Operating Instructions
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
Manual de Instruções
GB
FR
ES
PT
SCD-555ES
2000 Sony Corporation
WARNING
Welcome!
To prevent fire or shock
hazard, do not expose the
unit to rain or moisture.
To avoid electrical shock,
do not open the cabinet.
Refer servicing to qualified
personnel only.
This appliance is classified as a CLASS 1
LASER product.
The CLASS 1 LASER PRODUCT
MARKING is located on the rear exterior.
The following caution label is located
inside the unit.
Thank you for purchasing the Sony Super
Audio CD Player. Before operating the
unit, please read this manual thoroughly
and retain it for future reference.
About This Manual
The instructions in this manual are for
model SCD-555ES.
Conventions
• Instructions in this manual describe the
controls on the player.
You can also use the controls on the
remote if they have the same or similar
names as those on the player.
• The following icons are used in this
manual:
Indicates that you can do the
Z
task using the remote.
Indicates hints and tips for
z
making the task easier.
Don’t throw a battery,
dispose it as the injurious
wastes.
GB
2
Features
TABLEOFCONTENTS
Playback of the Super Audio CD recorded
in the DSD format
The DSD (Direct Stream Digital) format is the core
technology of a Super Audio CD, allowing music
reproduction that is extremely faithful to the original
sound.
The DSD format, using a 2.8224 MHz sampling frequency
64 times higher than that of a conventional CD, and the 1bit quantization, makes possible recording of more than
four times the data information of the PCM format which
is used for a conventional CD.
Different from the PCM format which performs data
decimation and interpolation via digital filters, the DSD
format adopts the simple playback process. In other
words, the A/D converted 1-bit digital signal only passes
through an analog low-pass filter before playback.
As a whole, the DSD format achieves both a wide
frequency range of, theoretically, over 100 kHz, and a
wide dynamic range across the audible frequency range
resulting in high-quality music reproduction faithful to
the original sound.
To play back a Super Audio CD recorded in the DSD
format with exceptional quality, the SCD-555ES employs a
newly developed DSD decoder and a D/A converter
system, as well as a chassis and loading mechanism
especially designed for this unit.
Playback of a conventional CD with
higher quality
Getting Started4
Before You Start the Hookup 4
Hooking Up the Audio Components 5
Location and Functions of Parts6
Front Panel Parts Descriptions 6
Rear Panel Parts Descriptions 8
Remote Parts Descriptions 9
Playing Discs10
Compatible Disc Types 10
Playing a Disc 11
Using the Display 12
Locating a Specific Track 14
Locating a Particular Point in a Track 15
Playing Tracks Repeatedly 16
Playing Tracks in Random Order (Shuffle Play) 17
Creating Your Own Programme (Programme
Play) 17
Listening to a CD Using a Filter (Digital Filter
Function) 18
GB
The SCD-555ES can also play back a conventional CD
with higher quality than a conventional CD player. To
provide enhanced quality, the SCD-555ES employs
various advanced technologies. For example, a 24-bit
precision variable coefficient (V.C.) digital filter is
provided for CD playback (see page 18). By selecting one
of five filters which have different cutoff characteristics,
you can adjust the tone quality in accordance with the
music source or your audio system.
Others
• A Super Audio CD can mark up to 255 track/index
numbers. This feature applies to SCD-555ES.
• The supplied remote is capable of controlling either the
SCD-555ES and a conventional Sony CD player.
Additional Information20
Precautions 20
Notes on Discs 21
Troubleshooting 22
Specifications 22
Index 23
GB
3
Getting
Before You Start the
Hookup
Started
This chapter provides information on
the supplied accessories and how to
connect various audio components to
the Super Audio CD player. Be sure
to read this chapter thoroughly before
you actually connect anything to the
player.
Checking the supplied accessories
This player comes with the following items:
• Audio connecting cord
(phono jack × 2 y phono jack × 2) (1)
• Mains lead (1)
• Remote commander (remote) RM-SX90 (1)
• R06 (size-AA) batteries (2)
Inserting batteries into the remote
Insert two R06 (size-AA) batteries into the battery
compartment with the + and – correctly oriented to the
markings. When using the remote, point it at the remote
sensor
on the player.
z
When to replace the batteries
Under normal conditions, the batteries should last for about six
months. When the remote no longer operates the player, replace
both batteries with new ones.
Notes
• Do not leave the remote in an extremely hot or a humid place.
• Do not drop any foreign object into the remote casing,
particularly when replacing the batteries.
• Do not use a new battery with an old one.
• Do not expose the remote sensor to direct sunlight or lighting
apparatus. Doing so may cause a malfunction.
• If you do not intend to use the remote for an extended period
of time, remove the batteries to avoid possible damage from
battery leakage and corrosion.
GB
4
Hooking Up the Audio Components
Connect the Super Audio CD player to an audio
component. Be sure to turn off the power of all
components before making connections and connect
securely to prevent noise.
Connecting via ANALOG OUT jacks
Use an audio connecting cord for this connection. Be sure to
match the colour-coded pin to the appropriate jacks: white (left)
to white and red (right) to red.
Audio connecting cord (supplied)
White (L)
Red (R)
White (L)
Red (R)
Connecting via DIGITAL (CD) OUT OPTICAL
connector
Use an optical digital cable for this connection. When connecting
the optical digital cable to the DIGITAL (CD) OUT OPTICAL
connector, take the cap off the connectors and push the cable
plugs in until they click into place.
Be careful not to bend or twist the optical cable.
Optical digital cable (not supplied)
Connecting via DIGITAL (CD) OUT COAXIAL
connector
Use a coaxial digital cable to connect the audio components
equipped with coaxial digital input connectors.
Coaxial digital cable (not supplied)
Note
Only the audio signals of conventional CDs can be output from
the DIGITAL (CD) OUT connectors. Those of the Super Audio
CD cannot be output through DIGITAL (CD) OUT.
Hooking up the power
Connect the supplied mains lead to the AC IN terminal on the
player and to the mains.
Getting Started
Note
Only the audio signals of conventional CDs can be output from
the DIGITAL (CD) OUT connectors. Those of the Super Audio
CD cannot be output through DIGITAL (CD) OUT.
R
L
OUT
ANALOG
Stereo amplifier, etc.
INPUT
CD
L
R
COAXIAL
DIGITAL (CD)
OPTICAL
OUT
AC IN
GB
5
Location and
Functions of
Parts
This chapter tells you about the
location and functions of the various
buttons and controls on the front and
rear panels and the supplied remote.
Further details are provided on the
pages indicated in parentheses.
It also tells you about the information
that appears in the display window.
Front Panel Parts
Descriptions
1 POWER switch (11)
Press to turn on/off the player.
2 Remote sensor
3 Disc tray (11)
Press A OPEN/CLOSE to open/close the disc tray.
4 A OPEN/CLOSE button (11)
Press to open/close the disc tray.
5 x button (12)
Press to stop play.
6 X button (12)
Press to pause play.
X indicator
Lights up during pause.
7 N button (11)
Press to start play.
N indicator
Lights up during playback.
(4)
GB
6
Location and Functions of Parts
POWER
PHONE LEVEL
MIN MAX
PHONES
TIME/TEXTSACD/CD
DIGITAL OUTFILTER
8 lAMSL dial (AMS: Automatic Music Senser)
(11)
When you turn the lAMSL dial
counterclockwise by one click, you go back to the
preceding track; when you turn the lAMSL dial
clockwise by one click, you go to the succeeding track.
9 Display window (12)
Shows various information.
0 SACD/CD button (with an LED) (11)
Each time you press the button while the Hybrid disc
(page 11) is loaded, the layer changes between the HD
layer (the LED turns on) and CD layer (the LED turns
off).
OPEN/CLOSE
AMS
PUSH ENTER
qs FILTER button (18)
Press to select a digital filter type when playing a CD.
qd TIME/TEXT button (12)
Each time you press the button, the playing time of the
track, the total remaining time on the disc, or TEXT
information appears in the display.
qf PHONE LEVEL
Adjust the headphones volume.
qg PHONES
Connect the headphones.
qa DIGITAL OUT button (with an LED) (5)
Press when a component is connected to the DIGITAL
(CD) OUT connectors. Each time you press the button,
the DIGITAL OUT mode changes between ON (the
digital signals can be output/the LED turns on) and
OFF (the digital signals cannot be output/the LED
turns off). The digital signal can be output only when
you play a CD.
GB
7
Rear Panel Parts Descriptions
Location and Functions of Parts
R
OUT
ANALOG
COAXIAL
L
OUT
DIGITAL (CD)
OPTICAL
AC IN
1 ANALOG OUT jacks (5)
Connect to an audio component using the audio
connecting cord.
2 DIGITAL (CD) OUT COAXIAL connector (5)
Connect to an audio component using the coaxial
digital cable.
3 DIGITAL (CD) OUT OPTICAL connector (5)
Connect to an audio component using an optical
digital cable.
4 AC IN terminal (5)
Connect the mains lead.
Note
Only the audio signals of the CD can be output from the
DIGITAL (CD) OUT connectors shown in 2 and 3. Those of
the Super Audio CD cannot be output through DIGITAL (CD)
OUT connectors.
GB
8
Remote Parts Descriptions
1 CONTINUE button (17)
Press to resume normal play from Shuffle Play or
Programme Play.
SHUFFLE button (17)
Press to select Shuffle Play.
PROGRAM button (17)
Press to select Programme Play.
2 SACD/CD button (11)
Each time you press the button while the Hybrid disc
(page 11) is loaded, the layer changes between an HD
layer (the SACD/CD LED turns on) and CD layer (the
SACD/CD LED turns off).
3 DISPLAY MODE button (13)
Press to turn off the information.
4 Number buttons (14)
Press to enter the track numbers.
5
i
10 button (14)
Press to locate a track numbered over 10.
6 REPEAT button (16)
Press repeatedly to play all tracks or only one track on
the disc.
7 H button (11)
Press to start play.
X button (12)
Press to pause play.
x button (12)
Press to stop play.
8 AMS ./> (AMS: Automatic Music Sensor)
buttons (14)
Press to locate a specific track.
9 m/M buttons (15)
Press to locate a portion you want to play within a
track.
qa TIME/TEXT button (12)
Each time you press the button, the playing time of the
track, the total remaining time on the disc, or TEXT
information appears in the display.
qs LANGUAGE button (14)
Press to change the displayed language if the TEXT
disc has several languages.
qd DIGITAL FILTER button (18)
Press to select a digital filter type when playing a CD.
qf CLEAR button (17)
Press to delete a programmed track number.
qg CHECK button (18)
Press to check the programmed order.
qh AyB button (16)
Press to select Repeat A-B Play.
PLAY MODE
CONTINUE SHUFFLE
SACD/CD
PROGRAM
TIME/
TEXT
LANGUAGE
DISPLAY/ DIGITAL/
MODE
FILTER
123
456
78
>10CLEAR
REPEAT
CLEAR
9
10/0
BACHECK
Location and Functions of Parts
0 INDEX >/. buttons (15)
Press to locate a specific point marked with an index
signal when you play a disc that has index signals.
AMS
INDEX
GB
9
Playing Discs
Compatible Disc Types
This chapter explains the various
ways to play discs.
You can play the following discs with this player.
Depending on the type of disc to be played, select the
appropriate indicator by pressing SACD/CD on the front
panel of the player or on the remote (pages 11).
Super Audio CD (single layer disc)
This disc consists of a single HD layer*.
Press SACD/CD repeatedly so that “SUPER AUDIO CD”
appears in the display (the SACD/CD LED turns on).
*High density signal layer for the Super Audio CD
HD (high density) layer
Super Audio CD (dual layer disc)
This disc consists of dual HD layers and is capable of
extended play over long periods.
Press SACD/CD repeatedly so that “SUPER AUDIO CD”
appears in the display (the SACD/CD LED turns on).
Also, as the dual layer disc consists of dual HD layers on
one side only, it is not necessary to turn the disc over.
HD layer
HD layer
Conventional CD
This disc is the standard format.
Press SACD/CD repeatedly so that “CD” appears in the
display (the SACD/CD LED turns off).
CD layer
10
GB
Playing a Disc
Super Audio CD + CD (Hybrid disc)
This disc consists of an HD layer and a CD layer. Press
SACD/CD to select the layer you want to listen to. Also,
as the dual layers are on one side, it is not necessary to
turn the disc over. You can play the CD layer using a
conventional CD player.
CD layer
HD layer
Incompatible Discs
This player cannot play the following discs. If you try to
play them, the error message “TOC Error” or “NO DISC”
will appear or there will be no sound.
• CD-ROM
• DVD, etc.
The operations for normal play and the basic operations
during play are explained below.
POWER
lAMSL
SACD/CD
SACD/CD
AOPEN/CLOSE
N
Xx
Playing Discs
1 Turn on the amplifier. Turn down the volume level
to the lowest.
2 Select the player position using the input selector
on the amplifier.
3 Press POWER to turn on the player.
4 Press A OPEN/CLOSE to open the disc tray, and
place a disc on the tray.
With the label side up
5 Press SACD/CD on the front panel of the player or
on the remote to select the SACD or CD.
Each time you press the button, the SACD/CD LED
alternately turn on (SACD) and off (CD). Select the
type of disc depends on the disc that you want to play.
For further information of the type of disc, see page
10.
6 Press N.
Playback starts from the first track. If you want to start
playing from a specific track, turn lAMSL to
select the track number before pressing N.
7 Adjust the volume on the amplifier.
11
GB
Playing a Disc
Using the Display
Basic operations during play
ToPress
Stop playx
Pause playX
Resume play after pausingX or N
Locate a succeeding trackTurn lAMSL clockwise
Locate the beginning of theTurn lAMSL
current track or a precedingcounterclockwise
track
Eject the discA OPEN/CLOSE
z
Playing Discs
If you turn on the player when a disc is already loaded
Playback starts automatically. If you connect a commercially
available timer, you can set it to start playing the disc at any time
you want.
z
To select a layer you want to listen to when playing a hybrid
disc (page 11)
After you stop play using x, press SACD/CD repeatedly to light
either “SUPER AUDIO CD” or “CD”.
When any disc other than a Hybrid disc (page 11) is loaded, the
disc type is automatically detected regardless of the SACD
selector position.
Note
During playback, increase the volume level gradually starting
from the lowest level. The output from this unit may contain
band width that are out of the normal listening range. This may
cause damage to the speakers or ears.
The display window shows various information about the
disc or track being played. This section describes the
information that appears for each play status.
TIME/TEXT
LANGUAGE
DISPLAY MODE
Displaying information while the player is
stopped
Press TIME/TEXT on the front panel of the player or on
the remote.
The display shows the total number of tracks, total
playing time, or music calendar on the disc.
12
GB
Total number of tracks
TRACKDISCMINSEC
1045.28
Total playing time
SUPER AUDIO
Music calendar
12345
CD
678910
16 17 18 19 20
Displaying information while the player is
playing
Displaying the information of a TEXT disc
in stop mode
Press TIME/TEXT on the front panel of the player or on
the remote.
Each time you press the button, the current track number
and its elapsed time, remaining time, or the total
remaining time for the disc appears in the display.
Playing track number and elapsed playing time of
the current track (default display)
TRACKMINSEC
INDEX
111.57
Press TIME/TEXT
Playing track number
and remaining time of
the current track
TRACKMINSEC
1-1.56
Press TIME/TEXT
Total remaining time on the disc
MINSEC
-43.32
SUPER AUDIO
SUPER AUDIO
SUPER AUDIO
CD
CD
CD
12345
678910
16 17 18 19 20
12345
678910
16 17 18 19 20
12345
678910
16 17 18 19 20
Press
TIME/
TEXT
Press TIME/TEXT on the front panel of the player or on
the remote.
Each time you press the button, the disc name or artist
name appears in the display. When you select the artist
name, “ARTIST” appears in the display.
• Before you start playing
Disc title
CD
CD
CD
12345
678910
16 17 18 19 20
12345
678910
16 17 18 19 20
12345
678910
16 17 18 19 20
Press
TIME/
TEXT
TEXTDISC
SONYHITS
Press TIME/TEXT
Artist name
TEXTDISC ARTIST
SONYBAND
Press TIME/TEXT
Total number of tracks and total playing time
TEXT TRACKMINSEC
1045.28
Playing Discs
Turning off the information in the display
Z
Each time you press DISPLAY MODE on the remote while
playing a disc, the display turns off and on alternately.
Even when the display is turned off, the display turns on
if you pause or stop play. When you resume play, the
display turns off again.
Before you start playing, when you press DISPLAY
MODE to turn off the display, “DISPLAY OFF” appears,
and when you press the button to turn on the display,
“DISPLAY ON” appears.
Displaying the information of a TEXT disc
TEXT discs contain information, such as the disc name or
artist name, as well as the audio signals. This player can
display the disc name, artist name, and current track
name as TEXT information.
When the player detects a TEXT disc, “TEXT” appears in
the display. If your TEXT disc has several languages,
“TEXT” and “MULTI” appear in the display. When you
want to check the information in another language, see
“Displaying the information of a TEXT disc in other
languages” on page 14.
Display information of a TEXT disc while
playing a disc
The current track name appears. If the disc name has
more than 15 characters, the first 14 characters will remain
after the name scrolls by in the display.
• While playing a disc
Track title
CD
CD
CD
CD
12345
678910
16 17 18 19 20
12345
678910
16 17 18 19 20
12345
678910
16 17 18 19 20
12345
678910
16 17 18 19 20
Press
TIME/
TEXT
TEXT TRACK
HITECHBLUES
Press TIME/TEXT
Playing time of the
current track
TEXT TRACKMINSEC
INDEX
111.56
Remaining time on the
current track
TEXT TRACKMINSEC
Press TIME/TEXT
1-1.57
Press TIME/TEXT
Remaining time on
the disc
TEXTMINSEC
-43.32
13
GB
Using the Display
Locating a Specific Track
Notes
• The display may not show all the characters, depending on the
disc.
• This player can display only the disc name, artist name, and
track names from TEXT discs. Other information cannot be
displayed.
Displaying the information of a TEXT disc
in other languages Z
You can change the displayed language if the TEXT disc
has multi language capacity. When the player detects such
a TEXT disc, “TEXT” and “MULTI” appear in the display.
Change the language according to the procedures below.
Playing Discs
1 Press LANGUAGE in stop mode.
The current selected language (English, French,
German, etc.) flashes.
If the player cannot display the language used in a
TEXT disc, “Other Lang” appears in the display.
2 Press LANGUAGE repeatedly until the desired
language appears in the display.
3 Press TIME/TEXT.
The information appears in the selected language.
Notes
• If your TEXT disc memorized in one language, the name of that
language appears for a few seconds in the display when you
press LANGUAGE.
• When you press LANGUAGE while playing a TEXT disc, the
name of the currently selected language appears for a few
seconds in the display.
During stop or play mode, you can locate any track to be
played.
lAMSL
Number
buttons
>10
./>
To locate
The next or
succeeding tracks
The current or
preceding tracks
A specific track directly
You need to
Turn l AMS L clockwise until
you find the track. When using the
remote, press > repeatedly until
you find the track.
Turn l AMS L
counterclockwise until you find the
track. When using the remote, press
. repeatedly until you find the
track.
Turn l AMS L until you find
the track number you want. When
using the remote, press . or >
repeatedly until you find the track.
14
GB
Locating a track directly by entering the
track number Z
Press the number button(s) to enter the track number.
z
To enter a track number over 11 Z
1 Press >10.
2 Enter the corresponding digits.
To enter 0, press 10/0 instead.
Examples:
• To play track number 30, press >10, then 3 and 10/0.
• To play track number 100, press >10 twice, then 1, and 10/0
twice.
Locating a Particular Point
in a Track Z
You can locate a particular point in a track during play or
play pause.
./>
m/M
INDEX>/.
Locating a point while monitoring the
sound (Search)
Press and hold m/M during play.
You will hear intermittent playback as the disc goes
forward or reverses.
When you reach the desired point, release the button.
Locating a point by setting the start time
(Time Search)
1. Press ./> to select the desired track in
stop mode.
2. Press m/M to set the time to start play while
looking at the display.
You can set the time from the beginning of the desired
track when you press M at first, and set the time from
the end of the desired track backward’s when you press
m at first.
TRACKMINSEC
52.57
3. Press H.Play will start at the time search.
SUPER AUDIO
CD
12345
678910
16 17 18 19 20
Playing Discs
Locating a point by observing the time
indication (High-Speed Search)
Press m/M during play pause.
You will not hear the playback sound.
z
When “Over!!” appears in the display
The disc has reached its end. Press . or m to go back.
Note
Tracks that are only a few seconds long may be too short for
monitoring. In this case, the player may not search correctly.
Locating a point using the index function
(Index Search)
Press INDEX. or INDEX> repeatedly in play or
pause mode.
z
What is an INDEX?
Some SACD or CD are provided with an index marking
system which divides tracks or discs into smaller segments.
This is especially useful when you want to locate a certain
point within a long track (in classical music for example). The
index search function works only when you use a
commercially available indexed discs (usually indicated on
the label).
15
GB
Playing Tracks Repeatedly
Z
You can play an entire disc or portions thereof repeatedly.
This function can be used with Shuffle Play to repeat all
the tracks in random order (page 17), or with Programme
Play to repeat all the tracks in a programme (page 17).
You can also repeat a specific track or portion within a
track.
Playing Discs
Note
If you turn off the player or disconnect the mains lead, the player
will store the last setting of repeat play (“REPEAT” or “REPEAT
1”) and recall it the next time you turn on the player. However,
the setting of the Repeat A-B Play will be cancelled if you turn off
the player or disconnect the mains lead.
REPEAT
H
AyB
x
Repeating the current track
(Repeat 1 Play)
While the track you want to repeat is being played,
press REPEAT repeatedly until “REPEAT 1” appears in
the display.
Repeat 1 Play starts.
To stop Repeat 1 Play
Press x.
To resume normal play
Press REPEAT repeatedly until “REPEAT” goes off.
Repeating a specific portion within a
track (Repeat A-B Play)
You can specify one portion within a track to be played
repeatedly. Note that the portion that you specify must be
within the boundaries of a single track.
1 While the player is playing, press AyB at the
starting point (point A) of the portion to be played
repeatedly.
“REPEAT” appears and “A” flashes in the display.
2 Continue playing the track (or press M) to locate
the ending point (point B), then press AyB.
“REPEAT A-B” appears and Repeat A-B Play starts.
To stop Repeat A-B Play and resume normal play
Press REPEAT or x.
Repeating all the tracks on the disc
(Repeat All Play)
Press REPEAT once, then press H.
“REPEAT” appears in the display and Repeat All Play
starts.
The repeat play changes depending on the play mode you
select.
When the play mode isThe player repeats
Normal play (page 11)All the tracks in sequence
Shuffle Play (page 17)All the tracks in random order
Programme Play (page 17) All the tracks in the programme in
sequence
To stop Repeat All Play
Press x.
To resume normal play
Press REPEAT repeatedly until “REPEAT” goes off.
z
You can set a new starting point and ending point during
Repeat A-B Play
You can change the current ending point to a new starting point,
then specify a new ending point to repeat another portion right
after the current portion.
1 During Repeat A-B Play, press AyB.
The current ending point changes to the new starting point
(point A).
“REPEAT” lights up and “A” flashes in the display.
2 Locate the new ending point (point B) and press AyB.
“REPEAT A-B” lights up and the player starts to repeat the
newly specified portion.
When you want to restart from the starting point A, press H
during AyB repeat.
16
GB
Playing Tracks in Random
Creating Your Own
Order (Shuffle Play) Z
When you select Shuffle Play, the player plays all the
tracks on the disc in random order.
CONTINUE
H
./>
SHUFFLE
Programme (Programme Play) Z
You can pick out the tracks that you like and specify the
playback order in a programme containing up to 32
tracks.
CONTINUE
Number
buttons
>10
H
./>
PROGRAM
CLEAR
CHECK
Playing Discs
1 Press SHUFFLE in stop mode.
2 Press H.
Shuffle Play starts.
“;” appears while the player is “shuffling” the tracks.
The player will stop after playing all the tracks once.
To resume normal play
Press CONTINUE.
z
You can locate tracks during Shuffle Play
Press ./>.
Press > to locate the next track or press . to locate the
beginning of the current track. The player does not go back to
tracks which have already been played.
1 Press PROGRAM in stop mode.
“PROGRAM” appears in the display.
2 Press the number buttons to enter the track
number.
If you entered the wrong track number
Press CLEAR to erase the track number and reenter
the correct track number using the number buttons.
To select a track number over 11
Press >10 (page 14).
3 Repeat step 2 to enter other tracks.
Each time you enter a track number, the total
programme time appears in the display.
4 Press H.
Programme Play starts.
To resume normal play
Press CONTINUE.
z
The programme remains even after Programme Play ends
Press H to play from the beginning of the programme again.
The programme remains even if you stop play.
Notes
• When tracks which are not numerically consecutive on the
disc are programmed consecutively (i.e. 1, 3, 5, etc.), the actual
playing time may become longer than the total playing time
appeared in the display.
• If you turn off the player, disconnect the mains lead, or press
A OPEN/CLOSE the programme will be erased.
17
GB
Creating Your Own Programme(Programme
Play)Z
Listening to a CD Using a
Filter (Digital Filter Function)
Checking the contents of the programme
Before you start playing or while the player is playing,
press CHECK.
Each time you press the button, the track numbers will
appear in the display in the programmed order.
When you press CHECK while the player is playing, the
track number appears from the next track numbers of the
current playing track number.
Changing the contents of the programme
You can change the contents of the programme in stop
mode.
Playing Discs
To
Erase a track
Erase from the last
track in the
programme
Add a track to the
end of the
programme
Erase all tracks
Do the following:
1 Press CHECK repeatedly until the track
number you want to erase appears.
2 Press CLEAR.
Press CLEAR.
Each time you press the button, the last
track of the programme is erased.
Press ./> to select the track you want
to add, then press PROGRAM. When using
the remote, press the number button of the
track to be added.
Hold down CLEAR until ”Prog Clear“
appears in the display.
This player is equipped with a variable coefficient (V.C.*)
digital filter. By selecting one of five types of filters
(“STD,”“1,”“2,”“3,” or “4”), you can adjust the sound to
match your listening environment and the music source.
*V.C. is a trademark of Variable Coefficient. For details,
see “What is a variable coefficient (V.C.) digital
filter?”(page 19)
FILTER
DIGITAL FILTER
18
Press FILTER on the front panel of the player or
DIGITAL FILTER on the remote repeatedly until
the desired filter type appears in the display.
If you press FILTER or DIGITAL FILTER to change the
type of filters during play, the filter indicator changes and
the sound will be interrupted momentarily.
Notes
• Digital filters are effective only when you play a conventional
CD. You cannot select the digital filter when you play a Super
Audio CD.
• When you press FILTER or DIGITAL FILTER while playing a
Super Audio CD, “<CD ONLY>” appears in the display and
the digital filter does not work.
GB
Characteristics of each digital filter
The contents and characteristics of the five digital filters
are as follows:
STD: Standard (sharp roll-off)
Provides a wide frequency range and spatial feeling, as it
holds the most information among the five filters.
Suitable for playback of classical music.
1: Clear (slow roll-off)
Provides smooth and powerful sound with clear image
position.
Suitable for playback of jazz band performances and jazz
vocals.
What is a variable coefficient (V.C.) digital
filter?
CD players use digital filters to eliminate the noise
generated during sampling. You can change the tone of
your music by changing the cutoff characteristics of the
digital filter.
Sharp roll-off and slow roll-off
Digital filters can be roughly classified into sharp roll-off
types and slow roll-off types, according to their cutoff
characteristics.
(Slow roll-off filter)
Response (dB)
0
Playing Discs
2: Plain (slow roll-off)
Provides fresh and energetic sound with rich vocal
expression.
Suitable for playback of vocal performances.
3: Fine (slow roll-off)
Provides well-balanced natural sound, with a large scale
feel and rich reverberation.
Suitable for listening to any kind of music when you are
relaxed.
4: Silky (slow roll-off)
Provides a wide scale feel with associated subtleties.
Suitable for light classical music, especially strings.
(Sharp
-120
Comparison of cutoff characteristics for
sharp roll-off filter and slow roll-off filter
roll-off filter)
22.05k0
Frequency (Hz)
Sharp roll-off filters quickly cut off noise over 22.05 kHz
generated during sampling. This is a superior way of
completely reproducing signals below 20 kHz and is the
basic principle behind digital audio.
On the other hand, slow roll-off filters cut off noise
generated during sampling, and are able to hold preringing and post-ringing (a kind of sound smearing) in
the impulse response signal to a minimum.
Sharp roll-off filter
Preringing
Comparison of impulse response for sharp
roll-off filter and slow roll-off filter
Note
The Digital Filter function primarily changes characteristics
outside the audible frequency. They cannot affect changes within
the audible frequency such as those provided by the tone controls
of the amplifier. Therefore, with certain combinations of
hardware and software, there may be no noticeable effect after
switching the filter.
Postringing
Slow roll-off filter
Preringing
Postringing
19
GB
Additional
Precautions
Information
This chapter provides additional
information that will help you
understand and maintain your Super
Audio CD player.
On safety
• Caution — The use of optical instruments with this product
will increase eye hazard.
• Should any solid object or liquid fall into the cabinet, unplug
the player and have it checked by qualified personnel before
operating it any further.
On power sources
• Before operating the player, check that the operating voltage of
the player is identical with your local power supply. The
operating voltage is indicated on the nameplate at the rear of
the player.
• The player is not disconnected from the mains as long as it is
attached to the mains, even if the player itself has been turned
off.
• If you are not going to use the player for a long time, be sure to
disconnect the player from the mains. To disconnect the mains
lead, grasp the plug itself; never pull the cord.
On placement
• Place the player in a location with adequate ventilation to
prevent heat build-up in the player.
• Do not place the player on a soft surface such as a rug that
might block the ventilation holes on the bottom.
• Do not place the player in a location near heat sources, or in a
place subject to direct sunlight, excessive dust or mechanical
shock.
On avoiding deterioration of sound quality
• Do not touch the lens inside.
On operation
• If the player is brought directly from a cold to a warm location,
or is placed in a very damp room, moisture may condense on
the lenses inside the player. Should this occur, the player may
not operate properly. In this case, remove the disc and leave
the player turned on for about an hour until the moisture
evaporates.
On adjusting the volume
• Do not turn up the volume too much while listening to a
portion with very low level inputs or no audio signals. If you
do, the speakers may be damaged when a peak level portion is
played.
On inserting a disc
• You may hear a transmission or a mechanical sound from the
player. This indicates that the player is automatically adjusting
its internal mechanisms according to the inserted disc.
You may also hear the mechanical sound from the player when
you insert a warped disc.
20
GB
Notes on Discs
On cleaning
• Clean the cabinet, panel, and controls with a soft cloth slightly
moistened with a mild detergent solution. Do not use any type
of abrasive pad, scouring powder, or solvent such as alcohol or
benzine.
On transportation
• Be sure to remove the disc on the tray.
• Be sure to close the disc tray.
If you have any questions or problems concerning your
player, please consult your nearest Sony dealer.
On handling discs
• To keep the disc clean, handle the disc by its edge. Do not
touch the surface.
• Do not stick paper or tape on the disc.
• Use only round-shaped discs. If you use a special shaped disc
(e.g., star-shaped or heart-shaped etc.), the player may be
damaged.
• Do not use a disc with a seal attached on such as on a used disc
or rental disc.
On keeping discs
• Do not expose the disc to direct sunlight or heat sources such
as hot air ducts.
• After playing, store the disc in its case. If you put it on top of
another disc without the case , the disc may be damaged.
On placing discs on the disc tray
• Make sure the disc is positioned securely on the tray.
If not, the player or the disc may be damaged.
On cleaning
• If the disc is dirty with fingerprints or dust, it may lessen the
quality of the audio out.
• Before playing, clean the disc with a cleaning cloth. Wipe the
disc from the centre out.
• Clean the disc with a soft cloth slightly moistened with water,
and remove moisture with a dry cloth.
• Do not use solvents such as benzine, thinner, record cleaners,
or anti-static spray.
Additional Information
21
GB
Troubleshooting
Specifications
If you experience any of the following difficulties while
using the player, use this troubleshooting guide to help
you remedy the problem. Should any problem persist,
consult your nearest Sony dealer.
There is no sound.
, Check that the player is connected securely.
, Make sure you operate the amplifier correctly.
, When you use the headphones, adjust the volume
with PHONE LEVEL.
There is no sound from the DIGITAL (CD) OUT
connectors.
, The audio signals of the super audio CD cannot be
output from the DIGITAL (CD) OUT connectors.
The disc does not play.
, There is no disc inside the player.
, The disc is placed upside down on the tray.
, Place the disc on the disc tray with the label side
up.
, The disc is placed at an angle. Reload the disc.
, Clean the disc (see page 21).
, Moisture has condensed inside the player. Remove
the disc and leave the player turned on for about
an hour (see page 20).
, There is an incompatible disc on the tray (see page
11).
The remote does not function.
, Remove any obstacles in the path of the remote
Additional Information
and the player.
, Point the remote at the remote sensor on the
player.
, If the batteries in the remote are weak, replace
with new ones.
When a super audio CD is played
Playing frequency range 2 Hz to 100 kHz
Frequency response2 Hz to 50 kHz (–3 dB)
Dynamic range105 dB or more
Total harmonic distortion rate
0.0012 % or less
Wow and flutterValue of measurable limit (±0.001 %
W. PEAK) or less
When a CD is played
Frequency response2 Hz to 20 kHz
Dynamic range100 dB or more
Total harmonic distortion rate
0.0017 % or less
Wow and flutterValue of measurable limit (±0.001 %
W. PEAK) or less
Output connector
Jack type
ANALOG OUT
DIGITAL (CD)
OUT OPTICAL*
DIGITAL (CD)
OUT COAXIAL*
PHONES
*Output only the audio signals of the CD
Phono
jacks
Square
optical
output
connector
Coaxial
output
connector
Stereo
phone jack
Output level
2 Vrms
(at 50 kilohms)
–18 dBm
0.5 Vp-p
20 mW
Load impedance
Over 10 kilohms
Light emitting
wave length:
( )
660 nm
75 ohms
32 ohms
General
Laser radiant power: 5.47 uW at 650 nm
*These output is the value measured at a distance of about
200mm from the objective lens surface on the optical pick-up.
Power requirements230 V AC, 50/60 Hz
Power consumption26 W
Dimensions (w/h/d)430 × 130 × 380 mm incl. projecting
parts
Mass (approx.)14.5 kg
22
Supplied accessories
See page 4.
Design and specifications are subject to change without notice.
GB
Index
A
Accessories 4
Amplifier (not supplied) 5
AMS (Automatic Music Sensor) 11
ANALOG OUT 5
B
Batteries 4
C
Cable
Coaxial digital 5
Optical digital 5
Cord
Audio connecting 5
D, E
Digital filter 18
DIGITAL (CD) OUT 5
Displaying information 12
F, G, H, I, J, K
Hooking Up
Audio Components 5
Power 5
L, M, N, O
Locating
a specific track 14
a particular point 15
by entering the track number 14
by observing the time indication (High-Speed Search)
15
by setting the Start Time (Time Search) 15
using the index function (Index Search) 15
while monitoring the sound (Search) 15
P, Q
Pause play 12
Place a disc 11
Playing
a disc 11
by entering the track number 14
repeatedly 16
track in random order 17
Programme Play
Checking the contents of the programme 18
Changing the contents of the programme 18
how to create your own programme 17
R
Remote commander (remote) 9
Repeat
A-B Play 16
All Play 16
1 Play 16
S
Search
High-Speed Search 15
Index Search 15
Time Search 15
Shuffle Play 17
Super Audio CD 3, 10
Additional Information
T, U, V, W, X, Y, Z
TEXT 12
TOC 11
23
GB
AVERTISSEMENT
Bienvenue!
Pour éviter tout risque
d’incendie ou de décharge
électrique, ne pas exposer
cet appareil à la pluie ou à
l’humidité.
Pour éviter les décharges
électriques, ne pas ouvrir
le châssis. Confier
l’entretien exclusivement
au personnel qualifié.
Cet appareil entre dans la catégorie des
produits LASER DE CLASSE 1.
L’ETIQUETTE INDIQUANT
L’APPARTENANCE DE CE LECTEUR A
LA CLASSE 1 est apposée à l’arrière du
boîtier.
Nous vous remercions d’avoir fait
l’acquisition d’un lecteur Super Audio CD
Sony. Avant de faire fonctionner cet
appareil, lisez attentivement le présent
mode d’emploi et conservez-le pour toute
référence ultérieure.
A propos de ce mode
d’emploi
Les instructions contenues dans le présent
mode d’emploi concernent le modèle
SCD-555ES.
Conventions
• Les instructions présentées dans ce
mode d’emploi se réfèrent aux
commandes situées sur le lecteur.
Vous pouvez également utiliser les
commandes de la télécommande si elles
portent le même nom que celles du
lecteur.
• Les icônes suivantes sont utilisées dans
ce mode d’emploi:
Cette étiquette d’avertissement est
appliquée à l’intérieur de l’appareil.
Ne jetez pas les piles aux
ordures. Portez-les à un
dépôt pour déchets
dangereux.
Indique que vous pouvez
Z
effectuer cette opération avec la
télécommande.
Indique une astuce ou un
z
conseil qui simplifie l’opération.
FR
2
Caractéristiques
TABLEDESMATIÈRES
Lecture d’un Super Audio CD enregistré
en format DSD
Le format DSD (Direct Stream Digital) constitue la
technologie clé du Super Audio CD et permet une
reproduction musicale d’une extrême fidélité par rapport
au son original.
Le format DSD utilise une fréquence d’échantillonnage de
2,8224 MHz qui est 64 fois supérieure à celle d’un CD
classique tandis que la quantification 1 bit permet
d’enregistrer quatre fois plus de données que le format
PCM utilisé pour les CD classiques.
A la différence du format PCM qui exécute la décimation
de données et d’interpolation au moyen de filtres
numériques, le format DSD adopte le simple processus de
lecture. Autrement dit, un signal numérique de 1 bit
converti A/N passe uniquement par un filtre passe-bas
analogique avant la lecture.
Globalement, le format DSD offre simultanément une
large plage de fréquence, théoriquement supérieure à
100 kHz, ainsi qu’une large plage dynamique sur la
fréquence audible, autorisant ainsi une reproduction
musicale de haute qualité, fidèle au son original.
Pour reproduire un Super Audio CD enregistré en format
DSD avec une qualité exceptionnelle, le SCD-555ES
emploie un décodeur DSD et un convertisseur N/A de
conception nouvelle ainsi qu’un châssis et un mécanisme
de chargement spécifiquement étudiés pour cet appareil.
Lecture de CD classiques avec une qualité
supérieure
Le SCD-555ES peut également reproduire des CD
classiques avec une qualité supérieure à celle que peut
offrir un lecteur CD classique. Pour assurer une haute
qualité sonore, le SCD-555ES utilise différentes
technologies de pointe. Par exemple, un filtre numériqueà coefficient variable et d’une précision de 24 bits est
fourni pour la lecture de CD (voir page 18). En
sélectionnant l’un des cinq filtres offrant chacun des
caractéristiques de coupure différentes, vous pouvez
ajuster la qualité tonale en fonction de la source musicale
ou de votre système audio.
Divers
• Un Super Audio CD peut comporter jusqu’à 255
numéros de plages/index. Cette fonctionnalité
s’applique au modèle SCD-555ES.
• La télécommande fournie est capable de commander le
SCD-555ES et un lecteur classique Sony.
Préparation4
Avant d’entamer les raccordements 4
Raccordement de composants audio 5
Emplacement et fonction des
composants 6
Descriptions des composants du panneau frontal 6
Description des composants du panneau arrière 8
Description des composants de la télécommande 9
Lecture de disques10
Types de disques compatibles 10
Lecture d’un disque 11
Utilisation de la fenêtre d’affichage 12
Localisation d’une plage spécifique 14
Localisation d’un passage déterminé sur une
plage 15
Lecture de plages répétée16
Lecture de plages dans un ordre quelconque (lecture
aléatoire) 17
Création de votre propre programme musical
(lecture programmée) 17
Ecoute d’un CD avec un filtre (fonction de filtre
numérique) 18
Informations complémentaires 20
Précautions 20
Remarques sur les disques 21
Dépannage 22
Spécifications 22
Index 23
FR
FR
3
Préparation
Avant d’entamer les
raccordements
Ce chapitre présente des informations
sur les accessoires fournis ainsi que
sur le raccordement de différents
composants audio au lecteur Super
Audio CD. Lisez attentivement ce
chapitre avant de raccorder quoi que
ce soit au lecteur.
Vérification des accessoires fournis
Ce lecteur est fourni avec les éléments suivants :
• Câble de connexion audio
(prise phono × 2 y prise phono × 2) (1)
• Cordon d’alimentation (1)
• Télécommande RM-SX90 (1)
• Piles R06 (AA) (2)
Installation des piles dans la
télécommande
Introduisez deux piles R06 (AA) dans le compartiment à
piles en faisant correspondre les pôles + et – comme
illustré dans le schéma suivant. Lorsque vous utilisez la
télécommande, dirigez-la vers le capteur de
télécommande
du lecteur.
z
Quand faut-il remplacer les piles ?
Dans des conditions d’utilisation normales, les piles offrent une
autonomie de fonctionnement d’environ six mois. Lorsque la
télécommande n’agit plus sur le lecteur, remplacez les piles.
Remarques
• Ne laissez pas la télécommande à un endroit extrêmement
chaud ou humide.
• Veillez à ce qu’aucun corps étranger ne pénètre à l’intérieur du
boîtier de la télécommande, en particulier lorsque vous
remplacez les piles.
• N’utilisez pas une pile usagée et une pile neuve en même
temps.
• N’exposez pas le capteur de télécommande au rayonnement
direct du soleil ou à des luminaires. Vous risquez sinon de
provoquer un dysfonctionnement.
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser la télécommande pendant
une période prolongée, retirez-en les piles afin d’éviter tout
dommage causé par une fuite des piles et la corrosion
subséquente.
FR
4
Raccordement de composants audio
Raccordez le lecteur Super Audio CD à un composant
audio. Veillez à mettre tous les composants hors tension
avant de procéder aux connexions et raccordez-les
fermement de manière à éviter les bruits de souffle.
Raccordement via les prises ANALOG OUT
Utilisez un câble de connexion audio pour effectuer ce
raccordement. Branchez les broches sur les prises identifiées par
le même code de couleur: le blanc (gauche) sur le blanc et le
rouge (droite) sur le rouge.
Câble de connexion audio (fourni)
Blanc (L)
Rouge (R)
Blanc (L)
Rouge (R)
Raccordement via le connecteur DIGITAL
(CD) OUT OPTICAL
Utilisez un câble numérique optique pour ce raccordement.
Lorsque vous branchez le câble numérique optique au
connecteur DIGITAL (CD) OUT OPTICAL, retirez le capuchon
des connecteurs et enfoncez les fiches du câble jusqu’à ce qu’elles
s’encliquettent en position.
Prenez garde de ne pas plier ni torsader le câble optique.
Câble numérique optique (non fourni)
Raccordement via le connecteur DIGITAL
(CD) OUT COAXIAL
Utilisez un câble numérique coaxial pour raccorder des
composants audio via les connecteurs d’entrée numérique
coaxials.
Câble numérique coaxial (non fourni)
Remarque
Seuls les signaux audio de CD conventionnels peuvent être sortis
via les connecteurs DIGITAL (CD) OUT. Les signaux de Super
Audio CD ne peuvent pas être sortis via ces connecteurs.
Raccordement électrique
Raccordez le cordon d’alimentation au terminal AC IN du lecteur
et une prise murale.
Préparation
Remarque
Seuls les signaux audio de CD conventionnels peuvent être sortis
via les connecteurs DIGITAL (CD) OUT. Les signaux de Super
Audio CD ne peuvent pas être sortis via ces connecteurs.
R
OUT
ANALOG
L
COAXIAL
Amplificateur stéréo, etc.
INPUT
CD
L
R
OUT
DIGITAL (CD)
OPTICAL
AC IN
FR
5
Emplacement
Descriptions des
composants du panneau
et fonction des
composants
Ce chapitre présente une description
de l’emplacement et des fonctions des
différentes touches et commandes des
panneaux avant et arrière ainsi que de
la télécommande fournie. Pour plus
de détails, reportez-vous aux pages
indiquées entre parenthèses.
Il explique également les informations
apparaissant dans la fenêtre
d’affichage.
frontal
1 Commutateur POWER (11)
Appuyez sur ce commutateur pour mettre le lecteur
sous/hors tension.
2 Capteur de la télécommande
3 Plateau du disque (11)
Appuyez sur A OPEN/CLOSE pour ouvrir/fermer le
plateau de lecture.
4 Touche A OPEN/CLOSE (11)
Appuyez pour ouvrir/fermer le plateau de lecture.
5 Touche x (12)
Appuyez sur cette touche pour arrêter la lecture.
6 Touche X (12)
Appuyez sur cette touche pour activer une pause de
lecture.
Indicateur X
S’allume pendant la pause.
7 Touche N (11)
Appuyez sur cette touche pour démarrer la lecture.
Indicateur N
S’allume pendant la lecture.
(4)
FR
6
Emplacement et fonction des composants
POWER
PHONE LEVEL
MIN MAX
PHONES
TIME/TEXTSACD/CD
DIGITAL OUTFILTER
8 Molette lAMSL (AMS: Détecteur musical
automatique) (11)
Le fait de tourner la molette lAMSL d’un clic
vers la gauche vous permet de revenir au début du
morceau précédent. A l’inverse, le fait de tourner la
molette lAMSL d’un clic vers la droite vous
permet de passer au morceau suivant.
9 Fenêtre d’affichage (12)
Affiche différentes informations.
0 Touche SACD/CD (avec voyant) (11)
A chaque fois que vous appuyez sur cette touche alors
qu’un disque hybride (page 11) est chargé, le lecteur
commute entre la couche HD (le voyant s’allume) et la
couche CD (le voyant s’éteint).
OPEN/CLOSE
AMS
PUSH ENTER
qs Touche FILTER (18)
Appuyez sur cette touche pour sélectionner le type de
filtre numérique pendant la lecture d’un CD.
qd Touche TIME/TEXT (12)
Le fait d’appuyer sur cette touche permet de faire
apparaître sur l’affichage le temps de lecture de la
piste, le test de lecture restant sur le disque ou les
informations TEXT.
qf PHONE LEVEL
Ajustez le volume du casque.
qg PHONES
Branchez le casque.
qa Touche DIGITAL OUT (avec voyant) (5)
Appuyez sur cette touche lorsqu’un composant est
raccordé aux connecteurs DIGITAL (CD) OUT. A
chaque fois que vous appuyez sur cette touche, le
mode DIGITAL OUT bascule entre ON (les signaux
numériques peuvent être émis/le voyant s’allume) et
OFF (les signaux numériques ne peuvent pas être
émis/le voyant s’éteint). Le signal numérique ne peut
être émis que lorsque vous lisez un CD.
FR
7
Description des composants du panneau arrière
Emplacement et fonction des composants
R
L
OUT
ANALOG
COAXIAL
DIGITAL (CD)
OUT
OPTICAL
AC IN
1 Prises ANALOG OUT (5)
Raccordez ces prises à un composant audio à l’aide du
câble de connexion audio.
2 Connecteur DIGITAL (CD) OUT COAXIAL (5)
Raccordez ce connecteur à un composant audio à
l’aide d’un câble numérique coaxial.
3 Connecteur DIGITAL (CD) OUT OPTICAL (5)
Raccordez ce connecteur à un composant audio à
l’aide d’un câble numérique optique.
4 Terminal AC IN (5)
Branchez le cordon d’alimentation à ce terminal.
Remarque
Seuls les signaux audio du CD peuvent être sortis via les
connecteurs DIGITAL (CD) OUT indiqués sous les points 2 et
3. Les signaux du Super Audio CD ne peuvent être sortis via
DIGITAL (CD) OUT.
FR
8
Description des composants de la télécommande
1 Touche CONTINUE (17)
Appuyez sur cette touche pour reprendre la lecture
normale depuis le mode de lecture aléatoire ou
programmée.
Touche SHUFFLE (17)
Appuyez sur cette touche pour sélectionner la lecture
aléatoire.
Touche PROGRAM (17)
Appuyez sur cette touche pour sélectionner la lecture
programmée.
2 Touche SACD/CD (11)
A chaque fois que vous appuyez sur cette touche alors
qu’un disque hybride (page 11) est chargé, le lecteur
commute entre la couche HD (le voyant SACD/CD
s’allume) et la couche CD (le voyant SACD/CD
s’éteint).
3 Touche DISPLAY MODE (13)
Appuyez sur cette touche pour désactiver l’affichage
des informations.
4 Touches numériques (14)
Appuyez sur ces touches pour introduire les numéros
de plages.
qa Touche TIME/TEXT (12)
Le fait d’appuyer sur cette touche permet de faire
apparaître sur l’affichage le temps de lecture de la
piste, le test de lecture restant sur le disque ou les
informations TEXT.
qs Touche LANGUAGE (14)
Appuyez sur cette touche pour changer la langue
d’affichage si le disque TEXT comporte plusieurs langues.
qd Touche DIGITAL FILTER (18)
Appuyez sur cette touche pour sélectionner le type de
filtre numérique pendant la lecture d’un CD.
qf Touche CLEAR (17)
Appuyez sur cette touche pour effacer un numéro de
plage programmé.
qg Touche CHECK (18)
Appuyez sur cette touche pour vérifier l’ordre de
programmation.
qh Touche AyB (16)
Appuyez sur cette touche pour sélectionner la lecture
répétée A-B.
Emplacement et fonction des composants
5 Touche
i
10 (14)
Appuyez sur cette touche pour rechercher une plage
dont le numéro est supérieur à 10.
6 Touche REPEAT (16)
Appuyez plusieurs fois de suite sur cette touche pour
reproduire toutes les plages ou une seule plage du
disque.
7 Touche H (11)
Appuyez sur cette touche pour démarrer la lecture.
Touche X (12)
Appuyez sur cette touche pour activer une pause de
lecture.
Touche x (12)
Appuyez sur cette touche pour arrêter la lecture.
8 Touches AMS ./> (AMS: détecteur
automatique de musique) (14)
Appuyez sur cette touche pour localiser une plage
spécifique.
9 Touches m/M (15)
Appuyez sur cette touche pour localiser un passage
dans une plage.
q; Touches INDEX >/. (15)
Appuyez sur cette touche pour localiser un passage
spécifique identifiéà l’aide d’un signal d’index
lorsque vous reproduisez un disque comportant des
signaux d’index.
PLAY MODE
CONTINUE SHUFFLE
SACD/CD
PROGRAM
TIME/
TEXT
LANGUAGE
DISPLAY/ DIGITAL/
MODE
FILTER
123
456
78
>10CLEAR
10/0
REPEAT
CLEAR
BACHECK
AMS
INDEX
9
FR
9
Lecture de
disques
Ce chapitre présente les différents
modes de lecture des disques.
Types de disques
compatibles
Vous pouvez reproduire les types de disques suivants sur
ce lecteur.
En fonction du disque à lire, sélectionnez l’indicateur
correspondant en appuyant sur SACD/CD sur le panneau
frontal du lecteur ou sur la télécommande (page 11).
Super Audio CD (disque à simple couche)
Ce disque est constitué d’une simple couche HD*.
Appuyez plusieurs fois sur SACD/CD jusqu’à ce que
“SUPER AUDIO CD” s’affiche (Le voyant SACD/CD
s’allume).
*Couche signal haute densité pour le Super Audio CD
Couche HD
(haute densité)
Super Audio CD (disque à double couche)
Ce disque est constitué d’une double couche HD et offre
une lecture de longue durée.
Appuyez plusieurs fois sur SACD/CD jusqu’à ce que
“SUPER AUDIO CD” s’affiche (Le voyant SACD/CD
s’allume).
De même, comme un disque à double couche est constitué
de deux couches HD sur une seule face, il n’est pas
nécessaire de retourner le disque.
Couche HD
Couche HD
CD classique
Ce disque est au format standard.
Appuyez plusieurs fois sur SACD/CD jusqu’à ce que
“CD” s’affiche (Le voyant SACD/CD s’éteint).
Couche CD
10
FR
Lecture d’un disque
Super Audio CD + CD (hybride)
Ce disque est constitué d’une couche HD et d’une couche
CD. Appuyez sur SACD/CD pour sélectionner la couche
que vous voulez reproduire. De même, comme les deux
couches se trouvent sur une seule face, il n’est pas
nécessaire de retourner le disque. Vous pouvez reproduire
la couche CD sur un lecteur CD classique.
Couche CD
Couche HD
Disques incompatibles
Ce lecteur en peut pas lire les disques suivants. Si vous
essayez de les lire, le message “TOC Error” ou
“NO DISC” s’affichera ou aucun son ne sera reproduit.
• CD-ROM
• DVD, etc.
Les opérations de lecture normale et les opérations de
base en cours de lecture sont expliquées ci-après.
Xx
POWERA OPEN/CLOSE
lAMSL
SACD/CD
SACD/CD
N
1 Mettez l'amplificateur sous tension. Baissez le
volume au maximum.
2 Sélectionnez la source à l’aide du sélecteur de
source sur l’amplificateur.
Lecture de disques
3 Appuyez sur POWER pour mettre le lecteur sous
tension.
4 Appuyez sur A OPEN/CLOSE pour ouvrir le plateau
de lecture et placez un disque.
Etiquette vers le haut
5 Appuyez sur SACD/CD sur le panneau frontal du
lecteur ou sur la télécommande pour sélectionner
SACD ou CD.
A chaque fois que vous appuyez sur cette touche, le
voyant SACD/CD s’allume (SACD) et s’éteint (CD)
tour à tour. Sélectionnez le type de disque en fonction
de celui que vous souhaitez lire. Pour obtenir plus
d'informations sur le type de disque, reportez-vous
page 10.
6 Appuyez sur N.
La lecture commence par la première plage. Si vous
souhaitez commencer la lecture par une plage
spécifique, tournez lAMSL pour sélectionner le
numéro de la plage choisie puis appuyez sur N.
7 Réglez le volume sur l’amplificateur.
11
FR
Lecture d’un disque
Opérations de base en cours de lecture
Pour
Arrêter la lecture
Activer une pause de lecture
Reprendre la lecture après une pause
Localiser l’une des plages
Localiser le début de la plage en
cours ou de l’une des plages
précédentes
Ejecter le disque
z
Lecture de disques
Si vous mettez le lecteur sous tension alors qu’un disque se
trouve déjà à l’intérieur
La lecture démarre automatiquement. Si vous raccordez un
programmateur disponible dans le commerce, vous pouvez le
régler pour démarrer la lecture du disque à l’heure de votre
choix.
Appuyez sur
x
X
X ou N
Tournez l AMSL
dans le sens des
aiguilles d’une montre
Tournez lAMSL
dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre
A OPEN/CLOSE
Utilisation de la fenêtre
d’affichage
La fenêtre d’affichage affiche différentes informations
relatives au disque ou à la plage en cours de lecture. Cette
section décrit les informations qui apparaissent pour
chaque statut de lecture.
TIME/TEXT
LANGUAGE
DISPLAY MODE
z
Pour sélectionner une couche que vous voulez écouter
pendant la lecture d’un disque hybride (page 11)
Après avoir arrêté la lecture avec la touche x, appuyez plusieurs
fois de suite sur SACD/CD pour activer l’indicateur “SUPER
AUDIO CD” ou “CD”.
Lorsqu'un disque autre qu’un disque hybride (page 11) est
chargé, le type du disque est automatiquement détecté
indépendamment de la position du sélecteur SACD.
Remarque
En cours de lecture, augmentez progressivement le volume en
partant du niveau le plus bas. La bande passante en sortie de cet
appareil est supérieure à la plage d'écoute normale. Ceci peut
provoquer un endommagement de vos haut-parleurs ou des
blessures aux oreilles.
Affichage des informations lorsque le
lecteur est à l’arrêt
Appuyez sur TIME/TEXT sur le panneau frontal du
lecteur ou de la télécommande.
La fenêtre d’affichage indique le nombre total de plages,
la durée totale de lecture ainsi que le calendrier musicale
du disque.
SUPER AUDIO
CD
Calendrier
musical
12345
678910
16 17 18 19 20
Nombre total
de plages
TRACKDISCMINSEC
Durée totale
de lecture
1045.28
12
FR
Affichage d’informations en cours de
lecture
Affichage des informations d’un disque
TEXT en mode d’arrêt
Appuyez sur TIME/TEXT sur le panneau frontal du
lecteur ou de la télécommande.
A chaque fois que vous appuyez sur cette touche, le numéro
de la piste en cours et son temps de lecture écoulé, son temps
restant ou le temps de lecture total restant sur le disque
apparaissent dans l’affichage.
Numéro de la plage en cours de lecture et durée de lecture
écoulée de la plage en cours (affichage par défaut)
TRACKMINSEC
INDEX
111.57
SUPER AUDIO
CD
12345
678910
16 17 18 19 20
Appuyez sur TIME/TEXT
Numéro de la plage en
cours de lecture et durée
restante de la plage en cours
TRACKMINSEC
1-1.56
SUPER AUDIO
CD
12345
678910
16 17 18 19 20
Appuyez sur TIME/TEXT
Durée restante totale du disque
MINSEC
-43.32
SUPER AUDIO
CD
12345
678910
16 17 18 19 20
Appuyez
sur TIME/
TEXT
Désactivation des informations de la
fenêtre d’affichage Z
Chaque fois que vous appuyez sur DISPLAY MODE sur la
télécommande lors de la lecture d’un disque, l’affichage est
tour à tour activé et désactivé.
Même lorsque l’affichage est désactivé, il est temporairement
rétabli lors d’une pause ou d’un arrêt de la lecture. Lorsque
vous reprenez la lecture, l’affichage est de nouveau désactivé.
Avant de commencer la lecture, lorsque vous appuyez sur
DISPLAY MODE pour désactiver l’affichage, “DISPLAY
OFF” s’affiche. Lorsque vous appuyez sur le bouton pour
activer l’affichage, “DISPLAY ON” s’affiche.
Affichage des informations d’un disque
TEXT
Les disques TEXT contiennent des informations telles que le
titre du disque ou le nom de l’artiste en plus des signaux
audio. Les informations TEXT affichées par ce lecteur sont le
titre du disque, le nom de l’artiste et le titre de la plage en
cours.
Lorsque le lecteur détecte la présence d’un disque TEXT,
l’indication “TEXT” apparaît dans la fenêtre d’affichage. Si
votre disque TEXT comporte plusieurs langues, les
indications “TEXT” et “MULTI” apparaissent dans la fenêtre
d’affichage. Pour visualiser les informations dans une autre
langue, voir “Affichage des informations d’un disque TEXT
dans une autre langue” à la page 14.
Appuyez sur TIME/TEXT sur le panneau frontal du
lecteur ou de la télécommande.
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, le titre du
disque ou le nom de l’artiste apparaît dans la fenêtre
d’affichage. Si vous sélectionnez le nom de l’artiste,
l’indication “ARTIST” apparaît dans la fenêtre d’affichage.
• Avant de commencer la lecture
Titre du disque
CD
12345
678910
16 17 18 19 20
TEXTDISC
SONYHITS
Appuyez sur TIME/TEXT
Nom de l’artiste
CD
12345
678910
16 17 18 19 20
TEXTDISC ARTIST
SONYBAND
Appuyez sur TIME/TEXT
Nombre total de plages et durée totale
CD
12345
678910
16 17 18 19 20
Appuyez
TEXT TRACKMINSEC
1045.28
sur TIME/
TEXT
Affichage des informations d’un disque
TEXT pendant la lecture d’un disque
Le numéro de la plage en cours apparaît. Si le titre du disque
comporte plus de 15 caractères, les 14 premiers caractères
restent après que le titre a défilé dans la fenêtre d’affichage.
• Lors de la lecture d’un disque
Titre de la plage
CD
CD
CD
CD
12345
678910
16 17 18 19 20
12345
678910
16 17 18 19 20
12345
678910
16 17 18 19 20
12345
678910
16 17 18 19 20
Appuyez
sur TIME/
TEXT
TEXT TRACK
HITECHBLUES
En cours de lecture de
la plage actuelle
TEXT TRACKMINSEC
Appuyez sur TIME/TEXT
INDEX
111.56
Appuyez sur TIME/TEXT
Durée restante de la
plage actuelle
TEXT TRACKMINSEC
1-1.57
Appuyez sur TIME/TEXT
Durée restante du
disque
TEXTMINSEC
-43.32
13
Lecture de disques
FR
Utilisation de la fenêtre d’affichage
Remarques
• Suivant les disques, il se peut que la fenêtre d’affichage
n’indique pas tous les caractères.
• Ce lecteur ne peut afficher que le titre du disque, le nom de
l’artiste et les titres des plages des disques TEXT. Il ne peut
afficher d’autres informations.
Localisation d’une plage
spécifique
En mode d’arrêt ou de lecture, vous pouvez localiser une
plage à reproduire.
lAMSL
Touches
numériques
Affichage des informations d’un disque
TEXT dans une autre langue Z
Vous pouvez changer la langue d’affichage si le disque
TEXT offre une capacité multilingue. Lorsque le lecteur
détecte la présence d’un tel disque TEXT, les indications
“TEXT” et “MULTI” apparaissent dans la fenêtre
d’affichage. Changez la langue d’affichage en appliquant
Lecture de disques
la procédure ci-dessous.
1 Appuyez sur LANGUAGE en mode d’arrêt.
La langue actuellement sélectionnée (English, French,
German, etc.) se met à clignoter.
Si le lecteur ne peut pas afficher la langue utilisée par
un disque TEXT, “Other Lang” s’affiche.
2 Appuyez autant de fois que nécessaire la touche
LANGUAGE pour faire apparaître la langue désirée
à l’affichage.
3 Appuyez sur TIME/TEXT.
Les informations s’affichent dans la langue
sélectionnée.
Remarques
• Si votre disque TEXT est enregistré dans une seule langue, le
nom de cette langue apparaît pendant quelques secondes dans
la fenêtre d’affichage lorsque vous appuyez sur LANGUAGE.
• Si vous appuyez sur LANGUAGE pendant la lecture d’un
disque TEXT, le nom de la langue actuellement sélectionnée
apparaît pendant quelques secondes dans la fenêtre
d’affichage.
Pour passer...
Aux plages suivantes ou
précédentes
À la plage actuelle ou aux plages
précédentes
Directement à une plage
spécifique
>10
./>
Vous devez
Tourner lAMSL dans le
sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce que vous ayez trouvé
la plage désirée. Si vous utilisez
la télécommande, appuyez
plusieurs fois sur > jusqu’à
ce que vous ayez trouvé la
plage désirée.
Tourner lAMSL dans le
sens inverse des aiguilles d’une
montre jusqu’à ce que vous
ayez trouvé la plage désirée. Si
vous utilisez la télécommande,
appuyez plusieurs fois sur .
jusqu’à ce que vous ayez trouvé
la plage désirée.
Tourner lAMSL jusqu’à
ce que vous ayez trouvé le
numéro de la plage désirée. Si
vous utilisez la télécommande,
appuyez plusieurs fois sur
. ou > jusqu’à ce que
vous ayez trouvé la plage
désirée.
14
Localisation d’une plage en introduisant
directement son numéro Z
Introduisez le numéro de la plage à l’aide des touches
numériques.
z
Pour introduire un numéro supérieur à 11 Z
1 Appuyez sur >10.
2 Introduisez les chiffres correspondants.
Pour introduire 0, appuyez sur 10/0.
Exemples:
• Pour reproduire la plage numéro 30, appuyez sur >10, puis
sur 3 et sur 10/0.
• Pour reproduire la plage numéro 100, appuyez deux fois
sur >10, puis sur 1, et deux fois sur 10/0.
FR
Localisation d’un passage
déterminé sur une plage Z
Vous pouvez localiser un passage déterminé sur une
plage en cours de lecture ou de pause de lecture.
./>
m/M
INDEX>/.
Localisation d’un passage tout en
écoutant le son (recherche)
Maintenez les touches m/M enfoncées en cours de
lecture.
Vous entendez le son de lecture par intermittences au fur
et à mesure que le disque avance ou recule.
Relâchez la touche dès que vous êtes arrivé au passage
voulu.
Comment localiser un point en définissant
une heure de départ (recherche
temporelle)
1. En mode d’arrêt, appuyez sur ./> pour
sélectionner la plage désirée.
2. Appuyez sur m/M pour régler l'heure à laquelle
doit débuter la lecture tout en regardant l'affichage.
Vous pouvez régler l'heure de lecture depuis le début
du morceau désiré en appuyant sur M ou depuis la
fin du morceau désiré vers l'arrière en appuyant sur
m.
TRACKMINSEC
SUPER AUDIO
52.57
3. Appuyez sur H.
La lecture commencera à la recherche temporelle.
CD
12345
678910
16 17 18 19 20
Lecture de disques
Localisation d’un passage tout en
observant l’indication de la durée
(recherche à grande vitesse)
Appuyez sur m/M pendant la pause.
Vous n’entendez pas le son de lecture.
z
Si l’indication “Over!!” apparaît dans la fenêtre d’affichage
Cela signifie que vous êtes arrivéà la fin du disque. Appuyez sur
. ou m pour revenir en arrière.
Remarque
Les plages dont la durée n’excède pas quelques secondes peuvent
être trop courtes pour être contrôlées. Dans ce cas, le lecteur
risque de ne pas effectuer correctement la recherche.
Localisation d’un passage à l’aide de la
fonction d’index (recherche d’index)
Appuyez plusieurs fois de suite sur INDEX. ou
INDEX> en mode de lecture ou de pause.
z
Qu’est-ce qu’un INDEX?
Certains SACD ou CD sont livrés avec un système de marquage
d’index qui divisent les plages ou les disques en sections plus
petites. Cette fonctionnalité s’avère particulièrement utile lors
que vous souhaitez localiser un point spécifique dans une plage
longue (de musique classique par exemple). La fonction de
recherche d’index ne fonctionne qu’avec les disques indexés
disponibles dans le commerce (et portant généralement une
mention vous l’indiquant).
15
FR
Lecture de plages répétée
Z
Vous pouvez reproduire de manière répétée un disque
entier ou des passages d’un disque. Cette fonction peut être
utilisée avec la fonction de lecture aléatoire pour répéter
toutes les plages d’un disque dans un ordre quelconque
(page 17) ou de lecture programmée pour reproduire toutes
les plages d’un programme musical (page 17). Vous pouvez
également répéter la lecture d’une plage spécifique ou d’un
passage déterminé d’une plage.
Lecture de disques
Remarque
Lorsque vous mettez le lecteur hors tension ou que vous
déconnectez le câble d’alimentation, le lecteur mémorise le
dernier réglage de lecture répétée (“REPEAT” ou “REPEAT 1”) et
rappelle ce réglage la prochaine fois que vous mettez le lecteur
sous tension. Le réglage de lecture répétée A-B est cependant
annulé si vous mettez le lecteur hors tension ou si vous
débranchez le câble d’alimentation.
Répétition de toutes les plages du disque
(lecture répétée complète)
Appuyez une fois sur REPEA T et appuyez ensuite sur H.
L’indication “REPEAT” apparaît dans la fenêtre
d’affichage et la lecture répétée du disque complet
démarre.
La lecture répétée change suivant le mode de lecture que
vous avez sélectionné.
Mode de lecture sélectionnéLe lecteur répète
Lecture normale (page 11)Toutes les plages
Lecture aléatoire (page 17)Toutes les plages dans un ordre
Lecture programmée (page 17) Toutes les plages du
Pour arrêter la lecture répétée complète
Appuyez sur x.
Pour reprendre la lecture normale
Appuyez plusieurs fois de suite sur REPEAT jusqu’à ce
que l’indication “REPEAT” disparaisse.
FR
16
REPEAT
H
AyB
x
successivement
quelconque
programme successivement
Répétition de la plage en cours (lecture
répétée d’une plage unique)
Pendant la lecture de la plage que vous voulez répéter,
appuyez plusieurs fois de suite sur REPEAT jusqu’à ce
que l’indication “REPEAT 1” apparaisse dans la fenêtre
d’affichage.
La lecture répétée de cette plage démarre.
Pour arrêter la lecture répétée d’une plage
unique
Appuyez sur x.
Pour reprendre la lecture normale
Appuyez plusieurs fois de suite sur REPEAT jusqu’à ce
que l’indication “REPEAT” disparaisse.
Répétition d’un passage déterminé d’une
plage (lecture répétée A-B)
Vous pouvez spécifier un passage sur une plage dont
vous voulez activer la lecture répétée. Le passage que
vous spécifiez doit être compris entre le début et la fin
d’une seule et même plage.
1 Pendant que le lecteur reproduit la plage en
question, appuyez sur la touche AyB au point de
début (point A) du passage à reproduire de
manière répétée.
L’indication “REPEAT” apparaît et “A” se met à
clignoter dans la fenêtre d’affichage.
2 Poursuivez la lecture de la plage (ou appuyez sur
M) pour localiser le point de fin (point B) et
appuyez ensuite sur AyB.
L’indication “REPEAT A-B” apparaît et la lecture
répétée A-B démarre.
Pour arrêter la lecture répétée A-B et reprendre
la lecture normale
Appuyez sur REPEAT ou x.
z
Vous pouvez définir un nouveau point de début et un
nouveau point de fin en cours de lecture répétée A-B
Vous pouvez transformer le point de fin en cours par un nouveau
point de début et spécifier ensuite un nouveau point de fin de
manière à répéter un autre passage juste après le passage en
cours.
1 En cours de lecture répétée A-B, appuyez sur AyB.
Le point de fin en cours devient le nouveau point de début
(point A).
L’indication “REPEAT” s’allume et “A” se met à clignoter dans
la fenêtre d’affichage.
2 Localisez le nouveau point de fin (point B) et appuyez sur
AyB.
L’indication “REPEAT A-B” s’allume et le lecteur démarre la
lecture répétée du nouveau passage spécifié.
Lorsque vous souhaitez reprendre depuis le point de départ A,
appuyez sur H au cours d’une répétition AyB.
Lecture de plages dans un
Création de votre propre
ordre quelconque
(lecture aléatoire) Z
Lorsque vous sélectionnez la lecture aléatoire, le lecteur
reproduit toutes les plages du disque dans un ordre
aléatoire.
CONTINUE
H
./>
SHUFFLE
programme musical
(lecture programmée) Z
Vous pouvez sélectionner les plages que vous préférez et
spécifier leur ordre de lecture dans un programme
musical pouvant contenir jusqu’à 32 plages.
CONTINUE
Touches
numériques
>10
H
./>
PROGRAM
CLEAR
CHECK
Lecture de disques
1 Appuyez sur SHUFFLE en mode d’arrêt.
2 Appuyez sur H.
La lecture aléatoire démarre.
L’indication “;” apparaît pendant que le lecteur“mélange” les plages. Le lecteur s’arrête après avoir
reproduit une fois toutes les plages.
Pour reprendre la lecture normale
Appuyez sur CONTINUE.
z
Vous pouvez localiser des plages en cours de lecture
aléatoire
Appuyez sur ./>.
Appuyez sur > pour localiser la plage suivante ou sur .
pour localiser le début de la plage en cours. Le lecteur ne
retourne pas à des titres qui ont déjà été joués.
1 Appuyez sur PROGRAM en mode d’arrêt.
L’indication “PROGRAM” apparaît dans la fenêtre
d’affichage.
2 Appuyez sur les touches numériques pour
introduire le numéro d’une plage.
Si vous introduisez un mauvais numéro de plage
Appuyez sur CLEAR pour effacer ce numéro de plage
et réintroduisez le bon numéro de plage à l’aide des
touches numériques.
Pour sélectionner une plage portant un numéro
supérieur à 11
Appuyez sur >10 (page 14).
3 Répétez l’étape 2 pour introduire d’autres plages.
Chaque fois que vous introduisez un numéro de plage,
la durée totale du programme apparaît dans la fenêtre
d’affichage.
4 Appuyez sur H.
La lecture programmée démarre.
Pour reprendre la lecture normale
Appuyez sur CONTINUE.
z
Le programme reste en mémoire après la fin de la lecture
programmée
Appuyez sur H pour recommencer la lecture programmée à
partir du début. Le programme reste en mémoire si vous arrêtez
la lecture.
17
FR
Création de votre propre
programme musical
(lecture programmée) Z
Remarques
• Si vous programmez des plages qui ne se suivent pas sur le
disque (par ex., 1, 3, 5, etc.), la durée de lecture réelle peut être
un peu plus longue que la durée totale de lecture indiquée dans
la fenêtre d’affichage.
• Si vous mettez le lecteur hors tension, si vous débranchez le
câble d’alimentation ou si vous appuyez sur A OPEN/CLOSE
le programme musical est effacé.
Vérification du contenu du programme
musical
Avant de démarrer la lecture ou pendant le lecture,
appuyez sur CHECK.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, les numéros
des plages s’afficheront selon leur ordre de
Lecture de disques
programmation. Si vous appuyez sur CHECK pendant
que le lecteur est en cours de lecture, ce sont les numéros
des plages suivant le numéro de plage affiché qui
apparaissent.
Modification du contenu d’un programme
musical
Ecoute d’un CD avec un
filtre (fonction de filtre numérique)
Ce lecteur est équipé d’un filtre numérique coefficient
variable (V.C.*). En sélectionnant l’un des cinq types de
filtres (“STD”, “1”, “2”, “3” ou “4”), vous pouvez ajuster
le son en fonction de votre environnement d’écoute et de
la source musicale.
* V.C. est une marque commerciale de Variable
Coefficient. Pour plus de détails, voir “Qu’est-ce qu’un
filtre numérique à coefficient variable (V.C.) ?” (page 19)
FILTER
DIGITAL FILTER
Vous pouvez changer le contenu d’un programme musical
en mode d’arrêt.
Pour
Effacer une plage
Effacer à partir de
la dernière plage
du programme
Ajouter une plage à
la fin du
programme
Effacer toutes les
plages
Procédez comme suit:
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur
CHECK jusqu’à ce que le numéro de la
plage que vous voulez effacer apparaisse.
2 Appuyez sur CLEAR.
Appuyez sur CLEAR.
Chaque fois que vous appuyez sur cette
touche, la dernière plage du programme est
effacée.
Appuyez sur ./> pour sélectionner
la plage que vous voulez ajouter et
appuyez ensuite sur PROGRAM. Si vous
utilisez la télécommande, appuyez sur la
touche numérique correspondant à la plage
à ajouter.
Maintenez la touche CLEAR enfoncée
jusqu’à ce que “Prog Clear” s’affiche.
Appuyez plusieurs fois sur FILTER sur le panneau
frontal du lecteur ou sur DIGITAL FILTER sur la
télécommande jusqu’à ce que le type de filtre
que vous souhaitez utiliser apparaisse dans
l’affichage.
Si vous appuyez sur FILTER ou sur DIGITAL FILTER
pour modifier le type du filtre pendant la lecture, le son
sera momentanément coupé.
Remarques
• Les filtres numériques sont uniquement opérants lorsque vous
reproduisez un CD classique. Vous ne pouvez pas sélectionner
de filtre numérique lorsque vous reproduisez un Super Audio
CD.
• Lorsque vous appuyez sur FILTER ou sur DIGITAL FILTER
lors de la lecture d’un
dans l’affichage et le filtre numérique est automatiquement
désactivé.
Super Audio CD, “<CD ONLY>” apparaît
18
FR
Caractéristiques de chaque filtre
numérique
Qu’est-ce qu’un filtre numérique à
coefficient variable (V.C.) ?
Le contenu et les caractéristiques des cinq filtres
numériques sont les suivants:
STD: Standard (décrochage rapide)
Fournit une large plage de fréquences et une sensation
spatiale en maintenant la plupart des informations parmi
les cinq filtres.
Convient à la lecture de musique classique.
1 : Clair (décrochage lent)
Produit un son fluide et puissant avec un positionnement
précis de l’image sonore.
Convient à la lecture de musique de jazz orchestrale et vocale.
2 : Uniforme (décrochage lent)
Produit un son vif et énergique avec une forte expression
vocale.
Convient au playback et au chant.
3 : Fin (décrochage lent)
Produit un son naturel bien équilibré, avec une grande
amplitude sonore et une importante réverbération.
Convient à la lecture de tous les genres musicaux dans un
esprit de décontraction.
4 : Onctueux (décrochage lent)
Offre une grande amplitude sonore et reproduit la
moindre subtilité musicale.
Convient à la musique de chambre, en particulier aux
instruments à corde.
Les lecteurs CD utilisent des filtres numériques pour
éliminer les parasites générés durant l’échantillonnage.
Vous pouvez changer la tonalité de la musique en
changeant les caractéristiques de coupure du filtre
numérique.
Décrochage rapide et décrochage lent
Les filtres numériques peuvent globalement être classés
en deux types : à décrochage rapide et à décrochage lent,
en fonction de leurs caractéristiques de coupure.
Réponse (dB)
Comparaison des caractéristiques de coupure des
filtres à décrochage rapide et à décrochage lent
(Filtre à décrochage lent)
0
(Filtre à
-120
décrochage rapide)
22.05k0
Fréquence (Hz)
Les filtres à décrochage rapide coupent rapidement les
parasites au-delà de 22,05 kHz générés durant
l’échantillonnage. C’est un moyen ultraperformant de
reproduire complètement les signaux inférieurs à 20 kHz
et c’est le principe de base de l’audio numérique.
Les filtres à décrochage lent coupent quant à eux les
parasites générés durant l’échantillonnage et permettent
de maintenir à un minimum les pré-oscillations et les
post-oscillations (un genre de maculage sonore) dans le
signal de réponse d’impulsion.
Lecture de disques
Filtre à décrochage rapide
Pré-
oscillations
Comparaison de la réponse d’impulsion entre un filtre
à décrochage rapide et un filtre à décrochage lent
Remarque
La fonction des filtres numériques est avant tout de modifier les
caractéristiques en dehors de la plage de fréquences audibles. Ils
ne peuvent opérer de changements dans la plage de fréquences
audibles comme les commandes de réglage de la tonalité de
l’amplificateur. Par conséquent, certaines combinaisons
d’éléments matériels et logiciels peuvent avoir pour résultat que
l’activation des filtres ne produit aucun effet perceptible.
Postoscillations
Filtre à décrochage lent
Pré-
oscillations
Postoscillations
19
FR
Informations
Précautions
complémentaires
Ce chapitre fournit des informations
complémentaires sur le
fonctionnement et l’entretien de votre
lecteur Super Audio CD.
Sécurité
• Attention — Les instruments optiques qui équipent cet
appareil sont dangereux pour les yeux.
• Si un objet ou un liquide quelconque pénètre à l’intérieur du
boîtier, débranchez le lecteur et ne l’utilisez plus avant de
l’avoir fait contrôler par un personnel qualifié.
Alimentation
• Avant d’utiliser le lecteur, assurez-vous que la tension
d’utilisation de l’appareil est identique à celle de l’alimentation
secteur locale. La tension d’utilisation est indiquée sur la
plaque signalétique fixée au dos du lecteur.
• Le lecteur reste branché sur l’alimentation secteur tant qu’il est
raccordéà la prise murale, même si l’appareil a préalablement
été mis hors tension.
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser le lecteur pendant une
période prolongée, débranchez-le de la prise murale. Pour
déconnecter le cordon d’alimentation, tirez sur la fiche; ne tirez
jamais sur le cordon proprement dit.
Installation
• Installez le lecteur dans un lieu suffisamment ventilé afin de
prévenir tout risque de surchauffe à l’intérieur du boîtier.
• N'installez pas le lecteur sur une surface souple comme un
tapis qui risquerait d’obstruer les ouïes de ventilation situées
sur la base de l’appareil.
• N'installez pas le lecteur à proximité de sources de chaleur ou
dans un endroit excessivement poussiéreux, soumis à la
lumière directe du soleil ou à des vibrations ou des chocs
mécaniques importants.
Pour éviter l’altération de la qualité sonore
• Ne touchez pas l’objectif.
Utilisation
• Si vous transportez soudainement le lecteur d’une pièce froide
dans une pièce chaude ou si vous l’installez dans une pièce
particulièrement humide, de la condensation peut se former
sur les lentilles montées à l’intérieur du lecteur. Le
fonctionnement du lecteur risque d’en être affecté. En pareil
cas, retirez le disque du plateau de lecture et laissez le lecteur
sous tension pendant environ une heure pour permettre à
l’humidité de s’évaporer.
Réglage du volume
• N’augmentez pas trop le volume pendant l’écoute d’un
passage de très faible niveau d’entrée ou ne comportant aucun
signal audio. Vous risquez en effet d’endommager les hautparleurs lors de la lecture d’un passage présentant un niveau
d’entrée très élevé.
20
FR
Remarques sur les disques
Introduction d’un disque
• Il est possible que vous entendiez un bruit de transmission ou
mécanique émis par le lecteur. Ce sifflement signifie que le
lecteur est en train de régler automatiquement ses mécanismes
intérieurs en fonction du disque introduit.
Il est également possible que vous entendiez un bruit
mécanique lorsque vous introduisez un disque déformé dans
le lecteur.
Entretien
• Nettoyez le boîtier, la console et les commandes à l’aide d’un
chiffon doux imprégné d’une solution détergente neutre.
N’utilisez pas de tampon abrasif, de poudre à récurer ou de
solvant tel que l’alcool ou le benzine.
A propos du transport
• Assurez-vous de retirer le disque placé sur le plateau.
• Assurez-vous de refermer le plateau de lecture.
Si vous éprouvez la moindre difficulté concernant votre
lecteur, n’hésitez pas à consulter votre revendeur Sony.
Manipulation des disques
• Pour que les disques restent propres, saisissez-les par le bord.
N’en touchez pas la surface.
• Ne collez pas de papier ni de bande adhésive sur les disques.
• Utilisez uniquement des disques de forme ronde. L’utilisation
de disque de formes spéciales (par ex., d’étoile ou de coeur)
risque d’endommager le lecteur.
• N’utilisez pas de disque pourvus d’une étiquette comme sur
les disques de location.
Rangement des disques
• N’exposez pas les disques au rayonnement direct du soleil ou
à des sources de chaleur comme des conduits d’air chaud.
• Après lecture, rangez les disques dans leur boîtier. Si vous empilezles disques sans leurs boîtiers, vous risquez de les endommager.
Installation d’un disque sur le plateau de lecture
• Assurez-vous que le disque est correctement positionné sur du
plateau.
Sinon, le lecteur ou le disque risque d’être endommagé.
Entretien
• Si les disques portent des traces de doigts ou de la poussière, la
qualité audio risque d’en être altérée.
• Avant la lecture, nettoyez les disques avec un chiffon de
nettoyage. Essuyez les disques en allant du centre vers
l’extérieur.
• Nettoyez les disques avec un chiffon doux légèrement
imprégné d’eau et essuyez-les ensuite avec un chiffon sec.
• N’utilisez pas de solvants comme de la benzine, du diluant,
des nettoyants pour disques en vinyle ni de sprays
antistatiques.
Informations compl
émentair
es
21
FR
Dépannage
Spécifications
Si vous rencontrez l’une des difficultés suivantes à
l’occasion de l’utilisation de ce lecteur, consultez le
présent guide de dépannage pour tenter de remédier au
problème survenu. Si le problème persiste, consultez votre
revendeur Sony.
Pas de son.
, Vérifiez si le lecteur est correctement raccordé.
, Assurez-vous que vous exploitez correctement
l’amplificateur.
, Lorsque vous utilisez un casque, réglez le volume
à l’aide du bouton PHONE LEVEL.
Pas de son via les connecteurs DIGITAL (CD) OUT.
, Les signaux audio du Super Audio CD ne peuvent
être sortis via les connecteurs DIGITAL (CD) OUT.
La lecture du disque ne démarre pas.
, Il n’y a pas de disque à l’intérieur du lecteur.
, Le disque est placé à l’envers sur le plateau de
lecture.
, Placez le disque sur le plateau de lecture avec la
face imprimée vers le haut.
, Le disque n’est pas inséré correctement. Rechargez
le disque.
, Nettoyez le disque (voir page 21).
, De l’humidité s’est condensée à l’intérieur du
lecteur. Retirez le disque et laissez le lecteur sous
tension pendant environ une heure (voir page 20).
, Le disque posé sur le plateau est incompatible
(voir page 11).
La télécommande ne fonctionne pas.
, Dégagez les obstacles entre la télécommande et le
lecteur.
Informations compl
, Dirigez la télécommande vers le capteur de
télécommande du lecteur.
, Si les piles de la télécommande sont déchargées,
remplacez-les.
émentair
Pendant la lecture d’un Super Audio CD
Plage de fréquence de lecture
Réponse en fréquence2 Hz à 50 kHz (–3 dB)
Plage dynamique105 dB ou plus
Distorsion harmonique totale
Pleurage et scintillement Valeur dans la limite mesurable
Pendant la lecture d’un CD
Réponse en fréquence2 Hz à 20 kHz
Plage dynamique100 dB ou plus
Distorsion harmonique totale
Pleurage et scintillement Valeur dans la limite mesurable
2 Hz à 100 kHz
0,0012 % ou mois
(±0,001 % W. PEAK) ou moins
0,0017 % ou moins
(±0,001 % W. PEAK) ou moins
Connecteurs de sortie
Type de
prise
ANALOG
OUT
DIGITAL (CD)
OUT OPTICAL*
DIGITAL (CD)
OUT COAXIAL*
PHONES
* Sort uniquement les signaux audio de CD
Prises phono
Connecteur
de sortie
optique
carré
Connecteur
de sortie
coaxial
Prise phono
stéréo
Niveau de
sortie
2 Vrms
(à 50 kilohms)
–18 dBm
0,5 Vp-p
20 mW
Impédance de
charge
Plus de
10 kilohms
Longueur d’onde
de l’émission
lumineuse:
( )
660 nm
75 ohms
32 ohms
Caractéristiques générales
Laser5.47 uW à 650 nm
*Ces sorties correspondent à la valeur mesurée à une distance
d'environ 200 mm de la surface de la lentille de l'objectif sur le
point de lecture optique.
Puissance de raccordement
230 V CA, 50/60 Hz
Consommation électrique 26 W
Dimensions (l/h/p)430 × 130 × 380 mm, parties saillantes
Masse (approx.)14,5 kg
comprises
es
22
Accessoires fournis
Voir page 4.
La conception et les spécifications sont sujettes à modifications
sans préavis.
FR
Index
A, B
Accessoires 4
Affichage d’informations 12
Amplificateur (non fourni) 5
AMS (détecteur automatique de musique) 11
ANALOG OUT 5
Vérification du contenu du programme 18
Localisation
avec la fonction d’index (recherche d’index) 15
en contrôlant le son (recherche) 15
en définissant la position de début (recherche
temporelle) 15
en introduisant le numéro de plage 14
en observant l’indication de la durée (rechercher à
grande vitesse) 15
passage déterminé 15
plage spécifique 14
P, Q
Pause de lecture 12
Piles 4
R
Raccordement
composant audio 5
source d’alimentation 5
Recherche
recherche à grande vitesse 15
recherche d’index 15
recherche temporelle 15
Répétition
lecture A-B 16
lecture complète 16
lecture d’une seule plage 16
S
Super Audio CD 3, 10
T, U, V, W, X, Y, Z
Télécommande 9
TEXT 12
TOC 11
Informations compl
émentair
es
23
FR
ADVERTENCIA
¡Bienvenido!
Para evitar el riesgo de
incendios o electrocución,
no exponga la unidad a la
lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas
eléctricas, no abra el
aparato. Solicite asistencia
técnica únicamente a
personal especializado.
Este dispositivo está clasificado como
producto LÁSER DE CLASE 1.
La etiqueta CLASS 1 LASER PRODUCT se
encuentra en la parte posterior exterior.
Esta etiqueta de precaución se encuentra en
el interior de la unidad.
Gracias por adquirir el reproductor de CD
Super Audio de Sony. Antes de emplear la
unidad, lea este manual atentamente y
consérvelo para consultarlo en el futuro.
Acerca de este
manual
Las instrucciones de este manual son para
el modelo SCD-555ES.
Convenciones
• Las instrucciones de este manual
describen los controles del reproductor.
También es posible utilizar los controles
del mando a distancia si presentan los
mismos nombres o similares a los del
reproductor.
• Los siguientes iconos se emplean en este
manual:
Indica que es posible realizar la
Z
tarea con el mando a distancia.
No tire las pilas,
deshágase de ellas como
basura peligrosa.
Indica consejos y sugerencias
z
para facilitar la tarea.
ES
2
Características
ÍNDICE
Reproducción de CD Super Audio grabado
en formato DSD
El formato DSD (Direct Stream Digital) es la tecnología
núcleo de CD Super Audio, que permite reproducir
música con gran fidelidad con respecto al sonido original.
El formato DSD, utilizando una frecuencia de muestreo de
2,8224 MHz que es 64 veces mayor que la de discos
compactos convencionales, y la cuantización de 1 bit,
posibilita realizar grabaciones con información de datos
cuatro veces mayor con respecto al formato PCM
utilizado para discos compactos convencionales.
A diferencia del formato PCM que realiza la decimación e
interpolación de datos mediante filtros digitales, el
formato DSD adopta el proceso sencillo de reproducción.
Dicho de otra manera, la señal digital de 1 bit con
conversión A/D pasa sólo a través de un filtro analógico
de paso bajo antes de reproducirse.
En conjunto, el formato DSD ofrece simultáneamente una
amplia gama de frecuencias teóricamente superior a
100 kHz, y una amplia gama dinámica del rango de
frecuencias audibles. Como resultado, se obtiene una
reproducción musical de alta calidad fiel al sonido
original.
Para reproducir un CD Super Audio grabado en formato
DSD con calidad excepcional, el SCD-555ES emplea un
sistema de decodificador DSD y convertidor D/A de
reciente creación, así como un chasis y un mecanismo de
carga especialmente diseñados para esta unidad.
Reproducción de CD convencional con
calidad superior
El SCD-555ES también puede reproducir discos
compactos convencionales con calidad superior a la de los
reproductores de CD convencionales. Para ofrecer una
mayor calidad, el SCD-555ES emplea distintas tecnologías
avanzadas. Por ejemplo, la unidad proporciona un filtro
digital de coeficiente variable (V.C.) de precisión de 24 bits
para la reproducción de CD (consulte la página 18). Al
seleccionar uno de los cinco filtros que presentan
diferentes características de corte, podrá ajustar la calidad
del tono de acuerdo con la fuente musical o con el sistema
de audio.
Otros
• En un CD Super Audio pueden marcarse hasta 255
números de pista/índice. Esta característica se aplica al
SCD-555ES.
• El mando a distancia suministrado puede controlar el
SCD-555ES y un reproductor de CD de Sony
convencional.
Procedimientos iniciales4
Antes de realizar las conexiones 4
Conexión de componentes de audio 5
Ubicación y funciones de los
componentes6
Descripción de los componentes del panel
frontal 6
Descripción de los componentes del panel
posterior 8
Descripción de los componentes del mando a
distancia 9
Reproducción de discos10
Tipos de discos compatibles 10
Reproducción de discos 11
Uso del visor 12
Localización de una pista específica 14
Localización de un punto determinado de una
pista 15
Reproducción repetida de pistas 16
Reproducción de pistas en orden aleatorio
(Reproducción aleatoria) 17
Creación de su propio programa (Reproducción de
programa) 17
Escucha de un CD utilizando un filtro (Función de
filtro digital) 18
Información complementaria20
Precauciones 20
Notas sobre los discos 21
Solución de problemas 22
Especificaciones 22
Índice alfabético 23
ES
ES
3
Procedimientos
Antes de realizar las
conexiones
iniciales
En este capítulo se proporciona
información sobre los accesorios
suministrados y sobre cómo conectar
distintos componentes de audio al
reproductor de CD Super Audio.
Asegúrese de leer este capítulo
atentamente antes de conectar algún
dispositivo al reproductor.
Comprobación de los accesorios
suministrados
Los siguientes artículos se proporcionan junto con este
reproductor:
• Cable de conexión de audio
(toma fonográfica × 2 y toma fonográfica × 2) (1)
• Cable de corriente (1)
• Mando a distancia (control remoto) RM-SX90 (1)
• Pilas R06 (tamaño AA) (2)
Inserción de las pilas en el mando a
distancia
Inserte dos pilas R06 (tamaño AA) en el compartimento
de las mismas con las polaridades + y – correctamente
orientadas a las marcas. Cuando emplee el mando a
distancia, oriéntelo hacia el sensor de control remoto
del reproductor.
z
Cuándo sustituir las pilas
En condiciones normales, la duración de las pilas es de seis meses
aproximadamente. Cuando el reproductor no responda al mando
a distancia, sustituya las dos pilas por unas nuevas.
Notas
• No deje el mando a distancia en lugares extremadamente
cálidos o húmedos.
• No permita que caigan objetos extraños sobre el mando a
distancia, particularmente cuando sustituya las pilas.
• No emplee pilas nuevas junto con usadas.
• No exponga el sensor de control remoto a la luz solar directa ni
a dispositivos de iluminación. Si lo hace, pueden producirse
fallos de funcionamiento.
• Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia durante mucho
tiempo, extraiga las pilas para evitar posibles daños por fugas y
corrosión de las mismas.
ES
4
Conexión de componentes de audio
Conecte el reproductor de CD Super Audio a un
componente de audio. Asegúrese de desactivar la
alimentación de todos los componentes antes de realizar
las conexiones. Igualmente, realice éstas firmemente con
el fin de evitar ruidos.
Conexión mediante las tomas ANALOG
OUT
Utilice un cable de conexión de audio para esta conexión.
Asegúrese de hacer coincidir el pin codificado con colores con las
tomas apropiadas: blanco (izquierdo) con blanco y rojo (derecho)
con rojo.
Cable de conexión de audio (suministrado)
Blanco (L)
Rojo (R)
Blanco (L)
Rojo (R)
Conexión mediante el conector DIGITAL
(CD) OUT OPTICAL
Utilice un cable digital óptico para esta conexión. Cuando conecte
el cable digital óptico al conector DIGITAL (CD) OUT OPTICAL,
retire la tapa de los conectores y ejerza presión sobre los enchufes
del cable para introducirlos hasta que queden encajados en su
sitio.
Tenga cuidado de no doblar ni retorcer el cable óptico.
Cable digital óptico (no suministrado)
Nota
Sólo las señales de audio de los discos compactos convencionales
pueden enviarse mediante los conectores DIGITAL (CD) OUT.
Las del CD Super Audio no pueden enviarse mediante DIGITAL
(CD) OUT.
Conexión mediante el conector DIGITAL
(CD) OUT COAXIAL
Utilice un cable digital coaxial para conectar los componentes de
audio equipados con conectores de entrada digital coaxial.
Cable digital coaxial (no suministrado)
Nota
Sólo las señales de audio de los discos compactos convencionales
pueden enviarse mediante los conectores DIGITAL (CD) OUT.
Las del CD Super Audio no pueden enviarse mediante DIGITAL
(CD) OUT.
Conexión de la alimentación
Conecte el cable de corriente suministrado al terminal AC IN del
reproductor y a la toma de corriente.
Procedimientos iniciales
R
OUT
ANALOG
L
INPUT
COAXIAL
OPTICAL
OUT
DIGITAL (CD)
AC IN
Amplificador estéreo, etc.
CD
L
R
ES
5
Ubicación y
Descripción de los
componentes del panel
funciones de
los
componentes
En este capítulo se muestran la
ubicación y las funciones de los
distintos botones y controles de los
paneles frontal y posterior y del
mando a distancia suministrado.
Se proporciona más información en
las páginas indicadas entre paréntesis.
Tam bi én se describe la información
mostrada en el visor.
frontal
1 Interruptor POWER (11)
Púlselo para encender/apagar el reproductor.
2 Sensor de control remoto
3 Bandeja de discos (11)
Pulse A OPEN/CLOSE para abrir y cerrar la bandeja
de discos.
4 Botón A OPEN/CLOSE (11)
Púlselo para abrir/cerrar la bandeja de discos.
5 Botón x (12)
Púlselo para detener la reproducción.
6 Botón X (12)
Púlselo para introducir pausas durante la
reproducción.
Indicador X
Se ilumina durante la pausa.
7 Botón N (11)
Púlselo para iniciar la reproducción.
Indicador N
Se ilumina durante la reproducción.
(4)
ES
6
Ubicación y funciones de los componentes
POWER
PHONE LEVEL
MIN MAX
PHONES
TIME/TEXTSACD/CD
DIGITAL OUTFILTER
8 Dial lAMSL (AMS: Sensor de música
automático) (11)
Al girar un clic el dial lAMSL en el sentido
contrario a las agujas del reloj, retrocederá a la pista
anterior, y al girarlo un clic en el sentido de las agujas
del reloj, accederá a la pista posterior.
9 Visor (12)
Muestra información.
0 Botón SACD/CD (con un LED) (11)
Cada vez que pulse el botón con el disco híbrido
(página 11) cargado, la capa cambiará entre la capa HD
(el LED se enciende) y la CD (el LED se apaga).
OPEN/CLOSE
AMS
PUSH ENTER
qs Botón FILTER (18)
Púlselos para seleccionar el tipo de filtro digital al
reproducir un CD.
qd Botón TIME/TEXT (12)
Cada vez que pulse el botón, el tiempo de
reproducción de la pista, el tiempo total restante del
disco o la información TEXT aparecerá en el visor.
qf PHONE LEVEL
Ajuste el volumen de los auriculares.
qg PHONES
Conecte los auriculares.
qa Botón DIGITAL OUT (con un LED) (5)
Púlselo cuando haya conectado un componente a los
conectores DIGITAL (CD) OUT. Cada vez que pulse el
botón, el modo DIGITAL OUT cambiará entre ON (las
señales digitales pueden enviarse/el LED se enciende)
y OFF (las señales digitales no pueden enviarse/el
LED se apaga). La señal digital sólo puede enviarse al
reproducir un CD.
ES
7
Descripción de los componentes del panel posterior
Ubicación y funciones de los componentes
R
L
OUT
ANALOG
COAXIAL
DIGITAL (CD)
OUT
OPTICAL
AC IN
1 Tomas ANALOG OUT (5)
Conéctelos a un componente de audio con el cable de
conexión de audio.
2 Conector DIGITAL (CD) OUT COAXIAL (5)
Conéctelo a un componente de audio con el cable
digital coaxial.
3 Conector DIGITAL (CD) OUT OPTICAL (5)
Conéctelo a un componente de audio con un cable
digital óptico.
4 Terminal AC IN (5)
Conecte el cable de corriente.
Nota
Sólo las señales de audio del CD pueden enviarse mediante los
conectores DIGITAL (CD) OUT mostrados en 2 y 3. Las del
CD Super Audio no pueden enviarse mediante DIGITAL (CD)
OUT.
ES
8
Descripción de los componentes del mando a distancia
1 Botón CONTINUE (17)
Púlselo para reanudar la reproducción normal desde
el modo de reproducción aleatoria o de programa.
Botón SHUFFLE (17)
Púlselo para seleccionar la reproducción aleatoria.
Botón PROGRAM (17)
Púlselo para seleccionar la reproducción de programa.
2 Botón SACD/CD (11)
Cada vez que pulse el botón con el disco híbrido
(página 11) cargado, la capa cambiará entre una capa
HD (el LED SACD/CD se enciende) y una CD (el LED
SACD/CD se apaga).
3 Botón DISPLAY MODE (13)
Púlselo para desactivar la información.
4 Botones numéricos (14)
Púlselos para introducir los números de pista.
5 Botón
i
10 (14)
Púlselo para localizar pistas de número superior a 10.
6 Botón REPEAT (16)
Púlselo varias veces para reproducir todas las pistas
del disco o sólo una.
7 Botón H (11)
Púlselo para iniciar la reproducción.
Botón X (12)
Púlselo para introducir pausas durante la
reproducción.
Botón x (12)
Púlselo para detener la reproducción.
8 Botones AMS ./> (AMS: Sensor de música
automático) (14)
Púlselos para localizar una pista específica.
9 Botones m/M (15)
Púlselos para localizar dentro de una pista una parte
que desee reproducir.
qa Botón TIME/TEXT (12)
Cada vez que pulse el botón, el tiempo de
reproducción de la pista, el tiempo total restante del
disco o la información TEXT aparecerá en el visor.
qs Botón LANGUAGE (14)
Púlselo para cambiar el idioma mostrado si el disco
con texto (TEXT) dispone de varios idiomas.
qd Botón DIGITAL FILTER (18)
Púlselos para seleccionar el tipo de filtro digital al
reproducir un CD.
qf Botón CLEAR (17)
Púlselo para eliminar un número de pista
programado.
qg Botón CHECK (18)
Púlselo para comprobar el orden programado.
qh Botón AyB (16)
Púlselo para seleccionar la reproducción repetida A-B.
PLAY MODE
CONTINUE SHUFFLE
SACD/CD
PROGRAM
TIME/
TEXT
LANGUAGE
DISPLAY/ DIGITAL/
MODE
FILTER
123
456
78
>10CLEAR
REPEAT
CLEAR
9
10/0
BACHECK
Ubicación y funciones de los componentes
q; Botones INDEX >/. (15)
Púlselos para localizar un punto específico marcado
con una señal de índice al reproducir discos que
contengan señales de índice.
AMS
INDEX
ES
9
Reproducción
Tipos de discos compatibles
de discos
En este capítulo se describen distintas
formas de reproducción de discos.
Es posible reproducir los siguientes discos con este
reproductor.
Dependiendo del tipo de disco que vaya a reproducir,
seleccione el indicador apropiado pulsando SACD/CD en
el panel frontal del reproductor o en el mando a distancia
(página 11).
CD Super Audio (disco de una capa)
Este disco se compone de una capa HD*.
Pulse SACD/CD varias veces para que “SUPER AUDIO
CD” aparezca en el visor (el LED SACD/CD se enciende).
*Capa de señal de alta densidad para CD Super Audio
Capa HD (alta densidad)
CD Super Audio (disco de dos capas)
Este disco se compone de dos capas HD y puede
reproducirse durante mucho tiempo.
Pulse SACD/CD varias veces para que “SUPER AUDIO
CD” aparezca en el visor (el LED SACD/CD se enciende).
Igualmente, puesto que el disco de dos capas dispone de
dos capas HD en una sola cara, no es necesario darle la
vuelta.
Capa HD
Capa HD
CD convencional
Este disco es de formato estándar.
Pulse SACD/CD varias veces para que “CD” aparezca en
el visor (el LED SACD/CD se apaga).
Capa CD
10
ES
Reproducción de discos
CD Super Audio + CD (disco híbrido)
Este disco se compone de una capa HD y otra CD. Pulse
SACD/CD para seleccionar la capa que desee escuchar.
Igualmente, puesto que las dos capas se encuentran en
una cara, no es necesario darle la vuelta al disco. Es
posible reproducir la capa CD con un reproductor de CD
convencional.
Capa CD
Capa HD
Discos incompatibles
Este reproductor no puede reproducir los siguientes
discos. Si intenta reproducirlos, aparecerá el mensaje de
error “TOC Error” o “NO DISC” o no se oirá el sonido.
• CD-ROM
• DVD, etc.
A continuación se describen las operaciones de
reproducción normal y las básicas durante la
reproducción.
POWER
SACD/CD
lAMSL
SACD/CD
AOPEN/CLOSE
N
Xx
1 Encienda el amplificador. Disminuya el nivel del
volumen al mínimo.
Reproducción de discos
2 Seleccione la posición del reproductor utilizando el
selector de entrada del amplificador.
3 Pulse POWER para encender el reproductor.
4 Pulse A OPEN/CLOSE para abrir la bandeja de
discos y coloque un disco en la bandeja.
Con el lado de la etiqueta hacia arriba
5 Pulse SACD/CD en el panel frontal del reproductor
o en el mando a distancia para seleccionar el SACD
o el CD.
Cada vez que pulse el botón, el LED SACD/CD se
encenderá (SACD) y se apagará (CD) de forma alterna.
La selección del tipo de disco depende del disco que
desee reproducir. Para obtener más información sobre
el tipo de disco, consulte la página 10.
6 Pulse N.
La reproducción se inicia a partir de la primera pista.
Si desea iniciar la reproducción a partir de una pista
específica, gire lAMSL para seleccionar el
número de la pista antes de pulsar N.
7 Ajuste el volumen en el amplificador.
11
ES
Reproducción de discos
Uso del visor
Operaciones básicas durante la reproducción
Para
Detener la reproducción
Introducir pausas durante la
reproducción
Reanudar la reproducción
después de la pausa
Localizar una pista posterior
Localizar el principio de la
pista actual o una pista
anterior
Expulsar el disco
z
La reproducción se iniciará automáticamente. Si conecta un
Reproducción de discos
temporizador disponible en el mercado, podrá programarlo para
que el disco comience a reproducirse a la hora que desee.
z
un disco híbrido (página 11)
Una vez detenida la reproducción con x, pulse SACD/CD varias
veces para que se ilumine el indicador “SUPER AUDIO CD” o“CD”.
Al cargar un disco que no sea híbrido (página 11), el tipo de disco
se detecta de forma automática independientemente de la
posición del selector SACD.
Nota
Durante la reproducción, aumente el nivel del volumen
gradualmente a partir del nivel más bajo. La salida de esta
unidad puede encubrir el ancho de banda que se encuentra fuera
del margen de audición normal. Esto puede causar daños a los
altavoces o los oídos.
Pulse
x
X
X o N
Gire lAMSL en el sentido
de las agujas del reloj
Gire lAMSL en el sentido
contrario a las agujas del reloj
A OPEN/CLOSE
Si enciende el reproductor con un disco ya cargado
Para seleccionar una capa que desee escuchar al reproducir
El visor muestra información sobre el disco o la pista en
reproducción. En esta sección se describe la información
que aparece durante cada estado de reproducción.
TIME/TEXT
LANGUAGE
DISPLAY MODE
Información mostrada con el reproductor
parado
Pulse TIME/TEXT en el panel frontal del reproductor o
en el mando a distancia.
El visor mostrará el número total de pistas, el tiempo total
de reproducción y el calendario musical del disco.
Número total
de pistas
Tiempo total de
reproducción
Calendario
musical
12
TRACKDISCMINSEC
SUPER AUDIO
1045.28
ES
CD
12345
678910
16 17 18 19 20
Información mostrada con el reproductor
en reproducción
Visualización de la información de discos
con texto en el modo de parada
Pulse TIME/TEXT en el panel frontal del reproductor o
en el mando a distancia.
Cada vez que pulse el botón, el visor mostrará el número de
la pista actual y su tiempo transcurrido, el tiempo restante o
el tiempo total restante del disco.
Número de la pista en reproducción y tiempo de
reproducción transcurrido de la pista actual
(indicación por omisión)
TRACKMINSEC
INDEX
111.57
Número de la pista en
reproducción y tiempo
restante de la pista
Pulse TIME/TEXT
SUPER AUDIO
CD
12345
678910
16 17 18 19 20
actual
TRACKMINSEC
1-1.56
SUPER AUDIO
CD
12345
678910
16 17 18 19 20
Pulse TIME/TEXT
Tiempo total restante del disco
MINSEC
-43.32
SUPER AUDIO
CD
12345
678910
16 17 18 19 20
Pulse
TIME/
TEXT
Desactivación de la información del
visor Z
Cada vez que pulse DISPLAY MODE en el mando a distancia
mientras se reproduce un disco, la indicación se desactivará y
activará de forma alterna.
Incluso con la indicación desactivada, ésta se activará si
detiene la reproducción o la ajusta en el modo de pausa. Al
reanudar la reproducción, la indicación vuelve a desactivarse.
Antes de iniciar la reproducción, al pulsar DISPLAY MODE
para desactivar la indicación, aparece “DISPLAY OFF”, y al
pulsar el botón para activar la indicación, aparece “DISPLAY
ON”.
Visualización de la información de discos
con texto
Los discos con texto contienen información, como el nombre
del disco o del artista, así como señales de audio. Este
reproductor puede mostrar el nombre del disco, el del artista
y el de la pista actual como información de texto.
Cuando el reproductor detecta discos con texto, el visor
muestra “TEXT”. Si el disco con texto dispone de varios
idiomas, el visor mostrará “TEXT” y “MULTI”. Si desea
comprobar la información en otro idioma, consulte
“Visualización de la información de discos con texto en otros
idiomas” en la página 14.
Pulse TIME/TEXT en el panel frontal del reproductor o
en el mando a distancia.
Cada vez que pulse el botón, el visor mostrará el nombre del
disco o el del artista. Si selecciona el nombre del artista, el
visor mostrará “ARTIST”.
• Antes de iniciar la reproducción
Título del disco
CD
12345
678910
16 17 18 19 20
TEXTDISC
SONYHITS
Pulse TIME/TEXT
Nombre del artista
CD
12345
678910
16 17 18 19 20
TEXTDISC ARTIST
SONYBAND
Pulse TIME/TEXT
Número total de pistas y tiempo total de reproducción
CD
12345
678910
16 17 18 19 20
Pulse
TEXT TRACKMINSEC
1045.28
TIME/
TEXT
Información mostrada de discos con texto
durante la reproducción
Aparecerá el nombre de la pista actual. Si el nombre del disco
se compone de más de 15 caracteres, los primeros 14
caracteres permanecerán en el visor después de desplazarse
dicho nombre por éste.
• Mientras reproduce un disco
Título de la pista
CD
CD
CD
CD
12345
678910
16 17 18 19 20
12345
678910
16 17 18 19 20
12345
678910
16 17 18 19 20
12345
678910
16 17 18 19 20
Pulse
TIME/
TEXT
TEXT TRACK
HITECHBLUES
Tiempo de reproducción
de la pista actual
TEXT TRACKMINSEC
Pulse TIME/TEXT
INDEX
111.56
Tiempo restante de la
pista actual
TEXT TRACKMINSEC
Pulse TIME/TEXT
1-1.57
Tiempo restante
del disco
TEXTMINSEC
Pulse TIME/TEXT
-43.32
13
Reproducción de discos
ES
Uso del visor
Notas
• Con algunos discos, es posible que el visor no muestre todos
los caracteres.
• Este reproductor sólo puede mostrar el nombre del disco, el del
artista y los de las pistas de discos con texto. No es posible
mostrar otras informaciones.
Localización de una pista
específica
Durante el modo de parada o de reproducción, es posible
localizar la pista que desee reproducir.
lAMSL
Visualización de la información de discos
con texto en otros idiomas Z
Es posible cambiar el idioma mostrado si el disco con
texto dispone de capacidad multilingüe. Cuando el
reproductor detecta este tipo de disco, el visor muestra
“TEXT” y “MULTI”. Cambie el idioma según el siguiente
procedimiento.
1 Pulse LANGUAGE en el modo de parada.
Reproducción de discos
2 Pulse LANGUAGE varias veces hasta que el visor
3 Pulse TIME/TEXT.
Notas
• Si la información del disco con texto está memorizada en un
idioma, el nombre de éste aparecerá durante unos segundos en
el visor al pulsar LANGUAGE.
• Si pulsa LANGUAGE mientras se reproduce un disco con
texto, el nombre del idioma actualmente seleccionado
aparecerá durante unos segundos en el visor.
El idioma actualmente seleccionado (English, French,
German, etc.) parpadea.
Si el reproductor no puede mostrar el idioma utilizado
en el disco con texto, el visor mostrará “Other Lang”.
muestre el idioma deseado.
La información aparecerá en el idioma seleccionado.
Para localizar
La pista siguiente o las
posteriores
La pista actual o las anteriores
Una pista específica
directamente
Botones
numéricos
>10
./>
Realice lo siguiente
Gire l AMS L en el
sentido de las agujas del reloj
hasta que encuentre la pista. Si
utiliza el mando a distancia,
pulse > varias veces hasta
que encuentre la pista.
Gire l AMS L en el sentido
contrario a las agujas del reloj
hasta que encuentre la pista. Si
utiliza el mando a distancia,
pulse . varias veces hasta
que encuentre la pista.
Gire l AMS L hasta que
encuentre el número de la pista
que desee. Si utiliza el mando a
distancia, pulse . o >
varias veces hasta que encuentre
la pista.
14
Localización de una pista directamente
introduciendo su número Z
Pulse el botón o botones numéricos para introducir el
número de la pista.
z
Para introducir un número de pista superior a 11 Z
1 Pulse >10.
2 Introduzca los dígitos correspondientes.
Para introducir 0, pulse 10/0 en su lugar.
Ejemplos:
• Para reproducir la pista número 30, pulse >10 y, a
continuación, 3 y 10/0.
• Para reproducir la pista número 100, pulse >10 dos veces y,
a continuación, 1 y 10/0 dos veces.
ES
Localización de un punto
determinado de una
pista Z
Es posible localizar un punto determinado de una pista
durante la reproducción o durante el modo de pausa de
reproducción.
./>
m/M
INDEX >/.
Localización de un punto mientras
controla el sonido (Búsqueda)
Pulse y mantenga pulsado m/M durante la
reproducción.
Oirá el sonido de reproducción de forma intermitente
mientras el disco avanza o retrocede.
Deje de pulsar el botón cuando llegue al punto deseado.
Localización de un punto observando la
indicación de tiempo (Búsqueda a alta
velocidad)
Pulse m/M durante el modo de pausa de
reproducción.
El sonido de reproducción no se oirá.
z
Si “Over!!” aparece en el visor
Significa que el disco ha llegado al final. Pulse . o m para
retroceder.
Nota
Es posible que las pistas que presenten una duración de tan solo
unos segundos sean demasiado cortas como para controlarse. En
este caso, es posible que el reproductor no realice la búsqueda
correctamente.
Localización de un punto mediante la
función de índice (Búsqueda mediante
índices)
Pulse INDEX. o INDEX> varias veces en el modo
de reproducción o de pausa.
z
¿Qué es un índice?
Algunos discos SACD o CD disponen del sistema de marcado
con índices que divide las pistas o los discos en segmentos
menores. Esto resulta especialmente útil cuando se desee
localizar un punto determinado dentro de una pista larga (en
música clásica, por ejemplo). La función de búsqueda mediante
índices se activa solamente al emplear discos indexados
disponibles en el mercado (normalmente indicado en la etiqueta).
Localización de un punto ajustando la
hora de inicio (Búsqueda por hora)
1. Pulse ./> en el modo de parada para
seleccionar la pista deseada.
2. Pulse m/M para ajustar la hora de inicio de
reproducción mientras observa el visor.
Podrá ajustar el tiempo a partir del principio de la
pista que desee si pulsa M primero, y ajustar el
tiempo a partir del final de la pista que desee hacia
atrás si pulsa m primero.
TRACKMINSEC
SUPER AUDIO
52.57
3. Pulse
H.
La reproducción se iniciará de acuerdo con la
búsqueda por hora.
CD
12345
678910
16 17 18 19 20
Reproducción de discos
15
ES
Reproducción repetida de
pistas Z
Es posible reproducir un disco completo o partes de forma
repetida. Esta función puede emplearse con la
reproducción aleatoria para repetir todas las pistas en
orden aleatorio (página 17), o con la reproducción de
programa para repetir todas las pistas de un programa
(página 17). También es posible repetir una pista
específica o una parte de una pista.
Reproducción de discos
Nota
Si apaga el reproductor o si desconecta el cable de alimentación,
dicho reproductor almacenará el último ajuste de reproducción
repetida (“REPEAT” o “REPEAT 1”), y lo recuperará la próxima
vez que lo encienda. No obstante, el ajuste de reproducción
repetida A-B se cancelará si apaga el reproductor o si desconecta
el cable de alimentación.
REPEAT
H
AyB
x
Repetición de la pista actual
(Reproducción repetida de 1 pista)
Mientras se reproduce la pista que desee repetir, pulse
REPEAT varias veces hasta que “REPEAT 1” aparezca en
el visor.
Se inicia la reproducción repetida de 1 pista.
Para detener la reproducción repetida de 1 pista
Pulse x.
Para reanudar la reproducción normal
Pulse REPEAT varias veces hasta que “REPEAT”
desaparezca.
Repetición de una parte específica de una
pista (Reproducción repetida A-B)
Es posible especificar una parte de una pista que desee
reproducir de forma repetida. Tenga en cuenta que la
parte que especifique debe encontrarse dentro de los
límites de una sola pista.
1 Mientras el reproductor reproduce, pulse AyB en
el punto de inicio (punto A) de la parte que desee
reproducir de forma repetida.
Aparece “REPEAT” y “A” parpadea en el visor.
Repetición de todas las pistas del disco
(Reproducción repetida de todas las
pistas)
Pulse REPEAT una vez y, a continuación, pulse H.
El visor muestra “REPEAT” y se inicia la reproducción
repetida de todas las pistas.
La reproducción repetida cambiará en función del modo
de reproducción que seleccione.
Si el modo de reproducción es
Reproducción normal
(página 11)
Reproducción aleatoria
(página 17)
Reproducción de programa
(página 17)
Para detener la reproducción repetida de todas
las pistas
Pulse x.
Para reanudar la reproducción normal
Pulse REPEAT varias veces hasta que “REPEAT”
desaparezca.
El reproductor repetirá
Todas las pistas de forma
secuencial
Todas las pistas en orden
aleatorio
Todas las pistas del programa
de forma secuencial
2 Continúe reproduciendo la pista (o pulse M) para
localizar el punto de finalización (punto B), y
después pulse AyB.
Aparece “REPEAT A-B” y se inicia la reproducción
repetida A-B.
Para detener la reproducción repetida A-B y
reanudar la normal
Pulse REPEAT o x.
z
Es posible definir un nuevo punto de inicio y finalización
durante la reproducción repetida A-B
Es posible cambiar el punto de finalización actual por uno de
inicio nuevo y, a continuación, especificar un punto de
finalización nuevo para repetir otra parte inmediatamente
después de la parte actual.
1 Durante la reproducción repetida A-B, pulse AyB.
El punto de finalización actual cambia al nuevo de inicio
(punto A).
“REPEAT” se ilumina y “A” parpadea en el visor.
2 Localice el nuevo punto de finalización (punto B) y pulse
AyB.
“REPEAT A-B” se ilumina y el reproductor comienza a repetir
la parte nuevamente especificada.
Si desea volver a empezar desde el punto inicial A, pulse H
durante la repetición AyB.
16
ES
Reproducción de pistas en
Creación de su propio
orden aleatorio
(Reproducción aleatoria) Z
Al seleccionar la reproducción aleatoria, el reproductor
reproduce todas las pistas del disco en orden aleatorio.
CONTINUE SHUFFLE
H
./>
programa
(Reproducción de programa) Z
Es posible seleccionar las pistas que se deseen y
especificar el orden de reproducción en un programa que
contenga un máximo de 32 pistas.
CONTINUE
Botones
numéricos
>10
H
./>
PROGRAM
CLEAR
CHECK
Reproducción de discos
1 Pulse SHUFFLE en el modo de parada.
2 Pulse H.
Se inicia la reproducción aleatoria.
Aparece “;” mientras el reproductor reproduce las
pistas en orden aleatorio. Dicho reproductor se parará
una vez reproducidas todas las pistas una vez.
Para reanudar la reproducción normal
Pulse CONTINUE.
z
Es posible localizar pistas durante la reproducción aleatoria
Pulse ./>.
Pulse > para localizar la pista siguiente o . para localizar el
principio de la pista actual. El reproductor no retrocede a pistas
ya reproducidas.
1 Pulse PROGRAM en el modo de parada.
“PROGRAM” aparecerá en el visor.
2 Pulse los botones numéricos para introducir los
números de las pistas.
Si introduce un número de pista incorrecto
Pulse CLEAR para borrar el número de la pista y
vuelva a introducir el número correcto mediante los
botones numéricos.
Para seleccionar un número de pista superior a 11
Pulse >10 (página 14).
3 Repita el paso 2 para introducir otras pistas.
Cada vez que introduzca un número de pista, el
tiempo total del programa aparecerá en el visor.
4 Pulse H.
Se inicia la reproducción de programa.
Para reanudar la reproducción normal
Pulse CONTINUE.
z
El programa se conserva incluso después de finalizar la
reproducción de programa
Pulse H para volver a reproducir el programa desde el
principio. El programa se conserva aunque detenga la
reproducción.
17
ES
Creación de su propio programa
(Reproducción de programa) Z
Notas
• Si pistas que no son numéricamente consecutivas en el disco se
programan consecutivamente (por ejemplo, 1, 3, 5, etc.), es
posible que el tiempo real de reproducción sea mayor que el
tiempo total mostrado en el visor.
• Si apaga el reproductor, desconecta el cable de alimentación o
pulsa A OPEN/CLOSE el programa se borrará.
Comprobación del contenido del
programa
Pulse CHECK antes de iniciar la reproducción o
mientras el reproductor reproduce.
Cada vez que pulse este botón, el visor mostrará los
números de pista en el orden programado. Si pulsa
CHECK mientras el reproductor reproduce, aparecerá el
número de pista siguiente al número actual.
Escucha de un CD utilizando
un filtro (Función de filtro digital)
Este reproductor está equipado con un filtro digital de
coeficiente variable (V.C.*). Mediante la selección de uno
de los cinco tipos de filtros (“STD”, “1”, “2”, “3” o “4”),
podrá ajustar el sonido de forma que se adapte al entorno
de escucha y a la fuente musical.
* V.C. es una marca comercial de Variable Coefficient. Para
más información, consulte “¿Qué es un filtro digital de
coeficiente variable (V.C.)?” (página 19)
FILTER
Reproducción de discos
Cambio del contenido del programa
Es posible modificar el contenido del programa en el
modo de parada.
ParaRealice lo siguiente:
Borrar una pista
Borrar a partir de
la última pista del
programa
Añadir una pista
al final del programa
Borrar todas las
pistas
DIGITAL FILTER
1 Pulse CHECK varias veces hasta que
aparezca el número de la pista que desee
borrar.
2 Pulse CLEAR.
Pulse CLEAR.
Cada vez que pulse el botón, se borrará la
última pista del programa.
Pulse ./> para seleccionar la pista
que desee añadir, y pulse PROGRAM. Si
utiliza el mando a distancia, pulse el botón
numérico de la pista que desee añadir.
Mantenga pulsado CLEAR hasta que “Prog
Clear” aparezca en el visor.
Pulse FILTER en el panel frontal del reproductor o
DIGITAL FILTER en el mando a distancia varias
veces hasta que el visor muestre el tipo de filtro
deseado.
Si pulsa FILTER o DIGITAL FILTER para cambiar el tipo
de filtro durante la reproducción, el sonido se
interrumpirá momentáneamente.
18
Notas
• Los filtros digitales son sólo efectivos al reproducir un CD
convencional. No es posible seleccionar el filtro digital al
reproducir un CD Super Audio.
• Al pulsar FILTER o DIGITAL FILTER mientras se reproduce un
CD Super Audio, aparecerá “<CD ONLY>” en el visor y el
filtro digital no funcionará.
ES
Características de cada filtro digital
El contenido y las características de los cinco filtros
digitales son de la siguiente forma:
STD: Estándar (eliminador de ruidos agudo)
Proporciona una amplia gama de frecuencias y una
sensación de espacio, ya que contiene la mayor
información de los cinco filtros.
Adecuado para reproducir música clásica.
1 : Claro (eliminador de ruidos lento)
Proporciona un sonido uniforme y potente con clara
posición de imagen.
Adecuado para reproducir música jazz en general.
2 : Plano (eliminador de ruidos lento)
Proporciona sonido fresco y enérgico con ricas
expresiones vocales.
Adecuado para reproducir piezas vocales.
3 : Fino (eliminador de ruidos lento)
Proporciona sonido natural equilibrado, con sensación de
amplias escalas musicales y rica reverberación.
Adecuado para escuchar cualquier tipo de música cuando
esté relajado.
4 : Suave (eliminador de ruidos lento)
Proporciona una sensación de amplias escalas de sonido
con sutilezas asociadas.
Adecuado para música clásica ligera, especialmente
instrumentos de cuerda.
¿Qué es un filtro digital de coeficiente
variable (V.C.)?
Los reproductores de CD emplean filtros digitales para
eliminar el ruido generado durante el muestreo. Es
posible cambiar el tono de la música modificando las
características de corte del filtro digital.
Eliminador de ruidos agudo y lento
Los filtros digitales pueden clasificarse someramente en
dos tipos (eliminadores de ruido agudos y lentos) en
función de sus características de corte.
Respuesta (dB)
Comparación de las características de corte de
los filtros eliminadores de ruidos agudo y lento
Los filtros eliminadores de ruidos agudos eliminan
rápidamente los ruidos superiores a 22,05 kHz generados
durante el muestreo. De esta forma se reproducen por
completo de una forma óptima las señales que se
encuentran por debajo de 20 kHz, y es el principio básico
del audio digital.
Por otra parte, los filtros eliminadores de ruidos lentos
eliminan el ruido generado durante el muestreo, y pueden
mantener en un nivel mínimo el sonido resonante anterior
y el posterior (tipo de borrosidad sonora) de la señal de
respuesta por impulsos.
(Filtro eliminador de
0
(Filtro
eliminador de
-120
ruidos agudo)
22.05k0
Frecuencia (Hz)
ruidos lento)
Reproducción de discos
Filtro eliminador de
ruidos agudo
Sonido
resonante
anterior
Comparación de la respuesta por impulsos de
los filtros eliminadores de ruidos agudo y lento
Nota
Principalmente, la función de filtro digital modifica las
características que se encuentran fuera de la frecuencia audible.
No puede realizar cambios en la frecuencia audible, como los
obtenidos por los controles de tono del amplificador. Por tanto,
con ciertas combinaciones de hardware y software, es posible que
no se obtengan efectos apreciables una vez cambiado el filtro.
Sonido
resonante
posterior
Filtro eliminador
de ruidos lento
Sonido
resonante
anterior
Sonido
resonante
posterior
19
ES
Información
complementaria
En este capítulo se proporciona
información complementaria que le
seráútil para entender y cuidar el
reproductor de CD Super Audio.
Precauciones
Seguridad
• Precaución — El uso de instrumentos ópticos con este
producto aumenta el riesgo para los ojos.
• Si cae algún objeto sólido o se vierte líquido dentro de la
unidad, desenchufe el reproductor y haga que sea revisado
por personal cualificado antes de utilizarlo de nuevo.
Fuentes de energía
• Antes de utilizar el reproductor, compruebe que la tensión
de alimentación es idéntica al suministro de alimentación
local. La tensión se indica en la placa de identificación
situada en la parte trasera del reproductor.
• El reproductor no se desconecta de la fuente de
alimentación de CA (enchufe de pared) mientras esté
conectado a la toma mural, incluso si el reproductor se
encuentra apagado.
• Si no va a utilizar el reproductor durante mucho tiempo,
asegúrese de desconectarlo de la toma mural. Para
desconectar el cable de alimentación de CA (conductor de
alimentación), tire del propio enchufe, nunca del cable.
Colocación
• Sitúe el reproductor en un lugar con ventilación adecuada
para prevenir la acumulación de calor en su interior.
• No coloque el reproductor sobre una superficie mullida,
como una alfombra, que pueda bloquear los orificios de
ventilación de la parte inferior.
• No sitúe el reproductor en un lugar cercano a fuentes de
calor, ni lo exponga a la luz directa del sol, polvo excesivo o
vibraciones mecánicas.
Para evitar el deterioro de la calidad del sonido
• No toque las lentes del interior.
Funcionamiento
• Si se traslada el reproductor directamente de un lugar frío a
uno cálido, o se sitúa en una habitación muy húmeda,
puede condensarse humedad en las lentes contenidas en el
reproductor. Si esto ocurre, el reproductor puede no
funcionar correctamente. En este caso, retire el disco y deje
el reproductor encendido durante una hora
aproximadamente hasta que se evapore la humedad.
Ajuste del volumen
• No aumente el volumen en exceso mientras escucha una
parte con entradas de nivel muy bajo o sin señales de audio.
En caso contrario, los altavoces pueden dañarse cuando se
reproduzca la parte de nivel más alto.
Inserción de los discos
• Es posible que el reproductor emita un sonido mecánico o
de transmisión, lo cual indica que se están ajustando
automáticamente los mecanismos internos con arreglo al
disco insertado.
También es posible que se oiga el sonido mecánico del
reproductor si inserta un disco deformado.
20
ES
Limpieza
• Limpie la unidad, el panel y los controles con un paño suave
humedecido en una solución detergente poco concentrada. No
utilice ningún tipo de estropajo o limpiador en polvo abrasivos,
ni disolvente, como alcohol o bencina.
Transporte
• Asegúrese de retirar el disco de la bandeja.
• No olvide cerrar la bandeja de discos.
Si tiene alguna duda o le surge algún problema en
relación al reproductor, póngase en contacto con el
proveedor Sony más cercano.
Notas sobre los discos
Manejo de discos
• Para mantener limpio el disco, agárrelo por los bordes. No
toque su superficie.
• No adhiera papel ni cinta sobre el disco.
• Utilice solamente discos redondos. Si emplea discos con
formas especiales (por ejemplo, con forma de estrella o de
corazón, etc.), puede dañar el reproductor.
• No emplee discos con etiquetas adheridas, como discos usados
o de alquiler.
Mantenimiento de discos
• No exponga el disco a la luz solar directa ni a fuentes de calor,
como conductos de aire caliente.
• Después de la reproducción, guarde el disco en su caja. El
disco podría dañarse si lo coloca sobre otro disco sin haberlo
guardado en su caja.
Colocación de los discos en la bandeja
• Compruebe que coloca el disco correctamente de la bandeja.
En caso contrario, el reproductor o el disco podría dañarse.
Limpieza
• Si el disco presenta huellas dactilares o polvo, es posible que la
calidad de sonido sea inferior.
• Antes de realizar la reproducción, limpie el disco con un paño
de limpieza. Hágalo desde el centro hacia los bordes.
• Limpie el disco con un paño suave ligeramente humedecido
con agua, y elimine la humedad con un paño seco.
• No utilice disolventes como bencina, diluyente, limpiadores
para discos de vinilo o aerosoles antiestáticos.
Información complementaria
21
ES
Solución de problemas
Especificaciones
Si le surge cualquiera de las siguientes dificultades
mientras emplea el reproductor, utilice esta guía de
solución de problemas para eliminar el problema. Si éste
persiste, consulte con el proveedor Sony más próximo.
Ausencia de sonido.
, Compruebe que el reproductor esté correctamente
conectado.
, Asegúrese de que emplea el amplificador
correctamente.
, Cuando utilice los auriculares, ajuste el volumen
con PHONE LEVEL.
Ausencia de sonido de los conectores DIGITAL
(CD) OUT.
, Las señales de audio del CD Super Audio no
pueden enviarse mediante los conectores DIGITAL
(CD) OUT.
El disco no se reproduce.
, No hay ningún disco en el reproductor.
, Ha colocado el disco al revés en la bandeja.
, Coloque el disco en la bandeja con el lado de la
etiqueta hacia arriba.
, El disco no está correctamente colocado. Vuelva a
cargarlo.
, Limpie el disco (consulte la página 21).
, Se ha condensado humedad en el interior del
reproductor. Extraiga el disco y deje el reproductor
encendido durante una hora aproximadamente
(consulte la página 20).
, Ha insertado un disco incompatible (consulte la
página 11).
Al reproducir un CD Super Audio
Margen de frecuencias de reproducción
Respuesta de frecuencia 2 Hz a 50 kHz (–3 dB)
Rango dinámico105 dB o másÍndice de distorsión armónica total
Fluctuación y trémoloValor de límite medible (±0,001 %
2 Hz a 100 kHz
0,0012 % o menos
W. PEAK) o menos
Al reproducir un CD
Respuesta de frecuencia 2 Hz a 20 kHz
Rango dinámico100 dB o másÍndice de distorsión armónica total
Fluctuación y trémoloValor de límite medible (±0,001 %
0,0017 % o menos
W. PEAK) o menos
Conector de salida
Nivel de
salida
2 Vrms
(a 50
kiloohmios)
–18 dBm
0,5 Vp-p
20 mW32 ohmios
Impedancia de
carga
Superior a
10 kiloohmios
Longitud de onda
de emisión de luz:
( )
660 nm
75 ohmios
ANALOG
OUT
DIGITAL (CD)
OUT OPTICAL*
DIGITAL (CD)
OUT COAXIAL*
PHONES
Tipo de
toma
To ma s
fonográficas
Conector
cuadrado de
salida óptica
Conector de
salida
coaxial
Toma de
fono estéreo
El mando a distancia no funciona.
, Elimine los obstáculos que haya entre el mando y
el reproductor.
, Oriente el mando hacia el sensor de control remoto
Información complementaria
del reproductor.
, Si las pilas del mando disponen de poca energía,
sustitúyalas por unas nuevas.
ES
22
*Envía únicamente las señales de audio del CD
Generales
Láser5,47 uW a 650 nm
*Esta salida es el valor medido a una distancia de unos 200 mm
de la superficie de la lente objetiva de la recogida óptica.
Requisitos de alimentación
230 V CA, 50/60 Hz
Consumo de energía26 W
Dimensiones (an/al/prf) 430 × 130 × 380 mm
partes salientes incluidas
Peso (aprox.)14,5 kg
Accesorios suministrados
Consulte la página 4.
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso.
Índice alfabético
A
Accesorios 4
Amplificador (no suministrado) 5
AMS (Sensor de música automático) 11
ANALOG OUT 5
B
Búsqueda
A alta velocidad 15
Búsqueda por hora 15
Mediante índices 15
C
Cable
Conexión de audio 5
Digital coaxial 5
Digital óptico 5
CD Super Audio 3, 10
Colocación de discos 11
Conexión
Alimentación 5
Componente de audio 5
D, E
DIGITAL (CD) OUT 5
F, G, H, I, J, K
Filtro digital 18
P, Q
Pausa de reproducción 12
Pilas 4
R, S
Repetición
Reproducción A-B 16
Reproducción de todas las pistas 16
Reproducción de 1 pista 16
Reproducción
discos 11
introduciendo el número de la pista 14
pistas en orden aleatorio 17
repetida 16
Reproducción aleatoria 17
Reproducción de programa
Cambio del contenido del programa 18
cómo crear programas 17
Comprobación del contenido del programa 18
T, U
Texto 12
TOC 11
V, W, X, Y, Z
Visualización de información 12
L
Localización
ajustando la hora de inicio (Búsqueda por hora) 15
mediante la función de índice (Búsqueda mediante
índices) 15
mediante la introducción del número de la pista 14
mientras controla el sonido (Búsqueda) 15
observando la indicación de tiempo (Búsqueda a alta
velocidad) 15
una pista específica 14
un punto determinado 15
M, N, O
Mando a distancia 9
23
Información complementaria
ES
AVISO
Bem-vindo!
Para evitar perigos de
incêndio ou choques
eléctricos, não exponha o
aparelho à chuva ou
humidade.
Para evitar choques
eléctricos, não abra a caixa
do aparelho. Os serviços de
assistência só devem ser
prestados por técnicos
qualificados.
Este aparelho está classificado como um
produto LASER CLASSE 1.
A indicação CLASS 1 LASER PRODUCT
MARKING está localizada na parte de fora
do painel posterior do aparelho.
Obrigado por ter adquirido o leitor de CD
Super Audio da Sony. Antes de ligar o
aparelho, leia este manual até ao fim e
guarde-o para consultas futuras.
Este manual
As instruções deste manual referem-se ao
modelo SCD-555ES.
Convenções
• As instruções deste manual descrevem
os comandos do leitor.
Também pode utilizar os controlos do
telecomando se tiverem nomes idênticos
ou semelhantes aos do leitor.
• Neste manual são utilizados os
seguintes símbolos:
Indica que pode executar a
Z
tarefa utilizando o telecomando.
Apresenta sugestões para
z
facilitar a tarefa.
Esta etiqueta de advertência está localizada
no interior do aparelho.
Não deite as pilhas para o
lixo, disponha delas como
desperdícios nocivos.
PT
2
Características
ÍNDICE
Reproduzir um CD Super Audio gravado
no formato DSD
O formato DSD (Direct Stream Digital) é uma tecnologia
utilizada nos CD Super Audio, que permite uma
reprodução musical extremamente fiel ao original.
O formato DSD, utiliza uma frequência de amostragem de
2,8224 MHz, 64 vezes superior à de um CD convencional
e uma quantização de 1 bit, permitindo gravar quatro
vezes mais informações de dados do que no formato
PCM, utilizado na gravação de CD convencionais.
Diferente do formato PCM que executa a dizimação e a
interpolação dos dados através de filtros digitais, o
formato DSD adopta o processo de reprodução simples.
Por outras palavras, o sinal digital A/D convertido a 1 bit
só passa através de um filtro de passagem de baixas
frequências analógico antes da reprodução.
De um modo geral, o formato DSD permite obter, na
teoria, uma gama de frequências extensa com mais de
100 kHz, bem como uma gama dinâmica extensa através
da gama de frequência audível, proporcionando assim
uma reprodução musical de alta qualidade e fiel ao som
original.
Para reproduzir um CD Super Audio gravado no formato
DSD com uma qualidade exceptional, o SCD-555ES utiliza
um descodificador DSD extremamente recente e um
sistema de conversão D/A, bem como um chassis e um
mecanismo de carregamento especialmente concebido
para este aparelho.
Reproduzir um CD convencional com a
mais alta qualidade
Preparativos4
Antes de fazer as ligações 4
Ligar os componentes de áudio 5
Localização e funções das peças6
Descrição das peças do painel frontal 6
Descrição das peças do painel posterior 8
Descrições das peças do telecomando 9
Ouvir os discos10
Tipos de disco compatíveis 10
Ouvir um disco 11
Utilizar o visor 12
Localizar uma faixa específica 14
Localizar um ponto específico de uma faixa 15
Reproduzir faixas repetidamente 16
Reproduzir faixas por ordem aleatória
(reprodução aleatória) 17
Criar um programa
(reprodução programada) 17
Ouvir um CD utilizando um
filtro (função de filtro digital) 18
PT
O SCD-555ES também pode reproduzir um CD
convencional com uma qualidade muito superior a um
leitor de CD convencional. Para obter uma melhor
qualidade, o SCD-555ES utiliza diversas tecnologias
avançadas. Por exemplo, para a reprodução de CD, existe
um filtro digital de coeficiente variável (V.C.) com
precisão de 24 bits (consulte a página 18). Seleccionando
um dos cinco filtros com características de corte
diferentes, pode regular a qualidade da tonalidade do
som de acordo com a fonte ou o sistema de som que
estiver a utilizar.
Outras precauções
• Num CD Super Audio, pode marcar no máximo 255
números de faixas/marcas de indexação. Esta função
está incluída no modelo SCD-555ES.
• O telecomando fornecido pode controlar um
SCD-555ES e um leitor de CD convencional da Sony.
Informações adicionais20
Precauções 20
Notas sobre os discos 21
Detecção de avarias 22
Características técnicas 22
Índice 23
PT
3
Preparativos
Antes de fazer as ligações
Este capítulo descreve os acessórios
fornecidos e a ligação dos diversos
componentes de som ao leitor de CD
Super Audio. Leia atentamente este
capítulo antes de ligar qualquer
componente ao leitor.
Verificar os acessórios fornecidos
O leitor é fornecido com os acessórios seguintes:
• Cabo de ligação de áudio
(tomada RCA × 2 y tomada RCA × 2) (1)
• Cabo de alimentação (1)
• Telecomando RM-SX90 (1)
• Pilhas R06 (tamanho-AA) (2)
Colocar as pilhas no telecomando
Introduza duas pilhas R06 (tamanho AA) no
compartimento de pilhas com os pólos + e – colocados de
acordo com as marcas. Quando utilizar o telecomando,
aponte-o para o sensor remoto
do leitor.
z
Quando deve substituir as pilhas
Em condições normais de utilização as pilhas devem durar cerca
de seis meses. Quando o telecomando deixar de funcionar,
coloque pilhas novas.
Notas
• Não deixe o telecomando num local demasiado quente ou
húmido.
• Não deixe cair objectos estranhos dentro do telecomando,
sobretudo quando substituir as pilhas.
• Não misture pilhas novas com pilhas usadas.
• Não exponha o sensor remoto à luz solar directa ou à luz de
candeeiros. Se o fizer, pode provocar uma avaria.
• Se não quiser utilizar o telecomando durante muito tempo,
retire as pilhas, e deste modo, evita que sejam danificadas
devido a um possível derramamento do respectivo líquido e
consequente corrosão.
PT
4
Ligar os componentes de áudio
Ligue o leitor de CD Super Audio a um componente de
áudio. Desligue todos os componentes antes de fazer as
ligações e verifique se estão bem feitas para evitar
interferências.
Fazer a ligação utilizando as tomadas
ANALOG OUT
Para fazer esta ligação utilize um cabo de áudio. Verifique se as
cores dos pinos correspondem às das tomadas: branco (esquerdo)
a branco e vermelho (direito) a vermelho.
Cabo de ligação de áudio (fornecido)
Branco (L)
Vermelho
(R)
Branco (L)
Vermelho
(R)
Ligação através do conector DIGITAL (CD)
OUT OPTICAL
Para fazer esta ligação, utilize um cabo óptico-digital. Quando
ligar um cabo óptico-digital ao conector DIGITAL (CD) OUT
OPTICAL, retire a protecção dos conectores e empurre as fichas
do cabo até encaixarem.
Tenha cuidado para não dobrar ou torcer o cabo óptico.
Cabo óptico-digital (não fornecido)
Ligação através do conector DIGITAL (CD)
OUT COAXIAL
Utilize um cabo digital coaxial para ligar os componentes de
áudio equipado com conectores de entrada digital coaxial.
Cabo digital coaxial (não fornecido)
Nota
Só os sinais de áudio dos CD convencionais podem ser emitidos a
partir dos conectores DIGITAL (CD) OUT. Os sinais do CD Super
Audio não podem ser emitidos através dos conectores DIGITAL
(CD) OUT.
Ligação do aparelho
Ligue o cabo de alimentação fornecido ao terminal AC IN do
leitor e à tomada de corrente.
Preparativos
Nota
Só os sinais de áudio dos CD convencionais podem ser emitidos a
partir dos conectores DIGITAL (CD) OUT. Os sinais do Super
Audio CD não podem ser emitidos através dos conectores
DIGITAL (CD) OUT.
R
L
OUT
ANALOG
Amplificador estéreo, etc.
INPUT
CD
L
R
COAXIAL
DIGITAL (CD)
OPTICAL
OUT
AC IN
PT
5
Localização e
funções das
peças
Este capítulo descreve a localização e
as funções das várias teclas e
controlos que se encontram nos
painéis frontal e posterior do aparelho
e no telecomando fornecido. Nas
páginas indicadas entre parêntesis
existem informações mais
pormenorizadas.
Tam bém inclui explicações sobre as
informações que aparecem no visor.
Descrição das peças do
painel frontal
1 Interruptor POWER (11)
Carregue para ligar/desligar o leitor.
2 Sensor remoto
3 Tabuleiro de discos (11)
Carregue em A OPEN/CLOSE para abrir/fechar o
tabuleiro de discos.
4 Tecla A OPEN/CLOSE (11)
Carregue para abrir/fechar o tabuleiro de discos.
5 Tecla x (12)
Carregue para parar a reprodução.
6 Tecla X (12)
Carregue para activar o modo de pausa de
reprodução.
Indicador X
Acende-se durante a pausa.
7 Tecla N (11)
Carregue para iniciar a reprodução.
Indicador N
Acende-se durante a reprodução.
(4)
PT
6
Localização e funções das peças
POWER
PHONE LEVEL
MIN MAX
PHONES
TIME/TEXTSACD/CD
DIGITAL OUTFILTER
8 Botão rotativo lAMSL (AMS: Sensor
automático de música) (11)
Quando rodar o botão lAMSL para a esquerda
com um clique, volta à faixa anterior; quando rodar o
botão lAMSL para a direita com um clique,
passa para a faixa seguinte.
9 Visor (12)
Mostra informações.
0 Tecla SACD/CD (com um indicador luminoso) (11)
Sempre que carregar na tecla durante o carregamento
do disco híbrido (página 11), a camada alterna de a
camada HD (o indicador luminoso acende-se) para a
camada CD (o indicador luminoso apaga-se).
OPEN/CLOSE
AMS
PUSH ENTER
PT
qs Tecla FILTER (18)
Carregue para seleccionar o tipo de filtro digital ao
reproduzir um CD.
qd Tecla TIME/TEXT (12)
Sempre que carregar na tecla, o tempo de reprodução
da faixa, o tempo total restante do disco, ou as
informações de texto (TEXT) aparecem no visor.
qf PHONE LEVEL
Regula o volume dos auscultadores.
qg PHONES
Liga os auscultadores.
qa Tecla DIGITAL OUT (com um indicador luminoso) (5)
Carregue quando houver um componente ligado aos
conectores DIGITAL (CD) OUT. Sempre que carregar
na tecla, o modo DIGITAL OUT alterna entre ON (os
sinais digitais podem ser transmitidos/o indicador
luminoso acende-se) e OFF (os sinais digitais não
podem ser transmitidos/o indicador luminoso apagase). O sinal digital só pode ser transmitido quando
reproduzir um CD.
PT
7
Localização e funções das peças
Descrição das peças do painel posterior
COAXIAL
R
OUT
ANALOG
L
OUT
DIGITAL (CD)
OPTICAL
AC IN
1 Jack ANALOG OUT (5)
Ligue a um componente de audio, utilizando o cabo
de ligação de audio.
2 Conector DIGITAL (CD) OUT COAXIAL (5)
Ligue a um componente de audio, utilizando um cabo
coaxial digital.
3 Conector DIGITAL (CD) OUT OPTICAL (5)
Ligue a um componente de audio, utilizando um cabo
óptico digital.
4 Terminal AC IN (5)
Ligue o cabo de alimentação à tomada de corrente.
Nota
A saída dos sinais de audio do CD só é possível a partir dos
conectores DIGITAL (CD) OUT mostrados em 2 e 3. A saída
dos sinais do CD Super Audio não pode ser feita através de
DIGITAL (CD) OUT.
PT
8
Descrições das peças do telecomando
1 Tecla CONTINUE (17)
Carregue para retomar a reprodução normal a partir
de uma reprodução aleatória ou de uma reprodução-
programada.
Tecla SHUFFLE (17)
Carregue para seleccionar a reprodução aleatória.
Tecla PROGRAM (17)
Carregue para seleccionar a reprodução programada.
2 Tecla SACD/CD (11)
Sempre que carregar na tecla durante o carregamento
do disco híbrido (página 11), a camada alterna de uma
camada HD (o indicador luminoso SACD/CD acendese) para uma camada CD (o indicador luminoso
SACD/CD apaga-se).
3 Tecla DISPLAY MODE (13)
Carregue para desactivar a apresentação de
informações.
4 Teclas numéricas (14)
Carregue para introduzir os números das faixas.
5 Tecla >10 (14)
Carregue para localizar uma faixa com um número
superior a 10.
6 Tecla REPEAT (16)
Carregue várias vezes para reproduzir todas as faixas
ou apenas uma faixa do disco.
7 Tecla H (11)
Carregue para iniciar a reprodução.
Tecla X (12)
Carregue para activar o modo de pausa de
reprodução.
Tecla x (12)
Carregue para parar a reprodução.
8 Teclas AMS ./> (AMS: Sensor automático de
música) (14)
Carregue para localizar uma determinada faixa.
qa Tecla TIME/TEXT (12)
Sempre que carregar na tecla, o tempo de reprodução
da faixa, o tempo total restante do disco, ou as
informações de texto (TEXT) aparecem no visor.
qs Tecla LANGUAGE (14)
Carregue para alterar o idioma apresentado, se o disco
TEXT tiver vários idiomas.
qd Tecla DIGITAL FILTER (18)
Carregue para seleccionar o tipo de filtro digital ao
reproduzir um CD.
qf Tecla CLEAR (17)
Carregue para apagar o número de uma faixa
programada.
qg Tecla CHECK (18)
Carregue para verificar a ordem programada.
qh Tecla AyB (16)
Carregue para seleccionar a repetição A-B.
PLAY MODE
CONTINUE SHUFFLE
SACD/CD
PROGRAM
TIME/
TEXT
LANGUAGE
DISPLAY/ DIGITAL/
MODE
FILTER
123
456
78
>10CLEAR
REPEAT
CLEAR
9
10/0
BACHECK
Localização e funções das peças
9 Teclas m/M (15)
Carregue para localizar parte de uma faixa que
pretenda reproduzir.
0 Teclas INDEX >/. (15)
Carregue para localizar um ponto específico com
marca de indexação ao reproduzir um disco com
marcas de indexação.
AMS
INDEX
PT
9
Ouvir os discos
Tipos de disco compatíveis
Este capítulo descreve várias
maneiras de reproduzir discos.
Neste leitor pode ouvir o tipo de discos seguintes.
Dependendo do tipo de disco que pretende ouvir,
seleccione o indicador adequado carregando em
SACD/CD no painel frontal do leitor ou no telecomando
(páginas 11).
CD Super Audio (disco com uma só
camada)
Este disco é constituído por uma só camada HD*.
Carregue várias vezes em SACD/CD até a indicação“SUPER AUDIO CD” aparecer no visor (o indicador
luminoso SACD/CD acende-se).
*Camada de alta densidade para o CD Super Audio
Camada HD (alta
densidade)
CD Super Audio (disco com duas camadas)
Este disco é constituído por duas camadas HD e pode ser
reproduzido durante longos períodos.
Carregue várias vezes em SACD/CD até a indicação“SUPER AUDIO CD” aparecer no visor (o indicador
luminoso SACD/CD acende-se).
Se o disco com duas camadas for constituído por duas
camadas HD apenas num lado, não é necessário virá-lo.
Camada HD
Camada HD
CD convencional
Este formato de disco é o formato normal.
Carregue várias vezes em SACD/CD até a indicação“CD” ap (o indicador luminoso SACD/CD apaga-se).
Camada CD
10
PT
Ouvir um disco
CD Super Audio + CD (disco híbrido)
Este disco é constitituído por uma camada HD e uma
camada CD. Carregue em SACD/CD para seleccionar a
camada que quer ouvir. Como as duas camadas se
encontram no mesmo lado, não é necessário voltar o
disco. Pode reproduzir a camada CD utilizando um leitor
de CD convencional.
Camada CD
Camada HD
Discos incompatíveis
Este leitor não pode reproduzir os discos indicados
abaixo. Se tentar ouvi-los, aparece a mensagem de erro
“TOC Error” ou “NO DISC” ou não consegue ouvir o
som.
• CD-ROM
• DVD etc.
As operações para a reprodução normal e as operações
básicas durante a reprodução são explicadas abaixo.
POWER
SACD/CD
lAMSL
SACD/CD
AOPEN/CLOSE
N
Xx
1 Ligue o amplificador. Reduza o volume de som para
o mínimo.
Ouvir os discos
2 Seleccione a posição do leitor que está a utilizar o
selector de entrada do amplificador.
3 Carregue em POWER para ligar o leitor.
4 Carregue em A OPEN/CLOSE para abrir o tabuleiro
de discos e coloque um disco no tabuleiro.
Com a etiqueta voltada para cima
5 Carregue em SACD/CD no painel frontal do leitor
ou no telecomando para seleccionar SACD ou CD.
Sempre que carregar na tecla, o indicador luminoso
SACD/CD acende-se (SACD) e apaga-se
(CD)alternadamente. A selecção do tipo de disco
depende do disco que quer ouvir. Para obter mais
informações sobre o tipo de disco, consulte a página
10.
6 Carregue em N.
A reprodução começa a partir da primeira faixa. Para
começar a reproduzir a partir de uma determinada
faixa, carregue em lAMSL para seleccionar o
número da faixa e depois carregue em N.
7 Regule o volume no amplificador.
11
PT
Ouvir um disco
Utilizar o visor
Operações básicas durante a reprodução
ParaCarregue em
Parar a reproduçãox
Fazer uma pausa naX
reprodução
Retomar a reprodução apósX ou N
uma pausa
Localizar uma faixa seguinteRode o botão lAMSL no
Localizar uma faixa anteriorRode o botão lAMSL no
ou o início da faixa actualsentido contrário dos ponteiros
Ouvir os discos
Ejectar o discoA OPEN/CLOSE
z
Se ligar o leitor com um disco no tabuleiro
A reprodução inicia-se automaticamente. Se incorporar um
cronómetro no leitor, pode programar o início da reprodução de
um disco para quando quiser.
z
Se estiver a reproduzir um disco híbrido e quiser seleccionar
uma camada que pretenda ouvir (página 11)
Depois de interromper a reprodução com x, carregue várias
vezes em SACD/CD para acender o indicador “SUPER AUDIO
CD” ou “CD”.
Se colocar um disco que não seja Híbrido (página 11), o tipo do
disco é automaticamente detectado independentemente da
posição em que se encontre o selector SACD.
Nota
Durante a reprodução, aumente gradualmente o volume de som
começando no nível mais baixo. A saída deste aparelho pode
ocultar as larguras das bandas que estão fora do intervalo de
audição normal. Isto pode provocar danos nas colunas ou lesões
nos ouvidos.
sentido dos ponteiros do relógio
do relógio
O visor mostra várias informações sobre o disco ou a faixa
que está a reproduzir. Esta secção descreve as informações
que aparecem para cada estado de reprodução.
TIME/TEXT
LANGUAGE
DISPLAY MODE
Mostrar informações com o leitor em
modo de interrupção
Carregue em TIME/TEXT no painel frontal do leitor ou
no telecomando.
O visor mostra o número total de faixas, o tempo total de
reprodução e a lista de músicas do disco.
Número total
de faixas
Tempo total de
reprodução
Lista de músicas
12
TRACKDISCMINSEC
SUPER AUDIO
1045.28
PT
CD
12345
678910
16 17 18 19 20
Mostrar informações durante a
reprodução
Mostrar as informações de um disco TEXT
em modo de interrupção
Carregue em TIME/TEXT no painel frontal do leitor ou
no telecomando.
Sempre que carregar na tecla, o número e o tempo decorrido da faixa
actual, o tempo restante ou o tempo total restante do disco aparece
no visor.
Número da faixa actual e tempo de reprodução
decorrido (visor predefinido)
TRACKMINSEC
INDEX
111.57
SUPER AUDIO
CD
12345
678910
16 17 18 19 20
Carregue em TIME/TEXT
Número da faixa actual
e tempo de reprodução
restante
TRACKMINSEC
1-1.56
SUPER AUDIO
CD
12345
678910
16 17 18 19 20
Carregue em TIME/TEXT
Tempo total restante do disco
MINSEC
-43.32
SUPER AUDIO
CD
12345
678910
16 17 18 19 20
Carregue
em TIME/
TEXT
Desactivar a apresentação de informações
no visor Z
Sempre que carregar em DISPLAY MODE no telecomando durante a
reprodução de um disco, o visor acende e apaga-se alternadamente.
Mesmo que esteja desactivado, o visor é activado se fizer uma pausa
ou parar a reprodução. Quando retomar a reprodução, o visor volta a
ser desactivado.
Se carregar em DISPLAY MODE para desactivar o visor, antes de
iniciar a reprodução, aparece a indicação “DISPLAY OFF”; se
carregar na tecla para activar o visor, aparece a indicação “DISPLAY
ON”.
Mostrar as informações de um disco TEXT
Os discos TEXT contêm informações como, por exemplo, o nome do
disco ou do cantor/a, e também os sinais de audio. Este leitor pode
mostrar o nome do disco, o nome do cantor/a e o título da faixa
actual como informações em TEXT.
Quando o leitor detecta um disco TEXT, aparece a indicação “TEXT”
no visor. Se se tratar de um disco TEXT com vários idiomas, as
mensagens “TEXT” e “MULTI” aparecem no visor. Para ver as
informações noutro idioma, consulte “Mostrar as informações de um
disco TEXT noutros idiomas” na página 14.
Carregue em TIME/TEXT no painel frontal do leitor ou
no telecomando.
Sempre que carregar nesta tecla, o nome do disco ou do cantor/a
aparece no visor. Se seleccionar o nome do cantor/a, a mensagem
“ARTIST” aparece no visor.
• Antes de iniciar a reprodução
Título do disco
CD
12345
678910
16 17 18 19 20
TEXTDISC
SONYHITS
Carregue em TIME/TEXT
Nome do artista
CD
12345
678910
16 17 18 19 20
TEXTDISC ARTIST
SONYBAND
Carregue em TIME/TEXT
Número total de faixas e tempo total de reprodução
CD
12345
678910
16 17 18 19 20
Carregue
TEXT TRACKMINSEC
1045.28
em TIME/
TEXT
Mostrar as informações de um disco TEXT
durante a reprodução
O nome da faixa actual aparece no visor. Se o nome do disco tiver
mais do que 15 caracteres, os primeiros 14 caracteres permanecem no
visor, depois passar o nome todo.
• Durante a reprodução de um disco
Título da faixa
CD
CD
CD
CD
12345
678910
16 17 18 19 20
12345
678910
16 17 18 19 20
12345
678910
16 17 18 19 20
12345
678910
16 17 18 19 20
Carregue
em TIME/
TEXT
PT
13
TEXT TRACK
HITECHBLUES
Carregue em TIME/TEXT
Tempo de reprodução
da faixa actual
TEXT TRACKMINSEC
INDEX
111.56
Tempo restante na
faixa actual
TEXT TRACKMINSEC
Carregue em TIME/TEXT
1-1.57
Tempo restante
no disco
TEXTMINSEC
Carregue em TIME/TEXT
-43.32
Ouvir os discos
Utilizar o visor
Notas
• O visor pode não mostrar todos os caracteres; tudo depende do
disco.
• Este leitor só pode mostrar o nome do disco, o nome do cantor/
a e os nomes das faixas de discos TEXT. Não é possível ver
todas as outras informações.
Mostrar as informações de um disco TEXT
noutros idiomas Z
Localizar uma faixa
específica
Durante o modo de interrupção ou de reprodução, pode
localizar qualquer faixa que pretenda reproduzir.
lAMSL
Teclas
numéricas
Se o disco TEXT suportar vários idiomas, pode alterar o
idioma apresentado no visor. Se o leitor detectar um disco
TEXT deste tipo, as mensagens “TEXT” e “MULTI”
aparecem no visor. Altere o idioma seguindo os
Ouvir os discos
procedimentos indicados abaixo.
1 Em modo de interrupção, carregue em LANGUAGE.
O idioma actual seleccionado (English, French,
German etc.) começa a piscar no visor.
Se o leitor não conseguir mostrar o idioma utilizado
num disco TEXT, aparece a indicação “Other Lang” no
visor.
2 Carregue várias vezes em LANGUAGE até aparecer
o idioma desejado no visor.
3 Carregue em TIME/TEXT.
As informações aparecem no idioma seleccionado.
Notas
• Se o disco TEXT for memorizado num idioma, o nome desse
idioma aparece durante alguns segundos no visor quando
carrega em LANGUAGE.
• Se carregar em LANGUAGE durante a reprodução de um disco
TEXT, o nome do idioma actualmente seleccionado aparece
durante alguns segundos no visor.
Para localizar
A faixa ou faixas seguintes
A faixa actual ou as faixas
anteriores
Directamente uma faixa
específica
>10
./>
Tem de
Rodar o botão l AMS L no
sentido dos ponteiros do relógio
até encontrar a faixa. Se utilizar o
telecomando, carregue várias
vezes em > até encontrar a
faixa.
Rodar o botão l AMS L no
sentido contrário dos ponteiros
do relógio até encontrar a faixa.
Se utilizar o telecomando,
carregue várias vezes em .
até encontrar a faixa.
Rodar o botão l AMS L até
encontrar o número da faixa que
pretende. Se utilizar o
telecomando, carregue várias
vezes em . ou > até
encontrar a faixa.
14
Localizar uma faixa directamente
introduzindo introduzir o número da faixa
Carregue nas teclas numéricas para introduzir o
número da faixa.
z
Para introduzir um número de faixa superior a 11 Z
Z
1 Carregue em >10.
2 Introduza os algarismos correspondentes.
Para introduzir 0, carregue em 10/0.
Exemplos:
• Para reproduzir a faixa 30, carregue em >10, em 3 e por
último em 10/0.
• Para reproduzir a faixa 100, carregue duas vezes em >10,em 1 e por último duas vezes em 10/0.
PT
Localizar um ponto
específico de uma faixa Z
Pode localizar um determinado ponto numa faixa durante
o modo de reprodução ou de pausa de reprodução.
./>
m/M
INDEX>/.
Localizar um ponto enquanto controla o
som (procura)
Carregue sem soltar em m/M durante a
reprodução.
Ouve-se o som intervaladamente à medida que o disco
avança ou recua.
Quando chegar ao ponto pretendido, solte a tecla.
Localizar um ponto através da
programação da hora de início (função
“Time Search” - procura da hora)
1. Carregue em ./> para seleccionar a faixa
desejada no modo de paragem.
2. Carregue em m/M para programar a hora de
início da reprodução olhando para o visor.
Pode acertar a hora a partir do início da faixa desejada
se carregar primeiro em M ou acertar a hora a partir
do fim da faixa desejada se carregar em m.
TRACKMINSEC
SUPER AUDIO
52.57
3. Carregue em H.
A reprodução inicia-se à hora indicada na procura da
hora.
CD
12345
678910
16 17 18 19 20
Ouvir os discos
Localizar um ponto ao observar a
indicação de tempo (procura a alta
velocidade)
Carregue em m/M durante a pausa.
Não se ouve o som.
z
Se a mensagem “Over!!” aparecer no visor
O disco chegou ao fim. Carregue em . ou em m para recuar.
Nota
Pode não ser possível controlar faixas com uma duração de
alguns segundos. Neste caso, o leitor pode não conseguir fazer
uma procura correcta.
Localizar um ponto com a função de
indexação (procura de indexação)
Carregue várias vezes em INDEX. ou em INDEX>
no modo de reprodução ou de pausa de reprodução.
z
O que é uma indexação?
Alguns SACD ou CDs têm um sistema de marcas de indexação
que divide as faixas ou os discos em segmentos mais pequenos.
Isto é particularmente útil para localizar um determinado ponto
numa faixa muito longa (como acontece, por exemplo, em música
clássica). A função de procura avançada só funciona com discos
indexados, à venda no mercado (indicado normalmente na
etiqueta).
15
PT
Reproduzir faixas
repetidamente Z
Pode reproduzir um disco inteiro ou partes do mesmo,
repetidamente. Esta função pode ser utilizada com a
reprodução aleatória de modo a repetir todas as faixas por
ordem aleatória (página 17) ou com a reprodução
programada de modo a repetir todas as faixas de um
programa (página 17). Também pode repetir uma
determinada faixa ou parte de uma faixa.
Ouvir os discos
Nota
Se desligar o leitor ou retirar a ficha da tomada, o leitor guarda a
última programação de repetição (“REPEAT” ou “REPEAT 1”) e
chama-a novamente quando voltar a ligar o leitor. No entanto, a
programação de repetição A-B será cancelada se desligar o leitor
ou retirar a ficha da tomada.
REPEAT
H
AyB
x
Repetir a faixa actual (repetição 1)
Durante a reprodução da faixa que pretende repetir,
carregue várias vezes em REPEAT até aparecer a
indicação “REPEAT 1” no visor.
A repetição 1 inicia-se.
Para interromper a repetição 1
Carregue em x.
Para retomar a reprodução normal
Carregue várias em REPEAT até desaparecer a indicação
“REPEAT” do visor.
Repetir uma determinada parte de uma
faixa (repetição A-B)
Pode especificar a parte de uma faixa cuja reprodução
pretende repetir. A parte especificada só pode pertencer a
uma única faixa.
1 Durante a reprodução, carregue em AyB no
ponto de início (ponto A) da parte que pretende
repetir.
A indicação “REPEAT” aparece e “A” começa a piscar
no visor.
2 Continue a reproduzir a faixa (ou carregue em M)
até localizar o ponto final (ponto B) e depois
carregue em AyB.
A indicação “REPEAT A-B” aparece no visor e a
repetição A-B inicia-se.
Repetir todas as faixas do disco (repetição
de todas as faixas)
Carregue uma vez em REPEAT e depois em H.
A indicação “REPEAT” aparece no visor e a reprodução
de todas as faixas inicia-se.
A reprodução repetida muda consoante o modo de
reprodução seleccionado.
Se o modo de reprodução for O leitor repete
Normal (página 11)Todas as faixas em sequência
Aleatória (página 17)Todas as faixas por ordem
Programada (página 17)Todas as faixas do programa em
Para interromper a reprodução de todas as faixas
Carregue em x.
Para retomar a reprodução normal
Carregue várias vezes em REPEAT até desaparecer a
indicação “REPEAT” do visor.
PT
16
aleatória
sequência
Para interromper a repetição A-B e retomar a
reprodução normal
Carregue em REPEAT ou em x.
z
Pode especificar um novo ponto de início e um novo ponto
final durante a repetição A-B
Pode substituir o ponto final actual por um novo ponto de início
e depois especificar um novo ponto final para repetir outra parte
imediatamente a seguir à parte actual.
1 Durante a repetição A-B, carregue em AyB.
O ponto final actual é substituído pelo novo ponto de início
(ponto A).
A indicação “REPEAT” acende e “A” começa a piscar no visor.
2 Localize o novo ponto final (ponto B) e carregue em AyB.
A indicação “REPEAT A-B” acende e o leitor começa a repetir a
nova parte especificada.
Quando quiser recomeçar a partir do ponto de início A, carregue
em H durante a repetição AyB.
Reproduzir faixas por ordem
Criar um programa
aleatória (repr odução aleatória) Z
Se seleccionar a reprodução aleatória, o leitor reproduz
todas as faixas do disco por ordem aleatória.
CONTINUE
H
./>
SHUFFLE
(reprodução programada) Z
Pode escolher as suas faixas preferidas e especificar a
ordem de reprodução num programa com um máximo de
32 faixas.
CONTINUE
Teclas
numéricas
>10
H
./>
PROGRAM
CLEAR
CHECK
Ouvir os discos
1 No modo de interrupção, carregue em SHUFFLE.
2 Carregue em H.
A reprodução aleatória inicia-se.
A indicação “;” aparece enquanto o leitor está a
reproduzir as faixas por ordem aleatória. O leitor
interrompe a operação depois de reproduzir todas as
faixas por uma vez.
Para retomar a reprodução normal
Carregue em CONTINUE.
z
Pode localizar faixas durante a reprodução aleatória
Carregue em ./>.
Carregue em > para localizar a faixa seguinte ou em . para
localizar o início da faixa actual. O leitor não volta às faixas que já
foram reproduzidas.
1 Com o leitor parado, carregue em PROGRAM.
A indicação “PROGRAM” aparece no visor.
2 Introduza o número da faixa com as teclas
numéricas.
Se introduziu o número de faixa errado
Carregue em CLEAR para apagar o número da faixa e
introduza novamente o número de faixa correcto com
as teclas numéricas.
Para seleccionar um número de faixa superior a 11
Carregue em >10 (página 14).
3 Repita o passo 2 para introduzir outras faixas.
Sempre que introduzir o número de uma faixa, o
tempo total do programa aparece no visor.
4 Carregue em H.
A reprodução programada inicia-se.
Para retomar a reprodução normal
Carregue em CONTINUE.
z
O programa permanece em memória mesmo depois da
conclusão da reprodução programada
Carregue em H para voltar a reproduzir a partir do início do
programa. O programa permanece na memória mesmo depois de
ter interrompido a reprodução.
17
PT
Criar um programa
(reprodução programada) Z
Notas
• Se programar sequencialmente faixas não consecutivas (i.e. 1, 3,
5, etc.), o tempo de reprodução real pode tornar-se mais
extenso do que o tempo de reprodução total mostrado no visor.
• Se desligar o leitor, retirar a ficha da tomada ou carregar em
A OPEN/CLOSE o programa é apagado.
Verificar o conteúdo do programa
Carregue em CHECK antes ou durante a reprodução.
Sempre que carregar na tecla, os números das faixas
aparecem no visor pela ordem de programação. Se
carregar em CHECK durante a reprodução, o número da
faixa aparece a partir dos números de faixas seguintes da
Ouvir os discos
faixa que está a ser reproduzida.
Alterar o conteúdo do programa
No modo de interrupção, pode alterar o conteúdo do
programa.
Ouvir um CD utilizando um
filtro (função de filtro digital)
Este leitor está equipado com um filtro digital de
coeficiente variável (V.C.*). Se seleccionar um dos cinco
tipos de filtros (“STD”, “1”, “2”, “3” ou “4”), pode regular
o som de modo a adaptá-lo à sala e à fonte musical.
* V.C. é uma marca comercial da Variable Coefficient.
Para obter mais informações, consulte “O que é um
filtro digital de coeficiente variável (V.C.)?” (página 19)
FILTER
ParaFaça o seguinte:
Apagar uma faixa
Apagar a última
faixa do programa
Adicionar faixas ao
final do programa
Apagar todas as
faixas
1 Carregue várias vezes em CHECK até
aparecer o número da faixa que pretende
apagar.
2 Carregue em CLEAR.
Carregue em CLEAR.
Sempre que carregar nesta tecla, a última
faixa do programa é apagada.
Carregue em ./> para seleccionar a
faixa que pretende adicionar e depois
carregue em PROGRAM. Se utilizar o
telecomando, carregue na tecla numérica
correspondente ao número da faixa que
pretende adicionar.
Carregue sem soltar em CLEAR até
aparecer indicação “Prog Clear”.
DIGITAL FILTER
Carregue várias vezes em FILTER no painel frontal
do leitor ou em DIGITAL FILTER no telecomando
até o tipo de filtro desejado aparecer no visor.
Se carregar em FILTER ou DIGITAL FILTER para mudar o
tipo de filtros durante a reprodução, o som é interrompido
por momentos.
18
Notas
• Os filtros digitais só funcionam quando se reproduzem CDs
comuns. Não pode seleccionar o filtro digital ao reproduzir um
CD Super Audio.
• Se carregar em FILTER ou DIGITAL FILTER
reprodução
aparece no visor e o filtro digital não funciona.
PT
de um CD Super Audio, a indicação “<CD ONLY>”
durante a
Características de cada filtro digital
Conteúdo e características dos cinco filtros digitais:
STD: Standard (atenuação acentuada)
Dispõe de um intervalo de frequência e de uma
representação espacial amplos e é o filtro com mais
capacidade para guardar informações, entre os cinco.
Adequado para a reprodução de música clássica.
1 : Nítido (atenuação gradual)
Permite que o som seja reproduzido de forma suave,
potente e nítida.
Adequado para a reprodução de bandas e vozes de jazz.
2 : Simples (atenuação gradual)
Permite que o som seja reproduzido com clareza e
potência e que as vozes sejam ouvidas com extrema
nitidez.
Adequado para reprodução de desempenhos vocais.
3 : Fino (atenuação gradual)
Proporciona um som natural bem equilibrado, com uma
grande amplitude e uma reverberação de qualidade.
Adequado para qualquer tipo de música de
descontracção.
4 : Suave (atenuação gradual)
Proporciona uma sensação de grande amplitude com
nuances associadas.
Adequado para música clássica, especialmente concertos
de cordas.
O que é um filtro digital de coeficiente
variável (V.C.)?
Os leitores de CD utilizam os filtros digitais para eliminar
o ruído gerado durante a amostragem. Pode alterar o tom
das músicas mudando as características de corte do filtro
digital.
Filtros de atenuação acentuada e de atenuação
gradual
Os filtros podem ser classificados, de uma forma um
pouco simplista, em filtros de atenuação acentuada e de
atenuação graduada, de acordo com as respectivas
características de corte.
Resposta (dB)
Comparação das características de corte dos filtros
de atenuação acentuada e de atenuação gradual
0
-120
Os filtros de atenuação acentuada cortam imediatamente
o ruído gerado durante uma amostragem superior a
22,05 kHz. É a forma ideal de reproduzir todos os sinais
inferiores a 20 kHz e é o princípio básico do som digital.
Por outro lado, os filtros de atenuação gradual cortam
gradualmente os ruídos gerados durante a amostragem e
podem estabelecer valores mínimos para oscilação
anterior e oscilação posterior (uma espécie de lubrificação
do som) no sinal de resposta impulsiva.
(Filtro de atenuação
gradual)
(Filtro de
atenuação
acentuada)
22.05k0
Frequência (Hz)
Ouvir os discos
Filtro de atenuação
acentuada
Oscilação
anterior
Comparação da resposta impulsiva dos filtros de
atenuação acentuada e de atenuação gradual
Nota
A função de filtro digital altera as características externas à
frequência audível. Esta não consegue efectuar alterações na
frequência audível, o que é conseguido pelo controlo dos tons do
amplificador. Como tal, em determinadas combinações de
hardware e de software, pode não conseguir detectar nenhuma
alteração depois de ligar o filtro.
Oscilação
posterior
Filtro de atenuação
gradual
Oscilação
anterior
Oscilação
posterior
19
PT
Informações
Precauções
adicionais
Este capítulo inclui informações
adicionais sobre o funcionamento e
manutenção do leitor de CD Super
Audio.
Sobre a segurança
• Atenção — A utilização de instrumentos ópticos com este
produto aumenta o perigo de lesões oculares.
• Se algum objecto sólido ou líquido cair para dentro da caixa,
desligue o leitor e mande-o verificar por pessoal qualificado
antes de utilizá-lo novamente.
Sobre as fontes de alimentação
• Antes de utilizar o leitor, verifique se a tensão de
funcionamento é igual à tensão da rede principal de
alimentação. A tensão de funcionamento encontra-se indicada
na parte posterior do leitor.
• Mesmo se o interruptor de alimentação estiver na posição OFF,
o leitor só se encontra desligado da fonte de alimentação CA
(rede de electricidade) depois da ficha ser retirada da tomada
de parede.
• Se não pretender utilizar o leitor durante um longo período de
tempo, retire a ficha da tomada de parede. Para desligar o cabo
de alimentação CA (rede principal de alimentação), puxe
sempre pela ficha e nunca pelo cabo.
Sobre a localização
• Coloque o leitor num local bem ventilado, de modo a evitar as
situações de sobre-aquecimento.
• Não coloque o leitor em superfícies instáveis, tal como um
tapete, que possam bloquear os oríficios de ventilação
existentes na base.
• Não coloque o leitor em locais próximos de fontes de calor
nem expostos à incidência directa dos raios solares, pó
excessivo ou vibrações mecânicas.
Para evitar a deterioração da qualidade de som
• Não toque no interior da lente.
Sobre o funcionamento
• Se o leitor for transportado directamente de um local frio para
um local quente ou for colocado numa sala muito húmida,
pode ocorrer a condensação de humidade na lente do leitor. Se
tal acontecer, o leitor pode deixar de funcionar correctamente.
Neste caso, retire o disco e deixe o leitor ligado cerca de uma
hora até que a humidade evapore.
Sobre a regulação do volume
• Não aumente demasiado o volume de som quando estiver a
ouvir uma faixa de música com entradas de baixa frequência
ou sem sinais de audio. Se o fizer, pode danificar os altifalantes
durante a reprodução de uma parte da fita com um nível de
pico.
Sobre a introdução de um disco
• O leitor pode produzir um som sibilante. Isto significa que está
a ajustar automaticamente os seus mecanismos internos, de
acordo com o disco introduzido.
O leitor também pode produzir um som sibilante se o disco
introduzido estiver danificado.
20
PT
Notas sobre os discos
Sobre a limpeza
• Limpe a caixa, o painel e os controlos com um pano macio
humedecido num detergente não abrasivo. Não utilize
qualquer tipo de esfregão, pó de limpeza ou dissolvente, tais
como o álcool ou a benzina.
Sobre o transporte
• Não se esqueça de retirar o disco do tabuleiro.
• Não se esqueça de fechar o tabuleiro de discos.
Se tiver dúvidas ou surgir algum problema, contacte o
agente Sony mais próximo.
Manuseamento de discos
• Para manter o disco limpo, segure-o pela extremidade. Não
toque na sua superfície.
• Não cole papéis nem fita adesiva no disco.
• Utilize apenas discos redondos. Se utilizar discos com formas
especiais (como, por exemplo, em forma de estrela, de coração,
etc.), pode estragar o leitor.
• Não utilize discos com etiquetas coladas como, por exemplo,
discos usados ou de aluguer.
Manutenção de discos
• Não exponha o disco à incidência directa dos raios solares nem
a fontes de calor como, por exemplo, o ar quente proveniente
do sistema de aquecimento.
• Depois de o reproduzir, guarde o disco na respectiva caixa. Se
o puser em cima de outro disco sem caixa, pode estragá-lo.
Colocação de discos no tabuleiro
• O disco tem de estar bem posicionado no espigão do tabuleiro.
Se não estiver, o leitor ou o disco podem ficar danificados.
Limpeza
• Um disco sujo ou com dedadas pode prejudicar a qualidade do
som.
• Antes de reproduzir o disco, limpe-o com um pano de
limpeza. Limpe o disco do centro para as extremidades.
• Limpe o disco com um pano macio ligeiramente humedecido
em água e retire a humidade com um pano seco.
• Não utilize solventes como, por exemplo, benzina, diluente,
produtos de limpeza para gravadores ou sprays anti-estáticos.
Informações adicionais
21
PT
Detecção de avarias
Características técnicas
Se ocorrerem algum dos problemas descritos abaixo
durante a utilização do leitor, utilize este guia de
resolução de problemas para tentar solucionar o
problema. Se não o conseguir, consulte o agente Sony
mais próximo.
Não se ouve o som.
, Verifique se o leitor foi ligado correctamente.
, Verifique se o amplificador está a funcionar bem.
, Quando utilizar os auscultadores, regule o volume
Os conectores DIGITAL (CD) OUT não emitem
qualquer som.
, A saída dos sinais de audio do CD Super Audio
O CD não se ouve.
, Não foi introduzido qualquer disco no leitor.
, Colocou o disco virado ao contrário no tabuleiro.
, Coloque o disco no tabuleiro com o lado
, Colocou o disco inclinado. Volte a colocar o disco.
, Limpe o disco (consulte a página 21).
, A humidade condensou-se dentro do leitor. Retire
, Colocou um disco incompatível no tabuleiro
O telecomando não funciona.
Informações adicionais
, Retire todos os obstáculos do caminho do
, Aponte o telecomando para o sensor remoto do
, Se as pilhas do telecomando estiverem fracas,
com o PHONE LEVEL.
não pode ser feita a partir dos conectores DIGITAL
(CD) OUT.
etiquetado virado para cima.
o disco e deixe o leitor ligado durante cerca de
uma hora (consulte a página 20).
(consulte a página 11).
telecomando e do leitor.
leitor.
substitua-as por novas.
Durante a reprodução de um CD Super Audio
Intervalo de frequência2 Hz a 100 kHz
Resposta em frequência 2 Hz a 50 kHz (–3 dB)
Gama dinâmica105 dB ou superior
Taxa de distorção harmónica total
0,0012 % ou inferior
Choro e flutuaçãoValor do limite mensurável (±0,001 %
W. PEAK) ou inferior
Durante a reprodução de um CD
Resposta em frequência 2 Hz a 20 kHz
Gama dinâmica100 dB ou superior
Taxa de distorção harmónica total
0,0017 % ou inferior
Choro e flutuaçãoValor de limite mensurável (±0,001 %
W. PEAK) ou inferior
Conector de saída
Tensão tipo
jack
ANALOG OUT
DIGITAL (CD)
OUT OPTICAL*
DIGITAL (CD)
OUT COAXIAL*
PHONES
*Saída apenas dos sinais de audio do CD
Tensão RCA
Conector
quadrado de
saída óptica
Conector de
saída coaxial
Jack
estéreo
Nível de
saída
2 Vrms (a
50 kilohms)
–18 dBm
0,5 Vp-p
20 mW32 ohms
Impedância de
carga
Superior a
10 kilohms
Comprimento
de onda
emissora de
( )
luz: 660 nm
75 ohms
Geral
Laser5.47 uW a 650 nm
*esta saída corresponde ao valor medido a uma distância de cerca
de 200mm da superfície da lente da objectiva do bloco de leituraóptica.
Requisitos de corrente230 V CA, 50/60 Hz
Consumo de energia26 W
Dimensões (l/a/p)430 × 130 × 380 mm
incl. peças salientes
Peso (aprox.)14,5 kg
22
Acessórios fornecidos
Consulte a página 4.
Design e características técnicas sujeitos a alteração sem aviso
prévio.
PT
Índice
A, B
Acessórios 4
Amplificador (não fornecido) 5
AMS (sensor automático de música) 11
ANALOG OUT 5
C
Cabo
Coaxial digital 5
Ligação audio 5
Óptico digital 5
CD Super Audio 3, 10
Colocar um disco 11
D, E
DIGITAL (CD) OUT 5
F, G, H, I, J, K
Filtro digital 18
L
Ligar
À corrente 5
O componente de audio 5
Localizar
ao observar a indicação de tempo (procura a alta
velocidade) 15
com a função de indexação (procura de indexação) 15
definindo hora de início (Procura da hora) 15
enquanto controla o som (procura) 15
introduzindo o número da faixa 14
uma faixa específica 14
um determinado ponto 15
M, N, O
Mostrar informações 12
P, Q
Pausa de reprodução 12
Pilhas 4
Procurar
Função “Time Search” - procura da hora 15
Procura a alta velocidade 15
Procura de indexação 15