Operating Instructions
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Istruzioni per l’uso
EN
F
ES
P
I
RXD-700
1997 by Sony Corporation
WARNING
To prevent fire or shock
hazard, do not expose
the unit to rain or
moisture.
To avoid electrical shock,
do not open the cabinet.
Refer servicing to
qualified personnel only.
Do not install the
appliance in a confined
space, such as a bookcase
or built-in cabinet.
This appliance is classified as a CLASS 1
LASER product.
The CLASS 1 LASER PRODUCT
MARKING is located on the rear
exterior.
The following caution label is located
inside the unit.
Precautions
On safety
• Caution — The use of optical
instruments with this product will
increase eye hazard.
• Should any solid object or liquid fall
into the cabinet, unplug the CD
Receiver and have it checked by
qualified personnel before operating it
any further.
• Do not disassemble the cabinet as this
may result in an electrical shock.
Refer servicing to qualified personnel
only.
On power sources
• Before operating the CD Receiver,
check that the operating voltage of the
CD Receiver is identical with your
local power supply. The operating
voltage is indicated on the nameplate
at the rear of the CD Receiver.
• The CD Receiver is not disconnected
from the AC power source (mains) as
long as it is connected to the wall
outlet, even if the CD Receiver itself
has been turned off.
• If you are not going to use the CD
Receiver for a long time, be sure to
disconnect the CD Receiver from the
wall outlet. To disconnect the AC
power cord (mains lead), grasp the
plug itself; never pull the cord.
• AC power cord (mains lead) must be
changed only at the qualified service
shop.
On placement
• Place the CD Receiver in a location
with adequate ventilation to prevent
heat build-up in the CD Receiver.
• Do not place the CD Receiver on a soft
surface such as a rug that might block
the ventilation holes on the bottom.
• Do not place the CD Receiver in a
location near heat sources, or in a
place subject to direct sunlight,
excessive dust or mechanical shock.
On operation
• If the CD Receiver is brought directly
from a cold to a warm location, or is
placed in a very damp room, moisture
may condense on the lenses inside this
unit. Should this occur, the unit may
not operate properly. In this case,
remove the CD and leave the CD
Receiver turned on for about an hour
until the moisture evaporates.
• Before connecting other components,
be sure to turn off and unplug the CD
Receiver.
On adjusting volume
• Do not turn up the volume while
listening to a portion with very low
level inputs or no audio signals. If you
do, the speakers may be damaged
when a peak level portion is played.
On cleaning
• Clean the cabinet, panel and controls
with a soft cloth slightly moistened
with a mild detergent solution. Do not
use any type of abrasive pad, scouring
powder or solvent such as alcohol or
benzine.
On transportation
• Be sure to remove the CD.
On repacking
• Do not throw away the carton and the
packing material. This makes an ideal
container when transporting the CD
Receiver. When shipping the CD
Receiver, repack it as it was packed at
the factory.
If you have any questions or
problems concerning your CD
Receiver, please consult your
nearest Sony dealer.
EN
2
Getting Started
Welcome!
Thank you for purchasing the Sony CD
Receiver. Before operating the unit,
please read this manual thoroughly and
retain it for future reference.
About This Manual
The instructions in this manual are for
model RXD-700.
Conventions
• Instructions in this manual describe
the controls on the CD Receiver.
You can also use the controls on the
remote if they have the same or similar
names as those on the CD Receiver.
• The following icons are used in this
manual:
Indicates that you can do the
task using the remote.
Index .............................................................................................................. 19
EN
3
Getting Started
Getting Started
Unpacking
Check that you received the following items:
• Remote commander (remote) (1)
• R6 (size AA) batteries (2)
• AM loop aerial (1)
Inserting batteries into the remote
You can control the CD Receiver using the supplied
remote.
Insert two R6 (size AA) batteries by matching the +
and – on the batteries. When using the remote, point it
at the remote sensor g on the CD Receiver.
Hooking Up the System
Overview
This section describes how to connect your speakers,
tape deck, FM aerial and the supplied AM loop aerial
to the CD Receiver. Be sure to turn off the power of
each component before making the connections.
SPEAKERS A
+–
+–
SPEAKERS B
Speaker system hookups
You can connect two pairs of speakers, A and B.
What cords will I need?
Speaker cord (not supplied) (1 for each speaker)
TAPE
+–
+–
FM ANTENNA
AM ANTENNA
To mains
When to replace batteries
With normal use, the batteries should last for about six
months. When the remote no longer operates the CD
Receiver, replace both batteries with new ones.
Notes
• Do not leave the remote near an extremely hot or humid
place.
• Do not drop any foreign object into the remote casing,
particularly when replacing the batteries.
• Do not expose the remote sensor to direct sunlight or
lighting apparatuses. Doing so may cause a malfunction.
• If you do not use the remote for an extended period of time,
remove the batteries to avoid possible damage from battery
leakage and corrosion.
(+)
(–)
Twist the stripped ends of the cord about 15 mm (about 2/3
inch). Be sure to match the speaker cord to the appropriate
terminal on the components: + to + and – to –. If the cords
are reversed, the sound will be distorted and will lack bass.
(+)
(–)
}
}
]
]
Connecting to bi-wire system speakers
Since the two pairs of speaker terminals on your CD
Receiver, SPEAKERS A and B, can provide
simultaneous speaker output, you can use them to
connect a bi-wire speaker system.
To select speaker system A or B
Press SPEAKER A or B. To drive both speaker systems
simultaneously, press both SPEAKER A and B.
Note
Use speakers with a nominal impedance of 4 to 16 ohms.
When outputting at the same time to two speaker systems,
use speakers with a nominal impedance of 8 to 16 ohms.
EN
4
Getting Started
AM aerial hookups
What will I need?
AM loop aerial (supplied) (1)
1 Set up the supplied aerial.
You can use the aerial by standing it (Example 1)
or fixing it to a wall (Example 2).
2 Connect the AM loop aerial to the AM
ANTENNA terminals on the back of the CD
Receiver.
For stations that are difficult to receive
Try repositioning the loop aerial while tuning. Placing
the supplied AM loop aerial near a window will help
improve reception quality.
FM aerial hookups
With an FM outdoor aerial, you can obtain higher FM
broadcast sound quality.
What will I need?
FM outdoor aerial (not supplied) (1) and 75-ohm coaxial cable
with IEC female type connector (not supplied) (1)
IEC female type connector
Connect an FM outdoor aerial (not supplied) to the FM
ANTENNA terminal on the back of the CD Receiver.
FM outdoor aerial
ANTENNA
FMAM
ANTENNA
FMAM
AM loop aerial
3 Adjust the aerial direction for the best reception.
The AM loop aerial has a directivity which detects
the signal from some angles more strongly than
others. Set the aerial to the orientation which
provides the best receiving condition.
If a high pitched noise (beat noise) occurs when
recording AM broadcasts, adjust the position of
the AM loop aerial so that the noise disappears.
If you live in a building constructed of reinforced
concrete, or with a steel frame, you may not be
able to achieve good reception since the radio
waves become weaker indoors.
Example 1Example 2
IEC female type connector
Connecting a ground wire
If you connect an outdoor aerial, be sure to connect an
earth lead (not supplied) to the AM ANTENNA y
terminal (in addition to the AM loop aerial) for
lightning protection.
Audio component hookups
What cords will I need?
Audio cords (not supplied) (2)
White
(L)
Red
(R)
When connecting an audio cord, be sure to match the
colour-coded pins to the appropriate jacks on the
components: Red (right) to Red and White (left) to
White. Be sure to make connections firmly to avoid
hum and noise.
White
(L)
Red
(R)
Screws (not supplied)
(Continued)
EN
5
Getting Started
The arrow ç indicates signal flow.
CD ReceiverTape deck
TAPE
REC OUT LINE IN
L
R
L
R
Ç
OUTPUT
LINE
INPUT
LINE
L
R
ç
The audio signal of the currently selected source (CD
or tuner) is output through the TAPE OUT jacks.
Connecting the mains lead
Connect the mains lead to a wall outlet.
Note
Separate the mains lead, audio cords and speaker cords.
Noise or sound deterioration may occur when audio cords are
in contact with the mains lead, or when the mains lead or
speaker cords are placed near a loop aerial or aerial wire.
Setting the Clock
You must set the time before using the timer functions.
CLOCK SETTIMER +/–
1 Press CLOCK SET.
The hour indication flashes.
--:--
2 Press TIMER +/– to set the hour.
The clock uses the 24-hour system.
ENTER
Before using the CD Receiver for the first
time
You need to reset the CD Receiver.
PRESET –TAPE
While the power is off, press TAPE while holding
down PRESET –.
“All Clear” appears in the display.
Note
When you reset the CD Receiver, all the preset radio
stations are erased.
7:--
3 Press ENTER.
The minute indication flashes.
7:--
4 Press TIMER +/– to set the minute.
7:OO
5 Press ENTER.
The clock starts.
To adjust the clock after you have set it
Press CLOCK SET and hold down until the hour indication of
the clock starts flashing (about one second), then adjust the
clock following the above procedure.
EN
6
Presetting Radio Stations
This section shows you how to store up to 30 of your
favourite FM or AM stations manually onto preset
codes made up of characters (A, B or C) and numbers
(1–0), such as A7. You can store up to 10 stations on
each of the 3 different letters. You can use these letters
to classify stations according to music category or
station band.
Getting Started
7 Repeat Steps 2 through 6 to store other stations.
When you tune in AM stations
Adjust the direction of the AM loop aerial for optimum
reception.
If the STEREO indicator remains off
Press ST/MONO when an FM stereo broadcast is
received.
PRESET +/–
MEMORYTUNE MODEENTER
TUNER FM/AM
1 Press POWER to turn on the CD Receiver.
2 Press TUNER FM/AM repeatedly to choose either
FM or AM.
3 Press and hold PRESET +/– and release it when
the frequency numbers start changing.
Press PRESET + for a higher frequency; press
PRESET – for a lower frequency.
When this unit locates a station, “TUNED”
appears in the display and scanning stops
automatically (Automatic Tuning).
If “PRESET” appears in the display
Press TUNE MODE repeatedly until “PRESET”
disappears from the display, then do the above
procedure.
4 Press MEMORY.
The lowest available preset code number flashes to
indicate that this unit is ready to store the station.
5 Press PRESET +/– repeatedly until the preset code
you want appears in the display.
Each time you press the button, the preset code
changes as follows:
” A1 “” ... “” A0 “” B1 “” ... “
” C0 “” ... “” C1 “” B0 “
If an FM stereo programme is distorted
The STEREO indicator flashes. Press ST/MONO to
change to monaural (MONO). You will not have the
stereo effect but the distortion will be reduced. To return
to stereo mode, press this button again.
If you cannot tune in the station you want (Manual
Tuning)
With Manual Tuning, you can search through all stations
broadcasting on each band, and tune in stations with
extremely weak signals that you might not be able to
receive with Automatic Tuning.
1 Press TUNER FM/AM repeatedly to choose FM or
AM.
2 Press PRESET +/– repeatedly until you tune in the
desired station.
Press PRESET + for a higher frequency; press
PRESET – for a lower frequency.
If “PRESET” appears in the display
Press TUNE MODE repeatedly until “PRESET”
disappears from the display, then do the above
procedure.
RDS (Radio Data System) Station names are stored
automatically
When you preset an RDS station broadcasting station
name information, the station name is automatically
stored at the station preset.
If you want to label the stations
Follow the procedure described in “Naming the Preset
Stations” on page 13.
Note
If the mains lead is disconnected for about a month, the preset
stations will be cleared from the CD Receiver’s memory, and
you will have to preset the stations again.
If you store a station at a preset code where you
have already stored another station, the previous
station is erased.
6 Press ENTER.
This unit stores the station at the preset code you
specified.
EN
7
Basic Operations
Basic Operations
Selecting a Source
123
POWER
• See pages 4 – 6 for the hookup
information.
You can listen through the
headphones
Connect the headphones to
the PHONES jack and set
SPEAKER A and B to OFF.
Press TUNE MODE repeatedly until “PRESET” appears in the
4
display.
VOLUME
PHONES
10
EN
Notes
• If no stations are stored, “No
Preset” flashes in the display.
If only one station is stored, “1
Preset only” flashes.
• The display shows only the
preset codes where you have
stored the stations beforehand.
Example: If you have stored
the stations onto A1, A3 and
C2, the display changes as
follows each time you press
the PRESET + button.
” A1” A3” C2
Press PRESET +/– to select the preset code you want (A1 – C0).
5
Setting the FM mode manually
Press ST/MONO to choose the reception mode, select either Auto
Stereo or MONO.
• Auto Stereo mode receives stereo broadcasts with strong signals.
Press ST/MONO repeatedly until “MONO” disappears from the
display.
• MONO mode receives stations with weak signals. Stations will be
received in monaural but with even less noise.
Advanced CD Operations
Advanced CD Operations
Using the CD Display
You can check information about the CD using the
display.
DISPLAY
Checking the total number and playing
time of the tracks
Press DISPLAY before you start playing.
The display shows the total number of tracks and total
playing time.
The information also appears when you press
6 OPEN/CLOSE to close the disc tray.
Displaying information while playing a CD
While playing a CD, the display shows the current
track number and playing time.
Playing CD Tracks Repeatedly
You can play tracks repeatedly in any play mode.
REPEAT
Press REPEAT while playing a CD.
“REPEAT” appears in the display. This unit repeats the
tracks as follows:
When the disc is played in
Continuous Play (page 9)
Shuffle Play (page 11)
Programme Play (page 12)
To cancel Repeat Play
Press REPEAT repeatedly until “REPEAT” disappears from
the display.
This unit repeats
All the tracks
All the tracks in random
orders
The same programme
Basic Operations
Checking the remaining time
Each time you press the DISPLAY button while
playing a CD, the display changes as shown in the
chart below.
TIME
Playing time
and current
track number
Press DISPLAY.
Remaining
time on the
current
track
Press DISPLAY.
Remaining
time on the
CD
If the remaining time exceeds 100
minutes in programme mode, “––.––”
appears instead of the remaining time.
TRACK
11DC.56
TIME
TRACK
12DC.12
-
TIME
TRACK
3DC.32
4-
Repeating the current track
You can repeat only the current track.
While the track you want is being played, press
REPEAT repeatedly until “REPEAT 1” appears in the
display.
Playing CD Tracks in Random
Order (Shuffle Play)
You can have this unit “shuffle” tracks and play in a
random order.
PLAY MODE
CD ^
(Continued)
Press DISPLAY.
11
EN
Advanced CD Operations
1 Press PLAY MODE repeatedly until “SHUFFLE”
appears in the display.
2 Press CD ^ to start Shuffle Play.
The
“shuffling” the tracks.
To cancel Shuffle Play
Press PLAY MODE twice.
You can start Shuffle Play while playing
Press PLAY MODE once, and Shuffle Play starts from the
current track.
indication appears while this unit is
Programming CD Tracks
(Programme Play)
You can arrange the order of the tracks on a CD and
create your own programme. The programme can
contain up to 24 tracks.
CD ^
=0/)+
4 Repeat Steps 2 and 3 to programme the tracks in
the order you want.
5 Press CD ^ to start Programme Play.
To cancel Programme Play
Press PLAY MODE.
The programme remains even after Programme Play
ends
When you press the CD ^ button, you can play the
same programme again.
Notes
• “– –.– –” appears instead of the total playing time in the
display when it exceeds 100 minutes.
• “FULL” appears in the display when you try to add a track
to a programme which already contains 24 tracks.
Checking the track order
You can check your programme during Programme
Play.
PLAY MODETIMER +/– ENTER
1 Press PLAY MODE repeatedly until “PROGRAM”
appears in the display before you start playing.
2 Press TIMER +/– until the track number you want
appears in the display.
The playing order flashes and the total playing
time including the track appears in the display.
Track numbers being
programmed
PROGRAM
Total playing time
TRACK
51DC3.18
£
Playing order
3 Press ENTER to select the track.
1 Press CD ^ to pause during Programme Play.
2 Press =0/)+.
Each time you press the )+ button, the
display shows the remaining track numbers in the
programmed order. If you press the =0
button, the display shows the track numbers
programmed before the current track.
To change the whole programme
Press CD p in stop mode, then create a new programme
following the programming procedure.
If you assign a name to each preset station, you can
check information about the radio stations. See
“Naming the Preset Stations” on page 13 to assign a
name.
DISPLAY
Each time you press the DISPLAY button, the display
changes as shown below.
Frequency
1OO. OMH
Press DISPLAY.
Station name
Press DISPLAY.
5zMFA2
BBC R
1MFA2
Naming the Preset Stations
You can assign a name up to 8 characters to each preset
station except FM RDS stations.
TIMER +/–
ENTER
1 Press CHAR.
The cursor flashes in the display.
2 Press TIMER +/– to select a character.
3 When the character you want appears, press
CHAR to move the cursor to the position for the
next character.
If you make a mistake
Press CHAR repeatedly until the character you want to
change flashes. (Each time you press the CHAR button,
the next character flashes.) Press TIMER +/– to select a
new character.
4 Repeat Steps 2 and 3 until the station name you
want appears in the display.
CHAR
5 Press ENTER.
The lowest available preset code number flashes to
indicate that this unit is ready to store the station.
6 Press TIMER +/– to select the preset code where
you want to store the station name.
7 Press ENTER.
This unit stores the station at the preset code you
specified.
You can check the frequency of the displayed station
name
Press DISPLAY.
13
EN
Advanced Tuner Operations
Using the Radio Data System
(RDS)
What you can do with RDS
The Radio Data System (RDS) is a broadcasting service
that allows radio stations to send additional
information along with the regular radio programme
signal. This unit offers you three convenient RDS
features: displaying the RDS information; monitoring
of traffic, news, or information programmes; and
locating a station by programme type. When an RDS
station is tuned in, the RDS indicator lights up. RDS is
available only on FM stations.*
Note
RDS may not work properly if the station you are tuned to is
not transmitting the RDS signal properly or if the signal
strength is weak.
* Not all FM stations provide RDS service, nor do they
provide the same types of services. If you are not familiar
with the RDS system, check with your local radio stations
for details on RDS services in your area.
TIMER +/–
DISPLAY
Notes
• If there is an emergency announcement by governmental
authorities, “PTY ALARM” flashes in the display.
• If a station is not providing a particular RDS service,
“NO...” (such as “NO PTY”) appears in the display.
• Depending on the method used by the radio station to send
the text, some text messages may be incomplete.
Monitoring traffic, news, or information
programmes (EON)
Enhanced Other Networks (EON) allows this unit to
automatically switch to a station broadcasting traffic,
news, or information. After the programme ends, this
unit switches back to the station you were listening to
(or the programme source you were listening to). To
use this function, be sure to store the stations
beforehand.
1 Tune to a preset FM RDS station so that the RDS
EON indicator lights up in the display.
2 Press EON repeatedly to select the programme
you want to monitor.
Each time you press the EON button, the display
changes as follows.
14
EN
PTY
EON
Displaying RDS information
Press DISPLAY repeatedly until the information you
want is displayed.
Information displayed
Station Name*
Frequency*
Programme Type
Clock Time
(24-hour system)
Radio Text
* This information also appears for non-RDS FM stations.
(See “Naming the Preset Stations” on page 13 for Station
Name.)
You can
Locate each station by name
(e.g., WDR) instead of frequency
Locate each station by frequency
Locate a specific type of
programme being broadcast.
(See page 15 for the types of
programmes you can select.)
Display the current time
Display the text messages sent
by the RDS station
”TA” NEWS\” INFO” OFF
When this unit automatically tunes in a traffic,
news or information programme, the respective
indicator flashes. If you do not want to listen to
the entire programme, press EON to switch back
to the original station (or the programme source
you were listening to).
To stop monitoring the programme
Press EON while this unit is in the EON standby mode. The
indicator goes off.
Notes
• If you tune in an AM station or an FM station which does
not provide the RDS service, the selected indicator (TA,
NEWS or INFO) goes off and this unit does not standby for
EON stations.
• “Weak Signal” appears when the selected station has a
weak signal. “Returning” appears when this unit is trying
to retune a station with a weak signal.
• Turn off the EON feature when you want to record a
programme without interruption, especially when you
want to do timer recording.
• “No EON” appears in the display if you select an EON
programme before tuning to an RDS station.
You can locate the station you want by selecting a
programme type. This unit tunes in the type of
programmes currently being broadcast from the RDS
stations stored in this unit’s preset memory.
1 Press PTY.
“Select” appears in the display.
2 Press TIMER +/– to select the programme type
you want. See the following table for the
programme types you can select.
3 Press PTY.
This unit starts searching the preset RDS stations
for the programme (“Search” and the programme
type are displayed alternately).
When this unit finds the programme you are
looking for, it stops searching. The preset stations
currently broadcasting the selected programme
type are indicated and this unit receives each
station for 8 seconds.
4 Press PTY when this unit receives the station
broadcasting the programme you want.
Programme type
Affairs
Alarm
Culture
Drama
Education
Information
L. Classical
M.O.R Music
News
Other Music
Pop Music
PTY undefined
Rock Music
Science
Sport
S. Classical
Varied
What you hear
Topical programmes that expand on
current news
Emergency broadcasts
Programmes about national or regional
culture, such as religion, language, and
societal concerns
Radio plays and serials
Educational programmes, such as a “how-
to” programme and advice
Programmes about consumer affairs,
medical advice, and weather
Classical music, such as instrumental,
vocal, and choral works
Easy Listening (middle of the road music)
News programmes
Music that does not fit into any of the
above categories, such as jazz and rhythm
and blues
Popular music programmes
Any programmes not defined above
Rock music programmes
Programmes about the natural sciences
and technology
Sports programmes
Performances of major orchestras,
chamber music, opera, etc.
Other types of programmes such as,
celebrity interviews, panel games, and
comedy
15
EN
Other Operations
Other Operations
Falling Asleep to Music (Sleep
Timer) Z
You can set the CD Receiver to turn off automatically at
a time you specify.
SLEEP
Press SLEEP on the remote while the power is on.
Each time you press the SLEEP button, the time
changes as follows.
” SLEEP 90” SLEEP 60” SLEEP 30
OFF “ SLEEP 10 “SLEEP 20 “
To cancel Sleep Timer
Press SLEEP on the remote repeatedly until “SLEEP”
disappears from the display.
Waking up to Music (On/Off
Timer)
You can set the CD Receiver to turn on automatically
everyday at a time you specify. Make sure you have set
the clock before setting On/Off Timer. (See “Setting
the Clock” on page 6.)
POWER
TIMER +/–
SETENTER
TIMER
1 Prepare the programme source you want.
When you want to listen to a radio broadcast, tune
in the station you want.
2 Turn VOLUME to adjust the volume.
3 Press SET repeatedly until the programme source
you want (“CD ON” or “TUNER ON”) appears in
the display.
The hour indication flashes.
VOLUME
You can check the remaining time before the CD
Receiver turns off
Press SLEEP on the remote. The remaining time appears
in the display.
4 Press TIMER +/– to set the hour, then press
ENTER.
The minute indication flashes.
5 Press TIMER +/– to set the minute, then press
ENTER.
”CD OFF” or “TUNER OFF” appears in the
display.
6 Set the time to stop playback following Steps 4 and
5.
“TIMER ON” lights up and the display shows the
start time and the stop time with the programme
source in turn, then returns to the original display.
7 Press POWER to turn off the CD Receiver.
To check the setting
Press TIMER twice. The display shows the start time and the
stop time with the programme source in turn.
To cancel On/Off Timer
Press TIMER. The timer indication disappears from the
display. If you press the TIMER button again, “TIMER ON”
appears and the On/Off Timer you have set is activated
again.
16
EN
Additional Information
Additional Information
Additional Information
Additional Information
Notes on CDs
On handling CDs
• To keep the disc clean, handle the disc by its edge. Do not
touch the surface.
• Do not stick paper or tape on the CD.
Not this way
• Do not expose the CD to direct sunlight or heat sources
such as hot air ducts, nor leave it in a car parked in direct
sunlight as there can be considerable rise in temperature
inside the car.
• Do not use any commercially available stabiliser and/or
disc protector. If you do, the CD and this unit may be
damaged.
• After playing, store the CD in its case.
On cleaning
• Before playing, clean the disc with a cleaning cloth. Wipe
the CD from the centre to out.
Troubleshooting
If you experience any of the following difficulties while
using the CD Receiver, use this troubleshooting guide
to help you remedy the problem. Should any problem
persist, consult your nearest Sony dealer.
There’s no sound.
/Connect the audio connecting cord firmly.
/Connect the CD Receiver and other audio
components correctly.
/Connect the aerials.
/Press the function button of the appropriate
programme source.
/You have not pressed the SPEAKER A or B
button.
No audio from one channel or unbalanced speaker output.
/Turn BAL to adjust the balance.
/Check the speaker and input connections of the
silent channel.
Weak bass or treble.
/Change speaker positions or room conditions to
eliminate obstructions in sound path.
• Do not use solvents such as benzine, thinner,
commercially available cleaners or anti-static spray
intended for vinyl LPs.
Distorted sound.
/Improperly selected input signal
/Insufficient input capacity of speakers. Lower
the volume.
Lack of bass or ambiguity in instrument positions.
/Speaker cord and terminal polarity are
reversed. Reconnect the cords with correct
polarity.
Hum or noise.
/Connect the audio connecting cords firmly.
/The CD Receiver is picking up interference
from a TV set. Move the CD Receiver away
from the TV set or turn the TV set off.
The remote does not function.
/Remove the obstacles in the path of the remote
and the CD Receiver.
/Point the remote at the remote sensor g on the
CD Receiver.
/The remote is too far from the CD Receiver.
Move closer to the CD Receiver.
/Replace both batteries in the remote with new
ones if they are weak.
.
17
EN
Additional Information
You cannot tune in a frequency.
/Adjust the position of the aerial.
/Connect an external aerial for FM broadcasts.
/Preset the stations again if you've moved.
There is severe hum and/or background noise.
/Adjust the position or direction of the aerial.
/Tune to a correct frequency.
/Connect an external aerial for FM broadcasts.
/Move the CD Receiver away from the source of
the noise.
RDS isn‘t working.
/Make sure that you are tuned to an FM station.
/Select a stronger FM station.
“No Preset” appears in the display.
/If the mains lead is disconnected from the wall
outlet for more than one month, the memory is
erased. Preset stations again.
The station was interrupted by another station / This unit
automatically starts searching stations.
/The EON function is working. Turn off EON
when you don't want the current programme
interrupted.
The appropriate display or information does not appear.
/Contact the radio station and find out whether
or not they actually provide the service in
question. If so, the service may be temporarily
out of order.
The CD does not play.
/There’s no CD inside this unit (“–NO DISC–”
appears in the display). Insert a CD.
/Place the CD with the label side up on the disc
tray correctly.
/Clean the CD (see page 17).
/Moisture has condensed inside this unit.
Remove the disc and leave the CD Receiver
turned on for about an hour (see page 2).
If any problem persists, reset the CD Receiver
following the procedure on page 6.
Specifications
Amplifier section
Continuous RMS power output
55 + 55 watts
(4 ohms at 1 kHz, 0.7% THD)
Inputs
TAPE LINE IN (phono jacks):
sensitivity 150 mV, impedance 50
kilohms
Outputs
TAPE REC OUT (phono jacks):
150 mV, 4.7 kilohms
SPEAKER:accepts impedance of 4 to 16 ohms, 8
to 16 ohms (SPEAKER A + B).
CD player section
SystemCompact disc and digital audio system
LaserSemiconductor laser
a distance of 200 mm from the
objective lens surface on the Optical
Pick-up Block with 7 mm aperture.
Wavelength780 – 790 nm
Frequency response20 Hz – 20 kHz (±0.5 dB)
Signal-to-noise ratioMore than 114 dB
Dynamic rangeMore than 100 dB
Harmonic distortionLess than 0.003 %
Channel separationMore than 108 dB (1 kHz, 20 kHz LPF)
Pour prévenir tout risque
d’incendie ou
d’électrocution, gardez
cet appareil à l’abri de la
pluie ou de l’humidité.
Pour prévenir tout risque
d’électrocution, abstenezvous d’ouvrir le boîtier.
Confiez l’entretien de cet
appareil exclusivement
au personnel qualifié.
N’installez pas l’appareil
dans un espace confiné
comme une bibliothèque
ou un meuble encastré.
Cet appareil entre dans la catégorie des
produits LASER DE CLASSE 1.
L’ETIQUETTE INDIQUANT
L’APPARTENANCE DE CE LECTEUR
A LA CLASSE 1 est apposée à l’arrière
du boîtier.
L’étiquette de mise en garde suivante est
apposée à l’intérieur de l’appareil.
Précautions
Sécurité
• Attention — L’utilisation
d’instruments optiques avec cet
appareil augmente le risque de
blessures aux yeux.
• Si des liquides ou des solides venaient
à tomber dans le châssis, débranchez
le récepteur CD et faites-le vérifier par
le personnel qualifié avant de le
remettre en service.
• Ne démontez pas le boîtier de
l’appareil, car cela risque de
provoquer une décharge électrique.
Confiez l’entretien exclusivement au
personnel qualifié.
Alimentation
• Avant de faire fonctionner le récepteur
CD, vérifiez si la tension de service du
récepteur CD est identique à la tension
d’alimentation secteur locale. La
tension de service est spécifiée sur la
plaquette signalétique située à l’arrière
du récepteur CD.
• Le récepteur CD n’est pas déconnecté
de la source d’alimentation (secteur)
aussi longtemps qu’il reste branché
sur la prise murale, même si le
récepteur CD proprement dit a été mis
hors tension.
• Débranchez le récepteur CD de la
prise murale si vous prévoyez de ne
pas l’utiliser pendant une période
prolongée. Pour débrancher le cordon
d’alimentation (secteur), saisissez-le
par la fiche. Ne tirez jamais sur le
cordon proprement dit.
• Le cordon d’alimentation (secteur) ne
peut être remplacé que dans un centre
de service après-vente agréé.
Installation
• Installez le récepteur CD dans un
endroit suffisamment ventilé de
manière à éviter toute surchauffe
interne.
• N’installez pas le récepteur CD sur des
surfaces molles comme une nappe qui
risquerait d’obstruer les orifices de
ventilation du dessous.
• N’installez pas l’appareil à proximité
de sources de chaleur ou dans un
endroit soumis au rayonnement direct
du soleil, à de la poussière en excès ou
à des vibrations mécaniques.
Fonctionnement
• Si le récepteur CD est transporté
directement d’un endroit froid dans
un endroit chaud, ou est placé dans un
local très humide, de l’humidité risque
de se condenser sur les lentilles à
l’intérieur de l’appareil. Si cela se
produit, le récepteur CD risque de ne
pas fonctionner correctement. Dans ce
cas, laissez le récepteur CD sous
tension pendant environ une heure
jusqu’à ce que toute l’humidité se soit
évaporée.
• Avant de raccorder d’autres appareils,
mettez le récepteur CD hors tension et
débranchez-le.
Réglage du volume
• N’augmentez pas le volume lorsque
vous écoutez un passage avec de très
faibles niveaux d’entrée ou sans signal
audio. Vous risquez sinon
d’endommager les haut-parleurs au
moment de la reproduction d’un
passage caractérisé par un niveau de
crête.
Entretien
• Nettoyez le châssis, le panneau et les
commandes à l’aide d’un chiffon doux
légèrement imprégné d’une solution
détergente neutre. N’utilisez pas de
tampons abrasifs, de poudre à récurer
ni de solvants puissants tels que de
l’alcool ou de la benzine.
Transport
• Retirez le CD.
Remballage
• Conservez le carton et les matériaux
de conditionnement d’origine afin
d’assurer un éventuel transport
ultérieur du récepteur CD dans les
meilleures conditions possibles.
Lorsque vous transportez le récepteur
CD, remballez-le comme il a été
emballé à l’origine en usine.
Si vous avez des questions ou des
problèmes concernant le
fonctionnement de votre récepteur
CD, consultez votre revendeur
Sony.
F
2
Getting Started
Félicitations !
Nous vous remercions d’avoir fait
l’acquisition de ce récepteur CD Sony.
Avant de faire fonctionner cet appareil,
nous vous recommandons de lire
attentivement le présent mode d’emploi
et de le conserver pour toute référence
ultérieure.
A propos de ce
manuel
Les instructions fournies dans le présent
mode d’emploi concernent le modèle
RXD-700.
Conventions
• Les instructions fournies dans ce
manuel portent sur les commandes du
récepteur CD.
Vous pouvez également utiliser les
touches de la télécommande si elles
portent le même nom ou un nom
similaire à celles du récepteur CD.
• Les icônes suivantes apparaissent dans
ce mode d’emploi :
Indique que vous pouvez
effectuer l’opération au moyen
de la télécommande.
Index .............................................................................................................. 19
F
3
Préparation
Préparation
Déballage
Assurez-vous que les accessoires suivants vous ont été
livrés :
• Télécommande (1)
• Piles R6 (AA) (2)
• Antenne cadre AM (1)
Installation des piles dans la télécommande
Vous pouvez commander le récepteur CD au moyen
de la télécommande fournie.
Introduisez deux piles R6 (AA) en en faisant
correspondre les pôles (+) et (–). Lorsque vous utilisez
la télécommande, dirigez-la vers le capteur de
télécommande g du récepteur CD.
Quand faut-il remplacer les piles ?
Dans des conditions d’utilisation normales, les piles
devraient durer environ six mois. Lorsque la
télécommande n’agit plus sur le récepteur CD, remplacez
simultanément les deux piles.
Remarques
• N’abandonnez pas la télécommande dans un endroit
extrêmement chaud ou humide.
• Ne laissez s’introduire aucun corps étranger dans le boîtier
de la télécommande et en particulier lors du remplacement
des piles.
• N’exposez pas le capteur de télécommande à la lumière
directe du soleil ou d’un luminaire. Vous risquez sinon de
provoquer un dysfonctionnement.
• Si vous n’utilisez pas la télécommande pendant une
période prolongée, retirez les piles afin de prévenir tout
risque de détérioration engendrée par une fuite des piles et
la corrosion subséquente.
Raccordement du système
Présentation
Cette section décrit le raccordement de vos hautparleurs, de la platine à cassette, de l’antenne FM et de
l’antenne cadre AM fournie au récepteur CD. Avant de
réaliser les connexions, n’oubliez pas de mettre hors
tension tous les appareils concernés.
SPEAKERS A
+–
+–
SPEAKERS B
Raccordement du système de haut-parleurs
Vous pouvez raccorder deux paires de haut-parleurs,
A et B.
De quels câbles ai-je besoin ?
Cordons de haut-parleur (non fourni) (1 pour chaque hautparleur)
(+)
(–)
Torsadez l’extrémité dénudée du cordon sur environ 15 mm.
Branchez les cordons de haut-parleur sur les bornes
appropriées des appareils : le (+) sur le (+) et le (–) sur le (–).
Si les cordons sont inversés, le son sera distordu et les graves
insuffisantes.
]
Raccordement d’un système de haut-parleurs bifilaires
Comme les deux paires de bornes de haut-parleur de
votre récepteur CD, SPEAKERS A et B, peuvent fournir
une sortie de haut-parleur simultanée, vous pouvez les
utiliser pour raccorder un système de haut-parleurs
bifilaires.
TAPE
+–
+–
FM ANTENNA
}
AM ANTENNA
Vers le secteur
(+)
(–)
}
]
Pour sélectionner le système de haut-parleurs A ou B
Appuyez sur SPEAKER A ou B. Pour activer simultanément
les deux systèmes de haut-parleurs, appuyez à la fois sur les
touches SPEAKER A et B.
Remarque
Utilisez des haut-parleurs d’une impédance nominale de 4 à
16 ohms. Si vous utilisez les deux systèmes de haut-parleurs
F
4
en même temps, utilisez des haut-parleurs d’une impédance
nominale de 8 à 16 ohms.
Préparation
Raccordement de l’antenne AM
De quoi ai-je besoin ?
Antenne cadre AM (fournie) (1)
1 Installez l’antenne fournie.
Vous pouvez utiliser l’antenne en la plaçant
verticalement sur son support (exemple 1) ou en la
fixant au mur (exemple 2).
2 Raccordez l’antenne cadre AM aux bornes AM
ANTENNA à l’arrière du récepteur CD.
ANTENNA
Antenne cadre AM
Si des stations sont difficilement captables
Réorientez l’antenne cadre tout en syntonisant la station.
Vous améliorerez la qualité de réception en plaçant
l’antenne cadre AM fournie à proximité d’une fenêtre.
Raccordement de l’antenne FM
Une antenne FM externe vous permet d’obtenir une
meilleure qualité sonore en FM.
De quoi ai-je besoin ?
Antenne FM externe (non fournie) (1) et d’un câble coaxial 75
ohms à connecteur IEC femelle (non fourni) (1)
Connecteur IEC femelle
Raccordez une antenne FM externe (non fournie) à la
borne FM ANTENNA à l’arrière du récepteur CD.
Antenne FM externe
ANTENNA
FMAM
Connecteur IEC femelle
FMAM
3 Ajustez l’orientation de l’antenne de manière à
obtenir la meilleure qualité de réception possible.
L’antenne cadre AM se caractérise par un effet
directif qui lui permet de mieux détecter le signal
sous certains angles que sous d’autres. Orientez
l’antenne dans la direction qui offre les meilleures
conditions de réception.
Si vous percevez des interférences aiguës
(parasites de battement) pendant l’enregistrement
d’émissions AM, ajustez l’orientation de l’antenne
cadre AM de manière à éliminer les interférences.
Si vous habitez dans un immeuble construit en
béton armé ou autour d’une charpente métallique,
il se peut que vous ne puissiez pas obtenir une
bonne réception en raison du fait que les ondes
radio s’affaiblissent à l’intérieur.
Exemple 1Exemple 2
Raccordement d’un fil de masse
Si vous raccordez une antenne externe, veillez à
brancher un fil de masse (non fourni) à la borne AM
ANTENNA y (en plus de l’antenne cadre AM) comme
protection contre la foudre.
Raccordement d’un appareil audio
De quels cordons ai-je besoin ?
Cordons audio (non fournis) (2)
Blanc
(L)
Rouge
(R)
Lorsque vous raccordez un cordon audio, branchez les
broches sur les prises appropriées des appareils
identifiées par le même code de couleur : le rouge
(droite) sur le rouge et le blanc (gauche) sur le blanc.
Etablissez des connexions fermes de manière à éviter le
souffle et les parasites.
Blanc
(L)
Rouge
(R)
Vis (non fournies)
(suite page suivante)
F
5
Préparation
La flèche ç indique le sens du signal.
Récepteur CDPlatine à cassette
TAPE
REC OUT LINE IN
L
R
L
R
Ç
ç
Le signal audio de la source sélectionnée (CD ou
syntoniseur) est transmis via les prises TAPE OUT.
OUTPUT
LINE
INPUT
LINE
L
R
Réglage de l’horloge
Vous devez régler l’heure pour pouvoir utiliser les
fonctions de programmation.
CLOCK SETTIMER +/–
ENTER
Raccordement du cordon d’alimentation
Branchez le cordon d’alimentation sur une prise
murale (secteur).
Remarque
Séparez le cordon d’alimentation, les cordons audio et les
cordons des haut-parleurs. Des parasites ou une altération de
la qualité sonore risquent de se produire si les cordons audio
sont en contact avec le cordon d’alimentation ou si le cordon
d’alimentation ou les cordons des haut-parleurs sont installés
à proximité d’une antenne cadre ou d’une antenne filaire.
Avant la mise en service initiale du
récepteur CD
Vous devez réinitialiser le récepteur CD.
PRESET –TAPE
1 Appuyez sur CLOCK SET.
L’indication de l’heure se met à clignoter.
--:--
2 Appuyez sur TIMER +/– pour régler l’heure.
L’horloge fonctionne suivant le système à 24
heures.
7:--
3 Appuyez sur ENTER.
L’indication des minutes se met à clignoter.
7:--
4 Appuyez sur TIMER +/– pour régler les minutes.
7:OO
Alors que le système est hors tension, appuyez sur
TAPE tout en maintenant la touche PRESET enfoncée.
L’indication “All Clear” apparaît dans la fenêtre
d’affichage.
Remarque
Lorsque vous réinitialisez le récepteur CD, toutes les
stations de radio présélectionnées sont effacées.
F
6
5 Appuyez sur ENTER.
L’horloge démarre.
Pour régler l’heure
Maintenez la touche CLOCK SET jusqu’à ce que l’indication
de l’heure se mette à clignoter dans l’horloge (environ une
seconde) et réglez ensuite l’heure selon la procédure cidessus.
Présélection de stations de
radio
Cette section vous explique comment présélectionner
manuellement jusqu’à 30 stations FM ou AM sous des
codes de présélection constitués de caractères (A, B ou
C) et de numéros (1 à 0), par exemple : A7. Vous
pouvez mémoriser jusqu’à 10 stations sous chacune de
ces trois lettres. Vous pouvez utiliser ces lettres pour
classifier les stations en fonction du genre musical ou
de la bande de fréquence.
PRESET +/–
MEMORYTUNE MODEENTER
1 Appuyez sur POWER pour mettre le récepteur CD
sous tension.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur TUNER FM/
AM pour choisir la bande FM ou AM.
3 Maintenez la touche PRESET +/– enfoncée et
relâchez-la lorsque les chiffres de la fréquence
commencent à changer.
Appuyez sur PRESET + pour les fréquences
supérieures et appuyez sur PRESET – pour les
fréquences inférieures.
Lorsque cet appareil localise une station,
l’indication “TUNED” apparaît dans la fenêtre
d’affichage et l’exploration stoppe (syntonisation
automatique).
Si “PRESET” apparaît dans la fenêtre d’affichage
Appuyez plusieurs fois de suite sur TUNE MODE
jusqu’à ce que l’indication “PRESET” disparaisse de la
fenêtre d’affichage et exécutez ensuite la procédure cidessus.
TUNER FM/AM
Préparation
6 Appuyez sur ENTER.
Cet appareil mémorise la station sous le code de
présélection que vous avez spécifié.
7 Répétez les étapes 2 à 6 pour mémoriser d’autres
stations.
Lorsque vous syntonisez des stations AM
Ajustez l’orientation de l’antenne cadre AM pour une
qualité de réception optimale.
Si l’indicateur STEREO ne s’allume pas
Appuyez sur ST/MONO lorsque vous captez une
émission FM diffusée en stéréo.
Si une émission FM comporte des distorsions
L’indicateur STEREO clignote. Appuyez sur ST/MONO
pour passer en mode monaural (MONO). Vous ne
percevrez plus l’effet stéréophonique, mais la qualité de
réception s’en trouvera améliorée. Pour revenir en mode
stéréo, appuyez à nouveau sur la touche.
Si vous ne parvenez pas à syntoniser une station
(syntonisation manuelle)
Le mode de syntonisation manuelle vous permet
d’explorer toutes les stations de radio de chaque bande
de fréquence et de syntoniser les stations émettant avec
un signal extrêmement faible que vous ne pourriez pas
capter avec la fonction de syntonisation automatique.
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur TUNER FM/AM
pour sélectionner FM ou AM.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur PRESET +/–
jusqu’à ce que vous ayez syntonisé la station de votre
choix.
Appuyez sur PRESET + pour les fréquences
supérieures; appuyez sur PRESET – pour les
fréquences inférieures.
Si “PRESET” apparaît dans la fenêtre d’affichage
Appuyez plusieurs fois de suite sur TUNE MODE
jusqu’à ce que l’indication “PRESET” disparaisse de la
fenêtre d’affichage et exécutez ensuite la procédure cidessus.
4 Appuyez sur MEMORY.
Le plus petit numéro de code de présélection
disponible se met à clignoter pour indiquer qu’il
est prêt à mémoriser la station.
5 Appuyez plusieurs fois de suite sur PRESET +/–
jusqu’à ce que le code de présélection voulu
apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le
code de présélection change selon la séquence
suivante :
” A1 “” ... “” A0 “” B1 “” ... “
” C0 “” ... “” C1 “” B0 “
Si vous mémorisez une station sous un code de
présélection comportant déjà une autre station, la
station précédemment mémorisée est effacée.
Le nom des stations RDS (Radio Data System) est
mémorisé automatiquement
Lorsque vous présélectionnez une station RDS diffusant
des informations sur le nom de la station, le nom de la
station est automatiquement mémorisé dans la
présélection.
Si vous voulez personnaliser les stations
Appliquez la procédure décrite dans la section
“Désignation des stations présélectionnées” à la page 13.
Remarque
Si le cordon d’alimentation reste débranché pendant environ
un mois, les stations présélectionnées sont effacées de la
mémoire du récepteur CD et vous devrez donc recommencer
la procédure de présélection des stations.
F
7
Opérations de base
Opérations de base
Sélection d’une source
123
POWER
• Reportez-vous aux pages 4 à 6
pour les procédures de
raccordement.
Vous pouvez écouter à l’aide
du casque d’écoute
Branchez le casque d’écoute
sur la prise PHONES et
réglez SPEAKER A et B sur
OFF.
Appuyez sur POWER pour mettre le récepteur CD sous tension
1
et tournez la commande VOLUME à fond dans le sens
antihoraire pour éviter d’endommager les haut-parleurs par
une puissance de sortie excessive.
Appuyez sur une touche de fonction pour sélectionner la source
2
que vous voulez écouter.
Pour écouter
Une émission de radio
Un disque compact
Une cassette
Appuyez sur
TUNER FM/AM
CD ^
TAPE et démarrez la lecture de la cassette
PHONES
Vous pouvez régler le volume
à l’aide de la télécommande
Appuyez sur VOL +/–.
Remarque
Ne réglez pas un volume trop
élevé lorsque le son comporte des
distorsions. Les distorsions de
haute fréquence risquent en effet
d’endommager les haut-parleurs.
F
8
Réglez le volume en tournant la commande VOLUME.
3
Pour
Régler les graves
Régler les aiguës
Régler la balance
Enforcer les graves et les aiguës à un
faible niveau d’écoute
Couper le son Z
Vous devez
Tourner BASS
Tourner TRE
Tourner BAL
Appuyer sur LOUDNESS
Appuyer sur la touche MUTING de la
télécommande
Opérations de base
Basic Operations
Lecture d’un disque compact
123
POWER
Si la lecture ne commence pas
par la première plage
Appuyez sur PLAY MODE
jusqu’à ce que les indications
“SHUFFLE” et “PROGRAM”
disparaissent de la fenêtre
d’affichage.
Appuyez sur POWER pour mettre le récepteur CD sous
1
tension.
Appuyez sur 6 OPEN/CLOSE et placez un disque sur le
2
plateau de lecture.
VOLUME
MINMAX
PHONES
Opérations de base
Vous pouvez localiser
rapidement un passage en
contrôlant la fenêtre
d’affichage en mode de pause
Maintenez la touche
=0/)+ enfoncée
jusqu’à ce que vous ayez
localisé le passage voulu.
Durant cette opération,
aucun son n’est audible.
Avec la face imprimée vers le haut
Appuyez sur CD ^.
3
Le plateau de lecture se referme et la lecture démarre (lecture
continue).
Pour arrêter la lecture
Appuyez sur CD p.
Si vous voulez
Activer une pause de lecture
Reprendre la lecture après une pause
Passer à la plage suivante
Revenir à la plage précédente
Localiser un passage durant la lecture
Arrêter la lecture et retirer le CD
Appuyez sur
CD ^ (ou P sur la télécommande)
CD ^ (ou P sur la télécommande)
)+ (ou + sur la télécommande)
=0 (ou = sur la télécommande)
=0 (avant) ou )+ (arrière) et
maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que
vous ayez localisé le passage (ou 0/
) sur la télécommande)
6 OPEN/CLOSE
F
9
Opérations de base
Réception de stations
présélectionnées
235
POWER
• Pour syntoniser une station non
présélectionnée, voir
“Présélection de stations de
radio” à la page 7 pour la
syntonisation automatique ou
manuelle.
Assurez-vous que vous avez présélectionné des stations de
radio.
1
(Voir page 7 pour la procédure de présélection.)
Appuyez sur POWER pour mettre le récepteur CD sous
2
tension.
Appuyez sur TUNER FM/AM.
3
VOLUME
MINMAX
PHONES
10
Appuyez plusieurs fois de suite sur TUNE MODE jusqu’à ce
4
que l’indication “PRESET” apparaisse dans la fenêtre
d’affichage.
Remarques
• Si aucune station n’est
mémorisée, l’indication “No
Preset” se met à clignoter dans
la fenêtre d’affichage.
Si une seule station est
mémorisée, l’indication “1
Preset only” clignote.
• La fenêtre d’affichage indique
uniquement les codes de
présélection que vous avez
mémorisés au préalable.
Exemple : Si vous avez
mémorisé les stations sous les
codes A1, A3 et C2, l’affichage
change selon la séquence
suivante chaque fois que vous
appuyez sur la touche PRESET
+.
” A1” A3” C2
F
Appuyez sur PRESET +/– pour sélectionner le code de
5
présélection voulu (A1 – C0).
Activation manuelle du mode FM
Appuyez sur ST/MONO pour choisir le mode de réception.
Sélectionnez le mode Auto Stereo ou MONO.
• Le mode Auto Stereo capte les émissions stéréo émettant avec un
signal puissant. Appuyez plusieurs fois de suite sur ST/MONO
jusqu’à ce que l’indication “MONO” disparaisse de la fenêtre
d’affichage.
• Le mode MONO permet de capter les stations émettant avec un
faible signal. Les stations sont reçues en monaural mais avec moins
de parasites.
Loading...
+ 64 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.