Sony PHC-Z10 User Manual [pt]

Page 1
Personal Component System
3-048-920-61 (1)
Gebruiksaanwijzing pagina 2 Manual de instruções página 2
NL
NL
PT
PT
PHC-Z10
Page 2
Waarschuwing
Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht, om gevaar voor brand of een elektrische schok te voorkomen.
Open nooit de ombouw van enig apparaat om elektrische schokken te voorkomen. Laat eventuele reparaties over aan bevoegd vakpersoneel.
Informatie Voor klanten in Europa
Deze Compact Disc speler is geklasseerd als CLASS 1 LASER product.
CLASS 1 LASER PRODUCT staat vermeld achteraan op het toestel.
Waarschuwing
Plaats het apparaat niet in een gesloten ruimte, zoals een boekenrek of ingebouwde kast.
OPGELET
Dit toestel kan enkel werken op netstroom. Het kan niet werken op batterijen.
Wanneer u dit toestel voor het eerst gebruikt of gedurende lange tijd niet hebt gebruikt, moet u de stekker ongeveer een uur lang in het stopcontact laten zitten om de ingebouwde batterij voor voorinstelradiozenders, enz. op te laden. Tijdens het laden kan het toestel functioneren. Het toestel laadt de batterij automatisch op zolang de stekker in het stopcontact zit.
Zet het toestel na het laden af en trek pas dan de stekker uit het stopcontact. Een volledig opgeladen noodvoedingsbatterij gaat ongeveer 30 minuten mee zonder aansluiting op een spanningsbron.
Als de opgeslagen gegevens zijn gewist, moet u die opnieuw invoeren wanneer u het toestel weer gebruikt.
NL
Inleiding2
Page 3

Inhoud

Basishandelingen
4 Een CD afspelen 6 Luisteren naar de radio 8 Een cassette afspelen
10 Een cassette opnemen
De CD-speler
12 Gebruik van het uitleesvenster 13 Een muziekstuk zoeken 14 Muziekstukken herhaaldelijk
afspelen (Repeat Play)
16 Muziekstukken afspelen in
willekeurige volgorde (Shuffle Play)
17 Uw eigen programma
samenstellen (Program Play)
De radio
19 Radiozenders voorinstellen 20 Voorinstelzenders beluisteren
Akoestiekregeling
21 De akoestiekregeling kiezen
(SOUND/MEGA BASS)
23 Spectrum analyzer tonen
Timer
24 Instellen van de klok 25 Ontwaken met muziek 27 Timergestuurde opname van
radioprogramma’s
30 In slaap vallen met muziek
Opstelling
31 Aansluitingen 35 Stroom sparen 36 Los verkrijgbare componenten
aansluiten
Aanvullende informatie
37 Voorzorgsmaatregelen 39 Verhelpen van storingen 41 Onderhoud 42 Technische gegevens 43 Index
Basishandelingen
NL
Inleiding
NL
3
Page 4

Basishandelingen

Een CD afspelen

Zie pagina 31 - 34 voor aansluitingen.
1,3
24
1 Druk op Z CD OPEN/CLOSE
Z
CD OPEN/CLOSE
2 Druk op DISC CHANGE om de
3 Druk op Z CD OPEN/CLOSE
NL
Basishandelingen4
DISC CHANGE
Z
CD OPEN/CLOSE
(directe aanschakeling) en leg de CD op de CD-lade. Zorg ervoor dat de CD precies in het midden van de CD-lade zit.
Opmerking
Leg slechts één CD op de CD­lade. Als u meer dan één CD bovenop elkaar op de CD-lade legt en die sluit, kunt u de lade niet meer openen.
CD-lade en leg een tweede en een derde CD op de CD-lade.
om de CD-lade te sluiten.
Met het label naar boven
13
Page 5
4 Druk op CD u.
CD
Het toestel speelt alle muziekstukken op alle CDs in de CD-lade eenmaal.
Gebruik deze toetsen voor bijkomende handelingen
Uitleesvenster
Muziek­stuknummer
OPERATE Z CD OPEN/CLOSE
DISC CHANGE VOLUME
MULTI JOG
SpeelduurCD-nummer
Basishandelingen
Tips
U kunt een CD verwisselen terwijl u een andere beluistert. Druk op Z CD OPEN/ CLOSE om de CD-lade uit te schuiven en verwissel de CD. Druk nogmaals op Z CD OPEN/CLOSE om de CD-lade te sluiten.
Wanneer u de volgende keer een CD wilt beluisteren, drukt u gewoon op CD u. Het toestel schakelt dan automatisch aan en de CD begint te spelen.
Opmerkingen
Trek de CD-lade niet uit met de hand omdat dit storingen of defecten kan veroorzaken.
Als de CD-lade niet draait wanneer u op DISC CHANGE drukt, druk dan op Z CD OPEN/CLOSE om de CD-lade te sluiten en druk nogmaals op DISC CHANGE.
x
CD u
Om Doet u dit
het volume te regelen Draai aan VOLUME (druk op
VOL +, – op de afstandsbediening). de weergave te stoppen Druk op x op het CD-gedeelte. de weergave tijdelijk Druk op CD u (X op de
te onderbreken afstandsbediening).
Druk nogmaals op de toets om de
weergave te hervatten. naar het volgende Draai MULTI JOG rechtsom
muziekstuk te gaan (druk op > op de
afstandsbediening). naar het vorige Draai MULTI JOG linksom (druk
muziekstuk te gaan op . op de afstandsbediening). de CD te verwijderen Druk op Z CD OPEN/CLOSE. het toestel aan/uit te Druk op OPERATE.
schakelen slechts één CD af te Druk op MODE tot ALL DISCS
spelen verdwijnt, druk op DISC CHANGE
om de gewenste CD te kiezen en
druk vervolgens op CD u
(DISC 1, DISC 2 of DISC 3 op de
afstandsbediening).
Basishandelingen
NL
5
Page 6

Luisteren naar de radio

1
2
Zie pagina 31 - 34 voor aansluitingen.
1 Druk op RADIO BAND•AUTO
RADIO
AUTO PRESET
BAND
PRESET tot de gewenste band verschijnt in het uitleesvenster (directe aanschakeling).
Bij elke druk op de toets verandert de band als volgt: “FM1” t “FM2” t “AM”.
2 Hou + TUNE of TUNE
CD
m
U
TUNE
TAPE
M
.
D
C
T
E
S
E
R
P
mM
M+CD
I
T
J
L
O
G
>
TUNE
C
D
+
P
R
E
S
E
T
ingedrukt tot de frequentie in het uitleesvenster begint te veranderen.
TAPE
Het toestel zoekt automatisch de radiofrequenties af en stopt wanneer een zender goed wordt ontvangen.
Indien u niet op een zender kunt afstemmen, druk dan herhaaldelijk op de toets om de frequentie stapsgewijs te veranderen.
Uitleesvenster
Duidt op een FM stereo uitzending.
NL
Basishandelingen6
Page 7
Gebruik deze toetsen voor bijkomende handelingen
OPERATE
VOLUME
MODE
Basishandelingen
Tips
De FM1 en FM2 band heeft dezelfde functie. Zenders kunnen afzonderlijk worden opgeslagen onder FM1 en FM2 (zie pagina 19).
Als een FM uitzending is gestoord, druk dan op MODE tot “MONO” verschijnt in het uitleesvenster en de weergave is dan mono.
Wanneer u de volgende keer naar de radio wilt luisteren, drukt u gewoon op RADIO BANDAUTO PRESET. Het toestel schakelt automatisch aan en de zender waarop laatst was afgestemd begint te spelen.
Om Doet u dit
het volume te regelen Draai aan VOLUME (druk
op VOL +, – op de afstandsbediening).
de radio aan/uit te schakelen Druk op OPERATE.
De ontvangst verbeteren FM:
Hou de FM draadantenne zo horizontaal mogelijk en richt ze.
Indien de FM-ontvangst nog altijd is gestoord, koppel dan de FM-draadantenne los en sluit een FM­buitenantenne aan (niet meegeleverd) (zie pagina 33).
AM:
Hou de AM kaderantenne zo ver mogelijk van het toestel en richt ze.
Basishandelingen
NL
7
Page 8

Een cassette afspelen

1
Zie pagina 31 - 34 voor aansluitingen.
2
1 Druk op Z PUSH OPEN/CLOSE
Z
PUSH OPEN/CLOSE
om de cassettehouder te openen en plaats een voorbespeelde cassette. Gebruik alleen TYPE I (normal) cassettes.
1
B
Met de kant die u wilt
afspelen naar u toe
2 Druk op TAPE N.
TAPE
NL
Basishandelingen8
Het toestel schakelt aan (directe aanschakeling) en de weergave start.
Uitleesvenster
Page 9
Gebruik deze toetsen voor bijkomende handelingen
Tips
• Druk op COUNTER RESET om de teller terug te stellen op “000”.
• Wanneer u de volgende keer een cassette wilt beluisteren, drukt u gewoon op TAPE N. Het toestel schakelt dan automatisch aan en de cassette begint te spelen.
OPERATE COUNTER RESET
DECK A/B VOLUME
x
M TAPE, TAPE m Z PUSH OPEN/CLOSE
Om Doet u dit
het volume te regelen Draai aan VOLUME (druk
op VOL +, – op de
afstandsbediening). de weergave te stoppen Druk op x. de cassette snel vooruit of Druk op M TAPE of
achteruit te spoelen TAPE m. het deck te kiezen Druk op DECK A/B. de cassette uit te werpen Druk op Z PUSH OPEN/
CLOSE. het toestel aan/uit te schakelen Druk op OPERATE.
Basishandelingen
Basishandelingen
NL
9
Page 10

Een cassette opnemen

31222
Zie pagina 31 - 34 voor aansluitingen.
1 Druk op Z PUSH OPEN/CLOSE
Z
PUSH OPEN/CLOSE
op deck B om de cassettehouder te openen en plaats een onbespeelde cassette. Gebruik alleen TYPE I (normal) cassettes.
B
2 Kies de programmabron die u
wilt opnemen.
CD
AUTO PRESET
RADIO
BAND
TAPE
NL
Basishandelingen10
Om op te nemen van de CD­speler, plaatst u een CD (zie pagina 4) en drukt u op x op het CD-gedeelte.
Om op te nemen van de radio, stemt u af op de gewenste zender (zie pagina 6).
Om op te nemen van een cassette, plaatst u een voorbespeelde cassette in deck A en drukt u op x op het TAPE-gedeelte.
Met de kant waarop u wilt opnemen naar u toe
Uitleesvenster
Page 11
3 Start de opname.
DUBBING
Om op te nemen van de CD- of cassettespeler drukt u op DUBBING.
Uitleesvenster Van de CD-speler
Basishandelingen
Van de cassettespeler
z/X
TAPE
Tips
De volume- of akoestiekregeling (zie pagina 21) heeft geen invloed op het opnameniveau.
Indien bij AM ontvangst een fluittoon hoorbaar is nadat u in stap 3 op z/X hebt gedrukt, druk dan op MODE om de stand te zoeken waarin die het minst hoorbaar is.
Bij het opnemen van twee of drie CDs wordt de opname onderbroken en een blanco stuk ingelast tussen twee muziekstukken terwijl CDs worden verwisseld. Na het verwisselen van CD’s wordt de opname automatisch hervat.
Om op te nemen van de radio
Van de radio
drukt u op z/X en vervolgens op TAPE N.
Gebruik deze toetsen voor bijkomende handelingen
OPERATE
DECK A/B
z/X
x
Om Druk op
de opname te stoppen x op het TAPE-gedeelte. de opname tijdelijk te z/X
onderbreken (alleen wanneer u Druk nogmaals op deze de opname hebt gestart met de toets om de opname te z/X toets) hervatten.
het toestel aan/uit te schakelen OPERATE
Om een opname te wissen gaat u als volgt tewerk: 1 Plaats de cassette die u wilt wissen in deck B en druk op
x op het cassettegedeelte.
2 Druk op z/X en vervolgens op TAPE N.
Basishandelingen
11
NL
Page 12

De CD-speler

Gebruik van het uitleesvenster

Informatie over de CD kan worden gecontroleerd via het uitleesvenster.
DISPLAY
Tip
Als er twee of drie CD’s zijn geplaatst, kies dan de CD waarvan u de informatie wilt controleren door op DISC CHANGE (DISC 1, DISC 2 of DISC 3 op de afstandsbediening) te drukken.
Het totale aantal muziekstukken en de speelduur van de huidige CD controleren
Druk op DISPLAY in de stopstand.
Huidig CD-nummer
Totaal aantal muziekstukken
Totale speelduur
De resterende duur controleren
Druk op DISPLAY tijdens het afspelen van een CD.
Om Druk op DISPLAY
het huidige muziekstuknummer eenmaal en de resterende duur van het huidige muziekstuk te tonen*
het aantal resterende tweemaal muziekstukken en de resterende speelduur van de CD te tonen
het nummer en de speelduur van driemaal het huidige muziekstuk te tonen
* Bij een muziekstuk waarvan het nummer hoger is dan 20,
verschijnt de resterende tijd als - -:- -”.
NL
De CD-speler12
Page 13

Een muziekstuk zoeken

U kunt snel een muziekstuk zoeken met de cijfertoetsen op de afstandsbediening.
Tijdens het afspelen van een disc kunt u ook een bepaald punt in een muziekstuk zoeken.
Opmerking
U kunt geen bepaald muziekstuk zoeken als SHUF of PGM oplicht in het uitleesvenster. Zet de indicatie af door op x op het CD-gedeelte te drukken.
Tip
Om direct een muziekstuk met een nummer hoger dan 10 te zoeken, drukt u eerst op >10 en daarna op de betreffende cijfertoetsen.
Voorbeeld: Om muziekstuk 23 af te
spelen, drukt u eerst op >10 en dan op 2 en 3.
Om Doet u dit
een muziekstuk direct te 1 Druk op DISC 1, DISC 2 of zoeken DISC 3.
een bepaald punt te Druk op > (vooruit) of . zoeken met geluid (achteruit) tijdens de weergave
een punt te zoeken via het Druk op > (vooruit) of . uitleesvenster (achteruit) in de pauzestand tot u
CD OPEN/
CLOSE
DISC 1
DISPLAY
SOUND
CD
REPEAT
BAND
TAPE
DECK
A/B
LINE
OPERATE
SLEEP
DISC 3DISC 2
CD/RADIO
DISC 1 – 3
Cijfertoetsen
VOL
SURROUND
TUNERADIO
COUNTER
RESET
SPCANL
., >
2 Druk op de cijfertoets van het
muziekstuk.
tot u het gewenste punt hebt gevonden (gebruik M CD of CD m op het toestel).
het gewenste punt hebt gevonden (gebruik M CD of CD m op het toestel).
De CD-speler
De CD-speler 13
NL
Page 14
Muziekstukken herhaaldelijk afspelen
(Repeat Play)
Muziekstukken kunnen herhaaldelijk worden afgespeeld met normale, willekeurige of geprogrammeerde weergave (zie pagina 17 - 18).
Op de afstandsbediening
Een muziekstuk herhaaldelijk afspelen
1 Druk op REPEAT tot
REPEAT 1 verschijnt in het uitleesvenster.
2 Druk op DISC 1,
DISC 2 of DISC 3 om de CD te kiezen die u wilt afspelen. De speler start de weergave van de gekozen CD.
3 Kies het muziekstuk
met de cijfertoetsen.
Een CD herhaaldelijk afspelen
1 Druk op REPEAT tot
REPEAT verschijnt in het uitleesvenster.
2 Druk op DISC 1,
DISC 2 of DISC 3 om de CD te kiezen die u wilt afspelen.
Twee of drie CD’s herhaaldelijk afspelen
1 Druk op MODE tot
ALL DISCS verschijnt in het uitleesvenster.
2 Druk op REPEAT tot
REPEAT verschijnt in het uitleesvenster.
3 Druk op CD N.
Een CD herhaaldelijk afspelen
1 Druk op REPEAT tot “REPEAT 1 verschijnt in het
uitleesvenster.
2 Druk op DISC CHANGE om de CD te kiezen die u
wilt afspelen.
3 Draai aan MULTI JOG om het muziekstuk te
kiezen.
4 Druk op CD u om herhaalde weergave te
starten.
Een CD herhaaldelijk afspelen
1 Druk op REPEAT tot “REPEAT verschijnt in het
uitleesvenster. Indien ALL DISCS in het uitleesvenster staat,
druk dan op MODE zodat het verdwijnt.
2 Druk op DISC CHANGE om de CD te kiezen die u
wilt afspelen.
3 Druk op CD u om herhaalde weergave te
starten.
Twee of drie CD’s herhaaldelijk afspelen
1 Druk op MODE tot “ALL DISCSverschijnt in het
uitleesvenster.
2 Druk op REPEAT tot “REPEATverschijnt in het
uitleesvenster.
3 Druk op CD u om herhaalde weergave te
starten.
DISC CHANGE
MULTI JOG MODE
REPEAT CD u
NL
De CD-speler14
Page 15
Op de afstandsbediening
Muziekstukken van een CD herhaaldelijk afspelen in willekeurige volgorde
1 Druk op MODE tot
SHUF verschijnt in het uitleesvenster.
2 Druk op REPEAT om
REPEAT in het uitleesvenster te laten verschijnen.
3 Druk op DISC 1,
DISC 2 of DISC 3 om de CD te kiezen die u wilt afspelen.
Muziekstukken van een CD herhaaldelijk afspelen in willekeurige volgorde
1 Druk op MODE tot “SHUF verschijnt in het
uitleesvenster. Indien ALL DISCS in het uitleesvenster staat,
druk dan op MODE zodat het verdwijnt.
2 Druk op REPEAT tot “REPEAT verschijnt in het
uitleesvenster.
3 Druk op DISC CHANGE om de CD te kiezen die u
wilt afspelen.
4 Druk op CD u om herhaalde weergave te
starten.
De CD-speler
Muziekstukken van twee of drie CD’s herhaaldelijk afspelen in willekeurige volgorde
1 Druk op MODE tot
ALL DISCS SHUF verschijnt in het uitleesvenster.
2 Druk op REPEAT om
REPEAT in het uitleesvenster te laten verschijnen.
3 Druk op CD N om
herhaalde weergave te starten.
Geprogrammeerde muziekstukken herhaaldelijk afspelen
1 Programmeer
muziekstukken (zie Op de afstandsbediening op pagina 17).
2 Druk op REPEAT om
REPEAT in het uitleesvenster te laten verschijnen.
3 Druk op CD N om
herhaalde weergave te starten.
Muziekstukken van twee of drie CD’s herhaaldelijk afspelen in willekeurige volgorde
1 Druk op MODE tot “ALL DISCS SHUF verschijnt
in het uitleesvenster.
2 Druk op REPEAT tot “REPEAT verschijnt in het
uitleesvenster.
3 Druk op CD u om herhaalde weergave te
starten.
Geprogrammeerde muziekstukken herhaaldelijk afspelen
1 Programmeer muziekstukken (zie stap 1 - 3 op
pagina 17).
2 Druk op REPEAT tot “REPEAT verschijnt in het
uitleesvenster.
3 Druk op CD u om herhaalde weergave te
starten.
Repeat Play annuleren
Druk op REPEAT tot REPEAT verdwijnt in het uitleesvenster.
De CD-speler 15
NL
Page 16
Muziekstukken afspelen in willekeurige volgorde
(Shuffle Play)
U kunt muziekstukken afspelen in willekeurige volgorde.
Op de afstandsbediening
Muziekstukken van een CD afspelen in willekeurige volgorde
1 Druk op MODE tot
SHUF verschijnt in het uitleesvenster.
2 Druk op DISC 1,
DISC 2 of DISC 3 om de CD te kiezen die u wilt afspelen.
Muziekstukken van twee of drie CD’s afspelen in willekeurige volgorde
1 Druk op MODE tot
ALL DISCS SHUF verschijnt in het uitleesvenster.
2 Druk op N op het
CD-gedeelte om willekeurige weergave te starten.
Muziekstukken van een CD herhaaldelijk afspelen in willekeurige volgorde
1 Druk op MODE tot SHUF verschijnt in het
2 Druk op DISC CHANGE om de CD te kiezen die u 3 Druk op CD u om willekeurige weergave te
Muziekstukken van twee of drie CD’s afspelen in willekeurige volgorde
1 Druk op MODE tot ALL DISCS SHUF verschijnt 2 Druk op CD u om willekeurige weergave te
Shuffle Play annuleren
Druk op MODE tot SHUF verdwijnt in het uitleesvenster.
DISC CHANGE
MODE
CD u
uitleesvenster. Indien ALL DISCS in het uitleesvenster staat,
druk dan op MODE zodat het verdwijnt.
wilt afspelen.
starten.
in het uitleesvenster.
starten.
NL
De CD-speler16
Page 17
Uw eigen programma samenstellen
(Program Play)
U kunt van alle CDs tot 20 muziekstukken programmeren in de volgorde waarin u ze wilt afspelen.
Op de afstandsbediening
1 Druk op MODE tot
ALL DISCS PGM verschijnt in het uitleesvenster.
2 Druk op DISC 1,
DISC 2 of DISC 3 om de CD te kiezen.
3 Druk de cijfertoetsen
voor de muziekstukken die u wilt programmeren in de gewenste volgorde in.
Herhaal stap 2 en 3 om extra muziekstukken van een andere CD te programmeren.
4 Druk op N op het
CD-gedeelte.
1 Druk op MODE tot ALL DISCS PGM verschijnt 2 Druk op DISC CHANGE om de CD te kiezen.
3 Draai aan MULTI JOG om het muziekstuk te
4 Druk op CD u om geprogrammeerde weergave
DISC CHANGE
De CD-speler
MODE ENTER
MEM
MULTI JOG CD u
in het uitleesvenster.
kiezen dat u wilt programmeren en druk op ENTER MEM.
CD-nummer
Muziekstuknummer
Afspeelvolgorde
Extra muziekstukken van een andere CD programmeren
Herhaal stap 2 en 3.
te starten.
wordt vervolgd
De CD-speler 17
NL
Page 18
Uw eigen programma samenstellen (Program Play) (vervolg)
Tips
U kunt het programma
herhalen want het wordt bewaard tot u de CD-lade opent.
U kunt uw eigen
programma opnemen. 1 Plaats een
onbespeelde cassette in deck B nadat u een programma hebt samengesteld.
2 Druk op DUBBING
om de opname te starten.
Program Play annuleren
Druk op MODE tot PGM verdwijnt in het uitleesvenster.
De volgorde van de muziekstukken controleren voor het afspelen
Druk op ENTER MEM. Bij elke druk op de toets verschijnt het
muziekstuknummer in de geprogrammeerde volgorde.
Het huidige programma wijzigen
Druk eenmaal op x op het CD-gedeelte wanneer de CD niet speelt en tweemaal wanneer de CD wel speelt. Het huidige programma wordt gewist. Stel dan een nieuw programma samen aan de hand van de programmeerprocedure.
NL
De CD-speler18
Page 19

De radio

Radiozenders voorinstellen

U kunt radiozenders opslaan in het geheugen van het toestel. U kunt maximum 30 radiozenders voorinstellen, 10 voor elke band in elke volgorde.
RADIO BAND AUTO PRESET
TUNE – + TUNE ENTER
MEM MULTI JOG
De radio
Tip
Wanneer u automatisch de FM1 of FM2 band voorinstelt, worden 10 radiozenders opgeslagen onder de FM1 band en 10 andere zenders onder de FM2 band.
Op de afstandsbediening
1 Druk op BAND om
de band te kiezen.
2 Druk op TUNE + of –
om de gewenste frequentie in te stellen.
3 Hou de cijfertoets
waaronder u de nieuwe zender wilt voorinstellen 2 seconden ingedrukt.
1 Druk op RADIO BAND•AUTO PRESET om de
band te kiezen.
2 Hou RADIO BAND•AUTO PRESET 2 seconden
ingedrukt tot AUTO knippert in het uitleesvenster.
3 Druk op ENTER MEM.
De zenders worden in het geheugen opgeslagen van de laagste frequenties tot de hoogste.
Indien een zender niet automatisch kan worden vooringesteld
Een zwakke zender moet handmatig worden vooringesteld.
1 Druk op RADIO BAND•AUTO PRESET tot de
gewenste band verschijnt in het uitleesvenster.
2 Druk op + TUNE of TUNE – om de gewenste
frequentie in te stellen.
3 Hou ENTER MEM 2 seconden ingedrukt. 4 Draai aan MULTI JOG tot het voorinstelnummer (1
tot 10) dat u aan de zender wilt toekennen knippert in het uitleesvenster.
5 Druk nogmaals op ENTER MEM.
De radio
19
NL
Page 20

Voorinstelzenders beluisteren

Eens zenders zijn vooringesteld, kunt u erop afstemmen met MULTI JOG op het toestel of de cijfertoetsen op de afstandsbediening.
Op de afstandsbediening
1 Druk op BAND om
de band te kiezen.
2 Druk op de
cijfertoets om af te stemmen op de opgeslagen zender.
1 Druk op RADIO BAND•AUTO PRESET om de
band te kiezen.
2 Draai aan MULTI JOG om af te stemmen op de
opgeslagen zender.
RADIO BAND AUTO PRESET
MULTI JOG
NL
De radio20
Page 21

Akoestiekregeling

De akoestiekregeling kiezen
(SOUND/MEGA BASS)
U kunt de akoestiek van het weergavegeluid regelen.
De geluidskarakteristiek kiezen
Druk op SOUND om de gewenste akoestiekregeling te kiezen.
Bij elke druk op de toets verandert de indicatie in het uitleesvenster.
Kies Voor
ROCK een krachtig, zuiver geluid met de
SOUND SURROUND MEGA BASS
Akoestiekregeling
nadruk op het lage en hoge frequentiebereik
POP licht, helder geluid met de nadruk op
het hoge en middelhoge frequentiebereik
JAZZ percussiegeluid met de nadruk op
het lage frequentiebereik
VOCAL stemgeluid met de nadruk op het
middelhoge frequentiebereik
Uit ruime dynamiek voor b.v. klassieke
muziek
wordt vervolgd
Akoestiekregeling 21
NL
Page 22
De akoestiekregeling kiezen (SOUND/MEGA BASS) (vervolg)
Lage tonen versterken
Druk op MEGA BASS. MEGA BASS verschijnt in het uitleesvenster. Druk
nogmaals op deze toets om terug te keren naar normale weergave.
Ruimtelijk geluidseffect
Druk op SURROUND. SUR verschijnt in het uitleesvenster. U kunt een ruimtelijk geluidseffect bekomen zonder
surround luidsprekers aan te sluiten.
22
NL
Akoestiekregeling
Page 23

Spectrum analyzer tonen

Met de afstandsbediening kunnen 3 verschillende patronen van het audiosignaal dat u beluistert worden getoond.
Het audiosignaalpatroon tonen
Druk op SPCANL om het audiosignaalpatroon dat u beluistert te tonen.
Bij elke druk op de toets verandert de indicatie in het uitleesvenster.
Kies Voor het tonen van
Piek vast het ingangsniveau van elke band en
CLOSE
DISC 1
SOUND
CD
REPEAT
BAND TAPE
DECK
A/B
LINE
SLEEP
CD/RADIO
SURROUND
TUNERADIO
COUNTER
RESET
OPERATE
DISC 3DISC 2
VOL
SPCANL
SPCANL
CD OPEN/
DISPLAY
tegelijk het hoogste niveau van elke band op een bepaald moment
Akoestiekregeling
Normaal het ingangsniveau van elke band
Piek het hoogste niveau van elke band
Akoestiekregeling 23
NL
Page 24

Timer

Instellen van de klok

- -:- - verschijnt in het uitleesvenster tot u de klok hebt ingesteld.
CLOCK
ENTER MEM
MULTI JOG
Tip
Dit toestel geeft de tijd aan volgens het 24-uren systeem.
Opmerking
Wanneer u het netsnoer loskoppelt of de stroom uitvalt, verschijnt de tijd in het uitleesvenster als - -:- -”. De klok dient dan opnieuw te worden ingesteld.
Sluit het systeem aan voor u begint (zie pagina 31 -
34).
1 Hou CLOCK ingedrukt tot de uren knipperen.
2 Stel de klok in.
1 Draai aan MULTI
JOG om de uren in te stellen en druk op ENTER MEM.
2 Draai aan MULTI
JOG om de minuten in te stellen.
3 Druk op ENTER MEM.
De klok begint te lopen vanaf 00 seconden.
NL
Timer24
Page 25

Ontwaken met muziek

U kunt u op een bepaald tijdstip laten wekken met muziek of een radioprogramma. Controleer of de klok is ingesteld (Instellen van de klok op pagina 24).
Opmerking
De wek- en opnametimer (pagina
27) kunnen niet op hetzelfde tijdstip worden vooringesteld.
STANDBY
TIMER
ENTER MEM
MULTI JOG
Voor u begint moet u controleren of (klok) niet
oplicht in het uitleesvenster. Druk op STANDBY als het wel oplicht.
1 Maak de geluidsbron klaar die u wilt beluisteren.
Bron Doe dit
CD Breng een CD in. RADIO Stem af op een zender. TAPE Breng een cassette in. LINE Zet de apparatuur aan die is
aangesloten op LINE IN.
2 Druk op TIMER om te laten verschijnen.
Verricht de volgende handelingen terwijl u het uitleesvenster in het oog houdt.
Timer
3 Draai aan MULTI JOG tot de geluidsbron die u
wilt beluisteren (“CD”, “TAPE”, “RADIO” of “LINE”) verschijnt in het uitleesvenster en druk
vervolgens ENTER MEM.
wordt vervolgd
Timer 25
NL
Page 26
Ontwaken met muziek (vervolg)
4 Stel de timer in op het uur en de minuten waarop
u de muziek wilt laten beginnen. 1 Draai aan MULTI
JOG om de uren in te stellen en druk op ENTER MEM.
2 Draai aan MULTI JOG om de minuten in te
stellen en druk op ENTER MEM.
5 Stel de timer in op het uur en de minuten waarop
u de muziek wilt laten stoppen. (Ga tewerk zoals in stap 4.)
6 Draai MULTI JOG om
het volume in te stellen en druk op ENTER MEM.
Tips
Om de wachtstand te
verlaten, drukt u op STANDBY om te doen verdwijnen.
De voorinstellingen
blijven behouden tot u ze wijzigt.
7 Druk op STANDBY.
Het symbool naar de wachtstand.
Op het ingestelde tijdstip schakelt het toestel aan en vloeit de muziek in. Op het ingestelde tijdstip vloeit de muziek uit en schakelt het toestel weer over naar de wachtstand.
licht op en het toestel schakelt over
De wektimerinstellingen controleren/wijzigen
Druk op TIMER en vervolgens op ENTER MEM. Bij elke druk op ENTER MEM verschijnt een opgeslagen instelling in de geprogrammeerde volgorde. Om een instelling te wijzigen, laat u die verschijnen en voert u ze opnieuw in.
Het toestel bedienen voor timergestuurde weergave start
Wanneer u het toestel aanschakelt, kunt u het normaal bedienen (wanneer u dan een andere zender beluistert dan deze die in stap 1 op pagina 25 werd ingesteld, krijgt u deze zender te horen op het vooringestelde tijdstip.) Zet het toestel af als het vooringestelde tijdstip niet is bereikt.
De weergave stoppen
Druk op OPERATE om het toestel af te zetten.
NL
Timer26
Page 27

Timergestuurde opname van radioprogramma’s

STANDBY
U kunt de timer instellen om op een bepaald tijdstip op te nemen van de radio. U kunt ook opnemen van een component die is aangesloten op LINE IN op het toestel. Controleer of de klok is ingesteld (zie Instellen van de klok op pagina 24).
Opmerkingen
De opname- en wektimer (pagina 25) kunnen niet op hetzelfde tijdstip worden vooringesteld.
Bij opname van een component die is aangesloten op LINE IN op de speler dient u de gebruiksaanwijzing van deze component te raadplegen.
Tip
Wanneer in stap 1 een AM programma wordt ontvangen, moet u op z/X drukken om te controleren of er ruis hoorbaar is. Indien dat zo is, druk dan op MODE om de stand te kiezen waarin de ruis minimaal is.
Voor u begint moet u controleren of (klok) niet oplicht in het uitleesvenster. Druk op STANDBY als het wel oplicht.
1 Stem af op een radiozender en plaats een
onbespeelde cassette in de cassettehouder met de kant waarop u wilt opnemen naar omhoog.
2 Druk op TIMER om te laten verschijnen.
Verricht de volgende handelingen terwijl u het uitleesvenster in het oog houdt.
3 Draai aan MULTI JOG om “RADIO en REC te
laten verschijnen en druk op ENTER MEM. Draai aan MULTI JOG om LINE en REC te
laten verschijnen en druk op ENTER MEM om op te nemen van een component die is aangesloten op LINE IN op het toestel.
TIMER
ENTER MEM
Timer
wordt vervolgd
Timer 27
NL
Page 28
Timergestuurde opname van radioprogramma’s (vervolg)
4 Stel de timer in op het uur en de minuten waarop
u de opname wilt laten beginnen. 1 Draai aan MULTI JOG om de uren in te stellen
en druk op ENTER MEM.
1 Draai aan MULTI JOG om de minuten in te
stellen en druk op ENTER MEM.
5 Stel de timer in op het uur en de minuten waarop
u de opname wilt laten stoppen. (Ga tewerk zoals in stap 4.)
6 Draai MULTI JOG rechtsom of linksom om het
volume in te stellen en druk op ENTER MEM.
Tips
Om de wachtstand te
verlaten, drukt u op STANDBY om te doen verdwijnen.
De voorinstellingen
blijven behouden tot u ze wijzigt.
NL
Timer28
7 Druk op STANDBY.
Het symbool licht op en het toestel schakelt over naar de wachtstand.
Op het ingestelde tijdstip schakelt het toestel aan, vloeit de muziek in en start de opname. Op het ingestelde tijdstip vloeit de muziek uit en schakelt het toestel weer over naar de wachtstand.
De opnametimerinstellingen controleren/wijzigen
Druk op TIMER en vervolgens op ENTER MEM. Bij elke druk op ENTER MEM verschijnt een opgeslagen instelling in de geprogrammeerde volgorde. Om een instelling te wijzigen, laat u die verschijnen en voert u ze opnieuw in.
Page 29
Het toestel bedienen voor timergestuurde opname start
Wanneer u het toestel aanschakelt, kunt u het normaal bedienen. Stem voor het ingestelde tijdstip af op de zender die u wilt opnemen en zet het toestel af.
Timergestuurde opname stoppen
Druk op OPERATE om het toestel af te zetten.
Timer
Timer 29
NL
Page 30

In slaap vallen met muziek

U kunt het toestel instellen om na 10, 20, 30, 60, 90 en 120 minuten automatisch uit te schakelen zodat u in slaap kunt vallen terwijl u muziek beluistert.
SLEEP
Tips
Het uitleesvenster is
niet verlicht terwijl de sluimertimer aan staat.
U kunt inslapen en
ontwaken met verschillende muziek. Stel eerst de wektimer (zie pagina 25) in, schakel het toestel aan en stel dan de sluimertimer in. U kunt echter geen verschillende radiozenders programmeren.
1 Laat de gewenste geluidsbron spelen. 2 Druk op SLEEP om SLEEP te laten verschijnen. 3 Druk op SLEEP om de minuten te kiezen tot het
toestel automatisch uitschakelt. Bij elke druk op de
toets verandert de indicatie als volgt:
60 t 90 t 120” t “OFF” t “10” t
20 t 30.
Indien u langer dan 4 seconden wacht om op SLEEP te drukken, worden de minuten in het uitleesvenster ingevoerd.
Wanneer de ingestelde tijdsspanne is verstreken, vloeit de muziek uit en schakelt het toestel automatisch uit.
De sluimerfunctie annuleren
Druk op SLEEP tot SLEEP” verdwijnt in het uitleesvenster.
De ingestelde tijdsspanne wijzigen
Herhaal stap 2 en 3.
NL
Timer30
Page 31

Opstelling

Aansluitingen

2 FM draadantenne
Sluit alle kabels stevig aan zoals de afbeelding laat zien. Verkeerde aansluitingen kunnen de werking verstoren. Sluit het netsnoer als laatste aan.
Rechter luidspreker
Opmerkingen
Zet het toestel af alvorens het netsnoer aan/los te koppelen.
Sluit de meegeleverde luidsprekers aan op dit toestel. Indien u andere luidsprekers of apparatuur aansluit, kan de werking worden verstoord.
2 AM kaderantenne
Linker luidspreker
1 Luidsprekerkabels
3 Naar een stopcontact
1 De luidsprekers aansluiten
Sluit de rode draad aan op de (+) plus-klem en de zwarte draad op de (–) min-klem.
SPEAKER IMP.6
R L
Opstelling
R L
wordt vervolgd
Opstelling 31
NL
Page 32
Aansluitingen (vervolg)
2 De antenne aansluiten
1 Strip het uiteinde van de kabel en twist de draden.
2 Sluit de draden aan op de klemmen.
FM-antenne* (meegeleverd)
A
N
N
E
T
N
A
5
7
M
F
L
IA
X
A
O
C
N
M
A
T
X
E
M
A
P
O
O
L
G
AM-kaderantenne** (meegeleverd)
D
* Hou de antenne zo horizontaal mogelijk. ** Richt de antenne voor een betere ontvangst.
De AM-kaderantenne opstellen
NL
Opstelling32
Page 33
Belangrijk
Bij gebruik van een buitenantenne moet u de aansluiting aarden ter bescherming tegen blikseminslag. Verbind de aardingsdraad niet met een gasleiding om gasexplosies te voorkomen.
De FM-ontvangst verbeteren
Sluit een FM-buitenantenne aan (niet meegeleverd). Eventueel kunt u het toestel ook aansluiten op de kabeldistributie.
FM-buitenantenne (niet meegeleverd)
A
N
N
TE
N
A
75
FM
L
IA
X
A
O
C
D
N
M
A
T
X
E
M
A
P
O
O
L
G
De AM-ontvangst verbeteren
Sluit een geïsoleerde draad van 6 tot 15 (niet meegeleverd) aan op de AM-antenne ingang. Hou de draad zo horizontaal mogelijk in de buurt van een venster of buiten. De meegeleverde AM-kaderantenne hoeft niet te worden losgekoppeld.
Geïsoleerde draad (niet meegeleverd)
Opstelling
A
N
N
E
T
N
A
5
7
M
F
L
IA
X
A
O
C
D
N
M
A
T
X
E
M
A
P
O
O
L
G
Massa
wordt vervolgd
Opstelling 33
NL
Page 34
Aansluitingen (vervolg)
3 Het netsnoer aansluiten
Sluit het netsnoer aan op een stopcontact.
Betreffende de demonstratiestand
Ongeveer 10 seconden nadat u de stekker in het stopcontact hebt gestoken, schakelt het toestel over naar de demonstratiestand. In het uitleesvenster verschijnen dan indicaties als DEMO MODE en PHC-Z10.
Wanneer u het toestel ongeveer een minuut lang niet bedient terwijl het aan staat, schakelt het eveneens over naar de demonstratiestand.
Stel de klok in om de demonstratiestand te verlaten (pagina 24).
3 De batterijen in de afstandsbediening plaatsen
Plaats twee R6 (AA) batterijen (niet meegeleverd)
De batterijen vervangen
Normaal gaan de batterijen ongeveer 6 maanden mee. Wanneer het toestel niet meer op de afstandsbediening reageert, moet u beide batterijen vervangen door nieuwe.
NL
Opstelling34
Page 35

Stroom sparen

Zelfs wanneer het toestel af staat verbruikt het toch nog ongeveer 7,5 W voor de klok, de timer en de afstandsbedieningssensor. Met de stroomspaarfunctie kunt u het verbruik beperken tot minder dan 1 W.
Hou DISPLAY ongeveer 2 seconden ingedrukt terwijl
het toestel af staat.
Het toestel schakelt over naar de zuiniger wachtstand.
De stroomspaarfunctie annuleren
Hou DISPLAY ongeveer 2 seconden lang ingedrukt terwijl het toestel af staat om de tijd in het uitleesvenster te laten verschijnen.
DISPLAY
Opstelling
Opstelling 35
NL
Page 36

Los verkrijgbare componenten aansluiten

Via de luidsprekers van dit toestel kunt u het geluid van een videorecorder, TV of MiniDisc player/ recorder beluisteren.
Zorg ervoor dat elke component is uitgeschakeld alvorens aansluitingen te verrichten.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de aan te sluiten component.
Het geluid van een TV, videorecorder en MiniDisc player/recorder beluisteren
Achterpaneel
Opmerking
Sluit de kabels stevig aan om te voorkomen dat de werking is verstoord.
van dit toestel
LINE IN
R L
naar LINE IN
naar lijnuitgangen
Audiokabel Voor MiniDisc recorder:
RK-G129 (1,5 m) (niet meegeleverd)
Voor TV, videorecorder:
RK-C320 (2 m) (niet meegeleverd)
LINE
TV, videorecorder, MiniDisc player/ recorder, enz.
Tip
U kunt het geluid van de aangesloten component opnemen.
1 Plaats een
onbespeelde cassette in deck B.
2 Druk op z/X en
vervolgens op TAPE N (pagina 11).
NL
Opstelling36
1 Verbind de LINE IN aansluitingen van dit toestel
met de lijnuitgangen van de MiniDisc speler of een andere component met behulp van een audiokabel (niet meegeleverd).
2 Zet dit toestel en de aangesloten component aan. 3 Druk op LINE en start de weergave met de
aangesloten component. Het geluid van de aangesloten component wordt
weergegeven door de luidsprekers.
Page 37

Aanvullende informatie

Voorzorgsmaatregelen

Veiligheid
De laserstraal van de CD-speler is schadelijk voor de ogen en bijgevolg mag u de behuizing niet proberen te openen. Laat het toestel alleen nakijken door bevoegd vakpersoneel.
Indien er een voorwerp of vloeistof in de behuizing terechtkomt, moet u de stekker uit het stopcontact trekken en het toestel laten nakijken door een deskundige alvorens hem weer in gebruik te nemen.
Spanningsbronnen
Het toestel blijft onder (net)spanning staan zolang de stekker in het stopcontact zit, ook al is het toestel zelf uitgeschakeld.
Wanneer de batterijen niet worden gebruikt, moet u ze verwijderen om beschadiging door lekkage of corrosie te voorkomen.
Het kenplaatje met vermelding van voedingsspanning, stroomverbruik, enz. bevindt zich achteraan op het toestel.
Plaatsing
Installeer het toestel niet in de buurt van warmtebronnen of op een plaats waar het is blootgesteld aan directe zonnestraling, overmatig stof of mechanische schokken.
Plaats het toestel niet op een hellend of onstabiel oppervlak.
Laat minstens 10 mm vrij rond de behuizing. De ventilatieopeningen moeten vrij blijven om het toestel behoorlijk te laten functioneren en de levensduur van de onderdelen te verlengen.
Indien het toestel wordt achtergelaten in een auto die in de zon geparkeerd staat, kies dan altijd een plaats waar hij niet blootstaat aan directe zonnestraling.
De luidsprekers zijn voorzien van een krachtige magneet en dus moet u credit cards met magnetische codering of horloges met veermechanisme uit de buurt van het toestel houden om beschadiging door de magneet te vermijden.
Verwijder altijd de CD(s) uit het toestel alvorens u het verplaatst, zoniet kunt u ze eventueel niet meer verwijderen of kan het toestel defect raken.
wordt vervolgd
Aanvullende informatie 37
NL
Page 38
Voorzorgsmaatregelen (vervolg)
Werking
Indien het toestel direct van een koude in een warme of een zeer vochtige ruimte wordt gebracht, kan er condensvorming optreden op de lens in het CD-gedeelte. In dat geval kan de werking van het toestel zijn verstoord. Haal in dat geval de CD uit het toestel en wacht ongeveer een uur tot alle vocht is verdampt.
Indien het toestel gedurende lange tijd niet is gebruikt, moet u het enkele minuten in de weergavestand laten opwarmen alvorens een cassette in te brengen.
Met alle vragen over en eventuele problemen met uw toestel kunt u steeds terecht bij uw dichtstbijzijnde Sony handelaar.
Opmerkingen bij CD’s
Maak een CD voor het afspelen altijd schoon met een doek. Wrijf van binnen naar buiten toe.
Stel een CD niet bloot aan directe zonnestraling of warmtebronnen zoals bijvoorbeeld heteluchtkanalen of in een auto die in de volle zon geparkeerd staat en waarin de temperatuur sterk kan oplopen.
Kleef geen papier of stickers op een CD en kras ook het oppervlak niet.
Berg een CD na gebruik weer op in de houder.
Krassen, vuil of vingerafdrukken op een CD kunnen spoorvolgingsfouten veroorzaken.
Opmerkingen bij cassettes
Breek het wispreventienokje van kant A of B af om ongewenste opname te voorkomen. Bedek de ontstane opening met kleefband om weer op te kunnen nemen.
Kant A
Nokje voor kant B
Nokje voor kant A
Gebruik geen solventen zoals benzine, thinner en in de handel verkrijgbare reinigingsmiddelen of antistatische sprays voor grammofoonplaten.
NL
Aanvullende informatie38
Het gebruik van cassettes met een speelduur van meer dan 90 minuten is niet aanbevolen, behalve voor langdurige, ononderbroken opname of weergave.
Page 39

Verhelpen van storingen

Probleem
Geen geluid.
“CHECK SP” verschijnt in het
Algemeen
uitleesvenster. Ruis is hoorbaar.
“NO DISC” licht op in het uitleesvenster terwijl er wel een CD is ingebracht.
De CD speelt niet.
CD-speler
Het geluid valt weg.
Het geluid is zwak of van slechte kwaliteit.
Radio
Het TV-beeld is onstabiel.
Oplossing
• Druk op OPERATE om het toestel aan te zetten.
• Sluit het netsnoer stevig aan op een stopcontact.
• Controleer of de gewenste functie in het uitleesvenster staat.
• Regel het volume.
• Koppel de hoofdtelefoon los bij het luisteren via de luidsprekers.
• De luidsprekerkabels zijn kortgesloten. Twist de draden en sluit ze aan op de klemmen.
• Iemand gebruikt een draagbare telefoon of andere apparatuur die radiogolven produceert in de buurt van het toestel. t Hou de draagbare telefoon e.d. uit de buurt van het toestel.
• Plaats de CD met het label naar boven.
• Controleer of de CD-lade is gesloten.
• Plaats de CD met het label naar boven.
• Reinig de CD.
• Verwijder de CD en laat de CD-lade ongeveer een uur open staan om het condensvocht te laten opdrogen.
• Controleer of “CD” in het uitleesvenster staat.
• Verlaag het volume.
• Reinig de CD of vervang hem indien hij zwaar is beschadigd.
• Plaats het toestel op een trillingsvrije plek.
• Wanneer de CD is opgenomen met een personal computer (CD-R, enz.) kan het geluid wegvallen of kan er ruis hoorbaar zijn.
• Zet het toestel verder af van de TV.
• Bij gebruik van de afstandsbediening terwijl u een AM-zender beluistert kan er ruis hoorbaar zijn. Dit is onvermijdelijk.
• Wanneer u een FM-zender beluistert met een binnenantenne in de buurt van de TV, moet u het toestel verder van de TV af zetten.
wordt vervolgd
Aanvullende informatie 39
NL
Page 40
Verhelpen van storingen (vervolg)
Probleem
De cassette reageert niet wanneer u een bedieningstoets indrukt.
De z/X toets werkt niet/De cassette speelt niet.
De cassette wordt niet volledig gewist.
De cassette neemt niet op.
Cassettespeler
Het geluid is zwak of van slechte kwaliteit.
- -:- - verschijnt in het uitleesvenster hoewel u de klok hebt ingesteld.
De timer werkt niet.
Timer
De afstandsbediening werkt niet.
Afstandsbediening
Oplossing
Sluit de cassettehouder goed.
Controleer of het wispreventienokje van de
cassette intact is.
Controleer of TAPE in het uitleesvenster
staat.
Reinig de wiskop (zie pagina 41).
Weergave van een opname die met dit toestel
werd gedaan op een TYPE II (high position) of TYPE IV (metal) cassette. Neem op met een TYPE I (normal) cassette en speel ze af.
Controleer of de cassette correct is ingebracht.
Controleer of het wispreventienokje van de
cassette intact is.
Reinig de koppen, aandrukrollen en capstans.
(zie pagina 41).
Demagnetiseer de koppen met een
demagnetiseercassette (zie pagina 41).
U hebt het netsnoer losgekoppeld of de
klokinstelling is gewist door een stroomuitval of dergelijke. t Stel de klok dan opnieuw in (zie pagina 24).
Controleer of de klok juist is ingesteld.
Controleer of de stroom is uitgevallen.
Controleer of (klok) in het uitleesvenster
staat.
Vervang alle batterijen in de afstandsbediening
door nieuwe als ze zijn uitgeput.
Richt de afstandsbediening op de
afstandsbedieningssensor van het toestel.
Verwijder eventuele obstakels tussen
afstandsbediening en toestel.
Zorg ervoor dat er geen krachtig licht zoals
direct zonlicht of licht van fluorescentielampen op de afstandsbedieningssensor valt.
Hou de afstandsbediening dichter bij het toestel.
Dit toestel is uitgerust met een ingebouwde microcomputer die de verschillende functies stuurt. Soms kan de werking ervan worden verstoord door b.v. spanningsverschillen, enz. Indien het toestel na het verrichten van de bovenstaande handelingen nog altijd niet naar behoren functioneert, druk dan RESET achteraan in met een puntig voorwerp. Als het probleem daarmee niet is opgelost, raadpleeg dan de dichtstbijzijnde Sony handelaar.
NL
Aanvullende informatie40
Page 41

Onderhoud

De koppen en het bandloopwerk reinigen
Wrijf de koppen, de aandrukrollen en de capstans om de 10 werkingsuren schoon met een wattenstaafje dat lichtjes is bevochtigd met reinigingsvloeistof of alcohol voor een optimale weergave- en opnamekwaliteit. Voor een optimale opname raden wij u echter aan om voor elke opname alle oppervlakken waarover de band loopt te reinigen.
Deck A
Weergavekop
Aandrukrol
Capstan
Koppen demagnetiseren
Na 20 tot 30 gebruiksuren is er voldoende restmagnetisme opgebouwd op de koppen om verlies van hoge frequenties en ruis te veroorzaken. Demagnetiseer dan de koppen en de metalen onderdelen van het bandloopwerk met behulp van een in de handel verkrijgbare demagnetiseercassette.
De behuizing reinigen
Reinig de behuizing, het voorpaneel en de bedieningselementen met een zachte doek die lichtjes is bevochtigd met een mild zeepsopje. Gebruik geen schuursponsje, schuurpoeder noch solventen zoals alcohol of benzine.
Deck B
CapstanOpname-/weergavekop
Wiskop
Aandrukrol
Breng na het reinigen pas een cassette in wanneer alle oppervlakken helemaal droog zijn.
Aanvullende informatie 41
NL
Page 42

Technische gegevens

CD-speler
Systeem
Compact disc digital audio system
Laserdiode-eigenschappen
Materiaal: GaAlAs Golflengte: 780 nm Emissieduur: Continu Laservermogen: Minder dan 44,6 µW (Dit uitgangsvermogen is de waarde die wordt gemeten op een afstand van ongeveer 200 mm van
het lensoppervlak van de laserkop met een apertuur van 7 mm.)
Astoerental
200 t/min tot 500 t/min (CLV)
Aantal kanalen
2
Frequentiebereik
20 - 20 000 Hz +1/–2 dB
Snelheidsfluctuaties
Beneden meetbare limiet
Radio
Frequentiebereik
FM: 87,5 - 108 MHz AM: 531 - 1 602 kHz
IF
FM: 10,7 MHz AM: 450 kHz
Antenne
FM: draadantenne AM: kaderantenne
Cassettedeck
Opnamesysteem
4 sporen, 2 kanalen stereo
Snelspoeltijd
Ong. 100 s met Sony C-60 cassette
Frequentiebereik
TYPE I (normal): 100 - 10 000 Hz
Algemeen
Luidspreker
Woofer: 13 cm diam., Tweeter: 5 cm diam., 6 , conustype (2)
Ingangen
LINE IN aansluitingen (2 phono-aansluitingen): Gevoeligheid 220 mV
Uitgangen
Hoofdtelefoon (stereo mini-aansluiting): Voor luidsprekers met een impedantie van 8 - 32 Luidsprekeraansluitingen Voor meegeleverde luidspreker met een impedantie van 6
Maximum uitgangsvermogen
100 W
Voeding
Voor Personal Component System: 230 V AC, 50 Hz Voor afstandsbediening: 3 V DC, 2 R6 (AA) batterijen
Stroomverbruik
110 W wisselstroom
Afmetingen
Toestel: ong. 285 × 322 × 408 mm (b/h/d) Luidspreker: ong. 200 × 316 × 230 mm (b/h/d)
Gewicht
Toestel: ong. 7,7 kg Luidspreker: ong. 2,95 kg
Meegeleverde toebehoren
Afstandsbediening (1) FM-draadantenne (1) AM-kaderantenne (1)
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.
Los verkrijgbare toebehoren
Sony MDR hoofdtelefoon
NL
Aanvullende informatie42
Page 43

Index

A
Aansluiten
antenne 32 los verkrijgbare
componenten 36 luidsprekers 31 netsnoer 34
Afspelen
van een cassette 8 van een CD 4 van muziekstukken,
herhaaldelijk 14 van voorinstelzenders 20
Akoestiekregeling 21
B
Batterijen voor de afstandsbediening 34
C
CD-speler 12
D
Demonstratiestand 34
E, F
Een muziekstuk zoeken 13
G, H
Gebruik van het uitleesvenster 12
I, J
Instellen van de klok 24
K
Kiezen
akoestiekregeling 21 muziekstukken 13
Koppen demagnetiseren 41
L
Luisteren naar de radio 6
M, N
MEGA BASS 22
O
Ontvangst verbeteren 7 Opnemen
op cassette 10 van geprogrammeerde
muziekstukken 18 van radioprogrammas,
timergestuurd 27
Opstelling 31
P, Q
Program Play 17
R
Radiozenders
beluisteren 20 voorinstellen 19
Reinigen
behuizing 41 koppen en bandloopwerk
41
Repeat Play 14
S
Shuffle Play 16 SOUND 21 Spectrum analyzer 23 SURROUND 22
T
Timer
In slaap vallen met muziek 30
Ontwaken met muziek 25 Timergestuurde opname
van radioprogrammas 27
U
Uitleesvenster 12 Uw eigen programma
samenstellen 17
V, W, X, Y, Z
Verhelpen van storingen 39 Voorinstellen van
radiozenders 19
Aanvullende informatie 43
NL
Page 44
Aviso
Para evitar incêndios ou choques eléctricos, não exponha o leitor à chuva ou humidade.
Para evitar choques eléctricos, não abra a caixa do aparelho. Os serviços de assistência só devem ser prestados por técnicos qualificados.
Informações Para os clientes da Europa
Este leitor de discos compactos está classificado como produto LASER da CLASSE 1.
A etiqueta CLASS 1 LASER PRODUCT está localizada na parte de trás do leitor.
Advertência
Não instale o aparelho num espaço fechado, como por exemplo, uma estante ou um armário.
CUIDADO
Só pode ligar este leitor à fonte de alimentação de CA. Não funciona a pilhas.
Quando utilizar este leitor pela primeira vez ou depois de um longo período de inactividade, ligue-o à fonte de alimentação de CA durante cerca de uma hora para carregar a pilha de backup que contém os dados das estações de rádio programadas, etc. Pode utilizar o leitor enquanto a pilha carrega. Este carrega automaticamente a pilha, desde que esteja ligado a uma fonte de alimentação.
Depois de terminada a carga da pilha, desligue primeiro o leitor e depois o cabo de alimentação de CA. A pilha de backup totalmente carregada conserva os dados memorizados durante cerca de 30 minutos, sem ser necessário estar ligada a uma fonte de alimentação.
Se os dados memorizados se apagarem, tem de introduzi-los quando voltar a utilizar o leitor.
PT
Introdução2
Page 45

Índice

Operações básicas
4 Reproduzir um CD 6 Ouvir rádio 8 Reproduzir uma cassete
10 Gravar numa cassete
O leitor de CD
12 Utilizar o visor 13 Localizar uma faixa específica 14 Reproduzir faixas várias vezes
(reprodução repetitiva)
16 Reproduzir faixas por ordem
aleatória (reprodução aleatória)
17 Criar o seu próprio programa
(reprodução de programas)
O rádio
19 Programar estações de rádio 20 Ouvir as estações de rádio
programadas
Intensificação do som
21 Seleccionar a intensificação do
som (SOUND/MEGA BASS)
23 Visualizar o analisador de
espectro
O temporizador
24 Acertar o relógio 25 Acordar com música 27 Gravar programas de rádio com
o auxílio do temporizador
30 Adormecer com música
Instalação
31 Ligar o sistema 35 Poupar energia 36 Ligar componentes opcionais
Informações adicionais
37 Precauções 39 Resolução de problemas 41 Manutenção 42 Características técnicas 43 Índice remissivo
Operações básicas
PT
Introdução
PT
3
Page 46

Operações básicas

Reproduzir um CD

Para obter instruções de ligação, consulte as páginas 31 - 34.
1,3
24
1 Carregue em Z CD OPEN/
Z
CD OPEN/CLOSE
2 Carregue em DISC CHANGE
3 Carregue em Z CD OPEN/
PT
Operações básicas4
DISC CHANGE
Z
CD OPEN/CLOSE
CLOSE (ligação directa) e coloque o CD no respectivo tabuleiro. Alinhe o centro do CD com o centro do tabuleiro de CD.
Nota
Coloque apenas um CD em cada tabuleiro de CD. Se colocar um CD sobre outro e fechar o tabuleiro de CD, não o consegue abrir.
para rodar o tabuleiro de CD e coloque o segundo e o terceiro CD no tabuleiro.
CLOSE para fechar o tabuleiro de CD.
Com a etiqueta voltada para cima
13
Page 47
4 Carregue em CD u.
CD
O leitor reproduz uma vez todas as faixas de todos os CDs no tabuleiro de CD.
Utilize estes botões para executar operações adicionais
Visor
Número do CD
OPERATE Z CD OPEN/CLOSE
DISC CHANGE VOLUME
Número da faixa
Operações básicas
Tempo de
reprodução
Sugestões
Pode trocar de CD enquanto estiver a reproduzir outro CD. Carregue em Z CD OPEN/CLOSE para abrir o tabuleiro de CD e trocar de CD. Carregue em Z CD OPEN/ CLOSE novamente para fechar o tabuleiro de CD.
Quando quiser voltar a ouvir um CD, basta carregar em CD u. O leitor liga-se automaticamente e começa a reproduzir o CD.
Notas
Não puxe o tabuleiro de CD manualmente, pois se o fizer pode provocar uma avaria.
Se o tabuleiro de CD nao rodar quando carregar em DISC CHANGE, carregue em Z CD OPEN/CLOSE para fechar o tabuleiro de CD e depois volte a carregar em DISC CHANGE.
MULTI JOG
x
CD u
Para Faça o seguinte
regular o volume Rode VOLUME (ou carregue em
VOL +, – no telecomando). parar a reprodução Carregue em x na secção de CDs. fazer uma pausa na Carregue em CD u (X no
reprodução telecomando). Carregue de novo no
botão para retomar a reprodução
depois de uma pausa. ir para a faixa seguinte Rode MULTI JOG no sentido dos
ponteiros do relógio (no
telecomando, carregue em >). ir para a faixa Rode MULTI JOG no sentido
contrário ao dos ponteiros do
relógio (no telecomando, carregue
em .). retirar o CD Carregue em Z CD OPEN/CLOSE. ligar/desligar o leitor Carregue em OPERATE. reproduzir só um CD Carregue em MODE até a indicação
ALL DISCS desaparecer, carregue
em DISC CHANGE para seleccionar
o CD desejado e depois carregue em
CD u (DISC 1, DISC 2 ou DISC 3
no telecomando).
Operações básicas
PT
5
Page 48

Ouvir rádio

1
2
Para obter instruções de ligação, consulte as páginas 31 - 34.
1 Carregue em RADIO
RADIO
AUTO PRESET
BAND
BANDAUTO PRESET até aparecer a banda pretendida no visor (ligação directa).
Sempre que carregar no botão, a banda muda da seguinte maneira: “FM1” t “FM2” t “AM”.
2 Carregue sem soltar em + TUNE
CD
m
L
U
TUNE
TAPE
M
.
D
C
T
E
S
E
R
P
mM
M+CD
I
T
J
O
G
>
TUNE
C
D
+
P
R
E
S
E
T
ou TUNE – até os dígitos da frequência começarem a mudar no visor.
TAPE
O leitor executa automaticamente o varrimento das frequências de rádio e pára quando localiza uma estação com um sinal forte.
Se não conseguir sintonizar uma estação, carregue várias vezes no botão para mudar a frequência passo a passo.
Visor
Indica uma transmissão de FM estéreo.
PT
Operações básicas6
Page 49
Utilize estes botões para executar operações adicionais
OPERATE
VOLUME
MODE
Operações básicas
Sugestões
As bandas FM1 eFM2 têm as mesmas
funções. Pode memorizar as estações que quiser, separadamente, em FM1 e FM2 (consulte a página 19).
Se estiver a receber a transmissão FM com interferências, carregue em MODE até aparecer a indicação “MONO” no visor e o rádio começa a tocar em mono.
Quando quiser voltar a ouvir rádio, carregue em RADIO BAND AUTO PRESET. O leitor liga-se automaticamente e transmite a última estação seleccionada.
Para Faça o seguinte
regular o volume Rode VOLUME (ou carregue em
VOL +, – no telecomando).
ligar/desligar o rádio Carregue em OPERATE.
Para melhorar a recepção da transmissão FM:
Coloque o cabo da antena de FM o mais possível na horizontal e volte a orientá-la.
Se a emissão de FM continuar com interferências, desligue o cabo da antena de FM e ligue uma antena de FM exterior (não fornecida) (consulte a página 33).
AM:
Afaste o mais possível a antena de AM quadrangular do leitor e volte a orientá-la.
Operações básicas
PT
7
Page 50

Reproduzir uma cassete

1
Para obter instruções de ligação, consulte as páginas 31 - 34.
2
1 Carregue em Z PUSH OPEN/
Z
PUSH OPEN/CLOSE
CLOSE para abrir o compartimento das cassetes e introduza uma cassete gravada. Utilize apenas cassetes TYPE I (normal).
1
B
Com o lado que quer reproduzir voltado para si
2 Carregue em TAPE N.
TAPE
PT
Operações básicas8
O leitor liga-se (ligação directa) e inicia a reprodução.
Visor
Page 51
Utilize estes botões para executar operações adicionais
Sugestões
• Carregue em COUNTER
RESET para repor o contador em “000.”
• Quando quiser voltar a
ouvir uma cassete, basta carregar em TAPE N. O leitor liga-se automaticamente e começa a reproduzir a cassete.
OPERATE COUNTER RESET
DECK A/B VOLUME
x
M TAPE, TAPE m Z PUSH OPEN/CLOSE
Para Faça o seguinte
regular o volume Rode VOLUME (ou carregue em
VOL +, – no telecomando). parar a reprodução Carregue em x. efectuar o avanço Carregue em M TAPE ou
rápido ou rebobinar TAPE m. a cassete
seleccionar o deck Carregue em DECK A/B. ejectar a cassete Carregue em Z PUSH OPEN/CLOSE ligar/desligar o leitor Carregue em OPERATE.
Operações básicas
Operações básicas
PT
9
Page 52

Gravar numa cassete

3
222
Para obter instruções de ligação, consulte as páginas 31 - 34.
1 Carregue em Z PUSH OPEN/
Z
PUSH OPEN/CLOSE
CLOSE no deck B para abrir o compartimento de cassetes e introduza uma cassete virgem. Utilize apenas cassetes TYPE I (normal).
1
B
2 Seleccione a fonte de programa
que quer gravar.
CD
AUTO PRESET
RADIO
BAND
TAPE
PT
Operações básicas10
Para gravar a partir de um leitor de CD, coloque um CD (consulte a página 4) e carregue em x na secção do CD.
Para gravar a partir do rádio, sintonize a estação que pretende (consulte a página 6).
Para gravar a partir de uma cassete, introduza uma cassete gravada no deck A e carregue em x na secção do leitor de cassetes (TAPE).
Com o lado que quer gravar voltado para si
Visor
Page 53
3 Comece a gravar.
DUBBING
Para gravar a partir do leitor de CD ou de cassetes, carregue em DUBBING.
Visor A partir do leitor de CD
Operações básicas
A partir do leitor de cassetes
z/X
TAPE
Sugestões
A regulação do volume ou da intensificação do som (consulte a página
21) não afecta o nível de gravação.
Se a emissão de AM emitir ruídos agudos depois de ter carregado em z/X no passo 3, carregue em MODE para seleccionar a posição em que se ouve menos ruído.
Quando gravar a partir de dois ou três CDs, o leitor faz uma pausa na gravação e cria um espaço em branco entre as faixas, enquanto troca os CDs. Quando terminar a troca de CDs, a gravação é retomada automaticamente.
Para gravar a partir do rádio,
A partir do rádio
carregue em z/X e depois em TAPE N.
Utilize estes botões para executar operações adicionais
OPERATE
DECK A/B
z/X
x
Para Faça o seguinte
parar a gravação Carregue em x na secção do
fazer uma pausa na gravação z/X (só se começou a gravar com Carregue novamente no o botão z/X) botão para retomar a
ligar/desligar o leitor OPERATE
Para apagar uma gravação, faça o seguinte: 1 Coloque no deck B a cassete cuja gravação quer apagar e
carregue em x na secção do leitor de cassetes.
2 Carregue em z/X e depois em TAPE N.
leitor de cassetes (TAPE)
gravação.
Operações básicas
11
PT
Page 54

O leitor de CD

Utilizar o visor

Pode utilizar o visor para verificar as informações sobre o CD.
DISPLAY
Sugestão
Se colocar dois ou três CDs, seleccione o CD cujas informacoes quer verificar informações, carregando em DISC CHANGE (DISC 1, DISC 2 ou DISC 3 no telecomando).
Verificar o tempo total de reprodução e o número total de faixas do CD
Carregue em DISPLAY no modo de paragem.
Número do CD actual
Número total de faixas
Tempo total de reprodução
Verificar o tempo restante
Carregue em DISPLAY durante a reprodução de um CD.
Para ver Carregue em DISPLAY
o número da faixa actual e o tempo uma vez restante da faixa actual*
o número de faixas que ainda falta duas vezes reproduzir e o tempo restante do CD
o número da faixa actual e três vezes o tempo de reprodução
* Se o número da faixa for superior a 20, o tempo restante
aparece indicado como - -:- -”.
PT
O leitor de CD12
Page 55

Localizar uma faixa específica

Pode localizar rapidamente qualquer faixa, utilizando as teclas numéricas do telecomando.
Também pode localizar um ponto específico de uma faixa, enquanto ouve um CD.
Nota
Não é possível localizar uma faixa específica, se a indicação “SHUF” ou PGM estiver acesa no visor. Para fazer desaparecer a indicação, carregue em x na secção do leitor de CD.
Sugestão
Para localizar uma faixa com um número superior a 10, carregue primeiro em >10 e depois nas teclas numéricas correspondentes.
Exemplo: Para reproduzir a faixa
número 23, carregue primeiro em >10 e depois em 2 e 3.
Para localizar Faça o seguinte
uma faixa específica 1 Carregue em DISC 1, DISC 2 directamente ou DISC 3.
um ponto enquanto Carregue sem soltar > ouve o som (avanço) ou . (rebobinagem)
um ponto, enquanto Carregue sem soltar > observa o visor (avanço) ou . (rebobinagem)
CLOSE
DISC 1
SLEEP
CD/RADIO
OPERATE
DISC 3DISC 2
DISC 1 – 3
CD OPEN/
Teclas numéricas
VOL
SURROUND
DISPLAY
SOUND
CD
REPEAT
BAND
TAPE
DECK
A/B
LINE
TUNERADIO
COUNTER
RESET
SPCANL
., >
2 Carregue na tecla numérica da
faixa.
durante a reprodução, até localizar o ponto pretendido (no leitor, utilize M CD ou CD m).
durante a pausa, até localizar o ponto pretendido (no leitor, utilize M CD ou CD m).
O leitor de CD
O leitor de CD 13
PT
Page 56
Reproduzir faixas várias vezes
(reprodução repetitiva)
Pode reproduzir faixas várias vezes nos modos de reprodução normal, aleatória ou de programas (consulte as páginas 17 - 18).
No telecomando
Reproduzir várias vezes a mesma faixa
1 Carregue em
REPEAT até aparecer no visor a indicação REPEAT 1.
2 Carregue em DISC 1,
DISC 2 ou DISC 3 para seleccionar o CD que quer reproduzir. O leitor começa a reproduzir o CD seleccionado.
3 Utize a tecla
numérica para seleccionar a faixa.
Reproduzir um CD várias vezes
1 Carregue em
REPEAT até aparecer no visor a indicação REPEAT.
2 Carregue em DISC 1,
DISC 2 ou DISC 3 para seleccionar o CD que quer reproduzir.
Reproduzir dois ou três CDs várias vezes
1 Carregue em MODE
até aparecer no visor a indicação “ALL DISCS ”.
2 Carregue em
REPEAT até aparecer no visor a indicação REPEAT.
3 Carregue em CD N.
PT
O leitor de CD14
DISC CHANGE
MULTI JOG MODE
REPEAT CD u
Reproduzir um CD várias vezes
1 Carregue em REPEAT até aparecer no visor a
indicação REPEAT 1”.
2 Carregue em DISC CHANGE para seleccionar o
CD que quer reproduzir.
3 Rode MULTI JOG para seleccionar a faixa. 4 Carregue em CD u para iniciar a reprodução
repetitiva.
Reproduzir um CD várias vezes
1 Carregue em REPEAT até aparecer no visor a
indicação REPEAT”. Se a indicação “ALL DISCS aparecer no visor,
carregue em MODE para que a mesma desapareça.
2 Carregue em DISC CHANGE para seleccionar o
CD que quer reproduzir.
3 Carregue em CD u para iniciar a reprodução
repetitiva.
Reproduzir dois ou três CDs várias vezes
1 Carregue em MODE até aparecer no visor a
indicação ALL DISCS”.
2 Carregue em REPEAT até aparecer no visor a
indicação REPEAT”.
3 Carregue em CD u para iniciar a reprodução
repetitiva.
Page 57
No telecomando
Reproduzir faixas de um CD várias vezes, por ordem aleatória
1 Carregue em MODE
até aparecer no visor a indicação “SHUF”.
2 Carregue em
REPEAT até aparecer no visor a indicação REPEAT.
3 Carregue em DISC 1,
DISC 2 ou DISC 3 para seleccionar o CD que quer reproduzir.
Reproduzir faixas de um CD várias vezes, por ordem aleatória
1 Carregue em MODE até aparecer no visor a
indicação SHUF”. Se a indicação “ALL DISCS aparecer no visor,
carregue em MODE para que a mesma desapareça.
2 Carregue em REPEAT até aparecer no visor a
indicação REPEAT”.
3 Carregue em DISC CHANGE para seleccionar o
CD que quer reproduzir.
4 Carregue em CD u para iniciar a reprodução
repetitiva.
O leitor de CD
Reproduzir faixas de dois ou três CDs várias vezes, por ordem aleatória
1 Carregue em MODE
até aparecer no visor a indicação “ALL DISCS SHUF”.
2 Carregue em
REPEAT até aparecer no visor a indicação REPEAT.
3 Carregue em CD N
para iniciar a reprodução repetitiva.
Reproduzir faixas programadas várias vezes
1 Programe as faixas
(consulte No telecomando na página 17).
2 Carregue em
REPEAT até aparecer no visor a indicação REPEAT.
3 Carregue em CD N
para iniciar a reprodução repetitiva.
Reproduzir faixas de dois ou três CDs várias vezes, por ordem aleatória
1 Carregue em MODE até aparecer no visor a
indicação ALL DISCS SHUF”.
2 Carregue em REPEAT até aparecer no visor a
indicação REPEAT”.
3 Carregue em CD u para iniciar a reprodução
repetitiva.
Reproduzir faixas programadas várias vezes
1 Programe as faixas (consulte os passos 1 - 3 na
página 17).
2 Carregue em REPEAT até aparecer no visor a
indicação REPEAT”.
3 Carregue em CD u para iniciar a reprodução
repetitiva.
Para cancelar a reprodução repetitiva
Carregue em REPEAT até que a indicação “REPEAT” desapareça do visor.
O leitor de CD 15
PT
Page 58
Reproduzir faixas por ordem aleatória
(reprodução aleatória)
Pode reproduzir faixas por ordem aleatória.
No telecomando
Reproduzir faixas de um CD por ordem aleatória
1 Carregue em MODE
até aparecer no visor a indicação “SHUF”.
2 Carregue em DISC 1,
DISC 2 ou DISC 3 para seleccionar o CD que quer reproduzir.
Reproduzir faixas de dois ou três CDs por ordem aleatória
1 Carregue em MODE
até aparecer no visor a indicação “ALL DISCS SHUF”.
2 Carregue em N na
secção do leitor de CD para iniciar a reprodução aleatória.
Reproduzir faixas de um CD por ordem aleatória
1 Carregue em MODE até aparecer no visor a
2 Carregue em DISC CHANGE para seleccionar o 3 Carregue em CD u para iniciar a reprodução
Reproduzir faixas de dois ou três CDs por ordem aleatória
1 Carregue em MODE até aparecer no visor a 2 Carregue em CD u para iniciar a reprodução
Para cancelar a reprodução aleatória
Carregue em MODE até a indicação “SHUF” desaparecer do visor.
DISC CHANGE
MODE
CD u
indicação SHUF”. Se a indicação “ALL DISCS aparecer no visor,
carregue em MODE para que a mesma desapareça.
CD que quer reproduzir.
aleatória.
indicação ALL DISCS SHUF”.
aleatória.
PT
O leitor de CD16
Page 59
Criar o seu próprio programa
(reprodução de programas)
Pode criar um programa com um máximo de 20 faixas de vários CDs, organizando-as pela ordem com que quer reproduzi-las.
No telecomando
1 Carregue em MODE
até aparecer no visor a indicação “ALL DISCS PGM”.
2 Carregue em DISC 1,
DISC 2 ou DISC 3 para seleccionar o CD.
3 Carregue nas teclas
numéricas para seleccionar as faixas a programar, pela ordem pretendida.
Para programar faixas adicionais de outro CD, repita os passos 2 e 3.
4 Carregue em N na
secção do leitor de CD.
1 Carregue em MODE até aparecer no visor a 2 Carregue em DISC CHANGE para seleccionar o 3 Rode MULTI JOG para seleccionar a faixa que
4 Carregue em CD u para iniciar a reprodução de
DISC CHANGE
O leitor de CD
MODE ENTER
MEM
MULTI JOG CD u
indicação ALL DISCS PGM”.
CD.
pretende programar e carregue em ENTER MEM.
Número do CD
Número da faixa
Ordem de reprodução
Para programar faixas adicionais de outro CD
Repita os passos 2 e 3.
programas.
continua
O leitor de CD 17
PT
Page 60
Criar o seu próprio programa (reprodução de programas)
(continuação)
Sugestões
Pode reproduzir outra
vez o mesmo programa, desde que grave o programa antes de abrir o tabuleiro de CD.
Pode gravar o seu
próprio programa. 1 Depois de ter criado
o programa, introduza uma cassete por gravar no deck B.
2 Carregue em
DUBBING para começar a gravar.
Para cancelar a reprodução de programas
Carregue em MODE até a indicação “PGM” desaparecer do visor.
Para verificar a ordem das faixas antes da reprodução
Carregue em ENTER MEM. Sempre que carregar no botão, o número da faixa
aparece pela ordem programada.
Para alterar o programa actual
Carregue uma vez em x na secção do leitor de CD, se não estiver a ouvir o CD, e duas vezes, se estiver a ouvi-lo. O programa actual é apagado. Depois, crie um novo programa, seguindo o procedimento de programação.
PT
O leitor de CD18
Page 61
O rádio

Programar estações de rádio

Pode memorizar estações de rádio na memória do leitor. Pode programar um máximo de 30 estações, 10 em cada banda, pela ordem desejada.
RADIO BAND AUTO PRESET
TUNE – + TUNE ENTER
MEM MULTI JOG
O rádio
Sugestão
Se programar automaticamente a banda FM1 ou FM2, o leitor memoriza 10 estações de rádio na banda FM1 e outras 10 na banda FM2”.
No telecomando
1 Carregue em BAND
para seleccionar a banda.
2 Carregue em TUNE
+ ou – para programar a frequência da estação desejada.
3 Carregue sem soltar,
durante 2 segundos, a tecla numérica em que quer programar a nova estação.
1 Carregue em RADIO BAND•AUTO PRESET para
seleccionar a banda.
2 Carregue sem soltar RADIO BANDAUTO
PRESET durante 2 segundos, até que AUTO comece a piscar no visor.
3 Carregue em ENTER MEM.
As estações são memorizadas das frequências mais baixas para as mais altas.
Se não conseguir programar automaticamente uma estação
As estações com sinal fraco têm de ser programadas manualmente.
1 Carregue em RADIO BAND•AUTO PRESET até
aparecer a banda pretendida no visor.
2 Carregue em + TUNE ou TUNE – para programar a
frequência da estação desejada.
3 Carregue sem soltar ENTER MEM durante 2
segundos.
4 Rode MULTI JOG até que o número (1 a 10) onde
quer programar a estação comece a piscar no visor.
5 Carregue de novo em ENTER MEM.

O rádio

19
PT
Page 62

Ouvir as estações de rádio programadas

Depois de programar as estações, utilize MULTI JOG no leitor ou as teclas numéricas no telecomando para sintonizar as suas estações preferidas.
RADIO BAND AUTO PRESET
MULTI JOG
No telecomando
1 Carregue em BAND
para seleccionar a banda.
2 Carregue na tecla
numérica para sintonizar a estação memorizada.
1 Carregue em RADIO BAND•AUTO PRESET para
seleccionar a banda.
2 Rode MULTI JOG para sintonizar a estação
memorizada.
PT
O rádio20
Page 63

Intensificação do som

Seleccionar a intensificação do som
Pode regular a intensificação do som que está a ouvir.
(SOUND/MEGA BASS)
Seleccionar as características do som
Carregue em SOUND para seleccionar a intensificação do som pretendida.
Sempre que carregar nesta tecla, o visor muda.
Seleccione Para obter
ROCK sons potentes e cristalinos,
POP sons suaves e vivos, intensificando
JAZZ sons de percussão, intensificando os
SOUND SURROUND MEGA BASS
Intensifica
ção do som
intensificando as gamas de frequências alta e baixa
as gamas de frequência média e alta
graves
VOCAL a presença de voz, intensificando a
gama de frequência média
Desligado todo o intervalo dinâmico para por
exemplo, musica classica
continua
Intensificação do som 21
PT
Page 64
Seleccionar a intensificação do som (SOUND/MEGA BASS)
(continuação)
Reforçar os graves
Carregue em MEGA BASS. A indicação “MEGA BASS aparece no visor. Para
voltar ao som normal, carregue novamente no botão.
Obter o efeito surround
Carregue em SURROUND. A indicação “SUR” aparece no visor. Pode obter o efeito surround sem ligar as colunas
surround. Para voltar ao som normal, carregue novamente no botão.
PT
Intensificação do som
22
Page 65

Visualizar o analisador de espectro

Pode visualizar 3 padrões diferentes do sinal de áudio que está a ouvir, utilizando o telecomando.
Visualizar o padrão do sinal de áudio
Carregue em SPCANL para ver o padrão do sinal de áudio que está a ouvir.
Sempre que carregar nesta tecla, o visor muda.
Seleccione Para ver
Manter pico o nível de entrada de cada banda e,
Normal o nível de entrada de cada banda
CLOSE
DISC 1
DISPLAY
SOUND
CD
REPEAT
BAND TAPE
DECK
A/B
LINE
SLEEP
CD/RADIO
SURROUND
TUNERADIO
COUNTER
RESET
OPERATE
DISC 3DISC 2
VOL
SPCANL
SPCANL
CD OPEN/
ao mesmo tempo, o nível mais elevado de cada banda num determinado momento
Intensifica
ção do som
Pico o nível mais elevado de cada banda
Intensificação do som 23
PT
Page 66

O temporizador

Acertar o relógio

A indicação “- -:- - aparece no visor até acertar o relógio.
CLOCK
ENTER MEM
MULTI JOG
Sugestão
A hora neste leitor é indicada no sistema de 24 horas.
Nota
Se desligar o cabo de alimentação de CA ou se houver um corte de corrente, a indicação do relógio, no visor, volta a - -:- -. Se isso acontecer, volte a acertar o relógio.
Antes de começar, ligue o sistema (consulte as páginas 31 - 34).
1 Carregue sem soltar CLOCK até o dígito da hora
aparecer a piscar.
2 Acerte o relógio.
1 Rode MULTI JOG
para acertar a hora e carregue em ENTER MEM.
2 Rode MULTI JOG
para acertar os minutos.
3 Carregue em ENTER MEM.
O relógio começa a funcionar a partir de 00 segundos.
PT
O temporizador24
Page 67

Acordar com música

Pode acordar com música ou com um programa de rádio a uma hora programada. Não se esqueça de acertar o relógio (Acertar o relógio na página 24).
Nota
Não pode programar o temporizador de gravação e de despertar (página 27) ao mesmo tempo.
Antes de começar, certifique-se de que a indicação (relógio) não está acesa no visor. Se estiver, carregue em STANDBY.
1 Prepare a fonte de música que quer ouvir.
2 Carregue em TIMER para ver a indicação .
STANDBY
TIMER
ENTER MEM
MULTI JOG
O temporizador
Fonte Faça o seguinte
CD Introduza um CD. RADIO Sintonize uma estação. TAPE Coloque uma cassete. LINE Ligue o equipamento a LINE IN.
Execute as operações a seguir, olhando para o visor.
3 Rode MULTI JOG até aparecer no visor a fonte de
música que pretende reproduzir (CD, TAPE, RADIO ou LINE) e depois carregue em ENTER MEM.
continua
O temporizador 25
PT
Page 68
Acordar com música (continuação)
4 Programe o temporizador para a hora e minutos a
que quer que a música comece. 1 Rode MULTI JOG
para acertar a hora e carregue em ENTER MEM.
2 Rode MULTI JOG para acertar os minutos e
carregue em ENTER MEM.
5 Programe o temporizador para a hora e minutos a
que quer que a música pare de tocar.(Proceda como no passo 4.)
6 Rode MULTI JOG
para regular o volume e carregue em ENTER MEM.
Sugestões
Para sair do modo de
espera, carregue em STANDBY para fazer desaparecer a indicação
.
As programações
memorizadas mantêm- se até serem reinicializadas.
7 Carregue em STANDBY.
A indicação no modo de espera.
À hora programada, a corrente liga-se e a música começa a tocar. Depois, novamente à hora programada, o som da música diminui gradualmente, a corrente desliga-se e o leitor entra outra vez no modo de espera.
acende-se, o leitor desliga-se e entra
Para verificar/alterar as programações do temporizador do despertar
Carregue em TIMER e depois em ENTER MEM. Sempre que carregar em ENTER MEM, aparece uma programação memorizada pela ordem em que foi programada. Para alterar a programação, localize-a e volte a introduzi-la depois de alterada.
Para utilizar o leitor antes do temporizador começar a funcionar
Se ligar o leitor, pode utilizá-lo normalmente (no caso do rádio, se estiver a ouvir uma estação diferente da que sintonizou no passo 1, na página 25, ouvirá essa estação à hora programada.) Desligue o leitor antes da hora programada.
Para parar a reprodução
Carregue em OPERATE para desligar o leitor.
PT
O temporizador26
Page 69

Gravar programas de rádio com o auxílio do temporizador

Pode programar o temporizador para gravar a emissão de rádio a uma determinada hora. Pode igualmente gravar o som do equipamento ligado às tomadas LINE IN do leitor. Não se esqueça de acertar o relógio (consulte Acertar o relógio na página 24).
STANDBY TIMER
ENTER
MEM
O temporizador
Notas
Não pode programar o temporizador de gravação e de despertar (página 25) ao mesmo tempo.
Quando estiver a gravar a partir do componente ligado às tomadas LINE IN do leitor, consulte o manual de instruções do componente.
Sugestão
Quando receber a emissão de AM no passo 1, carregue em z/X para verificar se existe ruído. Se isso acontecer, carregue em MODE para seleccionar a posição com menos ruído.
Antes de começar, certifique-se de que a indicação (relógio) não está acesa no visor. Se estiver, carregue em STANDBY.
1 Sintonize a estação de rádio e introduza uma
cassete por gravar no compartimento de cassetes, com o lado que quer gravar voltado para cima.
2 Carregue em TIMER para ver a indicação .
Execute as operações a seguir, olhando para o visor.
3 Rode MULTI JOG para fazer aparecer“RADIO e
REC no visor e carregue em ENTER MEM. Se estiver a gravar a partir do componente ligado
às tomadas LINE IN do leitor, rode MULTI JOG para LINE e REC aparecerem no visor e carregue em ENTER MEM.
continua
O temporizador 27
PT
Page 70
Gravar programas de rádio com o auxílio do temporizador
(continuação)
4 Programe o temporizador para a hora e minutos a
que quer que a gravação comece. 1 Rode MULTI JOG para acertar a hora e carregue
em ENTER MEM.
2 Rode MULTI JOG para acertar os minutos e
carregue em ENTER MEM.
5 Programe o temporizador para a hora e minutos a
que quer que a gravação pare. (Proceda como no passo 4.)
6 Rode MULTI JOG para regular o volume e
carregue em ENTER MEM.
Sugestões
Para sair do modo de
espera, carregue em STANDBY para fazer desaparecer a indicação
.
As programações
memorizadas mantêm- se até serem reinicializadas.
PT
O temporizador28
7 Carregue em STANDBY.
A indicação no modo de espera.
Á hora programada, o leitor liga-se, a música começa a tocar e a gravação começa. Depois, novamente à hora programada, o som da música diminui gradualmente, a corrente desliga-se e o leitor entra outra vez no modo de espera.
Para verificar/alterar as programações da gravação temporizada
Carregue em TIMER e depois em ENTER MEM. Sempre que carregar em ENTER MEM, aparece uma programação memorizada pela ordem em que foi programada. Para alterar uma programação, localize-a e volte a introduzi-la depois de alterada.
acende-se, o leitor desliga-se e entra
Page 71
Para utilizar o leitor antes de começar a gravação temporizada
Se ligar o leitor, pode utilizá-lo normalmente. Antes da hora programada, sintonize a estação que quer gravar e desligue a corrente.
Para parar a gravação temporizada
Carregue em OPERATE para desligar o leitor.
O temporizador
O temporizador 29
PT
Page 72

Adormecer com música

Pode programar o leitor para que se desligue automaticamente passados 10, 20, 30, 60, 90 e 120 minutos, o que lhe dá a possibilidade de adormecer a ouvir música.
SLEEP
Sugestões
A janela do visor não se
acende enquanto o temporizador Sleep está activado.
Pode adormecer e
acordar com uma música diferente. Programe primeiro o temporizador do despertar (consulte a página 25), ligue a corrente e depois programe o temporizador do adormecer. No entanto, não pode memorizar estações de rádio diferentes
1 Inicie a reprodução da fonte de música desejada. 2 Carregue em SLEEP para fazer aparecer SLEEP. 3 Carregue em SLEEP para seleccionar os minutos
até que o leitor se desligue automaticamente. Sempre que carregar
no botão, a indicação muda da seguinte maneira:
60 t 90 t 120” t “OFF” t “10” t
20 t 30.
4 segundos depois de ter carregado em SLEEP o sistema memoriza os minutos.
Depois de passar a hora programada, o som da música diminui gradualmente e o leitor desliga-se automaticamente.
Para cancelar a função Sleep
Carregue em SLEEP para fazer desaparecer a indicação SLEEP” do visor.
Para alterar a hora programada
Execute novamente os passos 2 e 3.
PT
O temporizador30
Page 73

Instalação

Ligar o sistema

Ligue os cabos como se mostra nas ilustrações. As ligações mal feitas podem provocar avarias. No final, ligue o cabo de alimentação de CA.
2 Cabo da antena de FM
2 Antena de AM quadrangular
Coluna esquerda
Notas
Antes de ligar/desligar o cabo de alimentação de CA, desligue o leitor.
Ligue as colunas fornecidas ao leitor. Se ligar qualquer outro tipo de coluna ou equipamento, pode provocar avarias.
Coluna direita
1 Cabos das colunas
3 À tomada de parede
1 Ligar as colunas
Ligue o fio vermelho ao terminal mais (+) e o fio preto ao terminal menos (–).
SPEAKER IMP.6
R L
R L
Instalação
continua
Instalação 31
PT
Page 74
Ligar o sistema (continuação)
2 Ligar as antenas
1 Descarne os fios na extremidade do cabo e enrole-
2 Ligue os fios aos terminais.
os.
Antena de FM* (fornecida)
A
N
N
E
T
N
A
5
7
M
F
L
IA
X
A
O
C
D
N
M
A
T
X
E
M
A
P
O
O
L
G
Antena de AM quadrangular** (fornecida)
* Mantenha a antena o mais possível na horizontal. ** Reoriente a antena para melhorar a recepção da
emissão.
Instalar a antena de AM quadrangular
PT
Instalação32
Page 75
Importante
Quando utilizar uma antena exterior, não se esqueça de ligar o terminal à terra para o protecção contra as descargas eléctricas provocadas pelas trovoadas. Para impedir que haja uma explosão de gás, não ligue o fio de terra a uma conduta de gás.
Para melhorar a recepção de FM
Ligue a antena exterior de FM (não fornecida). Se utilizar um distribuidor, também pode utilizar a antena do televisor.
Antena exterior de FM (não fornecida)
A
N
N
TE
N
A
75
M
F
L
IA
X
A
O
C
D
N
M
A
T
X
E
M
A
P
O
O
L
G
Para melhorar a recepção de AM
Ligue um fio isolado de 6 a 15 metros (não fornecido) ao terminal da antena de AM. Coloque o fio o mais possível na horizontal, junto de uma janela ou no exterior. Não precisa de desligar a antena quadrangular de AM fornecida.
Fio isolado (não fornecido)
A
N
N
E
T
N
A
5
7
M
F
L
IA
X
A
O
C
D
N
M
A
T
X
E
M
A
P
O
O
L
G
Instalação
Terra
continua
Instalação 33
PT
Page 76
Ligar o sistema (continuação)
3 Ligar o cabo de alimentação de CA
Ligue o cabo de alimentação de CA a uma tomada de.
O modo de demonstração
O leitor entra no modo de demonstração cerca de 10 segundos depois de ter ligado o cabo de alimentação de CA à tomada de. As indicações de demonstração, por exemplo, DEMO MODE e PHC-Z10 aparecem sequencialmente no visor.
O leitor também entra no modo de demonstração, se não efectuar nenhuma operação um minuto depois de ligar o aparelho.
Para sair do modo de demonstração, acerte o relógio do leitor (página 24).
4 Colocar pilhas no telecomando
Introduza duas pilhas de R6 (tamanho AA) (não fornecidas)
Substituir as pilhas
Em condições normais de utilização, as pilhas devem durar cerca de seis meses. Quando deixar de conseguir comandar o leitor com o telecomando, substitua todas as pilhas por outras novas.
PT
Instalação34
Page 77

Poupar energia

Mesmo que o leitor esteja desligado, o relógio, o funcionamento do temporizador e a recepção do telecomando consomem cerca de 7,5 W. Se estiver a utilizar a função de poupança de energia, pode reduzir o consumo para um valor inferior a 1 W.
Com o leitor desligado, carregue sem soltar DISPLAY
durante cerca de 2 segundos.
O leitor entra no modo de baixo consumo de energia.
Para cancelar o modo de poupança de energia
Para fazer aparecer a indicação da hora, carregue sem soltar DISPLAY durante cerca de 2 segundos com o leitor desligado.
DISPLAY
Instalação
Instalação 35
PT
Page 78

Ligar componentes opcionais

Pode ouvir o som de um videogravador, televisor ou leitor/gravador de MiniDisc através das colunas deste aparelho. Tem de desligar todos os equipamentos antes de fazer as ligações. Para mais informações, consulte o manual de instruções do equipamento que quer ligar.
Ouvir o som do televisor, do videogravador e do leitor/gravador de MiniDisc
Painel posterior deste leitor
Nota
Ligue bem os cabos para evitar o mau funcionamento do leitor.
Sugestão
Pode gravar o som do componente ligado.
1 Coloque uma cassete
virgem no deck B.
2 Carregue em z/X e
depois em TAPE N (página 11).
LINE IN
R L
Às tomadas LINE IN
1 Ligue as tomadas LINE IN deste leitor às tomadas
de saída de linha do leitor de MiniDisc ou a outro componente, utilizando o cabo de ligação áudio (não fornecido).
2 Ligue o leitor e componente. 3 Carregue em LINE e inicie a reprodução do som
no componente que ligou. O som do componente sai pelas colunas.
Às tomadas de saída de linha
Cabo de ligação áudio Para gravador de MiniDisc:
RK-G129 (1,5 m)
(não fornecido) Para televisor, vídeogravador:
RK-C320 (2 m)
(não fornecido)
LINE
Televisor, vídeogravador, leitor/gravador de MiniDisc, etc.
PT
Instalação36
Page 79

Informações adicionais

Precauções

Segurança
Não desmonte a caixa do leitor de CD porque o raio laser utilizado neste aparelho pode provocar lesões oculares. Os serviços de assistência só devem ser prestados por técnicos qualificados.
Se cair algum objecto ou líquido dentro da caixa do aparelho, desligue o leitor e mande-o verificar por um técnico qualificado antes de voltar a utilizá-lo.
Fontes de alimentação
Mesmo que desligue o aparelho, este continua ligado à fonte de alimentação de CA (rede de corrente eléctrica) enquanto não o desligar da tomada de parede.
Se não quiser utilizar as pilhas, retire­as para evitar eventuais danos provocados pelo derramamento do líquido das pilhas ou corrosão.
A placa de identificação que indica a tensão de funcionamento, o consumo de energia, etc. está localizada na parte posterior do aparelho.
Instalação
Não deixe o leitor num local próximo de fontes de calor ou exposto à incidência directa dos raios solares, a poeiras excessivas ou a choques mecânicos.
Não coloque o leitor sobre uma superfície inclinada ou instável.
Não coloque objectos a uma distância inferior a 10 mm da caixa do aparelho. Para que o leitor funcione correctamente e para prolongar a duração dos seus componentes, não pode haver nada a obstruir os orifícios de ventilação.
Se deixar o leitor no interior de um automóvel estacionado ao sol, escolha um local onde o leitor não fique exposto à incidência directa dos raios solares.
Uma vez que as colunas estão equipadas com um íman muito forte, mantenha os cartões de crédito com banda magnética e relógios de corda longe do leitor para evitar possíveis danos provocados por este íman.
Quando transportar o leitor, retire primeiro o(s) CD(s), caso contrário, pode não conseguir retira-los mais tarde ou o aparelho pode avariar.
continua
Informações adicionais 37
PT
Page 80
Precauções (continuação)
Funcionamento
Se transportar o leitor directamente de um local frio para um local quente ou se o colocar numa sala muito húmida, pode ocorrer condensação de humidade na lente localizada no interior do leitor de CD. Neste caso, o leitor não funciona correctamente. Retire o CD e aguarde cerca de uma hora até que a humidade se evapore.
Se não utilizar o leitor durante muito tempo, regule-o para o modo de reprodução para o aquecer durante alguns minutos, antes de introduzir uma cassete.
Se tiver dúvidas ou problemas relacionados com o leitor, consulte o agente da Sony da sua zona.
Notas sobre os CDs
Antes de reproduzir um CD, limpe-o com um pano de limpeza. Limpe o CD do centro para as bordas.
Não exponha os CD à incidência directa dos raios solares ou a fontes de calor, como condutas de ar quente, nem os deixe no interior de um automóvel estacionado ao sol, pois a temperatura no seu interior pode aumentar consideravelmente.
Não cole papéis nem etiquetas no CD, nem risque a respectiva superfície.
Após a reprodução, guarde o CD na respectiva caixa.
O tracking pode dar erro, se o CD tiver riscos, sujidade ou dedadas.
Notas sobre cassetes
Quebre a patilha da cassete do lado A ou B para evitar gravações acidentais. Se quiser voltar a utilizar essa cassete para fazer uma gravação, tape a patilha quebrada com fita adesiva.
Lado A
Patilha do lado B
Patilha do lado A
Não utilize solventes, como benzina, diluente, produtos de limpeza à venda no mercado ou spray anti-estático destinado aos LPs de vinil.
PT
Informações adicionais38
Não se recomenda a utilização de cassetes com uma duração superior a 90 minutos de tempo de reprodução, excepto para gravações ou reproduções longas e contínuas.
Page 81

Resolução de problemas

Problema
Não se ouve o som.
Geral
A indicação “CHECK SP” aparece no visor.
Ouvem-se ruídos.
A indicação “NO DISC” acende-se no visor, mesmo que esteja um CD dentro do leitor.
O CD não se ouve.
Leitor de CD
Há saltos no som.
O som está muito baixo ou é de má qualidade.
Rádio
A imagem do televisor fica instável.
Solução
• Carregue em OPERATE para ligar o leitor.
• Ligue bem o cabo de alimentação de CA a uma tomada de parede.
• Veja se a função que quer utilizar aparece na janela do visor.
• Regule o volume.
• Desligue os auscultadores quando estiver a ouvir o som das colunas.
• Os cabos das colunas estão em curto-circuito. Torca os fios e ligue-os aos terminais.
• Alguém está a utilizar um telefone portátil ou outro equipamento que emite ondas de rádio, perto do leitor. t Afaste o telefone móvel, etc., do leitor.
• Introduza o CD com o lado da etiqueta voltado para cima.
• Verifique se o tabuleiro de CD está fechado.
• Introduza o CD com o lado da etiqueta voltado para cima.
• Limpe o CD.
• Retire o CD e deixe o tabuleiro aberto durante cerca de uma hora, até a humidade secar.
• Veja se a indicação “CD” aparece na janela do visor.
• Diminua o volume.
• Limpe o CD ou substitua-o, se estiver danificado
• Instale o leitor num local sem vibrações.
• O som pode saltar ou pode haver ruído, se o CD tiver sido gravado num PC (CD-R, etc.).
• Afaste o leitor do televisor.
• Se estiver a utilizar o telecomando enquanto ouve um programa de rádio em AM, pode provocar interferências. Isso é inevitável.
• Se estiver a ouvir um programa de FM junto do televisor com uma antena interior, afaste o leitor do televisor.
continua
Informações adicionais 39
PT
Page 82
Resolução de problemas (continuação)
Problema
A cassete não se move quando se carrega num botão de função.
O botão z/X não funciona/A cassete não anda.
Nao se consegue desgravar completamente a cassete.
Nao se consegue gravar.
Gravador de cassetes
O som está fraco/A qualidade do som é má.
Embora tenha acertado o relógio, a indicação - -:- - aparece no visor.
O temporizador não funciona.
Temporizador
O telecomando não funciona.
Telecomando
Solução
Feche bem o compartimento de cassetes.
Verifique se a patilha de segurança da cassete está
intacta.
Veja se a indicação TAPE aparece na janela do visor.
Limpe a cabeça de eliminação (consulte a página 41).
Está a reproduzir neste aparelho uma fonte gravada
numa cassete TYPE II (high position) ou TYPE IV (metal). Grave numa cassete TYPE I (normal) e reproduza-a.
Verifique se introduziu bem a cassete.
Verifique se a patilha de segurança da cassete está
intacta.
Limpe as cabeças, os roletes e os cabrestantes (consulte a página 41).
Desmagnetize as cabeças, utilizando um desmagnetizador (consulte a página 41).
Desligou o cabo de alimentação de CA ou as programações do relógio foram anuladas devido a um corte de corrente, etc. t Volte a acertar o relógio (consulte a página 24).
Verifique se o relógio está certo.
Verifique se o cabo de alimentação de CA não está
cortado.
Verifique se a indicação (relógio) está visível.
Substitua todas as pilhas do telecomando por outras
novas, se estiverem fracas.
Aponte o telecomando para o sensor remoto do leitor.
Retire todos os obstáculos que estejam entre o telecomando e o leitor.
Verifique se o sensor remoto não está exposto a uma luz muito forte, por exemplo, à luz solar directa ou à luz de uma lâmpada fluorescente.
Aproxime-se do leitor quando utilizar o telecomando.
O leitor utiliza um micro-computador incorporado para executar as várias operações. Qualquer alteração nas condições de fornecimento de energia, etc., pode provocar instabilidade no funcionamento. Se o leitor continuar a funcionar mal depois de ter experimentado as soluções acima referidas, carregue em RESET na parte traseira com um objecto pontiagudo. Se o problema persistir, consulte o agente Sony da sua zona.
PT
Informações adicionais40
Page 83

Manutenção

Limpar as cabeças e o percurso da fita
Para obter uma óptima qualidade de reprodução e gravação, limpe as cabeças, os roletes de tracção da fita e os cabrestantes, com um algodão ligeiramente humedecido num líquido de limpeza ou em álcool, após cada 10 horas de funcionamento. No entanto, para maximizar a qualidade da gravação, recomendamos que limpe todas as superfícies por onde passa a fita, antes de cada gravação.
Deck A
Cabeça de reprodução
Rolete de tracção da fita
Cabrestante
Desmagnetizar as cabeças
Após 20 a 30 horas de utilização, as cabeças acumularam já magnetismo residual suficiente para provocar assobios e quebras no som de alta frequência. Nessa altura, deve desmagnetizar as cabeças e todas as peças metálicas existentes no percurso da fita com um desmagnetizador de cabeças à venda no mercado.
Limpeza da caixa
Limpe a caixa, o painel e os controlos com um pano macio ligeiramente humedecido numa solução de detergente suave. Não utilize nenhum tipo de esfregão abrasivo, pó de limpeza ou solvente, como álcool ou benzina.
Deck B
reprodução
Cabeça de eliminação
CabrestanteCabeça de gravação/
Rolete de tracção da fita
Depois da limpeza, deixe secar completamente as áreas que limpou antes de colocar uma cassete.
Informações adicionais 41
PT
Page 84

Características técnicas

Leitor de CD
Sistema
Sistema áudio digital de discos compactos
Propriedade de díodo laser
Material: GaAlAs Comprimento de onda: 780 nm Duração da emissão: Contínua Saída de laser: inferior a 44,6 µW (Esta saída é o valor medido a uma distância de cerca de 200 mm da superfície da lente da objectiva
do bloco óptico com uma abertura de 7 mm.)
Velocidade do eixo
200 r/min (rpm) a 500 r/min (rpm) (CLV)
Número de canais
2
Resposta em frequência
20 - 20 000 Hz +1/–2 dB
Choro e flutuação
Abaixo do limite mensurável
Rádio
Gama de frequências
FM: 87,5 - 108 MHz AM: 531 - 1 602 kHz
IF
FM: 10,7 MHz AM: 450 kHz
Antena
FM: Cabo da antena AM: Antena quadrangular
Gravador de cassetes
Sistema de gravação
4 faixas, 2 canais estéreo
Tempo de bobinagem rápida
Aprox. 100 s (seg.) com a cassete C-60 da Sony
Resposta em frequência
TYPE I (normal): 100 - 10 000 Hz
Geral
Coluna
Woofer: 13 cm diâm., Tweeter: 5 cm diâm., 6 , tipo cónico (2)
Entradas
Tomadas LINE IN (2 tomadas RCA): Sensibilidade 220 mV
Saídas
Tomada para auscultadores (mini-tomada estéreo) Para auscultadores com impedância de 8 - 32 Terminais das colunas: Para coluna fornecida com impedância de 6
Potência mácima de saída
100 W
Requisitos de alimentação
Para sistemas de componentes pessoais: 230 V CA, 50 Hz Para o telecomando: Pilhas de 3 V CC, 2 R6
(tamanho AA)
Consumo de energia
CA 110 W
Dimensões
Leitor: aprox. 285 × 322 × 408 mm (l/a/p) Coluna: aprox. 200 × 316 × 230 mm (l/a/p)
Peso
Leitor: aprox. 7,7 kg Coluna: aprox. 2,95 kg
Acessórios fornecidos
Telecomando (1) Cabo da antena de FM (1) Antena de AM quadrangular (1)
Design e características técnicas sujeitos a alteração sem aviso prévio.
Acessórios opcionais
Auscultadores da série MDR da Sony
PT
Informações adicionais42
Page 85

Índice remissivo

A, B
Acertar o relógio 24 Analisador de espectro 23
C
Criar o seu próprio programa 17
D
Desmagnetizar as cabeças 41
E, F
Estações de rádio
ouvir 20 programar 19
G, H
Gravar
faixas programadas 18 numa cassete 10 programas de rádio com o
auxílio do temporizador 27
I, J, K
Instalação 31 Intensificação do som 21
L
Leitor de CD 12 Ligar
antenas 32 cabo de alimentação de
CA 34 colunas 31 componentes opcionais
36
Limpeza
da caixa 41 das cabeças e percurso da
fita 41
Localizar uma faixa específica 13
M, N
MEGA BASS 22 Melhorar a recepção da
transmissão 7 Modo de demonstração 34
O
Ouvir rádio 6
P, Q
Pilhas para o telecomando 34
Programar estações de rádio 19
R
Reprodução aleatória 16 Reprodução de programas
17 Reproduzir
as estações programadas 20
as faixas várias vezes 14 um CD 4
uma cassete 8 Reprodução repetitiva 14 Resolução de problemas 39
S
Seleccionar
faixas 13
intensificação do som 21 SOUND 21 SURROUND 22
T
Temporizador
Acordar com música 25
Adormecer com música
30
Gravar programas de
rádio com o auxílio do
temporizador 27
U
Utilizar o visor 12
V, W, X, Y, Z
Visor 12
Informações adicionais 43
PT
Page 86
PT
Informações adicionais44
Page 87
Informações adicionais 45
PT
Page 88
PT
Sony Corporation
Informações adicionais46
Loading...