Um Feuergefahr und die
Gefahr eines elektrischen
Schlags zu vermeiden,
setzen Sie das Gerät
weder Regen noch
sonstiger Feuchtigkeit
aus.
Um einen elektrischen
Schlag zu vermeiden,
öffnen Sie das Gehäuse
nicht. Überlassen Sie
Wartungsarbeiten stets
Sicherheitsmaßnahmen
Sicherheit
• Vorsicht — Die Verwendung optischer
Instrumente zusammen mit diesem
Produkt stellt ein Gesundheitsrisiko
für die Augen dar.
• Sollten Fremdkörper oder
Flüssigkeiten in das Gehäuse
gelangen, trennen Sie den CD-Player/
Receiver von der Netzsteckdose.
Lassen Sie das Gerät von
qualifiziertem Fachpersonal
überprüfen, bevor Sie es wieder
benutzen.
• Zerlegen Sie das Gehäuse nicht.
Andernfalls besteht die Gefahr eines
elektrischen Schlages. Überlassen Sie
Wartungsarbeiten stets nur
qualifiziertem Fachpersonal.
nur qualifiziertem
Fachpersonal.
Stellen Sie das Gerät
nicht in einem
geschlossenen
Bücherregal, einem
Einbauschrank u. ä. auf,
wo eine ausreichende
Belüftung nicht gegeben
ist.
Dieses Gerät wurde als Laser-Gerät der
Klasse 1 (CLASS 1 LASER) klassifiziert.
Das entsprechende Etikett (CLASS 1
LASER PRODUCT) befindet sich außen
an der Rückseite des Geräts.
Das folgende Etikett mit Warnhinweis
befindet sich im Gerät.
D
2
Stromversorgung
• Bevor Sie den CD-Player/Receiver in
Betrieb nehmen, überprüfen Sie, ob
die Betriebsspannung des CDPlayers/Receivers der lokalen
Stromversorgung entspricht. Die
Betriebsspannung des CD-Players/
Receivers ist auf dem Typenschild an
der Geräterückseite vermerkt.
• Der CD-Player/Receiver bleibt auch in
ausgeschaltetem Zustand mit dem
Stromnetz verbunden, solange das
Netzkabel mit der Netzsteckdose
verbunden ist.
• Wenn Sie den CD-Player/Receiver
längere Zeit nicht benutzen wollen,
trennen Sie ihn von der
Netzsteckdose. Ziehen Sie dabei
immer am Stecker, niemals am Kabel.
• Das Netzkabel darf nur von einem
qualifizierten Kundendienst
ausgetauscht werden.
Aufstellung
• Stellen Sie das Gerät an einem Ort mit
ausreichender Luftzufuhr auf, so daß
sich im Inneren des Geräts kein
Wärmestau bildet.
• Stellen Sie das Gerät nicht auf eine
weiche Oberfläche wie zum Beispiel
einen Teppich. Dadurch könnten die
Lüftungsöffnungen an der Unterseite
des Geräts blockiert werden.
• Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe
von Wärmequellen oder an Orten auf,
an denen es direktem Sonnenlicht,
außergewöhnlich viel Staub oder
mechanischen Erschütterungen
ausgesetzt ist.
• Wird der CD-Player/Receiver direkt
von einem kalten in einen warmen
Raum gebracht oder in einem Raum
mit hoher Luftfeuchtigkeit aufgestellt,
kann sich auf den Linsen im Gerät
Feuchtigkeit niederschlagen. In
diesem Fall funktioniert das Gerät
möglicherweise nicht mehr richtig.
Nehmen Sie in diesem Fall die CD
heraus, und lassen Sie das Gerät dann
etwa eine Stunde lang eingeschaltet,
bis die Feuchtigkeit verdunstet ist.
• Schalten Sie den CD-Player/Receiver
unbedingt aus, und lösen Sie ihn von
der Netzsteckdose, bevor Sie andere
Komponenten anschließen.
Einstellen der Lautstärke
• Erhöhen Sie die Lautstärke nicht,
wenn gerade eine sehr leise Passage
oder eine Stelle ohne Tonsignale
wiedergegeben wird. Andernfalls
könnten die Lautsprecher beschädigt
werden, wenn unversehens die
Wiedergabe einer sehr lauten Passage
beginnt.
Reinigung
• Reinigen Sie Gehäuse, Bedienfeld und
Bedienelemente mit einem weichen
Tuch, das Sie leicht mit einem milden
Reinigungsmittel angefeuchtet haben.
Verwenden Sie keine Scheuermittel,
Scheuerschwämme oder
Lösungsmittel wie Alkohol oder
Benzin.
Transport
• Nehmen Sie unbedingt zuvor die CD
heraus.
Verpacken
• Werfen Sie den Karton und das
Verpackungsmaterial nicht weg. Sie
sind ideal für den Transport des CDPlayers/Receivers geeignet.
Verpacken Sie den CD-Player/
Receiver für den Transport wieder so,
wie er geliefert wurde.
Sollten an Ihrem CD-Player/
Receiver Probleme auftreten oder
sollten Sie Fragen haben, wenden
Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler.
Getting Started
Willkommen!
Danke, daß Sie sich für den CD-Player/
Receiver von Sony entschieden haben.
Lesen Sie diese Anleitung vor
Inbetriebnahme des Geräts bitte genau
durch, und bewahren Sie sie zum
späteren Nachschlagen sorgfältig auf.
Zu dieser
Bedienungsanleitung
Die Anweisungen in dieser
Bedienungsanleitung beziehen sich auf
Modell RXD-700.
Konventionen in dieser Anleitung
• Die Anweisungen in dieser Anleitung
beziehen sich auf die Bedienelemente
am Gerät. Sie können jedoch auch die
Bedienelemente auf der
Fernbedienung verwenden, sofern Sie
die gleiche oder eine ähnliche
Bezeichnung tragen wie die
Bedienelemente am Gerät.
• In dieser Bedienungsanleitung werden
folgende Symbole verwendet:
Gibt an, daß Sie für die
betreffende Funktion die
Fernbedienung verwenden
können.
Index .............................................................................................................. 19
D
3
Vorbereitungen
Vorbereitungen
Auspacken
Überprüfen Sie bitte, ob folgende Teile mitgeliefert
wurden:
• Fernbedienung (1)
• R6-Batterien der Größe AA (2)
• AM-Ringantenne (1)
Einlegen von Batterien in die
Fernbedienung
Sie können den CD-Player/Receiver mit der
mitgelieferten Fernbedienung steuern.
Legen Sie zwei R6-Batterien (Größe AA)
polaritätsrichtig ein. Wenn Sie die Fernbedienung
benutzen, richten Sie sie auf den Sensor g am CDPlayer/Receiver.
Anschließen des Systems
Übersicht
In diesem Abschnitt wird beschrieben, wie Sie
Lautsprecher, Kassettendeck, UKW-Antenne und die
mitgelieferte AM-Ringantenne an den CD-Player/
Receiver anschließen. Achten Sie darauf, alle
Komponenten vor dem Anschließen auszuschalten.
SPEAKERS A
+–
+–
SPEAKERS B
Anschließen eines Lautsprechersystems
Sie können zwei Lautsprecherpaare (A und B)
anschließen.
Welche Kabel sind erforderlich?
Lautsprecherkabel (nicht mitgeliefert) (1 für jeden
Lautsprecher).
(+)
TAPE
+–
+–
FM ANTENNA
AM ANTENNA
an Netzsteckdose
(+)
Wann müssen die Batterien ausgetauscht werden?
Unter normalen Bedingungen halten die Batterien etwa
sechs Monate. Wenn sich der CD-Player/Receiver nicht
mehr mit der Fernbedienung steuern läßt, ersetzen Sie
beide Batterien durch neue.
Hinweise
• Setzen Sie die Fernbedienung nicht großer Hitze oder
Feuchtigkeit aus.
• Lassen Sie keine Fremdkörper in das Gehäuse der
Fernbedienung fallen. Achten Sie darauf besonders beim
Austauschen der Batterien.
• Setzen Sie die Fernbedienung keinem direkten Sonnenoder Lampenlicht aus. Dies könnte zu einer Fehlfunktion
führen.
• Wenn Sie die Fernbedienung längere Zeit nicht benutzen
wollen, nehmen Sie die Batterien heraus, damit nicht durch
auslaufende oder korrodierte Batterien Schäden entstehen.
(–)
Entfernen Sie an den Aderenden etwa 15 mm der
Kabelisolierung, und verdrillen Sie die Enden. Achten Sie
darauf, das Lautsprecherkabel mit der richtigen Buchse an
den Geräten zu verbinden: + mit + und – mit –. Wenn die
Kabel vertauscht sind, wird der Klang verzerrt, und die Bässe
werden nicht gut wiedergegeben.
(–)
}
}
]
]
Anschließen von zwei Lautsprecherpaaren
Da die beiden Paare von Lautsprecheranschlüssen am
CD-Player/Receiver, SPEAKERS A und B, gleichzeitig
Signale ausgeben können, können Sie zwei
Lautsprecherpaare daran anschließen.
So wählen Sie das Lautsprechersystem A oder B aus
Drücken Sie SPEAKER A oder B. Wenn gleichzeitig beide
Lautsprechersysteme angesteuert werden sollen, drücken Sie
SPEAKER A und B.
Hinweis
Verwenden Sie Lautsprecher mit einer Nennimpedanz von 4
bis 16 Ohm. Wenn Signale gleichzeitig an zwei
D
4
Lautsprechersysteme ausgegeben werden, verwenden Sie
Lautsprecher mit einer Nennimpedanz von 8 bis 16 Ohm.
Vorbereitungen
Anschließen der AM-Antenne
Was ist dazu erforderlich?
AM-Ringantenne (mitgeliefert) (1)
1 Stellen Sie die mitgelieferte Antenne auf.
Sie können die Antenne aufstellen (Beispiel 1) oder
an der Wand befestigen (Beispiel 2).
2 Schließen Sie die AM-Ringantenne an die
Anschlüsse AM ANTENNA an der Rückseite des
CD-Players/Receivers an.
Sender mit schwachen Signalen
Richten Sie die Ringantenne neu aus, während Sie
versuchen, den Sender einzustellen. Wenn Sie die
mitgelieferte AM-Ringantenne in die Nähe eines Fensters
stellen, verbessert sich die Empfangsqualität.
Anschließen der UKW-Antenne
Mit einer UKW-Außenantenne läßt sich die Tonqualität
von UKW-Programmen verbessern.
Was ist dazu erforderlich?
UKW-Außenantenne (nicht mitgeliefert) (1) und 75-OhmKoaxialkabel mit weiblichem IEC-Anschluß (nicht
mitgeliefert) (1)
Weiblicher IEC-Anschluß
Schließen Sie eine UKW-Außenantenne (nicht
mitgeliefert) an den Anschluß FM ANTENNA an der
Rückseite des CD-Players/Receivers an.
UKW-Außenantenne
ANTENNA
FMAM
ANTENNA
FMAM
AM-Ringantenne
3 Richten Sie die Antenne für einen optimalen
Empfang aus.
Die AM-Ringantenne kann aufgrund ihres
Richtvermögens Signale aus bestimmten Winkeln
besser empfangen als aus anderen. Richten Sie die
Antenne so aus, daß der Empfang optimal ist.
Wenn beim Aufnehmen von AM-Programmen
Heultöne (Schwebungsstörungen) zu hören sind,
richten Sie die AM-Ringantenne so aus, daß die
Störgeräusche verschwinden.
In einem Gebäude aus verstärktem Beton oder mit
einem Stahlrahmen ist ein guter Empfang unter
Umständen nicht möglich, da die Radiowellen
innen schwächer werden.
Beispiel 1Beispiel 2
Weiblicher IEC-Anschluß
Anschließen eines Massedrahts
Wenn Sie eine Außenantenne anschließen, schließen
Sie zum Schutz vor Blitzen neben der AM-Ringantenne
einen Massedraht (nicht mitgeliefert) an den Anschluß
AM ANTENNA y an.
Anschließen von Audiokomponenten
Welche Kabel sind erforderlich?
Audiokabel (nicht mitgeliefert) (2)
Weiß
(L)
Rot
(R)
Wenn Sie Audiokabel anschließen, achten Sie darauf,
die farbcodierten Stecker mit den richtigen Buchsen an
den Geräten zu verbinden: Rot (rechts) zu Rot und
Weiß (links) zu Weiß. Stecken Sie die Stecker fest in die
Buchsen. So vermeiden Sie Störgeräusche.
Weiß
(L)
Rot
(R)
Schrauben (nicht
mitgeliefert)
(Fortsetzung)
D
5
Vorbereitungen
Der Pfeil ç gibt den Signalfluß an.
CD-Player/ReceiverKassettendeck
TAPE
REC OUT LINE IN
L
R
L
R
Ç
OUTPUT
LINE
INPUT
LINE
L
R
ç
Das Tonsignal der gerade ausgewählten Tonquelle (CD
oder Tuner) wird über die Buchsen TAPE OUT
ausgegeben.
Anschließen des Netzkabels
Schließen Sie das Netzkabel an eine Netzsteckdose an.
Hinweis
Das Netzkabel, die Audiokabel und die Lautsprecherkabel
sollten nicht nahe beeinander liegen. Es kann zu
Störgeräuschen oder schlechter Klangqualität kommen, wenn
Audiokabel mit dem Netzkabel in Berührung kommen oder
wenn das Netzkabel oder die Lautsprecherkabel in der Nähe
einer Ring- oder Wurfantenne verlaufen.
Vor der ersten Inbetriebnahme des CDPlayers/Receivers
Einstellen der Uhr
Bevor Sie den Timer programmieren können, müssen
Sie die Uhrzeit einstellen.
CLOCK SET
TIMER +/–
1 Drücken Sie CLOCK SET.
Die Stundenanzeige blinkt.
--:--
2 Stellen Sie mit TIMER +/– die Stunden ein.
Die Uhrzeit wird im 24-Stunden-Format angezeigt.
7:--
3 Drücken Sie ENTER.
Die Minutenanzeige blinkt.
ENTER
Sie müssen den CD-Player/Receiver zurücksetzen.
PRESET –TAPE
Halten Sie bei ausgeschaltetem Gerät PRESET –
gedrückt, und drücken Sie TAPE.
„All Clear“ erscheint im Display.
Hinweis
Wenn Sie den CD-Player/Receiver zurücksetzen, werden
alle gespeicherten Radiosender gelöscht.
7:--
4 Stellen Sie mit TIMER +/– die Minuten ein.
7:OO
5 Drücken Sie ENTER.
Die Uhr beginnt zu laufen.
So ändern Sie die eingestellte Uhrzeit
Drücken Sie CLOCK SET, halten Sie die Taste gedrückt, bis
die Stundenanzeige der Uhr zu blinken beginnt (etwa eine
Sekunde), und stellen Sie die Uhrzeit dann wie oben
beschrieben ein.
D
6
Speichern von Radiosendern
In diesem Abschnitt wird erläutert, wie Sie bis zu 30
UKW- oder AM-Sender manuell unter Speichercodes,
bestehend aus Zeichen (A, B oder C) und Zahlen (1 – 0)
wie z. B. A7, speichern können. Sie können jeweils bis
zu 10 Sender unter den drei verschiedenen Buchstaben
speichern. Mit diesen Buchstaben können Sie die
Sender nach Musikkategorie oder Frequenzbereich
einteilen.
Vorbereitungen
6 Drücken Sie ENTER.
Das Gerät speichert den Sender unter dem
angegebenen Speichercode.
7 Weitere Sender können Sie wie in Schritt 2 bis 6
erläutert speichern.
Wenn Sie AM-Sender einstellen
Richten Sie die AM-Ringantenne für einen optimalen
Empfang aus.
PRESET +/–
MEMORYTUNE MODEENTER
TUNER FM/AM
1 Schalten Sie den CD-Player/Receiver mit der Taste
POWER ein.
2 Drücken Sie mehrmals TUNER FM/AM, und
wählen Sie entweder FM (UKW) oder AM aus.
3 Halten Sie PRESET +/– gedrückt, und lassen Sie
die Taste wieder los, wenn die Frequenzziffern zu
wechseln beginnen.
Mit PRESET + stellen Sie eine höhere Frequenz,
mit PRESET – eine niedrigere Frequenz ein.
Wenn das Gerät einen Sender empfängt, erscheint
„TUNED“ im Display, und der Sendersuchlauf
stoppt automatisch (automatische Sendersuche).
Wenn „PRESET“ im Display erscheint
Drücken Sie TUNE MODE so oft, bis „PRESET“ im
Display ausgeblendet wird, und gehen Sie dann wie oben
beschrieben vor.
4 Drücken Sie MEMORY.
Der niedrigste freie Speichercode blinkt. Damit
wird angezeigt, daß Sie den Sender nun im Gerät
speichern können.
5 Drücken Sie PRESET +/– so oft, bis der
gewünschte Speichercode im Display erscheint.
Mit jedem Tastendruck wechselt der Speichercode
folgendermaßen:
” A1 “” ... “” A0 “” B1 “” ... “
” C0 “” ... “” C1 “” B0 “
Wenn die Anzeige STEREO nicht leuchtet
Drücken Sie ST/MONO, wenn ein UKW-Stereosender
empfangen wird.
Wenn der Empfang des UKW-Stereoprogramms
schlecht ist
Die Anzeige STEREO blinkt. Wechseln Sie mit ST/
MONO in den monauralen Modus (MONO). Der
Stereoeffekt geht dabei zwar verloren, die Störgeräusche
werden aber reduziert. Wenn Sie wieder in den
Stereomodus wechseln möchten, drücken Sie die Taste
nochmals.
Wenn sich der gewünschte Sender nicht einstellen
läßt (manuelle Sendersuche)
Mit der manuellen Sendersuche können Sie alle Sender in
jedem Frequenzbereich durchsuchen und auch Sender
mit extrem schwachen Signalen einstellen, die
möglicherweise bei der automatischen Sendersuche nicht
eingestellt werden.
1 Drücken Sie mehrmals TUNER FM/AM, und wählen
Sie FM (UKW) oder AM aus.
2 Drücken Sie PRESET +/– so oft, bis der gewünschte
Sender eingestellt ist.
Mit PRESET + stellen Sie eine höhere Frequenz, mit
PRESET – eine niedrigere Frequenz ein.
Wenn „PRESET“ im Display erscheint
Drücken Sie TUNE MODE so oft, bis „PRESET“ im
Display ausgeblendet wird, und gehen Sie dann wie oben
beschrieben vor.
RDS-Sendernamen (RDS = Radiodatensystem) werden
automatisch gespeichert
Wenn Sie einen RDS-Sender speichern, der Daten für den
Sendernamen ausstrahlt, wird der Sendername
automatisch mit dem Sender gespeichert.
Wenn Sie einen Namen für die Sender eingeben
möchten
Gehen Sie wie unter „Eingeben eines Namens für
gespeicherte Sender“ auf Seite 13 erläutert vor.
Wenn Sie einen Sender unter einem Speichercode
ablegen, unter dem schon ein anderer Sender
gespeichert ist, wird der vorherige Sender
gelöscht.
Hinweis
Wenn der CD-Player/Receiver etwa einen Monat vom
Netzstrom getrennt ist, werden die gespeicherten Sender im
Gerät gelöscht, und Sie müssen die Sender erneut
abspeichern.
D
7
Grundfunktionen
Grundfunktionen
Auswählen einer Tonquelle
123
• Informationen zu den
Anschlüssen finden Sie auf Seite
4 bis 6.
So können Sie über Kopfhörer
Musik hören
Schließen Sie die Kopfhörer
an die Buchse PHONES an,
und setzen Sie SPEAKER A
und B auf OFF.
Schalten Sie den CD-Player/Receiver mit der Taste POWER ein.
1
Drücken Sie 6 OPEN/CLOSE, und legen Sie eine CD in das
2
CD-Fach ein.
PHONES
Grundfunktionen
So können Sie im Pausemodus
eine bestimmte Passage direkt
über das Display ansteuern
Drücken Sie =0/
)+, und halten Sie die
Taste gedrückt, bis Sie die
Stelle gefunden haben. Dabei
ist der Ton nicht zu hören.
Mit der Beschriftung nach oben
Drücken Sie CD ^.
3
Das CD-Fach schließt sich, und die Wiedergabe beginnt
(Continuous Play).
So stoppen Sie die Wiedergabe
Drücken Sie CD p.
Zum
Unterbrechen der Wiedergabe (Pause)
Fortsetzen der Wiedergabe nach einer Pause
Weiterschalten zum nächsten Titel
Zurückschalten zum vorhergehenden Titel
Ansteuern einer Stelle während der
Wiedergabe
Stoppen der Wiedergabe und Entnehmen
der CD
Drücken Sie
CD ^ (bzw. P auf der Fernbedienung)
CD ^ (bzw. P auf der Fernbedienung)
)+ (bzw. + auf der Fernbedienung)
=0 (bzw. = auf der Fernbedienung)
=0 (vorwärts) oder )+
(rückwärts) (bzw. 0/) auf der
Fernbedienung), und halten Sie die Taste
gedrückt, bis Sie die Stelle gefunden haben
6 OPEN/CLOSE
D
9
Grundfunktionen
Einstellen gespeicherter
Radiosender
235
• Wie Sie einen nicht
gespeicherten Sender einstellen
wollen, schlagen Sie bitte unter
„Speichern von Radiosendern“
auf Seite 7 nach, wie Sie Sender
automatisch oder manuell
einstellen können.
Stellen Sie sicher, daß Radiosender gespeichert sind. Näheres
1
zum Speichern von Sendern finden Sie auf Seite 7.
Schalten Sie den CD-Player/Receiver mit der Taste POWER ein.
2
Drücken Sie TUNER FM/AM.
3
Drücken Sie so oft TUNE MODE, bis „PRESET“ im Display
4
erscheint.
PHONES
10
Hinweise
• Wenn keine Sender gespeichert
sind, blinkt „No Preset“ im
Display.
Wenn nur ein Sender
gespeichert ist, blinkt „1 Preset
only“.
• Im Display erscheinen nur für
die bereits voreingestellten
Sender Speichercodes.
Beispiel: Wenn Sie nur unter
den Speichercodes A1, A3 und
C2 Sender voreingestellt
haben, werden nur diese
nacheinander im Display
angezeigt, wenn Sie die Taste
PRESET + drücken.
” A1” A3” C2
D
Wählen Sie mit PRESET +/– den gewünschten Speichercode
5
(A1 – C0) aus.
Einstellen des UKW-Modus von Hand
Wählen Sie mit ST/MONO den Empfangsmodus aus, und zwar den
Auto-Stereo- oder den MONO-Modus.
• Beim Auto-Stereo-Modus werden nur Sender mit starken Signalen
empfangen. Drücken Sie ST/MONO so oft, bis „MONO“ im
Display ausgeblendet wird.
• Im MONO-Modus können auch Sender mit schwachen Signalen
empfangen werden. Die Sender sind dann zwar monaural, aber mit
weniger Störgeräuschen zu hören.
Weitere CD-Funktionen
Advanced CD Operations
Das Display
Über das Display können Sie Informationen über die
CD abrufen.
DISPLAY
Anzeigen von Gesamtzahl und
Gesamtspieldauer der Titel
Drücken Sie vor dem Starten der Wiedergabe die Taste
DISPLAY.
Im Display erscheinen die Gesamtzahl der Titel und
die Gesamtspieldauer.
Diese Angaben erscheinen auch, wenn Sie mit
6 OPEN/CLOSE das CD-Fach schließen.
Anzeigen von Informationen während der
CD-Wiedergabe
Während der Wiedergabe einer CD erscheinen im
Display die aktuelle Titelnummer und die Spieldauer.
Anzeigen der Restspieldauer
Mit jedem Tastendruck auf DISPLAY während der
Wiedergabe einer CD wechselt die Anzeige wie unten
dargestellt.
Wiederholtes Wiedergeben
von CD-Titeln
Sie können in jedem Wiedergabemodus Titel
wiederholt wiedergeben lassen.
REPEAT
Drücken Sie während der Wiedergabe einer CD die
Taste REPEAT.
„REPEAT“ erscheint im Display. Die Titel werden
folgendermaßen wiederholt wiedergegeben:
Im Wiedergabemodus
Continuous Play (Seite 9)
Shuffle Play (Seite 11)
Programme Play (Seite 12)
So beenden Sie Repeat Play
Drücken Sie REPEAT so oft, bis „REPEAT” im Display
ausgeblendet wird.
Wiederholtes Wiedergeben des aktuellen
Titels
Sie können auch nur den aktuellen Titel wiederholt
wiedergeben lassen.
Während der Wiedergabe des gewünschten Titels
drücken Sie REPEAT so oft, bis „REPEAT 1“ im
Display erscheint.
Wiederholt das Gerät
Alle Titel
Alle Titel in willkürlicher
Reihenfolge
Dasselbe Programm
Grundfunktionen
Spieldauer
und aktuelle
Titelnummer
Restspieldauer
des aktuellen
Titels
Restspieldauer
der CD
TIME
TRACK
11DC.56
Drücken Sie
DISPLAY.
TIME
TRACK
12DC.12
-
Drücken Sie
DISPLAY.
TIME
TRACK
3DC.32
4-
Wenn die Restspieldauer im
Programmodus 100 Minuten übersteigt,
erscheint statt der Restspieldauer
„– – . – –“ im Display.
Drücken Sie
DISPLAY.
Wiedergeben von CD-Titeln in
willkürlicher Reihenfolge
(Shuffle Play)
Sie können mit diesem Gerät die Titel „mischen“ (engl.
shuffle) und in willkürlicher Reihenfolge wiedergeben
lassen.
CD ^PLAY MODE
(Fortsetzung)
11
D
Weitere CD-Funktionen
1 Drücken Sie so oft PLAY MODE, bis „SHUFFLE“
im Display erscheint.
2 Starten Sie mit CD ^ den Wiedergabemodus
Shuffle Play.
Die Anzeige
Titel „mischt“.
So beenden Sie Shuffle Play
Drücken Sie zweimal PLAY MODE.
Sie können Shuffle Play während der Wiedergabe
starten
Drücken Sie einmal PLAY MODE, und Shuffle Play
beginnt ab dem aktuellen Titel.
erscheint, während das Gerät die
Zusammenstellen eines
Programms aus CD-Titeln
(Programme Play)
Sie können die Wiedergabereihenfolge der Titel auf
einer CD neu festlegen und damit Ihr eigenes
Programm individuell zusammenstellen. Das
Programm kann bis zu 24 Titel lang sein.
3 Wählen Sie mit ENTER den Titel aus.
PROGRAM
TRACK
51DC3.18
£
4 Geben Sie wie in Schritt 2 und 3 erläutert die
weiteren Titel, die Sie in Ihr Programm aufnehmen
wollen, in der gewünschten Reihenfolge ein.
5 Starten Sie mit CD ^ den Wiedergabemodus
Programme Play.
So beenden Sie Programme Play
Drücken Sie PLAY MODE.
Das Programm bleibt gespeichert, auch wenn
Programme Play beendet ist.
Wenn Sie CD ^ drücken, wird das gleiche Programm
noch einmal wiedergegeben.
Hinweise
• „– – . – –“ erscheint statt der Gesamtspieldauer im Display,
wenn diese mehr als 100 Minuten beträgt.
• „FULL“ erscheint im Display, wenn Sie versuchen, einen
weiteren Titel in ein Programm aufzunehmen, das bereits
24 Titel enthält.
CD ^
PLAY MODETIMER +/– ENTER
=0/)+
1 Drücken Sie, bevor Sie die Wiedergabe starten,
PLAY MODE so oft, bis „PROGRAM“ im Display
erscheint.
2 Dücken Sie TIMER +/–, bis die gewünschte
Titelnummer im Display erscheint.
Die Nummer des ausgewählten Titels in der
Wiedergabereihenfolge blinkt, und die
Gesamtspieldauer des Programms einschließlich
des neuen Titels erscheint im Display.
Nummern gerade
programmierter Titel
PROGRAM
Gesamtspieldauer
TRACK
51DC3.18
£
Anzeigen der Titelreihenfolge
Sie können Ihr Programm während Programme Play
überprüfen.
1 Schalten Sie mit CD ^ während Programme Play
in den Pausemodus.
2 Drücken Sie =0/)+.
Bei jedem Tastendruck auf die Taste )+
erscheinen im Display die restlichen
Titelnummern in der programmierten Reihenfolge.
Bei der Taste =0 erscheinen im Display die
Titelnummern, die vor dem aktuellen Titel
programmiert wurden.
So ändern Sie das gesamte Programm
Drücken Sie CD p im Stopmodus, und stellen Sie dann wie
oben beschrieben ein neues Programm zusammen.
Wenn Sie für jeden gespeicherten Sender einen Namen
eingeben, können Sie die Namen der Radiosender im
Display abrufen. Näheres zum Eingeben eines Namens
finden Sie unter „Eingeben eines Namens für
gespeicherte Sender“ auf Seite 13.
DISPLAY
Mit jedem Tastendruck auf DISPLAY wechselt die
Anzeige wie unten dargestellt.
Frequenz
1OO. OMH
Drücken Sie
DISPLAY.
Sendername
Drücken Sie
DISPLAY.
5zMFA2
BBC R
1MFA2
Eingeben eines Namens für
gespeicherte Sender
Sie können einen aus bis zu 8 Zeichen bestehenden
Namen für jeden gespeicherten Sender außer für
UKW-RDS-Sender eingeben.
TIMER +/–
ENTER
1 Drücken Sie CHAR.
Der Cursor blinkt im Display.
2 Wählen Sie mit TIMER +/– ein Zeichen aus.
3 Wenn das gewünschte Zeichen erscheint, stellen
Sie den Cursor mit CHAR auf die Position für das
nächste Zeichen.
Wenn Sie einen Fehler gemacht haben
Drücken Sie so oft CHAR, bis das zu ändernde Zeichen
blinkt. Mit jedem Tastendruck auf CHAR blinkt das
nächste Zeichen. Wählen Sie mit TIMER +/– ein anderes
Zeichen aus.
CHAR
4 Gehen Sie wie in Schritt 2 und 3 erläutert vor, bis
der Sendername wie gewünscht im Display
erscheint.
5 Drücken Sie ENTER.
Der niedrigste freie Speichercode blinkt. Damit
wird angezeigt, daß Sie den Sender nun im Gerät
speichern können.
6 Wählen Sie mit TIMER +/– den Speichercode,
unter dem Sie den Sendernamen speichern wollen.
7 Drücken Sie ENTER.
Das Gerät speichert den Sender unter dem
angegebenen Speichercode.
Sie können die Frequenz des Senders mit dem
angezeigten Namen abrufen
Drücken Sie DISPLAY.
13
D
Weitere Tuner-Funktionen
Das Radiodatensystem (RDS)
Funktionen von RDS
Das Radiodatensystem (RDS) ist ein Sendedienst, bei
dem Radiosender zusammen mit den normalen
Radioprogrammsignalen noch zusätzliche
Informationen ausstrahlen. Dieses Gerät verfügt über
drei nützliche RDS-Funktionen: Anzeigen von RDSDaten, Abhören von Verkehrsfunk, Nachrichten- oder
Informationsprogrammen sowie Suchen eines Senders
anhand des Programmtyps. Wenn das Gerät einen
RDS-Sender empfängt, leuchtet die Anzeige RDS. RDSSignale werden nur über UKW-Sender ausgestrahlt.*
Hinweis
Die RDS-Funktion arbeitet möglicherweise nicht korrekt,
wenn der eingestellte Sender die RDS-Signale nicht korrekt
überträgt oder wenn die Sendesignale zu schwach sind.
Hinweise
• Wenn von den Regierungsbehörden eine
Katastrophenwarnung ausgestrahlt wird, blinkt „PTY
ALARM“ im Display.
• Wenn ein Sender einen bestimmten RDS-Dienst nicht
anbietet, erscheint „NO...“ (z. B. „NO PTY“) im Display.
• Je nach dem Verfahren, mit dem ein Sender Textmeldungen
sendet, können diese unvollständig angezeigt werden.
Verkehrsfunk, Nachrichten- oder
Informationsprogramme (EON)
Aufgrund der EON-Funktion (Enhanced Other
Networks) kann das Gerät automatisch zu einem
Sender umschalten, der Verkehrsfunk, Nachrichtenoder Informationsprogramme ausstrahlt. Nach dem
Ende des Programms wechselt das Gerät wieder zu
dem Sender bzw. der Tonquelle, den/die Sie zuvor
gehört haben. Wenn Sie diese Funktion nutzen wollen,
müssen die Sender zuvor abgespeichert sein.
14
* Nicht alle UKW-Sender bieten RDS-Dienste an, und die
angebotenen Dienste unterscheiden sich. Wenn Ihnen das
RDS-System nicht vertraut ist, fragen Sie bei Ihren lokalen
Radiosendern nach Einzelheiten zu den RDS-Diensten in
Ihrer Region.
TIMER +/–
DISPLAY
1 Stellen Sie einen gespeicherten UKW-RDS-Sender
ein, so daß die Anzeige RDS EON im Display
aufleuchtet.
2 Drücken Sie mehrmals EON, und wählen Sie den
gewünschten Programmtyp.
Mit jedem Tastendruck auf EON wechselt die
Anzeige folgendermaßen.
”TA” NEWS” INFO” OFF
Wenn das Gerät automatisch einen Sender mit
PTY
EON
Verkehrsfunk, Nachrichten- oder
Informationsprogrammen einstellt, blinkt die
Anzeigen von RDS-Informationen
Drücken Sie DISPLAY so oft, bis die gewünschten
Daten angezeigt werden.
Angezeigte Informationen
Sendername*
Frequenz*
Programmtyp
Uhrzeit
(24-Stunden-Format)
Radiotext
* Diese Daten werden auch bei UKW-Sendern angezeigt, die
keine RDS-Sender sind. Näheres zum Eingeben eines
Namens finden Sie unter „Eingeben eines Namens für
gespeicherte Sender“ auf Seite 13.
D
Mögliche Funktionen
Suchen eines Senders nach dem
Namen (z. B. WDR) anstatt der
Frequenz
Suchen eines Senders nach der
Frequenz
Suchen eines bestimmten
ausgestrahlten Programmtyps.
Auf Seite 15 sind die möglichen
Programmtypen aufgeführt.
Anzeigen der aktuellen Uhrzeit
Anzeigen der vom RDS-Sender
ausgestrahlten
Textinformationen
jeweilige Anzeige. Wenn Sie das Programm nicht
ganz hören wollen, wechseln Sie mit EON wieder
zum ursprünglich gehörten Sender bzw. der
Tonquelle zurück.
So beenden Sie die EON-Funktion
Drücken Sie EON, während sich das Gerät im EONBereitschaftsmodus befindet. Die Anzeige erlischt.
Hinweise
• Wenn Sie einen AM-Sender oder einen UKW-Sender, der
keine RDS-Dienste zur Verfügung stellt, einstellen, erlischt
die ausgewählte Anzeige (TA, NEWS oder INFO), und das
Gerät befindet sich nicht mehr im EON-Bereitschaftsmodus.
• „Weak Signal“ erscheint, wenn Sie einen Sender mit
schwachen Signalen auswählen. „Returning“ erscheint,
wenn das Gerät versucht, einen Sender mit schwachem
Signal neu einzustellen.
• Schalten Sie die EON-Funktion aus, wenn Sie ein Programm
ohne Unterbrechung aufnehmen wollen, vor allem, wenn Sie
eine Timer-Aufnahme programmiert haben.
• „No EON“ erscheint im Display, wenn Sie ein EONProgramm auswählen, bevor Sie einen RDS-Sender
eingestellt haben.
Sie können den gewünschten Sender suchen, indem Sie
einen Programmtyp auswählen. Das Gerät stellt
Sender mit den Programmtypen ein, die gerade von
den im Gerät gespeicherten RDS-Sendern ausgestrahlt
werden.
1 Drücken Sie PTY.
„Select“ erscheint im Display.
2 Wählen Sie mit TIMER +/– den gewünschten
Programmtyp aus. In der folgenden Tabelle sehen
Sie die Programmtypen, die Sie auswählen
können.
3 Drücken Sie PTY.
Das Gerät durchsucht die gespeicherten RDSSender. „Search“ und der Programmtyp werden
abwechselnd angezeigt.
Wenn das Gerät das gewünschte Programm
gefunden hat, stoppt die Suche. Die gespeicherten
Sender, die den ausgewählten Programmtyp
gerade ausstrahlen, werden angegeben, und das
Gerät gibt jeden Sender 8 Sekunden lang wieder.
4 Drücken Sie PTY, wenn der Sender mit dem
gewünschten Programm eingestellt ist.
Programmtyp
Affairs
Alarm
Culture
Drama
Education
Information
L. Classical
M.O.R Music
News
Other Music
Pop Music
PTY undefined
Rock Music
Science
Sport
S. Classical
Varied
Sendung
Programme mit aktuellen Themen, die
Einzelheiten zu aktuellen Ereignissen
bieten
Katastropenwarnungen
Programme zur nationalen oder
regionalen Kultur, z. B. zu religiösen,
sprachlichen oder sozialen Belangen
Hörspiele und Serien
Bildungsprogramme wie praktische
Anleitungen und Ratgeber
Programme zu Verbraucherfragen,
medizinische Ratgeber und das Wetter
Klassische Musik, z. B.
Instrumentalmusik, Gesang und
Chormusik
Unterhaltungsmusik (Middle-of-the-RoadMusik)
Nachrichtensendungen
Musik, die sich nicht den oben genannten
Kategorien zuordnen läßt, z. B. Jazz,
Rhythm and Blues
Pop-Musik
Sonstige oben nicht angegebene
Sendungen
Rock-Musik
Wissenschaftliche und technologische
Sendungen
Sportsendungen
Aufführungen von Orchestermusik,
Kammermusik, Opern etc.
Andere Programme, z. B. Sendungen mit
Interviews berühmter Mitmenschen,
Spiele und Comedy
15
D
Sonstige Funktionen
Sonstige Funktionen
Einschlafen mit Musik (SleepTimer) Z
Sie können den CD-Player/Receiver so einstellen, daß
er sich automatisch nach einer angegebenen Dauer
ausschaltet.
SLEEP
Drücken Sie bei eingeschaltetem Gerät SLEEP auf der
Fernbedienung.
Mit jedem Tastendruck auf SLEEP wechselt die Dauer
folgendermaßen:
” SLEEP 90” SLEEP 60” SLEEP 30
OFF “ SLEEP 10 “SLEEP 20 “
So deaktivieren Sie den Sleep-Timer
Drücken Sie so oft SLEEP auf der Fernbedienung, bis „SLEEP“
im Display ausgeblendet wird.
So zeigen Sie an, wie lange es noch dauert, bis der
Sleep-Timer den CD-Player/Receiver ausschaltet.
Drücken Sie SLEEP auf der Fernbedienung. Die
Restspieldauer erscheint im Display.
Aufwachen mit Musik (Ein/
Aus-Timer)
Sie können den CD-Player/Receiver so einstellen, daß
er sich jeden Tag automatisch zu einer bestimmten
Uhrzeit einschaltet. Achten Sie darauf, die Uhrzeit
korrekt einzustellen, bevor Sie den Ein/Aus-Timer
einstellen (siehe „Einstellen der Uhr“ auf Seite 6).
POWER
TIMER +/–VOLUME
SETENTER
1 Bereiten Sie die gewünschte Tonquelle vor.
Wenn Sie Radio hören wollen, stellen Sie den
gewünschten Sender ein.
2 Drehen Sie VOLUME, um die Lautstärke
einzustellen.
3 Drücken Sie SET so oft, bis die gewünschte
Tonquelle („CD ON“ oder „TUNER ON“) im
Display erscheint.
Die Stundenanzeige blinkt.
4 Stellen Sie mit TIMER +/– die Stunden ein, und
drücken Sie ENTER.
Die Minutenanzeige blinkt.
5 Stellen Sie mit TIMER +/– die Minuten ein, und
drücken Sie ENTER.
„CD OFF“ bzw. „TUNER OFF“ erscheint im
Display.
TIMER
16
6 Stellen Sie wie in Schritt 4 und 5 beschrieben die
Uhrzeit ein, zu der die Wiedergabe stoppen soll.
„TIMER ON“ leuchtet auf, und im Display
erscheinen nacheinander die Anfangs- und die
Endezeit sowie die Tonquelle, und dann erscheint
wieder die normale Anzeige.
7 Schalten Sie den CD-Player/Receiver mit der Taste
POWER aus.
So überprüfen Sie die Einstellung
Drücken Sie zweimal TIMER. Im Display erscheinen
nacheinander die Anfangs- und die Endezeit sowie die
Tonquelle.
So deaktivieren Sie den Ein/Aus-Timer
Drücken Sie TIMER. Die Timer-Anzeige im Display wird
ausgeblendet. Wenn Sie TIMER erneut drücken, erscheint
„TIMER ON“, und der Ein/Aus-Timer wird mit den
bisherigen Einstellungen erneut aktiviert.
D
Weitere Informationen
Additional Information
Additional Information
Additional Information
Hinweise zu CDs
Umgang mit CDs
• Fassen Sie CDs nur am Rand an, damit sie nicht
verschmutzen. Berühren Sie nicht die Oberfläche der CD.
• Kleben Sie weder Papier noch Klebeband auf die CD.
Falsch!
• Setzen Sie die CD weder direktem Sonnenlicht noch
Wärmequellen wie zum Beispiel Warmluftauslässen aus.
Lassen Sie sie nicht in einem in der Sonne geparkten Auto
liegen, denn die Temperaturen im Wageninneren können
sehr stark ansteigen.
• Verwenden Sie keinen handelsüblichen Stabilisator und/
oder CD-Schutz. Andernfalls könnten die CD und das
Gerät beschädigt werden.
• Bewahren Sie eine CD nach der Wiedergabe immer in ihrer
Hülle auf.
Reinigung
• Reinigen Sie die CD vor dem Abspielen mit einem
Reinigungstuch. Wischen Sie dabei von der Mitte nach
außen.
Störungsbehebung
Sollten an Ihrem CD-Player/Receiver Störungen
auftreten, versuchen Sie, diese anhand der folgenden
Checkliste zu beheben. Sollte die Störung bestehen
bleiben, wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler.
Es ist kein Ton zu hören.
/Schließen Sie das Audioverbindungskabel fest
an.
/Schließen Sie den CD-Player/Receiver und die
anderen Audiokomponenten korrekt an.
/Schließen Sie die Antennen an.
/Drücken Sie die Funktionstaste der
entsprechenden Tonquelle.
/Sie haben die Taste SPEAKER A oder B nicht
gedrückt.
Ton nur über einen Kanal oder unterschiedliche Lautstärke
auf den Lautsprechern.
/Drehen Sie den Regler BAL, um die Balance
einzustellen.
/Überprüfen Sie die Lautsprecheranschlüsse und
die Eingänge des stummen Kanals.
Schwache Bässe oder Höhen.
/Stellen Sie die Lautsprecher um, oder entfernen
Sie im Raum Hindernisse im Klangpfad.
Ton ist verzerrt.
/Das Eingangssignal wurde nicht korrekt
ausgewählt.
/Die Eingangskapazität der Lautsprecher ist nicht
ausreichend. Verringern Sie die Lautstärke.
• Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie Benzin oder
Verdünner und keine handelsüblichen Reinigungsmittel
oder Antistatik-Sprays für Schallplatten.
Bässe fehlen, oder Instrumente sind an falscher Position
zu hören.
/Die Lautsprecherkabel und die
Anschlußpolarität wurden vertauscht. Schließen
Sie die Kabel polaritätsrichtig an.
Störgeräusche sind zu hören.
/Schließen Sie die Audioverbindungskabel fest an.
/Der CD-Player/Receiver nimmt Interferenzen
von einem Fernsehgerät auf. Stellen Sie den CDPlayer/Receiver weiter entfernt vom
Fernsehgerät auf, oder schalten Sie das
Fernsehgerät aus.
Die Fernbedienung funktioniert nicht.
/Entfernen Sie gegebenenfalls Hindernisse
zwischen der Fernbedienung und dem CDPlayer/Receiver.
/Richten Sie die Fernbedienung auf den
Fernbedienungssensor g am CD-Player/
Receiver.
/Die Fernbedienung ist zu weit vom CD-Player/
Receiver entfernt. Gehen Sie näher an den CDPlayer/Receiver heran.
/Tauschen Sie beide Batterien in der
Fernbedienung gegen neue aus, wenn sie zu
schwach sind.
17
D
18
Weitere Informationen
Eine Frequenz läßt sich nicht einstellen.
/Richten Sie die Antenne aus.
/Schließen Sie eine Außenantenne für UKW-
Sender an.
/Speichern Sie die Sender neu ab, wenn Sie
umgezogen sind.
Starke Stör- und/oder Hintergrundgeräusche sind zu
hören.
/Richten Sie die Antenne aus.
/Stellen Sie eine korrekte Frequenz ein.
/Schließen Sie eine Außenantenne für UKW-
Sender an.
/Stellen Sie den CD-Player/Receiver weiter
entfernt von der Quelle der Störungen auf.
Die RDS-Funktion arbeitet nicht.
/Überprüfen Sie, ob Sie einen UKW-Sender
eingestellt haben.
/Wählen Sie einen UKW-Sender mit stärkeren
Signalen aus.
„No Preset“ erscheint im Display.
/Wenn das Gerät länger als einen Monat vom
Netzstrom getrennt ist, wird der Speicher
gelöscht. Speichern Sie die Sender erneut ab.
Das Programm wurde von einem anderen Sender
unterbrochen / Das Gerät beginnt automatisch, die Sender
zu durchsuchen.
/Die EON-Funktion ist aktiviert. Schalten Sie
die EON-Funktion aus, wenn das aktuelle
Programm nicht unterbrochen werden soll.
Die gewünschten Informationen erscheinen nicht im
Display.
/Fragen Sie beim Radiosender nach, ob der
betreffende Dienst tatsächlich zur Verfügung
steht. Ist dies der Fall, kann der Dienst
vorübergehend gestört sein.
Die CD wird nicht wiedergegeben.
/Im Gerät ist keine CD eingelegt, und
„–NO DISC–“ erscheint im Display. Legen Sie
eine CD ein.
/Legen Sie die CD korrekt mit der beschrifteten
Seite nach oben in das CD-Fach ein.
/Reinigen Sie die CD (siehe Seite 17).
/Im Gerät hat sich Feuchtigkeit
niedergeschlagen. Nehmen Sie die CD heraus,
und lassen Sie den CD-Player/Receiver etwa
eine Stunde lang eingeschaltet (siehe Seite 2).
Sollte ein Problem bestehen bleiben, setzen Sie den CDPlayer/Receiver wie auf Seite 6 erläutert zurück.
Wellenlänge780 – 790 nm
Frequenzgang20 Hz – 20 kHz (±0,5 dB)
Signal-Rauschabstandmehr als 114 dB
Dynamikbereichmehr als 100 dB
Harmonische Verzerrung weniger als 0,003%
Kanaltrennungmehr als 108 dB (1 kHz, 20 kHz LPF)
Stel het apparaat niet
bloot aan regen of vocht
om gevaar voor brand of
elektrische schok te
voorkomen.
Open de behuizing van
het apparaat niet om
elektrische schokken te
voorkomen. Laat
onderhoud en eventuele
reparatie over aan
bevoegd vakpersoneel.
Plaats het apparaat niet
in een gesloten ruimte,
zoals een boekenrek of
ingebouwde kast.
Dit apparaat is geklassificeerd als een
KLASSE 1 LASER produkt.
Het label met de aanduiding CLASS 1
LASER PRODUCT bevindt zich aan de
achterkant van het apparaat.
Dit waarschuwingslabel bevindt zich
binnenin het toestel.
Voor de klanten in Nederland
V oorzor gsmaatregelen
Veiligheid
• Opgelet — De optische instrumenten
waarmee dit toestel is uitgerust,
kunnen gevaarlijk zijn voor de ogen.
• Mocht er vloeistof of een voorwerp in
de CD Receiver terechtkomen, trek
dan de stekker uit het stopcontact en
laat de CD Receiver eerst nakijken
door een deskundige alvorens het
toestel weer in gebruik te nemen.
• Demonteer in geen geval de behuizing
van dit apparaat, aangezien dit kan
leiden tot een elektrische schok. Laat
onderhoud over aan bevoegd
vakpersoneel.
Stroomvoorziening
• Controleer voor het aansluiten van de
CD Receiver eerst of de
bedrijfsspanning ervan wel
overeenkomt met de plaatselijke
netspanning. De bedrijfsspanning
staat vermeld op het kenplaatje
achteraan op de CD Receiver.
• De CD Receiver staat onder spanning
zolang de stekker in het stopcontact
zit, ook al is het toestel zelf
uitgeschakeld.
• Trek de stekker uit het stopcontact
wanneer u denkt de CD Receiver
geruime tijd niet te zullen gebruiken.
Trek hierbij nooit aan het snoer en
altijd aan de stekker zelf.
• Het netsnoer mag uitsluitend worden
vervangen in een gespecialiseerde
werkplaats.
Opstelling
• Zet de CD Receiver op een goed
geventileerde plaats om oververhitting
te voorkomen.
• Zet de CD Receiver niet op een zachte
ondergrond zoals bijvoorbeeld een
tapijt omdat de ventilatie-openingen
daardoor kunnen worden afgesloten.
• Plaats de versterker niet in de buurt
van warmtebronnen of in direct
zonnelicht. Stel hem evenmin bloot
aan veel stof en mechanische
schokken.
Gebruik
• Wanneer de CD Receiver rechtstreeks
van een koude in een warme
omgeving wordt gebracht, of als het
toestel in een erg vochtige kamer
wordt geplaatst, kan op de lens
binnenin het toestel vocht uit de lucht
condenseren. Als dit zich voordoet, zal
het toestel niet functioneren.
Verwijder de disc en laat de CD
Receiver ongeveer een uur aanstaan,
zodat alle condens is verdwenen.
• Alvorens andere componenten aan te
sluiten, moet u eerst de CD Receiver
afzetten en de stekker uit het
stopcontact trekken.
Volumeregeling
• Zet het volume niet te hard bij het
beluisteren van een stuk met zeer
zwakke of helemaal geen
audiosignalen. Wanneer u dat toch
doet, kunnen de luidsprekers
beschadigd raken bij het afspelen van
een stuk met sterke signalen.
Reiniging
• Reinig de behuizing, het voorpaneel
en de bedieningselementen met een
zachte doek die lichtjes is bevochtigd
met een zacht zeepsopje. Gebruik geen
schuurspons, schuurmiddelen of
vluchtige stoffen zoals alcohol of
benzine.
Transport
• Verwijder altijd de CD.
Verpakking
• Gooi de doos en de verpakking niet
weg. Die zijn immers ideaal om de CD
Receiver in te transporteren. Verpak
de CD Receiver zoals hij werd
geleverd vanuit de fabriek.
Mocht u verder nog vragen of
problemen hebben met betrekking
tot uw CD Receiver, aarzel dan niet
contact op te nemen met de
dichtstbijzijnde Sony handelaar.
Bij dit produkt zijn
batterijen geleverd.
Wanneer deze leeg
zijn, moet u ze niet
weggooien maar
inleveren als KCA.
NL
2
Getting Started
Welkom!
Hartelijk dank voor uw aankoop van
deze Sony CD Receiver. Alvorens het
apparaat in gebruik te nemen moet u
deze gebruiksaanwijzing aandachtig
lezen en bewaren voor eventuele naslag.
Omtrent deze
gebruiksaanwijzing
De instructies in deze
gebruiksaanwijzing gelden voor model
RXD-700.
De gebruiksaanwijzing
• In deze gebruiksaanwijzing staan de
bedieningselementen op de CD
Receiver beschreven. U kunt ook de
toetsen op de afstandsbediening
gebruiken als ze zijn voorzien van
dezelfde of gelijkaardige namen als
die op de CD Receiver.
• De volgende symbolen worden in
deze handleiding gebruikt:
Geeft aan dat u hiervoor de
afstandsbediening kunt
gebruiken.
Vestigt uw aandacht op tips
die de bediening
vergemakkelijken.
Index .............................................................................................................. 19
NL
3
Aan de slag
Aan de slag
Uitpakken
Controleer of de verpakking volgende zaken bevat:
• afstandsbediening (1)
• R6 (AA) batterijen (2)
• AM raamantenne (1)
Batterijen in de afstandsbediening plaatsen
U kunt de CD Receiver bedienen met behulp van de
afstandsbediening
Plaats twee R6 (AA) batterijen waarbij u rekening
houdt met de + en – pool. Om de afstandsbediening te
gebruiken, richt u die op de afstandsbedieningssensor
g op de CD Receiver.
Batterijen vervangen
Bij normaal gebruik gaan de batterijen ongeveer zes
maanden mee. Wanneer de CD Receiver niet langer goed
met de afstandsbediening kan worden bediend, moeten
de batterijen worden vervangen door nieuwe.
Opmerkingen
• Hou de afstandsbediening uit de buurt van extreem warme
of vochtige plaatsen.
• Laat geen vreemd voorwerp in de behuizing van de
afstandsbediening vallen, bijvoorbeeld bij het vervangen
van de batterijen.
• Stel de afstandsbedieningssensor niet bloot aan directe
zonnestraling of lampen. Dat kan de werking verstoren.
• Als de afstandsbediening gedurende lange tijd niet wordt
gebruikt, moet u de batterijen verwijderen om schade als
gevolg van batterijlekkage en corrosie te voorkomen.
Het toestel aansluiten
Overzicht
In dit hoofdstuk leest u hoe luidsprekers, een
cassettedeck, een FM-antenne en de meegeleverde AMraamantenne worden aangesloten op de CD Receiver.
Schakel de componenten altijd eerst uit alvorens ze aan
te sluiten.
SPEAKERS A
+–
+–
SPEAKERS B
Luidsprekers aansluiten
U kunt twee paar luidsprekers aansluiten (A en B)
Welke snoeren heb ik nodig?
Luidsprekersnoer (niet meegeleverd) (1 voor elke luidspreker)
(+)
(–)
Strip ongeveer 15 mm van de plastic isolatie aan de uiteinden
van het luidsprekersnoer en draai de draden ineen. Let op dat
u de polen van de luidsprekersnoeren niet verwisselt: + op +
en – op –. Bij verkeerde aansluiting kan er vervorming
optreden en zal de bass-weergave niet naar behoren zijn.
]
Aansluiting van tweedraadsluidsprekers
De twee paar luidsprekeraansluitingen op uw CD
Receiver, SPEAKERS A en B, kunnen gelijktijdig
werken zodat u ze kunt gebruiken in combinatie met
tweedraadsluidsprekers.
TAPE
+–
+–
FM ANTENNA
}
AM ANTENNA
Naar een
stopcontact
(+)
(–)
}
]
Luidsprekersysteem A of B kiezen
Druk op SPEAKER A of B. Druk zowel SPEAKER A als B in
om beide luidsprekersystemen tegelijk te laten werken.
Opmerking
Gebruik luidsprekers met een nominale impedantie van 4 tot
16 ohm. Gebruik luidsprekers met een nominale impedantie
van 8 tot 16 ohm om twee luidsprekersystemen tegelijk te
NL
4
laten werken.
Aan de slag
Aansluiting van een AM-antenne
Wat hebt u nodig?
AM-raamantenne (meegeleverd) (1)
1 Installeer de meegeleverde antenne.
De antenne kan los worden opgesteld (voorbeeld
1) of worden opgehangen aan een muur
(voorbeeld 2).
2 Sluit de AM-raamantenne aan op AM ANTENNA
achterop de CD Receiver.
Voor moeilijk te ontvangen zenders
Probeer de raamantenne te richten tijdens het afstemmen.
De ontvangst kan worden verbeterd door de
meegeleverde AM-raamantenne bij een venster te
plaatsen.
Aansluiting van een FM-antenne
De geluidskwaliteit bij FM-ontvangst kan worden
verbeterd door een FM-buitenantenne aan te sluiten.
Wat heb ik nodig?
FM-buitenantenne (niet meegeleverd) (1) en 75-ohm
coaxiaalkabel met vrouwelijke IEC-connector (niet
meegeleverd) (1)
Vrouwelijke IEC connector
Sluit een FM-buitenantenne (niet meegeleverd) aan op
FM ANTENNA achterop de CD Receiver.
FM-buitenantenne
ANTENNA
FMAM
ANTENNA
FMAM
AM-raamantenne
3 Richt de antenne voor de beste ontvangst.
De AM-raamantenne is richtingsgevoelig en
detecteert het signaal in bepaalde hoeken beter
dan in andere. Richt de antenne zo dat de
ontvangst optimaal is.
Als AM-uitzendingen worden gestoord door een
hoogfrequent geluid, moet u de stand van de AMraamantenne wijzigen zodat de storing verdwijnt.
In een gebouw dat is opgetrokken uit gewapend
beton of met een stalen structuur, kan de
ontvangst slechter zijn omdat de radiogolven
binnenshuis zwakker zijn.
Voorbeeld 1Voorbeeld 2
Vrouwelijke IEC connector
Een aardingsdraad aansluiten
Als u een buitenantenne aansluit, moet u ook een
aardingsdraad (niet meegeleverd) aansluiten op AM
ANTENNA y (samen met de AM-raamantenne) ter
bescherming tegen blikseminslag.
Aansluiting van audiocomponenten
Welke snoeren heb ik nodig?
Audiokabels (niet meegeleverd) (2)
Wit
(L)
Rood
(R)
Let er bij het aansluiten op dat u de gekleurde stekkers
van de aansluitsnoeren niet verwisselt: sluit rood aan
op rood (rechts) en wit op wit (links). Zorg ervoor dat
de stekkers stevig vastzitten om gebrom te voorkomen.
Wit
(L)
Rood
(R)
Schroeven
(niet meegeleverd)
(vervolg)
NL
5
Aan de slag
Het pijltje ç geeft het signaalverloop aan.
CD ReceiverCassettedeck
TAPE
REC OUT LINE IN
L
R
L
R
Ç
OUTPUT
LINE
INPUT
LINE
L
R
ç
Het audiosignaal van de gekozen geluidsbron (CD of
tuner) wordt uitgestuurd via de TAPE OUT
aansluitingen.
Aansluiting van het netsnoer
Steek de stekker in een stopcontact.
Gelijkzetten van de klok
Om de timerfuncties te kunnen gebruiken, moet u eerst
de klok gelijkzetten.
CLOCK SET
TIMER +/–
1 Druk op CLOCK SET.
De uren knipperen.
--:--
ENTER
Opmerking
Zorg ervoor dat het netsnoer, de verbindingskabels en de
luidsprekersnoeren niet te dicht bij elkaar liggen. Wanneer de
verbindingskabels het netsnoer raken of wanneer het netsnoer
of de luidsprekersnoeren zich te dicht bij de raamantenne of
de antennedraad van de tuner bevinden, kan er storing
ontstaan en de geluidskwaliteit verminderen.
Alvorens de CD Receiver voor de eerste
maal in gebruik te nemen
De CD Receiver moet worden teruggesteld.
PRESET –
Druk, wanneer het toestel is uitgeschakeld, op TAPE
en houd tegelijk PRESET – ingedrukt.
“All Clear” verschijnt in het uitleesvenster.
Opmerking
Wanneer u de CD Receiver terugstelt, worden alle
vooringestelde radiozenders gewist.
TAPE
2 Druk op TIMER +/– om de uren in te stellen.
De klok werkt volgens het 24-urensysteem.
7:--
3 Druk op ENTER.
De minuten knipperen.
7:--
4 Druk op TIMER +/– om de minuten in te stellen.
7:OO
5 Druk op ENTER.
De klok begint te lopen.
De klok instellen nadat u ze gelijk hebt gezet
Hou CLOCK SET ingedrukt tot de uren beginnen te
knipperen (ongeveer één seconde). Zet vervolgens de klok
gelijk zoals hierboven beschreven.
NL
6
Voorinstellen van
radiozenders
Aan de slag
6 Druk op ENTER.
De zender wordt opgeslagen onder de code die u
hebt opgegeven.
In dit hoofdstuk leest u hoe u tot 30 van uw favoriete
FM- of AM-zenders handmatig kunt voorinstellen aan
de hand van codes bestaande uit letters (A, B of C) en
cijfers (1–0), zoals bijvoorbeeld A7. Onder elk van de
letters kunnen maximum 10 zenders worden
opgeslagen. Deze letters kunt u gebruiken om zenders
in te delen volgens muziekgenre of band.
PRESET +/–
MEMORYTUNE MODEENTER
TUNER FM/AM
1 Druk op POWER om de CD Receiver aan te zetten.
2 Druk herhaaldelijk op TUNER FM/AM om FM of
AM te kiezen.
3 Druk op PRESET +/– tot de frequentie begint te
veranderen.
Druk op PRESET + voor een hogere frequentie;
druk op PRESET – voor een lagere frequentie.
Wanneer het toestel een zender vindt, verschijnt
“TUNED” in het uitleesvenster en stopt het
scannen automatisch (automatisch afstemmen).
Als “PRESET” verschijnt in het uitleesvenster
Druk herhaaldelijk op TUNE MODE tot “PRESET”
verdwijnt in het uitleesvenster, en volg dan de
bovenstaande procedure.
4 Druk op MEMORY.
Het kleinste voorinstel-codenummer knippert om
aan te geven dat het toestel klaar is om de zender
op te slaan.
5 Druk herhaaldelijk op PRESET +/– tot de
gewenste code verschijnt in het uitleesvenster.
Bij elke druk op de toets verandert de
voorinstelcode als volgt:
” A1 “” ... “” A0 “” B1 “” ... “
” C0 “” ... “” C1 “” B0 “
7 Herhaal stap 2 tot 6 om andere zenders op te slaan.
Afstemmen op AM-zenders
Richt de AM-raamantenne voor een optimale ontvangst.
Als de STEREO indicator niet oplicht
Druk op ST/MONO wanneer een FM stereo-uitzending
wordt ontvangen.
Als een FM stereo-programma is gestoord
De STEREO indicator knippert. Druk op ST/MONO om
over te schakelen naar mono (MONO). Het stereo-effect
verdwijnt dan maar het geluid is minder gestoord. Druk
nogmaals op deze toets om terug te keren naar stereoweergave.
Als u niet op de gewenste zender kunt afstemmen
(handmatig afstemmen)
Met handmatig afstemmen kunt u alle zenders op een
band overlopen en afstemmen op zenders waarvan de
signalen te zwak zijn om automatisch op af te stemmen.
1 Druk herhaaldelijk op TUNER FM/AM om FM of AM
te kiezen.
2 Druk herhaaldelijk op PRESET +/– tot op de gewenste
zender is afgestemd.
Druk op PRESET + voor een hogere frequentie; druk
op PRESET – voor een lagere frequentie.
Als “PRESET” verschijnt in het uitleesvenster
Druk herhaaldelijk op TUNE MODE tot “PRESET”
verdwijnt in het uitleesvenster, en volg dan de
bovenstaande procedure.
RDS (Radio Data System) zendernamen worden
automatisch opgeslagen
Bij het voorinstellen van een RDS-zender waarvan de
zendernaam wordt uitgezonden, wordt de zendernaam
automatisch opgeslagen onder de voorinstelpositie.
Om de zenders te benoemen
Volg de procedure beschreven onder “Vooringestelde
zenders benoemen” op pagina 13.
Opmerking
Als de stroom ongeveer een maand lang wordt uitgeschakeld,
worden de vooringestelde zenders uit het geheugen van de
CD Receiver gewist en moet u die opnieuw voorinstellen.
Als u een zender opslaat onder een voorinstelcode
die reeds in gebruik is, wordt de vorige zender
gewist.
NL
7
Basishandelingen
Basishandelingen
Een geluidsbron kiezen
123
• Zie pagina 4 tot 6 voor
informatie over de aansluiting.
U kunt luisteren met een
hoofdtelefoon
Sluit de hoofdtelefoon aan
op PHONES en zet
SPEAKER A en B op OFF.
Druk herhaaldelijk op TUNE MODE tot “PRESET” verschijnt in
4
het uitleesvenster.
PHONES
10
NL
Opmerkingen
• Als er geen zenders zijn
opgeslagen, knippert “No
Preset” in het uitleesvenster.
Als er slechts één zender is
opgeslagen, knippert “1 Preset
only”.
• In het uitleesvenster worden
enkel de voorinstelcodes
weergegeven waaronder u
zenders heeft opgeslagen.
Bijvoorbeeld: Als u zenders
heeft opgeslagen onder A1, A3
en C2, verandert de
aanduiding in het
uitleesvenster telkens wanneer
u de PRESET + toets indrukt
als volgt.
” A1” A3” C2
Druk op PRESET +/– om de gewenste voorinstelcode te kiezen
5
(A1 – C0).
De FM mode handmatig instellen
Druk op ST/MONO om de ontvangststand te kiezen - kies Auto
Stereo of MONO.
• In de Auto Stereo-stand worden stereo-uitzendingen met een
krachtig signaal ontvangen. Druk herhaaldelijk op ST/MONO tot
“MONO” verdwijnt in het uitleesvenster.
• In de MONO-stand worden zenders met zwakke signalen
ontvangen. Het geluid is dan wel mono maar minder gestoord.
Loading...
+ 64 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.