Micro Satellite System
SA-VE2M
4-246-771-21(1)
Rechter |
Subwoofer |
|
|
Linker |
|
voorluidspreker Potenciador Middenluidspreker voorluidspreker |
|||||
A Delantero |
de graves |
|
Central |
|
Delantero |
(derecho) |
|
|
Ee |
|
(izquierdo) |
|
|
|
|
|
|
Ee |
|
|
|
|
Ee |
|
INPUT |
|
3,5 meter |
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
lang |
|
|
3,5 meter |
|
|
3,5 m |
3,5 meter |
|
lang |
|
|
|
lang |
|
3,5 m |
|
|
|
3,5 m |
|
Versterker |
|
|
FRONT |
|
|
Amplificador |
E |
e R |
L |
|
|
|
eEEe |
|
|
||
|
WOOFER OUT CENTER R |
L |
|
||
|
|
|
|
REAR |
|
|
10 meter lang/10 m |
|
10 meter lang/10 m |
||
|
Rechter |
|
Linker |
|
|
Ee |
surround- |
|
surround- |
Ee |
|
|
luidspreker |
|
luidspreker |
|
|
|
Envolvente |
|
Envolvente |
|
|
|
(derecho) |
|
(izquierdo) |
|
EF
Voetjes
Pies
WS-FV10D
B |
|
C |
Middenluidspreker |
D |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
Central |
Subwoofer |
|
|
|
|
|
|
|
|
E e |
Linker |
|
Potenciador de graves |
|
e |
|
Rechter |
|
||
|
voorluidspreker |
|
|
||
e |
|
|
voorluidspreker |
|
|
|
Delantero |
|
|
||
E |
|
|
Delantero |
|
|
e |
(izquierdo) |
|
|
||
E |
|
(derecho) |
|
||
E |
|
|
|
||
|
A |
|
A |
Voetjes |
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
Pies |
|
|
Linker surround- |
Rechter surround- |
|
|
|
|
luidspreker |
B |
B luidspreker |
|
|
|
Envolvente |
|
Envolvente |
|
|
|
(izquierdo) |
|
(derecho) |
|
GH
|
|
POWER |
LEVEL |
|
|
MIN |
MAX |
WS-WV10D |
|
|
|
(voor |
POWER |
POWER |
LEVEL |
surroundluidsprekers) |
|
spanningslampje |
|
(para los altavoces |
|
Indicador POWER |
|
envolvente) |
|
|
|
Nederlands
WAARSCHUWING
Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht, om gevaar voor brand of een elektrische schok te voorkomen.
Om brand te voorkomen, mogen de ventilatieopeningen van het apparaat niet worden afgedekt door kranten, tafelkleden, gordijnen, enz. Zet ook geen brandende kaarsen op het apparaat.
Om gevaar van brand of een elektrische schok te voorkomen, mogen er geen vazen op het apparaat worden geplaatst.
Open de behuizing niet, om een elektrische schok te vermijden. Laat eventuele reparaties verrichten door bevoegd onderhoudspersoneel.
Plaats het apparaat niet in een gesloten ruimte, zoals een boekenrek of ingebouwde kast.
Betreffende deze gebruiksaanwijzing
De aanwijzingen in deze handleiding gelden voor de SA-VE2M Sony Micro Satellite Systems luidsprekers.
De SA-VE2M is een 5,1-kanaals luidsprekersysteem bestaande uit twee voorluidsprekers, twee surroundluidsprekers, een middenluidspreker en een subwoofer. Het is compatibel met Sony Digital Cinema Sound, Dolby* Pro Logic en Dolby Digital, en dus ideaal voor de weergave van filmgeluid.
*Geproduceerd onder licentie van Dolby Laboratories. DOLBY, het dubbele D-symbool ;, “PRO LOGIC” en “Dolby Digital” zijn handelsmerken van Dolby Laboratories.
Voorzorgsmaatregelen
Veiligheid
•Controleer, alvorens het luidsprekersysteem in gebruik te nemen, of de bedrijfsspanning van de apparatuur overeenkomt met de plaatselijke netspanning.
•Zolang de stekker van het netsnoer in het stopcontact zit, blijft er een geringe hoeveelheid stroom naar de apparatuur lopen, ook al is de apparatuur zelf uitgeschakeld.
•Trek de stekker uit het stopcontact wanneer u denkt de apparatuur geruime tijd niet te gebruiken. Pak de stekker vast om deze uit het stopcontact te trekken. Trek nooit aan het snoer.
•Mocht er vloeistof of een voorwerp in het inwendige van de apparatuur terechtkomen, verbreek dan de aansluiting op het stopcontact en laat de stereoinstallatie eerst door een deskundige nakijken alvorens deze weer in gebruik te nemen.
•Mocht het nodig zijn het netsnoer of de stekker te vervangen, laat dit dan uitsluitend door een erkende onderhoudsdienst verrichten.
Zorgvuldig behandelen
•Let op de luidsprekers niet langdurig achtereen te belasten met een vermogen dat het maximaal ingangsvermogen van dit luidsprekersysteem overschrijdt.
•Als bij het aansluiten de plusen min-polen verwisseld worden, zal bij weergave de positie van de muziekinstrumenten onduidelijk zijn, terwijl de lage tonen grotendeels zullen ontbreken.
•Contact tussen ontblote luidsprekerdraden bij de luidsprekeraansluitingen kan kortsluiting veroorzaken.
•Schakel de versterker uit alvorens de luidsprekers aan te sluiten, om beschadiging van de luidsprekers te voorkomen.
Als de kleurweergave van een TV-scherm in de buurt is gestoord.
Dankzij de magnetische afscherming van dit luidsprekersysteem kunnen de luidsprekers in de buurt van een TV-toestel worden opgesteld. Toch kan zich in bepaalde gevallen ongelijkmatige kleurweergave voordoen, afhankelijk van het type kleuren-TV waarover u beschikt.
Wanneer zich storing in de kleurweergave
voordoet...
cSchakel het TV-toestel uit en schakel het na 15 tot 30 minuten weer in.
Als de kleuren nog steeds niet goed zijn...
cZet dan de luidsprekers en het TV-toestel wat verder uit elkaar.
Als er een fluitof loeitoon gaat “rondzingen”
Zet de luidsprekers verder van de andere geluidsapparatuur of verminder de geluidssterkte op de versterker.
Opstelling
•Zet de luidsprekers niet scheef.
•Plaats de luidsprekers zo dat ze niet blootgesteld worden aan:
—extreme hitte of koude —stof of vuil
—erg veel vocht —heftige trillingen —directe zonnestraling
•Ga voorzichtig te werk wanneer u de luidspreker op een speciaal behandelde vloer (met was of olie behandeld, gepolijst, enzovoort) plaatst; anders kunnen vlekken of verkleuringen optreden.
Reinigen
U kunt de buitenkant van de luidsprekers schoonmaken met een zachte doek, licht bevochtigd met wat water of milde vloeibare zeep. Gebruik geen schuurspons, schuurmiddelen of vluchtige stoffen zoals spiritus of benzine.
Zet het volume niet zo hoog dat het geluid vervormt.
Wanneer het volume te hoog is, wordt de beveiligingsschakeling van de luidspreker geactiveerd en daalt het geluidsniveau plots. Dat is normaal. Zet het volume dan lager en wacht enkele ogenblikken tot de normale werking is hersteld.
Mocht u vragen of problemen met uw luidsprekers hebben, aarzel dan niet contact op te nemen met de dichtstbijzijnde Sony handelaar.
Aansluiten van de luidsprekers
Verbind de luidsprekers met de luidspreker-uitgangen van een versterker. (A)
Zorg dat alle apparatuur (inclusief de subwoofer) is uitgeschakeld alvorens u enige aansluiting gaat maken.
2003 Sony Corporation |
Printed in Malaysia |
Opmerkingen (B)
•Let erop dat de plus (+) en min (–) aansluitingen van de luidsprekers overeenstemmen met de plus (+) en min (–) aansluitingen van de versterker.
•Draai de schroeven van de luidsprekeraansluitingen stevig vast omdat losse schroeven storende bijgeluiden kunnen veroorzaken.
•Zorg dat alle aansluitingen stevig vast zitten. Contact tussen ontblote luidsprekerdraden bij de luidsprekeraansluitingen kan kortsluiting veroorzaken.
•Sluit de subwoofer niet aan op de CENTER uitgangsaansluiting van de versterker (die bestemd is voor Dolby Pro Logic of Dolby Digital). Indien u dat toch doet, produceert de subwoofer geen geluid.
•Zie voor nadere aanwijzingen voor het aansluiten op uw versterker de gebruiksaanwijzing van de versterker.
Tip
Alle gestreepte draden hebben een negatieve polariteit en dienen dus te worden verbonden met de min (–) luidsprekeraansluitingen.
Opstellen van de luidsprekers
Plaatsing van elke luidspreker (C)
Richt elke luidspreker naar uw favoriete luisterplaats. Het beste akoestiekeffect zult u verkrijgen als alle luidsprekers op gelijke afstand van uw luisterplaats staan.
Zet de voorluidsprekers op geschikte afstand links en rechts van uw TV-toestel.
Zet de subwoofer naast het TV-toestel.
Zet de middenluidspreker midden bovenop uw TV-toestel. De beste plaatsing van de surroundluidsprekers is afhankelijk van de vorm van uw kamer. U kunt de surroundluidsprekers opstellen aan weerszijden van uw luisterplaats Aof desgewenst achter uw luisterplaats B.
Tips
•Filmgeluid klinkt het best in een kamer zonder galm of echo (dus zonder veel harde, vlakke wanden en liefst met de gordijnen dicht).
•Muziek (vooral klassieke muziek) klinkt vaak het best in een kamer met wel wat galm en weerkaatsing.
De luidsprekers opstellen
Aanbrengen van de luidspreker voetjes (D)
Om te vermijden dat luidsprekers tijdens het beluisteren gaan trillen of bewegen, moeten de meegeleverde voetjes onderaan de vier hoeken van de middenluidspreker, voorluidsprekers en surroundluidsprekers worden bevestigd.
De middenluidspreker opstellen (E)
Plaats de middenluidspreker veilig bovenop de televisie en zorg ervoor dat hij volkomen horizontaal staat.
Andere luidsprekers opstellen (F)
Voor extra flexibiliteit bij het opstellen van de luidsprekers, kunt u gebruik maken van de los verkrijgbare WS-FV10D of WS-WV10D luidsprekersteun (alleen verkrijgbaar in sommige landen).
Tip (G)
De voorluidsprekers moeten ongeveer even hoog zitten als het midden van het TV-scherm.
Versterkerinstelling
Bij aansluiting van een versterker met ingebouwde multikanaalsdecoders (Dolby Digital, DTS**, enz.) moet u de parameters van uw luidsprekersysteem opgeven via de instelmenu’s van de versterker.
Zie de onderstaande tabel voor de juiste instellingen. Gedetailleerde aanwijzingen voor het maken van deze instellingen kunt u vinden in de gebruiksaanwijzing van uw versterker.
Luidsprekeropstelling
Voor de |
kiest u de stand |
Voorluidsprekers |
SMALL |
|
|
Middenluidspreker |
SMALL |
|
|
Surroundluidsprekers |
SMALL |
|
|
Subwoofer |
ON (of YES) |
|
|
Als u een versterker gebruikt met regelbare kantelfrequentie, kunt u het beste 120 Hz selecteren
(of bij benadering) als de kantelfrequentie voor de voor-, middenen surroundluidsprekers.
**“DTS” en “DTS Digital Surround” zijn handelsmerken van Digital Theater Systems, Inc.
Luisteren naar de weergave (H)
Draai eerst de volumeregelaar van de versterker geheel terug. Voor het afspelen van de geluidsbron moet de geluidssterkte in de minimumstand staan.
1 Schakel de versterker in en kies de gewenste geluidsbron.
2 Druk op de POWER toets van de subwoofer.
Het POWER spanningslampje van de subwoofer licht groen op.
3 Start het afspelen van de geluidsbron.
Bijregelen van de subwoofer (H)
Draai aan de LEVEL regelaar om de geluidssterkte in te stellen.
Regel het volume optimaal volgens de gekozen programmabron.
Opmerkingen
•Bepaalde extra versterkingsfuncties van de versterker kunnen vervorming in de weergave van de subwoofer veroorzaken. Als u dergelijke vervorming hoort, kunt u de betreffende functies beter uitschakelen.
•Zet de subwoofer niet te hard, want dat komt de geluidskwaliteit niet ten goede.
Voor Dolby Pro Logic weergave
Als uw versterker is uitgerust met of aangesloten op een Dolby Pro Logic processor, moet u voor dit luidsprekersysteem de surround effect mode van de versterker instellen op “NORMAL”.
Zie voor nadere bijzonderheden over de akoestiekinstelling de gebruiksaanwijzing van uw versterker.
Verhelpen van storingen
Mocht zich bij het gebruik van de luidsprekers een probleem voordoen, neemt u dan even deze lijst met controlepunten door. Indien het probleem niet is opgelost, raadpleeg dan uw Sony handelaar.
De luidsprekers geven geen geluid.
•Controleer of alle aansluitingen in orde zijn. •Controleer of de geluidssterkte op de
versterker wel goed is ingesteld. •Controleer of de versterker wel op de juiste
geluidsbron staat ingesteld.
•Controleer of er een hoofdtelefoon is aangesloten. Zo ja, maak de hoofdtelefoon dan los.
De weergave van de subwoofer klinkt vervormd.
•Controleer of er op de versterker een functie voor extra basversterking is ingeschakeld. Schakel deze functie uit, om vervorming te voorkomen.
Er klinkt een bromtoon of ander storend geluid.
•Controleer of alle aansluitingen in orde zijn. •Zorg dat de audio-apparatuur niet te dicht bij
een TV-toestel staat.
De geluidsweergave wordt plotseling onderbroken.
•Controleer of alle aansluitingen in orde zijn. Contact tussen ontblote luidsprekerdraden bij de luidsprekeraansluitingen kan kortsluiting veroorzaken.
Technische gegevens
SS-MS2M (vooren surroundluidsprekers)
Luidsprekersysteem |
Breedband-luidsprekers, |
|
magnetisch afgeschermd |
Luidsprekereenheden |
8 cm, conustype |
Luidsprekerboxen |
Basreflexkasten |
Nominale impedantie |
8 ohm |
Verwerkingscapaciteit
Maximaal ingangsvermogen:
|
100 watt |
Rendement |
86 dB (1 watt, 1 meter) |
Frequentiebereik |
28 Hz - 20.000 Hz |
Afmetingen (b/h/d) |
Ca. 105 × 153 × 127 mm, |
|
inclusief voorrooster |
Gewicht |
Ca. 1,2 kg per stuk |
SS-CN2M (middenluidspreker) |
|
Luidsprekersysteem |
Breedband-luidsprekers, |
|
magnetisch afgeschermd |
Luidsprekereenheden |
5 cm, conustype |
Luidsprekerbox |
Basreflexkast |
Nominale impedantie |
8 ohm |
Verwerkingscapaciteit
Maximaal ingangsvermogen:
|
100 watt |
Rendement |
88 dB (1 watt, 1 meter) |
Frequentiebereik |
28 Hz - 20.000 Hz |
Afmetingen (b/h/d) |
Ca. 200 × 79 × 130 mm, |
|
inclusief voorrooster |
Gewicht |
Ca. 0,8 kg |
SA-WMSP50 (subwoofer) |
|
Luidsprekersysteem |
Actieve subwoofer, |
|
magnetisch afgeschermd |
Luidsprekereenheid |
Woofer: 20 cm conus type |
Luidsprekerbox |
Geavanceerd SAW type |
Versterkergedeelte |
|
Continu RMS uitgangsvermogen |
|
|
100 watt (6 ohm, |
|
20 - 250 Hz, 0,8% THD) |
Frequentiebereik |
28 Hz - 200 Hz |
Bovenste grensfrequentie |
150 Hz |
Ingangen |
|
INPUT (ingangsstekkerbus) |
|
Algemeen |
|
Stroomvoorziening |
230 V wisselstroom, |
|
50/60 Hz |
Stroomverbruik |
100 watt |
Afmetingen (b/h/d) |
Ca. 270 × 325 × 398 mm, |
|
inclusief voorrooster |
Gewicht |
Ca. 10 kg |
Bijgeleverd toebehoren
Voetjes (20)
Mono verbindingskabel (1 phono naar 1 phono) (1) Luidsprekersnoeren, 10 meter lang (2) Luidsprekersnoeren, 3,5 meter lang (3)
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder kennisgeving.
Español
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado solamente.
Para evitar el riesgo de incendio o de descargas eléctricas, no ponga ningún jarrón encima del aparato.
Para evitar la electrocución, no abra el mueble. Solicite el servicio sólo a un técnico cualificado.
No instale el aparato en un espacio cerrado, como una estantería para libros o un armario empotrado.
Sobre este manual
Las instrucciones de este manual son para los sistemas micro-satélites SA-VE2M de Sony.
SA-VE2M es un sistema de altavoces de 5,1 canales que consta de dos altavoces frontales, dos altavoces envolvente, un altavoz central y un altavoz potenciador de graves. Soporta Sony Digital Cinema Sound, Dolby* Pro Logic y Dolby Digital, con lo que está diseñado para el disfrute de películas.
*Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. DOLBY, el símbolo de la doble D ;, “PRO LOGIC” y “Dolby Digital” son marcas comerciales de Dolby Laboratories.
Precauciones
Para su seguridad
•Antes de hacer funcionar el sistema, compruebe que el voltaje de funcionamiento de su sistema es igual que el de la electricidad local.
•La unidad no se desconecta de la fuente de CA (electricidad) mientras siga enchufada al tomacorriente, incluso si se ha desconectado la alimentación de la unidad.
•Desenchufe el sistema del tomacorriente si no lo va a utilizar durante mucho tiempo. Para desconectar el cable, tire del enchufe. No tire del cable.
•Si se cae líquido o un objeto sólido en el sistema, desenchufe el cable eléctrico del sistema y hágalo inspeccionar por un técnico cualificado antes de seguir utilizando.
•El cable de CA debe cambiarse sólo en una tienda de servicio cualificada.
Para el funcionamiento
•No accione el sistema de altavoz con un vatiaje continuo que supere la máxima entrada del sistema.
•Si la polaridad de las conexiones del altavoz no es la correcta, los graves se escucharán débiles y la posición de los distintos instrumentos no podrá distinguirse bien.
•Una conexión entre cables de altavoz desnudos en los terminales de altavoz puede provocar un cortocircuito.
•Antes de conectar, desconecte el amplificador para no dañar el sistema de altavoces.
Si se produce una irregularidad de colores en una pantalla de TV cercana
Este sistema de altavoces está blindado magnéticamente para que pueda instalarse cerca de un aparato de TV. Sin embargo, pueden aparecer problemas de color en algunos tipos de aparatos de TV.
Si aparecen problemas de color...
cDesconecte una vez el aparato de TV y vuelva a conectar después de 15 a 30 minutos.
Si aparecen otra vez problemas de color ...
cAleje los altavoces del aparato de TV.
Si se producen aullidos
Cambie la posición de los altavoces o baje el volumen del amplificador.
Ubicación
•No coloque los altavoces en una posición inclinada.
•No coloque los altavoces en lugares:
—Muy calientes o fríos —Con polvo o suciedad —Muy húmedos —Expuestos a vibraciones
—Expuestos a los rayos directos del sol
•Tenga cuidado si coloca el altavoz en suelos tratados de manera especial (encerados, barnizados con aceites, pulidos, etc.), ya que es posible que aparezcan manchas o se descoloren.
Para la limpieza
Limpie los muebles de altavoz con un paño suave ligeramente empapado con una solución detergente neutra o agua. No utilice esponjas de metal, polvo abrasivo o disolventes tales como alcohol o bencina.
El nivel de volumen no debe aumentarse hasta el punto de distorsionarse el sonido.
Si el nivel de volumen es demasiado alto, el circuito de protección de los altavoces se activará, y el nivel de sonido disminuirá repentinamente. No es un fallo de funcionamiento. En este caso, disminuya el nivel de volumen y espere unos instantes hasta que la unidad recupere el funcionamiento normal.
Si tiene dudas o problemas sobre el sistema de altavoces, consulte con su tienda de Sony más cercana.
Conexiones del sistema
Conecte el sistema de altavoces en los terminales de salida de altavoz de un amplificador. (A)
Asegúrese de que todos los componentes (incluido el altavoz de subgraves) están desconectados antes de empezar las conexiones.
Notas (B)
•Asegúrese de que los terminales positivos (+) y negativos
(–) de los altavoces coinciden con los correspondientes terminales positivos (+) y negativos (–) del amplificador.
•Asegúrese de apretar bien los tornillos de los terminales de altavoz, ya que los tornillos flojos pueden convertirse en una fuente de ruido.
•Compruebe que todas las conexiones están firmes. Una conexión entre cables de altavoz desnudos en los terminales de altavoz puede provocar un cortocircuito.
•No conecte el altavoz potenciador de graves en el terminal de salida CENTER del amplificador (que es para Dolby Pro Logic o Dolby Digital). Si lo hace, no se emitirá ningún sonido de graves desde el altavoz potenciador de graves.
•Para más detalles sobre las conexiones del lado del amplificador, consulte el manual incluido con su amplificador.
Consejo
Todos los cables con rayas son de polaridad negativa (–) y deben conectarse a los terminales de altavoz negativos (–).
Instalación de los altavoces |
Localización de averías |
Ubicación de cada altavoz (C)
Cada altavoz debe estar enfrentado hacia la posición de escucha. El efecto ambiental será mejor si todos los altavoces están a la misma distancia de la posición de escucha.
Coloque los altavoces delanteros a una distancia apropiada a la izquierda y derecha del televisor. Coloque el altavoz potenciador de graves a uno de los lados del televisor.
Coloque el altavoz central arriba en el centro del televisor. La instalación de los altavoces envolvente depende mucho de la forma de la habitación. Los altavoces envolvente pueden instalarse en ambos lados de la posición de escucha A o detrás de la posición de escucha
B.
Consejos
•Las películas se disfrutan mejor en una habitación sin ecos (o rodeada por cortinas).
•La música (especialmente la música clásica) se disfruta mejor en una habitación que tiene algún eco.
Ajuste de los altavoces
Colocación de los amortiquadores de los altavoces (D)
Para evitar vibraciones o movimientos de los altavoces mientras escucha, fije los pies suministrados a las cuatro esquinas inferiores del altavoz central y de los altavoces frontales y envolvente.
Ajuste del altavoz central (E)
Coloque el altavoz central firmemente encima del televisor, asegurándose de que se encuentra completamente nivelado.
Ajuste de otros altavoces (F)
Para una mayor flexibilidad en la situación de los altavoces, utilice el soporte opcional para altavoces WS-FV10D o WS-WV10D (disponibles sólo en determinados países).
Consejo (G)
La altura de los altavoces frontales debe ajustarse hasta el centro de la pantalla del televisor, aproximadamente.
Ajuste del amplificador
Al conectarse a un amplificador con descodificadores internos multicanal (Dolby Digital, DTS**, etc.), debe utilizar los menús de configuración del amplificador para especificar los parámetros del sistema de altavoces.
Consulte el siguiente cuadro para los ajustes correctos. Para obtener más detalles sobre el procedimiento de ajuste, consulte el manual que se suministra con su amplificador.
Ajuste de altavoz
Para |
Ajuste en |
Altavoces frontales |
SMALL |
|
|
Altavoz central |
SMALL |
|
|
Altavoces envolventes |
SMALL |
|
|
Altavoz potenciador de graves |
ON (o YES) |
|
|
Si utiliza el amplificador con frecuencia de cruce ajustable, se recomienda seleccionar 120 Hz (o un valor aproximado a éste) como frecuencia de cruce para los altavoces frontales, central y envolventes.
**“DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas comerciales registradas de Digital Theater Systems, Inc.
Escucha del sonido (H)
Primero baje el volumen en el amplificador. El volumen debe estar al mínimo antes de empezar a reproducir la fuente de programa.
1 Conecte el amplificador y seleccione la fuente de programa.
2 Presione POWER en el altavoz potenciador de graves.
El indicador POWER del altavoz de subgraves se enciende en verde.
3 Reproduzca la fuente de programa.
Ajuste del altavoz de subgraves (H)
Gire LEVEL para ajustar el volumen.
Ajuste el volumen según sus preferencias para la fuente de programa.
Notas
•Algunas funciones del amplificador para mejorar el sonido pueden provocar distorsión en el altavoz potenciador de graves. Si hay distorsión, desactive estas funciones.
•Para disfrutar de sonidos de alta calidad, no suba demasiado el volumen del altavoz potenciador de graves.
Para el Dolby Pro Logic
Si el amplificador está conectado interna o externamente con un procesador Dolby Pro Logic, debe ajustar el modo de efecto de sonido envolvente en “NORMAL” en el amplificador para su sistema de altavoces particular. Para más detalles sobre el procedimiento de ajuste, consulte el manual que viene con su amplificador.
Si tiene problemas con su sistema de altavoces, verifique la siguiente lista y tome las medidas indicadas para cada caso. Si el problema persiste, consulte al proveedor Sony más próximo.
No se escuchan sonidos del sistema de altavoces.
•Compruebe que se han hecho correctamente todas las conexiones.
•Compruebe que ha subido correctamente el volumen del amplificador.
•Compruebe que el selector de fuente de programa del amplificador está en la fuente correcta.
•Compruebe si hay auriculares conectados. Si lo están, desconécte los.
Hay distorsión en la salida de sonidos del altavoz potenciador de graves.
•Verifique si se han activado las funciones de mejora de sonido en el amplificador. Si lo están, desactívelas.
Se escucha un zumbido o ruido en la salida del altavoz.
•Compruebe que todas las conexiones están bien hechas.
•Compruebe que ninguno de los componentes de audio está demasiado cerca del aparato de TV.
Se ha parado repentinamente el sonido.
•Compruebe que todas las conexiones están bien hechas. Una conexión entre cables de altavoz desnudos en los terminales de altavoz puede provocar un cortocircuito.
Especificaciones
SS-MS2M (altavoces delanteros y envolvente)
Sistema de altavoces |
Gama completa, blindado |
|
magnéticamente |
Unidades de altavoz |
8 cm, tipo cono |
Tipo de caja |
Reflejo de graves |
Impedancia de régimen |
8 ohmios |
Capacidad de potencia de excitación |
|
Máxima potencia de entrada: |
|
|
100 vatios |
Nivel de sensibilidad |
86 dB (1 W, 1 m) |
Gama de frecuencias |
28 Hz - 20.000 Hz |
Dimensiones (an/al/prof) |
Aprox. 105 × 153 × 127 |
|
mm |
|
incluyendo pantalla |
|
frontal |
Peso |
Aprox. 1,2 kg cada uno |
SS-CN2M (altavoz central) |
|
Sistema de altavoz |
Gama completa, |
|
blindado magnéticamente |
Unidades de altavoz |
5 cm, tipo cono |
Tipo de caja |
Reflejo de graves |
Impedancia de régimen |
8 ohmios |
Capacidad de potencia de excitación
Máxima potencia de entrada:
|
100 vatios |
Nivel de sensibilidad |
88 dB (1 W, 1 m) |
Gama de frecuencias |
28 Hz - 20.000 Hz |
Dimensiones (an/al/prof) |
Aprox. 200 × 79 × 130 mm |
|
incluyendo pantalla |
|
frontal |
Peso |
Aprox. 0,8 kg |
SA-WMSP50 (altavoz potenciador de |
|
graves) |
|
Sistema de altavoz |
Altavoz potenciador de |
|
graves activo, blindado |
|
magnéticamente |
Unidad de altavoz |
Altavoz para graves: |
|
20 cm, tipo cono |
Tipo de caja |
Tipo SAW avanzado |
Sección del amplificador |
|
Salida de potencia RMS continua |
|
|
100 vatios (6 ohmios, |
|
20 - 250 Hz, 0,8% THD) |
Gama de frecuencias de reproducción |
|
|
28 Hz - 200 Hz |
Frecuencia de corte de frecuencias altas |
|
|
150 Hz |
Entradas |
|
INPUT (toma de pasador de entrada) |
|
General |
|
Requisitos eléctricos |
CA de 230 V, |
|
50/60 Hz |
Consumo eléctrico |
100 vatios |
Dimensiones (an/al/prof) |
Aprox. 270 × 325 × 398 |
|
mm, incluyendo pantalla |
|
frontal |
Peso |
Aprox. 10 kg |
Accesorios suministrados
Pies (20)
Cable de conexión monofónica (1 fono a 1 fono) (1) Cables de conexión de altavoz, 10 m (2)
Cables de conexión de altavoz, 3,5 m (3)
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
SA-VE2M (NL/ES/SE/PL) 4-246-771-21(1)
Micro Satellite System
SA-VE2M
A Höger fram |
Subwoofer |
|
Mitt |
|
Vänster fram |
przedni (prawy)podniskotonowy środkowy |
|
przedni (lewy) |
|||
|
|
|
Ee |
|
|
Ee |
|
|
|
|
Ee |
|
INPUT |
|
|
|
|
|
3,5 m |
|
3,5 m |
|
3,5 m |
Förstärkare |
|
|
FRONT |
|
|
wzmacniacz |
E |
e R |
L |
|
|
|
eEEe |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
WOOFER OUT CENTER R |
L |
|
||
10 m |
|
|
REAR |
10 m |
|
|
|
|
|||
|
Höger surround |
Vänster surround |
|||
|
głośniki dźwięku |
głośniki dźwięku |
|||
Ee |
otaczającego |
|
otaczającego |
Ee |
|
|
(prawy) |
|
(lewy) |
|
|
EF
Fotdynor
nóżki głośników
WS-FV10D
B |
|
C |
Mitt |
|
D |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
środkowy |
|
|
|
E e |
|
|
Subwoofer |
|
e |
Vänster |
|
podniskotonowy |
|
|
e |
|
fram |
|
Höger fram |
|
E |
|
przedni |
|
|
|
e |
(lewy) |
|
przedni (prawy) |
|
|
E |
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
E |
|
|
|
|
|
|
A |
|
A |
Fotdynor |
|
|
|
|
|
nóżki głośników |
|
|
Vänster surround |
|
Höger surround |
|
|
|
dźwięku |
B |
B dźwięku |
|
|
|
otaczającego |
|
otaczającego |
|
|
|
(lewy) |
|
(prawy) |
|
G |
H |
|
|
|
|
|
POWER |
LEVEL |
|
|
|
MIN |
MAX |
|
WS-WV10D |
|
|
|
|
(för de surround |
|
|
|
|
högtalarna) |
|
|
|
|
(głośniki dźwięku |
POWER |
POWER Indikator |
LEVEL |
|
otaczającego) |
|
wskaźnik POWER |
|
Svenska
VARNING
UTSÄTT INTE DENNA APPARATEN FÖR REGN OCH FUKT FÖR ATT UNDVIKA RISKERNA FÖR BRAND OCH/ ELLER ELEKTRISKA STÖTAR.
Se till att anläggningens ventilationshål inte är förtäckta av tidningar, dukar, gardiner eller liknande. Det medför risk för brand. Ställ heller aldrig tända stearinljus ovanpå anläggningen.
Ställ aldrig blomvaser eller liknande ovanpå apparaten, eftersom det medför risk för brand eller elstötar. Öppna inte höljet. Det medför risk för elektriska stötar. Överlåt allt reparationsarbete till kvalificerad personal.
Placera enheten på en plats med god ventilation. Placera den inte i bokhyllan eller i ett skåp.
Angående denna bruksanvisning
Instruktionerna i denna bruksanvisning gäller Sonys Mikro-satellitsystem SA-VE2M.
SA-VE2M är ett 5,1-kanaligt högtalarsystem och består av två främre högtalare, två surroundhögtalare, en mitthögtalare och en subwoofer. Systemet hanterar Sony Digital Cinema Sound, Dolby* Pro Logic och Dolby Digital och är således speciellt avsett för återgivning av filmljud.
*Tillverkas under licens från Dolby Laboratories. DOLBY, den dubbla D-symbolen ;, “PRO LOGIC” och “Dolby Digital” är varumärken som tillhör Dolby Laboratories.
Försiktighetsåtgärder
För säkerhets skull
•Kontrollera att högtalarsystemets driftspänning överensstämmer med den lokala nätspänningen.
•Nätströmtillförseln kopplas inte ur så länge stickkontakten sitter i ett vägguttag, inte ens när strömmen slås av.
•Dra ut stickkontakten ur vägguttaget om högtalarsystemet inte ska användas på länge. Håll i stickkontakten för att dra ut den. Dra aldrig i själva kabeln.
•Om det skulle råka komma in vätska eller något föremål i högtalarsystemet, så dra ut stickkontakten ur vägguttaget och låt en kvalificerad reparatör se över det innan du använder det igen.
•Byte av nätkabel får endast utföras av en kvalificerad serviceverkstad.
Angående användningen
•Använd inte högtalarsystemet längre stunder med en effekt som överskrider högtalarsystemets maximala ineffekt.
•Om högtalaranslutningarnas polaritet kastas om blir basen dålig och det är svårt att höra var de olika instrumenten befinner sig i ljudbilden.
•Om oisolerade högtalartrådar kommer i kontakt med fel terminal kan de orsaka kortslutning.
•Stäng av förstärkaren innan anslutningarna påbörjas för att undvika skador på högtalarsystemet.
Om du märker att en närbelägen TV-skärm visar störningar i färgerna
Detta högtalarsystem är magnetiskt avskärmat så att det ska gå att ställa nära en TV-apparat, men det kan trots allt uppstå färgstörningar på vissa sorters TV-apparater.
Om det uppstår färgstörningar...
cStäng av TV-apparaten en gång, vänta i 15 till 30 minuter och slå sedan på den igen.
Om det fortfarande uppstår färgstörningar...
cStäll högtalarna längre bort från TV-apparaten.
Om det blir rundgång
Flytta högtalarna eller skruva ner volymen på förstärkaren.
Angående högtalarnas placering
•Placera inte högtalarna så att de lutar.
•Ställ inte högtalarna på platser där de utsätts för: —Mycket hög eller låg temperatur
—Damm eller smuts —Fukt —Vibrationer —Direkt solljus
•Var försiktig om du placerar högtalaren på ett ytbehandlat golv (vaxat, oljat, polerat eller liknande) eftersom golvet kan få fläckar eller missfärgas.
Angående rengöring
Rengör högtalarkabinetten med en mjuk duk som fuktats med mild rengöringsmedelslösning eller vatten. Använd aldrig någon form av skursvampar, skurpulver eller lösningsmedel som sprit eller bensin.
Vrid inte upp volymen så att det blir störningar i ljudet (distorsion).
Om du ökar ljudvolymen över en viss nivå, aktiveras högtalarnas skyddskretsar och ljudnivån sänks plötsligt. Det här är inte något fel. Allt du behöver göra är att sänka ljudnivån och vänta en liten stund, så återgår enheten automatiskt till normalläget igen.
Om du har några frågot eller om det skulle uppstå något problem med högtalarsystemet så kontakta närmaste Sony-handlare.
Inkoppling av högtalarna
Koppla in högtalarsystemet i högtalarutgångarna på en förstärkare. (A)
Kontrollera att alla komponenterna (inklusive subwoofern) är avstängda innan du börjar göra några anslutningar.
Observera (B)
•Se till att plus (+) och minus (–) terminalerna på högtalarna ansluts till motsvarande plus (+) och minus
(–) terminaler på förstärkaren.
•Se till att du drar åt skruvarna på högtalarterminalerna ordentligt så slipper du de ljudstörningar som löst åtdragna skruvar kan ge upphov till.
•Kontrollera att alla kablar är ordentligt anslutna. Om oisolerade högtalartrådar kommer i kontakt med fel terminal kan de orsaka kortslutning.
•Koppla inte in subwoofern i mitthögtalarutgången (CENTER) på förstärkaren. Den utgången är avsedd för Dolby Pro Logic eller Dolby Digital. I så fall får du inte ut något basljud från subwoofern.
•Se bruksanvisningen till förstärkaren för närmare detaljer om anslutningarna på förstärkarsidan.
Tips
Alla randiga kablar är minuspoler (–) och ska anslutas till högtalarna minus (–) terminaler.
Utplacering av högtalarna |
Felsökning |
De olika högtalarnas placering (C)
Alla högtalarna bör vara vända mot lyssningsplatsen. För bästa möjliga surroundeffekt bör alla högtalarna vara placerade på samma avstånd från lyssningsplatsen.
Ställ de främre högtalarn på lagom avstånd till höger och vänster om TV-apparaten.
Ställ subwoofern på endera sidan om TV-apparaten. Ställ mitthögtalaren mitt ovanpå TV-apparaten. Var de surround högtalarna bör placeras beror i hög
utsträckning på hur rummet ser ut. Det går att placera de surround högtalarna antingen på vardera sidan om lyssningsplatsen A eller bakom lyssningsplatsen B.
Tips
•Ljudet från filmer blir allra bäst i ett rum utan ekon (t.ex. ett rum med draperier runtom).
•Musik (framför allt klassisk musik) låter däremot bättre i ett rum med en aning eko.
Placera ut högtalarna
Fästa dämpkuddarna för högtalarna (D)
För att förebygga vibrationer eller att högtalarna flyttar sig när du lyssnar på dem, bör du fästa de medföljande fotkuddarna på högtalarnas undersida Fäst sådana kuddar på mitthögtalaren och på de främre och de surround högtalarna.
Placera mitthögtalaren (E)
Placera mitthögtalaren stadigt ovanpå TVn och se till att den står vågrätt och inte lutar.
Placera de övriga högtalarna (F)
Du får fler valmöjligheter när det gäller placeringen av högtalarna om du använder högtalarstativen WS-FV10A WS-TV10D eller WS-WV10D (finns bara tillgängliga i vissa länder).
Tips (G)
De främre högtalarna bör placeras i höjdled så att de befinner sig ungefär i höjd med TV-skärmens mittlinje.
Ställa in förstärkaren
När du ansluter till en förstärkare med interna flerkanalsavkodare (Dolby Digital, DTS** osv.) använder du förstärkarens inställningsmenyer för att ange högtalarsystemets parametrar.
Se nedanstående tabell för rätt inställningar. Se förstärkarens bruksanvisning för närmare detaljer om hur inställningarna ska göras.
för högtalaruppsättningen
För |
Ställ in |
De främre högtalarna |
SMALL |
|
|
Mitthögtalaren |
SMALL |
|
|
Surroundhögtalare |
SMALL |
|
|
Subwoofern |
ON (eller YES) |
|
|
Om du använder en förstärkare med justerbar delningsfrekvens rekommenderas du att välja 120 Hz (eller en frekvens nära det värdet) som delningsfrekvens för de främre högtalarna, mitthögtalaren och surroundhögtalarna.
**”DTS” och ”DTS Digital Surround” är registrerade varumärken som ägs av Digital Theater Systems, Inc.
Lyssna på ljudet (H)
Börja med att skruva ner volymen på förstärkaren. Volymen bör vara helt nerskruvad innan du sätter igång programkällan.
1 Slå på förstärkaren och ställ in läget för programkällan.
2 Tryck på POWER på subwoofern.
POWER-indikatorn på subwoofern tänds och lyser grönt.
3 Sätt igång programkällan.
Justering av subwoofern (H)
Vrid på LEVEL för att ställa in volymen.
Ställ in ljudvolymen efter eget tycke med tanke på den programkälla du lyssnar på.
Observera
•Vissa förstärkare är försedda med ljudförstärkningsfunktioner som kan göra att ljudet från subwoofern låter förvrängt. Stäng i så fall av de funktionerna.
•Skruva inte upp subwoofervolymen alltför högt när du vill lyssna med hög ljudkvalitet.
För Dolby Pro Logic
Om den förstärkare du använder är internt eller externt ansluten till en Dolby Pro Logic-processor ställer du in läget för surroundeffekter på “NORMAL” på förstärkaren för det högtalarsystem du använder.
Se förstärkarens bruksanvisning för närmare detaljer om hur inställningarna ska göras.
Om det skulle uppstå något problem med högtalarsystemet så gå igenom nedanstående felsökningsschema och vidtag motsvarande åtgärder. Om problemet kvarstår kontaktar du närmaste Sonyåterförsäljare.
Det hörs inget ljud ur högtalarna.
•Kontrollera att alla anslutningar är ordentligt gjorda.
•Kontrollera att volymen på förstärkaren är uppskruvad till en lagom nivå.
•Kontrollera att förstärkarens ingångsväljare är inställd på rätt programkälla.
•Kontrollera om ett par hörlurar är inkopplade. Koppla i så fall ur hörlurarna.
Ljudet från subwoofern låter förvrängt.
•Kontrollera om några ljudförstärkande funktioner är påslagna på förstärkaren. Stäng i så fall av dem.
Det brummar eller brusar i högtalarna.
•Kontrollera att alla anslutningar är ordentligt gjorda.
•Kontrollera att ingen av ljudkomponenterna står för nära TV-apparaten.
Ljudet försvinner plötsligt.
•Kontrollera att alla anslutningar är ordentligt gjorda. Om oisolerade högtalartrådar kommer i kontakt med fel terminal kan de orsaka kortslutning.
Tekniska data
SS-MS2M (främre och surround högtalare)
Högtalarsystem |
Magnetiskt avskärmade |
|
bredbandshögtalare |
Högtalarelement |
8 cm, kontyp |
Högtalarlåda |
Basreflex |
Märkimpedans |
8 ohm |
Effekthanteringskapacitet |
|
Maximal ineffekt: |
100 W |
Känslighetsnivå |
86 dB (1 W, 1 m) |
Frekvensområde |
28 Hz - 20 000 Hz |
Yttermått (b/h/d) |
Ca. 105 × 153 × 127 mm, |
|
inklusive högtalargaller |
Vikt |
Ca. 1,2 kg per högtalare |
SS-CN2M (mitthögtalare) |
|
Högtalarsystem |
Magnetiskt |
|
avskärmad |
|
fullbandshögtalare |
Högtalarelement |
5 cm, kontyp |
Högtalarlåda |
Basreflex |
Märkimpedans |
8 ohm |
Effekthanteringskapacitet |
|
Maximal ineffekt: |
100 W |
Känslighetsnivå |
88 dB (1 W, 1 m) |
Frekvensområde |
28 Hz - 20 000 Hz |
Yttermått (b/h/d) |
Ca. 200 × 79 × 130 mm, |
|
inklusive högtalargaller |
Vikt |
Ca. 0,8 kg |
SA-WMSP50 (subwoofer) |
|
Högtalarsystem |
Magnetiskt avskärmad |
|
aktiv subwoofer |
Högtalarelement |
Woofer: 20 cm, kontyp |
Högtalarlåda |
Avancerad SAW-typ |
Förstärkardelen |
|
Kontinuerlig uteffekt (RMS) |
100 W (6 Ohm, |
|
|
|
20 - 250 Hz, 0,8% THD) |
Återgivningsfrekvensområde |
|
|
28 Hz - 200 Hz |
Gränsfrekvens för höga frekvenser |
|
|
150 Hz |
Ingångar |
|
INPUT (phono-ingång) |
|
Allmänt |
|
Strömförsörjningskrav |
230 V växelström, |
|
50/60 Hz |
Effektförbrukning |
100 W |
Yttermått (b/h/d) |
Ca. 270 × 325 × 398 mm, |
|
inklusive högtalargaller |
Vikt |
Ca. 10 kg |
Medföljande tillbehör
Fotdynor (20)
Monokabel (1 phono till 1 phono) (1)
Högtalarkablar, 10 m (2)
Högtalarkablar, 3,5 m (3)
Rätt till ändringar förbehålles.
Język polski
Ostrzeżenie
Aby zabezpieczyć się przed pożarem lub porażeniem prądem elektrycznym nie wystawiaj urządzenia na działanie deszczu lub wilgoci.
Aby nie dopuścić do pożaru, nie zakrywaj otworów wentylacyjnych zestawu gazetami, obrusem, zasłonami, itd. Nie stawiaj zapalonych świec na zestawie. Stawianie wazonów na zestawie może być przyczyną pożaru lub porażenia prądem.
Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym nie otwieraj obudowy. Naprawy zlecaj wyłącznie wykwalifikowanemu personelowi.
Nie instaluj urządzenia w przestrzeni zamkniętej takiej jak półka na książki, czy zabudowana szafka.
O niniejszej instrukcji
Objaśnienia w niniejszej instrukcji odnoszą się do zestawów mikrosatelitarnych produkcji firmy Sony: SA-VE2M.
SA-VE2M jest zestawem głośników kanałowych wersji 5,1 składającym się z dwóch głośników przednich, dwóch głośników dźwięku otaczającego, jednego głośnika środkowego i jednego głośnika podniskotonowego. Zestaw służy wzmacniania cyfrowego dźwięku kinowego (Sony Digital Cinema Sound), Dolby* Pro Logic i Dolby Digital, zwiększając w ten sposób atrakcyjność oglądanych filmów.
*Produkowane na licencji Dolby Laboratories. Dolby, symbol podwójnego D ;, „PRO LOGIC” i „Dolby Digital” są znakami towarowymi firmy Dolby Laboratories.
Środki ostrożności
O bezpieczeństwie
•Przed rozpoczęciem użytkowania zestawu upewnij się, że napięcie robocze zestawu odpowiada napięciu w Twojej sieci lokalnej.
•Urządzenie pozostaje podłączone do źródła zasilania prądem zmiennym (sieci) dopóki podłączone jest do gniazdka ściennego, nawet jeśli samo urządzenie jest wyłączone.
•Wyłącz urządzenie z gniazdka ściennego, jeźeli ma nie być używane przez dłuższy okres czasu. Aby odłączyć kabel, pociągnij chwytając za wtyczkę. Nigdy nie ciągnij za sam przewód.
•Jeżeli jakikolwiek płyn lub przedmiot dostanie zię do wnętrza obudowy, odłącz kabel zasilania zestawu i przed ponownym użyciem zleć sprawdzenie wykwalifikowanemu personelowi.
•Kabel zasilania może być wymieniany jedynie w specjalistycznym punkcie serwisowym.
O działaniu
•Nie użytkuj zestawu głośników przy poziomie mocy stale przekraczającym maksymalną moc wejścia zestawu.
•Jeżeli polaryzacja podłączeń głośników nie jest właściwa, dźwięk basów będzie słaby i rozmieszczenie poszczególnych instrumentów niewyraźne.
•Zetknięcie się odsłoniętych przewodów głośnika i zacisków głośnika może spowodować zwarcie.
•Aby uniknąć uszkodzenia zestawu głośników, przed podłączaniem wyłącz wzmacniacz.
Jeżeli na ekranie znajdującego się w pobliżu telewizora wystąpią nieregularności koloru
Niniejszy zestaw głośników posiada osłonę magnetyczną, która umożliwia instalowanie go w pobliżu odbiornika TV. Jednakże w niektórych typach odbiorników TV może wystąpić nieregularność koloru.
Jeżeli zaobserwujesz nieregularność koloru...
cWyłącz odbiornik TV, a następnie włącz go ponownie po czasie od 15 do 30 minut.
Jeżeli ponownie zaobserwujesz nieregularność
koloru...
cUstaw głośniki dalej od odbiornika TV.
Jeżeli w głośnikach słychać wycie
Zmień usytułowanie głośników lub ścisz głośność wzmacniacza.
O lokalizacji
•Nie ustawiaj głośników w pozycji przechylonej.
•Nie umieszczaj głośników w miejscu, gdzie narażone są na:
—szczególnie wysoką lub niską temperaturę
—kurz i brud
—wysoką wilgotność
—wibracje
—bezpośrednie nasłonecznienie
•Umieszczając głośnik na podłodze pokrytej woskiem, olejem, pastą itp., należy zachować ostrożność, ponieważ może to spowodować jego poplamienie lub odbarwienie.
O czyszczeniu
Czyść obudowy głośników miękką tkaniną lekko zwilżoną łagodnym detergentem lub wodą. Nie używaj szorstkich ściereczek, proszku czyszczącego czy środków takich, jak alkohol lub benzyna.
Nie należy zwiększać poziomu głośności powyżej punktu zniekształceń.
Jeśli poziom głośności jest zbyt wysoki, zostaje uaktywniony obwód zabezpieczający głośnik i dźwięk nagle zanika. Nie oznacza to awarii. W takim przypadku należy obniżyć poziom głośności i poczekać chwilę, aż zostanie przywrócone prawidłowe działanie.
Jeżeli wynikną jakiekolwiek pytania lub problemy dotyczące niniejszego zestawu głośników, prosimy skonsultować się z najbliższym punktem sprzedaży sprzętu firmy Sony.
•Nie podłączaj głośnika podniskotonowego do łącznika wyjścia CENTER wzmacniacza (prezenaczonego dla systeów Dolby Pro Logic lub Dolby Digital). Takie podłączenie spowoduje, że z głośnika podniskotonowego nie będą dochodziły dźwięki basowe.
•Po szczegóły odnośnie podłączeń do wzmacniacza odwołaj się do instrukcji obsługi załączonej do wzmacniacza.
Wskazówka
Należy pamiętać, że wszystkie przewody z paskami mają ujemną polaryzację i powinny być podłączone do zacisków głośników oznaczonych minusem (–).
Lokalizacja głośników
Lokalizacja każdego z głośników (C)
Każdy z głośników powinien być zwrócony ku pozycji słuchania. Jeźeli wszystkie głośniki ustawione są w tej samej odległości od pozycji słuchania, osiągniesz lepszy efekt dźwięku otaczającego.
Umieść przednie głośniki w odpowiedniej odległości z prawej i lewej strony telewizora.
Umieść głośnik podniskotonowy z jednej strony telewizora.
Umieść głośnik środkowy na środku nad odbiornikiem TV. Lokalizacja głośników dźwięku otaczającego zależy w dużym stopniu od rozkładu pokoju. Głośniki dźwięku otaczającego mogą być umieszczone po obu stronach pozycji słuchania A lub z tyłu pozycji słuchania B.
Wskazówki
•Filmy najlepiej oglądać w pomieszczeniu, w którym nie powstaje pogłos (jak w pomieszczeniu otoczonym zasłonami).
•Muzykę (szczególnie muzykę klasyczną) najlepiej odbierać w pomieszczeniu, w którym powstaje pogłos.
Ustawianie głośników
Mocowanie podkładek głośników (D)
Aby zapobiec drganiom i przesuwaniu się głośników podczas słuchania, należy dołączone do zestawu nóżki umieścić w czterech rogach spodniej części głośnika środkowego, głośników przednich i głośników dźwięku otaczającego.
Ustawianie głośnika środkowego (E)
Głośnik środkowy ustaw w stabilnym położeniu na odbiorniku telewizyjnym, zwracając uwagę, aby znajdował się w pozycji poziomej.
Ustawianie pozostałych głośników (F)
Aby uzyskać większe możliwości ustawiania głośników, można zastosować stojaki na głośniki typu WS-FV10D lub WS-WV10D (dostępne opcjonalnie w niektórych krajach).
Wskazówka (G)
Głośniki przednie powinny być umieszczone na wysokości środka ekranu telewizora.
Ustawianie wzmacniacza
Po podłączeniu zestawu do wzmacniacza zawierającego wewnętrzne dekodery dźwięku wielokanałowego (Dolby Digital, DTS** itp.) należy użyć menu ustawień wzmacniacza, aby określić parametry zestawu głośników. Prawidłowe ustawienia można znaleźć w poniższej tabeli. Szczegółowe informacje na temat procedury ustawiania głośników można znaleźć w instrukcji obsługi dostarczonej ze wzmacniaczem.
Konfiguracja głośników
Dla |
Ustaw opcję |
głośników przednich |
SMALL |
|
|
głośnika środkowego |
SMALL |
|
|
głośników dźwięku otaczającego |
SMALL |
|
|
głośnika podniskotonowego |
ON (lub YES) |
|
|
Jeśli używany jest wzmacniacz z możliwością regulacji częstotliwości rozgraniczającej, jako częstotliwość rozgraniczającą dla głośników przednich, głośnika środkowego i głośników dźwięku przestrzennego zaleca się wybrać wartość 120 Hz (lub zbliżoną).
**„DTS” i „DTS Digital Surround” są zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy Digital Theater Systems, Inc.
Słuchanie dźwięku (H)
Najpierw ścisz głośność na wzmacniaczu. Głośność musi być nastawiona na minimum przed rozpoczęciem odtwarzania źródła programu.
1 Włącz wzmacniacz i wybierz źródło programu.
2 Naciśnij przycisk POWER na głośniku podniskotonowym.
Wskaźnik POWER na głośniku podniskotonowym zaświeci się na zielono.
3 Odtwórz źródło programu.
Regulacja głośnika podniskotonowego (H)
W razie trudności
Jeżeli pojawi się jakikolwiek problem związany z zestawem głośników, odwołaj się do poniższej listy i podejmij wskazane środki zaradcze. Jeżeli nie można usunąć problemu, skontaktuj się najbliższym punktem sprzedaży sprzętu firmy Sony.
Nie ma dźwięku z głośników.
•Upewnij się, czy wszystkie podłączenia są prawidłowo wykonane.
•Upewnij się, czy głośność na wzmacniaczu została prawidłowo nastawiona.
•Upewnij się, czy przełącznik źródła programu na wzmacniaczu jest nastawiony na właściwe źródło.
•Sprawdź, czy słuchawki nie są podłączone. Jeżeli są, to odłącz je.
Wyjście dźwięku z głośnika podniskotonowego jest zniekształcone.
•Sprawdź, czy na wzmacniaczu nie włączyły sie żadne funkcje uwydatniania dżwięku. Jeżeli tak, to wyłącz je.
Na wyjściu z głośnika występuje przydźwięk i zakłócenia.
•Upewnij się, czy wszystkie podłączenia są prawidłowo wykonane.
•Upewnij się, czy żaden z komponentów audio nie znajduje się zbyt blisko odbiornika TV.
Dźwięk nagle zanikł.
•Upewnij się, czy wszystkie podłączenia są prawidłowo wykonane. Zetknięcie się odsłoniętych przewodów głośnika i zacisków głośnika może spowodować zwarcie.
Dane techniczne
SS-MS2M (przednie i dźwięku otaczającego głośniki)
system głośników |
pełnozakresowe z osłoną |
|
magnetyczną |
głośniki |
8 cm typ stożkowy |
typ obudowy |
z odbiciem basów |
impedancja znamionowa |
8 omów |
wydajność mocy operacyjnej |
|
maksymalna moc wejścia: |
100 watów |
poziom skuteczności |
86 dB (1W, 1m) |
zakres częstotliwości |
28 Hz - 20000 Hz |
wymiary (szer./wys./głęb.) |
ok. 105 × 153 × 127 mm, |
|
łącznie z przednią siatką |
waga |
ok. 1,2 kg każdy |
SS-CN2M (środkowy głośnik) |
|
system głośników |
pełnozakresowe z |
|
osłoną magnetyczną |
głośniki |
5 cm typ stożkowy |
typ obudowy |
z odbiciem basów |
impedancja znamionowa |
8 omów |
wydajność mocy operacyjnej |
|
maksymalna moc wejścia: |
100 watów |
poziom skuteczności |
88 dB (1W, 1m) |
zakres częstotliwości |
28 Hz - 20000 Hz |
wymiary (szer./wys./głęb.) |
ok. 200 × 79 × 130 mm, |
|
łącznie z przednią siatką |
waga |
ok. 0,8 kg |
SA-WMSP50 (podniskotonowy) |
|
system głośników |
aktywny głośnik |
|
podniskotonowy z |
|
osłoną magnetyczną |
głośniki |
głośnik niskotonowy: |
|
20 cm typ stożkowy |
typ osłony |
zaawansowany typ AFP |
|
(akustycznej fali |
|
powierzchniowej) |
|
wzmacniacz |
Stała moc wyjściowa RMS |
100 W (6 omów, |
|
20 - 250 Hz, 0,8% THD) |
zakres częstotliwości odtwarzania |
|
|
28 Hz - 200 Hz |
częstotliwość odcięcia wysokiej częstotliwości |
|
|
150 Hz |
wejścia |
|
INPUT (sforzniowe gniazdko wyjścia) |
|
ogólne |
|
wymagania mocy |
230 V prądu |
|
zmiennego, 50/60 Hz |
pobór mocy |
100 W |
wymiary (szer./wys./głęb.) |
ok. 270 × 325 × 398 mm |
|
łącznie z przednią siatką |
waga |
ok. 10 kg |
Wyposażenie
nóżki głośników (20)
Monofoniczne przewód połączeniowy (1 wtyk fono - 1 wtyk fono) (1)
kable połączeń głośników, 10 m (2) kable połączeń głośników, 3,5 m (3)
Projekt i dane techniczne mogą ulec zmianie bez uprzedzenia.
Podłączanie zestawu
Podłącz zestaw głośników do gniazd głośników wzmacniacza. (A)
Przed rozpoczęciem podłączania upewnij się, że zasilanie wszystkich komponentów (łącznie z głośnikiem podniskotonowym) jest wyłączone.
Uwagi (B)
•Upewnij się, że zaciski plus (+) i minus (–) są połączone z odpowiednimi zaciskami plus (+) i minus (–) wzmacniacza.
•Upewnij się, że śruby zacisków głośnika są mocno przykręcone, gdyż w przeciwnym przypadku mogą stanowić źródło zakłóceń.
•Upewnij się, że połączenia są solidne. Zetknięcie się odsłoniętych przewodów głośnika i zacisków głośnika może spowodować zwarcie.
Przekręć pokrętło LEVEL, aby wyregulować głośność. Ustaw poziom głośności odpowiedni dla danego źródła programu.
Uwagi
•Niektóre funkcje wzmacniacza dla wzmocnienia dźwięku mogą powodować zniekształcenia w głośniku podniskotonowym. Jeśli takie zniekształcenia wystąpią, wyłącz te funkcje.
•Aby korzystać z wysokiej jakości dźwięku nie nastawiaj głośnika podniskotonowego zbyt głośno.
Dla Dolby Pro Logic
Jeżeli wzmacniacz jest wewnętrznie lub zewnętrznie podłączony do procesora Dolby Pro Logic, we wzmacniaczu należy ustawić efekt dźwięku otaczającego na tryb „NORMAL”, odpowiedni dla używanego zestawu głośników.
Po szczegóły odnośnie czynności nastawiania odwołaj się do instrukcji obsługi załączonej do wzmacniacza.
SA-VE2M (NL/ES/SE/PL) 4-246-771-21(1)