2-685-145-03(1)
デジタル一眼レフカメラ用レンズ
/Lens for Digital
Single Lens Refl ex Camera/Objectif pour
appareil photo numérique refl ex à objectifs
interchangeables/
取扱説明書
instrucciones/
/Operating Instructions/Mode d'emploi/Manual de
Planar T 85mm F1.4 ZA
Sonnar T
SAL85F14Z/135F18Z
©2006 Sony Corporation Printed in Japan
この取扱説明書には、事故を防ぐための重要な注意事項と製品の取り扱いかたを
示しています。この取扱説明書をよくお読みの上、製品を安全にお使いください。
お読みになったあとは、いつでも見られる所に必ず保管してください。
135mm F1.8 ZA
電気製品は、安全のための注意事項を守らないと、人身への
危害や火災などの財産への損害を与えることがあります。
231
4
6
5
7
–1
(1) (2)
–2
日本語
この取扱説明書は、複数のレンズを対象としています。
本機はソニー製
本機はソニーとカールツァイスの共同開発による
レンズです。カールツァイスの品質基準に基づき、カールツァイ
スによって設定された品質保証システムにより生産されていま
す。
ソニー製品は、安全に充分配慮されています。しかし、間違った使
いかたをすると、人身事故が起きる恐れがあり危険です。事故を
防ぐために次のことを必ずお守りください。
安全のための注意事項を守る。
•
故障したら使わずに、お買い上げ店、またはソニーデジタル一眼レフカメ
•
ラ専用ヘルプデスクに修理を依頼する。
レンズを通して、太陽や強い光を見ない
目をいためたり、失明の原因となることがあります。
乳幼児の手の届く場所に置かない
事故やけがなどの原因となります。
使用上のご注意
直射日光の当たる場所に放置しないでください。太陽光が近くの物に結
•
像すると、火災の原因となります。やむを得ず直射日光下に置く場合は、
レンズキャップを取り付けてください。
レンズを装着するときやご使用になる際には、衝撃を与えないようにご
•
注意ください。
保管の際は、必ずレンズにレンズキャップを取り付けてください。
•
湿度の高い場所に長期間置かないでください。カビが発生することがあります。
•
レンズを取り付けてカメラを持ち運ぶときは、カメラとレンズの両方を
•
しっかり持ってください。
ピント合わせなどにより繰り出されたレンズ部分でカメラを保持しない
•
でください。
レンズ信号接点を触らないでください。よごれ等により接触不良になる
•
と、カメラとの信号のやりとりが正しく行われず、カメラが正しく動作し
なくなりますのでご注意ください。
フラッシュ使用時のご注意
レンズとフラッシュの組み合わせによっては、レンズがフラッ
シュ光を妨げ、写真の下部に影ができることがあります。カメラ
内蔵フラッシュ使用時には、レンズフードをはずし、
れて撮影してください。
周辺光量について
レンズは原理的に画面周辺部の光量が中心部に比べ低下します。周
辺光量の低下が気になる場合は、開放絞りから1〜
使用ください。
カメラでお使いになれます。
マウント用
安全のために
下記の注意事項を守らないと、事故により
死亡や大けが
の原因となります。
1
段絞り込んでご
2
m以上離
さまざまな温度条件下でも良好なピントが確保できるよう、フォーカス
結露について
結露とは、レンズを寒い場所から急に暖かい場所へ持ち込んだときな
どに、レンズの内側や外側に水滴が付くことです。結露を起こりにく
くするためには、一度レンズをポリ袋かバッグなどに入れて、使用す
る環境の温度になじませてから、取り出してください。
お手入れについて
レンズの表面には直接触れないでください。
•
レンズが汚れたときは、ブロアーでほこりをのぞき、柔らかい清潔な布で
•
軽くふき取ってください。(クリーニングクロス
をおすすめします。)
レンズや鏡胴のお手入れには、シンナー、ベンジンなどの有機溶剤は絶対
•
に使わないでください。
KK-CA
(別売)のご使用
•
リングは無限遠側に余分に回転する仕組みになっています。手動でピン
ト合わせをする場合は、無限遠撮影時でもフォーカスリングを無限遠の
終端まで(止まるまで)回さず、ファインダーを見ながら正確にピント合
わせをしてください。
(Sonnar T 135mm F1.8 ZAのみ)
フォーカスホールドボタン(イラスト−参照
このボタンを押している間、オートフォーカスの駆動を止めるこ
とができます。押した時点でのピントが固定されますので、その
ままのピントでシャッターを切ることができます。
カスタム設定機能を搭載しているカメラでは、このボタンの機能を変更
•
することができます。詳細はカメラの取扱説明書をご覧ください。
被写界深度目盛
各部のなまえ(イラストは
Planar T
85mm F1.4 ZA)
…フォーカスリング 2…距離指標 3…被写界深度目盛 4…レン
1
ズ信号接点
ドボタン
…マウント標点 6…距離目盛 7…フォーカスホール
5
レンズはある距離にピントを合わせたとき、その距離にあるもの
が鮮鋭に写るだけでなく、その前後にも写真として実用上ピント
が合って写る範囲があります。この範囲を被写界深度といいます。
被写界深度は使用レンズの撮影距離、絞りによって変化します。
被写界深度は、被写界深度目盛上で該当する絞りによって表示さ
れます。
被写界深度目盛は
•
載したデジタル一眼レフカメラでは、被写界深度は浅くなります。
判カメラ用です。
35mm
APS-C
レンズの取り付けかた/取りはずしかた
取り付けかた(イラスト–参照
レンズの前後レンズキャップとカメラのボディキャップ
1
)
をはずす。
レンズの前レンズキャップは図の
•
け/取りはずしができます。
レンズキャップの取り付け/取りはずしに便利です。
レンズとカメラのオレンジの点(マウント標点)を合わせ
2
(1)、(2)の2
は、レンズフードを付けた状態での
(2)
通りの方法で取り付
てはめ込み、レンズを軽くカメラに押し当てながら、時計
方向に「カチッ」とロックがかかるまでゆっくり回す。
レンズを取り付けるときは、カメラのレンズ取りはずしボタンを押
•
さないでください。
レンズを斜めに差し込まないでください。
•
取りはずしかた(イラスト–参照
)
カメラのレンズ取りはずしボタンを押したまま、レンズを反
時計方向に回してはずす。
レンズフードを取り付ける
画面外にある光が描写に影響するのを防ぐために、レンズフード
の使用をおすすめします。
レンズフードの取り付け部の形状とレンズの先端の形状を合
わせ、「カチッ」というまで時計方向に回す。
内蔵フラッシュを使って撮影するときは、フラッシュ光が遮られること
•
がありますので、レンズフードをはずしてください。
撮影後レンズフードを収納するときは、逆向きにレンズに取り付けてく
•
ださい。
ピントを合わせる
オートフォーカスでピントを合わせる場合は、カメラが自動的に
ピントを合わせます。
オートフォーカス設定時でも、フォーカスリングを不用意に操作すると
•
回転します。ダイレクトマニュアルフォーカス時以外は、無理に操作す
ると故障の原因となるので、回転させないようご注意ください。
手動でピントを合わせる場合は、カメラをマニュアルフォーカ
ス(手動によるピント合わせ)にして、ファインダーをのぞいて
フォーカスリングを回してください。ファインダー内のフォーカ
ス表示がピントの状態をお知らせします。
保証書とアフターサービス
保証書について
この製品には保証書が添付されていますので、お買い上げ店でお受け取
•
りください。
所定事項の記入および記載内容をお確かめの上、大切に保管してくださ
•
い。
保証期間は、お買い上げ日より1年間です。
•
アフターサービスについて
調子が悪いときはまずチェックを
この説明書をもう一度ご覧になってお調べください。それでも具
合の悪いときは、お買い上げ店、またはソニーデジタル一眼レフカ
メラ専用ヘルプデスクにご相談ください。
保証期間中の修理は
保証書の記載内容に基づいて修理させていただきます。詳しくは
保証書をご覧ください。
保証期間経過後の修理は
修理によって機能が維持できる場合は、ご要望により有料修理さ
せていただきます。
お問い合わせ
窓口のご案内
電話のおかけ
間違いにご注
意ください。
■ ソニーデジタル一眼レフカメラ専用ヘルプデスク
ご使用上での不明な点や技術的なご質問のご相談、
および修理受付の窓口です。
製品の品質には万全を期しておりますが、万一不具
合が生じた場合は、「ソニーデジタル一眼レフカメ
ラ専用ヘルプデスク」までご連絡ください。修理に
関するご案内をさせていただきます。また修理が
必要な場合は、お客様のお宅まで指定宅配便にて集
荷にうかがいますので、まずお電話ください。
ナビダイヤル
全国どこからでも市内通話料でご利用いただけま
(
す)
携帯電話・
ナビダイヤルが使用できない場合はこちらをご利
(
用ください
受付時間: 月〜金曜日 午前9時〜午後8時
....................... 0570-00-0770
でのご利用は
PHS
.....0466-38-0231
)
土、日曜日、祝日 午前9時〜午後5時
主な仕様
判
35mm
換算焦点距離
(mm)
レンズ
*1
群一枚
127.5 7-8 29
画角
2
画角
1*
゚
19
2*
゚
商品名
(型名)
Planar T
85mm F1.4 ZA
(SAL85F14Z)
Sonnar T
135mm F1.8 ZA
202.5 8-11 18
゚
12
゚
(SAL135F18Z)
1
ここでの
*
*2 画角1は35mm
最短撮影距離とは、撮像素子面から被写体までの最短距離を表します。
*3
このレンズは距離エンコーダーを搭載しています。距離エンコーダーとは、 高精度な調光(
•
す。
レンズの機構によっては、撮影距離の変化に伴って焦点距離が変化する場合があります。記載の焦点距離は撮影距離が無限遠での定義です。
•
同梱物:レンズ
判換算焦点距離とは、
35mm
判カメラ、画角2は
、前レンズキャップ
(1)
サイズ相当の撮像素子を搭載したデジタル一眼レフカメラでの値を表します。
APS-C
サイズ相当の撮像素子を搭載したデジタル一眼レフカメラでの値を表します。
APS-C
、後レンズキャップ
(1)
、レンズフード
(1)
仕様および外観は、改良のため予告なく変更することがありますが、ご了承ください。
2
最短
撮影距離
(m)
3
*
最大
撮影倍率
(倍)
最小絞り
0.85 0.13 F22 72
0.72 0.25 F22 77
調光)を
ADI
、レンズケース
(1)
ADI
フィルター
径
(mm)
対応フラッシュとの組み合わせで実現する機能で
、印刷物一式
(1)
外形寸法(最
大径×長さ)
(mm)
約81×
約88×
)
相当の撮像素子を搭
質量
(g)
約
75
114.5約995
640
English
This manual is for use with several different lenses.
This lens is designed for Sony
This lens was developed jointly by Carl Zeiss and Sony Corporation and
designed for Sony
strict standards and quality assurance system of Carl Zeiss.
mount cameras. This lens is produced according to the
cameras.
WARNING
To reduce fi re or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture.
Do not directly look at the sun through this lens.
Doing so might harm your eyes or cause loss of eyesight.
Keep the lens out of reach of small children.
There is danger of accident or injury.
Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment
(Applicable in the European Union and other
European countries with separate collection
systems)
This symbol on the product or on its packaging indicates that
this product shall not be treated as household waste. Instead it
recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences
for the environment and human health, which could otherwise be caused
by inappropriate waste handling of this product. The recycling of materials
will help to conserve natural resources. For more detailed information
about recycling of this product, please contact your local Civic Offi ce, your
household waste disposal service or the shop where you purchased the
product.
shall be handed over to the applicable collection point for the
For the customers in the U.S.A.
THIS DEVICE COMPLIES WITH PART 15 OF THE FCC RULES.
OPERATION IS SUBJECT TO THE FOLLOWING TWO CONDITIONS:
(1) THIS DEVICE MAY NOT CAUSE HARMFUL INTERFERENCE, AND
(2) THIS DEVICE MUST ACCEPT ANY INTERFERENCE RECEIVED,
INCLUDING INTERFERENCE THAT MAY CAUSE UNDESIRED
OPERATION.
CAUTION
You are cautioned that any changes or modifi cations not expressly approved
in this manual could void your authority to operate this equipment.
NOTE:
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a
Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits
are designed to provide reasonable protection against harmful interference
in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate
radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the equipment off
and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
– Reorient or relocate the receiving antenna.
– Increase the separation between the equipment and receiver.
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the
receiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
For the customers in Canada
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Notes on use
• Do not leave the lens in direct sunlight. If sunlight is focused onto a nearby
object, it may cause a fi re. If circumstances necessitate leaving the lens in direct
sunlight, be sure to attach the lens cap.
• Be careful not to subject the lens to mechanical shock while attaching it.
• Always place the lens caps on the lens when storing.
• Do not keep the lens in a very humid place for a long period of time to prevent
mold.
• Hold both the camera and lens, when you carry the camera with the lens
attached.
• Do not hold the camera by the lens part extended for focusing, etc.
• Do not touch the lens contacts. If dirt, etc., gets on the lens contacts, it may
interfere or prevent the sending and receiving of signals between the lens and the
camera, resulting in operational malfunction.
Precaution for fl ash use
With certain of lens/fl ash combinations, the lens may partially block the light
of the fl ash, resulting in a shadow at the bottom of the picture. When using a
built-in camera fl ash, make sure to remove the lens hood and shoot from at
least 1 m (3.3 feet) away from your subject.
Vignetting
When you use lens, the corners of the screen become darker than the center.
To reduce this phenomena (called vignetting), close the aperture by 1 to 2
stops.
Condensation
If your lens is brought directly from a cold place to a warm place,
condensation may appear on the lens. To avoid this, place the lens in a plastic
bag or something similar. When the air temperature inside the bag reaches
the surrounding temperature, take the lens out.
Cleaning the lens
• Do not touch the surface of the lens directly.
• If the lens gets dirty, brush off dust with a lens blower and wipe with a soft,
clean cloth (Cleaning Cloth KK-CA (optional) is recommended).
• Do not use any organic solvent, such as thinner or benzine, to clean the lens or
the camera cone.
Names of parts (The illustration is Planar T
85mm F1.4 ZA.)
1···Focusing ring 2···Distance index 3···Depth-of-fi eld scale 4···Lens contacts
5···Mounting index 6···Distance scale 7···Focus-hold button
Attaching/detaching the lens
Focus-hold button (See illustration –.)
While the focus-hold button is pressed, auto focus function is suspended and
the focus is fi xed for shooting.
• The function of the focus-hold button can be changed on cameras with custom
function capability. Refer to the camera manuals for details.
Depth-of-fi eld scale
When focus is set on a subject, anything at that same distance will appear
sharp, and anything within a certain range before and beyond the subject will
also appear in focus; this is called depth of fi eld. Depth of fi eld depends on
the subject distance and aperture you choose and is indicated by the lines on
the depth-of-fi eld scale corresponding to the aperture.
• The depth-of-fi eld scale is for 35mm-format cameras. The depth-of-fi eld is
shallower when you use Digital Single Lens Refl ex Cameras equipped with an
APS-C sized image sensor.
To attach the lens (See illustration –.)
Remove the rear and front lens caps and the camera body
1
cap.
• You can attach/detach the front lens cap in two ways, (1) and (2). When you
attach/detach the lens cap with the lens hood attached, use method (2).
Align the orange index on the lens barrel with the orange
2
index on the camera (mounting index), then insert the lens
into the camera mount and rotate it clockwise until it locks.
• Do not press the lens release button on the camera when mounting the lens.
• Do not mount the lens at an angle.
To remove the lens (See illustration –.)
While pressing and holding the lens release button on the
camera, rotate the lens counterclockwise until it stops, then
detach the lens.
Attaching lens hood
It is recommended that you use a lens hood to reduce fl are and ensure
maximum image quality.
Fit the lens hood into the mount on the end of the lens barrel and
rotate the lens hood clockwise until it clicks.
• When using a built-in camera fl ash, make sure to remove the lens hood to avoid
blockage of the fl ash light.
• When storing, turn over the lens hood and place it onto the lens backwards.
Focusing
When using the auto focus, the camera focuses the lens automatically.
• Even when the auto focus is set, the focusing ring may rotate if you move it
unintentionally. Only rotate the focusing ring manually when the camera is set to
the direct manual focus, otherwise a malfunction may result.
When focusing manually, set your camera to the manual focus and rotate the
focusing ring while looking through the viewfi nder. The focus signal in the
viewfi nder indicates the current condition of the focus.
• The focusing ring can be rotated slightly past the infi nity to provide accurate
focusing under various operating temperatures. Do not rotate the focusing ring
all the way to the end when focusing manually even at infi nity. Look through the
viewfi nder and set the focus precisely. (Sonnar T
135mm F1.8 ZA only)
Specifi cations
Name
(Model name)
Planar T
85mm F1.4 ZA
(SAL85F14Z)
Sonnar T
135mm F1.8 ZA
(SAL135F18Z)
1
The value for equivalent 35mm-format focal length is based on Digital Single Lens Refl ex Cameras equipped with an APS-C sized image sensor.
*
2
The value of angle of view 1 is based on 35mm-format cameras, and that of angle of view 2 is based on Digital Single Lens Refl ex Cameras equipped with an APS-C sized
*
image sensor.
3
Minimum focus is the shortest distance from the image sensor to the subject.
*
• This lens is equipped with a distance encoder. The distance encoder allows more accurate measurement (ADI) by using a fl ash for ADI.
• Depending on the lens mechanism, the focal length may change with any change of the shooting distance. The focal length assumes the lens is focused at infi nity.
Included items: Lens (1), Front lens cap (1), Rear lens cap (1), Lens hood (1), Lens case (1), Set of printed documentation
Designs and specifi cations are subject to change without notice.
35mm-format
focal length*
Equivalent
Lens groups-
1
(mm)
127.5 7-8 29° 19° 0.85 (2.8) 0.13 f/22 72
202.5 8-11 18° 12° 0.72 (2.4) 0.25 f/22 77
elements
Angle of
view 1*
2
Angle of
view 2*
2
Minimum
focus*
(m (feet))
3
magnifi cation
Maximum
(×)
Minimum
f-stop
Filter
diameter
(mm)
Dimensions
(maximum
diameter × height)
(mm (in.))
Approx. 81×75
(3 1/4×3)
Approx. 88×114.5
(3 1/2×4 5/8)
Mass
(g (oz.))
Approx. 640
(22 5/8)
Approx. 995
(35 1/8)
はソニー株式会社の商標です。
その他、各社名及び各商品名は各社の商標または登録商標です。
is a trademark of Sony Corporation.
Company names and company product names are trademarks or registered trademarks of those companies.
231
4
6
5
–1
(1) (2)
–2
Français
7
Ce manuel est destiné à être utilisé pour plusieurs objectifs différents.
Cet objectif est conçu pour les appareils photo
Cet objectif a été développé en collaboration par Carl Zeiss et Sony Corporation.
Il est conçu pour les appareils à monture Sony
les normes strictes et le système d’assurance qualité de Carl Zeiss.
Sony.
. Cet objectif est fabriqué selon
AVERTISSEMENT
Noms des pièces (L’illustration représente le
Planar T
1···Bague de mise au point 2···Index de distance 3···Echelle de profondeur de champ
4···Contacts de l’objectif 5···Repère de montage 6···Echelle de mise au point 7···Bouton de
désactivation de la mise au point
Fixation/retrait de l’objectif
85mm F1.4 ZA.)
Fixation de l’objectif (Voir l’illustration –.)
Español
Este manual es aplicable a distintos objetivos.
Este objetivo está diseñado para cámaras
Este objetivo ha sido desarrollado conjuntamente por Carl Zeiss y Sony
Corporation y está diseñado para cámaras
ha fabricado de acuerdo con las normas estrictas y el sistema de garantía de
calidad de Carl Zeiss.
de Sony.
de montura Sony El objetivo se
Nombres de las piezas (la ilustración
corresponde al modelo Planar T
de 85mm F1.4
ZA).
1···Anillo de enfoque 2···Índice de distancia 3···Escala de profundidad de campo
4···Contactos del objetivo 5···Índice de montaje 6···Escala de distancia
7···Botón mantener-enfoque
Colocación/extracción del objetivo
ADVERTENCIA
Pour réduire les risques d’incendie ou d’électrocution, tenir cet appareil à
l’abri de la pluie et de l’humidité.
Ne regardez pas directement le soleil à travers le convertisseur.
Ceci peut causer des lésions visuelles ou entraîner la perte de la vue.
Gardez l’objectif hors de portée des enfants en bas âge.
Il peut présenter des risques d’accident ou de blessure.
Traitement des appareils électriques et électroniques
en fi n de vie (Applicable dans les pays de l’Union
Européenne et aux autres pays européens disposant de
systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique
que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il
équipements électriques et électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis
au rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives
potentielles pour l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux
aidera à préserver les ressources naturelles. Pour toute information supplémentaire
au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre
déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit.
doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des
Pour les clients au Canada
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
Remarques sur l’utilisation
• Ne laissez pas l’objectif en plein soleil. Si la lumière du soleil est réfl échie sur un
objet situé à proximité, ceci risque de provoquer un incendie. Si toutefois vous
devez laisser l’objectif en plein soleil, veillez à fi xer le capuchon sur l’objectif.
• Veillez à ne pas soumettre l’objectif à un choc mécanique lorsque vous le fi xez.
• Placez toujours le capuchon sur l’objectif avant de le ranger.
• Ne laissez pas l’objectif dans un endroit très humide pendant une période
prolongée afi n d’éviter la formation de moisissure.
• Tenez à la fois l’appareil photo et l’objectif lorsque vous transportez l’appareil
photo avec l’objectif fi xé.
• Ne tenez pas l’appareil photo par la partie de l’objectif déployée pour la mise au
point, etc.
•
Ne touchez pas les contacts de l’objectif. Si de la saleté, etc., se trouve sur les contacts
de l’objectif, cela risque de poser un problème ou d’empêcher la réception et l’envoi de
signaux entre l’objectif et l’appareil photo, provoquant ainsi un dysfonctionnement.
Précaution concernant l’utilisation du fl ash
Dans le cas de certaines combinaisons objectif/fl ash, l’objectif peut
partiellement bloquer la lumière du fl ash, ce qui génère une ombre en bas de
l’image. Lorsque vous utilisez un fl ash intégré, veillez à retirer le pare-soleil
et à prendre la photo à une distance d’au moins 1 m (3,3 pieds) du sujet.
Vignetage
Lorsque vous utilisez l’objectif, les coins de l’écran peuvent s’assombrir par
rapport au centre. Pour réduire ce phénomène (appelé vignetage), l’ouverture
doit être réglée à une valeur comprise entre 1 et 2 par rapport à la position de
fermeture complète.
Condensation
Si votre objectif est déplacé directement d’un endroit froid à un endroit chaud,
de la condensation risque de se former sur l’objectif. Pour éviter ce phénomène,
placez l’objectif dans un sac plastique ou autre. Sortez l’objectif du sac lorsque la
température de l’air à l’intérieur du sac a atteint la température ambiante.
Nettoyage de l’objectif
• Ne touchez pas directement la surface de l’objectif.
•
Si l’objectif est sale, éliminez la poussière avec une souffl ette et essuyez-le avec un
chiffon doux et propre (le chiffon de nettoyage KK-CA (en option) est recommandé).
• N’utilisez aucun solvant organique, tel qu’un diluant ou de l’essence pour
nettoyer l’objectif ou le cône de l’appareil.
Retirez les capuchons d’objectif situés à l’avant et l’arrière,
1
ainsi que le capuchon de l’appareil photo.
•
Vous pouvez fi xer/détacher le capuchon avant de deux façons, (1) et (2). Lorsque vous fi xez/
détachez le capuchon d’objectif alors que le pare-soleil est en place, utilisez la méthode (2).
Alignez le repère orange situé sur la monture de l’objectif
2
sur le repère orange de l’appareil (repère de montage), puis
insérez l’objectif dans la monture de l’appareil et tournez-le
Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga la unidad
a la lluvia ni a la humedad.
No mire directamente el sol a través de este objetivo.
De lo contrario, podría dañar sus ojos o causar una pérdida de su vista.
Mantenga el objetivo fuera del alcance de los niños.
Existe riesgo de sufrir daños o un accidente.
dans le sens horaire jusqu’à ce qu’il se bloque.
• N’appuyez pas sur le bouton de déblocage de l’objectif de l’appareil
lorsque vous fi xez l’objectif.
• Ne fi xez pas l’objectif de travers.
Retrait de l’objectif (Voir l’illustration –.)
Tout en appuyant et en maintenant enfoncé le bouton de
déblocage de l’objectif sur l’appareil, tournez l’objectif dans le
sens anti-horaire jusqu’à la butée, puis détachez l’objectif.
Fixation du pare-soleil
Il est recommandé d’utiliser un pare-soleil afi n de réduire la lumière parasite
et d’assurer une qualité d’image maximale.
Insérez le pare-soleil dans la monture située à l’extrémité de
l’objectif et tournez-le dans le sens horaire jusqu’au déclic.
• Lorsque vous utilisez un fl ash intégré, veillez à retirer le pare-soleil afi n d’éviter
que la lumière du fl ash ne soit bloquée.
•
Lorsque vous le rangez, retournez le pare-soleil et placez-le sur l’objectif à l’arrière.
Mise au point
Lorsque vous utilisez la mise au point automatique, l’appareil photo fait la
mise au point automatiquement au niveau de l’objectif.
• Même lorsque le mode de mise au point automatique est sélectionné, la bague
de mise au point peut tourner si vous la déplacez par inadvertance. Ne tournez
la bague de mise au point manuellement que lorsque l’appareil photo est en
mode de mise au point manuelle sous peine de provoquer un problème de
fonctionnement.
Pour effectuer une mise au point manuelle, réglez votre appareil en mode
de mise au point manuelle et tournez la bague de mise au point tout en
regardant dans le viseur. Le signal de mise au point dans le viseur indique les
conditions actuelles de mise au point.
• La bague de mise au point peut être tournée légèrement au-delà de l’infi ni afi n
d’obtenir une mise au point précise à diverses températures de fonctionnement.
Ne tournez pas la bague de mise au point au maximum lorsque vous effectuez
une mise au point manuelle, même sur l’infi ni. Regardez dans le viseur et réglez
la mise au point avec précision. (Sonnar T
135mm F1.8 ZA uniquement)
Bouton de désactivation de la mise au point (Voir
l’illustration –.)
Lorsque vous appuyez sur le bouton de désactivation de la mise au point, la
fonction de mise au point est désactivée temporairement et la mise au point
est défi nie pour la prise de vue.
• Le fonctionnement du bouton de désactivation de la mise au point peut être
modifi é sur les appareils photos dotés de la fonction de personnalisation. Pour
plus de détails, consultez les manuels de l’appareil photo.
Echelle de profondeur de champ
La profondeur de champ est la zone de netteté située devant et derrière le sujet sur lequel
est réglée la mise au point de l’appareil, ainsi que la zone située à la même distance que le
sujet. La profondeur de champ dépend de la distance à laquelle se trouve le sujet, ainsi que
de l’ouverture du diaphragme choisie. Elle est indiquée par les lignes situées sur l’échelle
de profondeur de champ qui correspondent à l’ouverture du diaphragme.
• La profondeur de champ est défi nie pour les appareils photos au format 35 mm.
Elle est réduite lorsque vous utilisez des appareils photos refl ex numériques à un
objectif avec un capteur d’image au format APS-C.
punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de
que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las
consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que
podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse
de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos
naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este
producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más
cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto.
Notas sobre el uso
• No exponga el objetivo a la luz solar directa. Si enfoca la luz solar directa a un
• Procure no exponer el objetivo a golpes mientras lo coloca.
• Coloque siempre las tapas del objetivo en el mismo en el momento de guardarlo.
• No guarde el objetivo en un lugar muy húmedo durante un largo período de
• Sujete la cámara y el objetivo cuando transporte la cámara con el objetivo
• No sujete la cámara por la pieza que se extiende al enfocar, etc.
• No toque los contactos del objetivo. Si éstos se ensucian, es posible que ello
Precaución en el uso del fl ash
Con algunas combinaciones de objetivo y fl ash, el objetivo puede bloquear
parcialmente la luz del fl ash, lo que podría provocar una sombra en la parte
inferior de la imagen. Al usar una cámara con fl ash incorporado, asegúrese de
extraer el parasol y tomar fotografías desde como mínimo 1 m de distancia
desde el motivo.
Viñeteado
Si utiliza el objetivo, las esquinas de la pantalla se vuelven más oscuras que
el centro. Para reducir este fenómeno (llamado viñeteado), cierre la abertura
de 1 a 2 puntos.
Condensación
Si el objetivo se traslada directamente de un lugar frío a uno cálido, es
posible que aparezca condensación en el mismo. Para evitarlo, coloque el
objetivo en una bolsa de plástico o similar. Cuando la temperatura del interior
de la bolsa alcance la temperatura ambiente, extraiga el objetivo.
Limpieza del objetivo
• No toque la superfi cie del objetivo directamente.
• Si el objetivo se ensucia, utilice un soplador para eliminar el polvo del objetivo y
• No utilice disolventes orgánicos como diluyentes o bencina para limpiar el
Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos
al fi nal de su vida útil (aplicable en la Unión Europea
y en países europeos con sistemas de recogida
selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente
producto no puede ser tratado como residuos domésticos
normales, sino que debe entregarse en el correspondiente
objeto cercano, puede provocar incendios. Si las circunstancias exigen dejar el
objetivo expuesto a la luz solar directa, asegúrese de colocar la tapa del objetivo.
tiempo para evitar la aparición de moho.
colocado.
interfi era o impida el envío y la recepción de señales entre el objetivo y la
cámara, lo que podría ocasionar un fallo en el funcionamiento.
límpielo con un paño suave y limpio (se recomienda el paño de limpieza KK-CA
opcional).
objetivo o el cono de la cámara.
Para colocar el objetivo (consulte la ilustración
Extraiga las tapas frontal y posterior del objetivo y la tapa del
1
–.)
cuerpo de la cámara.
• Puede colocar o extraer la tapa frontal del objetivo de dos modos, (1) y (2).
Cuando coloque o extraiga la tapa del objetivo con el parasol colocado,
utilice el método (2).
Alinee el índice naranja del tambor del objetivo con el índice
2
naranja de la cámara (índice de montaje) y, a continuación,
inserte el objetivo en la montura de la cámara y gírelo hacia
la derecha hasta que quede encajado.
•
No pulse el botón de liberación del objetivo de la cámara cuando monte el objetivo.
• No monte el objetivo inclinado.
Para extraer el objetivo (consulte la ilustración –.)
Gire el objetivo hacia la izquierda hasta que se detenga mientras mantiene el
botón de liberación del objetivo pulsado y, a continuación, extráigalo.
Colocación del parasol
Es recomendable utilizar un parasol para reducir los refl ejos y garantizar la
máxima calidad de imagen.
Inserte el parasol en la montura del extremo del tambor del
objetivo y gire el parasol hacia la derecha hasta que haga clic.
• Cuando utilice una cámara con fl ash incorporado, asegúrese de extraer el parasol
para evitar el bloqueo de la luz del fl ash.
• Cuando la guarde, gire el parasol y colóquelo al revés en el objetivo.
Enfoque
Cuando utilice el enfoque automático, la cámara enfocará el objetivo
automáticamente.
• Incluso cuando esté activado el enfoque automático, es posible que el anillo
de enfoque gire si lo mueve accidentalmente. Gire manualmente el anillo de
enfoque únicamente cuando la cámara esté ajustada en el modo de enfoque
manual directo. De lo contrario, podría provocar un fallo de funcionamiento.
Cuando enfoque manualmente, ajuste la cámara en el modo de enfoque
manual y gire el anillo de enfoque mientras mira a través del visor. La señal
de enfoque del visor indica el estado actual del enfoque.
• El anillo de enfoque puede girarse ligeramente hasta el infi nito para proporcionar
un enfoque adecuado en diferentes temperaturas de funcionamiento. No gire
el anillo de enfoque por completo hasta el fi nal cuando enfoque manualmente,
incluso al infi nito. Mire a través del visor y ajuste el enfoque con precisión. (sólo
para el modelo Sonnar T
135mm F1.8 ZA)
Botón mantener-enfoque (consulte la ilustración –
.)
Mientras el botón mantener-enfoque esté pulsado, la función de enfoque
automático se suspenderá y el enfoque se fi jará para tomar fotografías.
• Es posible cambiar la función del botón mantener-enfoque de las cámaras que
permiten la personalización de funciones. Consulte el manual de instrucciones
de la cámara para obtener más información.
Escala de profundidad de campo
Cuando se ajusta el enfoque a un motivo, todo lo que se encuentre a la misma distancia
aparecerá nítido y lo que esté dentro de un rango anterior o posterior al motivo también
aparecerá enfocado. Este efecto se denomina profundidad de campo. La profundidad de
campo depende de la distancia del motivo y la abertura seleccionadas y se indica con las
líneas de la escala de profundidad de campo correspondientes a la abertura.
• La escala de profundidad de campo es para cámaras de formato de 35 mm. La
profundidad de campo es menor si utiliza cámaras réfl ex digitales de objetivo
único equipadas con un sensor de imágenes de tamaño APS-C.
Spécifi cations
Nom (Désignation
du modèle)
Planar T 85mm F1.4 ZA
(SAL85F14Z)
Sonnar T
1
Les valeur pour une longueur focale équivalente au format 35 mm sont basée sur des appareils photos refl ex numériques à un objectif équipés d’un capteur d’image au format APS-C.
*
2
La valeur pour un angle de vue 1 est basée sur des appareils photos au format 35 mm et celle de l’angle de vue 2 est basée sur des appareils photos refl ex numériques à un
*
objectif équipés d’un capteur d’image au format APS-C.
3
La mise au point minimale est la distance la plus courte entre le capteur d’image et le sujet.
*
• Cet objectif dispose d’un encodeur de distance. L’encodeur de distance permet d’effectuer des mesures plus précises (ADI) en utilisant un fl ash pour l’ADI.
• Selon le mécanisme d’objectif, la longueur focale peut varier en fonction de la distance de prise de vue. La longueur focale suppose que l’objectif est réglé sur l’infi ni.
Articles inclus: Objectif (1), Capuchon d’objectif avant (1), Capuchon d’objectif arrière (1), Pare-soleil (1), Étui pour objectif (1), Jeu de documents imprimés
La conception et les spécifi cations peuvent être modifi ées sans préavis.
Les noms des compagnies et les noms des produits sont des marques de fabrique ou des marques déposées de ces compagnies.
135mm
F1.8 ZA
(SAL135F18Z)
est une marque commerciale de Sony Corporation.
Longueur focale
équivalente au
format 35 mm
(mm)
127,5 7-8 29° 19° 0,85 (2,8) 0,13 f/22 72
202,5 8-11 18° 12° 0,72 (2,4) 0,25 f/22 77
Elément en
groupes de
*1
l’objectif
Angle de
vue 1*
2
Angle de
vue 2*
2
Mise au
point
minimale*
(m (pieds))
Agrandissement
3
maximum (X)
Valeur f
minimale
Diamètre
du fi ltre
(mm (po))
Dimensions
(diamètre maximum
× hauteur)
(mm (po))
Environ 81×75
(3 1/4×3)
Environ 88×114,5
(3 1/2×4 5/8)
Poids
(g (on.))
Environ 640
(22 5/8)
Environ 995
(35 1/8)
Especifi caciones
Nombre (Nombre del
modelo)
Planar T 85mm F1.4 ZA
(SAL85F14Z)
Sonnar T 135mm F1.8 ZA
(SAL135F18Z)
1
Los valor de la distancia focal equivalente al formato de 35 mm se basa en cámaras réfl ex digitales de un solo objetivo equipadas con un sensor de imágenes de tamaño APS-C.
*
2
El valor del ángulo de visión 1 se basa en las cámaras de formato de 35 mm y el del ángulo de visión 2, en las cámaras réfl ex digitales de objetivo único equipadas con
*
sensor de imágenes de tamaño APS-C.
3
El enfoque mínimo es la distancia más corta desde el sensor de imágenes al motivo.
*
• Este objetivo está equipado con un codifi cador de distancia El codifi cador de distancia permite una medición más exacta (ADI) a través de un fl ash para ADI.
• En función del mecanismo del objetivo, es posible que la distancia focal varíe si la distancia de toma de imagen también lo hace. La distancia focal asume que el objetivo está
enfocado al infi nito.
Elementos incluidos: Objetivo (1), Tapa frontal del objetivo (1), Tapa posterior del objetivo (1), Parasol (1), Estuche para objetivo (1), Juego de documentación
impresa
El diseño y las especifi caciones están sujetos a cambio sin previo aviso.
es una marca comercial de Sony Corporation.
Los nombres de compañías y los nombres de productos de compañías son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de esas compañías.
Distancia focal
(mm) equivalente al
formato de 35 mm
*1
Elementos
y grupos
del objetivo
127,5 7-8 29° 19° 0,85 0,13 f/22 72 Aprox. 81×75
202,5 8-11 18° 12° 0,72 0,25 f/22 77 Aprox. 88×114,5
Ángulo de
visión 1*
Ángulo de
2
visión 2*
2
Enfoque
mínimo*
(m)
Ampliación
3
máxima (X)
mínimo
F-stop
Diámetro
del fi ltro
(mm)
Dimensiones
(diámetro máximo
× altura) (mm)
Peso (g)
Aprox.
640
Aprox.
995