Sony SAL-20TC User Manual [ja]

1
2
3
4
5
交換レンズ
/
Interchangeable Lens/ Objectif interchangeable/
取扱説明書
instrucciones/
Operating Instructions/Mode d'emploi/Manual de
/
1.4X Teleconverter 2X Teleconverter
SAL14TC/SAL20TC
©2006 Sony Corporation
Printed in Japan
4-271-846-03(1)
A-mount
70-200mm F2.8 G
(SAL70200G)
300mm F2.8 G (SAL300F28G)
135mm F2.8 [T4.5] STF
(SAL135F28)
70-400mm F4-5.6 G SSM
(SAL70400G)
–1
–2
1.4X
Teleconverter
Teleconverter
AF MF AF MF
AF MF AF MF
*
MF
*
MF
2X
MF
MF
日本語
電気製品は、安全のための注意事項を守らないと、人身への 危害や火災などの財産への損害を与えることがあります。
この取扱説明書には、事故を防ぐための重要な注意事項と製品の取り扱いかたを 示しています。この取扱説明書をよくお読みの上、製品を安全にお使いください。 お読みになったあとは、いつでも見られる所に必ず保管してください。
*
*
この「取扱説明書」ではレンズごとの使いかたを説明していま す。使用上のご注意など、レンズに共通したご注意や説明につ いては別冊の「使用前のご注意」でご覧頂けます。
1.4X Teleconverter (SAL14TC)/2X Teleconverter (SAL20TC)
は、対応レンズとカメラの間に取り付けると、レンズの焦点距離を それぞれ ジョンレンズです。
1.4倍(SAL14TC)、2.0倍(SAL20TC
)にするテレコンバー
 取り付けかた/取りはずしかた
取り付けかた(イラスト–参照
テレコンバーターの前後キャップ、レンズのリヤキャッ
1
プ、カメラのボディキャップをそれぞれはずす。
テレコンバーターの前後キャップはそれぞれ反時計方向に回すとは
ずれます。
レンズのオレンジの点(マウント標点)を、テレコンバー
2
ターのオレンジの点(マウント指標)に合わせてはめ込み、 レンズを軽くテレコンバーターに押し当てながら、時計方 向に「カチッ」とロックがかかるまでゆっくり回す。
レンズを取り付けるときに、テレコンバーターのレンズ交換レバー
を押さないで下さい。 レンズを斜めに差し込まないようにしてください。
レンズを取り付けたテレコンバーターのオレンジの点(マ
3
)
ウント標点)を、カメラのオレンジの点(マウント指標)に合
本機はソニー製αカメラで使用できる、Aマウント用レンズです。
わせてはめ込み、テレコンバーターを軽くカメラに押し当 てながら、時計方向に「カチッ」とロックがかかるまでゆっ
使用上のご注意
レンズを取り付けてカメラを持ち運ぶときは、カメラとレンズの両方を
しっかり持ってください。
マウントカメラではお使いになれません。
E
 使用可能なレンズと機能
本機は、表記載のレンズ専用です。その他のレンズと装着す ると、レンズやテレコンバーターが破損する恐れがありますの で、絶対に取り付けないでください。
表の読みかた
オートフォーカス(
AF
手動でピント合わせ(マニュアルフォーカス
MF
カメラのフォーカス表示は作動しません。ファインダーなどを見ながら
*
手動でピント合わせを行ってください。
focus
)が可能です。
auto focus
)が可能です。
/manual
くり回す。
テレコンバーターを取り付けるときに、カメラのレンズ取りはずし
ボタンを押さないで下さい。 テレコンバーターを斜めに差し込まないようにしてください。
テレコンバーターをカメラに取り付けたあとに、レンズをテ
レコンバーターに装着すると、適正な露出・調光が得られな い場合があります。正しい順番で取り付けてください。
テレコンバーターは必ず1個でご使用ください。複数個の使
用はできません。無理に取り付けると、テレコンバーターが 破損する恐れがあります。
取りはずしかた(イラスト–参照
カメラのレンズ取りはずしボタンを押したまま、レンズを
1
)
取り付けたテレコンバーターを反時計方向に回してから、 前方に引き出してはずす。
テレコンバーターのレンズ交換レバーを押したまま、レン
2
ズを反時計方向に回してから、前方に引き出してはずす。
 各部のなまえ
…レンズ信号接点
1
…マウント標点 5…Aマウント
4
レンズ信号接点は、Aマウント(5)側にもあります。直接手で触れない
*
でください。
…マウント指標 3…レンズ交換レバー
* 2
撮影上のご注意
テレコンバーターを装着すると焦点距離は長くなりますが、装着 したレンズの実効絞り値は暗くなります*。カメラの ステムにより実効絞りは自動的に補正されます。レンズ側面の距 離目盛はテレコンバーターを使用してもそのまま利用できます。 被写界深度は、テレコンバーターを装着していない場合に比べて 浅くなります*。
詳細は「主な仕様」をご覧ください。
*
テレコンバーターを装着すると、焦点距離が望遠になり、実効絞り値も暗
くなりますので、カメラぶれにご注意ください。三脚のご使用をおすす めします。
テレコンバーター装着後、蛍光灯照明の比較的暗いところでは、AFでは
ピントが合いにくいことがあります。コントラストのはっきりしたもの でピントを合わせるか、マニュアルフォーカスに切り替えてピント合わ せをしてください。
TTL
測光シ
English
You will find information on using each lens in this manual. Precautions common to lenses, such as notes on use will be found in “Precautions before using” on a separate sheet. Be sure to read both documents before using the lens.
The 1.4X Teleconverter (SAL14TC)/2X Teleconverter (SAL20TC) functions to increase the focal length of the attached lens by 1.4X (SAL14TC)/2.0X (SAL20TC) when mounted between the camera and lens.
This lens is designed for A-mount, which can be used on Sony α cameras.
Notes on use
When you carry the camera with the lens attached, make sure to hold both the
camera and the lens steadily.
This lens can not be used on E-mount cameras.
Compatible Lenses and Functions
This teleconverter is designed exclusively for use with the lenses listed in the table . Do not attach other lenses, otherwise the teleconverter or lens may be damaged.
How to read the table
Auto focus
AF:
Manual focus
MF:
* The camera’s focus indicator does not work. Focus manually monitoring the
subject by the finder, etc.
Names of parts
1···Lens contacts* 2···Lens mounting index 3···Lens release 4···Mounting index for camera body 5···A-mount
* Do not touch the lens contacts on the front and rear mounts.
Attaching and removing
To attach the teleconverter (See illustration –.)
Remove the camera body cap, lens rear cap, and teleconverter’s
1
front and rear lens caps.
To remove the teleconverter’s caps, turn the front and rear lens caps
counterclockwise.
Align the mounting index on the lens barrel with the orange lens
2
mounting index on the teleconverter. Insert the lens into the teleconverter mount and turn it clockwise until it locks into place.
Do not press the lens release on the teleconverter when mounting the lens.
The lens will not couple properly.
Do not insert the lens at an angle.
Align the mounting index for camera body on the teleconverter
3
with the orange index on the camera. Insert the teleconverter into the camera mount and turn it clockwise until it locks into place.
Do not press the lens release button on the camera when mounting the
teleconverter. The teleconverter will not couple properly.
Do not insert the teleconverter at an angle.
Always attach the lens to the teleconverter before attaching the
teleconverter to the camera. Attaching them in reverse order may result in incorrect metering.
Do not use more than one teleconverter with a lens. Damage may
result.
To remove the teleconverter (See illustration –.)
Hold down the lens release button on the camera body and turn
1
the teleconverter and lens counterclockwise until they stop. Carefully lift the teleconverter out of the camera mount.
Hold down the lens release on the teleconverter and turn the lens
2
counterclockwise until it stops. Carefully lift the lens out of the teleconverter mount.
Notes on shooting
While the teleconverter increases the focal length of the attached lens, it reduces the effective aperture of the attached lens.* The camera’s TTL metering compensates for the effective aperture automatically. The teleconverter does not affect the lens’ distance scale; it can be read in the normal way. The lens’ depth of field is shallower when using the teleconverter.*
* See the following specifications for further information.
Because of the increase in focal length and decrease in effective aperture, use a
tripod to reduce camera shake.
In low light conditions, such as with dim fluorescent light, the camera may not
be able to focus. Use focus lock on high contrast subject or manual focus.
主な仕様
外形寸法
(mm)
約64×
20
43.5
質量
(g)
170
200
、印刷物一式
(1)
–1
–2
商品名
(型名)
1.4X Teleconverter (SAL14TC)
2X Teleconverter
(SAL20TC)
*1 135mm F2.8 [T4.5] STF (SAL135F28)
撮像素子面から被写体までの距離を表します。
*2
同梱物:テレコンバーター 仕様および外観は、改良のため予告なく変更することがありますが、ご了承ください。
はソニー株式会社の商標です。
焦点距離倍率 絞り
使用レンズの
1.4
使用レンズの
2.0
(1)
使用レンズの
、ボディキャップ(前側キャップ)(1)、レンズリヤキャップ(後側キャップ)(1)、レンズケース
プラス1段
使用レンズの
プラス2段
では、Tナンバー
レンズ群
1
*
4−5
5−6
(T No.)
最短撮影
-
距離
*
使用レンズと同じ使用レンズの
最大撮影
2
倍率
1.4
使用レンズと同じ使用レンズの
2.0
に対してそれぞれプラス1段、2段変化します。
被写界深度
使用レンズの
使用レンズの
1/1.4
1/2
(最大径×長さ)
約64×
Specifications
Name
(Model name)
1.4X Teleconverter (SAL14TC)
2X Teleconverter
(SAL20TC)
*1 When 135mm F2.8 [T4.5] STF (SAL135F28) is attached, a 1 or 2 stop increase of the T-number (T No.).
*2 Minimum focus is the distance from the image sensor to the subject.
Included items: Teleconverter (1), Body cap (front side cap) (1), Lens rear cap (rear side cap) (1), Lens case (1), Set of printed documentation Designs and specifications are subject to change without notice.
is a trademark of Sony Corporation.
Effective focal
length
1.4X that of the attached lens
2.0X that of the attached lens
1
f-stop*
1 f-stop higher
from that of the
attached lens
2 f-stop higher
from that of the
attached lens
Lens
groups-
elements
4–5
5–6
Minimum
2
focus*
Same as that of
the attached lens
Same as that of
the attached lens
Maximum
magnification
1.4X that of the attached lens
2.0X that of the attached lens
Depth of field
Approx. 1/1.4 that
of the attached
lens
Approx. 1/2 that of
the attached lens
Dimensions
(maximum diameter
× height) (mm (in.))
Approx. 64×20
(2 1/2×13/16)
Approx. 64×43.5
(2 1/2×1 11/16)
Mass
(g (oz.))
Approx. 170
(6)
Approx. 200
(7 1/16)
1
2
3
4
5
!
!
!
! !
! ! ! !
!
!
!
! !
! !
70-200mm F2.8 G
(SAL70200G)
300mm F2.8 G (SAL300F28G)
135mm F2.8 [T4.5] STF
(SAL135F28)
70-400mm F4-5.6 G SSM
(SAL70400G)
–1
1.4X
Teleconverter
Teleconverter
AF MF AF MF
AF MF AF MF
*
MF
*
MF
2X
MF
MF
Français
Alignez le repère de montage pour le boîtier de l’appareil photo
3
Español
situé sur le téléconvertisseur sur le repère orange de l’appareil
Des informations relatives à l’utilisation de chaque objectif sont disponibles dans ce manuel. La section « Précautions avant toute utilisation », qui fait l’objet d’un document séparé, contient des précautions relatives aux objectifs, telles que des remarques sur leur utilisation. Veuillez lire attentivement ces deux documents avant d’utiliser l’objectif.
*
*
Le téléconvertisseur 1.4X Teleconverter (SAL14TC)/téléconvertisseur 2X Teleconverter (SAL20TC) augmente la longueur focale de l’objectif fixé de 1,4X (SAL14TC)/2,0X (SAL20TC) lorsqu’il est installé entre l’appareil photo et l’objectif.
Cet objectif est conçu pour les montures A, à utiliser sur les appareils photo α Sony.
Remarques sur l’utilisation
Tenez fermement à la fois l’appareil photo et l’objectif lorsque vous transportez
l’appareil photo avec l’objectif fixé.
Cet objectif ne peut être utilisé sur des appareils photos à monture E.
photo. Insérez le téléconvertisseur dans la monture de l’appareil photo et tournez-le dans le sens horaire, jusqu’à ce qu’il se bloque.
N’appuyez pas sur le bouton de déblocage de l’appareil photo lorsque
vous fixez le téléconvertisseur. Le téléconvertisseur ne sera pas inséré correctement.
N’insérez pas le téléconvertisseur de travers.
Fixez toujours l’objectif sur le téléconvertisseur avant de fixer ce
dernier sur l’appareil photo. Si vous procédez dans un autre ordre, la mesure risque d’être incorrecte.
N’utilisez pas plusieurs téléconvertisseurs avec un objectif. Vous
risqueriez de les endommager.
Retrait du téléconvertisseur (Voir illustration –.)
Maintenez la touche de déblocage de l’objectif située sur le boîtier
1
de l’appareil photo enfoncée et tournez le téléconvertisseur ainsi que l’objectif dans le sens anti-horaire, jusqu’à la butée. Détachez le téléconvertisseur de la monture de l’appareil photo avec précaution.
En este manual encontrará información sobre la utilización de cada objetivo. Las precauciones comunes que se aplican a los objetivos, como por ejemplo las notas sobre la utilización, se encuentran en una hoja separada con el título “Precauciones previas a la utilización del producto”. Asegúrese de leer ambos documentos antes de utilizar el objetivo.
Cuando se coloca el 1.4X Teleconverter (Teleconversor de 1.4X, SAL14TC) o 2X Teleconverter (Teleconversor de 2X, SAL20TC) entre la cámara y el objetivo, éste aumenta la distancia focal del objetivo colocado en 1,4X para SAL14TC y 2,0X para SAL20TC.
Este objetivo está diseñado para las monturas A, que se pueden utilizar en las cámaras Sony α.
Notas sobre el uso
Cuando transporte la cámara con el objetivo colocado, sujete firmemente tanto
la cámara como el objetivo.
Este objetivo no se puede utilizar en cámaras con Montura E.
Alinee el índice de montaje para el cuerpo de la cámara del
3
teleconversor con el índice naranja de la cámara. Inserte el teleconversor en la montura de la cámara y gírelo en el sentido de las agujas del reloj hasta que encaje en su sitio.
No pulse el botón de liberación del objetivo de la cámara cuando monte el
teleconversor. El teleconversor no encajará correctamente.
No monte el teleconversor inclinado.
Monte siempre el objetivo en el teleconversor antes de montar el
teleconversor en la cámara. Si los coloca al revés, pueden producirse mediciones incorrectas.
No utilice varios teleconversores con el mismo objetivo. Podría
provocar daños.
Para extraer el teleconversor (Consulte la ilustración
.)
–
Mantenga pulsado el botón de liberación del objetivo en el
1
cuerpo de la cámara y gire el teleconversor y el objetivo en el sentido contrario al de las agujas del reloj hasta que se detengan. Retire con cuidado el teleconversor de la montura de la cámara.
Mantenga pulsado el botón de liberación del objetivo del
2
teleconversor y gire el objetivo en el sentido contrario al de
Objectifs compatibles et fonctions
Ce téléconvertisseur est conçu exclusivement pour une utilisation avec les objectifs indiqués dans le tableau . N’installez pas d’autres objectifs, sinon le téléconvertisseur ou l’objectif pourrait être endommagé.
Comment lire le tableau
mise au point automatique
AF:
mise au point manuelle.
MF:
* L’indicateur de mise au point de l’appareil photo ne fonctionne pas. Effectuez la
mise au point manuellement sur le sujet, à l’aide du viseur, etc.
Noms des pièces
1···Contacts de l’objectif * 2···Repère de montage de l’objectif 3···Bouton de déblocage de l’objectif 4···Repère de montage sur le boîtier de l’appareil photo 5···Monture A
* Ne touchez pas les contacts de l’objectif sur les montures avant et arrière.
Fixation et retrait
Maintenez la touche de déblocage de l’objectif située sur le
2
téléconvertisseur enfoncée et tournez l’objectif dans le sens anti­horaire, jusqu’à la butée. Détachez l’objectif de la monture du téléconvertisseur avec précaution.
Remarques sur la prise de vue
Le téléconvertisseur augmente la longueur focale de l’objectif fixé mais réduit l’ouverture réelle de ce dernier.* La mesure TTL de l’appareil photo compense automatiquement l’ouverture réelle. Le téléconvertisseur n’a aucune influence sur l’échelle de mise au point de l’objectif qui peut être lue normalement. La profondeur de champ de l’objectif est réduite lors de l’utilisation du téléconvertisseur.*
* Pour plus d’informations, reportez-vous aux spécifications suivantes.
Etant donné l’augmentation de la longueur focale et la diminution de l’ouverture
réelle, utilisez un trépied pour réduire les bougés de l’appareil photo.
Dans des conditions peu lumineuses, telles qu’un éclairage fluorescent tamisé, il
est possible que l’appareil ne puisse pas faire la mise au point. Utilisez le blocage de la mise au point sur des sujets très contrastés ou en mise au point manuelle.
Objetivos y funciones compatibles
Este teleconversor está diseñado para el uso exclusivo con los objetivos que se indican en la tabla . No coloque otros objetivos, ya que de lo contrario podría dañar el teleconversor o el objetivo.
Cómo leer la tabla
enfoque automático
AF:
enfoque manual.
MF:
* El indicador de enfoque de la cámara no funciona. Enfoque manualmente,
visualizando el motivo a través del visor, etc.
Nombres de las piezas
1···Contactos del objetivo* 2···Índice de montaje del objetivo 3···Botón de liberación del objetivo 4···Índice de montaje para el cuerpo de la cámara 5···Montura A
* No toque los contactos del objetivo de las monturas frontal y posterior.
Colocación y extracción
las agujas del reloj hasta que se detenga. Retire con cuidado el objetivo de la montura del teleconversor.
Notas sobre la toma de imágenes
Aunque el teleconversor aumenta la distancia focal del objetivo colocado, también reduce la apertura efectiva del mismo.* La medición TTL de la cámara compensa la apertura efectiva de forma automática. El teleconversor no afecta a la escala de distancias del objetivo; éstas se perciben de forma normal. La profundidad de campo del objetivo es menor si se utiliza el teleconversor.*
* Para obtener información adicional, consulte las especificaciones siguientes.
Debido al aumento de la distancia focal y la disminución de la apertura efectiva,
deberá utilizar un trípode para reducir el movimiento de la cámara.
Es posible que la cámara no pueda enfocar en condiciones de poca luz como, por
ejemplo, con la luz tenue de un fluorescente. Utilice el bloqueo de enfoque o el enfoque manual para fotografiar motivos de alto contraste.
Fixation du téléconvertisseur (Voir illustration –.)
Retirez le capuchon de l’appareil photo, le capuchon arrière de
1
l’objectif, ainsi que les capuchons d’objectif avant et arrière du téléconvertisseur.
Pour retirer les capuchons du téléconvertisseur, tournez les capuchons d’
objectif avant et arrière dans le sens anti-horaire.
Alignez le repère de montage situé sur la monture de l’objectif sur
2
–2
le repère de montage orange de l’objectif du téléconvertisseur. Insérez l’objectif dans la monture du téléconvertisseur et tournez­le dans le sens horaire, jusqu’à ce qu’il se bloque.
N’appuyez pas sur le bouton de déblocage du téléconvertisseur lorsque vous
fixez l’objectif. L’objectif ne sera pas inséré correctement.
N’insérez pas l’objectif de travers.
Spécifications
–1
Nom (Désignation
du modèle)
1.4X Teleconverter (SAL14TC)
2X Teleconverter
(SAL20TC)
*1 Lorsque le 135mm F2.8 [T4.5] STF (SAL135F28) est fixé, augmentation d’1 ou 2 butées du nombre T (T No.).
*2 La mise au point minimale est la distance la plus courte entre le capteur d’image et le sujet.
Longueur
focale réelle
1,4X celle de l’objectif fixé
2,0X celle de l’objectif fixé
1
Valeur f *
1 valeur f
supérieure à celle
de l’objectif fixé
2 valeurs
supérieure à celle
de l’objectif fixé
Elément en groupes de
l’objectif
4–5
5–6
Mise au point
minimale*
Identique à celle
de l’objectif fixé
Identique à celle
de l’objectif fixé
2
Grossissement
maximal
1,4X celui de l’objectif fixé
2,0X celui de l’objectif fixé
Profondeur de
champ
Environ 1/1,4 fois
celle de l’objectif
fixé
Environ 1/2 fois
celle de l’objectif
fixé
Dimensions
(diamètre maximum
× hauteur) (mm (po))
Environ 64 × 20
(2 1/2×13/16)
Environ 64 × 43,5
(2 1/2×1 11/16)
Poids
(g (on.))
Environ 170
(6)
Environ 200
(7 1/16)
Para colocar el teleconversor (Consulte la ilustración
.)
–
Extraiga la tapa del cuerpo de la cámara, la tapa posterior del
1
objetivo y las tapas anterior y posterior del teleconversor.
Para extraer las tapas anterior y posterior del teleconversor, gírelas en el
sentido contrario a las agujas del reloj.
Alinee el índice de montaje del tambor del objetivo con el índice
2
naranja de montaje del objetivo del teleconversor. Inserte el objetivo en la montura del teleconversor y gírelo en el sentido de las agujas del reloj hasta que encaje en su sitio.
No pulse el botón de liberación del teleconversor cuando monte el objetivo.
El objetivo no encajará correctamente.
No monte el objetivo inclinado.
Especificaciones
Nombre (Nombre
del modelo)
1.4X Teleconverter (SAL14TC)
2X Teleconverter
(SAL20TC)
*1 Cuando se coloca el objetivo de 135mm F2.8 [T4.5] STF (SAL135F28), aumenta en 1 o 2 puntos el número T (T No.).
*2 El enfoque mínimo es la distancia más corta desde el sensor de imágenes hasta el motivo.
Distancia focal
efectiva
1,4X del objetivo
colocado
2,0X del objetivo
colocado
f-stop*
1 f-stop superior
al del objetivo
colocado
2 f-stop superior
al del objetivo
colocado
1
Elementos y
grupos del
objetivo
4–5
5–6
Enfoque
2
mínimo*
El mismo que el del objetivo
colocado
El mismo que
el objetivo
colocado
Ampliación
máxima
1,4X del objetivo
colocado
2,0X del objetivo
colocado
objetivo colocado
objetivo colocado
Profundidad de
campo
Aprox. 1/1,4 del
Aprox. 1/2 del
Dimensiones
(diámetro máximo ×
altura) (mm)
Aprox. 64×20 Aprox. 170
Aprox. 64×43,5 Aprox. 200
Peso (g)
–2
Articles inclus : Téléconvertisseur (1), Capuchon d’objectif avant (capuchon avant) (1), Capuchon d’objectif arrière (capuchon arrière) (1), Étui pour objectif (1), Jeu de documents imprimés La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.
est une marque commerciale de Sony Corporation.
Elementos incluidos: Teleconversor (1), Tapa del cuerpo (tapa frontal) (1), Tapa posterior del objetivo (tapa posterior) (1), Estuche para objetivo (1), Juego de documentación impresa El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
es una marca comercial de Sony Corporation.
Loading...