Micro Satellite System
SA-VE2M
4-246-771-21(1)
A
Rechter
voorluidspreker
Delantero
(derecho)
Ee Ee
3,5 meter
lang
3,5 m
Versterker
Amplificador
Subwoofer
Potenciador
de graves
INPUT
WOOFER OUT
10 meter lang/10 m
Middenluidspreker
Central
Ee
3,5 meter
lang
3,5 m
Ee
RRL
eE Ee
CENTER
Rechter
surround-
Ee Ee
luidspreker
Envolvente
(derecho)
3,5 meter
lang
3,5 m
FRONT
L
REAR
10 meter lang/10 m
Linker
surroundluidspreker
Envolvente
(izquierdo)
Linker
voorluidspreker
Delantero
(izquierdo)
B
e
E
C
e
E
e
E
e
E
Linker
voorluidspreker
Delantero
(izquierdo)
Middenluidspreker
Central
Subwoofer
Potenciador de graves
Rechter
voorluidspreker
Delantero
(derecho)
D
Voetjes
Pies
Linker surroundluidspreker
Envolvente
(izquierdo)
Rechter surroundluidspreker
Envolvente
(derecho)
Nederlands
WAARSCHUWING
Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht, om
gevaar voor brand of een elektrische schok te
voorkomen.
Om brand te voorkomen, mogen de ventilatieopeningen
van het apparaat niet worden afgedekt door kranten,
tafelkleden, gordijnen, enz. Zet ook geen brandende
kaarsen op het apparaat.
Om gevaar van brand of een elektrische schok te
voorkomen, mogen er geen vazen op het apparaat
worden geplaatst.
Open de behuizing niet, om een elektrische schok te
vermijden. Laat eventuele reparaties verrichten door
bevoegd onderhoudspersoneel.
Plaats het apparaat niet in een gesloten ruimte, zoals
een boekenrek of ingebouwde kast.
Betreffende deze
gebruiksaanwijzing
De aanwijzingen in deze handleiding gelden voor de
SA-VE2M Sony Micro Satellite Systems luidsprekers.
De SA-VE2M is een 5,1-kanaals luidsprekersysteem
bestaande uit twee voorluidsprekers, twee
surroundluidsprekers, een middenluidspreker en een
subwoofer. Het is compatibel met Sony Digital Cinema
Sound, Dolby* Pro Logic en Dolby Digital, en dus ideaal
voor de weergave van filmgeluid.
* Geproduceerd onder licentie van Dolby Laboratories.
DOLBY, het dubbele D-symbool ;, “PRO LOGIC” en
“Dolby Digital” zijn handelsmerken van Dolby
Laboratories.
Voorzorgsmaatregelen
Veiligheid
• Controleer, alvorens het luidsprekersysteem in gebruik
te nemen, of de bedrijfsspanning van de apparatuur
overeenkomt met de plaatselijke netspanning.
• Zolang de stekker van het netsnoer in het stopcontact
zit, blijft er een geringe hoeveelheid stroom naar de
apparatuur lopen, ook al is de apparatuur zelf
uitgeschakeld.
• Trek de stekker uit het stopcontact wanneer u denkt de
apparatuur geruime tijd niet te gebruiken. Pak de
stekker vast om deze uit het stopcontact te trekken. Trek
nooit aan het snoer.
• Mocht er vloeistof of een voorwerp in het inwendige
van de apparatuur terechtkomen, verbreek dan de
aansluiting op het stopcontact en laat de stereoinstallatie eerst door een deskundige nakijken alvorens
deze weer in gebruik te nemen.
• Mocht het nodig zijn het netsnoer of de stekker te
vervangen, laat dit dan uitsluitend door een erkende
onderhoudsdienst verrichten.
Zorgvuldig behandelen
• Let op de luidsprekers niet langdurig achtereen te
belasten met een vermogen dat het maximaal
ingangsvermogen van dit luidsprekersysteem
overschrijdt.
• Als bij het aansluiten de plus- en min-polen verwisseld
worden, zal bij weergave de positie van de
muziekinstrumenten onduidelijk zijn, terwijl de lage
tonen grotendeels zullen ontbreken.
• Contact tussen ontblote luidsprekerdraden bij de
luidsprekeraansluitingen kan kortsluiting veroorzaken.
• Schakel de versterker uit alvorens de luidsprekers aan
te sluiten, om beschadiging van de luidsprekers te
voorkomen.
Als de kleurweergave van een TV-scherm in
de buurt is gestoord.
Dankzij de magnetische afscherming van dit
luidsprekersysteem kunnen de luidsprekers in de buurt
van een TV-toestel worden opgesteld. Toch kan zich in
bepaalde gevallen ongelijkmatige kleurweergave
voordoen, afhankelijk van het type kleuren-TV waarover
u beschikt.
Wanneer zich storing in de kleurweergave
voordoet...
c Schakel het TV-toestel uit en schakel het na 15 tot 30
minuten weer in.
Als de kleuren nog steeds niet goed zijn...
c Zet dan de luidsprekers en het TV-toestel wat verder uit
elkaar.
Als er een fluit- of loeitoon gaat “rondzingen”
Zet de luidsprekers verder van de andere geluidsapparatuur
of verminder de geluidssterkte op de versterker.
Opstelling
• Zet de luidsprekers niet scheef.
• Plaats de luidsprekers zo dat ze niet blootgesteld
worden aan:
—extreme hitte of koude
—stof of vuil
—erg veel vocht
—heftige trillingen
—directe zonnestraling
• Ga voorzichtig te werk wanneer u de luidspreker op een
speciaal behandelde vloer (met was of olie behandeld,
gepolijst, enzovoort) plaatst; anders kunnen vlekken of
verkleuringen optreden.
Reinigen
U kunt de buitenkant van de luidsprekers schoonmaken
met een zachte doek, licht bevochtigd met wat water of
milde vloeibare zeep. Gebruik geen schuurspons,
schuurmiddelen of vluchtige stoffen zoals spiritus of
benzine.
Zet het volume niet zo hoog dat het geluid
vervormt.
Wanneer het volume te hoog is, wordt de
beveiligingsschakeling van de luidspreker geactiveerd en
daalt het geluidsniveau plots. Dat is normaal. Zet het
volume dan lager en wacht enkele ogenblikken tot de
normale werking is hersteld.
Mocht u vragen of problemen met uw luidsprekers
hebben, aarzel dan niet contact op te nemen met de
dichtstbijzijnde Sony handelaar.
Aansluiten van de luidsprekers
Verbind de luidsprekers met de luidspreker-uitgangen
van een versterker. (A)
Zorg dat alle apparatuur (inclusief de subwoofer) is
uitgeschakeld alvorens u enige aansluiting gaat maken.
2003 Sony Corporation Printed in Malaysia
E
Voetjes
Pies
F
WS-FV10D
Opmerkingen (B)
• Let erop dat de plus (+) en min (–) aansluitingen van de
luidsprekers overeenstemmen met de plus (+) en min (–)
aansluitingen van de versterker.
• Draai de schroeven van de luidsprekeraansluitingen
stevig vast omdat losse schroeven storende bijgeluiden
kunnen veroorzaken.
• Zorg dat alle aansluitingen stevig vast zitten. Contact
tussen ontblote luidsprekerdraden bij de
luidsprekeraansluitingen kan kortsluiting veroorzaken.
• Sluit de subwoofer niet aan op de CENTER
uitgangsaansluiting van de versterker (die bestemd is
voor Dolby Pro Logic of Dolby Digital). Indien u dat
toch doet, produceert de subwoofer geen geluid.
• Zie voor nadere aanwijzingen voor het aansluiten op uw
versterker de gebruiksaanwijzing van de versterker.
Tip
Alle gestreepte draden hebben een negatieve polariteit en
dienen dus te worden verbonden met de min (–)
luidsprekeraansluitingen.
Opstellen van de luidsprekers
Plaatsing van elke luidspreker (C)
Richt elke luidspreker naar uw favoriete luisterplaats. Het
beste akoestiekeffect zult u verkrijgen als alle luidsprekers
op gelijke afstand van uw luisterplaats staan.
Zet de voorluidsprekers op geschikte afstand links en
rechts van uw TV-toestel.
Zet de subwoofer naast het TV-toestel.
Zet de middenluidspreker midden bovenop uw TV-toestel.
De beste plaatsing van de surroundluidsprekers is
afhankelijk van de vorm van uw kamer. U kunt de
surroundluidsprekers opstellen aan weerszijden van uw
luisterplaats A of desgewenst achter uw luisterplaats B.
Tips
• Filmgeluid klinkt het best in een kamer zonder galm of
echo (dus zonder veel harde, vlakke wanden en liefst
met de gordijnen dicht).
• Muziek (vooral klassieke muziek) klinkt vaak het best in
een kamer met wel wat galm en weerkaatsing.
De luidsprekers opstellen
Aanbrengen van de luidspreker voetjes (D)
Om te vermijden dat luidsprekers tijdens het beluisteren gaan
trillen of bewegen, moeten de meegeleverde voetjes onderaan
de vier hoeken van de middenluidspreker, voorluidsprekers
en surroundluidsprekers worden bevestigd.
De middenluidspreker opstellen (E)
Plaats de middenluidspreker veilig bovenop de televisie
en zorg ervoor dat hij volkomen horizontaal staat.
Andere luidsprekers opstellen (F)
Voor extra flexibiliteit bij het opstellen van de
luidsprekers, kunt u gebruik maken van de los
verkrijgbare WS-FV10D of WS-WV10D luidsprekersteun
(alleen verkrijgbaar in sommige landen).
Tip (G)
De voorluidsprekers moeten ongeveer even hoog zitten
als het midden van het TV-scherm.
Versterkerinstelling
Bij aansluiting van een versterker met ingebouwde
multikanaalsdecoders (Dolby Digital, DTS**, enz.) moet u
de parameters van uw luidsprekersysteem opgeven via
de instelmenu’s van de versterker.
Zie de onderstaande tabel voor de juiste instellingen.
Gedetailleerde aanwijzingen voor het maken van deze
instellingen kunt u vinden in de gebruiksaanwijzing van
uw versterker.
Luidsprekeropstelling
Voor de kiest u de stand
Voorluidsprekers SMALL
Middenluidspreker SMALL
Surroundluidsprekers SMALL
Subwoofer ON (of YES)
Als u een versterker gebruikt met regelbare
kantelfrequentie, kunt u het beste 120 Hz selecteren
(of bij benadering) als de kantelfrequentie voor de voor-,
midden- en surroundluidsprekers.
** “DTS” en “DTS Digital Surround” zijn handelsmerken
van Digital Theater Systems, Inc.
Luisteren naar de weergave (H)
Draai eerst de volumeregelaar van de versterker geheel
terug. Voor het afspelen van de geluidsbron moet de
geluidssterkte in de minimumstand staan.
1 Schakel de versterker in en kies de
gewenste geluidsbron.
2 Druk op de POWER toets van de
subwoofer.
Het POWER spanningslampje van de
subwoofer licht groen op.
3 Start het afspelen van de geluidsbron.
Bijregelen van de subwoofer
(H)
Draai aan de LEVEL regelaar om de
geluidssterkte in te stellen.
Regel het volume optimaal volgens de gekozen
programmabron.
Opmerkingen
• Bepaalde extra versterkingsfuncties van de versterker
kunnen vervorming in de weergave van de subwoofer
veroorzaken. Als u dergelijke vervorming hoort, kunt u
de betreffende functies beter uitschakelen.
• Zet de subwoofer niet te hard, want dat komt de
geluidskwaliteit niet ten goede.
Voor Dolby Pro Logic weergave
Als uw versterker is uitgerust met of aangesloten op een
Dolby Pro Logic processor, moet u voor dit
luidsprekersysteem de surround effect mode van de
versterker instellen op “NORMAL”.
Zie voor nadere bijzonderheden over de akoestiekinstelling
de gebruiksaanwijzing van uw versterker.
WS-WV10D
(voor
surroundluidsprekers)
(para los altavoces
envolvente)
Verhelpen van storingen
Mocht zich bij het gebruik van de luidsprekers een
probleem voordoen, neemt u dan even deze lijst met
controlepunten door. Indien het probleem niet is opgelost,
raadpleeg dan uw Sony handelaar.
De luidsprekers geven geen geluid.
•Controleer of alle aansluitingen in orde zijn.
•Controleer of de geluidssterkte op de
versterker wel goed is ingesteld.
•Controleer of de versterker wel op de juiste
geluidsbron staat ingesteld.
•
Controleer of er een hoofdtelefoon is aangesloten.
Zo ja, maak de hoofdtelefoon dan los.
De weergave van de subwoofer klinkt vervormd.
•Controleer of er op de versterker een functie
voor extra basversterking is ingeschakeld.
Schakel deze functie uit, om vervorming te
voorkomen.
Er klinkt een bromtoon of ander storend geluid.
•Controleer of alle aansluitingen in orde zijn.
•Zorg dat de audio-apparatuur niet te dicht bij
een TV-toestel staat.
De geluidsweergave wordt plotseling
onderbroken.
•Controleer of alle aansluitingen in orde zijn.
Contact tussen ontblote luidsprekerdraden bij
de luidsprekeraansluitingen kan kortsluiting
veroorzaken.
Technische gegevens
SS-MS2M (voor- en surroundluidsprekers)
Luidsprekersysteem Breedband-luidsprekers,
Luidsprekereenheden 8 cm, conustype
Luidsprekerboxen Basreflexkasten
Nominale impedantie 8 ohm
Verwerkingscapaciteit
Maximaal ingangsvermogen:
Rendement 86 dB (1 watt, 1 meter)
Frequentiebereik 28 Hz - 20.000 Hz
Afmetingen (b/h/d) Ca. 105 × 153 × 127 mm,
Gewicht Ca. 1,2 kg per stuk
SS-CN2M (middenluidspreker)
Luidsprekersysteem Breedband-luidsprekers,
Luidsprekereenheden 5 cm, conustype
Luidsprekerbox Basreflexkast
Nominale impedantie 8 ohm
Verwerkingscapaciteit
Maximaal ingangsvermogen:
Rendement 88 dB (1 watt, 1 meter)
Frequentiebereik 28 Hz - 20.000 Hz
Afmetingen (b/h/d) Ca. 200 × 79 × 130 mm,
Gewicht Ca. 0,8 kg
SA-WMSP50 (subwoofer)
Luidsprekersysteem Actieve subwoofer,
Luidsprekereenheid Woofer: 20 cm conus type
Luidsprekerbox Geavanceerd SAW type
Versterkergedeelte
Continu RMS uitgangsvermogen
Frequentiebereik 28 Hz - 200 Hz
Bovenste grensfrequentie 150 Hz
Ingangen
INPUT (ingangsstekkerbus)
Algemeen
Stroomvoorziening 230 V wisselstroom,
Stroomverbruik 100 watt
Afmetingen (b/h/d) Ca. 270 × 325 × 398 mm,
Gewicht Ca. 10 kg
Bijgeleverd toebehoren
Voetjes (20)
Mono verbindingskabel (1 phono naar 1 phono) (1)
Luidsprekersnoeren, 10 meter lang (2)
Luidsprekersnoeren, 3,5 meter lang (3)
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden, zonder kennisgeving.
magnetisch afgeschermd
100 watt
inclusief voorrooster
magnetisch afgeschermd
100 watt
inclusief voorrooster
magnetisch afgeschermd
100 watt (6 ohm,
20 - 250 Hz, 0,8% THD)
50/60 Hz
inclusief voorrooster
G
H
Español
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o riesgo de electrocución, no
exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En
caso de avería, solicite los servicios de personal
cualificado solamente.
Para evitar el riesgo de incendio o de descargas eléctricas,
no ponga ningún jarrón encima del aparato.
Para evitar la electrocución, no abra el mueble. Solicite el
servicio sólo a un técnico cualificado.
No instale el aparato en un espacio cerrado, como una
estantería para libros o un armario empotrado.
Sobre este manual
Las instrucciones de este manual son para los sistemas
micro-satélites SA-VE2M de Sony.
SA-VE2M es un sistema de altavoces de 5,1 canales que
consta de dos altavoces frontales, dos altavoces
envolvente, un altavoz central y un altavoz potenciador
de graves. Soporta Sony Digital Cinema Sound, Dolby*
Pro Logic y Dolby Digital, con lo que está diseñado para
el disfrute de películas.
* Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. DOLBY,
el símbolo de la doble D ;, “PRO LOGIC” y “Dolby
Digital” son marcas comerciales de Dolby Laboratories.
Precauciones
Para su seguridad
• Antes de hacer funcionar el sistema, compruebe que el
voltaje de funcionamiento de su sistema es igual que el
de la electricidad local.
• La unidad no se desconecta de la fuente de CA
(electricidad) mientras siga enchufada al tomacorriente,
incluso si se ha desconectado la alimentación de la
unidad.
• Desenchufe el sistema del tomacorriente si no lo va a
utilizar durante mucho tiempo. Para desconectar el
cable, tire del enchufe. No tire del cable.
• Si se cae líquido o un objeto sólido en el sistema,
desenchufe el cable eléctrico del sistema y hágalo
inspeccionar por un técnico cualificado antes de seguir
utilizando.
• El cable de CA debe cambiarse sólo en una tienda de
servicio cualificada.
Para el funcionamiento
• No accione el sistema de altavoz con un vatiaje continuo
que supere la máxima entrada del sistema.
• Si la polaridad de las conexiones del altavoz no es la
correcta, los graves se escucharán débiles y la posición de
los distintos instrumentos no podrá distinguirse bien.
• Una conexión entre cables de altavoz desnudos en los
terminales de altavoz puede provocar un cortocircuito.
• Antes de conectar, desconecte el amplificador para no
dañar el sistema de altavoces.
Si se produce una irregularidad de colores en
una pantalla de TV cercana
Este sistema de altavoces está blindado magnéticamente
para que pueda instalarse cerca de un aparato de TV. Sin
embargo, pueden aparecer problemas de color en algunos
tipos de aparatos de TV.
Si aparecen problemas de color...
c Desconecte una vez el aparato de TV y vuelva a
conectar después de 15 a 30 minutos.
Si aparecen otra vez problemas de color ...
c Aleje los altavoces del aparato de TV.
Si se producen aullidos
Cambie la posición de los altavoces o baje el volumen del
amplificador.
Ubicación
• No coloque los altavoces en una posición inclinada.
• No coloque los altavoces en lugares:
—Muy calientes o fríos
—Con polvo o suciedad
—Muy húmedos
—Expuestos a vibraciones
—Expuestos a los rayos directos del sol
• Tenga cuidado si coloca el altavoz en suelos tratados de
manera especial (encerados, barnizados con aceites,
pulidos, etc.), ya que es posible que aparezcan manchas
o se descoloren.
Para la limpieza
Limpie los muebles de altavoz con un paño suave
ligeramente empapado con una solución detergente
neutra o agua. No utilice esponjas de metal, polvo
abrasivo o disolventes tales como alcohol o bencina.
El nivel de volumen no debe aumentarse hasta el
punto de distorsionarse el sonido.
Si el nivel de volumen es demasiado alto, el circuito de
protección de los altavoces se activará, y el nivel de
sonido disminuirá repentinamente. No es un fallo de
funcionamiento. En este caso, disminuya el nivel de
volumen y espere unos instantes hasta que la unidad
recupere el funcionamiento normal.
Si tiene dudas o problemas sobre el sistema de altavoces,
consulte con su tienda de Sony más cercana.
Conexiones del sistema
Conecte el sistema de altavoces en los terminales de salida
de altavoz de un amplificador. (A)
Asegúrese de que todos los componentes (incluido el
altavoz de subgraves) están desconectados antes de
empezar las conexiones.
Notas (B)
• Asegúrese de que los terminales positivos (+) y negativos
(–) de los altavoces coinciden con los correspondientes
terminales positivos (+) y negativos (–) del amplificador.
• Asegúrese de apretar bien los tornillos de los terminales
de altavoz, ya que los tornillos flojos pueden convertirse
en una fuente de ruido.
• Compruebe que todas las conexiones están firmes. Una
conexión entre cables de altavoz desnudos en los
terminales de altavoz puede provocar un cortocircuito.
• No conecte el altavoz potenciador de graves en el
terminal de salida CENTER del amplificador (que es
para Dolby Pro Logic o Dolby Digital). Si lo hace, no se
emitirá ningún sonido de graves desde el altavoz
potenciador de graves.
• Para más detalles sobre las conexiones del lado del
amplificador, consulte el manual incluido con su
amplificador.
Consejo
Todos los cables con rayas son de polaridad negativa (–) y
deben conectarse a los terminales de altavoz negativos (–).
POWER
POWER
spanningslampje
LEVEL
Indicador POWER
Instalación de los altavoces
Ubicación de cada altavoz (C)
Cada altavoz debe estar enfrentado hacia la posición de
escucha. El efecto ambiental será mejor si todos los
altavoces están a la misma distancia de la posición de
escucha.
Coloque los altavoces delanteros a una distancia
apropiada a la izquierda y derecha del televisor.
Coloque el altavoz potenciador de graves a uno de los
lados del televisor.
Coloque el altavoz central arriba en el centro del televisor.
La instalación de los altavoces envolvente depende
mucho de la forma de la habitación. Los altavoces
envolvente pueden instalarse en ambos lados de la
posición de escucha A o detrás de la posición de escucha
B.
Consejos
• Las películas se disfrutan mejor en una habitación sin
ecos (o rodeada por cortinas).
• La música (especialmente la música clásica) se disfruta
mejor en una habitación que tiene algún eco.
Ajuste de los altavoces
Colocación de los amortiquadores de los altavoces
(D)
Para evitar vibraciones o movimientos de los altavoces
mientras escucha, fije los pies suministrados a las cuatro
esquinas inferiores del altavoz central y de los altavoces
frontales y envolvente.
Ajuste del altavoz central (E)
Coloque el altavoz central firmemente encima del
televisor, asegurándose de que se encuentra
completamente nivelado.
Ajuste de otros altavoces (F)
Para una mayor flexibilidad en la situación de los
altavoces, utilice el soporte opcional para altavoces
WS-FV10D o WS-WV10D (disponibles sólo en
determinados países).
Consejo (G)
La altura de los altavoces frontales debe ajustarse hasta el
centro de la pantalla del televisor, aproximadamente.
Ajuste del amplificador
Al conectarse a un amplificador con descodificadores
internos multicanal (Dolby Digital, DTS**, etc.), debe utilizar
los menús de configuración del amplificador para especificar
los parámetros del sistema de altavoces.
Consulte el siguiente cuadro para los ajustes correctos. Para
obtener más detalles sobre el procedimiento de ajuste,
consulte el manual que se suministra con su amplificador.
Ajuste de altavoz
Para Ajuste en
Altavoces frontales SMALL
Altavoz central SMALL
Altavoces envolventes SMALL
Altavoz potenciador de graves ON (o YES)
Si utiliza el amplificador con frecuencia de cruce ajustable, se
recomienda seleccionar 120 Hz (o un valor aproximado a
éste) como frecuencia de cruce para los altavoces frontales,
central y envolventes.
** “DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas comerciales
registradas de Digital Theater Systems, Inc.
Escucha del sonido (H)
Primero baje el volumen en el amplificador. El volumen
debe estar al mínimo antes de empezar a reproducir la
fuente de programa.
1 Conecte el amplificador y seleccione la
fuente de programa.
2 Presione POWER en el altavoz
potenciador de graves.
El indicador POWER del altavoz de
subgraves se enciende en verde.
3 Reproduzca la fuente de programa.
Ajuste del altavoz de
subgraves (H)
Gire LEVEL para ajustar el volumen.
Ajuste el volumen según sus preferencias para
la fuente de programa.
Notas
• Algunas funciones del amplificador para mejorar el
sonido pueden provocar distorsión en el altavoz
potenciador de graves. Si hay distorsión, desactive estas
funciones.
• Para disfrutar de sonidos de alta calidad, no suba
demasiado el volumen del altavoz potenciador de graves.
Para el Dolby Pro Logic
Si el amplificador está conectado interna o externamente
con un procesador Dolby Pro Logic, debe ajustar el modo
de efecto de sonido envolvente en “NORMAL” en el
amplificador para su sistema de altavoces particular.
Para más detalles sobre el procedimiento de ajuste,
consulte el manual que viene con su amplificador.
Localización de averías
Si tiene problemas con su sistema de altavoces, verifique
la siguiente lista y tome las medidas indicadas para cada
caso. Si el problema persiste, consulte al proveedor Sony
más próximo.
No se escuchan sonidos del sistema de altavoces.
•Compruebe que se han hecho correctamente
todas las conexiones.
•Compruebe que ha subido correctamente el
volumen del amplificador.
•Compruebe que el selector de fuente de
programa del amplificador está en la fuente
correcta.
•Compruebe si hay auriculares conectados. Si
lo están, desconécte los.
Hay distorsión en la salida de sonidos del
altavoz potenciador de graves.
•Verifique si se han activado las funciones de
mejora de sonido en el amplificador. Si lo
están, desactívelas.
Se escucha un zumbido o ruido en la salida del
altavoz.
•Compruebe que todas las conexiones están
bien hechas.
•
Compruebe que ninguno de los componentes de
audio está demasiado cerca del aparato de TV.
Se ha parado repentinamente el sonido.
•Compruebe que todas las conexiones están
bien hechas. Una conexión entre cables de
altavoz desnudos en los terminales de altavoz
puede provocar un cortocircuito.
Especificaciones
SS-MS2M (altavoces delanteros y
envolvente)
Sistema de altavoces Gama completa, blindado
Unidades de altavoz 8 cm, tipo cono
Tipo de caja Reflejo de graves
Impedancia de régimen 8 ohmios
Capacidad de potencia de excitación
Máxima potencia de entrada:
Nivel de sensibilidad 86 dB (1 W, 1 m)
Gama de frecuencias 28 Hz - 20.000 Hz
Dimensiones (an/al/prof) Aprox. 105 × 153 × 127
Peso Aprox. 1,2 kg cada uno
SS-CN2M (altavoz central)
Sistema de altavoz Gama completa,
Unidades de altavoz 5 cm, tipo cono
Tipo de caja Reflejo de graves
Impedancia de régimen 8 ohmios
Capacidad de potencia de excitación
Máxima potencia de entrada:
Nivel de sensibilidad 88 dB (1 W, 1 m)
Gama de frecuencias 28 Hz - 20.000 Hz
Dimensiones (an/al/prof) Aprox. 200 × 79 × 130 mm
Peso Aprox. 0,8 kg
SA-WMSP50 (altavoz potenciador de
graves)
Sistema de altavoz Altavoz potenciador de
Unidad de altavoz Altavoz para graves:
Tipo de caja Tipo SAW avanzado
Sección del amplificador
Salida de potencia RMS continua
Gama de frecuencias de reproducción
Frecuencia de corte de frecuencias altas
Entradas
INPUT (toma de pasador de entrada)
General
Requisitos eléctricos CA de 230 V,
Consumo eléctrico 100 vatios
Dimensiones (an/al/prof) Aprox. 270 × 325 × 398
Peso Aprox. 10 kg
Accesorios suministrados
Pies (20)
Cable de conexión monofónica (1 fono a 1 fono) (1)
Cables de conexión de altavoz, 10 m (2)
Cables de conexión de altavoz, 3,5 m (3)
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin
previo aviso.
magnéticamente
100 vatios
mm
incluyendo pantalla
frontal
blindado magnéticamente
100 vatios
incluyendo pantalla
frontal
graves activo, blindado
magnéticamente
20 cm, tipo cono
100 vatios (6 ohmios,
20 - 250 Hz, 0,8% THD)
28 Hz - 200 Hz
150 Hz
50/60 Hz
mm, incluyendo pantalla
frontal
SA-VE2M (NL/ES/SE/PL) 4-246-771-21(1)
Micro Satellite System
SA-VE2M
A
Höger fram
przedni (prawy)
Ee Ee
3,5 m
Förstärkare
wzmacniacz
10 m
Ee Ee
Subwoofer
podniskotonowy
INPUT
WOOFER OUT
Höger surround
głośniki dźwięku
otaczającego
(prawy)
Mitt
środkowy
Ee
3,5 m 3,5 m
RRL
eE Ee
FRONT
L
REAR
Ee
CENTER
Vänster surround
głośniki dźwięku
otaczającego
(lewy)
Vänster fram
przedni (lewy)
10 m
B
e
E
C
D
Mitt
środkowy
e
E
e
E
e
E
Vänster
fram
przedni
(lewy)
Vänster surround
dźwięku
otaczającego
(lewy)
Subwoofer
podniskotonowy
Höger fram
przedni (prawy)
Höger surround
dźwięku
otaczającego
(prawy)
Fotdynor
nóżki głośników
Svenska
VARNING
UTSÄTT INTE DENNA APPARATEN FÖR REGN OCH
FUKT FÖR ATT UNDVIKA RISKERNA FÖR BRAND OCH/
ELLER ELEKTRISKA STÖTAR.
Se till att anläggningens ventilationshål inte är förtäckta
av tidningar, dukar, gardiner eller liknande. Det medför
risk för brand. Ställ heller aldrig tända stearinljus ovanpå
anläggningen.
Ställ aldrig blomvaser eller liknande ovanpå apparaten,
eftersom det medför risk för brand eller elstötar.
Öppna inte höljet. Det medför risk för elektriska stötar.
Överlåt allt reparationsarbete till kvalificerad personal.
Placera enheten på en plats med god ventilation.
Placera den inte i bokhyllan eller i ett skåp.
Angående denna
bruksanvisning
Instruktionerna i denna bruksanvisning gäller Sonys
Mikro-satellitsystem SA-VE2M.
SA-VE2M är ett 5,1-kanaligt högtalarsystem och består av
två främre högtalare, två surroundhögtalare, en
mitthögtalare och en subwoofer. Systemet hanterar Sony
Digital Cinema Sound, Dolby* Pro Logic och Dolby
Digital och är således speciellt avsett för återgivning av
filmljud.
* Tillverkas under licens från Dolby Laboratories.
DOLBY, den dubbla D-symbolen ;, “PRO LOGIC”
och “Dolby Digital” är varumärken som tillhör Dolby
Laboratories.
Försiktighetsåtgärder
För säkerhets skull
• Kontrollera att högtalarsystemets driftspänning
överensstämmer med den lokala nätspänningen.
• Nätströmtillförseln kopplas inte ur så länge
stickkontakten sitter i ett vägguttag, inte ens när
strömmen slås av.
• Dra ut stickkontakten ur vägguttaget om
högtalarsystemet inte ska användas på länge. Håll i
stickkontakten för att dra ut den. Dra aldrig i själva
kabeln.
• Om det skulle råka komma in vätska eller något föremål
i högtalarsystemet, så dra ut stickkontakten ur
vägguttaget och låt en kvalificerad reparatör se över det
innan du använder det igen.
• Byte av nätkabel får endast utföras av en kvalificerad
serviceverkstad.
Angående användningen
• Använd inte högtalarsystemet längre stunder med en
effekt som överskrider högtalarsystemets maximala
ineffekt.
• Om högtalaranslutningarnas polaritet kastas om blir
basen dålig och det är svårt att höra var de olika
instrumenten befinner sig i ljudbilden.
• Om oisolerade högtalartrådar kommer i kontakt med fel
terminal kan de orsaka kortslutning.
• Stäng av förstärkaren innan anslutningarna påbörjas för
att undvika skador på högtalarsystemet.
Om du märker att en närbelägen TV-skärm
visar störningar i färgerna
Detta högtalarsystem är magnetiskt avskärmat så att det
ska gå att ställa nära en TV-apparat, men det kan trots allt
uppstå färgstörningar på vissa sorters TV-apparater.
Om det uppstår färgstörningar...
c Stäng av TV-apparaten en gång, vänta i 15 till 30
minuter och slå sedan på den igen.
Om det fortfarande uppstår färgstörningar...
c Ställ högtalarna längre bort från TV-apparaten.
Om det blir rundgång
Flytta högtalarna eller skruva ner volymen på
förstärkaren.
Angående högtalarnas placering
• Placera inte högtalarna så att de lutar.
• Ställ inte högtalarna på platser där de utsätts för:
—Mycket hög eller låg temperatur
—Damm eller smuts
—Fukt
—Vibrationer
—Direkt solljus
• Var försiktig om du placerar högtalaren på ett
ytbehandlat golv (vaxat, oljat, polerat eller liknande)
eftersom golvet kan få fläckar eller missfärgas.
Angående rengöring
Rengör högtalarkabinetten med en mjuk duk som fuktats
med mild rengöringsmedelslösning eller vatten. Använd
aldrig någon form av skursvampar, skurpulver eller
lösningsmedel som sprit eller bensin.
Vrid inte upp volymen så att det blir störningar i
ljudet (distorsion).
Om du ökar ljudvolymen över en viss nivå, aktiveras
högtalarnas skyddskretsar och ljudnivån sänks plötsligt.
Det här är inte något fel. Allt du behöver göra är att sänka
ljudnivån och vänta en liten stund, så återgår enheten
automatiskt till normalläget igen.
Om du har några frågot eller om det skulle uppstå något
problem med högtalarsystemet så kontakta närmaste
Sony-handlare.
Inkoppling av högtalarna
Koppla in högtalarsystemet i högtalarutgångarna på en
förstärkare. (A)
Kontrollera att alla komponenterna (inklusive
subwoofern) är avstängda innan du börjar göra några
anslutningar.
Observera (B)
• Se till att plus (+) och minus (–) terminalerna på
högtalarna ansluts till motsvarande plus (+) och minus
(–) terminaler på förstärkaren.
• Se till att du drar åt skruvarna på högtalarterminalerna
ordentligt så slipper du de ljudstörningar som löst
åtdragna skruvar kan ge upphov till.
• Kontrollera att alla kablar är ordentligt anslutna. Om
oisolerade högtalartrådar kommer i kontakt med fel
terminal kan de orsaka kortslutning.
• Koppla inte in subwoofern i mitthögtalarutgången
(CENTER) på förstärkaren. Den utgången är avsedd för
Dolby Pro Logic eller Dolby Digital. I så fall får du inte
ut något basljud från subwoofern.
• Se bruksanvisningen till förstärkaren för närmare
detaljer om anslutningarna på förstärkarsidan.
Tips
Alla randiga kablar är minuspoler (–) och ska anslutas till
högtalarna minus (–) terminaler.
E
Fotdynor
nóżki głośników
Utplacering av högtalarna
De olika högtalarnas placering (C)
Alla högtalarna bör vara vända mot lyssningsplatsen. För
bästa möjliga surroundeffekt bör alla högtalarna vara
placerade på samma avstånd från lyssningsplatsen.
Ställ de främre högtalarn på lagom avstånd till höger och
vänster om TV-apparaten.
Ställ subwoofern på endera sidan om TV-apparaten.
Ställ mitthögtalaren mitt ovanpå TV-apparaten.
Var de surround högtalarna bör placeras beror i hög
utsträckning på hur rummet ser ut. Det går att placera de
surround högtalarna antingen på vardera sidan om
lyssningsplatsen A eller bakom lyssningsplatsen B.
Tips
• Ljudet från filmer blir allra bäst i ett rum utan ekon
(t.ex. ett rum med draperier runtom).
• Musik (framför allt klassisk musik) låter däremot bättre
i ett rum med en aning eko.
Placera ut högtalarna
Fästa dämpkuddarna för högtalarna (D)
För att förebygga vibrationer eller att högtalarna flyttar
sig när du lyssnar på dem, bör du fästa de medföljande
fotkuddarna på högtalarnas undersida Fäst sådana
kuddar på mitthögtalaren och på de främre och de
surround högtalarna.
Placera mitthögtalaren (E)
Placera mitthögtalaren stadigt ovanpå TVn och se till att
den står vågrätt och inte lutar.
Placera de övriga högtalarna (F)
Du får fler valmöjligheter när det gäller placeringen av
högtalarna om du använder högtalarstativen WS-FV10A
WS-TV10D eller WS-WV10D (finns bara tillgängliga i
vissa länder).
Tips (G)
De främre högtalarna bör placeras i höjdled så att de
befinner sig ungefär i höjd med TV-skärmens mittlinje.
Ställa in förstärkaren
När du ansluter till en förstärkare med interna
flerkanalsavkodare (Dolby Digital, DTS** osv.) använder
du förstärkarens inställningsmenyer för att ange
högtalarsystemets parametrar.
Se nedanstående tabell för rätt inställningar. Se
förstärkarens bruksanvisning för närmare detaljer om hur
inställningarna ska göras.
för högtalaruppsättningen
FörStäll in
De främre högtalarna SMALL
Mitthögtalaren SMALL
Surroundhögtalare SMALL
Subwoofern ON (eller YES)
Om du använder en förstärkare med justerbar
delningsfrekvens rekommenderas du att välja 120 Hz
(eller en frekvens nära det värdet) som delningsfrekvens
för de främre högtalarna, mitthögtalaren och
surroundhögtalarna.
** ”DTS” och ”DTS Digital Surround” är registrerade
varumärken som ägs av Digital Theater Systems, Inc.
Lyssna på ljudet (H)
Börja med att skruva ner volymen på förstärkaren.
Volymen bör vara helt nerskruvad innan du sätter igång
programkällan.
1 Slå på förstärkaren och ställ in läget för
programkällan.
2 Tryck på POWER på subwoofern.
POWER-indikatorn på subwoofern tänds
och lyser grönt.
3 Sätt igång programkällan.
Justering av subwoofern (H)
Vrid på LEVEL för att ställa in volymen.
Ställ in ljudvolymen efter eget tycke med tanke
på den programkälla du lyssnar på.
Observera
• Vissa förstärkare är försedda med
ljudförstärkningsfunktioner som kan göra att ljudet från
subwoofern låter förvrängt. Stäng i så fall av de
funktionerna.
• Skruva inte upp subwoofervolymen alltför högt när du
vill lyssna med hög ljudkvalitet.
För Dolby Pro Logic
Om den förstärkare du använder är internt eller externt
ansluten till en Dolby Pro Logic-processor ställer du in
läget för surroundeffekter på “NORMAL” på förstärkaren
för det högtalarsystem du använder.
Se förstärkarens bruksanvisning för närmare detaljer om
hur inställningarna ska göras.
WS-WV10D
(för de surround
högtalarna)
WS-FV10D
(głośniki dźwięku
otaczającego)
Felsökning
Om det skulle uppstå något problem med
högtalarsystemet så gå igenom nedanstående
felsökningsschema och vidtag motsvarande åtgärder. Om
problemet kvarstår kontaktar du närmaste Sonyåterförsäljare.
Det hörs inget ljud ur högtalarna.
•Kontrollera att alla anslutningar är ordentligt
gjorda.
•Kontrollera att volymen på förstärkaren är
uppskruvad till en lagom nivå.
•Kontrollera att förstärkarens ingångsväljare är
inställd på rätt programkälla.
•Kontrollera om ett par hörlurar är inkopplade.
Koppla i så fall ur hörlurarna.
Ljudet från subwoofern låter förvrängt.
•Kontrollera om några ljudförstärkande
funktioner är påslagna på förstärkaren. Stäng i
så fall av dem.
Det brummar eller brusar i högtalarna.
•Kontrollera att alla anslutningar är ordentligt
gjorda.
•Kontrollera att ingen av ljudkomponenterna
står för nära TV-apparaten.
Ljudet försvinner plötsligt.
•Kontrollera att alla anslutningar är ordentligt
gjorda. Om oisolerade högtalartrådar kommer
i kontakt med fel terminal kan de orsaka
kortslutning.
Tekniska data
SS-MS2M (främre och surround högtalare)
Högtalarsystem Magnetiskt avskärmade
Högtalarelement 8 cm, kontyp
Högtalarlåda Basreflex
Märkimpedans 8 ohm
Effekthanteringskapacitet
Maximal ineffekt: 100 W
Känslighetsnivå 86 dB (1 W, 1 m)
Frekvensområde 28 Hz - 20 000 Hz
Yttermått (b/h/d) Ca. 105 × 153 × 127 mm,
Vikt Ca. 1,2 kg per högtalare
SS-CN2M (mitthögtalare)
Högtalarsystem Magnetiskt
Högtalarelement 5 cm, kontyp
Högtalarlåda Basreflex
Märkimpedans 8 ohm
Effekthanteringskapacitet
Maximal ineffekt: 100 W
Känslighetsnivå 88 dB (1 W, 1 m)
Frekvensområde 28 Hz - 20 000 Hz
Yttermått (b/h/d) Ca. 200 × 79 × 130 mm,
Vikt Ca. 0,8 kg
SA-WMSP50 (subwoofer)
Högtalarsystem Magnetiskt avskärmad
Högtalarelement Woofer: 20 cm, kontyp
Högtalarlåda Avancerad SAW-typ
Förstärkardelen
Kontinuerlig uteffekt (RMS)
Återgivningsfrekvensområde
Gränsfrekvens för höga frekvenser
Ingångar
INPUT (phono-ingång)
Allmänt
Strömförsörjningskrav 230 V växelström,
Effektförbrukning 100 W
Yttermått (b/h/d) Ca. 270 × 325 × 398 mm,
Vikt Ca. 10 kg
Medföljande tillbehör
Fotdynor (20)
Monokabel (1 phono till 1 phono) (1)
Högtalarkablar, 10 m (2)
Högtalarkablar, 3,5 m (3)
Rätt till ändringar förbehålles.
bredbandshögtalare
inklusive högtalargaller
avskärmad
fullbandshögtalare
inklusive högtalargaller
aktiv subwoofer
100 W (6 Ohm,
20 - 250 Hz, 0,8% THD)
28 Hz - 200 Hz
150 Hz
50/60 Hz
inklusive högtalargaller
GF
Język polski
Ostrzeżenie
Aby zabezpieczyć się przed pożarem lub porażeniem
prądem elektrycznym nie wystawiaj urządzenia na
działanie deszczu lub wilgoci.
Aby nie dopuścić do pożaru, nie zakrywaj otworów
wentylacyjnych zestawu gazetami, obrusem, zasłonami,
itd. Nie stawiaj zapalonych świec na zestawie.
Stawianie wazonów na zestawie może być przyczyną
pożaru lub porażenia prądem.
Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym nie otwieraj
obudowy. Naprawy zlecaj wyłącznie wykwalifikowanemu
personelowi.
Nie instaluj urządzenia w przestrzeni zamkniętej takiej
jak półka na książki, czy zabudowana szafka.
O niniejszej instrukcji
Objaśnienia w niniejszej instrukcji odnoszą się do
zestawów mikrosatelitarnych produkcji firmy Sony:
SA-VE2M.
SA-VE2M jest zestawem głośników kanałowych wersji
5,1 składającym się z dwóch głośników przednich,
dwóch głośników dźwięku otaczającego, jednego
głośnika środkowego i jednego głośnika
podniskotonowego. Zestaw służy wzmacniania
cyfrowego dźwięku kinowego (Sony Digital Cinema
Sound), Dolby* Pro Logic i Dolby Digital, zwiększając w
ten sposób atrakcyjność oglądanych filmów.
* Produkowane na licencji Dolby Laboratories. Dolby,
symbol podwójnego D ;, „PRO LOGIC” i „Dolby
Digital” są znakami towarowymi firmy Dolby
Laboratories.
Środki ostrożności
O bezpieczeństwie
• Przed rozpoczęciem użytkowania zestawu upewnij się,
że napięcie robocze zestawu odpowiada napięciu w
Twojej sieci lokalnej.
• Urządzenie pozostaje podłączone do źródła zasilania
prądem zmiennym (sieci) dopóki podłączone jest do
gniazdka ściennego, nawet jeśli samo urządzenie jest
wyłączone.
• Wyłącz urządzenie z gniazdka ściennego, jeźeli ma nie
być używane przez dłuższy okres czasu. Aby odłączyć
kabel, pociągnij chwytając za wtyczkę. Nigdy nie ciągnij
za sam przewód.
• Jeżeli jakikolwiek płyn lub przedmiot dostanie zię do
wnętrza obudowy, odłącz kabel zasilania zestawu i
przed ponownym użyciem zleć sprawdzenie
wykwalifikowanemu personelowi.
• Kabel zasilania może być wymieniany jedynie w
specjalistycznym punkcie serwisowym.
O działaniu
• Nie użytkuj zestawu głośników przy poziomie mocy
stale przekraczającym maksymalną moc wejścia
zestawu.
• Jeżeli polaryzacja podłączeń głośników nie jest
właściwa, dźwięk basów będzie słaby i rozmieszczenie
poszczególnych instrumentów niewyraźne.
• Zetknięcie się odsłoniętych przewodów głośnika i
zacisków głośnika może spowodować zwarcie.
• Aby uniknąć uszkodzenia zestawu głośników, przed
podłączaniem wyłącz wzmacniacz.
Jeżeli na ekranie znajdującego się w pobliżu
telewizora wystąpią nieregularności koloru
Niniejszy zestaw głośników posiada osłonę magnetyczną,
która umożliwia instalowanie go w pobliżu odbiornika TV.
Jednakże w niektórych typach odbiorników TV może
wystąpić nieregularność koloru.
Jeżeli zaobserwujesz nieregularność koloru...
c Wyłącz odbiornik TV, a następnie włącz go ponownie
po czasie od 15 do 30 minut.
Jeżeli ponownie zaobserwujesz nieregularność
koloru...
c Ustaw głośniki dalej od odbiornika TV.
Jeżeli w głośnikach słychać wycie
Zmień usytułowanie głośników lub ścisz głośność
wzmacniacza.
O lokalizacji
• Nie ustawiaj głośników w pozycji przechylonej.
•
Nie umieszczaj głośników w miejscu, gdzie narażone są
na:
—szczególnie wysoką lub niską temperaturę
—kurz i brud
—wysoką wilgotność
—wibracje
—bezpośrednie nasłonecznienie
• Umieszczając głośnik na podłodze pokrytej woskiem,
olejem, pastą itp., należy zachować ostrożność,
ponieważ może to spowodować jego poplamienie lub
odbarwienie.
O czyszczeniu
Czyść obudowy głośników miękką tkaniną lekko zwilżoną
łagodnym detergentem lub wodą. Nie używaj szorstkich
ściereczek, proszku czyszczącego czy środków takich,
jak alkohol lub benzyna.
Nie należy zwiększać poziomu głośności powyżej
punktu zniekształceń.
Jeśli poziom głośności jest zbyt wysoki, zostaje
uaktywniony obwód zabezpieczający głośnik i dźwięk
nagle zanika. Nie oznacza to awarii. W takim przypadku
należy obniżyć poziom głośności i poczekać chwilę, aż
zostanie przywrócone prawidłowe działanie.
Jeżeli wynikną jakiekolwiek pytania lub problemy
dotyczące niniejszego zestawu głośników, prosimy
skonsultować się z najbliższym punktem sprzedaży
sprzętu firmy Sony.
Podłączanie zestawu
Podłącz zestaw głośników do gniazd głośników
wzmacniacza. (A)
Przed rozpoczęciem podłączania upewnij się, że zasilanie
wszystkich komponentów (łącznie z głośnikiem
podniskotonowym) jest wyłączone.
Uwagi (B)
• Upewnij się, że zaciski plus (+) i minus (–) są połączone
z odpowiednimi zaciskami plus (+) i minus (–)
wzmacniacza.
• Upewnij się, że śruby zacisków głośnika są mocno
przykręcone, gdyż w przeciwnym przypadku mogą
stanowić źródło zakłóceń.
• Upewnij się, że połączenia są solidne. Zetknięcie się
odsłoniętych przewodów głośnika i zacisków głośnika
może spowodować zwarcie.
H
POWER
POWER Indikator
wskaźnik POWER
• Nie podłączaj głośnika podniskotonowego do łącznika
wyjścia CENTER wzmacniacza (prezenaczonego dla
systeów Dolby Pro Logic lub Dolby Digital). Takie
podłączenie spowoduje, że z głośnika
podniskotonowego nie będą dochodziły dźwięki
basowe.
• Po szczegóły odnośnie podłączeń do wzmacniacza
odwołaj się do instrukcji obsługi załączonej do
wzmacniacza.
Wskazówka
Należy pamiętać, że wszystkie przewody z paskami mają
ujemną polaryzację i powinny być podłączone do
zacisków głośników oznaczonych minusem (–).
Lokalizacja głośników
Lokalizacja każdego z głośników (C)
Każdy z głośników powinien być zwrócony ku pozycji
słuchania. Jeźeli wszystkie głośniki ustawione są w tej
samej odległości od pozycji słuchania, osiągniesz lepszy
efekt dźwięku otaczającego.
Umieść przednie głośniki w odpowiedniej odległości z
prawej i lewej strony telewizora.
Umieść głośnik podniskotonowy z jednej strony
telewizora.
Umieść głośnik środkowy na środku nad odbiornikiem TV.
Lokalizacja głośników dźwięku otaczającego zależy w
dużym stopniu od rozkładu pokoju. Głośniki dźwięku
otaczającego mogą być umieszczone po obu stronach
pozycji słuchania A lub z tyłu pozycji słuchania B.
Wskazówki
• Filmy najlepiej oglądać w pomieszczeniu, w którym nie
powstaje pogłos (jak w pomieszczeniu otoczonym
zasłonami).
• Muzykę (szczególnie muzykę klasyczną) najlepiej
odbierać w pomieszczeniu, w którym powstaje pogłos.
Ustawianie głośników
Mocowanie podkładek głośników (D)
Aby zapobiec drganiom i przesuwaniu się głośników
podczas słuchania, należy dołączone do zestawu nóżki
umieścić w czterech rogach spodniej części głośnika
środkowego, głośników przednich i głośników dźwięku
otaczającego.
Ustawianie głośnika środkowego (E)
Głośnik środkowy ustaw w stabilnym położeniu na
odbiorniku telewizyjnym, zwracając uwagę, aby
znajdował się w pozycji poziomej.
Ustawianie pozostałych głośników (F)
Aby uzyskać większe możliwości ustawiania głośników,
można zastosować stojaki na głośniki typu WS-FV10D
lub WS-WV10D (dostępne opcjonalnie w niektórych
krajach).
Wskazówka (G)
Głośniki przednie powinny być umieszczone na
wysokości środka ekranu telewizora.
Ustawianie wzmacniacza
Po podłączeniu zestawu do wzmacniacza zawierającego
wewnętrzne dekodery dźwięku wielokanałowego (Dolby
Digital, DTS** itp.) należy użyć menu ustawień
wzmacniacza, aby określić parametry zestawu głośników.
Prawidłowe ustawienia można znaleźć w poniższej tabeli.
Szczegółowe informacje na temat procedury ustawiania
głośników można znaleźć w instrukcji obsługi
dostarczonej ze wzmacniaczem.
Konfiguracja głośników
Dla Ustaw opcję
głośników przednich SMALL
głośnika środkowego SMALL
głośników dźwięku otaczającego SMALL
głośnika podniskotonowego ON (lub YES)
Jeśli używany jest wzmacniacz z możliwością regulacji
częstotliwości rozgraniczającej, jako częstotliwość
rozgraniczającą dla głośników przednich, głośnika
środkowego i głośników dźwięku przestrzennego zaleca
się wybrać wartość 120 Hz (lub zbliżoną).
** „DTS” i „DTS Digital Surround” są zastrzeżonymi znakami
towarowymi firmy Digital Theater Systems, Inc.
Słuchanie dźwięku (H)
Najpierw ścisz głośność na wzmacniaczu. Głośność musi
być nastawiona na minimum przed rozpoczęciem
odtwarzania źródła programu.
1 Włącz wzmacniacz i wybierz źródło
programu.
2 Naciśnij przycisk POWER na głośniku
podniskotonowym.
Wskaźnik POWER na głośniku podniskotonowym zaświeci się na zielono.
3 Odtwórz źródło programu.
Regulacja głośnika
podniskotonowego (H)
Przekręć pokrętło LEVEL, aby wyregulować
głośność. Ustaw poziom głośności
odpowiedni dla danego źródła programu.
Uwagi
• Niektóre funkcje wzmacniacza dla wzmocnienia
dźwięku mogą powodować zniekształcenia w głośniku
podniskotonowym. Jeśli takie zniekształcenia wystąpią,
wyłącz te funkcje.
• Aby korzystać z wysokiej jakości dźwięku nie nastawiaj
głośnika podniskotonowego zbyt głośno.
Dla Dolby Pro Logic
Jeżeli wzmacniacz jest wewnętrznie lub zewnętrznie
podłączony do procesora Dolby Pro Logic, we
wzmacniaczu należy ustawić efekt dźwięku otaczającego
na tryb „NORMAL”, odpowiedni dla używanego zestawu
głośników.
Po szczegóły odnośnie czynności nastawiania odwołaj
się do instrukcji obsługi załączonej do wzmacniacza.
LEVEL
W razie trudności
Jeżeli pojawi się jakikolwiek problem związany z
zestawem głośników, odwołaj się do poniższej listy i
podejmij wskazane środki zaradcze. Jeżeli nie można
usunąć problemu, skontaktuj się najbliższym punktem
sprzedaży sprzętu firmy Sony.
Nie ma dźwięku z głośników.
•Upewnij się, czy wszystkie podłączenia są
prawidłowo wykonane.
•Upewnij się, czy głośność na wzmacniaczu
została prawidłowo nastawiona.
•Upewnij się, czy przełącznik źródła programu
na wzmacniaczu jest nastawiony na właściwe
źródło.
•Sprawdź, czy słuchawki nie są podłączone.
Jeżeli są, to odłącz je.
Wyjście dźwięku z głośnika podniskotonowego
jest zniekształcone.
•Sprawdź, czy na wzmacniaczu nie włączyły
sie żadne funkcje uwydatniania dżwięku.
Jeżeli tak, to wyłącz je.
Na wyjściu z głośnika występuje przydźwięk i
zakłócenia.
•Upewnij się, czy wszystkie podłączenia są
prawidłowo wykonane.
•Upewnij się, czy żaden z komponentów audio
nie znajduje się zbyt blisko odbiornika TV.
Dźwięk nagle zanikł.
•Upewnij się, czy wszystkie podłączenia są
prawidłowo wykonane. Zetknięcie się
odsłoniętych przewodów głośnika i zacisków
głośnika może spowodować zwarcie.
Dane techniczne
SS-MS2M (przednie i dźwięku otaczającego
głośniki)
system głośników pełnozakresowe z osłoną
magnetyczną
głośniki 8 cm typ stożkowy
typ obudowy z odbiciem basów
impedancja znamionowa 8 omów
wydajność mocy operacyjnej
maksymalna moc wejścia: 100 watów
poziom skuteczności 86 dB (1W, 1m)
zakres częstotliwości 28 Hz - 20000 Hz
wymiary (szer./wys./głęb.) ok. 105 × 153 × 127 mm,
łącznie z przednią siatką
waga ok. 1,2 kg każdy
SS-CN2M (środkowy głośnik)
system głośników pełnozakresowe z
osłoną magnetyczną
głośniki 5 cm typ stożkowy
typ obudowy z odbiciem basów
impedancja znamionowa 8 omów
wydajność mocy operacyjnej
maksymalna moc wejścia: 100 watów
poziom skuteczności 88 dB (1W, 1m)
zakres częstotliwości 28 Hz - 20000 Hz
wymiary (szer./wys./głęb.) ok. 200 × 79 × 130 mm,
łącznie z przednią siatką
waga ok. 0,8 kg
SA-WMSP50 (podniskotonowy)
system głośników aktywny głośnik
podniskotonowy z
osłoną magnetyczną
głośniki głośnik niskotonowy:
20 cm typ stożkowy
typ osłony zaawansowany typ AFP
(akustycznej fali
powierzchniowej)
wzmacniacz
Stała moc wyjściowa RMS 100 W (6 omów,
20 - 250 Hz, 0,8% THD)
zakres częstotliwości odtwarzania
28 Hz - 200 Hz
częstotliwość odcięcia wysokiej częstotliwości
150 Hz
wejścia
INPUT (sforzniowe gniazdko wyjścia)
ogólne
wymagania mocy 230 V prądu
zmiennego, 50/60 Hz
pobór mocy 100 W
wymiary (szer./wys./głęb.) ok. 270 × 325 × 398 mm
łącznie z przednią siatką
waga ok. 10 kg
Wyposażenie
nóżki głośników (20)
Monofoniczne przewód połączeniowy
(1 wtyk fono - 1 wtyk fono) (1)
kable połączeń głośników, 10 m (2)
kable połączeń głośników, 3,5 m (3)
Projekt i dane techniczne mogą ulec zmianie bez
uprzedzenia.
SA-VE2M (NL/ES/SE/PL) 4-246-771-21(1)