disco se compone de una capa HD y otra CD. Pulse SACD/CD para seleccionar la capa que desee escuchar. Igualmente, puesto que las dos capas se encuentran en una cara, no es necesario darle la vuelta al disco. Es posible reproducir la capa CD con un reproductor de CD convencional.
Capa CD
Capa HD
Discos incompatibles
Este reproductor no puede reproducir los siguientes discos. Si intenta reproducirlos, aparecerá el mensaje de error TOC Error o NO DISC o no se oirá el sonido.
CD-ROM
DVD, etc.
A continuación se describen las operaciones de reproducción normal y las básicas durante la reproducción.
POWER
SACD/CD
lAMSL
SACD/CD
AOPEN/CLOSE
N
Xx
1 Encienda el amplificador. Disminuya el nivel del
volumen al mínimo.
Reproducción de discos
2 Seleccione la posición del reproductor utilizando el
selector de entrada del amplificador.
3 Pulse POWER para encender el reproductor. 4 Pulse A OPEN/CLOSE para abrir la bandeja de
discos y coloque un disco en la bandeja.
Con el lado de la etiqueta hacia arriba
5 Pulse SACD/CD en el panel frontal del reproductor
o en el mando a distancia para seleccionar el SACD o el CD.
Cada vez que pulse el botón, el LED SACD/CD se encenderá (SACD) y se apagará (CD) de forma alterna. La selección del tipo de disco depende del disco que desee reproducir. Para obtener más información sobre el tipo de disco, consulte la página 10.
6 Pulse N.
La reproducción se inicia a partir de la primera pista. Si desea iniciar la reproducción a partir de una pista específica, gire lAMSL para seleccionar el número de la pista antes de pulsar N.
7 Ajuste el volumen en el amplificador.
11
ES
Reproducción de discos
Uso del visor
Operaciones básicas durante la reproducción
Para
Detener la reproducción
Introducir pausas durante la reproducción
Reanudar la reproducción después de la pausa
Localizar una pista posterior
Localizar el principio de la pista actual o una pista anterior
Expulsar el disco
z
La reproducción se iniciará automáticamente. Si conecta un
Reproducción de discos
temporizador disponible en el mercado, podrá programarlo para que el disco comience a reproducirse a la hora que desee.
z
un disco híbrido (página 11)
Una vez detenida la reproducción con x, pulse SACD/CD varias veces para que se ilumine el indicador SUPER AUDIO CD” o CD. Al cargar un disco que no sea híbrido (página 11), el tipo de disco se detecta de forma automática independientemente de la posición del selector SACD.
Nota
Durante la reproducción, aumente el nivel del volumen gradualmente a partir del nivel más bajo. La salida de esta unidad puede encubrir el ancho de banda que se encuentra fuera del margen de audición normal. Esto puede causar daños a los altavoces o los oídos.
Pulse
x
X
X o N
Gire lAMSL en el sentido de las agujas del reloj
Gire lAMSL en el sentido contrario a las agujas del reloj
A OPEN/CLOSE
Si enciende el reproductor con un disco ya cargado
Para seleccionar una capa que desee escuchar al reproducir
El visor muestra información sobre el disco o la pista en reproducción. En esta sección se describe la información que aparece durante cada estado de reproducción.
TIME/TEXT
LANGUAGE
DISPLAY MODE
Información mostrada con el reproductor parado
Pulse TIME/TEXT en el panel frontal del reproductor o en el mando a distancia.
El visor mostrará el número total de pistas, el tiempo total de reproducción y el calendario musical del disco.
Número total de pistas
Tiempo total de reproducción
Calendario musical
12
TRACK DISC MIN SEC
SUPER AUDIO
10 45.28
ES
CD
12345 678910
16 17 18 19 20
Información mostrada con el reproductor en reproducción
Visualización de la información de discos con texto en el modo de parada
Pulse TIME/TEXT en el panel frontal del reproductor o en el mando a distancia.
Cada vez que pulse el botón, el visor mostrará el número de la pista actual y su tiempo transcurrido, el tiempo restante o el tiempo total restante del disco.
Número de la pista en reproducción y tiempo de reproducción transcurrido de la pista actual (indicación por omisión)
TRACK MIN SEC
INDEX
1 1 1.57
Número de la pista en reproducción y tiempo restante de la pista
Pulse TIME/TEXT
SUPER AUDIO
CD
12345 678910
16 17 18 19 20
actual
TRACK MIN SEC
1 -1.56
SUPER AUDIO
CD
12345 678910
16 17 18 19 20
Pulse TIME/TEXT
Tiempo total restante del disco
MIN SEC
-43.32
SUPER AUDIO
CD
12345 678910
16 17 18 19 20
Pulse TIME/ TEXT
Desactivación de la información del visor Z
Cada vez que pulse DISPLAY MODE en el mando a distancia mientras se reproduce un disco, la indicación se desactivará y activará de forma alterna. Incluso con la indicación desactivada, ésta se activará si detiene la reproducción o la ajusta en el modo de pausa. Al reanudar la reproducción, la indicación vuelve a desactivarse. Antes de iniciar la reproducción, al pulsar DISPLAY MODE para desactivar la indicación, aparece DISPLAY OFF, y al pulsar el botón para activar la indicación, aparece “DISPLAY ON”.
Visualización de la información de discos con texto
Los discos con texto contienen información, como el nombre del disco o del artista, así como señales de audio. Este reproductor puede mostrar el nombre del disco, el del artista y el de la pista actual como información de texto.
Cuando el reproductor detecta discos con texto, el visor muestra TEXT. Si el disco con texto dispone de varios idiomas, el visor mostrará “TEXT” y “MULTI. Si desea comprobar la información en otro idioma, consulte Visualización de la información de discos con texto en otros idiomas en la página 14.
Pulse TIME/TEXT en el panel frontal del reproductor o en el mando a distancia.
Cada vez que pulse el botón, el visor mostrará el nombre del disco o el del artista. Si selecciona el nombre del artista, el visor mostrará “ARTIST”.
Antes de iniciar la reproducción
Título del disco
CD
12345 678910
16 17 18 19 20
TEXT DISC
SONYHITS
Pulse TIME/TEXT
Nombre del artista
CD
12345 678910
16 17 18 19 20
TEXT DISC ARTIST
SONY BAND
Pulse TIME/TEXT
Número total de pistas y tiempo total de reproducción
CD
12345 678910
16 17 18 19 20
Pulse
TEXT TRACK MIN SEC
10 45.28
TIME/ TEXT
Información mostrada de discos con texto durante la reproducción
Aparecerá el nombre de la pista actual. Si el nombre del disco se compone de más de 15 caracteres, los primeros 14 caracteres permanecerán en el visor después de desplazarse dicho nombre por éste.
Mientras reproduce un disco
Título de la pista
CD
CD
CD
CD
12345 678910
16 17 18 19 20
12345 678910
16 17 18 19 20
12345 678910
16 17 18 19 20
12345 678910
16 17 18 19 20
Pulse TIME/ TEXT
TEXT TRACK
HITECHBLUES
Tiempo de reproducción de la pista actual
TEXT TRACK MIN SEC
Pulse TIME/TEXT
INDEX
1 1 1.56
Tiempo restante de la pista actual
TEXT TRACK MIN SEC
Pulse TIME/TEXT
1 -1.57
Tiempo restante del disco
TEXT MIN SEC
Pulse TIME/TEXT
-43.32
13
Reproducción de discos
ES
Uso del visor
Notas
Con algunos discos, es posible que el visor no muestre todos los caracteres.
Este reproductor sólo puede mostrar el nombre del disco, el del artista y los de las pistas de discos con texto. No es posible mostrar otras informaciones.
Localización de una pista específica
Durante el modo de parada o de reproducción, es posible localizar la pista que desee reproducir.
lAMSL
Visualización de la información de discos con texto en otros idiomas Z
Es posible cambiar el idioma mostrado si el disco con texto dispone de capacidad multilingüe. Cuando el reproductor detecta este tipo de disco, el visor muestra TEXT y MULTI. Cambie el idioma según el siguiente procedimiento.
1 Pulse LANGUAGE en el modo de parada.
Reproducción de discos
2 Pulse LANGUAGE varias veces hasta que el visor
3 Pulse TIME/TEXT.
Notas
Si la información del disco con texto está memorizada en un idioma, el nombre de éste aparecerá durante unos segundos en el visor al pulsar LANGUAGE.
Si pulsa LANGUAGE mientras se reproduce un disco con texto, el nombre del idioma actualmente seleccionado aparecerá durante unos segundos en el visor.
El idioma actualmente seleccionado (English, French, German, etc.) parpadea. Si el reproductor no puede mostrar el idioma utilizado en el disco con texto, el visor mostrará “Other Lang”.
muestre el idioma deseado.
La información aparecerá en el idioma seleccionado.
Para localizar
La pista siguiente o las posteriores
La pista actual o las anteriores
Una pista específica directamente
Botones numéricos
>10
./>
Realice lo siguiente
Gire l AMS L en el sentido de las agujas del reloj hasta que encuentre la pista. Si utiliza el mando a distancia, pulse > varias veces hasta que encuentre la pista.
Gire l AMS L en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta que encuentre la pista. Si utiliza el mando a distancia, pulse . varias veces hasta que encuentre la pista.
Gire l AMS L hasta que encuentre el número de la pista que desee. Si utiliza el mando a distancia, pulse . o > varias veces hasta que encuentre la pista.
14
Localización de una pista directamente introduciendo su número Z
Pulse el botón o botones numéricos para introducir el número de la pista.
z
Para introducir un número de pista superior a 11 Z
1 Pulse >10. 2 Introduzca los dígitos correspondientes.
Para introducir 0, pulse 10/0 en su lugar.
Ejemplos:
Para reproducir la pista número 30, pulse >10 y, a continuación, 3 y 10/0.
Para reproducir la pista número 100, pulse >10 dos veces y, a continuación, 1 y 10/0 dos veces.
ES
Localización de un punto determinado de una pista Z
Es posible localizar un punto determinado de una pista durante la reproducción o durante el modo de pausa de reproducción.
./>
m/M
INDEX >/.
Localización de un punto mientras controla el sonido (Búsqueda)
Pulse y mantenga pulsado m/M durante la reproducción.
Oirá el sonido de reproducción de forma intermitente mientras el disco avanza o retrocede. Deje de pulsar el botón cuando llegue al punto deseado.
Localización de un punto observando la indicación de tiempo (Búsqueda a alta velocidad)
Pulse m/M durante el modo de pausa de reproducción.
El sonido de reproducción no se oirá.
z
Si Over!! aparece en el visor
Significa que el disco ha llegado al final. Pulse . o m para retroceder.
Nota
Es posible que las pistas que presenten una duración de tan solo unos segundos sean demasiado cortas como para controlarse. En este caso, es posible que el reproductor no realice la búsqueda correctamente.
Localización de un punto mediante la función de índice (Búsqueda mediante índices)
Pulse INDEX. o INDEX> varias veces en el modo de reproducción o de pausa.
z
¿Qué es un índice?
Algunos discos SACD o CD disponen del sistema de marcado con índices que divide las pistas o los discos en segmentos menores. Esto resulta especialmente útil cuando se desee localizar un punto determinado dentro de una pista larga (en música clásica, por ejemplo). La función de búsqueda mediante índices se activa solamente al emplear discos indexados disponibles en el mercado (normalmente indicado en la etiqueta).
Localización de un punto ajustando la hora de inicio (Búsqueda por hora)
1. Pulse ./> en el modo de parada para seleccionar la pista deseada.
2. Pulse m/M para ajustar la hora de inicio de reproducción mientras observa el visor.
Podrá ajustar el tiempo a partir del principio de la
pista que desee si pulsa M primero, y ajustar el tiempo a partir del final de la pista que desee hacia atrás si pulsa m primero.
TRACK MIN SEC
SUPER AUDIO
52.57
3. Pulse
H.
La reproducción se iniciará de acuerdo con la búsqueda por hora.
CD
12345 678910
16 17 18 19 20
Reproducción de discos
15
ES
Reproducción repetida de pistas Z
Es posible reproducir un disco completo o partes de forma repetida. Esta función puede emplearse con la reproducción aleatoria para repetir todas las pistas en orden aleatorio (página 17), o con la reproducción de programa para repetir todas las pistas de un programa (página 17). También es posible repetir una pista específica o una parte de una pista.
Reproducción de discos
Nota
Si apaga el reproductor o si desconecta el cable de alimentación, dicho reproductor almacenará el último ajuste de reproducción repetida (“REPEAT o REPEAT 1), y lo recuperará la próxima vez que lo encienda. No obstante, el ajuste de reproducción repetida A-B se cancelará si apaga el reproductor o si desconecta el cable de alimentación.
REPEAT
H
AyB
x
Repetición de la pista actual (Reproducción repetida de 1 pista)
Mientras se reproduce la pista que desee repetir, pulse REPEAT varias veces hasta que REPEAT 1 aparezca en el visor.
Se inicia la reproducción repetida de 1 pista.
Para detener la reproducción repetida de 1 pista
Pulse x.
Para reanudar la reproducción normal
Pulse REPEAT varias veces hasta que “REPEAT” desaparezca.
Repetición de una parte específica de una pista (Reproducción repetida A-B)
Es posible especificar una parte de una pista que desee reproducir de forma repetida. Tenga en cuenta que la parte que especifique debe encontrarse dentro de los límites de una sola pista.
1 Mientras el reproductor reproduce, pulse AyB en
el punto de inicio (punto A) de la parte que desee reproducir de forma repetida.
Aparece REPEAT y A parpadea en el visor.
Repetición de todas las pistas del disco (Reproducción repetida de todas las pistas)
Pulse REPEAT una vez y, a continuación, pulse H.
El visor muestra “REPEAT” y se inicia la reproducción repetida de todas las pistas. La reproducción repetida cambiará en función del modo de reproducción que seleccione.
Si el modo de reproducción es
Reproducción normal (página 11)
Reproducción aleatoria (página 17)
Reproducción de programa (página 17)
Para detener la reproducción repetida de todas las pistas
Pulse x.
Para reanudar la reproducción normal
Pulse REPEAT varias veces hasta que “REPEAT” desaparezca.
El reproductor repetirá
Todas las pistas de forma secuencial
Todas las pistas en orden aleatorio
Todas las pistas del programa de forma secuencial
2 Continúe reproduciendo la pista (o pulse M) para
localizar el punto de finalización (punto B), y después pulse AyB.
Aparece REPEAT A-B y se inicia la reproducción repetida A-B.
Para detener la reproducción repetida A-B y reanudar la normal
Pulse REPEAT o x.
z
Es posible definir un nuevo punto de inicio y finalización
durante la reproducción repetida A-B
Es posible cambiar el punto de finalización actual por uno de inicio nuevo y, a continuación, especificar un punto de finalización nuevo para repetir otra parte inmediatamente después de la parte actual. 1 Durante la reproducción repetida A-B, pulse AyB.
El punto de finalización actual cambia al nuevo de inicio (punto A). REPEAT se ilumina y A parpadea en el visor.
2 Localice el nuevo punto de finalización (punto B) y pulse
AyB. REPEAT A-B se ilumina y el reproductor comienza a repetir
la parte nuevamente especificada. Si desea volver a empezar desde el punto inicial A, pulse H durante la repetición AyB.
16
ES
Reproducción de pistas en
Creación de su propio
orden aleatorio
(Reproducción aleatoria) Z
Al seleccionar la reproducción aleatoria, el reproductor reproduce todas las pistas del disco en orden aleatorio.
CONTINUE SHUFFLE
H
./>
programa
(Reproducción de programa) Z
Es posible seleccionar las pistas que se deseen y especificar el orden de reproducción en un programa que contenga un máximo de 32 pistas.
CONTINUE
Botones numéricos
>10
H
./>
PROGRAM
CLEAR CHECK
Reproducción de discos
1 Pulse SHUFFLE en el modo de parada. 2 Pulse H.
Se inicia la reproducción aleatoria. Aparece “;” mientras el reproductor reproduce las pistas en orden aleatorio. Dicho reproductor se parará una vez reproducidas todas las pistas una vez.
Para reanudar la reproducción normal
Pulse CONTINUE.
z
Es posible localizar pistas durante la reproducción aleatoria
Pulse ./>.
Pulse > para localizar la pista siguiente o . para localizar el principio de la pista actual. El reproductor no retrocede a pistas ya reproducidas.
1 Pulse PROGRAM en el modo de parada.
PROGRAM aparecerá en el visor.
2 Pulse los botones numéricos para introducir los
números de las pistas. Si introduce un número de pista incorrecto
Pulse CLEAR para borrar el número de la pista y vuelva a introducir el número correcto mediante los botones numéricos.
Para seleccionar un número de pista superior a 11
Pulse >10 (página 14).
3 Repita el paso 2 para introducir otras pistas.
Cada vez que introduzca un número de pista, el tiempo total del programa aparecerá en el visor.
4 Pulse H.
Se inicia la reproducción de programa.
Para reanudar la reproducción normal
Pulse CONTINUE.
z
El programa se conserva incluso después de finalizar la
reproducción de programa
Pulse H para volver a reproducir el programa desde el principio. El programa se conserva aunque detenga la reproducción.
17
ES
Creación de su propio programa (Reproducción de programa) Z
Notas
Si pistas que no son numéricamente consecutivas en el disco se programan consecutivamente (por ejemplo, 1, 3, 5, etc.), es posible que el tiempo real de reproducción sea mayor que el tiempo total mostrado en el visor.
Si apaga el reproductor, desconecta el cable de alimentación o pulsa A OPEN/CLOSE el programa se borrará.
Comprobación del contenido del programa
Pulse CHECK antes de iniciar la reproducción o mientras el reproductor reproduce.
Cada vez que pulse este botón, el visor mostrará los números de pista en el orden programado. Si pulsa CHECK mientras el reproductor reproduce, aparecerá el número de pista siguiente al número actual.
Escucha de un CD utilizando un filtro (Función de filtro digital)
Este reproductor está equipado con un filtro digital de coeficiente variable (V.C.*). Mediante la selección de uno de los cinco tipos de filtros (“STD”, “1”, “2”, “3” o “4”), podrá ajustar el sonido de forma que se adapte al entorno de escucha y a la fuente musical. * V.C. es una marca comercial de Variable Coefficient. Para
más información, consulte “¿Qué es un filtro digital de coeficiente variable (V.C.)? (página 19)
FILTER
Reproducción de discos
Cambio del contenido del programa
Es posible modificar el contenido del programa en el modo de parada.
Para Realice lo siguiente:
Borrar una pista
Borrar a partir de la última pista del programa
Añadir una pista al final del programa
Borrar todas las pistas
DIGITAL FILTER
1 Pulse CHECK varias veces hasta que
aparezca el número de la pista que desee borrar.
2 Pulse CLEAR.
Pulse CLEAR. Cada vez que pulse el botón, se borrará la última pista del programa.
Pulse ./> para seleccionar la pista que desee añadir, y pulse PROGRAM. Si utiliza el mando a distancia, pulse el botón numérico de la pista que desee añadir.
Mantenga pulsado CLEAR hasta que “Prog Clear aparezca en el visor.
Pulse FILTER en el panel frontal del reproductor o DIGITAL FILTER en el mando a distancia varias veces hasta que el visor muestre el tipo de filtro deseado.
Si pulsa FILTER o DIGITAL FILTER para cambiar el tipo de filtro durante la reproducción, el sonido se interrumpirá momentáneamente.
18
Notas
Los filtros digitales son sólo efectivos al reproducir un CD convencional. No es posible seleccionar el filtro digital al reproducir un CD Super Audio.
Al pulsar FILTER o DIGITAL FILTER mientras se reproduce un CD Super Audio, aparecerá “<CD ONLY> en el visor y el filtro digital no funcionará.
ES
Características de cada filtro digital
El contenido y las características de los cinco filtros digitales son de la siguiente forma:
STD: Estándar (eliminador de ruidos agudo)
Proporciona una amplia gama de frecuencias y una sensación de espacio, ya que contiene la mayor información de los cinco filtros. Adecuado para reproducir música clásica.
1 : Claro (eliminador de ruidos lento)
Proporciona un sonido uniforme y potente con clara posición de imagen. Adecuado para reproducir música jazz en general.
2 : Plano (eliminador de ruidos lento)
Proporciona sonido fresco y enérgico con ricas expresiones vocales. Adecuado para reproducir piezas vocales.
3 : Fino (eliminador de ruidos lento)
Proporciona sonido natural equilibrado, con sensación de amplias escalas musicales y rica reverberación. Adecuado para escuchar cualquier tipo de música cuando esté relajado.
4 : Suave (eliminador de ruidos lento)
Proporciona una sensación de amplias escalas de sonido con sutilezas asociadas. Adecuado para música clásica ligera, especialmente instrumentos de cuerda.
¿Qué es un filtro digital de coeficiente variable (V.C.)?
Los reproductores de CD emplean filtros digitales para eliminar el ruido generado durante el muestreo. Es posible cambiar el tono de la música modificando las características de corte del filtro digital.
Eliminador de ruidos agudo y lento
Los filtros digitales pueden clasificarse someramente en dos tipos (eliminadores de ruido agudos y lentos) en función de sus características de corte.
Respuesta (dB)
Comparación de las características de corte de los filtros eliminadores de ruidos agudo y lento
Los filtros eliminadores de ruidos agudos eliminan rápidamente los ruidos superiores a 22,05 kHz generados durante el muestreo. De esta forma se reproducen por completo de una forma óptima las señales que se encuentran por debajo de 20 kHz, y es el principio básico del audio digital. Por otra parte, los filtros eliminadores de ruidos lentos eliminan el ruido generado durante el muestreo, y pueden mantener en un nivel mínimo el sonido resonante anterior y el posterior (tipo de borrosidad sonora) de la señal de respuesta por impulsos.
(Filtro eliminador de
0
(Filtro eliminador de
-120
ruidos agudo)
22.05k0
Frecuencia (Hz)
ruidos lento)
Reproducción de discos
Filtro eliminador de ruidos agudo
Sonido resonante anterior
Comparación de la respuesta por impulsos de los filtros eliminadores de ruidos agudo y lento
Nota
Principalmente, la función de filtro digital modifica las características que se encuentran fuera de la frecuencia audible. No puede realizar cambios en la frecuencia audible, como los obtenidos por los controles de tono del amplificador. Por tanto, con ciertas combinaciones de hardware y software, es posible que no se obtengan efectos apreciables una vez cambiado el filtro.
Sonido resonante posterior
Filtro eliminador de ruidos lento
Sonido resonante anterior
Sonido resonante posterior
19
ES
Información complementaria
En este capítulo se proporciona información complementaria que le será útil para entender y cuidar el reproductor de CD Super Audio.
Precauciones
Seguridad
Precaución El uso de instrumentos ópticos con este
producto aumenta el riesgo para los ojos.
Si cae algún objeto sólido o se vierte líquido dentro de la
unidad, desenchufe el reproductor y haga que sea revisado por personal cualificado antes de utilizarlo de nuevo.
Fuentes de energía
Antes de utilizar el reproductor, compruebe que la tensión
de alimentación es idéntica al suministro de alimentación local. La tensión se indica en la placa de identificación situada en la parte trasera del reproductor.
El reproductor no se desconecta de la fuente de
alimentación de CA (enchufe de pared) mientras esté conectado a la toma mural, incluso si el reproductor se encuentra apagado.
Si no va a utilizar el reproductor durante mucho tiempo,
asegúrese de desconectarlo de la toma mural. Para desconectar el cable de alimentación de CA (conductor de alimentación), tire del propio enchufe, nunca del cable.
Colocación
Sitúe el reproductor en un lugar con ventilación adecuada
para prevenir la acumulación de calor en su interior.
No coloque el reproductor sobre una superficie mullida,
como una alfombra, que pueda bloquear los orificios de ventilación de la parte inferior.
No sitúe el reproductor en un lugar cercano a fuentes de
calor, ni lo exponga a la luz directa del sol, polvo excesivo o vibraciones mecánicas.
Para evitar el deterioro de la calidad del sonido
No toque las lentes del interior.
Funcionamiento
Si se traslada el reproductor directamente de un lugar frío a
uno cálido, o se sitúa en una habitación muy húmeda, puede condensarse humedad en las lentes contenidas en el reproductor. Si esto ocurre, el reproductor puede no funcionar correctamente. En este caso, retire el disco y deje el reproductor encendido durante una hora aproximadamente hasta que se evapore la humedad.
Ajuste del volumen
No aumente el volumen en exceso mientras escucha una
parte con entradas de nivel muy bajo o sin señales de audio. En caso contrario, los altavoces pueden dañarse cuando se reproduzca la parte de nivel más alto.
Inserción de los discos
Es posible que el reproductor emita un sonido mecánico o
de transmisión, lo cual indica que se están ajustando automáticamente los mecanismos internos con arreglo al disco insertado. También es posible que se oiga el sonido mecánico del reproductor si inserta un disco deformado.
20
ES
Limpieza
Limpie la unidad, el panel y los controles con un paño suave
humedecido en una solución detergente poco concentrada. No utilice ningún tipo de estropajo o limpiador en polvo abrasivos, ni disolvente, como alcohol o bencina.
Transporte
Asegúrese de retirar el disco de la bandeja.
No olvide cerrar la bandeja de discos.
Si tiene alguna duda o le surge algún problema en relación al reproductor, póngase en contacto con el proveedor Sony más cercano.
Notas sobre los discos
Manejo de discos
Para mantener limpio el disco, agárrelo por los bordes. No toque su superficie.
No adhiera papel ni cinta sobre el disco.
Utilice solamente discos redondos. Si emplea discos con
formas especiales (por ejemplo, con forma de estrella o de corazón, etc.), puede dañar el reproductor.
No emplee discos con etiquetas adheridas, como discos usados o de alquiler.
Mantenimiento de discos
No exponga el disco a la luz solar directa ni a fuentes de calor, como conductos de aire caliente.
Después de la reproducción, guarde el disco en su caja. El disco podría dañarse si lo coloca sobre otro disco sin haberlo guardado en su caja.
Colocación de los discos en la bandeja
Compruebe que coloca el disco correctamente de la bandeja. En caso contrario, el reproductor o el disco podría dañarse.
Limpieza
Si el disco presenta huellas dactilares o polvo, es posible que la calidad de sonido sea inferior.
Antes de realizar la reproducción, limpie el disco con un paño de limpieza. Hágalo desde el centro hacia los bordes.
Limpie el disco con un paño suave ligeramente humedecido con agua, y elimine la humedad con un paño seco.
No utilice disolventes como bencina, diluyente, limpiadores para discos de vinilo o aerosoles antiestáticos.
Información complementaria
21
ES
Solución de problemas
Especificaciones
Si le surge cualquiera de las siguientes dificultades mientras emplea el reproductor, utilice esta guía de solución de problemas para eliminar el problema. Si éste persiste, consulte con el proveedor Sony más próximo.
Ausencia de sonido.
, Compruebe que el reproductor esté correctamente
conectado.
, Asegúrese de que emplea el amplificador
correctamente.
, Cuando utilice los auriculares, ajuste el volumen
con PHONE LEVEL.
Ausencia de sonido de los conectores DIGITAL (CD) OUT.
, Las señales de audio del CD Super Audio no
pueden enviarse mediante los conectores DIGITAL (CD) OUT.
El disco no se reproduce.
, No hay ningún disco en el reproductor. , Ha colocado el disco al revés en la bandeja. , Coloque el disco en la bandeja con el lado de la
etiqueta hacia arriba.
, El disco no está correctamente colocado. Vuelva a
cargarlo.
, Limpie el disco (consulte la página 21). , Se ha condensado humedad en el interior del
reproductor. Extraiga el disco y deje el reproductor encendido durante una hora aproximadamente (consulte la página 20).
, Ha insertado un disco incompatible (consulte la
página 11).
Al reproducir un CD Super Audio
Margen de frecuencias de reproducción
Respuesta de frecuencia 2 Hz a 50 kHz (–3 dB) Rango dinámico 105 dB o más Índice de distorsión armónica total
Fluctuación y trémolo Valor de límite medible (±0,001 %
2 Hz a 100 kHz
0,0012 % o menos
W. PEAK) o menos
Al reproducir un CD
Respuesta de frecuencia 2 Hz a 20 kHz Rango dinámico 100 dB o más Índice de distorsión armónica total
Fluctuación y trémolo Valor de límite medible (±0,001 %
0,0017 % o menos
W. PEAK) o menos
Conector de salida
Nivel de salida
2 Vrms (a 50 kiloohmios)
–18 dBm
0,5 Vp-p
20 mW 32 ohmios
Impedancia de carga
Superior a 10 kiloohmios
Longitud de onda de emisión de luz:
( )
660 nm
75 ohmios
ANALOG OUT
DIGITAL (CD) OUT OPTICAL*
DIGITAL (CD) OUT COAXIAL*
PHONES
Tipo de toma
To ma s fonográficas
Conector cuadrado de salida óptica
Conector de salida coaxial
Toma de fono estéreo
El mando a distancia no funciona.
, Elimine los obstáculos que haya entre el mando y
el reproductor.
, Oriente el mando hacia el sensor de control remoto
Información complementaria
del reproductor.
, Si las pilas del mando disponen de poca energía,
sustitúyalas por unas nuevas.
ES
22
*Envía únicamente las señales de audio del CD
Generales
Láser 5,47 uW a 650 nm *Esta salida es el valor medido a una distancia de unos 200 mm de la superficie de la lente objetiva de la recogida óptica.
Requisitos de alimentación
230 V CA, 50/60 Hz
Consumo de energía 26 W Dimensiones (an/al/prf) 430 × 130 × 380 mm
partes salientes incluidas
Peso (aprox.) 14,5 kg
Accesorios suministrados
Consulte la página 4. Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso.
Índice alfabético
A
Accesorios 4 Amplificador (no suministrado) 5 AMS (Sensor de música automático) 11 ANALOG OUT 5
B
Búsqueda
A alta velocidad 15 Búsqueda por hora 15 Mediante índices 15
C
Cable
Conexión de audio 5 Digital coaxial 5
Digital óptico 5 CD Super Audio 3, 10 Colocación de discos 11 Conexión
Alimentación 5
Componente de audio 5
D, E
DIGITAL (CD) OUT 5
F, G, H, I, J, K
Filtro digital 18
P, Q
Pausa de reproducción 12 Pilas 4
R, S
Repetición
Reproducción A-B 16 Reproducción de todas las pistas 16 Reproducción de 1 pista 16
Reproducción
discos 11 introduciendo el número de la pista 14 pistas en orden aleatorio 17
repetida 16 Reproducción aleatoria 17 Reproducción de programa
Cambio del contenido del programa 18
cómo crear programas 17
Comprobación del contenido del programa 18
T, U
Texto 12 TOC 11
V, W, X, Y, Z
Visualización de información 12
L
Localización
ajustando la hora de inicio (Búsqueda por hora) 15 mediante la función de índice (Búsqueda mediante
índices) 15 mediante la introducción del número de la pista 14 mientras controla el sonido (Búsqueda) 15 observando la indicación de tiempo (Búsqueda a alta
velocidad) 15 una pista específica 14 un punto determinado 15
M, N, O
Mando a distancia 9
23
Información complementaria
ES
AVISO
Bem-vindo!
Para evitar perigos de incêndio ou choques eléctricos, não exponha o aparelho à chuva ou humidade. Para evitar choques eléctricos, não abra a caixa do aparelho. Os serviços de assistência só devem ser prestados por técnicos qualificados.
Este aparelho está classificado como um produto LASER CLASSE 1. A indicação CLASS 1 LASER PRODUCT MARKING está localizada na parte de fora do painel posterior do aparelho.
Obrigado por ter adquirido o leitor de CD Super Audio da Sony. Antes de ligar o aparelho, leia este manual até ao fim e guarde-o para consultas futuras.
Este manual
As instruções deste manual referem-se ao modelo SCD-555ES.
Convenções
As instruções deste manual descrevem os comandos do leitor. Também pode utilizar os controlos do telecomando se tiverem nomes idênticos ou semelhantes aos do leitor.
Neste manual são utilizados os seguintes símbolos:
Indica que pode executar a
Z
tarefa utilizando o telecomando.
Apresenta sugestões para
z
facilitar a tarefa.
Esta etiqueta de advertência está localizada no interior do aparelho.
Não deite as pilhas para o lixo, disponha delas como desperdícios nocivos.
PT
2
Características
ÍNDICE
Reproduzir um CD Super Audio gravado no formato DSD
O formato DSD (Direct Stream Digital) é uma tecnologia utilizada nos CD Super Audio, que permite uma reprodução musical extremamente fiel ao original. O formato DSD, utiliza uma frequência de amostragem de 2,8224 MHz, 64 vezes superior à de um CD convencional e uma quantização de 1 bit, permitindo gravar quatro vezes mais informações de dados do que no formato PCM, utilizado na gravação de CD convencionais. Diferente do formato PCM que executa a dizimação e a interpolação dos dados através de filtros digitais, o formato DSD adopta o processo de reprodução simples. Por outras palavras, o sinal digital A/D convertido a 1 bit só passa através de um filtro de passagem de baixas frequências analógico antes da reprodução. De um modo geral, o formato DSD permite obter, na teoria, uma gama de frequências extensa com mais de 100 kHz, bem como uma gama dinâmica extensa através da gama de frequência audível, proporcionando assim uma reprodução musical de alta qualidade e fiel ao som original. Para reproduzir um CD Super Audio gravado no formato DSD com uma qualidade exceptional, o SCD-555ES utiliza um descodificador DSD extremamente recente e um sistema de conversão D/A, bem como um chassis e um mecanismo de carregamento especialmente concebido para este aparelho.
Reproduzir um CD convencional com a mais alta qualidade
Preparativos 4
Antes de fazer as ligações 4 Ligar os componentes de áudio 5
Localização e funções das peças 6
Descrição das peças do painel frontal 6 Descrição das peças do painel posterior 8 Descrições das peças do telecomando 9
Ouvir os discos 10
Tipos de disco compatíveis 10 Ouvir um disco 11 Utilizar o visor 12 Localizar uma faixa específica 14 Localizar um ponto específico de uma faixa 15 Reproduzir faixas repetidamente 16 Reproduzir faixas por ordem aleatória
(reprodução aleatória) 17
Criar um programa
(reprodução programada) 17
Ouvir um CD utilizando um
filtro (função de filtro digital) 18
PT
O SCD-555ES também pode reproduzir um CD convencional com uma qualidade muito superior a um leitor de CD convencional. Para obter uma melhor qualidade, o SCD-555ES utiliza diversas tecnologias avançadas. Por exemplo, para a reprodução de CD, existe um filtro digital de coeficiente variável (V.C.) com precisão de 24 bits (consulte a página 18). Seleccionando um dos cinco filtros com características de corte diferentes, pode regular a qualidade da tonalidade do som de acordo com a fonte ou o sistema de som que estiver a utilizar.
Outras precauções
Num CD Super Audio, pode marcar no máximo 255 números de faixas/marcas de indexação. Esta função está incluída no modelo SCD-555ES.
O telecomando fornecido pode controlar um SCD-555ES e um leitor de CD convencional da Sony.
Informações adicionais 20
Precauções 20 Notas sobre os discos 21 Detecção de avarias 22 Características técnicas 22 Índice 23
PT
3
Preparativos
Antes de fazer as ligações
Este capítulo descreve os acessórios fornecidos e a ligação dos diversos componentes de som ao leitor de CD Super Audio. Leia atentamente este capítulo antes de ligar qualquer componente ao leitor.
Verificar os acessórios fornecidos
O leitor é fornecido com os acessórios seguintes:
Cabo de ligação de áudio
(tomada RCA × 2 y tomada RCA × 2) (1)
Cabo de alimentação (1)
Telecomando RM-SX90 (1)
Pilhas R06 (tamanho-AA) (2)
Colocar as pilhas no telecomando
Introduza duas pilhas R06 (tamanho AA) no compartimento de pilhas com os pólos + e – colocados de acordo com as marcas. Quando utilizar o telecomando, aponte-o para o sensor remoto
do leitor.
z
Quando deve substituir as pilhas
Em condições normais de utilização as pilhas devem durar cerca de seis meses. Quando o telecomando deixar de funcionar, coloque pilhas novas.
Notas
Não deixe o telecomando num local demasiado quente ou húmido.
Não deixe cair objectos estranhos dentro do telecomando, sobretudo quando substituir as pilhas.
Não misture pilhas novas com pilhas usadas.
Não exponha o sensor remoto à luz solar directa ou à luz de
candeeiros. Se o fizer, pode provocar uma avaria.
Se não quiser utilizar o telecomando durante muito tempo, retire as pilhas, e deste modo, evita que sejam danificadas devido a um possível derramamento do respectivo líquido e consequente corrosão.
PT
4
Ligar os componentes de áudio
Ligue o leitor de CD Super Audio a um componente de áudio. Desligue todos os componentes antes de fazer as ligações e verifique se estão bem feitas para evitar interferências.
Fazer a ligação utilizando as tomadas ANALOG OUT
Para fazer esta ligação utilize um cabo de áudio. Verifique se as cores dos pinos correspondem às das tomadas: branco (esquerdo) a branco e vermelho (direito) a vermelho.
Cabo de ligação de áudio (fornecido)
Branco (L)
Vermelho
(R)
Branco (L)
Vermelho (R)
Ligação através do conector DIGITAL (CD) OUT OPTICAL
Para fazer esta ligação, utilize um cabo óptico-digital. Quando ligar um cabo óptico-digital ao conector DIGITAL (CD) OUT OPTICAL, retire a protecção dos conectores e empurre as fichas do cabo até encaixarem. Tenha cuidado para não dobrar ou torcer o cabo óptico.
Cabo óptico-digital (não fornecido)
Ligação através do conector DIGITAL (CD) OUT COAXIAL
Utilize um cabo digital coaxial para ligar os componentes de áudio equipado com conectores de entrada digital coaxial.
Cabo digital coaxial (não fornecido)
Nota
Só os sinais de áudio dos CD convencionais podem ser emitidos a partir dos conectores DIGITAL (CD) OUT. Os sinais do CD Super Audio não podem ser emitidos através dos conectores DIGITAL (CD) OUT.
Ligação do aparelho
Ligue o cabo de alimentação fornecido ao terminal AC IN do leitor e à tomada de corrente.
Preparativos
Nota
Só os sinais de áudio dos CD convencionais podem ser emitidos a partir dos conectores DIGITAL (CD) OUT. Os sinais do Super Audio CD não podem ser emitidos através dos conectores DIGITAL (CD) OUT.
R
L
OUT
ANALOG
Amplificador estéreo, etc.
INPUT
CD
L
R
COAXIAL
DIGITAL (CD)
OPTICAL
OUT
AC IN
PT
5
Localização e funções das peças
Este capítulo descreve a localização e as funções das várias teclas e controlos que se encontram nos painéis frontal e posterior do aparelho e no telecomando fornecido. Nas páginas indicadas entre parêntesis existem informações mais pormenorizadas. Tam bém inclui explicações sobre as informações que aparecem no visor.
Descrição das peças do painel frontal
1 Interruptor POWER (11)
Carregue para ligar/desligar o leitor.
2 Sensor remoto 3 Tabuleiro de discos (11)
Carregue em A OPEN/CLOSE para abrir/fechar o tabuleiro de discos.
4 Tecla A OPEN/CLOSE (11)
Carregue para abrir/fechar o tabuleiro de discos.
5 Tecla x (12)
Carregue para parar a reprodução.
6 Tecla X (12)
Carregue para activar o modo de pausa de reprodução.
Indicador X
Acende-se durante a pausa.
7 Tecla N (11)
Carregue para iniciar a reprodução.
Indicador N
Acende-se durante a reprodução.
(4)
PT
6
Localização e funções das peças
POWER
PHONE LEVEL
MIN MAX
PHONES
TIME/TEXT SACD/CD
DIGITAL OUTFILTER
8 Botão rotativo lAMSL (AMS: Sensor
automático de música) (11)
Quando rodar o botão lAMSL para a esquerda com um clique, volta à faixa anterior; quando rodar o botão lAMSL para a direita com um clique, passa para a faixa seguinte.
9 Visor (12)
Mostra informações.
0 Tecla SACD/CD (com um indicador luminoso) (11)
Sempre que carregar na tecla durante o carregamento do disco híbrido (página 11), a camada alterna de a camada HD (o indicador luminoso acende-se) para a camada CD (o indicador luminoso apaga-se).
OPEN/CLOSE
AMS
PUSH ENTER
PT
qs Tecla FILTER (18)
Carregue para seleccionar o tipo de filtro digital ao reproduzir um CD.
qd Tecla TIME/TEXT (12)
Sempre que carregar na tecla, o tempo de reprodução da faixa, o tempo total restante do disco, ou as informações de texto (TEXT) aparecem no visor.
qf PHONE LEVEL
Regula o volume dos auscultadores.
qg PHONES
Liga os auscultadores.
qa Tecla DIGITAL OUT (com um indicador luminoso) (5)
Carregue quando houver um componente ligado aos conectores DIGITAL (CD) OUT. Sempre que carregar na tecla, o modo DIGITAL OUT alterna entre ON (os sinais digitais podem ser transmitidos/o indicador luminoso acende-se) e OFF (os sinais digitais não podem ser transmitidos/o indicador luminoso apaga­se). O sinal digital só pode ser transmitido quando reproduzir um CD.
PT
7
Localização e funções das peças
Descrição das peças do painel posterior
COAXIAL
R
OUT
ANALOG
L
OUT
DIGITAL (CD)
OPTICAL
AC IN
1 Jack ANALOG OUT (5)
Ligue a um componente de audio, utilizando o cabo de ligação de audio.
2 Conector DIGITAL (CD) OUT COAXIAL (5)
Ligue a um componente de audio, utilizando um cabo coaxial digital.
3 Conector DIGITAL (CD) OUT OPTICAL (5)
Ligue a um componente de audio, utilizando um cabo óptico digital.
4 Terminal AC IN (5)
Ligue o cabo de alimentação à tomada de corrente.
Nota
A saída dos sinais de audio do CD só é possível a partir dos conectores DIGITAL (CD) OUT mostrados em 2 e 3. A saída dos sinais do CD Super Audio não pode ser feita através de DIGITAL (CD) OUT.
PT
8
Descrições das peças do telecomando
1 Tecla CONTINUE (17)
Carregue para retomar a reprodução normal a partir de uma reprodução aleatória ou de uma reprodução- programada.
Tecla SHUFFLE (17)
Carregue para seleccionar a reprodução aleatória.
Tecla PROGRAM (17)
Carregue para seleccionar a reprodução programada.
2 Tecla SACD/CD (11)
Sempre que carregar na tecla durante o carregamento do disco híbrido (página 11), a camada alterna de uma camada HD (o indicador luminoso SACD/CD acende­se) para uma camada CD (o indicador luminoso SACD/CD apaga-se).
3 Tecla DISPLAY MODE (13)
Carregue para desactivar a apresentação de informações.
4 Teclas numéricas (14)
Carregue para introduzir os números das faixas.
5 Tecla >10 (14)
Carregue para localizar uma faixa com um número superior a 10.
6 Tecla REPEAT (16)
Carregue várias vezes para reproduzir todas as faixas ou apenas uma faixa do disco.
7 Tecla H (11)
Carregue para iniciar a reprodução.
Tecla X (12)
Carregue para activar o modo de pausa de reprodução.
Tecla x (12)
Carregue para parar a reprodução.
8 Teclas AMS ./> (AMS: Sensor automático de
música) (14)
Carregue para localizar uma determinada faixa.
qa Tecla TIME/TEXT (12)
Sempre que carregar na tecla, o tempo de reprodução da faixa, o tempo total restante do disco, ou as informações de texto (TEXT) aparecem no visor.
qs Tecla LANGUAGE (14)
Carregue para alterar o idioma apresentado, se o disco TEXT tiver vários idiomas.
qd Tecla DIGITAL FILTER (18)
Carregue para seleccionar o tipo de filtro digital ao reproduzir um CD.
qf Tecla CLEAR (17)
Carregue para apagar o número de uma faixa programada.
qg Tecla CHECK (18)
Carregue para verificar a ordem programada.
qh Tecla AyB (16)
Carregue para seleccionar a repetição A-B.
PLAY MODE
CONTINUE SHUFFLE
SACD/CD
PROGRAM
TIME/ TEXT
LANGUAGE
DISPLAY/ DIGITAL/
MODE
FILTER
123 456 78
>10 CLEAR
REPEAT
CLEAR
9
10/0
BA CHECK
Localização e funções das peças
9 Teclas m/M (15)
Carregue para localizar parte de uma faixa que pretenda reproduzir.
0 Teclas INDEX >/. (15)
Carregue para localizar um ponto específico com marca de indexação ao reproduzir um disco com marcas de indexação.
AMS
INDEX
PT
9
Ouvir os discos
Tipos de disco compatíveis
Este capítulo descreve várias maneiras de reproduzir discos.
Neste leitor pode ouvir o tipo de discos seguintes. Dependendo do tipo de disco que pretende ouvir, seleccione o indicador adequado carregando em SACD/CD no painel frontal do leitor ou no telecomando (páginas 11).
CD Super Audio (disco com uma só camada)
Este disco é constituído por uma só camada HD*. Carregue várias vezes em SACD/CD até a indicação SUPER AUDIO CD aparecer no visor (o indicador luminoso SACD/CD acende-se). *Camada de alta densidade para o CD Super Audio
Camada HD (alta densidade)
CD Super Audio (disco com duas camadas)
Este disco é constituído por duas camadas HD e pode ser reproduzido durante longos períodos. Carregue várias vezes em SACD/CD até a indicação SUPER AUDIO CD aparecer no visor (o indicador luminoso SACD/CD acende-se). Se o disco com duas camadas for constituído por duas camadas HD apenas num lado, não é necessário virá-lo.
Camada HD
Camada HD
CD convencional
Este formato de disco é o formato normal. Carregue várias vezes em SACD/CD até a indicação CD ap (o indicador luminoso SACD/CD apaga-se).
Camada CD
10
PT
Ouvir um disco
CD Super Audio + CD (disco híbrido)
Este disco é constitituído por uma camada HD e uma camada CD. Carregue em SACD/CD para seleccionar a camada que quer ouvir. Como as duas camadas se encontram no mesmo lado, não é necessário voltar o disco. Pode reproduzir a camada CD utilizando um leitor de CD convencional.
Camada CD
Camada HD
Discos incompatíveis
Este leitor não pode reproduzir os discos indicados abaixo. Se tentar ouvi-los, aparece a mensagem de erro TOC Error ou NO DISC ou não consegue ouvir o som.
CD-ROM
DVD etc.
As operações para a reprodução normal e as operações básicas durante a reprodução são explicadas abaixo.
POWER
SACD/CD
lAMSL
SACD/CD
AOPEN/CLOSE
N
Xx
1 Ligue o amplificador. Reduza o volume de som para
o mínimo.
Ouvir os discos
2 Seleccione a posição do leitor que está a utilizar o
selector de entrada do amplificador.
3 Carregue em POWER para ligar o leitor. 4 Carregue em A OPEN/CLOSE para abrir o tabuleiro
de discos e coloque um disco no tabuleiro.
Com a etiqueta voltada para cima
5 Carregue em SACD/CD no painel frontal do leitor
ou no telecomando para seleccionar SACD ou CD.
Sempre que carregar na tecla, o indicador luminoso SACD/CD acende-se (SACD) e apaga-se (CD)alternadamente. A selecção do tipo de disco depende do disco que quer ouvir. Para obter mais informações sobre o tipo de disco, consulte a página
10.
6 Carregue em N.
A reprodução começa a partir da primeira faixa. Para começar a reproduzir a partir de uma determinada faixa, carregue em lAMSL para seleccionar o número da faixa e depois carregue em N.
7 Regule o volume no amplificador.
11
PT
Ouvir um disco
Utilizar o visor
Operações básicas durante a reprodução
Para Carregue em
Parar a reprodução x
Fazer uma pausa na X reprodução
Retomar a reprodução após X ou N uma pausa
Localizar uma faixa seguinte Rode o botão lAMSL no
Localizar uma faixa anterior Rode o botão lAMSL no ou o início da faixa actual sentido contrário dos ponteiros
Ouvir os discos
Ejectar o disco A OPEN/CLOSE
z
Se ligar o leitor com um disco no tabuleiro
A reprodução inicia-se automaticamente. Se incorporar um cronómetro no leitor, pode programar o início da reprodução de um disco para quando quiser.
z
Se estiver a reproduzir um disco híbrido e quiser seleccionar
uma camada que pretenda ouvir (página 11)
Depois de interromper a reprodução com x, carregue várias vezes em SACD/CD para acender o indicador SUPER AUDIO CD ou CD. Se colocar um disco que não seja Híbrido (página 11), o tipo do disco é automaticamente detectado independentemente da posição em que se encontre o selector SACD.
Nota
Durante a reprodução, aumente gradualmente o volume de som começando no nível mais baixo. A saída deste aparelho pode ocultar as larguras das bandas que estão fora do intervalo de audição normal. Isto pode provocar danos nas colunas ou lesões nos ouvidos.
sentido dos ponteiros do relógio
do relógio
O visor mostra várias informações sobre o disco ou a faixa que está a reproduzir. Esta secção descreve as informações que aparecem para cada estado de reprodução.
TIME/TEXT
LANGUAGE
DISPLAY MODE
Mostrar informações com o leitor em modo de interrupção
Carregue em TIME/TEXT no painel frontal do leitor ou no telecomando.
O visor mostra o número total de faixas, o tempo total de reprodução e a lista de músicas do disco.
Número total de faixas
Tempo total de reprodução
Lista de músicas
12
TRACK DISC MIN SEC
SUPER AUDIO
10 45.28
PT
CD
12345 678910
16 17 18 19 20
Mostrar informações durante a reprodução
Mostrar as informações de um disco TEXT em modo de interrupção
Carregue em TIME/TEXT no painel frontal do leitor ou no telecomando.
Sempre que carregar na tecla, o número e o tempo decorrido da faixa actual, o tempo restante ou o tempo total restante do disco aparece no visor.
Número da faixa actual e tempo de reprodução decorrido (visor predefinido)
TRACK MIN SEC
INDEX
1 1 1.57
SUPER AUDIO
CD
12345 678910
16 17 18 19 20
Carregue em TIME/TEXT Número da faixa actual e tempo de reprodução restante
TRACK MIN SEC
1 -1.56
SUPER AUDIO
CD
12345 678910
16 17 18 19 20
Carregue em TIME/TEXT
Tempo total restante do disco
MIN SEC
-43.32
SUPER AUDIO
CD
12345 678910
16 17 18 19 20
Carregue em TIME/ TEXT
Desactivar a apresentação de informações no visor Z
Sempre que carregar em DISPLAY MODE no telecomando durante a reprodução de um disco, o visor acende e apaga-se alternadamente. Mesmo que esteja desactivado, o visor é activado se fizer uma pausa ou parar a reprodução. Quando retomar a reprodução, o visor volta a ser desactivado. Se carregar em DISPLAY MODE para desactivar o visor, antes de iniciar a reprodução, aparece a indicação “DISPLAY OFF”; se carregar na tecla para activar o visor, aparece a indicação “DISPLAY ON”.
Mostrar as informações de um disco TEXT
Os discos TEXT contêm informações como, por exemplo, o nome do disco ou do cantor/a, e também os sinais de audio. Este leitor pode mostrar o nome do disco, o nome do cantor/a e o título da faixa actual como informações em TEXT. Quando o leitor detecta um disco TEXT, aparece a indicação “TEXT” no visor. Se se tratar de um disco TEXT com vários idiomas, as mensagens TEXT e MULTI aparecem no visor. Para ver as informações noutro idioma, consulte “Mostrar as informações de um disco TEXT noutros idiomas na página 14.
Carregue em TIME/TEXT no painel frontal do leitor ou no telecomando.
Sempre que carregar nesta tecla, o nome do disco ou do cantor/a aparece no visor. Se seleccionar o nome do cantor/a, a mensagem ARTIST aparece no visor.
Antes de iniciar a reprodução
Título do disco
CD
12345 678910
16 17 18 19 20
TEXT DISC
SONYHITS
Carregue em TIME/TEXT
Nome do artista
CD
12345 678910
16 17 18 19 20
TEXT DISC ARTIST
SONY BAND
Carregue em TIME/TEXT
Número total de faixas e tempo total de reprodução
CD
12345 678910
16 17 18 19 20
Carregue
TEXT TRACK MIN SEC
10 45.28
em TIME/ TEXT
Mostrar as informações de um disco TEXT durante a reprodução
O nome da faixa actual aparece no visor. Se o nome do disco tiver mais do que 15 caracteres, os primeiros 14 caracteres permanecem no visor, depois passar o nome todo.
Durante a reprodução de um disco
Título da faixa
CD
CD
CD
CD
12345 678910
16 17 18 19 20
12345 678910
16 17 18 19 20
12345 678910
16 17 18 19 20
12345 678910
16 17 18 19 20
Carregue em TIME/ TEXT
PT
13
TEXT TRACK
HITECHBLUES
Carregue em TIME/TEXT Tempo de reprodução da faixa actual
TEXT TRACK MIN SEC
INDEX
1 1 1.56
Tempo restante na faixa actual
TEXT TRACK MIN SEC
Carregue em TIME/TEXT
1 -1.57
Tempo restante no disco
TEXT MIN SEC
Carregue em TIME/TEXT
-43.32
Ouvir os discos
Utilizar o visor
Notas
O visor pode não mostrar todos os caracteres; tudo depende do disco.
Este leitor só pode mostrar o nome do disco, o nome do cantor/ a e os nomes das faixas de discos TEXT. Não é possível ver todas as outras informações.
Mostrar as informações de um disco TEXT noutros idiomas Z
Localizar uma faixa específica
Durante o modo de interrupção ou de reprodução, pode localizar qualquer faixa que pretenda reproduzir.
lAMSL
Teclas numéricas
Se o disco TEXT suportar vários idiomas, pode alterar o idioma apresentado no visor. Se o leitor detectar um disco TEXT deste tipo, as mensagens “TEXT” e “MULTI aparecem no visor. Altere o idioma seguindo os
Ouvir os discos
procedimentos indicados abaixo.
1 Em modo de interrupção, carregue em LANGUAGE.
O idioma actual seleccionado (English, French, German etc.) começa a piscar no visor. Se o leitor não conseguir mostrar o idioma utilizado num disco TEXT, aparece a indicação “Other Lang no visor.
2 Carregue várias vezes em LANGUAGE até aparecer
o idioma desejado no visor.
3 Carregue em TIME/TEXT.
As informações aparecem no idioma seleccionado.
Notas
Se o disco TEXT for memorizado num idioma, o nome desse idioma aparece durante alguns segundos no visor quando carrega em LANGUAGE.
Se carregar em LANGUAGE durante a reprodução de um disco TEXT, o nome do idioma actualmente seleccionado aparece durante alguns segundos no visor.
Para localizar
A faixa ou faixas seguintes
A faixa actual ou as faixas anteriores
Directamente uma faixa específica
>10
./>
Tem de
Rodar o botão l AMS L no sentido dos ponteiros do relógio até encontrar a faixa. Se utilizar o telecomando, carregue várias vezes em > até encontrar a faixa.
Rodar o botão l AMS L no sentido contrário dos ponteiros do relógio até encontrar a faixa. Se utilizar o telecomando, carregue várias vezes em . até encontrar a faixa.
Rodar o botão l AMS L até encontrar o número da faixa que pretende. Se utilizar o telecomando, carregue várias vezes em . ou > até encontrar a faixa.
14
Localizar uma faixa directamente introduzindo introduzir o número da faixa
Carregue nas teclas numéricas para introduzir o número da faixa.
z
Para introduzir um número de faixa superior a 11 Z
Z
1 Carregue em >10. 2 Introduza os algarismos correspondentes.
Para introduzir 0, carregue em 10/0.
Exemplos:
Para reproduzir a faixa 30, carregue em >10, em 3 e por último em 10/0.
Para reproduzir a faixa 100, carregue duas vezes em >10, em 1 e por último duas vezes em 10/0.
PT
Localizar um ponto específico de uma faixa Z
Pode localizar um determinado ponto numa faixa durante o modo de reprodução ou de pausa de reprodução.
./>
m/M
INDEX>/.
Localizar um ponto enquanto controla o som (procura)
Carregue sem soltar em m/M durante a reprodução.
Ouve-se o som intervaladamente à medida que o disco avança ou recua. Quando chegar ao ponto pretendido, solte a tecla.
Localizar um ponto através da programação da hora de início (função Time Search - procura da hora)
1. Carregue em ./> para seleccionar a faixa desejada no modo de paragem.
2. Carregue em m/M para programar a hora de início da reprodução olhando para o visor.
Pode acertar a hora a partir do início da faixa desejada
se carregar primeiro em M ou acertar a hora a partir do fim da faixa desejada se carregar em m.
TRACK MIN SEC
SUPER AUDIO
52.57
3. Carregue em H.
A reprodução inicia-se à hora indicada na procura da hora.
CD
12345 678910
16 17 18 19 20
Ouvir os discos
Localizar um ponto ao observar a indicação de tempo (procura a alta velocidade)
Carregue em m/M durante a pausa.
Não se ouve o som.
z
Se a mensagem “Over!!” aparecer no visor
O disco chegou ao fim. Carregue em . ou em m para recuar.
Nota
Pode não ser possível controlar faixas com uma duração de alguns segundos. Neste caso, o leitor pode não conseguir fazer uma procura correcta.
Localizar um ponto com a função de indexação (procura de indexação)
Carregue várias vezes em INDEX. ou em INDEX> no modo de reprodução ou de pausa de reprodução.
z
O que é uma indexação?
Alguns SACD ou CDs têm um sistema de marcas de indexação que divide as faixas ou os discos em segmentos mais pequenos. Isto é particularmente útil para localizar um determinado ponto numa faixa muito longa (como acontece, por exemplo, em música clássica). A função de procura avançada só funciona com discos indexados, à venda no mercado (indicado normalmente na etiqueta).
15
PT
Reproduzir faixas repetidamente Z
Pode reproduzir um disco inteiro ou partes do mesmo, repetidamente. Esta função pode ser utilizada com a reprodução aleatória de modo a repetir todas as faixas por ordem aleatória (página 17) ou com a reprodução programada de modo a repetir todas as faixas de um programa (página 17). Também pode repetir uma determinada faixa ou parte de uma faixa.
Ouvir os discos
Nota
Se desligar o leitor ou retirar a ficha da tomada, o leitor guarda a última programação de repetição (REPEAT ou REPEAT 1) e chama-a novamente quando voltar a ligar o leitor. No entanto, a programação de repetição A-B será cancelada se desligar o leitor ou retirar a ficha da tomada.
REPEAT
H
AyB
x
Repetir a faixa actual (repetição 1)
Durante a reprodução da faixa que pretende repetir, carregue várias vezes em REPEAT até aparecer a indicação REPEAT 1 no visor.
A repetição 1 inicia-se.
Para interromper a repetição 1
Carregue em x.
Para retomar a reprodução normal
Carregue várias em REPEAT até desaparecer a indicaçãoREPEAT do visor.
Repetir uma determinada parte de uma faixa (repetição A-B)
Pode especificar a parte de uma faixa cuja reprodução pretende repetir. A parte especificada só pode pertencer a uma única faixa.
1 Durante a reprodução, carregue em AyB no
ponto de início (ponto A) da parte que pretende repetir.
A indicação “REPEAT aparece e A começa a piscar no visor.
2 Continue a reproduzir a faixa (ou carregue em M)
até localizar o ponto final (ponto B) e depois carregue em AyB.
A indicação “REPEAT A-B aparece no visor e a repetição A-B inicia-se.
Repetir todas as faixas do disco (repetição de todas as faixas)
Carregue uma vez em REPEAT e depois em H.
A indicação “REPEAT aparece no visor e a reprodução de todas as faixas inicia-se. A reprodução repetida muda consoante o modo de reprodução seleccionado.
Se o modo de reprodução for O leitor repete
Normal (página 11) Todas as faixas em sequência
Aleatória (página 17) Todas as faixas por ordem
Programada (página 17) Todas as faixas do programa em
Para interromper a reprodução de todas as faixas
Carregue em x.
Para retomar a reprodução normal
Carregue várias vezes em REPEAT até desaparecer a indicação REPEAT do visor.
PT
16
aleatória
sequência
Para interromper a repetição A-B e retomar a reprodução normal
Carregue em REPEAT ou em x.
z
Pode especificar um novo ponto de início e um novo ponto
final durante a repetição A-B
Pode substituir o ponto final actual por um novo ponto de início e depois especificar um novo ponto final para repetir outra parte imediatamente a seguir à parte actual. 1 Durante a repetição A-B, carregue em AyB.
O ponto final actual é substituído pelo novo ponto de início (ponto A). A indicação “REPEAT acende e A começa a piscar no visor.
2 Localize o novo ponto final (ponto B) e carregue em AyB.
A indicação REPEAT A-B” acende e o leitor começa a repetir a
nova parte especificada. Quando quiser recomeçar a partir do ponto de início A, carregue em H durante a repetição AyB.
Reproduzir faixas por ordem
Criar um programa
aleatória (repr odução aleatória) Z
Se seleccionar a reprodução aleatória, o leitor reproduz todas as faixas do disco por ordem aleatória.
CONTINUE
H
./>
SHUFFLE
(reprodução programada) Z
Pode escolher as suas faixas preferidas e especificar a ordem de reprodução num programa com um máximo de 32 faixas.
CONTINUE
Teclas numéricas
>10
H
./>
PROGRAM
CLEAR
CHECK
Ouvir os discos
1 No modo de interrupção, carregue em SHUFFLE. 2 Carregue em H.
A reprodução aleatória inicia-se. A indicação “;” aparece enquanto o leitor está a reproduzir as faixas por ordem aleatória. O leitor interrompe a operação depois de reproduzir todas as faixas por uma vez.
Para retomar a reprodução normal
Carregue em CONTINUE.
z
Pode localizar faixas durante a reprodução aleatória
Carregue em ./>.
Carregue em > para localizar a faixa seguinte ou em . para localizar o início da faixa actual. O leitor não volta às faixas que já foram reproduzidas.
1 Com o leitor parado, carregue em PROGRAM.
A indicação “PROGRAM” aparece no visor.
2 Introduza o número da faixa com as teclas
numéricas. Se introduziu o número de faixa errado
Carregue em CLEAR para apagar o número da faixa e introduza novamente o número de faixa correcto com as teclas numéricas.
Para seleccionar um número de faixa superior a 11
Carregue em >10 (página 14).
3 Repita o passo 2 para introduzir outras faixas.
Sempre que introduzir o número de uma faixa, o tempo total do programa aparece no visor.
4 Carregue em H.
A reprodução programada inicia-se.
Para retomar a reprodução normal
Carregue em CONTINUE.
z
O programa permanece em memória mesmo depois da
conclusão da reprodução programada
Carregue em H para voltar a reproduzir a partir do início do programa. O programa permanece na memória mesmo depois de ter interrompido a reprodução.
17
PT
Criar um programa (reprodução programada) Z
Notas
Se programar sequencialmente faixas não consecutivas (i.e. 1, 3, 5, etc.), o tempo de reprodução real pode tornar-se mais extenso do que o tempo de reprodução total mostrado no visor.
Se desligar o leitor, retirar a ficha da tomada ou carregar em A OPEN/CLOSE o programa é apagado.
Verificar o conteúdo do programa
Carregue em CHECK antes ou durante a reprodução.
Sempre que carregar na tecla, os números das faixas aparecem no visor pela ordem de programação. Se carregar em CHECK durante a reprodução, o número da faixa aparece a partir dos números de faixas seguintes da
Ouvir os discos
faixa que está a ser reproduzida.
Alterar o conteúdo do programa
No modo de interrupção, pode alterar o conteúdo do programa.
Ouvir um CD utilizando um filtro (função de filtro digital)
Este leitor está equipado com um filtro digital de coeficiente variável (V.C.*). Se seleccionar um dos cinco tipos de filtros (“STD”, “1”, “2”, “3” ou “4”), pode regular o som de modo a adaptá-lo à sala e à fonte musical. * V.C. é uma marca comercial da Variable Coefficient.
Para obter mais informações, consulte O que é um filtro digital de coeficiente variável (V.C.)? (página 19)
FILTER
Para Faça o seguinte:
Apagar uma faixa
Apagar a última faixa do programa
Adicionar faixas ao final do programa
Apagar todas as faixas
1 Carregue várias vezes em CHECK até
aparecer o número da faixa que pretende apagar.
2 Carregue em CLEAR.
Carregue em CLEAR. Sempre que carregar nesta tecla, a última faixa do programa é apagada.
Carregue em ./> para seleccionar a faixa que pretende adicionar e depois carregue em PROGRAM. Se utilizar o telecomando, carregue na tecla numérica correspondente ao número da faixa que pretende adicionar.
Carregue sem soltar em CLEAR até aparecer indicação Prog Clear.
DIGITAL FILTER
Carregue várias vezes em FILTER no painel frontal do leitor ou em DIGITAL FILTER no telecomando até o tipo de filtro desejado aparecer no visor.
Se carregar em FILTER ou DIGITAL FILTER para mudar o tipo de filtros durante a reprodução, o som é interrompido por momentos.
18
Notas
Os filtros digitais só funcionam quando se reproduzem CDs comuns. Não pode seleccionar o filtro digital ao reproduzir um CD Super Audio.
Se carregar em FILTER ou DIGITAL FILTER reprodução aparece no visor e o filtro digital não funciona.
PT
de um CD Super Audio, a indicação “<CD ONLY>
durante a
Características de cada filtro digital
Conteúdo e características dos cinco filtros digitais:
STD: Standard (atenuação acentuada)
Dispõe de um intervalo de frequência e de uma representação espacial amplos e é o filtro com mais capacidade para guardar informações, entre os cinco. Adequado para a reprodução de música clássica.
1 : Nítido (atenuação gradual)
Permite que o som seja reproduzido de forma suave, potente e nítida. Adequado para a reprodução de bandas e vozes de jazz.
2 : Simples (atenuação gradual)
Permite que o som seja reproduzido com clareza e potência e que as vozes sejam ouvidas com extrema nitidez. Adequado para reprodução de desempenhos vocais.
3 : Fino (atenuação gradual)
Proporciona um som natural bem equilibrado, com uma grande amplitude e uma reverberação de qualidade. Adequado para qualquer tipo de música de descontracção.
4 : Suave (atenuação gradual)
Proporciona uma sensação de grande amplitude com nuances associadas. Adequado para música clássica, especialmente concertos de cordas.
O que é um filtro digital de coeficiente variável (V.C.)?
Os leitores de CD utilizam os filtros digitais para eliminar o ruído gerado durante a amostragem. Pode alterar o tom das músicas mudando as características de corte do filtro digital.
Filtros de atenuação acentuada e de atenuação gradual
Os filtros podem ser classificados, de uma forma um pouco simplista, em filtros de atenuação acentuada e de atenuação graduada, de acordo com as respectivas características de corte.
Resposta (dB)
Comparação das características de corte dos filtros de atenuação acentuada e de atenuação gradual
0
-120
Os filtros de atenuação acentuada cortam imediatamente o ruído gerado durante uma amostragem superior a 22,05 kHz. É a forma ideal de reproduzir todos os sinais inferiores a 20 kHz e é o princípio básico do som digital. Por outro lado, os filtros de atenuação gradual cortam gradualmente os ruídos gerados durante a amostragem e podem estabelecer valores mínimos para oscilação anterior e oscilação posterior (uma espécie de lubrificação do som) no sinal de resposta impulsiva.
(Filtro de atenuação
gradual)
(Filtro de atenuação acentuada)
22.05k0
Frequência (Hz)
Ouvir os discos
Filtro de atenuação acentuada
Oscilação anterior
Comparação da resposta impulsiva dos filtros de atenuação acentuada e de atenuação gradual
Nota
A função de filtro digital altera as características externas à frequência audível. Esta não consegue efectuar alterações na frequência audível, o que é conseguido pelo controlo dos tons do amplificador. Como tal, em determinadas combinações de hardware e de software, pode não conseguir detectar nenhuma alteração depois de ligar o filtro.
Oscilação posterior
Filtro de atenuação gradual
Oscilação anterior
Oscilação posterior
19
PT
Informações
Precauções
adicionais
Este capítulo inclui informações adicionais sobre o funcionamento e manutenção do leitor de CD Super Audio.
Sobre a segurança
Atenção A utilização de instrumentos ópticos com este
produto aumenta o perigo de lesões oculares.
Se algum objecto sólido ou líquido cair para dentro da caixa,
desligue o leitor e mande-o verificar por pessoal qualificado antes de utilizá-lo novamente.
Sobre as fontes de alimentação
Antes de utilizar o leitor, verifique se a tensão de
funcionamento é igual à tensão da rede principal de alimentação. A tensão de funcionamento encontra-se indicada na parte posterior do leitor.
Mesmo se o interruptor de alimentação estiver na posição OFF,
o leitor só se encontra desligado da fonte de alimentação CA (rede de electricidade) depois da ficha ser retirada da tomada de parede.
Se não pretender utilizar o leitor durante um longo período de
tempo, retire a ficha da tomada de parede. Para desligar o cabo de alimentação CA (rede principal de alimentação), puxe sempre pela ficha e nunca pelo cabo.
Sobre a localização
Coloque o leitor num local bem ventilado, de modo a evitar as
situações de sobre-aquecimento.
Não coloque o leitor em superfícies instáveis, tal como um
tapete, que possam bloquear os oríficios de ventilação existentes na base.
Não coloque o leitor em locais próximos de fontes de calor
nem expostos à incidência directa dos raios solares, pó excessivo ou vibrações mecânicas.
Para evitar a deterioração da qualidade de som
Não toque no interior da lente.
Sobre o funcionamento
Se o leitor for transportado directamente de um local frio para
um local quente ou for colocado numa sala muito húmida, pode ocorrer a condensação de humidade na lente do leitor. Se tal acontecer, o leitor pode deixar de funcionar correctamente. Neste caso, retire o disco e deixe o leitor ligado cerca de uma hora até que a humidade evapore.
Sobre a regulação do volume
Não aumente demasiado o volume de som quando estiver a
ouvir uma faixa de música com entradas de baixa frequência ou sem sinais de audio. Se o fizer, pode danificar os altifalantes durante a reprodução de uma parte da fita com um nível de pico.
Sobre a introdução de um disco
O leitor pode produzir um som sibilante. Isto significa que está
a ajustar automaticamente os seus mecanismos internos, de acordo com o disco introduzido. O leitor também pode produzir um som sibilante se o disco introduzido estiver danificado.
20
PT
Notas sobre os discos
Sobre a limpeza
Limpe a caixa, o painel e os controlos com um pano macio
humedecido num detergente não abrasivo. Não utilize qualquer tipo de esfregão, pó de limpeza ou dissolvente, tais como o álcool ou a benzina.
Sobre o transporte
o se esqueça de retirar o disco do tabuleiro.
Não se esqueça de fechar o tabuleiro de discos.
Se tiver dúvidas ou surgir algum problema, contacte o agente Sony mais próximo.
Manuseamento de discos
Para manter o disco limpo, segure-o pela extremidade. Não toque na sua superfície.
Não cole papéis nem fita adesiva no disco.
Utilize apenas discos redondos. Se utilizar discos com formas
especiais (como, por exemplo, em forma de estrela, de coração, etc.), pode estragar o leitor.
Não utilize discos com etiquetas coladas como, por exemplo, discos usados ou de aluguer.
Manutenção de discos
Não exponha o disco à incidência directa dos raios solares nem a fontes de calor como, por exemplo, o ar quente proveniente do sistema de aquecimento.
Depois de o reproduzir, guarde o disco na respectiva caixa. Se o puser em cima de outro disco sem caixa, pode estragá-lo.
Colocação de discos no tabuleiro
O disco tem de estar bem posicionado no espigão do tabuleiro. Se não estiver, o leitor ou o disco podem ficar danificados.
Limpeza
Um disco sujo ou com dedadas pode prejudicar a qualidade do som.
Antes de reproduzir o disco, limpe-o com um pano de limpeza. Limpe o disco do centro para as extremidades.
Limpe o disco com um pano macio ligeiramente humedecido em água e retire a humidade com um pano seco.
Não utilize solventes como, por exemplo, benzina, diluente, produtos de limpeza para gravadores ou sprays anti-estáticos.
Informações adicionais
21
PT
Detecção de avarias
Características técnicas
Se ocorrerem algum dos problemas descritos abaixo durante a utilização do leitor, utilize este guia de resolução de problemas para tentar solucionar o problema. Se não o conseguir, consulte o agente Sony mais próximo.
Não se ouve o som.
, Verifique se o leitor foi ligado correctamente. , Verifique se o amplificador está a funcionar bem. , Quando utilizar os auscultadores, regule o volume
Os conectores DIGITAL (CD) OUT não emitem qualquer som.
, A saída dos sinais de audio do CD Super Audio
O CD não se ouve.
, Não foi introduzido qualquer disco no leitor. , Colocou o disco virado ao contrário no tabuleiro. , Coloque o disco no tabuleiro com o lado
, Colocou o disco inclinado. Volte a colocar o disco. , Limpe o disco (consulte a página 21). , A humidade condensou-se dentro do leitor. Retire
, Colocou um disco incompatível no tabuleiro
O telecomando não funciona.
Informações adicionais
, Retire todos os obstáculos do caminho do
, Aponte o telecomando para o sensor remoto do
, Se as pilhas do telecomando estiverem fracas,
com o PHONE LEVEL.
não pode ser feita a partir dos conectores DIGITAL (CD) OUT.
etiquetado virado para cima.
o disco e deixe o leitor ligado durante cerca de uma hora (consulte a página 20).
(consulte a página 11).
telecomando e do leitor.
leitor.
substitua-as por novas.
Durante a reprodução de um CD Super Audio
Intervalo de frequência 2 Hz a 100 kHz Resposta em frequência 2 Hz a 50 kHz (3 dB) Gama dinâmica 105 dB ou superior Taxa de distorção harmónica total
0,0012 % ou inferior
Choro e flutuação Valor do limite mensurável (±0,001 %
W. PEAK) ou inferior
Durante a reprodução de um CD
Resposta em frequência 2 Hz a 20 kHz Gama dinâmica 100 dB ou superior Taxa de distorção harmónica total
0,0017 % ou inferior
Choro e flutuação Valor de limite mensurável (±0,001 %
W. PEAK) ou inferior
Conector de saída
Tensão tipo jack
ANALOG OUT
DIGITAL (CD) OUT OPTICAL*
DIGITAL (CD) OUT COAXIAL*
PHONES
*Saída apenas dos sinais de audio do CD
Tensão RCA
Conector quadrado de saída óptica
Conector de saída coaxial
Jack estéreo
Nível de saída
2 Vrms (a 50 kilohms)
–18 dBm
0,5 Vp-p
20 mW 32 ohms
Impedância de carga
Superior a 10 kilohms
Comprimento de onda emissora de
( )
luz: 660 nm
75 ohms
Geral
Laser 5.47 uW a 650 nm *esta saída corresponde ao valor medido a uma distância de cerca de 200mm da superfície da lente da objectiva do bloco de leitura óptica.
Requisitos de corrente 230 V CA, 50/60 Hz Consumo de energia 26 W Dimensões (l/a/p) 430 × 130 × 380 mm
incl. peças salientes
Peso (aprox.) 14,5 kg
22
Acessórios fornecidos
Consulte a página 4. Design e características técnicas sujeitos a alteração sem aviso
prévio.
PT
Índice
A, B
Acessórios 4 Amplificador (não fornecido) 5 AMS (sensor automático de música) 11 ANALOG OUT 5
C
Cabo
Coaxial digital 5 Ligação audio 5
Óptico digital 5 CD Super Audio 3, 10 Colocar um disco 11
D, E
DIGITAL (CD) OUT 5
F, G, H, I, J, K
Filtro digital 18
L
Ligar
À corrente 5
O componente de audio 5 Localizar
ao observar a indicação de tempo (procura a alta
velocidade) 15 com a função de indexação (procura de indexação) 15 definindo hora de início (Procura da hora) 15 enquanto controla o som (procura) 15 introduzindo o número da faixa 14 uma faixa específica 14 um determinado ponto 15
M, N, O
Mostrar informações 12
P, Q
Pausa de reprodução 12 Pilhas 4 Procurar
Função Time Search - procura da hora 15 Procura a alta velocidade 15 Procura de indexação 15
R, S
Repetição
A-B 16 de todas as faixas 16
1 16 Reprodução aleatória 17 Reprodução programada
Alterar o conteúdo do programa 18
como criar um programa 17
Verificar o conteúdo do programa 18 Reproduzir
introduzindo o número da faixa 14
repetidamente 16
uma faixa por ordem aleatória 17
um disco 11
T, U, V, W, X, Y, Z
Telecomando 9 TEXT 12 TOC 11
Informações adicionais
23
PT
Sony Corporation
Printed in Japan
Loading...