Sony SAL75300 User Manual

2-685-158-22(1)
1
2
Lens for Digital Single Lens Refl ex Camera
/ /Bruksanvisning/
Manual de instruções/
75-300mm F4.5-5.6
©2006 Sony Corporation
65
–1
(1) (2)
–2
43
Printed in Malaysia
1
2
4 3
6 5
–1
(1) (2)
–2
Svenska
Det här objektivet är tillverkat för Sony-kameror med α-montering.
VARNING!
Minska risken för brand och elstötar genom att inte utsätta enheten för regn eller fukt.
Titta inte direkt på solen genom den här linsen. I så fall kan du skada ögonen vilket i sin tur kan leda till synnedsättning. Förvara objektivet utom räckhåll för små barn. Det finns risk för olyckor och skador.
Omhändertagande av gamla elektriska och elektroniska produkter (Användbar i den Europeiska Unionen och andra Europeiska länder med separate insamlingssystem)
Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället
lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuella negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall. Återvinning av material hjälper till att bibehålla naturens resurser. För ytterligare upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan.
Att tänka på när du använder objektivet
• Lämna inte objektivet i direkt solljus. Om solljuset fokuseras på ett närliggande
föremål kan det starta en brand. Om du absolut måste lämna objektivet i solen bör du sätta på objektivskyddet.
• Utsätt inte objektivet för slag och stötar när du monterar det.
• Förvara alltid objektivet med objektivskydden påsatta när du inte använder det.
• Förvara inte objektivet under någon längre tid där det är mycket fuktigt,
eftersom det då finns risk för mögelbildning.
• När objektivet är monterat på kameran får du inte använda det som handtag när
du bär kameran.
• Vidrör inte objektivets kontakter. Om smuts eller liknande avsätts på objektivets
kontakter kan det störa de signalerna som sänds fram och tillbaka mellan objektivet och kameran, vilket i sin tur kan leda till funktionsstörningar.
Vinjettering
När du använder objektivet blir skärmens hörn mörkare än mitten. För att reducera det här fenomenet (som kallas vinjettering) minskar du bländaren med 1 till 2 steg.
Kondensbildning
Om du flyttar objektivet direkt från en kall till en varm plats, kan det hända att det bildas kondens (fukt) på objektivet. Du undviker detta genom att placera objektivet i en plastpåse eller liknande. Du kan ta ut objektivet ur plastpåsen när temperaturen i plastpåsen har samma temperatur som omgivningen.
Rengöra objektivet
• Undvik direktkontakt med objektivets lins.
• Om objektivet blir smutsigt kan du borsta bort smutsen med en blåspensel och
sedan torka rent med en ren mjuk duk (rengöringsduk KK-CA rekommenderas (tillval)).
• Använd aldrig någon typ av organiskt lösningsmedel, t.ex. thinner eller bensin,
för rengöring av lins och objektiv.
Delarnas namn och placering
1…Zoomningsring 2…Brännviddsindex 3…Objektivets kontakter 4…Monteringsmärke 5…Brännviddsskala 6…Fokusring
Montera/ta bort objektivet
Montera objektivet (se ill. ).
1 Ta bort det bakre och det främre objektivskyddet från
objektivet liksom skyddet på kamerahuset.
• Du kan fästa/ta bort det främre objektivskyddet på två sätt, (1) och (2). När du fäster/tar bort objektivskyddet med motljusskyddet monterat använder du metod (2).
2 Passa in det orange märket på objektivcylindern mot det
orange märket på kameran (monteringsmärket), skjut sedan in objektivet i kamerafästet och vrid det medurs tills det låses fast.
• Tryck inte in objektivets spärrknapp på kameran när du monterar objektivet.
• Se upp så att du inte sätter objektivet snett.
Ta bort objektivet (se ill. ).
Samtidigt som du håller objektivets spärrknapp på kameran intryckt, vrider du objektivet moturs så långt det går och tar sedan bort objektivet.
Fästa motljusskyddet
Du rekommenderas att använda motljusskyddet för att slippa onödiga reflexer och få bästa möjliga bildkvalitet.
Passa in motljusskyddet mot fäste på objektivet och vrid motljusskyddet medurs tills det klickar på plats.
• När du använder en inbyggd kamerablixt bör du ta bort motljusskyddet så att inte ljuset från blixten blockeras.
• Vid förvaring vänder du motljusskyddet och placerar det bakvänt på objektivet.
Zoomning
Vrid zoomningsringen till önskad brännvidd.
Fokusering
När du använder autofokus ställer kameran automatiskt in skärpan. När du ställer in skärpan manuellt ställer du kameran på manuell
skärpeinställning och vrider fokusringen samtidigt som du tittar genom sökaren. Fokussignalen i sökaren visar den aktuella skärpegraden.
Português
Esta objectiva destina-se a câmaras com o sistema de montagem Sony α.
AVISO
Para reduzir o perigo de fogo ou choque eléctrico, não exponha o aparelho a chuva ou humidade.
Não olhe directamente para o sol com esta objectiva. Se o fizer, pode sofrer lesões oculares ou a perda da visão. Não deixe a objectiva ao alcance de crianças pequenas. Correm o perigo de sofrer um acidente ou ferir-se.
Tratamento de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos no final da sua vida útil (Aplicável na União Europeia e em países Europeus com sistemas de recolha selectiva de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou na sua embalagem, indica que este não deve ser tratado como resíduo urbano
indiferenciado. Deve sim ser colocado num ponto de recolha destinado a resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos. Assegurandose que este produto é correctamente depositado, irá prevenir potenciais consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes produtos. A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação dos recursos naturais. Para obter informação mais detalhada sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto.
Notas sobre a utilização
• Não deixe a objectiva exposta à luz solar directa. Se a luz do sol incidir num
objecto que se encontre perto pode provocar um incêndio. Se tiver de deixar a objectiva exposta à luz solar directa, coloque a tampa respectiva.
• Tenha cuidado para não sujeitar a objectiva a choques mecânicos quando a
montar.
• Sempre que a guardar coloque as tampas respectivas.
• Para evitar a formação de bolor, não deixe a objectiva num local muito húmido
durante um período prolongado.
• Não transporte a máquina pegando-lhe pela objectiva.
• Não toque nos contactos da objectiva. Se os contactos estiverem sujos, etc.,
podem interferir ou impedir o envio e recepção dos sinais entre a objectiva e a câmara provocando um mau funcionamento.
Efeito de vinheta
Quando utilizar a objectiva, os cantos do ecrã ficam mais escuros do que o centro. Para diminuir este efeito (designado por vinheta), feche a abertura 1 a 2 pontos.
Condensação
Se a transportar directamente de um local frio para um local quente, pode formar-se condensação na objectiva. Para o evitar, coloque-a num saco de plástico ou outra coisa semelhante. Quando a temperatura do ar no interior do saco atingir a temperatura ambiente, retire a objectiva.
Limpeza da objectiva
• Não toque directamente na superfície da objectiva.
• Se a objectiva estiver suja, retire a sujidade com um soprador para lentes e
depois limpe-a com um pano macio, limpo (recomenda-se a utilização de um pano de limpeza KK-CA (opcional)).
• Não utilize nenhum solvente orgânico, como diluente ou benzina para limpar a
objectiva ou o cone da câmara.
Nomes das peças
1…Anel de zoom 2…Marca de distância focal 3…Contactos da objectiva 4…Marca de montagem 5…Escala de distância focal 6…Anel de focagem
Montar/desmontar a objectiva
Para montar a objectiva (Consulte a ilustração .)
1 Retire as tampas frontal e traseira da objectiva e a da
câmara.
• Pode montar/desmontar a tampa da objectiva frontal de duas maneiras, (1) e (2). Quando montar/desmontar a tampa da objectiva com a protecção instalada utilize o método (2).
2 Alinhe a marca laranja da parte cilíndrica da objectiva com
a marca laranja da câmara (marca de montagem), introduza a objectiva na câmara e rode-a no sentido dos ponteiros do relógio até encaixar.
• Quando montar a objectiva na câmara, não carregue no botão de libertação respectivo.
• Não monte a objectiva inclinada.
Para retirar a objectiva (Consulte a ilustração .)
Carregando no botão de libertação sem soltar, rode a objectiva no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio até parar e retire-a.
Instalar a protecção da objectiva
Recomenda-se que utilize uma protecção para reduzir o brilho e garantir uma qualidade de imagem óptima.
Instale a protecção na extremidade da parte cilíndrica da objectiva e rode-a no sentido dos ponteiros do relógio até encaixar.
• Quando utilizar o flash integrado na câmara, retire a protecção da objectiva para não tapar a luz do flash.
• Quando guardar a objectiva, volte a protecção ao contrário e coloque-a na objectiva virada para trás.
Utilizar o zoom
Rode o anel de zoom para a distância focal desejada.
Focagem
Quando utilizar a focagem automática, a câmara foca automaticamente a objectiva.
Se utilizar a focagem manual, coloque a câmara no modo de focagem manual e rode o anel de focagem enquanto observa o motivo através do visor electrónico. O sinal de focagem no visor electrónico indica o nível de focagem actual.
Tekniska data Características técnicas
Namn
(Modellbeteckning)
Nome
(Nome do modelo)
75-300mm F4.5-5.6
(A75-300)
*1 Värdet för brännvidd motsvarande 35 mm-format baseras på kameror av typen D-SLR (Digital Single Lens Reflex) som har
en bildsensor av storleken APS-C.
*2 Värdet för bildvinkel 1 baseras på kameror av 35 mm-format och bildvinkel 2 baseras på kameror av typen D-SLR (Digital
Single Lens Reflex) utrustade med bildsensor av storleken APS-C.
*3 Minsta fokus är det kortaste avståndet från bildsensorn till motivet.
• Det här objektivet är utrustat med en avståndsmätare. Avståndsmätaren ger noggrannare mätresultat (ADI) genom att använda en ADI-blixt.
• Beroende på objektivets mekanik kan brännvidden ändras när avståndet till motivet ändras. Värdet på brännvidden utgår från att linsen är fokuserad på oändligt avstånd.
Inkluderade artiklar: Objektiv (1), främre objektivskydd (1), bakre objektivskydd (1), motljusskydd (1), uppsättning tryckt dokumentation
Utförande och specifikationer kan ändras utan föregående meddelande.
Motsvarar 35 mm brännvidd*1 (mm)
Distância focal
equivalente ao formato
de 35mm*1 (mm)
112,5-450 10-13 32°-8°10’ 21°-5°20’ 1,5 0,25 f/32-38 55
Linsgruppsegment
Elementos dos
grupos da objectiva
Bildvinkel 1*
Ângulo de visão 1*
2
Bildvinkel 2*
2
Ângulo de visão 2*
Minsta fokus*3 (m)
2
Focagem mínima*3
2
*1 Os valor para uma distância focal equivalente ao formato de 35mm baseiam-se nas câmaras digitais SLR (Single Lens
*2 O valor do ângulo de visão 1 baseia-se nas câmaras de formato de 35mm, e o do ângulo de visão 2 nas câmaras digitais SLR
*3 A focagem mínima é a distância mais curta que vai do sensor de imagem até ao motivo.
• Esta objectiva está equipada com um detector de distância. O detector de distância permite uma medição mais precisa (ADI)
• Dependendo do mecanismo da objectiva, a distância focal pode variar se alterar a distância de filmagem. O cálculo da distância
Itens incluídos: Objectiva (1), Tampa da objectiva frontal (1), Tampa da objectiva traseira (1), Protecção da objectiva (1), Documentos impressos
O design e as especificações estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.
(m)
Reflex) equipadas com um sensor de imagem de tamanho APS-C.
(Single Lens Reflex) equipadas com um sensor de imagem de tamanho APS-C.
utilizando um flash para ADI.
focal tem por base a objectiva focada no infinito.
Största förstoring
(X)
Ampliação
máxima (X)
Minsta f-tal (bländartal)
f-stop mínimo
Filterdiameter
(mm)
Diâmetro do filtro
(mm)
Storlek (största
diameter × höjd) (mm)
Dimensões (diâmetro
máximo × altura) (mm)
Ca. 71×122
Aprox. 71×122
Vikt (g)
Peso (g)
Ca. 460
Aprox. 460
är ett varumärke som tillhör Sony Corporation.
é uma marca comercial da Sony Corporation.
Loading...