
A
INPUT
BASS BOOST
VOLUME
MAX
MIN
MAX
PHASE
REVERSE
NORMAL
AUTO
POWER SAVE
OFF
MIN
Front (Right)
Avant (droite)
Subwoofer
Caisson de grave
Ee Ee
INPUT
Center
Centre
Ee
Front (Left)
Avant (gauche)
B
C
Center
Centre
D
Subwoofer
Caisson de grave
e
E
Micro Satellite Speaker System
SA-VE366T
4-255-820-52(2)
3.5m
3,5m
Amplifier
Amplificateur
WOOFER OUT
SURROUND BACK
10m
Surround
(Right)
Effet surround
Ee Ee
(droite)
CENTER
3.5m
3,5m
Ee
eE Ee
L
Ee
FRONT
RRL
eE Ee
L
SURROUND
Surround
(Left)
Effet surround
(gauche)
Surround back
3.5m
3,5m
e
E
10m
Surround arrière
E
F
Foot pads
Tampons autocollants
WS-WV10D
(for surround speakers
and center speaker)
WS-FV11
(pour les enceintes à
effet surround et
centre)
English Français
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not expose the
unit to rain or moisture.
To prevent fire, do not cover the ventilation of the
apparatus with newspapers, table-cloths, curtains, etc.
And don’t place lighted candles on the apparatus.
To prevent fire or shock hazard, do not place objects
filled with liquids, such as vases, on the apparatus.
To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer
servicing to qualified personnel only.
Do not install the appliance in a confined space, such
as a bookcase or built-in cabinet.
CAUTION
You are cautioned that any changes or modification not
expressly approved in this manual could void your
authority to operate this equipment.
About this manual
The SA-VE366T is a 6.1 channel speaker system
consisting of two front speakers, two surround speakers,
one center speaker, one surround back speaker and one
subwoofer. It supports Sony Digital Cinema Sound,
Dolby* Pro Logic, and Dolby Digital etc., and is thus
geared towards the enjoyment of movies.
* “Dolby” and the double-D symbol are trademarks of
Dolby Laboratories.
Precautions
On safety
• Before operating the system, be sure that the operating
voltage of the system is identical with that of your local
power supply.
• The unit is not disconnected from the AC power source
(mains) as long as it is connected to the wall outlet,
even if the unit itself has been turned off.
• Unplug the system from the wall outlet if it is not to be
used for an extended period of time. To disconnect the
cord, pull the cord by grasping the plug. Never pull
the cord itself.
• Should any liquid or solid object fall into the system,
unplug the system’s power cord and have the system
checked by qualified personnel before operating it any
further.
• AC power cord must be changed only at the qualified
service shop.
On operation
• Do not drive the speaker system with a continuous
wattage exceeding the maximum output power of the
system.
• If the polarity of the speaker connections are not
correct, the bass tones will be weak and the position of
the various instruments obscure.
• Contact between bare speaker wires at the speaker
terminals may result in a short-circuit.
• Before connecting, turn off the amplifier to avoid
damaging the speaker system.
• The speaker grille cannot be removed. Do not attempt
to remove the grille on the speaker system. If you try
to remove it, you may damage the speaker.
• The volume level should not be turned up to the point
of distortion.
If you encounter color irregularity on a
nearby TV screen
This speaker system is magnetically shielded to allow it
to be installed near a TV set. However, color
irregularities may still be observed on certain types of TV
sets.
If color irregularity is observed...
c Turn off the TV set, then turn it on again after 15 to
30 minutes.
If color irregularity is observed again...
c Place the speakers further away from the TV set.
If howling occurs
Reposition the speakers or turn down the volume on the
amplifier.
On placement
• Do not set the speakers in an inclined position.
• Do not place the speakers in locations that are:
— Extremely hot or cold
— Dusty or dirty
— Very humid
— Subject to vibrations
— Subject to direct sunlight
• Use caution when placing the speaker on a specially
treated (waxed, oiled, polished, etc.) floor, as staining
or discoloration may result.
On cleaning
Clean the speaker cabinets with a soft cloth lightly
moistened with a mild detergent solution or water. Do
not use any type of abrasive pad, scouring powder or
solvent such as alcohol or benzine.
If you have any questions or problems concerning your
speaker system, please consult your nearest Sony dealer.
Hooking up the system
Connect the speaker system to the speaker output
terminals of an amplifier. (A)
Make sure power to all components (included the
subwoofer) is turned off before starting the hook-up.
Notes (B)
• Make sure the plus (+) and the minus (–) terminals on
the speakers are matched to the corresponding plus (+)
and minus (–) terminals on the amplifier.
• Be sure to tighten the screws of the speaker terminals
securely as loose screws may become a source of noise.
• Make sure all connections are firm. Contact between
bare speaker wires at the speaker terminals may cause
a short-circuit.
• For details regarding the connections on the amplifier
side, refer to the manual that was provided with your
amplifier.
Tip
Black or black striped wires are minus (–) in polarity, and
should be connected to the minus (–) speaker terminals.
2004 Sony Corporation Printed in Malaysia
Positioning the speakers
Location of each speaker (C)
Each speaker should face the listening position. Better
surround effect will result if all speakers are set at the
same distance from the listening position.
Place the front speakers at a suitable distance to the left
and right of the television.
Place the subwoofer on either side of the television.
Place the center speaker on the top-center of the TV set.
The placement of surround speakers greatly depends on
the configuration of the room. The surround speakers
may be placed slightly behind the listening position.
Place the surround back speaker behind the listening
position.
Setting the speakers
To prevent speaker vibration or movement while
listening, attach the supplied foot pads to the bottom
four corners of the center speaker, front speakers,
surround speakers and surround back speaker (D).
Setting the center speaker (E)
Set the center speaker firmly on top of the TV set, making
sure it is completely level.
Setting other speakers (F)
For greater flexibility in the positioning of the speakers,
use the optional WS-FV11 or WS-WV10D speaker stand
(available only in certain countries).
Tip
The height of the front speakers should be adjusted to
about the center of the TV screen (G).
Setting the amplifier
When connecting to an amplifier with internal multi
channel decoders (Dolby Digital, DTS**, etc.), you should
use the setup menus for the amplifier to specify the
parameters of your speaker system.
See the table below for the proper settings. For details on
the setting procedure, refer to the manual that was
provided with your amplifier.
Speaker setup
For Set to
Front speakers SMALL
Center speaker SMALL
Surround speakers SMALL
Subwoofer ON (or YES)
If you use the amplifier with adjustable crossover
frequency, it is recommended to select 150 Hz (or close to
this figure) as the crossover frequency for your front,
center, and surround speakers.
** “DTS” and “DTS Digital Surround” are registered
trademarks of Digital Theater Systems, Inc.
Listening to the sound (H)
First, turn down the volume on the amplifier. The
volume should be set to minimum before you begin
playing the program source.
1 Turn on the amplifier and select the
program source.
2 Press POWER on the subwoofer.
The POWER indicator on the subwoofer
lights up green.
3 Play the program source.
Power turns on and off automatically — Auto
power on/off function
If the subwoofer is on (i.e, the POWER indicator lights up
green) and there is no signal input for a few minutes, the
POWER indicator changes to red and the subwoofer
enters power saving mode. While in this mode, if a
signal is input to the subwoofer, the subwoofer
automatically turns on (auto power on/off function).
To turn this feature off, slide the POWER SAVE switch
on the rear panel to OFF.
(I)
Note
If you turn down the volume level of the amplifier too
low, the auto power on/off function may activate,
causing the subwoofer to enter power saving mode.
Adjusting the subwoofer (J)
1 Rotate VOLUME to adjust the volume.
Set the volume level to best suit your
preference according to the program
source.
2
Select the phase polarity.
Use the PHASE selector to select the
phase polarity.
3
Set BASS BOOST to MIN.
Rotate BASS BOOST according to the
output level that you prefer. Some
material is recorded with strong
emphasis on bass sounds, which may be
accessive in some cases. If this happens,
rotate BASS BOOST towards minimum.
Notes
• Some amplifier functions for enhancing the sound may
cause distortion in the subwoofer. If such distortion
occurs, turn off those functions.
• To enjoy high-quality sound, do not turn the
subwoofer volume too high.
• If the sound distorts when you turn on the bass
reinforcement from your amplifier (such as, DBFB,
GROOVE, the graphic equalizer, etc), turn down the
bass reinforcement and adjust the level.
• Do not turn the volume of the subwoofer to maximum.
Doing so may weaken the bass sound. Moreover,
extraneous noise may be heard.
• Selecting NORMAL or REVERSE with the PHASE
selector reverses the polarity and may provide better
bass reproduction in certain listening environments
(depending on the type of front speakers, the position
of the subwoofer and the adjustment of the BASSBOOST). It may also change the expansion and
lightness of sound, and effect the feeling of the sound
field. Select the setting that provides the sound you
prefer when listening in your normal listening position.
Troubleshooting
Should you encounter a problem with your speaker
system, check the following list and take the indicated
measures. If the problem persists, consult your nearest
Sony dealer.
There is no sound from the speaker system.
•Make sure all the connections have been
correctly made.
•Make sure the volume on the amplifier has
been turned up properly.
•Make sure the program source selector on the
amplifier is set to the proper source.
•Check if headphones are connected. If they
are, disconnect them.
There is distortion in the subwoofer sound
output.
•Check if any sound-enhancing functions have
been activated on the amplifier. If they have,
turn them off.
There is hum or noise in the speaker output.
•Make sure all the connections have been
correctly made.
•Make sure none of the audio components are
positioned too close to the TV set.
The sound has suddenly stopped.
•Make sure all the connections have been
correctly made. Contact between bare
speaker wires at the speaker terminals may
cause a short-circuit.
Specifications
SA-VE366T
SS-MS366T (front, surround and surround back
speakers)
Speaker system 2 way, magnetically
Speaker units Woofer: 9 cm
Enclosure type Bass reflex
Rated impedance 8 ohms
Power handling capacity
Maximum input power: 120 watts
Sensitivity level 84 dB (1 W, 1 m)
Frequency range 100 Hz - 27,000 Hz
Dimensions (w/h/d) Approx. 112 × 150 × 132
Mass Approx. 1 kg each
SS-CN366T (center speaker)
Speaker system 2 way, magnetically
Speaker units Woofer: 9 cm
Enclosure type Bass reflex
Rated impedance 8 ohms
Power handling capacity
Maximum input power: 120 watts
Sensitivity level 84 dB (1 W, 1 m)
Frequency range 100 Hz - 27,000 Hz
Dimensions (w/h/d)
Mass Approx. 1.1 kg
SA-WMS366 (subwoofer)
Speaker system Active subwoofer,
Speaker unit Woofer: 20 cm
Enclosure type Acoustically Loaded
Reproduction frequency range
Continuous RMS power output
Inputs
INPUT (input pin jack)
General
Power requirements
Argentina model : 220 - 240 V AC, 50/60 Hz
Latin American models : 120 V AC, 50/60 Hz
Others model : 220 - 240 V AC, 50/60 Hz
Power consumptions
Latin American models : 130 W
Others model : 120 W
Dimensions (w/h/d)
Mass Approx. 13 kg
Supplied accessories
Foot pads (24)
Audio connecting cord (1)
Speaker connecting cords, 10 m (3)
Speaker connecting cords, 3.5 m (3)
Design and specifications are subject to change without
notice.
shielded
Tweeter: 1.3 cm
mm, including front grille
shielded
Tweeter: 1.3 cm
Approx. 200 × 112 × 115 mm
magnetically shielded
Bass Reflex
26 Hz - 200 Hz
120 W (6 ohms, 100 Hz,
10 % THD)
1.3 W (standby mode)
Approx. 290 × 400 × 424 mm,
including front grille
e
E
e
E
Front (Left)
Avant
(gauche)
Surround (Left)
Effet surround(gauche)
G
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution,
ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
Pour prévenir tout risque d’incendie, ne couvrez pas les
orifices d’aération de l’appareil avec des journaux,
nappes, rideaux, etc., et ne placez pas de bougies
allumées sur l’appareil.
Pour prévenir tout risque d’incendie ou d’électrocution,
ne posez aucun objet rempli de liquide, comme un vase,
sur l’appareil.
Pour prévenir tout risque d’électrocution, n’ouvrez
jamais le coffret. Adressez-vous à un personnel qualifié
uniquement pour toute intervention sur l’appareil.
N’installez pas l’appareil dans un espace confiné
comme dans une bibliothèque ou un meuble encastré.
A propos de ce manuel
Le SA-VE366T est un système acoustique à 6.1 voies
comprenant deux enceintes avant, deux enceintes
surround, une enceinte centrale, une enceintes arrière
surround et un caisson de grave. Il prend en charge les
systèmes Sony Digital Cinema Sound, Dolby* Pro Logic,
et Dolby Digital etc. Il est par conséquent réservé au
visionnage de films.
*« Dolby » et le symbole double D sont des marques de
Dolby Laboratories.
Précautions
Sécurité
• Avant de mettre le système en service, assurez-vous que
sa tension de fonctionnement est identique à celle de
l’alimentation secteur locale.
• Le système n’est pas isolé de la source d’alimentation
secteur tant qu’il reste branché sur la prise murale,
même s’il est éteint.
• Débranchez le système s’il ne doit pas être utilisé
pendant longtemps. Pour débrancher le cordon, tirez
sur la fiche. Ne jamais tirer sur le cordon proprement
dit.
• Si un liquide ou un solide pénètre dans le système,
débranchez le cordon d’alimentation du système et
faites vérifier le système par un professionnel avant de
l’utiliser à nouveau.
• Le cordon d’alimentation secteur doit être remplacé
seulement dans un centre de service compétent.
Fonctionnement
• Ne pas faire fonctionner le système acoustique
continuellement à une puissance dépassant sa puissance
d’sorties maximale.
• Si la polarité des liaisons d’enceintes n’est pas correcte,
les graves seront faibles et la position des différents
instruments de musique indistincte.
• Le contact des fils d’enceinte dénudés au niveau des
bornes de l’enceinte peut provoquer un court-circuit.
• Avant de raccorder les enceintes, éteignez
l’amplificateur pour éviter d’endommager le système
acoustique.
• Les grilles des enceintes ne peuvent pas être retirées.
N’essayez pas de les enlever car les enceintes pourraient
être endommagées.
•
Le volume sonore ne doit pas être élevé au point que le
son en soit déformé.
Si les couleurs sur l’écran de télévision
sont anormales
Le système acoustique est isolé contre le magnétisme et
peut être installé près d’un téléviseur. Cependant, avec
certains téléviseurs, vous pourrez observer des anomalies
de couleur.
Si les couleurs sont anormales…
c Mettez le téléviseur hors tension, puis remettez-le
sous tension 15 à 30 minutes plus tard.
Si les couleurs restent anormales…
c Eloignez les enceintes du téléviseur.
Si un sifflement se produit
Repositionnez les enceintes ou réduisez le volume sur
l’amplificateur.
Emplacement
• N’installez pas les enceintes dans une position inclinée.
• N’installez pas les enceintes dans les endroits suivants :
— Extrêmement chauds ou froids
— Poussiéreux ou sales
— Très humides
— Sujets à des vibrations
— Exposés à la lumière directe du soleil
• Prenez les précautions nécessaires lors de l’installation
du haut-parleur sur un plancher traité (ciré, huilé,
verni, etc.) pour éviter l’apparition de taches ou la
décoloration du sol.
Nettoyage
Nettoyez les coffrets d’enceintes avec un chiffon doux
légèrement humidifié avec une solution détergente neutre
de l’eau. Ne pas utiliser de tampons abrasifs, de poudre à
récurer ni de solvants, comme l’alcool ou l’essence.
Pour toute question ou difficulté concernant votre
système acoustique, veuillez consulter votre revendeur
Sony.
Raccordement du système
acoustique
Raccordez le système acoustique aux bornes
d’enceintes de l’amplificateur (A).
Avant de raccorder les cordons, assurez-vous que tous
les appareils (caisson de grave compris) sont hors
tension.
Remarques (B)
• Assurez-vous que les bornes plus (+) et moins (–) des
enceintes correspondent aux bornes plus (+) et (–) de
l’amplificateur.
• Veillez à bien serrer les vis des bornes d’enceintes, car
des vis desserrées peuvent être une source de
parasites.
• Veillez à insérer à fond les fils dans les bornes. Le
contact des fils d’enceinte dénudés au niveau des
bornes de l’enceinte peut provoquer un court-circuit.
• Pour les connexions côté amplificateur, reportez-vous
au manuel fourni avec l’amplificateur.
Conseil
Les fils noirs ou rayés noirs ont une polarité négative
(–) et doivent être reliés aux bornes moins (–) des
enceintes.
Front (Right)
Avant (droite)
Surround (Right)
Effet surround (droite)
Surround back
Surround arrière
H
POWER indicator
Voyant POWER
POWER
E
mplacement des enceintes
Position de chaque enceinte (C)
Chaque enceinte doit être dirigée vers la position
d’écoute. L’effet surround sera bien meilleur si toutes les
enceintes sont à égale distance de la position d’écoute.
Installez les enceintes avant à une distance correcte à
droite et à gauche du téléviseur.
Installez le caisson de grave à droite ou à gauche du
téléviseur.
Installez l’enceinte centrale sur le téléviseur.
L’emplacement des enceintes arrière dépend en grande
partie de la grandeur de la pièce. Les enceintes surround
peuvent être placées légèrement derrière la position
d’écoute. Les enceintes arrière surround doivent être
derrière la position d’écoute.
Installation des enceintes
Pour éliminer les vibrations ou mouvements d’enceintes
pendant l’écoute, fixez les tampons autocollants fournis
aux quatre coins de l’enceinte centrale, des enceintes
avant, des enceintes surround et des enceintes arrière
surround (D).
Installation de l’enceinte centrale (E)
Installez correctement l’enceinte centrale au-dessus du
téléviseur en vous assurant qu’elle est parfaitement de
niveau.
Installation d’autres enceintes (F)
Pour une plus grande flexibilité d’installation des
enceintes, utilisez des supports pour enceintes en option
WS-FV11 ou WS-WV10D (uniquement disponibles dans
certains pays).
Conseil
Les enceintes doivent être placées environ à la hauteur
du centre du téléviseur (G).
Réglage de l’amplificateur
Lors du raccordement à un amplificateur avec décodeurs
multi-voies internes (Dolby Digital, DTS**, etc.), vous
devez utiliser les menus de configuration de
l’amplificateur pour spécifier les paramètres de votre
système acoustique.
Consultez le tableau suivant pour les réglages
appropriés. Pour les détails sur les réglages proprement
dits, reportez-vous au manuel fourni avec
l’amplificateur.
Réglage des enceintes
Pour Réglez sur
Enceintes avant SMALL
Enceinte centrale SMALL
Enceintes à effet surround SMALL
Caisson de grave ON (ou YES)
Si vous utilisez l’amplificateur avec une fréquence de
recouvrement ajustable, il est conseillé de sélectionner
150 Hz (ou une valeur proche) comme fréquence de
recouvrement des enceintes avant, centrale et surround.
** « DTS » et « DTS Digital Surround » sont des marques
commerciales déposées de Digital Theater Systems,
Inc.
Ecoute du son (H)
Réduisez d’abord le volume sur l’amplificateur. Le
volume doit être réduit au minimum avant l’écoute de la
source.
1 Allumez l’amplificateur et sélectionnez
la source.
2 Appuyez sur la touche POWER du
caisson de grave.
Le témoin POWER sur le caisson de grave
s’allume en vert.
3 Reproduisez la source.
Le caisson de grave s’allume et s’éteint
automatiquement— Marche et arrêt automatiques
(I)
Si le caisson de grave est en service (c’est-à-dire le voyant
POWER est allumé en vert) mais qu’aucun signal n’est
fourni pendant quelques minutes, le voyant POWER
deviendra rouge et le caisson de grave se mettra en mode
d’économie d’énergie. Lorsqu’un signal est transmis au
caisson de grave dans ce mode, le caisson s’allume
automatiquement (fonction de marche/arrêt
automatique).
Pour mettre cette fonction hors service, réglez le
commutateur POWER SAVE sur le panneau arrière sur
OFF.
Remarque
Si vous réduisez trop le volume de l’amplificateur, la
fonction de marche/arrêt automatique peut entrer en
service et mettre le caisson en mode d’économie
d’énergie.
Réglage du caisson de grave (J)
1 Tournez la commande VOLUME pour
ajuster le volume.
Réglez le niveau du volume selon vos
préférences en fonction de la source du
programme.
2 Sélectionnez la polarité de la phase.
Utilisez le sélecteur PHASE pour
sélectionner la polarité de la phase.
3 Réglez BASS BOOST sur MIN.
Tournez BASS BOOST de manière à
obtenir l’accentuation souhaitée. Avec
certains enregistrements, les sons graves
sont fortement accentués, et dans ce cas, il
est préférable de réduire l’accentuation en
tournant le bouton BASS BOOST vers
MIN.
I
Foot pads
Tampons
autocollants
J
POWER SAVE
AUTO
OFF
Remarques
• Les fonctions d’amplification du son de certains
amplificateurs peuvent causer des distorsions au
niveau du caisson de grave. Si le cas se présente,
désactivez ces fonctions.
• Vous obtiendrez un son de bien meilleure qualité si
vous n’augmentez pas trop le volume du caisson de
grave.
• Si le son présente de la distorsion lorsque vous
accentuez les sons graves sur l’amplificateur (avec les
réglages DBFB, GROOVE, l’égaliseur graphique, etc.)
réduisez l’accentuation des graves et ajustez le niveau.
• N’augmentez pas le volume sur le caisson de grave. Les
sons graves risquent d’être plus faibles et du bruit peut
apparaître.
• Le sélecteur PHASE permet de régler la polarité sur
REVERSE ou NORMAL et l’inversion de polarité et
peut, dans certains cas, contribuer à améliorer les
graves (selon le type d’enceintes avant utilisé, la
position du caisson de grave et le réglage de BASS
BOOST). L’effet sonore, spacieux ou au contraire réduit,
et l’effet du champ sonore peuvent toutefois en être
affectés. Sélectionnez le réglage le mieux adapté à votre
position d’écoute.
Guide de dépannage
En cas de problème, veuillez vérifier les points de la liste
suivante et prendre les mesures nécessaires. Si le problème
persiste, consultez votre revendeur Sony.
Le système acoustique ne fournit aucun son.
•Assurez-vous que toutes les connexions ont été
effectuées correctement.
•Assurez-vous que le volume de l’amplificateur
est réglé correctement.
•Assurez-vous que le sélecteur de source de
l’amplificateur est réglé sur la source correcte.
•Vérifiez si un casque n’est pas raccordé et le cas
échéant, débranchez-le.
Distorsion sur la sortie du caisson de grave.
•Vérifiez si une fonction d’amplification du son
n’a pas été activée sur l’amplificateur et, le cas
échéant, désactivez-la.
Bourdonnement ou bruit sur la sortie
d’enceintes
•Assurez-vous que toutes les connexions ont été
effectuées correctement.
•Assurez-vous qu’aucun des appareils audio ne
se trouve trop près du téléviseur.
Le son est coupé subitement.
•Assurez-vous que toutes les connexions ont été
effectuées correctement. Le contact des fils
d’enceinte dénudés au niveau des bornes de
l’enceinte peut provoquer un court-circuit.
Spécifications
SA-VE366T
SS-MS366T (enceintes avant, surround et surround
arrière)
Système acoustique 2 voies, à blindage
Enceintes Grave : 9 cm
Type de caisson Bass-reflex
Impédance nominale 8 ohms
Tenue en puissance
Capacité maximale : 120 watts
Niveau de sensibilité 84 dB (1 W, 1 m)
Plage de fréquences 100 Hz - 27 000 Hz
Dimensions (l/h/p) Environ 112 × 150 × 132
Poids Environ 1 kg chacune
SS-CN366T (enceinte centrale)
Système acoustique 2 voies, à blindage
Haut-parleur Grave : 9 cm
Type de caisson Bass-reflex
Impédance nominale 8 ohms
Tenue en puissance
Puissance de sortie maximale :120 watts
Niveau de sensibilité 84 dB (1 W, 1 m)
Plage de fréquences 100 Hz - 27 000 Hz
Dimensions (l/h/p) Environ 200 × 112 ×
Poids Environ 1,1 kg
SA-WMS366 (caisson de grave)
Système acoustique Caisson de grave amplifié,
Enceinte Grave : 20 cm
Type de caisson Bass-Reflex acoustiquement
Plage de fréquences reproduites
Puissance de sortie RMS continue
Entrées
INPUT (prise d’entrée)
Généralités
Alimentation
Modéles d’Argentine : CA 220 - 240 V, 50/60 Hz
Modéle d’Amerique Latine : CA 120 V, 50/60 Hz
Autres modéles : CA 220 - 240 V, 50/60 Hz
Consommation
Modéle d’Amerique Latine : 130 W
Autres modéles : 120 W
Dimensions (l/h/p) Environ 290 × 400 × 424
Poids Environ 13 kg
Accessoires fournis
Tampons autocollants (24)
Cordon de liaison audio (1)
Cordons d’enceintes, 10 m(3)
Cordons d’enceintes, 3,5 m (3)
La conception et les spécifications sont sujettes à
modifications sans préavis.
magnétique
Aigu : 1,3 cm
mm, avec la grille avant
magnétique
Aigu : 1,3 cm
115 mm, avec la grille avant
à blindage magnétique
chargé
26 Hz à 200 Hz
120 W (6 ohm, 100 Hz,
10 % THD)
1,3 W (mode veille)
mm, avec grille avant
INPUT
BASS BOOST
VOLUME
PHASE

INPUT
BASS BOOST
VOLUME
MAX
MIN
MAX
PHASE
REVERSE
NORMAL
AUTO
POWER SAVE
OFF
MIN
Micro Satellite Speaker System
SA-VE366T
A
Potenciador de
10m
3,5m
3.5m
graves
超低音揚聲器
INPUT
CENTER
WOOFER OUT
SURROUND BACK
3,5m
3.5m
Ee
eE Ee
L
Central
中央
Ee
RRL
eE Ee
Frontal (derecho)
前置(右)
Ee Ee
Amplificador
放大器
Envolvente
(derecho)
Ee Ee
環繞(右)
Ee
Envolvente posteriores
環繞後置
Frontal (izquierdo)
前置(左)
3,5m
3.5m
FRONT
L
SURROUND
Envolvente
(izquierdo)
環繞(左)
10m
B
Central
C
e
e
E
E
e
E
e
E
Frontal (izquierdo)
前置(左)
中央
Potenciador de graves
超低音揚聲器
Frontal
(derecho)
前置(右)
D
Pies
Envolvente
環繞(左)
(izquierdo)
Envolvente
環繞(右)
(derecho)
腳墊
Envolvente posteriores
環繞後置
Español
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o descargas eléctricas, no
exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar el peligro de incendios, no coloque
periódicos, manteles ni cortinas o similares que
obstruyan la ventilación del aparato. Tampoco coloque
velas encendidas sobre el mismo.
Para evitar el peligro de incendio o descarga eléctrica, no
coloque objetos que contengan líquidos, como jarrones,
sobre el aparato.
Para evitar recibir descargas eléctricas, no abra el
aparato. Solicite asistencia técnica únicamente a personal
especializado.
No instale el aparato en un espacio cerrado, como
una estantería para libros o un armario empotrado.
Sobre este manual
El SA-VE366T es un sistema de altavoces de 6.1 canales
que se compone de dos altavoces frontales, dos altavoces
envolventes, un altavoz central, un altavoces envolventes
posteriores, y un altavoz potenciador de graves. Es
compatible con Sony Digital Cinema Sound, Dolby* Pro
Logic, Dolby Digital, etc. y por lo tanto está preparado
para escuchar películas.
* “Dolby” y el símbolo con una doble D son marcas
comerciales de Dolby Laboratories.
Precauciones
Para su seguridad
• Antes de hacer funcionar el sistema, compruebe que el
voltaje de funcionamiento de su sistema es igual que el
de la electricidad local.
• La unidad no se desconecta de la fuente de ca
(electricidad) mientras siga enchufada a la toma de
corriente, aunque se haya desconectado la alimentación
de la unidad.
• Desenchufe el sistema de la toma de corriente si no lo
va a utilizar durante mucho tiempo. Para desconectar
el cable, tire del enchufe. No tire del cable.
• Si se cae líquido o un objeto sólido en el sistema,
desenchufe el cable de alimentación del sistema y
hágalo inspeccionar por un técnico cualificado antes de
seguir utilizándolo.
• El cable de ca debe cambiarse sólo en centro de servicio
cualificado.
Para el funcionamiento
• No accione el sistema de altavoces con un vatiaje
continuo que supere la máxima salidas del sistema.
•Si la polaridad de las conexiones de los altavoces no es
la correcta, los graves se escucharán débiles y la
posición de los distintos instrumentos no podrá
distinguirse bien.
•Un contacto fortuito entre cables de altavoz desnudos
en los terminales de altavoz puede provocar un
cortocircuito.
• Antes de conectar los cables, desconecte el amplificador
para no dañar el sistema de altavoces.
•No se puede desmontar la pantalla del altavoz. No
trate de desmontar la pantalla del sistema de altavoces.
Si lo hace, puede dañar el altavoz.
• El nivel de volumen no debe aumentarse hasta el punto
de distorsión del sonido.
Si se producen irregularidades de color en
una pantalla de televisor cercana
Este sistema de altavoces está blindado magnéticamente
para que pueda instalarse cerca de un aparato de
televisión. Sin embargo, pueden aparecer problemas de
color en algunos tipos de aparatos de televisión.
Si aparecen problemas de color...
c Apague el televisor y vuelva a encenderlo
transcurridos de 15 a 30 minutos.
Si aparecen otra vez problemas de color...
c Aleje los altavoces del aparato de televisión.
Si se producen zumbidos
Cambie la posición de los altavoces o baje el volumen del
amplificador.
Ubicación
• No coloque los altavoces en una posición inclinada.
• No coloque los altavoces en lugares:
— Muy cálidos o fríos
— Con polvo o suciedad
— Muy húmedos
— Expuestos a vibraciones
— Expuestos a los rayos directos del sol
• Tenga cuidado si coloca el altavoz en suelos tratados de
manera especial (encerados, barnizados con aceites,
pulidos, etc.), ya que es posible que aparezcan manchas
o se descoloren.
Para la limpieza
Limpie las cajas de altavoz con un paño suave
ligeramente empapado con una solución detergente
neutra o agua. No utilice esponjas abrasivas, detergentes
concentrados o disolventes tales como alcohol o bencina.
Si tiene dudas o problemas sobre el sistema de altavoces,
consulte con su proveedor Sony más cercano.
Conexiones del sistema
Conecte el sistema de altavoces en los terminales de
salida de altavoz de un amplificador (A).
Asegúrese de que todos los componentes (incluido el
altavoz potenciador de graves) están desconectados antes
de empezar las conexiones.
Notas (B)
• Asegúrese de que los terminales positivo (+) y negativo
(–) de los altavoces coinciden con los correspondientes
terminales positivo (+) y negativo (–) del amplificador.
• Asegúrese de apretar bien los tornillos de los
terminales de altavoz, ya que los tornillos flojos pueden
convertirse en una fuente de ruido.
• Compruebe que todas las conexiones están firmes. Un
contacto fortuito entre cables de altavoz desnudos en
los terminales de altavoz puede provocar un
cortocircuito.
• Para obtener más detalles sobre las conexiones del
amplificador, consulte el manual incluido con su
amplificador.
Sugerencia
Los cables negros o con rayas negras tienen una
polaridad negativa (–) y deben conectarse a los
terminales de altavoz negativos (–).
E
Pies
腳墊
Instalación de los altavoces
Ubicación de cada altavoz (C)
Cada altavoz debe estar orientado hacia la posición de
escucha. El efecto ambiental será mejor si todos los
altavoces están a la misma distancia de la posición de
escucha.
Coloque los altavoces frontales a una distancia apropiada
a la izquierda y derecha del televisor.
Coloque el altavoz potenciador de graves a uno de los
lados del televisor.
Coloque el altavoz central en la parte superior central del
televisor.
La instalación de los altavoces envolventes depende
mucho de la forma de la habitación. Los altavoces
envolventes podrán colocarse un ligeramente detrás de la
posición de escucha. Coloque los altavoces posteriores
envolventes detrás de la posición de escucha.
Ajuste de los altavoces
Para evitar vibraciones o el movimiento de los altavoces
durante la escucha, fije los pies suministrados en las
cuatro esquinas inferiores del altavoz central, los
altavoces frontales, los altavoces envolventes, y los
altavoces envolventes posteriores (D).
Ajuste del altavoz central (E)
Coloque el altavoz central firmemente encima del
televisor, asegurándose de que se encuentra
completamente nivelado.
Ajuste de otros altavoces (F)
Para una mayor flexibilidad en la situación de los
altavoces, utilice el soporte opcional para altavoces
WS-FV11 o WS-WV10D (disponibles sólo en
determinados países).
Sugerencia
La altura de los altavoces frontales debe ajustarse a la
misma altura de la pantalla del televisor,
aproximadamente (G).
Ajuste del amplificador
Al conectarse a un amplificador con descodificadores
internos multicanal (Dolby Digital, DTS**, etc.), debe
utilizar los menús de configuración del amplificador para
especificar los parámetros del sistema de altavoces.
Consulte el siguiente cuadro para los ajustes correctos.
Para obtener más detalles sobre el procedimiento de
ajuste, consulte el manual quese suministra con su
amplificador.
Ajuste de altavoz
Para Ajuste en
Altavoces frontales SMALL
Altavoz central SMALL
Altavoces envolventes SMALL
Altavoz potenciador de graves ON (o YES)
Si utiliza el amplificador con frecuencia de cruce
ajustable, se recomienda seleccionar 150 Hz (o un valor
aproximado a éste) como frecuencia de cruce para los
altavoces frontales, central y envolventes.
** “DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas
comerciales registradas de Digital Theater Systems,
Inc.
Escucha del sonido (H)
Primero baje el volumen del amplificador. El volumen
debe estar al mínimo antes de empezar a reproducir la
fuente de programa.
1 Conecte el amplificador y seleccione la
fuente de programa.
2 Pulse POWER en el altavoz potenciador
de graves.
El indicador POWER del altavoz
potenciador de graves se enciende en
verde.
3 Reproduzca la fuente de programa.
Conexión y desconexión automáticas
— Función de conexión/desconexión automática (I)
Cuando el altavoz potenciador de graves está conectado
(el indicador POWER está encendido en verde) y no
entra señal durante unos minutos, el indicador POWER
cambia a rojo y el altavoz potenciador de graves entra en
el modo de ahorro de energía. En este modo, cuando
entra una señal en el altavoz potenciador de graves éste
se conecta automáticamente (función de conexión/
desconexión automática).
Para desactivar esta función, deslice el interruptor
POWER SAVE del panel trasero a OFF.
Nota
Si baja demasiado el volumen del amplificador puede
activar la función de conexión/desconexión automática y
el altavoz potenciador de graves entrará en el modo de
ahorro de energía.
Ajuste del potenciador de graves
(J)
1 Gire VOLUME para ajustar el volumen.
Ajuste el volumen según sus preferencias
para la fuente de programa.
2 Seleccione la polaridad de fase.
Utilice el selector PHASE para seleccionar
la polaridad de fase.
3 Ajuste BASS BOOST a MIN.
Gire BASS BOOST de acuerdo con el
nivel de salida que prefiera. Hay cierto
material grabado con fuerte énfasis en el
sonido de graves, lo que puede resultar
molesto en algunos casos. Cuando
suceda esto, gire BASS BOOST hacia
mínimo.
WS-WV10D
(para los altavoces envolventes
WS-FV11
y central)
(用於環繞揚聲器和中
央揚聲器)
Notas
•Algunas funciones del amplificador para mejorar el
sonido pueden provocar distorsión en el altavoz
potenciador de graves. Si hay distorsión, desactive
estas funciones.
• Para disfrutar de sonido de alta calidad, no suba
demasiado el volumen del altavoz potenciador de
graves.
• Si el sonido se distorsiona cuando active el refuerzo de
graves desde su amplificador (como DBFB, GROOVE,
ecualizador gráfico, etc.), reduzca el refuerzo de graves
y ajuste el nivel.
• No ajuste el volumen del altavoz potenciador de graves
al máximo. Si lo hiciese, el sonido de graves podría
debilitarse. Además, es posible que escuchase ruido.
• La selección de NORMAL o REVERSE con el selector
PHASE invierte la polaridad y puede proporcionar
mejor reproducción de graves en ciertos entornos de
escucha (dependiendo del tipo de altavoces frontales,
la posición del altavoz potenciador de graves, y el
ajuste de BASS BOOST). También puede cambiar la
expansión y la tirantez del sonido, y afectar la
atmósfera del campo acústico. Seleccione el ajuste que
ofrezca el sonido preferido escuchando desde su
posición normal de escucha.
Solución de problemas
Si tiene problemas con su sistema de altavoces, verifique
la siguiente lista y tome las medidas indicadas para cada
caso. Si el problema persiste, consulte al distribuidor
Sony más próximo.
No se escucha el sonido del sistema de
altavoces.
•Compruebe que se han hecho correctamente
todas las conexiones.
•Compruebe que ha subido correctamente el
volumen del amplificador.
•Compruebe que el selector de fuente de
programa del amplificador está en la fuente
correcta.
•Compruebe si los auriculares están
conectados. Si lo están, desconéctelos.
Hay distorsión en la salida del sonido del
altavoz potenciador de graves.
•Verifique si se han activado las funciones de
mejora de sonido en el amplificador. Si lo
están, desactívelas.
Se escucha un zumbido o ruido en la salida del
altavoz.
•Compruebe que todas las conexiones están
bien hechas.
•Compruebe que ninguno de los componentes
de audio está demasiado cerca del aparato de
televisión.
Se ha parado repentinamente el sonido.
•Compruebe que todas las conexiones están
bien hechas. Un contacto fortuito entre cables
de altavoz desnudos en los terminales de
altavoz puede provocar un cortocircuito.
Especificaciones
SA-VE366T
SS-MS366T (altavoces frontales, envolventes, y
envolventes posteriores)
Sistema de altavoces 2 vías, way, blindado
Unidades de altavoz Altavoz de graves: 9 cm
Tipo de caja Reflejo de graves
Impedancia nominal 8 ohmios
Capacidad de manipulación de potencia
Máxima potencia de entrada: 120 vatios
Nivel de sensibilidad 84 dB (1 W, 1 m)
Gama de frecuencias 100 Hz - 27.000 Hz
Dimensiones (an/al/prof) Aprox. 112 × 150 × 132 mm
Peso Aprox. 1 kg cada uno
SS-CN366T (altavoz central)
Sistema de altavoz 2 vías, way, blindado
Unidades de altavoz Altavoz de graves: 9 cm
Tipo de caja Reflejo de graves
Impedancia nominal 8 ohmios
Capacidad de manipulación de potencia
Máxima potencia de entrada: 120 vatios
Nivel de sensibilidad 84 dB (1 W, 1 m)
Gama de frecuencias 100 Hz - 27.000 Hz
Dimensiones (an/al/prof) Aprox. 200 × 112 × 115 mm
Peso Aprox. 1,1 kg
SA-WMS366 (altavoz potenciador de graves)
Sistema de altavoz Altavoz potenciador de
Unidad de altavoz Altavoz para graves:
Tipo de caja Reflejo de graves con carga
Gama de frecuencias de reproducción
Salida de potencia RMS continua
Entradas
INPUT (conector de entrada)
General
Requisitos de alimentación
Modelos para Argentina : CA de 220 - 240 V,
Modelos para Latinoamérica : CA de 120 V, 50/60 Hz
Otros modelos : CA de 220 - 240 V,
Consumo eléctrico
Modelos para Latinoamérica: 130 W
Otros modelos : 120 W
Dimensiones (an/al/prof) Aprox. 290 × 400 × 424
Peso Aprox. 13 kg
Accesorios suministrados
Pies (24)
Cable de conexión de audio (1)
Cables de conexión de altavoz, 10 m (3)
Cables de conexión de altavoz, 3,5 m (3)
magnéticamente
Altavoz de agudos: 1,3 cm
incluyendo pantalla frontal
magnéticamente
Altavoz de agudos: 1,3 cm
incluyendo pantalla frontal
graves activo, blindado
magnéticamente
20 cm
acústica
26 Hz - 200 Hz
120 W (6 ohmios, 100 Hz,
10 % THD)
50/60 Hz
50/60 Hz
1,3 W (modo de espera)
mm, incluyendo pantalla
frontal
GF
中文
警告
為防止火災或觸電的危險,切勿將本裝置暴露在雨中或潮濕
處。
為防止火災,切勿用報紙、桌布、窗簾等蓋住器械的通風
口。並且切勿將點燃的蠟燭放在器械上。
為防止火災或觸電的危險,請勿在本裝置上放置如花瓶等盛
有液體的物體。
為避免觸電,切勿打開外殼。服務僅可由有資格的專業人員
進行。
不要把裝置安裝在諸如書櫥或壁櫥等密閉的地方。
關於本說明書
SA-VE366T 是 6.1 聲道揚聲器系統,由兩個前置揚聲器、
兩個環繞揚聲器、一個中央揚聲器、一個環繞後置揚聲器和
一個超低音揚聲器組成。此系統能支援 Sony Digital Cinema
Sound、Dolby* Pro Logic 和 Dolby Digital 等,因此很
適合於欣賞電影。
* “杜比”,“Dolby”和雙 D 標誌是杜比實驗室的商標。
使用前須注意
安全須知
• 操作系統之前,一定請先確認系統的操作電壓是否與當地
的電源電壓一致。
• 只要本裝置仍然接在牆壁的電源插座上,即使關掉裝置本
身的電源,也不會斷開 AC 電源(主電源)。
• 準備長期不使用系統時,請自電源插座拔下系統的電源插
頭。要拔下電源線時,必須抓住插頭拔,不可拉著電源線
的導線部分拔。
• 萬一有任何液體或雜物掉進系統裡面時,即請自電源插座
拔下系統的電源線,並找持有資格的人檢查過以後才可再
接電使用。
• 要更換 AC 電源線時,必須找持資格的維修店為您服務。
操作須知
• 不要連續地用超過系統的最大輸出功率驅動揚聲器系統。
• 揚聲器接線電極如果沒有連接正確,低音將顯得微弱而各
種樂器的位置也顯得模糊不清。
• 揚聲器各端子間的揚聲器裸線部分相接觸時,可能引起短
路。
• 連接系統之前,須關掉放大器電源以免損壞揚聲器系統。
• 揚聲器格柵不能拆卸。請勿試圖卸下揚聲器格柵。若硬要
拆卸格柵,可能會損壞揚聲器。
• 請不要把音量電平調到高於失真點。
如果附近的電視機熒幕出現彩色不均時
本揚聲器系統為磁屏蔽型設計,可以安裝在電視機旁。但某
些型式的電視機仍可能發生彩色不均的問題。
如果出現彩色不均…
c 關閉電視機,15 至 30 分鐘後再重新打開。
如果又出現彩色不均現象…
c 即把揚聲器移離電視機遠些放置。
如果發生嘯聲
請重新調整揚聲器位置,或調小放大器的音量。
安放須知
• 不要把揚聲器放置在傾斜位置。
• 不要把揚聲器裝在如下位置:
— 太熱或太冷的地方
— 極多塵垢的地方
— 極潮濕的地方
— 會受震動的地方
— 會直接照射到陽光的地方
• 當將揚聲器放置在經特殊處理(打蠟、塗油、拋光等)的
地板上時應引起注意,可能會造成染色或變色。
清潔須知
請用軟布輕蘸濕溫和的洗滌劑溶液或清水擦拭揚聲器。切勿
使用任何型式的砂布,拋光粉或如酒精,汽油等溶劑進行清
潔。
關於揚聲器系統,如果尚有疑問或問題時,請洽詢附近的
Sony 銷售店。
連接系統
將揚聲器系統連接到一個放大器的揚聲器輸出端子(A)。
開始連接工作前,必須先關掉所有裝置(包含超低音揚聲
器)的電源。
註 (B)
• 須確認揚聲器上的 (+) 和 (–) 端子是否符合放大器上相
當的 (+) 和 (–) 端子。
• 一定請擰緊揚聲器端子的螺釘。因為螺釘松了,可能發生
噪聲。
• 確認所有的連接部分是否都連接得穩固。揚聲器各端子間
的揚聲器裸線部分相接觸時,可能引起短路。
• 放大器一邊的連接有關詳情,請參照放大器附帶的說明
書。
要領
黑線或黑條紋線為負 (–) 極,必須連接到負 (–) 揚聲器端子。
H
Indicador POWER
POWER 指示燈
POWER
揚聲器的定位
各揚聲器的位置 (C)
每一個揚聲都須向著聽者位置。如能把所有揚聲器都設定與
聽者呈相等距離時,便可獲得較佳的環繞聲效果。
把前置揚聲器放置在電視機左右適當距離處。
把超低音揚聲器放在電視機的任何一邊。
把中央揚聲器放在電視機頂上中央。
環繞揚聲器的安放位置受房間佈置的影響很大。可將環繞
揚聲器置於收聽位置稍後的地方。
將環繞後置揚聲器置於收聽位置的後面。
設定揚聲器
為防止在收聽過程中揚聲器發生震動或移動,可在中央揚
聲器、前置揚聲器、環繞揚聲器和環繞後置揚聲器底部的
四角加裝附帶的腳墊 (D)。
設定中央揚聲器 (E)
將中央揚聲器穩固地放在電視機頂部,務必使其完全水平放
置。
設定其它揚聲器 (F)
為使揚聲器定位更機動靈活,請釆用選購件 WS -FV11 或
WS-WV10D 揚聲器座架(僅在某些國家有售)。
要領
前置揚聲器的高度應調整到大約電視機熒幕中心 (G)。
設定放大器
當連接至具有內部多聲道解碼器(Dolby Digital、DTS**
等)的放大器時,您必須使用放大器設定選單來確定揚聲器
的系統參數。
請按照下表進行适當的設定。有關設定方法的詳細內容,請
參照您的放大器附帶的說明書。
揚聲器設定
對 請設定為
前置揚聲器 SMALL
中央揚聲器 SMALL
環繞揚聲器 SMALL
超低音揚聲器 ON(或 YES)
如果使用交叉頻率可調整的放大器,建議為前置揚聲器、
中央揚聲器和環繞揚聲器選擇 150 Hz (或接近該值)作為交
叉頻率。
** “DTS”和“DTS Digital Surround”是 Digital Theater
Systems 公司的註冊商標。
聽聲音 (H)
首先,請調小放大器上的音量。在開始播放節目信號源之
前,必須把音量設定到最小。
1 打開放大器電源,選擇節目信號源。
2 按超低音揚聲器上的 POWER 。
超低音揚聲器上的 POWER 指示燈即點亮綠
色。
3 播放節目信號源。
自動打開和關掉電源
當超低音揚聲器處於打開(亦即 POWER 指示燈點亮為綠
色)而在幾分鐘裡沒輸入信號時,POWER 指示燈將變亮紅
色而超低音揚聲器即將進入節電模式。在此模式時,如果有
信號輸入到超低音揚聲器,超低音揚聲器便可自動地打開電
源(自動電源開關功能)。
要關掉此功能時,可把後面板上的 POWER SAVE 開關推到
OFF(關掉)位置。
註
您如果把放大器的音量電平調得太低,自動電源開關功能
即可能會被激活(打開),而使超低音揚聲器進入節電模
式。
調整超低音揚聲器 (J)
1 旋轉 VOLUME 以調整音量。
根據節目信號源將音量調整到最適合您喜好
的水平。
2 選擇相極。
用 PHASE 選擇器選擇相極。
3 將 BASS BOOST 設於 MIN(最小)。
根據您所喜好的輸出電平旋轉 BASS BOOST
進行調節。某些聲響資料是用強化低音錄製
的,有時候可能會發生聲音失真的現象,此
時,請將 BASS BOOST 旋轉到最小值。
註
• 一部分放大器起強化音響作用的功能,可能使超低音揚聲
器發生聲音失真現象。如果發生這樣的失真現象時,即請
關掉這些功能。
• 要獲得高音質音響時,不要把超低音揚聲器的音量調得太
大。
• 如果打開放大器(如 DBFB、GROOVE、圖像均衡器等)低
音強化功能時出現聲音失真現象,可調低低音強化功能,
並調節電平。
• 請勿將超低音揚聲器的音量調至最大,否則會減弱低音效
果。此外,還能聽到噪聲。
• 用 PHASE 選擇器選擇 NORMAL 或 REVERSE 可倒轉相極,
可以在某些收聽環境(取決於前置揚聲器的類型、超低音
揚聲器的位置以及 BASS BOOST 調節量)中更好地再現低
音效果。也能使聲音的延展性和柔和度富於變化,影響聲
場感受。在正常聆聽位置聆聽時,請選擇提供您喜愛聲音
的設定。
—自動電源開關功能
(I)
I
J
POWER SAVE
AUTO
OFF
故障檢修
使用揚聲器系統如果遭遇問題,即請按照下列各項進行檢查
並採取指示上的措施。仍不能解決問題時,請洽詢附近 Sony
銷售店。
揚聲器系統沒聲音。
•確認所有的接線是否都連接正確。
•確認放大器的音量控制是否旋調適當。
•確認放大器的節目信號源選擇器是否已設定於適
當的信號源。
•檢查是否接插著耳機。如果是,即將其移除下
來。
超低音揚聲器輸出聲發生失真。
•檢查放大器上的任何聲音加強功能是否被打開
了。如果是,即將其關掉。
揚聲器輸出聲帶交流哼聲或雜音。
•確認所有的接線是否都連接正確。
•確認各聲頻部件都不要放在太靠近電視機位置。
聲音突然停止。
•確認所有接線是否都連接正確。揚聲器各端子間
的揚聲器裸線部分相接觸時,可能引起短路。
規格
SA-VE366T
SS-MS366T(前置、環繞和環繞後置揚聲器)
揚聲器系統 2 路,磁屏蔽型
揚聲器單元 低音揚聲器︰ 9 cm
箱體類型 低音反射
額定阻抗 8 歐姆
承載功率
最大輸入功率︰ 120 W
靈敏度水平 84 dB (1 W,1 m)
頻率範圍 100 Hz - 27000 Hz
尺寸(寬高縱深) 大約 112 × 150 × 132 mm,
質量 大約 1 kg每個
SS-CN366T(中央揚聲器)
揚聲器系統 2 路,磁屏蔽型
揚聲器單元 低音揚聲器︰ 9 cm
箱體類型 低音反射
額定阻抗 8 歐姆
承載功率
最大輸入功率 120 W
靈敏度水平 84 dB(1W,1 m)
頻率範圍 100 Hz - 27000 Hz
尺寸(寬高縱深) 大約 200 × 112 × 115 mm,
質量 大約 1.1 kg
SA-WMS366(超低音揚聲器)
揚聲器系統 有源超低音揚聲器,磁屏蔽
揚聲器單元 低音揚聲器︰20 cm
箱體類型 聲學加載式低音反射
再現頻率範圍 26 Hz - 200 Hz
連續 RMS 功率輸出 120 W(6 歐姆,100 Hz,
輸入端子
INPUT(輸入管腳插孔)
一般規格
電源
阿根廷型號: 220 - 240 V AC, 50/60 Hz
拉丁美洲型號: 120 V AC, 50/60 Hz
其他型號: 220 - 240 V AC, 50/60 Hz
功率消耗
拉丁美洲型號: 130 W
其他型號: 120 W
尺寸(寬高縱深) 大約 290 × 400 × 424 mm,
質量 大約 13 kg
附件
腳墊 (24)
聲頻連接導線 (1)
揚聲器連接導線,10 m (3)
揚聲器連接導線,3.5 m (3)
設計和規格有所變更時,恕不另行奉告。
高音揚聲器︰1.3 cm
含前格柵
高音揚聲器︰1.3 cm
含前格柵
型
總諧波失真 10%)
1.3 W (待機模式)
含前格柵
INPUT
BASS BOOST
VOLUME
PHASE
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios
sin previo aviso.