Sony SAL1870 User Manual [es]

Sony SAL1870 User Manual

4-133-576-21(1)

Lens for Digital Single Lens Reflex Camera

Bedienungsanleitung/Istruzioni per l’uso/Gebruiksaanwijzing

DT 18-70mm F3.5-5.6

SAL1870

©2009 Sony Corporation

Printed in Thailand

 

Deutsch

 

 

 

 

 

Dieses Objektiv ist für Kameras mit α-Fassung von Sony (Modelle mit

 

1

2

 

Bildsensor im APS-C-Format) konzipiert. Für 35-mm-Kameras ist das

 

 

 

 

Objektiv nicht geeignet.

 

 

 

 

WARNUNG

 

 

 

3

Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu verringern,

 

 

 

setzen Sie das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aus.

 

 

 

 

 

 

 

 

Blicken Sie nicht direkt durch das Objektiv in die Sonne.

 

 

 

 

Dies kann zu Verletzungen der Augen oder zu Erblindung führen.

 

 

 

 

Halten Sie das Objektiv von kleinen Kindern fern.

 

 

 

 

Es besteht Unfallund Verletzungsgefahr.

6

5

 

4

 

 

 

Für Kunden in Europa

 

 

Entsorgung von gebrauchten elektrischen und

 

elektronischen Geräten (anzuwenden in den

–1

 

Ländern der Europäischen Union und anderen

 

europäischen Ländern mit einem separaten

 

 

Sammelsystem für diese Geräte)

 

 

Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung

 

 

weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler

 

 

Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer

 

 

Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen

 

 

Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten

 

 

Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit

(1)

(2)

Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit warden durch falsches

Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen

 

 

zu verringern. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts

 

 

erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben

 

 

oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.

Hinweis für Kunden in Ländern, in denen EU-

–2

Richtlinien gelten

Der Hersteller dieses Produkts ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Japan. Autorisierter Vertreter für EMV und Produktsicherheit ist die Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für Fragen im Zusammenhang mit Kundendienst oder Garantie wenden Sie sich bitte an die in den separaten Kundendienstoder Garantieunterlagen genannten Adressen.

 

Hinweise zur Verwendung

• Lassen Sie das Objektiv nicht in direktem Sonnenlicht liegen. Wenn

 

das Sonnenlicht durch das Objektiv auf einen Gegenstand in der Nähe

 

fokussiert wird, besteht Feuergefahr. Wenn Sie das Objektiv doch einmal

 

in direktem Sonnenlicht liegen lassen müssen, bringen Sie unbedingt die

 

Objektivschutzkappe an.

 

• Achten Sie darauf, dass das Objektiv beim Anbringen keinen Erschütterungen

 

ausgesetzt wird.

 

• Wenn Sie das Objektiv lagern, bringen Sie unbedingt die Objektivschutzkappe

 

an.

 

• Bewahren Sie das Objektiv nicht längere Zeit in feuchter Umgebung auf, da es

 

andernfalls zu Schimmelbildung kommen kann.

• Wenn das Objektiv an der Kamera angebracht ist, halten Sie die Kamera nicht

 

am Objektiv.

 

• Berühren Sie die Objektivkontakte nicht. Wenn die Objektivkontakte

 

verschmutzen, kann die Signalübertragung zwischen Objektiv und Kamera

 

gestört oder ganz unterbrochen werden, was zu Fehlfunktionen führt.

 

Vorsichtsmaßnahmen für den Blitz

 

Bei bestimmten Kombinationen aus Objektiv und Blitz kann das Objektiv

 

das Blitzlicht zum Teil verdecken, was einen Schatten im unteren Bildbereich

 

erzeugt. Wenn Sie einen eingebauten Kamerablitz verwenden, nehmen Sie

 

unbedingt die Gegenlichtblende ab und achten Sie auf einen Abstand von

mindestens 1 m vom Motiv.

 

Vignettierung

 

Bei Aufnahmen mit dem Objektiv erscheinen die Ecken des Bildes dunkler

 

als die Mitte. Dieses Phänomen („Vignettierung“ genannt) lässt sich

 

verringern, indem man um 1 bis 2 Stufen abblendet.

 

Feuchtigkeitskondensation

 

Wird das Objektiv direkt von einem kalten in einen warmen Raum gebracht,

 

kann sich auf der Linse Feuchtigkeit niederschlagen. Um dies zu vermeiden,

 

legen Sie das Objektiv in einen Plastikbeutel oder etwas Ähnliches. Wenn

die Lufttemperatur im Plastikbeutel die gleiche Temperatur hat wie die Umgebung, nehmen Sie das Objektiv heraus.

Reinigen des Objektivs

Berühren Sie die Linsenoberfläche nicht direkt.

Ist die Linse verschmutzt, entfernen Sie den Staub mit einem Staubbläser und wischen Sie mit einem sauberen, weichen Tuch nach (empfohlen wird das Reinigungstuch KK-CA (gesondert erhältlich)).

Verwenden Sie zum Reinigen von Objektiv und Kamerafassung keine organischen Lösungsmittel wie Verdünner oder Benzin.

Lage der Teile und Bedienelemente

1…Zoomring 2…Brennweitenmarkierung 3…Objektivkontakte 4…Montagemarkierung 5…Brennweitenskala 6…Fokussierring

Anbringen/Abnehmen des Objektivs

So bringen Sie das Objektiv an (siehe Abbildung

– )

1 Nehmen Sie die Objektivschutzkappen vorn und hinten und den Kameragehäusedeckel ab.

Beim Anbringen/Abnehmen der Objektivschutzkappe vorn haben Sie zwei Möglichkeiten, (1) und (2). Wenn Sie die Objektivschutzkappe bei

angebrachter Gegenlichtblende anbringen/abnehmen wollen, gehen Sie wie unter (2) erläutert vor.

2 Richten Sie die orangefarbene Markierung am Objektivtubus und die orangefarbene Markierung an der Kamera (Montagemarkierung) aneinander aus, setzen Sie dann das Objektiv in die Kamerafassung ein und drehen Sie es im Uhrzeigersinn, bis es fest sitzt.

Drücken Sie nicht auf die Objektiventriegelung an der Kamera, wenn Sie das Objektiv montieren.

Achten Sie bei der Montage darauf, das Objektiv nicht in einem Winkel zu halten.

So nehmen Sie das Objektiv ab (siehe Abbildung

– )

Halten Sie die Objektiventriegelung an der Kamera gedrückt, drehen Sie das Objektiv bis zum Anschlag gegen den Uhrzeigersinn und nehmen Sie das Objektiv dann ab.

Anbringen der Gegenlichtblende

Es empfiehlt sich, eine Gegenlichtblende zu verwenden, um Störeffekte durch Streulicht zu verringern und eine optimale Bildqualität zu erzielen.

Setzen Sie die Gegenlichtblende in die Fassung am Ende des Objektivtubus ein und drehen Sie sie im Uhrzeigersinn, bis sie mit einem Klicken einrastet.

Wenn Sie einen eingebauten Kamerablitz verwenden, nehmen Sie die Gegenlichtblende unbedingt ab, damit das Blitzlicht nicht verdeckt wird.

Wenn Sie das Objektiv lagern, drehen Sie die Gegenlichtblende um und setzen Sie sie rückwärts auf das Objektiv.

Zoomen

Drehen Sie den Zoomring, bis die gewünschte Brennweite eingestellt ist.

Fokussieren

Wenn Sie den Autofokus verwenden, nimmt die Kamera die Fokussierung automatisch vor.

Wenn Sie von Hand fokussieren, stellen Sie die Kamera auf manuelle Fokussierung ein und drehen Sie den Fokussierring, während Sie durch den Sucher schauen. Ein Fokussignal im Sucher zeigt den eingestellten Fokussierungsgrad an.

Der Fokussierring lässt sich ein wenig über den Unendlichkeitspunkt hinaus drehen, damit auch bei unterschiedlichen Betriebstemperaturen eine präzise Fokussierung möglich ist. Drehen Sie den Fokussierring beim manuellen Fokussieren nicht ganz bis zum Anschlag, selbst wenn Sie das Objektiv auf unendlich einstellen wollen. Schauen Sie durch den Sucher und stellen Sie den Fokus präzise ein.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Technische Daten

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

35-mm-Kamera

 

 

Mindest-

Maximale

 

Filter-

Abmessungen

 

 

Bezeichnung

entsprechende

Linsengruppen-

 

fokussier-

Kleinste

(max.

Gewicht

 

Bildwinkel*1

Vergrößerung

durchmesser

(Modellbezeichnung)

Brennweite*1

elemente

abstand*2

Blende

Durchmesser ×

(g)

 

(X)

(mm)

 

 

(mm)

 

 

(m)

 

Höhe) (mm)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DT 18-70mm

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

F3.5-5.6

27-105

9-11

76°-23°

0,38

0,25

f/22-36

55

ca. 66×77

ca. 235

 

(SAL1870)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

*1

Die Werte für die einer 35-mm-Kamera entsprechende Brennweite und den Bildwinkel basieren auf einäugigen Spiegelreflexdigitalkameras mit einem Bildsensor im APS-

 

C-Format.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

*2

Der Mindestfokussierabstand gibt den kürzesten Abstand zwischen Bildsensor und Motiv an.

 

 

 

 

 

Dieses Objektiv ist mit einem Entfernungsencoder ausgestattet. Der Entfernungsencoder ermöglicht dank ADI-Blitzsteuerung eine präzisere Blitzlichtmessung.

Je nach Objektivmechanismus kann sich die Brennweite mit jeder Veränderung des Aufnahmeabstands ändern. Bei der Brennweite wird davon ausgegangen, dass das Objektiv auf unendlich eingestellt ist.

Mitgeliefertes Zubehör: Objektiv (1), Objektivschutzkappe vorn (1), Objektivschutzkappe hinten (1), Gegenlichtblende (1), Anleitungen Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.

ist ein Markenzeichen der Sony Corporation.

 

Italiano

 

 

 

 

 

Il presente obiettivo è stato appositamente progettato per l’uso con

1

 

2

 

fotocamere Sony con attacco α (modelli dotati di sensore di ingrandimento

 

 

 

 

delle immagini APS-C). Questo obiettivo non può essere utilizzato su

 

 

 

 

fotocamere di formato 35 mm.

 

 

 

 

AVVERTENZA

 

 

 

3

Per ridurre il pericolo di incendi o scosse elettriche, non esporre

 

 

 

 

 

 

 

 

l’apparecchio alla pioggia o all’umidita.

 

 

 

 

Non osservare il sole direttamente attraverso il presente obiettivo.

 

 

 

 

Diversamente, è possibile causare lesioni agli occhi o la perdita della vista.

 

 

 

 

Tenere l’obiettivo fuori dalla portata dei bambini.

6

5

4

 

Esiste il pericolo di incidenti o ferite.

Pulizia dell’obiettivo

Non toccare direttamente la superficie dell’obiettivo.

Se l’obiettivo si sporca, rimuovere la polvere con un soffietto per obiettivo e pulirlo con un panno morbido e pulito (si consiglia di utilizzare il panno di pulizia KK-CA (opzionale)).

Non utilizzare alcun tipo di solventi organici, quali trielina o benzina, per pulire l’obiettivo o il cono della fotocamera.

Nomi delle parti

1…Anello di regolazione dello zoom 2…Indicazione della lunghezza focale 3…Contatti dell’obiettivo 4…Indicazione di montaggio 5…Scala della lunghezza focale 6…Anello per la messa a fuoco

Applicazione/rimozione dell’obiettivo

 

 

Per i clienti in Europa

 

Trattamento del dispositivo elettrico od elettronico

–1

 

a fine vita (applicabile in tutti i paesi dell’Unione

 

Europea e in altri paesi europei con sistema di

 

 

raccolta differenziata)

 

 

Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che

 

 

il prodotto non deve essere considerato come un normale

 

 

rifiuto domestico, ma deve invece essere consegnato ad

 

 

un punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed

 

 

elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente,

 

 

voi contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente

(1)

(2)

e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento

inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali.

 

 

Per informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete

 

 

contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure

 

 

il negozio dove l’avete acquistato.

 

Avviso per i clienti residenti nei paesi che

–2

applicano le direttive UE

Questo prodotto è realizzato da Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku

 

 

Tokyo, 108-0075 Giappone. Il Rappresentante autorizzato per la conformità

 

alle direttive EMC e per la sicurezza dei prodotti è Sony Deutschland GmbH,

 

Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania. Per qualsiasi questione

 

relativa all’assistenza o alla garanzia, consultare gli indirizzi forniti a parte

 

nei relativi documenti.

Per applicare l’obiettivo (vedere l’illustrazione – ).

1 Rimuovere i copriobiettivi posteriore e anteriore e il cappuccio del corpo della fotocamera.

Per applicare/rimuovere il copriobiettivo anteriore, sono disponibili i metodi (1) e (2). Per applicare/rimuovere il copriobiettivo quando è installato il paraluce, utilizzare il metodo (2).

2 Allineare l’indicazione arancione sul cilindro dell’obiettivo con l’indicazione arancione sulla fotocamera (indicazione di montaggio), quindi inserire l’obiettivo nell’attacco della fotocamera e ruotarlo in senso orario fi no a quando non si blocca in posizione.

Durante l’installazione dell’obiettivo, assicurarsi di non premere il relativo tasto di rilascio sulla fotocamera.

Non installare l’obiettivo in una posizione inclinata.

Per rimuovere l’obiettivo (vedere l’illustrazione– ).

Tenendo premuto il tasto di rilascio sulla fotocamera, ruotare l’obiettivo in senso antiorario fi no a quando non si arresta, quindi rimuoverlo.

Applicazione del paraluce

Si consiglia di utilizzare un paraluce per ridurre i riflessi e assicurare la massima qualità delle immagini.

Note sull’uso

Non esporre l’obiettivo alla luce solare diretta. Se la luce solare riflessa dall’obiettivo viene proiettata su un oggetto nelle vicinanze, potrebbe svilupparsi un incendio. Qualora fosse necessario lasciare l’obiettivo in luoghi soggetti a luce solare diretta, assicurarsi di applicare il copriobiettivo.

Prestare attenzione a non esporre l’obiettivo a urti meccanici durante la relativa applicazione.

Per il deposito, assicurarsi di applicare l’apposito copriobiettivo all’obiettivo.

Non conservare l’obiettivo in luoghi eccessivamente umidi per periodi di tempo prolungati, onde evitare la formazione di muffa.

Una volta applicato l’obiettivo, non trasportare la fotocamera afferrandola dall’obiettivo.

Non toccare i contatti dell’obiettivo. Se sporcizia o simili si formano sui contatti dell’obiettivo, è possibile che l’invio e la ricezione dei segnali tra l’obiettivo e la fotocamera non vengano effettuati correttamente, causando un problema di funzionamento.

Precauzioni per l’uso del flash

Con determinate combinazioni di obiettivo/flash, è possibile che l’obiettivo ostruisca parzialmente la luce del flash, producendo un’ombra nella parte inferiore dell’immagine. Se viene utilizzato il flash della fotocamera integrato, assicurarsi di rimuovere il paraluce e di effettuare la ripresa ad almeno 1 m di distanza dal soggetto.

Vignettatura

Durante l’uso dell’obiettivo, gli angoli dello schermo diventano più scuri rispetto alla parte centrale. Per ridurre questo fenomeno (denominato vignettatura), ridurre l’apertura di 1 o 2 valori.

Formazione di condensa

Se l’obiettivo viene trasportato direttamente da un luogo freddo ad uno caldo, è possibile che su di esso si formi della condensa. Per evitare che questo accada, inserire l’obiettivo in una busta di plastica o simili, quindi estrarlo non appena la temperatura all’interno della busta ha raggiunto la temperatura circostante.

Inserire il paraluce nell’attacco situato sull’estremità del cilindro dell’obiettivo, quindi ruotarlo in senso orario fi no a quando non scatta in posizione.

Se viene utilizzato il flash della fotocamera integrato, assicurarsi di rimuovere il paraluce per evitare di ostruire la luce del flash.

Per riporre il paraluce, capovolgerlo e spingerlo indietro in direzione dell’obiettivo.

Uso dello zoom

Ruotare l’anello di regolazione dello zoom impostandolo sulla lunghezza focale desiderata.

Messa a fuoco

Durante l’uso della messa a fuoco automatica, l’obiettivo della fotocamera esegue la messa a fuoco automaticamente.

Per eseguire la messa a fuoco manuale, impostare la fotocamera sul modo di messa a fuoco manuale, quindi ruotare l’anello per la messa a fuoco osservando il soggetto attraverso il mirino. Il segnale di messa a fuoco nel mirino indica il grado di messa a fuoco corrente.

L’anello per la messa a fuoco può essere ruotato quasi fino all’infinito per garantire la messa a fuoco esatta in varie temperature di utilizzo. Durante il modo di messa a fuoco manuale, non ruotare completamente l’anello per la messa a fuoco, anche qualora venga eseguita la messa a fuoco sull’infinito. Osservare il soggetto attraverso il mirino, quindi impostare la messa a fuoco in modo esatto.

Caratteristiche tecniche

 

Lunghezza focale

Gruppi-

 

Messa a fuoco

 

 

Diametro

Dimensioni

 

Nome (Nome

equivalente al

Angolo di

Ingrandimento

F-stop

(diametro

Peso

del modello)

formato 35 mm*1

elementi

visualizzazione*1

minima*2

massimo (X)

minimo

del fi ltro

massimo ×

(g)

dell’obiettivo

(m)

(mm)

 

(mm)

 

 

 

altezza) (mm)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DT 18-70mm

 

 

 

 

 

 

 

 

 

F3.5-5.6

27-105

9-11

76°-23°

0,38

0,25

f/22-36

55

circa 66×77

circa 235

(SAL1870)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

*1 I valori della lunghezza focale equivalente al formato 35 mm e dell’angolo di visualizzazione sono basati su quelli delle fotocamere digitali SLR (Single Lens Reflex) dotate di sensore di ingrandimento delle immagini APS-C.

*2 La messa a fuoco minima indica la distanza minima tra il sensore delle immagini e il soggetto.

Il presente obiettivo è dotato di un codificatore di distanza. Il codificatore di distanza consente misurazioni estremamente accurate (ADI) mediante l’uso di un flash per ADI.

A seconda del meccanismo dell’obiettivo, è possibile che la lunghezza focale vari in base alla distanza di ripresa. Per la lunghezza focale, si presume che l’obiettivo sia impostato sulla messa a fuoco sull’infinito.

Accessori inclusi: obiettivo (1), copriobiettivo anteriore (1), copriobiettivo posteriore (1), paraluce (1), corredo di documentazione stampata Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.

è un marchio di fabbrica di Sony Corporation.

Nederlands

Deze lens is ontworpen voor Sony α-mount camera's (modellen met een beeldsensor voor APS-C-formaat). U kunt de lens niet gebruiken met 35-mm camera's.

WAARSCHUWING

Om het gevaar van brand of elektrische schokken te verkleinen, mag het apparaat niet worden blootgesteld aan regen of vocht.

Kijk nooit recht in de zon door deze lens.

Direct in de zon kijken kan uw ogen ernstig beschadigen en blindheid veroorzaken.

Houd de lens buiten het bereik van kleine kinderen.

Er bestaat een risico op ongelukken of letsel.

Voor klanten in Europa

Verwijdering van oude elektrische en elektronische apparaten (Toepasbaar in de Europese Unie

en andere Europese landen met gescheiden ophaalsystemen)

Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudelijk afval mag worden

behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. De recycling van materialen draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor meer details

in verband met het recyclen van dit product, neemt u contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.

Kennisgeving voor klanten in de landen waar EU-richtlijnen van toepassing zijn

De fabrikant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. De geautoriseerde vertegenwoordiger voor EMC en productveiligheid is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland. Voor kwesties met betrekking tot service of garantie kunt u het adres in de afzonderlijke serviceen garantiedocumenten gebruiken.

Opmerkingen bij het gebruik

Laat de lens niet in direct zonlicht liggen. Als het zonlicht precies op een dichtbijgelegen voorwerp is gericht, kan dit brand tot gevolg hebben. Als het toch nodig is dat u de lens in direct zonlicht laat liggen, moet u de lensdop bevestigen.

Stel de lens niet bloot aan mechanische schokken wanneer u de lens bevestigt.

Plaats de lensdoppen altijd op de lens wanneer u de lens opbergt.

Bewaar de lens niet langere tijd op een zeer vochtige plaats om schimmelvorming te voorkomen.

Nadat u de lens hebt bevestigd, moet u de camera niet vasthouden aan de lens als u de camera meeneemt.

Raak de contactpunten van de lens niet aan. Als er bijvoorbeeld vuil terechtkomt op de contactpunten van de lens, kan dit het verzenden en ontvangen van signalen tussen de lens en de camera verstoren of onmogelijk maken. Dit kan een storing in het gebruik veroorzaken.

Voorzorgsmaatregel voor het gebruik van de flitser

Bij bepaalde combinaties van lens/flitser kan de lens het licht van de flitser gedeeltelijk blokkeren, waardoor een schaduw aan de onderkant van het beeld ontstaat. Als u de ingebouwde flitser van de camera gebruikt, moet u de lenskap verwijderen en foto's maken vanaf een afstand van ten minste 1 m vanaf het onderwerp.

Vignetteren

Wanneer u de lens gebruikt, worden de hoeken van het scherm donkerder dan het midden. U kunt dit verschijnsel (dat vignetteren wordt genoemd) beperken door het diafragma 1 tot 2 stops te sluiten.

Condensvorming

Als de lens rechtstreeks van een koude in een warme omgeving wordt gebracht, kan vocht condenseren op de lens. Voorkom dit door de lens bijvoorbeeld in een plastic zak te verpakken. Wanneer de lucht in de zak dezelfde temperatuur heeft als de omgevingstemperatuur, haalt u de lens uit de zak.

De lens reinigen

Raak het oppervlak van de lens niet rechtstreeks aan.

Als de lens vies wordt, verwijdert u het vuil van de lens met een blaaskwastje en veegt u de lens schoon met een zachte, schone doek (u kunt het beste het reinigingsdoekje KK-CA (optioneel) gebruiken).

Gebruik geen organische oplosmiddelen, zoals thinner of benzine, om de lens of de lensfitting van de camera schoon te maken.

Onderdelen

1…Zoomring 2…Markeringen voor brandpuntsafstand 3…Contactpunten van lens 4…Montagemarkeringen 5…Schaal voor brandpuntsafstand 6…Scherpstelring

De lens bevestigen/verwijderen

De lens bevestigen (zie afbeelding – .)

1 Verwijder de voorste en achterste lensdoppen en de dop van de camera.

U kunt de voorste lensdop op twee manieren, (1) en (2), bevestigen/ verwijderen. Wanneer u de lensdop bevestigt/verwijdert terwijl de lenskap is bevestigd, gebruikt u methode (2).

2 Lijn de oranje markering op de lenscilinder uit met de oranje markering op de camera (montagemarkeringen). Plaats vervolgens de lens in de lensfi tting van de camera en draai de lens rechtsom tot deze vastklikt.

Druk niet op de lensontgrendeling op de camera terwijl u de lens bevestigt.

Bevestig de lens niet onder een hoek.

De lens verwijderen (zie afbeelding – .)

Terwijl u de lensontgrendelingsknop op de camera ingedrukt houdt, draait u de lens zo ver mogelijk linksom. Vervolgens verwijdert u de lens.

De lenskap bevestigen

U kunt het beste een lenskap gebruiken om lichtvlekken te voorkomen en voor een optimale beeldkwaliteit te zorgen.

Bevestig de kap op de fi tting aan het einde van de lenscilinder en draai de kap rechtsom tot deze vastklikt.

Als u de ingebouwde flitser van de camera gebruikt, moet u de lenskap verwijderen om te voorkomen dat het licht van de flitser wordt geblokkeerd.

Als u de lens opbergt, draait u de lenskap om en bevestigt u deze omgekeerd op de lens.

In-/uitzoomen

Draai de zoomring tot de gewenste brandpuntsafstand wordt bereikt.

Scherpstellen

Wanneer u de auto-focus gebruikt, stelt de camera de lens automatisch scherp.

Als u handmatig scherpstelt, moet u de camera instellen op automatisch scherpstellen en draait u de scherpstelring terwijl u door de beeldzoeker kijkt. Het scherpstelsignaal van de beeldzoeker geeft de huidige scherpstelling aan.

De scherpstelring kan iets voorbij oneindig worden gedraaid om te zorgen voor nauwkeurig scherpstellen bij verschillende gebruikstemperaturen. Draai de scherpstelring niet helemaal door als u handmatig scherpstelt, zelfs niet bij oneindig. Kijk door de beeldzoeker en stel nauwkeurig scherp.

Technische gegevens

 

Vergelijkbare

 

 

Minimale

Maximale

 

 

Afmetingen

 

Naam

brandpuntsafstand

Lensgroepen-

 

Minimale

Filterdiameter

(maximale

Gewicht

Weergavehoek*1

scherpstelling*2

vergroting

(Modelnaam)

voor 35-mm

elementen

 

(m)

(X)

f-stop

(mm)

diameter ×

(g)

 

camera's*1 (mm)

 

 

 

 

hoogte) (mm)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DT 18-70mm

 

 

 

 

 

 

 

Ongeveer

Ongeveer

F3.5-5.6

27-105

9-11

76°-23°

0,38

0,25

f/22-36

55

66×77

235

(SAL1870)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

*1 De waarden voor vergelijkbare brandpuntsafstand voor 35-mm camera's en weergavehoek zijn gebaseerd op digitale spiegelreflexcamera's met een beeldsensor voor APS-C- formaat.

*2 Minimale scherpstelling is de kleinste afstand vanaf de beeldsensor tot het onderwerp.

Deze lens is uitgerust met een afstandsencoder. De afstandsencoder zorgt voor een nauwkeurigere meting (ADI) door een flitser voor ADI te gebruiken.

Afhankelijk van het lensmechanisme kan de brandpuntsafstand veranderen als de opnameafstand wordt gewijzigd. Voor de brandpuntsafstand wordt aangenomen dat de lens is scherpgesteld op oneindig.

Bijgeleverd toebehoren: Lens (1), Voorste lensdop (1), Achterste lensdop (1), Lenskap (1), Handleiding en documentatie

Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder kennisgeving.

is een handelsmerk van Sony Corporation.

Loading...