Stel het apparaat niet bloot aan regen
of vocht, om gevaar voor brand of
een elektrische schok te voorkomen.
Open nooit de ombouw van enig
apparaat om elektrische schokken te
voorkomen. Laat eventuele reparaties
over aan bevoegd vakpersoneel.
Informatie
Voor klanten in Europa
Deze Compact Disc speler is geklasseerd als
CLASS 1 LASER product.
CLASS 1 LASER PRODUCT staat vermeld
achteraan op het toestel.
Waarschuwing
Plaats het apparaat niet in een gesloten
ruimte, zoals een boekenrek of ingebouwde
kast.
OPGELET
Dit toestel kan enkel werken op
netstroom. Het kan niet werken op
batterijen.
Wanneer u dit toestel voor het eerst
gebruikt of gedurende lange tijd niet
hebt gebruikt, moet u de stekker
ongeveer een uur lang in het
stopcontact laten zitten om de
ingebouwde batterij voor
voorinstelradiozenders, enz. op te
laden. Tijdens het laden kan het
toestel functioneren. Het toestel laadt
de batterij automatisch op zolang de
stekker in het stopcontact zit.
Zet het toestel na het laden af en trek
pas dan de stekker uit het
stopcontact. Een volledig opgeladen
noodvoedingsbatterij gaat ongeveer
30 minuten mee zonder aansluiting
op een spanningsbron.
Als de opgeslagen gegevens zijn
gewist, moet u die opnieuw invoeren
wanneer u het toestel weer gebruikt.
NL
Inleiding2
Page 3
Inhoud
Basishandelingen
4Een CD afspelen
6Luisteren naar de radio
8Een cassette afspelen
10Een cassette opnemen
De CD-speler
12 Gebruik van het uitleesvenster
13 Een muziekstuk zoeken
14 Muziekstukken herhaaldelijk
24 Instellen van de klok
25 Ontwaken met muziek
27 Timergestuurde opname van
radioprogramma’s
30 In slaap vallen met muziek
Opstelling
31 Aansluitingen
35 Stroom sparen
36 Los verkrijgbare componenten
aansluiten
Aanvullende informatie
37 Voorzorgsmaatregelen
39 Verhelpen van storingen
41 Onderhoud
42 Technische gegevens
43 Index
Basishandelingen
NL
Inleiding
NL
3
Page 4
Basishandelingen
Een CD afspelen
Zie pagina 31 - 34 voor aansluitingen.
1,3
24
1Druk op Z CD OPEN/CLOSE
Z
CD OPEN/CLOSE
2Druk op DISC CHANGE om de
3Druk op Z CD OPEN/CLOSE
NL
Basishandelingen4
DISC CHANGE
Z
CD OPEN/CLOSE
(directe aanschakeling) en leg de
CD op de CD-lade. Zorg ervoor
dat de CD precies in het midden
van de CD-lade zit.
Opmerking
Leg slechts één CD op de CDlade. Als u meer dan één CD
bovenop elkaar op de CD-lade
legt en die sluit, kunt u de lade
niet meer openen.
CD-lade en leg een tweede en een
derde CD op de CD-lade.
om de CD-lade te sluiten.
Met het label naar boven
13
Page 5
4Druk op CD u.
CD
Het toestel speelt alle
muziekstukken op alle CD’s in de
CD-lade eenmaal.
Gebruik deze toetsen voor bijkomende
handelingen
Uitleesvenster
Muziekstuknummer
OPERATE
Z CD OPEN/CLOSE
DISC CHANGE
VOLUME
MULTI JOG
SpeelduurCD-nummer
Basishandelingen
Tips
• U kunt een CD
verwisselen terwijl u
een andere beluistert.
Druk op Z CD OPEN/
CLOSE om de CD-lade
uit te schuiven en
verwissel de CD. Druk
nogmaals op Z CD
OPEN/CLOSE om de
CD-lade te sluiten.
• Wanneer u de volgende
keer een CD wilt
beluisteren, drukt u
gewoon op CD u. Het
toestel schakelt dan
automatisch aan en de
CD begint te spelen.
Opmerkingen
• Trek de CD-lade niet uit
met de hand omdat dit
storingen of defecten
kan veroorzaken.
• Als de CD-lade niet
draait wanneer u op
DISC CHANGE drukt,
druk dan op Z CD
OPEN/CLOSE om de
CD-lade te sluiten en
druk nogmaals op DISC
CHANGE.
x
CD u
OmDoet u dit
het volume te regelenDraai aan VOLUME (druk op
VOL +, – op de afstandsbediening).
de weergave te stoppen Druk op x op het CD-gedeelte.
de weergave tijdelijkDruk op CD u (X op de
te onderbrekenafstandsbediening).
Druk nogmaals op de toets om de
weergave te hervatten.
naar het volgendeDraai MULTI JOG rechtsom
muziekstuk te gaan(druk op > op de
afstandsbediening).
naar het vorigeDraai MULTI JOG linksom (druk
muziekstuk te gaanop . op de afstandsbediening).
de CD te verwijderenDruk op Z CD OPEN/CLOSE.
het toestel aan/uit teDruk op OPERATE.
schakelen
slechts één CD af teDruk op MODE tot “ALL DISCS”
spelenverdwijnt, druk op DISC CHANGE
om de gewenste CD te kiezen en
druk vervolgens op CD u
(DISC 1, DISC 2 of DISC 3 op de
afstandsbediening).
Basishandelingen
NL
5
Page 6
Luisteren naar de radio
1
2
Zie pagina 31 - 34 voor aansluitingen.
1Druk op RADIO BAND•AUTO
RADIO
AUTO PRESET
BAND
PRESET tot de gewenste band
verschijnt in het uitleesvenster
(directe aanschakeling).
Bij elke druk op de toets
verandert de band als volgt:
“FM1” t “FM2” t “AM”.
2Hou + TUNE of TUNE –
CD
m
U
TUNE
TAPE
M
–
.
D
C
–
T
E
S
E
R
P
mM
M+CD
I
T
J
L
O
G
>
TUNE
C
D
+
P
R
E
S
E
T
ingedrukt tot de frequentie in het
uitleesvenster begint te
veranderen.
TAPE
Het toestel zoekt automatisch de
radiofrequenties af en stopt
wanneer een zender goed wordt
ontvangen.
Indien u niet op een zender kunt
afstemmen, druk dan
herhaaldelijk op de toets om de
frequentie stapsgewijs te
veranderen.
Uitleesvenster
Duidt op een FM
stereo uitzending.
NL
Basishandelingen6
Page 7
Gebruik deze toetsen voor bijkomende
handelingen
OPERATE
VOLUME
MODE
Basishandelingen
Tips
• De “FM1” en “FM2”
band heeft dezelfde
functie. Zenders kunnen
afzonderlijk worden
opgeslagen onder
“FM1” en “FM2” (zie
pagina 19).
• Als een FM uitzending
is gestoord, druk dan op
MODE tot “MONO”
verschijnt in het
uitleesvenster en de
weergave is dan mono.
• Wanneer u de volgende
keer naar de radio wilt
luisteren, drukt u
gewoon op RADIO
BAND•AUTO PRESET.
Het toestel schakelt
automatisch aan en de
zender waarop laatst
was afgestemd begint te
spelen.
OmDoet u dit
het volume te regelenDraai aan VOLUME (druk
op VOL +, – op de
afstandsbediening).
de radio aan/uit te schakelen Druk op OPERATE.
De ontvangst verbeteren
FM:
Hou de FM draadantenne zo horizontaal mogelijk en
richt ze.
Indien de FM-ontvangst nog altijd is gestoord, koppel
dan de FM-draadantenne los en sluit een FMbuitenantenne aan (niet meegeleverd) (zie pagina 33).
AM:
Hou de AM kaderantenne zo ver mogelijk van het
toestel en richt ze.
Basishandelingen
NL
7
Page 8
Een cassette afspelen
1
Zie pagina 31 - 34 voor aansluitingen.
2
1Druk op Z PUSH OPEN/CLOSE
Z
PUSH OPEN/CLOSE
om de cassettehouder te openen
en plaats een voorbespeelde
cassette. Gebruik alleen TYPE I
(normal) cassettes.
1
B
Met de kant die u wilt
afspelen naar u toe
2Druk op TAPE N.
TAPE
NL
Basishandelingen8
Het toestel schakelt aan (directe
aanschakeling) en de weergave
start.
Uitleesvenster
Page 9
Gebruik deze toetsen voor bijkomende
handelingen
Tips
• Druk op COUNTER
RESET om de teller
terug te stellen op “000”.
• Wanneer u de volgende
keer een cassette wilt
beluisteren, drukt u
gewoon op TAPE N.
Het toestel schakelt dan
automatisch aan en de
cassette begint te spelen.
OPERATE
COUNTER RESET
DECK A/B
VOLUME
x
M TAPE, TAPE m
Z PUSH OPEN/CLOSE
OmDoet u dit
het volume te regelenDraai aan VOLUME (druk
op VOL +, – op de
afstandsbediening).
de weergave te stoppenDruk op x.
de cassette snel vooruit ofDruk op M TAPE of
achteruit te spoelenTAPE m.
het deck te kiezenDruk op DECK A/B.
de cassette uit te werpenDruk op Z PUSH OPEN/
CLOSE.
het toestel aan/uit te schakelen Druk op OPERATE.
Basishandelingen
Basishandelingen
NL
9
Page 10
Een cassette opnemen
31222
Zie pagina 31 - 34 voor aansluitingen.
1Druk op Z PUSH OPEN/CLOSE
Z
PUSH OPEN/CLOSE
op deck B om de cassettehouder
te openen en plaats een
onbespeelde cassette. Gebruik
alleen TYPE I (normal) cassettes.
B
2Kies de programmabron die u
wilt opnemen.
CD
AUTO PRESET
RADIO
BAND
TAPE
NL
Basishandelingen10
Om op te nemen van de CDspeler, plaatst u een CD (zie
pagina 4) en drukt u op x op het
CD-gedeelte.
Om op te nemen van de radio,
stemt u af op de gewenste zender
(zie pagina 6).
Om op te nemen van een cassette,
plaatst u een voorbespeelde
cassette in deck A en drukt u op
x op het TAPE-gedeelte.
Met de kant waarop u wilt
opnemen naar u toe
Uitleesvenster
Page 11
3Start de opname.
DUBBING
Om op te nemen van de CD- of
cassettespeler drukt u op
DUBBING.
Uitleesvenster
Van de CD-speler
Basishandelingen
Van de cassettespeler
z/X
TAPE
Tips
• De volume- of
akoestiekregeling (zie
pagina 21) heeft geen
invloed op het
opnameniveau.
• Indien bij AM ontvangst
een fluittoon hoorbaar is
nadat u in stap 3 op
z/X hebt gedrukt,
druk dan op MODE om
de stand te zoeken
waarin die het minst
hoorbaar is.
• Bij het opnemen van
twee of drie CD’s wordt
de opname onderbroken
en een blanco stuk
ingelast tussen twee
muziekstukken terwijl
CD’s worden
verwisseld. Na het
verwisselen van CD’s
wordt de opname
automatisch hervat.
Om op te nemen van de radio
Van de radio
drukt u op z/X en vervolgens
op TAPE N.
Gebruik deze toetsen voor bijkomende
handelingen
OPERATE
DECK A/B
z/X
x
OmDruk op
de opname te stoppenx op het TAPE-gedeelte.
de opname tijdelijk tez/X
onderbreken (alleen wanneer u Druk nogmaals op deze
de opname hebt gestart met de toets om de opname te
z/X toets)hervatten.
het toestel aan/uit te schakelen OPERATE
Om een opname te wissen gaat u als volgt tewerk:
1 Plaats de cassette die u wilt wissen in deck B en druk op
x op het cassettegedeelte.
2 Druk op z/X en vervolgens op TAPE N.
Basishandelingen
11
NL
Page 12
De CD-speler
Gebruik van het
uitleesvenster
Informatie over de CD kan worden
gecontroleerd via het uitleesvenster.
DISPLAY
Tip
Als er twee of drie CD’s
zijn geplaatst, kies dan
de CD waarvan u de
informatie wilt
controleren door op
DISC CHANGE (DISC
1, DISC 2 of DISC 3 op
de afstandsbediening)
te drukken.
Het totale aantal muziekstukken en de
speelduur van de huidige CD controleren
Druk op DISPLAY in de stopstand.
Huidig CD-nummer
Totaal aantal muziekstukken
Totale speelduur
De resterende duur controleren
Druk op DISPLAY tijdens het afspelen van een CD.
OmDruk op DISPLAY
het huidige muziekstuknummereenmaal
en de resterende duur van het
huidige muziekstuk te tonen*
het aantal resterendetweemaal
muziekstukken en de resterende
speelduur van de CD te tonen
het nummer en de speelduur van driemaal
het huidige muziekstuk te tonen
* Bij een muziekstuk waarvan het nummer hoger is dan 20,
verschijnt de resterende tijd als “- -:- -”.
NL
De CD-speler12
Page 13
Een muziekstuk
zoeken
U kunt snel een muziekstuk zoeken met
de cijfertoetsen op de afstandsbediening.
Tijdens het afspelen van een disc kunt u
ook een bepaald punt in een muziekstuk
zoeken.
Opmerking
U kunt geen bepaald
muziekstuk zoeken als
“SHUF” of “PGM”
oplicht in het
uitleesvenster. Zet de
indicatie af door op x
op het CD-gedeelte te
drukken.
Tip
Om direct een
muziekstuk met een
nummer hoger dan 10
te zoeken, drukt u eerst
op >10 en daarna op de
betreffende
cijfertoetsen.
Voorbeeld:
Om muziekstuk 23 af te
spelen, drukt u eerst op
>10 en dan op 2 en 3.
OmDoet u dit
een muziekstuk direct te1 Druk op DISC 1, DISC 2 of
zoekenDISC 3.
een bepaald punt teDruk op > (vooruit) of .
zoeken met geluid(achteruit) tijdens de weergave
een punt te zoeken via het Druk op > (vooruit) of .
uitleesvenster(achteruit) in de pauzestand tot u
CD OPEN/
CLOSE
DISC 1
DISPLAY
SOUND
CD
REPEAT
BAND
TAPE
DECK
A/B
LINE
OPERATE
SLEEP
DISC 3DISC 2
CD/RADIO
DISC 1 – 3
Cijfertoetsen
VOL
SURROUND
TUNERADIO
COUNTER
RESET
SPCANL
., >
2 Druk op de cijfertoets van het
muziekstuk.
tot u het gewenste punt hebt
gevonden (gebruik M CD of
CD m op het toestel).
het gewenste punt hebt
gevonden (gebruik M CD of
CD m op het toestel).
De CD-speler
De CD-speler13
NL
Page 14
Muziekstukken
herhaaldelijk
afspelen
(Repeat Play)
Muziekstukken kunnen herhaaldelijk
worden afgespeeld met normale,
willekeurige of geprogrammeerde
weergave (zie pagina 17 - 18).
Op de
afstandsbediening
Een muziekstuk
herhaaldelijk afspelen
1 Druk op REPEAT tot
“REPEAT 1”
verschijnt in het
uitleesvenster.
2 Druk op DISC 1,
DISC 2 of DISC 3 om
de CD te kiezen die u
wilt afspelen.
De speler start de
weergave van de
gekozen CD.
3 Kies het muziekstuk
met de cijfertoetsen.
Een CD herhaaldelijk
afspelen
1 Druk op REPEAT tot
“REPEAT” verschijnt
in het uitleesvenster.
2 Druk op DISC 1,
DISC 2 of DISC 3 om
de CD te kiezen die u
wilt afspelen.
Twee of drie CD’s
herhaaldelijk afspelen
1 Druk op MODE tot
“ALL DISCS”
verschijnt in het
uitleesvenster.
2 Druk op REPEAT tot
“REPEAT” verschijnt
in het uitleesvenster.
3 Druk op CD N.
Een CD herhaaldelijk afspelen
1 Druk op REPEAT tot “REPEAT 1” verschijnt in het
uitleesvenster.
2 Druk op DISC CHANGE om de CD te kiezen die u
wilt afspelen.
3 Draai aan MULTI JOG om het muziekstuk te
kiezen.
4 Druk op CD u om herhaalde weergave te
starten.
Een CD herhaaldelijk afspelen
1 Druk op REPEAT tot “REPEAT” verschijnt in het
uitleesvenster.
Indien “ALL DISCS” in het uitleesvenster staat,
druk dan op MODE zodat het verdwijnt.
2 Druk op DISC CHANGE om de CD te kiezen die u
wilt afspelen.
3 Druk op CD u om herhaalde weergave te
starten.
Twee of drie CD’s herhaaldelijk afspelen
1 Druk op MODE tot “ALL DISCS”verschijnt in het
uitleesvenster.
2 Druk op REPEAT tot “REPEAT”verschijnt in het
uitleesvenster.
3 Druk op CD u om herhaalde weergave te
starten.
DISC
CHANGE
MULTI JOG
MODE
REPEAT
CD u
NL
De CD-speler14
Page 15
Op de
afstandsbediening
Muziekstukken van
een CD herhaaldelijk
afspelen in
willekeurige volgorde
1 Druk op MODE tot
“SHUF” verschijnt in
het uitleesvenster.
2 Druk op REPEAT om
“REPEAT” in het
uitleesvenster te
laten verschijnen.
3 Druk op DISC 1,
DISC 2 of DISC 3 om
de CD te kiezen die u
wilt afspelen.
Muziekstukken van een CD herhaaldelijk
afspelen in willekeurige volgorde
1 Druk op MODE tot “SHUF” verschijnt in het
uitleesvenster.
Indien “ALL DISCS” in het uitleesvenster staat,
druk dan op MODE zodat het verdwijnt.
2 Druk op REPEAT tot “REPEAT” verschijnt in het
uitleesvenster.
3 Druk op DISC CHANGE om de CD te kiezen die u
wilt afspelen.
4 Druk op CD u om herhaalde weergave te
starten.
De CD-speler
Muziekstukken van
twee of drie CD’s
herhaaldelijk afspelen
in willekeurige
volgorde
1 Druk op MODE tot
“ALL DISCS SHUF”
verschijnt in het
uitleesvenster.
2 Druk op REPEAT om
“REPEAT” in het
uitleesvenster te
laten verschijnen.
Druk op REPEAT tot “REPEAT” verdwijnt in het
uitleesvenster.
De CD-speler15
NL
Page 16
Muziekstukken
afspelen in
willekeurige
volgorde
(Shuffle Play)
U kunt muziekstukken afspelen in
willekeurige volgorde.
Op de
afstandsbediening
Muziekstukken van
een CD afspelen in
willekeurige volgorde
1 Druk op MODE tot
“SHUF” verschijnt in
het uitleesvenster.
2 Druk op DISC 1,
DISC 2 of DISC 3 om
de CD te kiezen die u
wilt afspelen.
Muziekstukken van
twee of drie CD’s
afspelen in
willekeurige volgorde
1 Druk op MODE tot
“ALL DISCS SHUF”
verschijnt in het
uitleesvenster.
2 Druk op N op het
CD-gedeelte om
willekeurige
weergave te starten.
Muziekstukken van een CD herhaaldelijk
afspelen in willekeurige volgorde
1 Druk op MODE tot “SHUF” verschijnt in het
2 Druk op DISC CHANGE om de CD te kiezen die u
3 Druk op CD u om willekeurige weergave te
Muziekstukken van twee of drie CD’s
afspelen in willekeurige volgorde
1 Druk op MODE tot “ALL DISCS SHUF” verschijnt
2 Druk op CD u om willekeurige weergave te
Shuffle Play annuleren
Druk op MODE tot “SHUF” verdwijnt in het
uitleesvenster.
DISC
CHANGE
MODE
CD u
uitleesvenster.
Indien “ALL DISCS” in het uitleesvenster staat,
druk dan op MODE zodat het verdwijnt.
wilt afspelen.
starten.
in het uitleesvenster.
starten.
NL
De CD-speler16
Page 17
Uw eigen
programma
samenstellen
(Program Play)
U kunt van alle CD’s tot 20
muziekstukken programmeren in
de volgorde waarin u ze wilt
afspelen.
Op de
afstandsbediening
1 Druk op MODE tot
“ALL DISCS PGM”
verschijnt in het
uitleesvenster.
2 Druk op DISC 1,
DISC 2 of DISC 3 om
de CD te kiezen.
3 Druk de cijfertoetsen
voor de
muziekstukken die u
wilt programmeren
in de gewenste
volgorde in.
Herhaal stap 2 en 3
om extra
muziekstukken van
een andere CD te
programmeren.
4 Druk op N op het
CD-gedeelte.
1 Druk op MODE tot “ALL DISCS PGM” verschijnt
2 Druk op DISC CHANGE om de CD te kiezen.
3 Draai aan MULTI JOG om het muziekstuk te
4 Druk op CD u om geprogrammeerde weergave
DISC
CHANGE
De CD-speler
MODE
ENTER
MEM
MULTI JOG
CD u
in het uitleesvenster.
kiezen dat u wilt programmeren en druk op
ENTER MEM.
CD-nummer
Muziekstuknummer
Afspeelvolgorde
Extra muziekstukken van een andere CD
programmeren
Herhaal stap 2 en 3.
te starten.
wordt vervolgd
De CD-speler17
NL
Page 18
Uw eigen programma samenstellen (Program Play) (vervolg)
Tips
• U kunt het programma
herhalen want het
wordt bewaard tot u de
CD-lade opent.
• U kunt uw eigen
programma opnemen.
1 Plaats een
onbespeelde cassette
in deck B nadat u een
programma hebt
samengesteld.
2 Druk op DUBBING
om de opname te
starten.
Program Play annuleren
Druk op MODE tot “PGM” verdwijnt in het
uitleesvenster.
De volgorde van de muziekstukken controleren
voor het afspelen
Druk op ENTER MEM.
Bij elke druk op de toets verschijnt het
muziekstuknummer in de geprogrammeerde
volgorde.
Het huidige programma wijzigen
Druk eenmaal op x op het CD-gedeelte wanneer de
CD niet speelt en tweemaal wanneer de CD wel
speelt. Het huidige programma wordt gewist. Stel dan
een nieuw programma samen aan de hand van de
programmeerprocedure.
NL
De CD-speler18
Page 19
De radio
Radiozenders
voorinstellen
U kunt radiozenders opslaan in het
geheugen van het toestel. U kunt
maximum 30 radiozenders
voorinstellen, 10 voor elke band in
elke volgorde.
RADIO BAND
AUTO PRESET
TUNE –
+ TUNE
ENTER
MEM
MULTI JOG
De radio
Tip
Wanneer u automatisch
de “FM1” of “FM2”
band voorinstelt,
worden 10
radiozenders
opgeslagen onder de
“FM1” band en 10
andere zenders onder
de “FM2” band.
Op de
afstandsbediening
1 Druk op BAND om
de band te kiezen.
2 Druk op TUNE + of –
om de gewenste
frequentie in te
stellen.
3 Hou de cijfertoets
waaronder u de
nieuwe zender wilt
voorinstellen 2
seconden ingedrukt.
1 Druk op RADIO BAND•AUTO PRESET om de
band te kiezen.
2 Hou RADIO BAND•AUTO PRESET 2 seconden
ingedrukt tot “AUTO” knippert in het
uitleesvenster.
3 Druk op ENTER MEM.
De zenders worden in het geheugen opgeslagen
van de laagste frequenties tot de hoogste.
Indien een zender niet automatisch kan
worden vooringesteld
Een zwakke zender moet handmatig worden
vooringesteld.
1 Druk op RADIO BAND•AUTO PRESET tot de
gewenste band verschijnt in het uitleesvenster.
2 Druk op + TUNE of TUNE – om de gewenste
frequentie in te stellen.
3 Hou ENTER MEM 2 seconden ingedrukt.
4 Draai aan MULTI JOG tot het voorinstelnummer (1
tot 10) dat u aan de zender wilt toekennen knippert
in het uitleesvenster.
5 Druk nogmaals op ENTER MEM.
De radio
19
NL
Page 20
Voorinstelzenders
beluisteren
Eens zenders zijn vooringesteld, kunt
u erop afstemmen met MULTI JOG
op het toestel of de cijfertoetsen op
de afstandsbediening.
Op de
afstandsbediening
1 Druk op BAND om
de band te kiezen.
2 Druk op de
cijfertoets om af te
stemmen op de
opgeslagen zender.
1 Druk op RADIO BAND•AUTO PRESET om de
band te kiezen.
2 Draai aan MULTI JOG om af te stemmen op de
opgeslagen zender.
RADIO BAND
AUTO PRESET
MULTI JOG
NL
De radio20
Page 21
Akoestiekregeling
De
akoestiekregeling
kiezen
(SOUND/MEGA BASS)
U kunt de akoestiek van het
weergavegeluid regelen.
De geluidskarakteristiek kiezen
Druk op SOUND om de gewenste akoestiekregeling te
kiezen.
Bij elke druk op de toets verandert de indicatie in het
uitleesvenster.
KiesVoor
ROCKeen krachtig, zuiver geluid met de
SOUND
SURROUND
MEGA BASS
Akoestiekregeling
nadruk op het lage en hoge
frequentiebereik
POPlicht, helder geluid met de nadruk op
het hoge en middelhoge
frequentiebereik
JAZZpercussiegeluid met de nadruk op
het lage frequentiebereik
VOCALstemgeluid met de nadruk op het
middelhoge frequentiebereik
Uitruime dynamiek voor b.v. klassieke
muziek
wordt vervolgd
Akoestiekregeling21
NL
Page 22
De akoestiekregeling kiezen (SOUND/MEGA BASS) (vervolg)
Lage tonen versterken
Druk op MEGA BASS.
“MEGA BASS” verschijnt in het uitleesvenster. Druk
nogmaals op deze toets om terug te keren naar
normale weergave.
Ruimtelijk geluidseffect
Druk op SURROUND.
“SUR” verschijnt in het uitleesvenster.
U kunt een ruimtelijk geluidseffect bekomen zonder
surround luidsprekers aan te sluiten.
22
NL
Akoestiekregeling
Page 23
Spectrum analyzer
tonen
Met de afstandsbediening kunnen 3
verschillende patronen van het
audiosignaal dat u beluistert worden
getoond.
Het audiosignaalpatroon tonen
Druk op SPCANL om het audiosignaalpatroon dat u
beluistert te tonen.
Bij elke druk op de toets verandert de indicatie in het
uitleesvenster.
KiesVoor het tonen van
Piek vasthet ingangsniveau van elke band en
CLOSE
DISC 1
SOUND
CD
REPEAT
BAND
TAPE
DECK
A/B
LINE
SLEEP
CD/RADIO
SURROUND
TUNERADIO
COUNTER
RESET
OPERATE
DISC 3DISC 2
VOL
SPCANL
SPCANL
CD OPEN/
DISPLAY
tegelijk het hoogste niveau van elke
band op een bepaald moment
Akoestiekregeling
Normaalhet ingangsniveau van elke band
Piekhet hoogste niveau van elke band
Akoestiekregeling23
NL
Page 24
Timer
Instellen van de
klok
“- -:- -” verschijnt in het uitleesvenster
tot u de klok hebt ingesteld.
CLOCK
ENTER
MEM
MULTI JOG
Tip
Dit toestel geeft de tijd
aan volgens het 24-uren
systeem.
Opmerking
Wanneer u het netsnoer
loskoppelt of de stroom
uitvalt, verschijnt de
tijd in het uitleesvenster
als “- -:- -”. De klok
dient dan opnieuw te
worden ingesteld.
Sluit het systeem aan voor u begint (zie pagina 31 -
34).
1 Hou CLOCK ingedrukt tot de uren knipperen.
2 Stel de klok in.
1 Draai aan MULTI
JOG om de uren in te
stellen en druk op
ENTER MEM.
2 Draai aan MULTI
JOG om de minuten
in te stellen.
3 Druk op ENTER MEM.
De klok begint te lopen vanaf 00 seconden.
NL
Timer24
Page 25
Ontwaken met
muziek
U kunt u op een bepaald tijdstip
laten wekken met muziek of een
radioprogramma. Controleer of
de klok is ingesteld (“Instellen
van de klok” op pagina 24).
Opmerking
De wek- en
opnametimer (pagina
27) kunnen niet op
hetzelfde tijdstip
worden vooringesteld.
STANDBY
TIMER
ENTER
MEM
MULTI JOG
Voor u begint moet u controleren of (klok) niet
oplicht in het uitleesvenster. Druk op STANDBY als
het wel oplicht.
1 Maak de geluidsbron klaar die u wilt beluisteren.
BronDoe dit
CDBreng een CD in.
RADIOStem af op een zender.
TAPEBreng een cassette in.
LINEZet de apparatuur aan die is
aangesloten op LINE IN.
2 Druk op TIMER om te laten verschijnen.
Verricht de volgende handelingen terwijl u het
uitleesvenster in het oog houdt.
Timer
3 Draai aan MULTI JOG tot de geluidsbron die u
wilt beluisteren (“CD”, “TAPE”, “RADIO” of
“LINE”) verschijnt in het uitleesvenster en druk
vervolgens ENTER MEM.
wordt vervolgd
Timer25
NL
Page 26
Ontwaken met muziek (vervolg)
4 Stel de timer in op het uur en de minuten waarop
u de muziek wilt laten beginnen.
1 Draai aan MULTI
JOG om de uren in
te stellen en druk
op ENTER MEM.
2 Draai aan MULTI JOG om de minuten in te
stellen en druk op ENTER MEM.
5 Stel de timer in op het uur en de minuten waarop
u de muziek wilt laten stoppen. (Ga tewerk zoals
in stap 4.)
6 Draai MULTI JOG om
het volume in te
stellen en druk op
ENTER MEM.
Tips
• Om de wachtstand te
verlaten, drukt u op
STANDBY om te
doen verdwijnen.
• De voorinstellingen
blijven behouden tot u
ze wijzigt.
7 Druk op STANDBY.
Het symbool
naar de wachtstand.
Op het ingestelde tijdstip schakelt het toestel aan
en vloeit de muziek in. Op het ingestelde tijdstip
vloeit de muziek uit en schakelt het toestel weer
over naar de wachtstand.
licht op en het toestel schakelt over
De wektimerinstellingen controleren/wijzigen
Druk op TIMER en vervolgens op ENTER MEM. Bij
elke druk op ENTER MEM verschijnt een opgeslagen
instelling in de geprogrammeerde volgorde. Om een
instelling te wijzigen, laat u die verschijnen en voert u
ze opnieuw in.
Het toestel bedienen voor timergestuurde
weergave start
Wanneer u het toestel aanschakelt, kunt u het normaal
bedienen (wanneer u dan een andere zender beluistert
dan deze die in stap 1 op pagina 25 werd ingesteld,
krijgt u deze zender te horen op het vooringestelde
tijdstip.) Zet het toestel af als het vooringestelde
tijdstip niet is bereikt.
De weergave stoppen
Druk op OPERATE om het toestel af te zetten.
NL
Timer26
Page 27
Timergestuurde
opname van
radioprogramma’s
STANDBY
U kunt de timer instellen om op een
bepaald tijdstip op te nemen van de
radio. U kunt ook opnemen van een
component die is aangesloten op LINE
IN op het toestel. Controleer of de
klok is ingesteld (zie “Instellen van de
klok” op pagina 24).
Opmerkingen
• De opname- en
wektimer (pagina 25)
kunnen niet op
hetzelfde tijdstip
worden vooringesteld.
• Bij opname van een
component die is
aangesloten op LINE
IN op de speler dient u
de gebruiksaanwijzing
van deze component te
raadplegen.
Tip
Wanneer in stap 1 een
AM programma wordt
ontvangen, moet u op
z/X drukken om te
controleren of er ruis
hoorbaar is. Indien dat
zo is, druk dan op
MODE om de stand te
kiezen waarin de ruis
minimaal is.
Voor u begint moet u controleren of (klok) niet
oplicht in het uitleesvenster. Druk op STANDBY als
het wel oplicht.
1 Stem af op een radiozender en plaats een
onbespeelde cassette in de cassettehouder met de
kant waarop u wilt opnemen naar omhoog.
2 Druk op TIMER om te laten verschijnen.
Verricht de volgende handelingen terwijl u het
uitleesvenster in het oog houdt.
3 Draai aan MULTI JOG om “RADIO” en “REC” te
laten verschijnen en druk op ENTER MEM.
Draai aan MULTI JOG om “LINE” en “REC” te
laten verschijnen en druk op ENTER MEM om op
te nemen van een component die is aangesloten op
LINE IN op het toestel.
TIMER
ENTER
MEM
Timer
wordt vervolgd
Timer27
NL
Page 28
Timergestuurde opname van radioprogramma’s (vervolg)
4 Stel de timer in op het uur en de minuten waarop
u de opname wilt laten beginnen.
1 Draai aan MULTI JOG om de uren in te stellen
en druk op ENTER MEM.
1 Draai aan MULTI JOG om de minuten in te
stellen en druk op ENTER MEM.
5 Stel de timer in op het uur en de minuten waarop
u de opname wilt laten stoppen. (Ga tewerk zoals
in stap 4.)
6 Draai MULTI JOG rechtsom of linksom om het
volume in te stellen en druk op ENTER MEM.
Tips
• Om de wachtstand te
verlaten, drukt u op
STANDBY om te
doen verdwijnen.
• De voorinstellingen
blijven behouden tot u
ze wijzigt.
NL
Timer28
7 Druk op STANDBY.
Het symbool licht op en het toestel schakelt over
naar de wachtstand.
Op het ingestelde tijdstip schakelt het toestel aan,
vloeit de muziek in en start de opname. Op het
ingestelde tijdstip vloeit de muziek uit en schakelt
het toestel weer over naar de wachtstand.
De opnametimerinstellingen controleren/wijzigen
Druk op TIMER en vervolgens op ENTER MEM. Bij
elke druk op ENTER MEM verschijnt een opgeslagen
instelling in de geprogrammeerde volgorde. Om een
instelling te wijzigen, laat u die verschijnen en voert u
ze opnieuw in.
Page 29
Het toestel bedienen voor timergestuurde opname
start
Wanneer u het toestel aanschakelt, kunt u het normaal
bedienen. Stem voor het ingestelde tijdstip af op de
zender die u wilt opnemen en zet het toestel af.
Timergestuurde opname stoppen
Druk op OPERATE om het toestel af te zetten.
Timer
Timer29
NL
Page 30
In slaap vallen
met muziek
U kunt het toestel instellen om na 10,
20, 30, 60, 90 en 120 minuten
automatisch uit te schakelen zodat u
in slaap kunt vallen terwijl u muziek
beluistert.
SLEEP
Tips
• Het uitleesvenster is
niet verlicht terwijl de
sluimertimer aan staat.
• U kunt inslapen en
ontwaken met
verschillende muziek.
Stel eerst de wektimer
(zie pagina 25) in,
schakel het toestel aan
en stel dan de
sluimertimer in. U kunt
echter geen
verschillende
radiozenders
programmeren.
1 Laat de gewenste geluidsbron spelen.
2 Druk op SLEEP om “SLEEP” te laten verschijnen.
3 Druk op SLEEP om de minuten te kiezen tot het
toestel automatisch uitschakelt.
Bij elke druk op de
toets verandert de
indicatie als volgt:
“60” t “90” t “120”
t “OFF” t “10” t
“20”t“30.”
Indien u langer dan 4 seconden wacht om op SLEEP te
drukken, worden de minuten in het uitleesvenster
ingevoerd.
Wanneer de ingestelde tijdsspanne is verstreken,
vloeit de muziek uit en schakelt het toestel
automatisch uit.
De sluimerfunctie annuleren
Druk op SLEEP tot “SLEEP” verdwijnt in het
uitleesvenster.
De ingestelde tijdsspanne wijzigen
Herhaal stap 2 en 3.
NL
Timer30
Page 31
Opstelling
Aansluitingen
2 FM draadantenne
Sluit alle kabels stevig aan
zoals de afbeelding laat zien.
Verkeerde aansluitingen
kunnen de werking verstoren.
Sluit het netsnoer als laatste
aan.
Rechter
luidspreker
Opmerkingen
• Zet het toestel af
alvorens het netsnoer
aan/los te koppelen.
• Sluit de meegeleverde
luidsprekers aan op dit
toestel. Indien u andere
luidsprekers of
apparatuur aansluit,
kan de werking worden
verstoord.
2 AM kaderantenne
Linker
luidspreker
1 Luidsprekerkabels
3 Naar een stopcontact
1 De luidsprekers aansluiten
Sluit de rode draad aan op de (+) plus-klem en de
zwarte draad op de (–) min-klem.
SPEAKER IMP.6
Ω
R L
Opstelling
R L
wordt vervolgd
Opstelling31
NL
Page 32
Aansluitingen (vervolg)
2 De antenne aansluiten
1 Strip het uiteinde van de kabel en twist de draden.
2 Sluit de draden aan op de klemmen.
FM-antenne* (meegeleverd)
A
N
N
E
T
N
A
Ω
5
7
M
F
L
IA
X
A
O
C
N
M
A
T
X
E
M
A
P
O
O
L
G
AM-kaderantenne**
(meegeleverd)
D
* Hou de antenne zo horizontaal mogelijk.
** Richt de antenne voor een betere ontvangst.
De AM-kaderantenne opstellen
NL
Opstelling32
Page 33
Belangrijk
Bij gebruik van een
buitenantenne moet u
de aansluiting aarden
ter bescherming tegen
blikseminslag. Verbind
de aardingsdraad niet
met een gasleiding om
gasexplosies te
voorkomen.
De FM-ontvangst verbeteren
Sluit een FM-buitenantenne aan (niet meegeleverd).
Eventueel kunt u het toestel ook aansluiten op de
kabeldistributie.
FM-buitenantenne
(niet meegeleverd)
A
N
N
TE
N
A
Ω
75
FM
L
IA
X
A
O
C
D
N
M
A
T
X
E
M
A
P
O
O
L
G
De AM-ontvangst verbeteren
Sluit een geïsoleerde draad van 6 tot 15 (niet
meegeleverd) aan op de AM-antenne ingang. Hou de
draad zo horizontaal mogelijk in de buurt van een
venster of buiten. De meegeleverde AM-kaderantenne
hoeft niet te worden losgekoppeld.
Geïsoleerde draad
(niet meegeleverd)
Opstelling
A
N
N
E
T
N
A
Ω
5
7
M
F
L
IA
X
A
O
C
D
N
M
A
T
X
E
M
A
P
O
O
L
G
Massa
wordt vervolgd
Opstelling33
NL
Page 34
Aansluitingen (vervolg)
3 Het netsnoer aansluiten
Sluit het netsnoer aan op een stopcontact.
Betreffende de demonstratiestand
Ongeveer 10 seconden nadat u de stekker in het
stopcontact hebt gestoken, schakelt het toestel over
naar de demonstratiestand. In het uitleesvenster
verschijnen dan indicaties als “DEMO MODE” en
“PHC-Z10”.
Wanneer u het toestel ongeveer een minuut lang niet
bedient terwijl het aan staat, schakelt het eveneens
over naar de demonstratiestand.
Stel de klok in om de demonstratiestand te verlaten
(pagina 24).
3 De batterijen in de afstandsbediening
plaatsen
Plaats twee R6 (AA) batterijen (niet meegeleverd)
De batterijen vervangen
Normaal gaan de batterijen ongeveer 6 maanden mee.
Wanneer het toestel niet meer op de
afstandsbediening reageert, moet u beide batterijen
vervangen door nieuwe.
NL
Opstelling34
Page 35
Stroom sparen
Zelfs wanneer het toestel af staat
verbruikt het toch nog ongeveer
7,5 W voor de klok, de timer en de
afstandsbedieningssensor. Met de
stroomspaarfunctie kunt u het
verbruik beperken tot minder dan
1 W.
Hou DISPLAY ongeveer 2 seconden ingedrukt terwijl
het toestel af staat.
Het toestel schakelt over naar de zuiniger wachtstand.
De stroomspaarfunctie annuleren
Hou DISPLAY ongeveer 2 seconden lang ingedrukt
terwijl het toestel af staat om de tijd in het
uitleesvenster te laten verschijnen.
DISPLAY
Opstelling
Opstelling35
NL
Page 36
Los verkrijgbare
componenten
aansluiten
Via de luidsprekers van dit toestel
kunt u het geluid van een
videorecorder, TV of MiniDisc player/
recorder beluisteren.
Zorg ervoor dat elke component is
uitgeschakeld alvorens aansluitingen
te verrichten.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van
de aan te sluiten component.
Het geluid van een TV, videorecorder en
MiniDisc player/recorder beluisteren
Achterpaneel
Opmerking
Sluit de kabels stevig
aan om te voorkomen
dat de werking is
verstoord.
U kunt het geluid van
de aangesloten
component opnemen.
1 Plaats een
onbespeelde cassette
in deck B.
2 Druk op z/X en
vervolgens op TAPE
N (pagina 11).
NL
Opstelling36
1 Verbind de LINE IN aansluitingen van dit toestel
met de lijnuitgangen van de MiniDisc speler of een
andere component met behulp van een audiokabel
(niet meegeleverd).
2 Zet dit toestel en de aangesloten component aan.
3 Druk op LINE en start de weergave met de
aangesloten component.
Het geluid van de aangesloten component wordt
weergegeven door de luidsprekers.
Page 37
Aanvullende informatie
Voorzorgsmaatregelen
Veiligheid
• De laserstraal van de CD-speler is
schadelijk voor de ogen en bijgevolg
mag u de behuizing niet proberen te
openen. Laat het toestel alleen
nakijken door bevoegd vakpersoneel.
• Indien er een voorwerp of vloeistof in
de behuizing terechtkomt, moet u de
stekker uit het stopcontact trekken en
het toestel laten nakijken door een
deskundige alvorens hem weer in
gebruik te nemen.
Spanningsbronnen
• Het toestel blijft onder (net)spanning
staan zolang de stekker in het
stopcontact zit, ook al is het toestel
zelf uitgeschakeld.
• Wanneer de batterijen niet worden
gebruikt, moet u ze verwijderen om
beschadiging door lekkage of corrosie
te voorkomen.
• Het kenplaatje met vermelding van
voedingsspanning, stroomverbruik,
enz. bevindt zich achteraan op het
toestel.
Plaatsing
• Installeer het toestel niet in de buurt
van warmtebronnen of op een plaats
waar het is blootgesteld aan directe
zonnestraling, overmatig stof of
mechanische schokken.
• Plaats het toestel niet op een hellend
of onstabiel oppervlak.
• Laat minstens 10 mm vrij rond de
behuizing. De ventilatieopeningen
moeten vrij blijven om het toestel
behoorlijk te laten functioneren en de
levensduur van de onderdelen te
verlengen.
• Indien het toestel wordt achtergelaten
in een auto die in de zon geparkeerd
staat, kies dan altijd een plaats waar
hij niet blootstaat aan directe
zonnestraling.
• De luidsprekers zijn voorzien van een
krachtige magneet en dus moet u
credit cards met magnetische codering
of horloges met veermechanisme uit
de buurt van het toestel houden om
beschadiging door de magneet te
vermijden.
• Verwijder altijd de CD(s) uit het
toestel alvorens u het verplaatst,
zoniet kunt u ze eventueel niet meer
verwijderen of kan het toestel defect
raken.
wordt vervolgd
Aanvullende informatie37
NL
Page 38
Voorzorgsmaatregelen (vervolg)
Werking
• Indien het toestel direct van een
koude in een warme of een zeer
vochtige ruimte wordt gebracht, kan
er condensvorming optreden op de
lens in het CD-gedeelte. In dat geval
kan de werking van het toestel zijn
verstoord. Haal in dat geval de CD uit
het toestel en wacht ongeveer een uur
tot alle vocht is verdampt.
• Indien het toestel gedurende lange tijd
niet is gebruikt, moet u het enkele
minuten in de weergavestand laten
opwarmen alvorens een cassette in te
brengen.
Met alle vragen over en eventuele
problemen met uw toestel kunt u steeds
terecht bij uw dichtstbijzijnde Sony
handelaar.
Opmerkingen bij CD’s
• Maak een CD voor het afspelen altijd
schoon met een doek. Wrijf van
binnen naar buiten toe.
• Stel een CD niet bloot aan directe
zonnestraling of warmtebronnen zoals
bijvoorbeeld heteluchtkanalen of in
een auto die in de volle zon
geparkeerd staat en waarin de
temperatuur sterk kan oplopen.
• Kleef geen papier of stickers op een
CD en kras ook het oppervlak niet.
• Berg een CD na gebruik weer op in de
houder.
Krassen, vuil of vingerafdrukken op een
CD kunnen spoorvolgingsfouten
veroorzaken.
Opmerkingen bij cassettes
• Breek het wispreventienokje van kant
A of B af om ongewenste opname te
voorkomen. Bedek de ontstane
opening met kleefband om weer op te
kunnen nemen.
Kant A
Nokje voor
kant B
Nokje voor
kant A
• Gebruik geen solventen zoals benzine,
thinner en in de handel verkrijgbare
reinigingsmiddelen of antistatische
sprays voor grammofoonplaten.
NL
Aanvullende informatie38
• Het gebruik van cassettes met een
speelduur van meer dan 90 minuten is
niet aanbevolen, behalve voor
langdurige, ononderbroken opname
of weergave.
Page 39
Verhelpen van storingen
Probleem
Geen geluid.
“CHECK SP” verschijnt in het
Algemeen
uitleesvenster.
Ruis is hoorbaar.
“NO DISC” licht op in het
uitleesvenster terwijl er wel een CD
is ingebracht.
De CD speelt niet.
CD-speler
Het geluid valt weg.
Het geluid is zwak of van slechte
kwaliteit.
Radio
Het TV-beeld is onstabiel.
Oplossing
• Druk op OPERATE om het toestel aan te zetten.
• Sluit het netsnoer stevig aan op een stopcontact.
• Controleer of de gewenste functie in het
uitleesvenster staat.
• Regel het volume.
• Koppel de hoofdtelefoon los bij het luisteren via
de luidsprekers.
• De luidsprekerkabels zijn kortgesloten. Twist de
draden en sluit ze aan op de klemmen.
• Iemand gebruikt een draagbare telefoon of
andere apparatuur die radiogolven produceert
in de buurt van het toestel. t Hou de
draagbare telefoon e.d. uit de buurt van het
toestel.
• Plaats de CD met het label naar boven.
• Controleer of de CD-lade is gesloten.
• Plaats de CD met het label naar boven.
• Reinig de CD.
• Verwijder de CD en laat de CD-lade ongeveer
een uur open staan om het condensvocht te
laten opdrogen.
• Controleer of “CD” in het uitleesvenster staat.
• Verlaag het volume.
• Reinig de CD of vervang hem indien hij zwaar
is beschadigd.
• Plaats het toestel op een trillingsvrije plek.
• Wanneer de CD is opgenomen met een personal
computer (CD-R, enz.) kan het geluid wegvallen
of kan er ruis hoorbaar zijn.
• Zet het toestel verder af van de TV.
• Bij gebruik van de afstandsbediening terwijl u
een AM-zender beluistert kan er ruis hoorbaar
zijn. Dit is onvermijdelijk.
• Wanneer u een FM-zender beluistert met een
binnenantenne in de buurt van de TV, moet u
het toestel verder van de TV af zetten.
wordt vervolgd
Aanvullende informatie39
NL
Page 40
Verhelpen van storingen (vervolg)
Probleem
De cassette reageert niet wanneer u
een bedieningstoets indrukt.
De z/X toets werkt niet/De
cassette speelt niet.
De cassette wordt niet volledig
gewist.
De cassette neemt niet op.
Cassettespeler
Het geluid is zwak of van slechte
kwaliteit.
“- -:- -” verschijnt in het
uitleesvenster hoewel u de klok hebt
ingesteld.
De timer werkt niet.
Timer
De afstandsbediening werkt niet.
Afstandsbediening
Oplossing
• Sluit de cassettehouder goed.
• Controleer of het wispreventienokje van de
cassette intact is.
• Controleer of “TAPE” in het uitleesvenster
staat.
• Reinig de wiskop (zie pagina 41).
• Weergave van een opname die met dit toestel
werd gedaan op een TYPE II (high position) of
TYPE IV (metal) cassette. Neem op met een
TYPE I (normal) cassette en speel ze af.
• Controleer of de cassette correct is ingebracht.
• Controleer of het wispreventienokje van de
cassette intact is.
• Reinig de koppen, aandrukrollen en capstans.
(zie pagina 41).
• Demagnetiseer de koppen met een
demagnetiseercassette (zie pagina 41).
• U hebt het netsnoer losgekoppeld of de
klokinstelling is gewist door een stroomuitval of
dergelijke. t Stel de klok dan opnieuw in (zie
pagina 24).
• Controleer of de klok juist is ingesteld.
• Controleer of de stroom is uitgevallen.
• Controleer of (klok) in het uitleesvenster
staat.
• Vervang alle batterijen in de afstandsbediening
door nieuwe als ze zijn uitgeput.
• Richt de afstandsbediening op de
afstandsbedieningssensor van het toestel.
• Verwijder eventuele obstakels tussen
afstandsbediening en toestel.
• Zorg ervoor dat er geen krachtig licht zoals
direct zonlicht of licht van fluorescentielampen
op de afstandsbedieningssensor valt.
• Hou de afstandsbediening dichter bij het toestel.
Dit toestel is uitgerust met een ingebouwde microcomputer die de verschillende functies stuurt.
Soms kan de werking ervan worden verstoord door b.v. spanningsverschillen, enz. Indien het
toestel na het verrichten van de bovenstaande handelingen nog altijd niet naar behoren
functioneert, druk dan RESET achteraan in met een puntig voorwerp. Als het probleem daarmee
niet is opgelost, raadpleeg dan de dichtstbijzijnde Sony handelaar.
NL
Aanvullende informatie40
Page 41
Onderhoud
De koppen en het bandloopwerk
reinigen
Wrijf de koppen, de aandrukrollen en de
capstans om de 10 werkingsuren schoon
met een wattenstaafje dat lichtjes is
bevochtigd met reinigingsvloeistof of
alcohol voor een optimale weergave- en
opnamekwaliteit. Voor een optimale
opname raden wij u echter aan om voor
elke opname alle oppervlakken
waarover de band loopt te reinigen.
Deck A
Weergavekop
Aandrukrol
Capstan
Koppen demagnetiseren
Na 20 tot 30 gebruiksuren is er
voldoende restmagnetisme opgebouwd
op de koppen om verlies van hoge
frequenties en ruis te veroorzaken.
Demagnetiseer dan de koppen en de
metalen onderdelen van het
bandloopwerk met behulp van een in de
handel verkrijgbare
demagnetiseercassette.
De behuizing reinigen
Reinig de behuizing, het voorpaneel en
de bedieningselementen met een zachte
doek die lichtjes is bevochtigd met een
mild zeepsopje. Gebruik geen
schuursponsje, schuurpoeder noch
solventen zoals alcohol of benzine.
Deck B
CapstanOpname-/weergavekop
Wiskop
Aandrukrol
Breng na het reinigen pas een cassette in
wanneer alle oppervlakken helemaal
droog zijn.
Aanvullende informatie41
NL
Page 42
Technische gegevens
CD-speler
Systeem
Compact disc digital audio system
Laserdiode-eigenschappen
Materiaal: GaAlAs
Golflengte: 780 nm
Emissieduur: Continu
Laservermogen: Minder dan 44,6 µW
(Dit uitgangsvermogen is de waarde die wordt
gemeten op een afstand van ongeveer 200 mm van
het lensoppervlak van de laserkop met een
apertuur van 7 mm.)
Astoerental
200 t/min tot 500 t/min (CLV)
Aantal kanalen
2
Frequentiebereik
20 - 20 000 Hz +1/–2 dB
Snelheidsfluctuaties
Beneden meetbare limiet
Radio
Frequentiebereik
FM: 87,5 - 108 MHz
AM: 531 - 1 602 kHz
IF
FM: 10,7 MHz
AM: 450 kHz
Antenne
FM: draadantenne
AM: kaderantenne
Cassettedeck
Opnamesysteem
4 sporen, 2 kanalen stereo
Snelspoeltijd
Ong. 100 s met Sony C-60 cassette
Frequentiebereik
TYPE I (normal): 100 - 10 000 Hz
Algemeen
Luidspreker
Woofer: 13 cm diam.,
Tweeter: 5 cm diam.,
6 Ω, conustype (2)
Ingangen
LINE IN aansluitingen (2 phono-aansluitingen):
Gevoeligheid 220 mV
Uitgangen
Hoofdtelefoon (stereo mini-aansluiting):
Voor luidsprekers met een impedantie van 8 - 32 Ω
Luidsprekeraansluitingen Voor meegeleverde
luidspreker met een impedantie van 6 Ω
Maximum uitgangsvermogen
100 W
Voeding
Voor Personal Component System:
230 V AC, 50 Hz
Voor afstandsbediening: 3 V DC, 2 R6 (AA)
batterijen
Stroomverbruik
110 W wisselstroom
Afmetingen
Toestel: ong. 285 × 322 × 408 mm (b/h/d)
Luidspreker: ong. 200 × 316 × 230 mm (b/h/d)
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.
Los verkrijgbare toebehoren
Sony MDR hoofdtelefoon
NL
Aanvullende informatie42
Page 43
Index
A
Aansluiten
antenne 32
los verkrijgbare
componenten 36
luidsprekers 31
netsnoer 34
Afspelen
van een cassette 8
van een CD 4
van muziekstukken,
herhaaldelijk 14
van voorinstelzenders 20
Akoestiekregeling 21
B
Batterijen voor de
afstandsbediening 34
C
CD-speler 12
D
Demonstratiestand 34
E, F
Een muziekstuk zoeken 13
G, H
Gebruik van het
uitleesvenster 12
I, J
Instellen van de klok 24
K
Kiezen
akoestiekregeling 21
muziekstukken 13
Koppen demagnetiseren 41
L
Luisteren naar de radio 6
M, N
MEGA BASS 22
O
Ontvangst verbeteren 7
Opnemen
op cassette 10
van geprogrammeerde
muziekstukken 18
van radioprogramma’s,
timergestuurd 27
Opstelling 31
P, Q
Program Play 17
R
Radiozenders
beluisteren 20
voorinstellen 19
Reinigen
behuizing 41
koppen en bandloopwerk
41
Repeat Play 14
S
Shuffle Play 16
SOUND 21
Spectrum analyzer 23
SURROUND 22
T
Timer
In slaap vallen met
muziek 30
Ontwaken met muziek 25
Timergestuurde opname
van radioprogramma’s 27
U
Uitleesvenster 12
Uw eigen programma
samenstellen 17
V, W, X, Y, Z
Verhelpen van storingen 39
Voorinstellen van
radiozenders 19
Aanvullende informatie43
NL
Page 44
Aviso
Para evitar incêndios ou choques
eléctricos, não exponha o leitor à
chuva ou humidade.
Para evitar choques eléctricos, não
abra a caixa do aparelho. Os serviços
de assistência só devem ser prestados
por técnicos qualificados.
Informações
Para os clientes da Europa
Este leitor de discos compactos está
classificado como produto LASER da
CLASSE 1.
A etiqueta CLASS 1 LASER PRODUCT está
localizada na parte de trás do leitor.
Advertência
Não instale o aparelho num espaço fechado,
como por exemplo, uma estante ou um
armário.
CUIDADO
Só pode ligar este leitor à fonte de
alimentação de CA. Não funciona a
pilhas.
Quando utilizar este leitor pela
primeira vez ou depois de um longo
período de inactividade, ligue-o à
fonte de alimentação de CA durante
cerca de uma hora para carregar a
pilha de backup que contém os dados
das estações de rádio programadas,
etc. Pode utilizar o leitor enquanto a
pilha carrega. Este carrega
automaticamente a pilha, desde que
esteja ligado a uma fonte de
alimentação.
Depois de terminada a carga da pilha,
desligue primeiro o leitor e depois o
cabo de alimentação de CA. A pilha de
backup totalmente carregada
conserva os dados memorizados
durante cerca de 30 minutos, sem ser
necessário estar ligada a uma fonte
de alimentação.
Se os dados memorizados se
apagarem, tem de introduzi-los
quando voltar a utilizar o leitor.
PT
Introdução2
Page 45
Índice
Operações básicas
4Reproduzir um CD
6Ouvir rádio
8Reproduzir uma cassete
10Gravar numa cassete
O leitor de CD
12 Utilizar o visor
13 Localizar uma faixa específica
14 Reproduzir faixas várias vezes
(reprodução repetitiva)
16 Reproduzir faixas por ordem
aleatória
(reprodução aleatória)
17 Criar o seu próprio programa
(reprodução de programas)
O rádio
19 Programar estações de rádio
20 Ouvir as estações de rádio
programadas
Intensificação do som
21 Seleccionar a intensificação do
som
(SOUND/MEGA BASS)
23 Visualizar o analisador de
espectro
O temporizador
24 Acertar o relógio
25 Acordar com música
27 Gravar programas de rádio com
o auxílio do temporizador
30 Adormecer com música
Instalação
31 Ligar o sistema
35 Poupar energia
36 Ligar componentes opcionais
Para obter instruções de ligação, consulte as páginas 31 - 34.
1,3
24
1Carregue em Z CD OPEN/
Z
CD OPEN/CLOSE
2Carregue em DISC CHANGE
3Carregue em Z CD OPEN/
PT
Operações básicas4
DISC CHANGE
Z
CD OPEN/CLOSE
CLOSE (ligação directa) e coloque
o CD no respectivo tabuleiro.
Alinhe o centro do CD com o
centro do tabuleiro de CD.
Nota
Coloque apenas um CD em
cada tabuleiro de CD. Se
colocar um CD sobre outro e
fechar o tabuleiro de CD, não o
consegue abrir.
para rodar o tabuleiro de CD e
coloque o segundo e o terceiro
CD no tabuleiro.
CLOSE para fechar o tabuleiro de
CD.
Com a etiqueta voltada
para cima
13
Page 47
4Carregue em CD u.
CD
O leitor reproduz uma vez todas
as faixas de todos os CDs no
tabuleiro de CD.
Utilize estes botões para executar operações
adicionais
Visor
Número
do CD
OPERATE
Z CD OPEN/CLOSE
DISC CHANGE
VOLUME
Número
da faixa
Operações básicas
Tempo de
reprodução
Sugestões
• Pode trocar de CD
enquanto estiver a
reproduzir outro CD.
Carregue em Z CD
OPEN/CLOSE para
abrir o tabuleiro de CD e
trocar de CD. Carregue
em Z CD OPEN/
CLOSE novamente para
fechar o tabuleiro de
CD.
• Quando quiser voltar a
ouvir um CD, basta
carregar em CD u. O
leitor liga-se
automaticamente e
começa a reproduzir o
CD.
Notas
• Não puxe o tabuleiro de
CD manualmente, pois
se o fizer pode provocar
uma avaria.
• Se o tabuleiro de CD
nao rodar quando
carregar em DISC
CHANGE, carregue em
Z CD OPEN/CLOSE
para fechar o tabuleiro
de CD e depois volte a
carregar em DISC
CHANGE.
MULTI JOG
x
CD u
ParaFaça o seguinte
regular o volumeRode VOLUME (ou carregue em
VOL +, – no telecomando).
parar a reproduçãoCarregue em x na secção de CDs.
fazer uma pausa naCarregue em CD u (X no
reproduçãotelecomando). Carregue de novo no
botão para retomar a reprodução
depois de uma pausa.
ir para a faixa seguinte Rode MULTI JOG no sentido dos
ponteiros do relógio (no
telecomando, carregue em >).
ir para a faixaRode MULTI JOG no sentido
contrário ao dos ponteiros do
relógio (no telecomando, carregue
em .).
retirar o CDCarregue em Z CD OPEN/CLOSE.
ligar/desligar o leitor Carregue em OPERATE.
reproduzir só um CD Carregue em MODE até a indicação
“ALL DISCS” desaparecer, carregue
em DISC CHANGE para seleccionar
o CD desejado e depois carregue em
CD u (DISC 1, DISC 2 ou DISC 3
no telecomando).
Operações básicas
PT
5
Page 48
Ouvir rádio
1
2
Para obter instruções de ligação, consulte as páginas 31 - 34.
1Carregue em RADIO
RADIO
AUTO PRESET
BAND
BAND•AUTO PRESET até
aparecer a banda pretendida no
visor (ligação directa).
Sempre que carregar no botão, a
banda muda da seguinte maneira:
“FM1” t “FM2” t “AM”.
2Carregue sem soltar em + TUNE
CD
m
L
U
TUNE
TAPE
M
–
.
D
C
–
T
E
S
E
R
P
mM
M+CD
I
T
J
O
G
>
TUNE
C
D
+
P
R
E
S
E
T
ou TUNE – até os dígitos da
frequência começarem a mudar
no visor.
TAPE
O leitor executa automaticamente
o varrimento das frequências de
rádio e pára quando localiza uma
estação com um sinal forte.
Se não conseguir sintonizar uma
estação, carregue várias vezes no
botão para mudar a frequência
passo a passo.
Visor
Indica uma transmissão
de FM estéreo.
PT
Operações básicas6
Page 49
Utilize estes botões para executar operações
adicionais
OPERATE
VOLUME
MODE
Operações básicas
Sugestões
• As bandas “FM1” e
“FM2” têm as mesmas
funções. Pode
memorizar as estações
que quiser,
separadamente, em
“FM1” e “FM2”
(consulte a página 19).
• Se estiver a receber a
transmissão FM com
interferências, carregue
em MODE até aparecer
a indicação “MONO” no
visor e o rádio começa a
tocar em mono.
• Quando quiser voltar a
ouvir rádio, carregue em
RADIO BAND• AUTO
PRESET. O leitor liga-se
automaticamente e
transmite a última
estação seleccionada.
ParaFaça o seguinte
regular o volumeRode VOLUME (ou carregue em
VOL +, – no telecomando).
ligar/desligar o rádio Carregue em OPERATE.
Para melhorar a recepção da transmissão
FM:
Coloque o cabo da antena de FM o mais possível na
horizontal e volte a orientá-la.
Se a emissão de FM continuar com interferências,
desligue o cabo da antena de FM e ligue uma antena
de FM exterior (não fornecida) (consulte a página 33).
AM:
Afaste o mais possível a antena de AM quadrangular
do leitor e volte a orientá-la.
Operações básicas
PT
7
Page 50
Reproduzir uma cassete
1
Para obter instruções de ligação, consulte as páginas 31 - 34.
2
1Carregue em Z PUSH OPEN/
Z
PUSH OPEN/CLOSE
CLOSE para abrir o
compartimento das cassetes e
introduza uma cassete gravada.
Utilize apenas cassetes TYPE I
(normal).
1
B
Com o lado que quer
reproduzir voltado para si
2Carregue em TAPE N.
TAPE
PT
Operações básicas8
O leitor liga-se (ligação directa) e
inicia a reprodução.
Visor
Page 51
Utilize estes botões para executar operações
adicionais
Sugestões
• Carregue em COUNTER
RESET para repor o
contador em “000.”
• Quando quiser voltar a
ouvir uma cassete, basta
carregar em TAPE N.
O leitor liga-se
automaticamente e
começa a reproduzir a
cassete.
OPERATE
COUNTER RESET
DECK A/B
VOLUME
x
M TAPE, TAPE m
Z PUSH OPEN/CLOSE
ParaFaça o seguinte
regular o volumeRode VOLUME (ou carregue em
VOL +, – no telecomando).
parar a reproduçãoCarregue em x.
efectuar o avançoCarregue em M TAPE ou
rápido ou rebobinar TAPE m.
a cassete
seleccionar o deckCarregue em DECK A/B.
ejectar a casseteCarregue em Z PUSH OPEN/CLOSE
ligar/desligar o leitor Carregue em OPERATE.
Operações básicas
Operações básicas
PT
9
Page 52
Gravar numa cassete
3
222
Para obter instruções de ligação, consulte as páginas 31 - 34.
1Carregue em Z PUSH OPEN/
Z
PUSH OPEN/CLOSE
CLOSE no deck B para abrir o
compartimento de cassetes e
introduza uma cassete virgem.
Utilize apenas cassetes TYPE I
(normal).
1
B
2Seleccione a fonte de programa
que quer gravar.
CD
AUTO PRESET
RADIO
BAND
TAPE
PT
Operações básicas10
Para gravar a partir de um leitor
de CD, coloque um CD (consulte
a página 4) e carregue em x na
secção do CD.
Para gravar a partir do rádio,
sintonize a estação que pretende
(consulte a página 6).
Para gravar a partir de uma
cassete, introduza uma cassete
gravada no deck A e carregue em
x na secção do leitor de cassetes
(TAPE).
Com o lado que quer
gravar voltado para si
Visor
Page 53
3Comece a gravar.
DUBBING
Para gravar a partir do leitor de
CD ou de cassetes, carregue em
DUBBING.
Visor
A partir do leitor de CD
Operações básicas
A partir do leitor de cassetes
z/X
TAPE
Sugestões
• A regulação do volume
ou da intensificação do
som (consulte a página
21) não afecta o nível de
gravação.
• Se a emissão de AM
emitir ruídos agudos
depois de ter carregado
em z/X no passo 3,
carregue em MODE
para seleccionar a
posição em que se ouve
menos ruído.
• Quando gravar a partir
de dois ou três CDs, o
leitor faz uma pausa na
gravação e cria um
espaço em branco entre
as faixas, enquanto troca
os CDs. Quando
terminar a troca de CDs,
a gravação é retomada
automaticamente.
Para gravar a partir do rádio,
A partir do rádio
carregue em z/X e depois em
TAPE N.
Utilize estes botões para executar operações
adicionais
OPERATE
DECK A/B
z/X
x
ParaFaça o seguinte
parar a gravaçãoCarregue em x na secção do
fazer uma pausa na gravaçãoz/X
(só se começou a gravar comCarregue novamente no
o botão z/X)botão para retomar a
ligar/desligar o leitorOPERATE
Para apagar uma gravação, faça o seguinte:
1 Coloque no deck B a cassete cuja gravação quer apagar e
carregue em x na secção do leitor de cassetes.
2 Carregue em z/X e depois em TAPE N.
leitor de cassetes (TAPE)
gravação.
Operações básicas
11
PT
Page 54
O leitor de CD
Utilizar o visor
Pode utilizar o visor para verificar as
informações sobre o CD.
DISPLAY
Sugestão
Se colocar dois ou três
CDs, seleccione o CD
cujas informacoes quer
verificar informações,
carregando em DISC
CHANGE (DISC 1,
DISC 2 ou DISC 3 no
telecomando).
Verificar o tempo total de reprodução e o
número total de faixas do CD
Carregue em DISPLAY no modo de paragem.
Número do CD actual
Número total de faixas
Tempo total de
reprodução
Verificar o tempo restante
Carregue em DISPLAY durante a reprodução de um
CD.
Para verCarregue em DISPLAY
o número da faixa actual e o tempouma vez
restante da faixa actual*
o número de faixas que ainda faltaduas vezes
reproduzir e o tempo restante do CD
o número da faixa actual etrês vezes
o tempo de reprodução
* Se o número da faixa for superior a 20, o tempo restante
aparece indicado como “- -:- -”.
PT
O leitor de CD12
Page 55
Localizar uma
faixa específica
Pode localizar rapidamente qualquer
faixa, utilizando as teclas numéricas do
telecomando.
Também pode localizar um ponto
específico de uma faixa, enquanto ouve
um CD.
Nota
Não é possível localizar
uma faixa específica, se
a indicação “SHUF” ou
“PGM” estiver acesa no
visor. Para fazer
desaparecer a
indicação, carregue em
x na secção do leitor
de CD.
Sugestão
Para localizar uma
faixa com um número
superior a 10, carregue
primeiro em >10 e
depois nas teclas
numéricas
correspondentes.
Exemplo:
Para reproduzir a faixa
número 23, carregue
primeiro em >10 e
depois em 2 e 3.
Para localizarFaça o seguinte
uma faixa específica1 Carregue em DISC 1, DISC 2
directamenteou DISC 3.
um ponto enquantoCarregue sem soltar >
ouve o som(avanço) ou . (rebobinagem)
um ponto, enquantoCarregue sem soltar >
observa o visor(avanço) ou . (rebobinagem)
CLOSE
DISC 1
SLEEP
CD/RADIO
OPERATE
DISC 3DISC 2
DISC 1 – 3
CD OPEN/
Teclas
numéricas
VOL
SURROUND
DISPLAY
SOUND
CD
REPEAT
BAND
TAPE
DECK
A/B
LINE
TUNERADIO
COUNTER
RESET
SPCANL
., >
2 Carregue na tecla numérica da
faixa.
durante a reprodução, até
localizar o ponto pretendido (no
leitor, utilize M CD ou CD m).
durante a pausa, até localizar o
ponto pretendido (no leitor, utilize
M CD ou CD m).
O leitor de CD
O leitor de CD13
PT
Page 56
Reproduzir faixas
várias vezes
(reprodução repetitiva)
Pode reproduzir faixas várias vezes nos
modos de reprodução normal, aleatória
ou de programas (consulte as páginas
17 - 18).
No telecomando
Reproduzir várias
vezes a mesma faixa
1 Carregue em
REPEAT até aparecer
no visor a indicação“REPEAT 1”.
2 Carregue em DISC 1,
DISC 2 ou DISC 3
para seleccionar o CD
que quer reproduzir.
O leitor começa a
reproduzir o CD
seleccionado.
3 Utize a tecla
numérica para
seleccionar a faixa.
Reproduzir um CD
várias vezes
1 Carregue em
REPEAT até aparecer
no visor a indicação“REPEAT”.
2 Carregue em DISC 1,
DISC 2 ou DISC 3
para seleccionar o CD
que quer reproduzir.
Reproduzir dois ou
três CDs várias vezes
1 Carregue em MODE
até aparecer no visor
a indicação “ALL
DISCS ”.
2 Carregue em
REPEAT até aparecer
no visor a indicação“REPEAT”.
3 Carregue em CD N.
PT
O leitor de CD14
DISC
CHANGE
MULTI JOG
MODE
REPEAT
CD u
Reproduzir um CD várias vezes
1 Carregue em REPEAT até aparecer no visor a
indicação “REPEAT 1”.
2 Carregue em DISC CHANGE para seleccionar o
CD que quer reproduzir.
3 Rode MULTI JOG para seleccionar a faixa.
4 Carregue em CD u para iniciar a reprodução
repetitiva.
Reproduzir um CD várias vezes
1 Carregue em REPEAT até aparecer no visor a
indicação “REPEAT”.
Se a indicação “ALL DISCS” aparecer no visor,
carregue em MODE para que a mesma desapareça.
2 Carregue em DISC CHANGE para seleccionar o
CD que quer reproduzir.
3 Carregue em CD u para iniciar a reprodução
repetitiva.
Reproduzir dois ou três CDs várias vezes
1 Carregue em MODE até aparecer no visor a
indicação “ALL DISCS”.
2 Carregue em REPEAT até aparecer no visor a
indicação “REPEAT”.
3 Carregue em CD u para iniciar a reprodução
repetitiva.
Page 57
No telecomando
Reproduzir faixas de
um CD várias vezes,
por ordem aleatória
1 Carregue em MODE
até aparecer no visor
a indicação “SHUF”.
2 Carregue em
REPEAT até aparecer
no visor a indicação“REPEAT”.
3 Carregue em DISC 1,
DISC 2 ou DISC 3
para seleccionar o
CD que quer
reproduzir.
Reproduzir faixas de um CD várias vezes, por
ordem aleatória
1 Carregue em MODE até aparecer no visor a
indicação “SHUF”.
Se a indicação “ALL DISCS” aparecer no visor,
carregue em MODE para que a mesma desapareça.
2 Carregue em REPEAT até aparecer no visor a
indicação “REPEAT”.
3 Carregue em DISC CHANGE para seleccionar o
CD que quer reproduzir.
4 Carregue em CD u para iniciar a reprodução
repetitiva.
O leitor de CD
Reproduzir faixas de
dois ou três CDs várias
vezes, por ordem
aleatória
1 Carregue em MODE
até aparecer no visor
a indicação “ALL
DISCS SHUF”.
2 Carregue em
REPEAT até aparecer
no visor a indicação“REPEAT”.
3 Carregue em CD N
para iniciar a
reprodução
repetitiva.
Reproduzir faixas
programadas várias
vezes
1 Programe as faixas
(consulte “No
telecomando” na
página 17).
2 Carregue em
REPEAT até aparecer
no visor a indicação“REPEAT”.
3 Carregue em CD N
para iniciar a
reprodução
repetitiva.
Reproduzir faixas de dois ou três CDs várias
vezes, por ordem aleatória
1 Carregue em MODE até aparecer no visor a
indicação “ALL DISCS SHUF”.
2 Carregue em REPEAT até aparecer no visor a
indicação “REPEAT”.
3 Carregue em CD u para iniciar a reprodução
repetitiva.
Reproduzir faixas programadas várias vezes
1 Programe as faixas (consulte os passos 1 - 3 na
página 17).
2 Carregue em REPEAT até aparecer no visor a
indicação “REPEAT”.
3 Carregue em CD u para iniciar a reprodução
repetitiva.
Para cancelar a reprodução repetitiva
Carregue em REPEAT até que a indicação “REPEAT”
desapareça do visor.
O leitor de CD15
PT
Page 58
Reproduzir faixas
por ordem
aleatória
(reprodução aleatória)
Pode reproduzir faixas por ordem
aleatória.
No telecomando
Reproduzir faixas de
um CD por ordem
aleatória
1 Carregue em MODE
até aparecer no visor
a indicação “SHUF”.
2 Carregue em DISC 1,
DISC 2 ou DISC 3
para seleccionar o
CD que quer
reproduzir.
Reproduzir faixas de
dois ou três CDs por
ordem aleatória
1 Carregue em MODE
até aparecer no visor
a indicação “ALL
DISCS SHUF”.
2 Carregue em N na
secção do leitor de
CD para iniciar a
reprodução aleatória.
Reproduzir faixas de um CD por ordem
aleatória
1 Carregue em MODE até aparecer no visor a
2 Carregue em DISC CHANGE para seleccionar o
3 Carregue em CD u para iniciar a reprodução
Reproduzir faixas de dois ou três CDs por
ordem aleatória
1 Carregue em MODE até aparecer no visor a
2 Carregue em CD u para iniciar a reprodução
Para cancelar a reprodução aleatória
Carregue em MODE até a indicação “SHUF”
desaparecer do visor.
DISC
CHANGE
MODE
CD u
indicação “SHUF”.
Se a indicação “ALL DISCS” aparecer no visor,
carregue em MODE para que a mesma desapareça.
CD que quer reproduzir.
aleatória.
indicação “ALL DISCS SHUF”.
aleatória.
PT
O leitor de CD16
Page 59
Criar o seu
próprio
programa
(reprodução de programas)
Pode criar um programa com um
máximo de 20 faixas de vários CDs,
organizando-as pela ordem com que
quer reproduzi-las.
No telecomando
1 Carregue em MODE
até aparecer no visor
a indicação “ALL
DISCS PGM”.
2 Carregue em DISC 1,
DISC 2 ou DISC 3
para seleccionar o
CD.
3 Carregue nas teclas
numéricas para
seleccionar as faixas
a programar, pela
ordem pretendida.
Para programar
faixas adicionais de
outro CD, repita os
passos 2 e 3.
4 Carregue em N na
secção do leitor de
CD.
1 Carregue em MODE até aparecer no visor a
2 Carregue em DISC CHANGE para seleccionar o
3 Rode MULTI JOG para seleccionar a faixa que
4 Carregue em CD u para iniciar a reprodução de
DISC
CHANGE
O leitor de CD
MODE
ENTER
MEM
MULTI JOG
CD u
indicação “ALL DISCS PGM”.
CD.
pretende programar e carregue em ENTER MEM.
Número do CD
Número da faixa
Ordem de reprodução
Para programar faixas adicionais de outro CD
Repita os passos 2 e 3.
programas.
continua
O leitor de CD17
PT
Page 60
Criar o seu próprio programa (reprodução de programas)
(continuação)
Sugestões
• Pode reproduzir outra
vez o mesmo
programa, desde que
grave o programa antes
de abrir o tabuleiro de
CD.
• Pode gravar o seu
próprio programa.
1 Depois de ter criado
o programa,
introduza uma
cassete por gravar no
deck B.
2 Carregue em
DUBBING para
começar a gravar.
Para cancelar a reprodução de programas
Carregue em MODE até a indicação “PGM”
desaparecer do visor.
Para verificar a ordem das faixas antes da
reprodução
Carregue em ENTER MEM.
Sempre que carregar no botão, o número da faixa
aparece pela ordem programada.
Para alterar o programa actual
Carregue uma vez em x na secção do leitor de CD, se
não estiver a ouvir o CD, e duas vezes, se estiver a
ouvi-lo. O programa actual é apagado. Depois, crie
um novo programa, seguindo o procedimento de
programação.
PT
O leitor de CD18
Page 61
O rádio
Programar
estações de rádio
Pode memorizar estações de rádio na
memória do leitor. Pode programar
um máximo de 30 estações, 10 em cada
banda, pela ordem desejada.
RADIO BAND
AUTO PRESET
TUNE –
+ TUNE
ENTER
MEM
MULTI JOG
O rádio
Sugestão
Se programar
automaticamente a
banda “FM1” ou
“FM2”, o leitor
memoriza 10 estações
de rádio na banda
“FM1” e outras 10 na
banda “FM2”.
No telecomando
1 Carregue em BAND
para seleccionar a
banda.
2 Carregue em TUNE
+ ou – para
programar a
frequência da estação
desejada.
3 Carregue sem soltar,
durante 2 segundos,
a tecla numérica em
que quer programar
a nova estação.
1 Carregue em RADIO BAND•AUTO PRESET para
seleccionar a banda.
2 Carregue sem soltar RADIO BAND•AUTO
PRESET durante 2 segundos, até que “AUTO”
comece a piscar no visor.
3 Carregue em ENTER MEM.
As estações são memorizadas das frequências mais
baixas para as mais altas.
Se não conseguir programar
automaticamente uma estação
As estações com sinal fraco têm de ser programadas
manualmente.
1 Carregue em RADIO BAND•AUTO PRESET até
aparecer a banda pretendida no visor.
2 Carregue em + TUNE ou TUNE – para programar a
frequência da estação desejada.
3 Carregue sem soltar ENTER MEM durante 2
segundos.
4 Rode MULTI JOG até que o número (1 a 10) onde
quer programar a estação comece a piscar no visor.
5 Carregue de novo em ENTER MEM.
O rádio
19
PT
Page 62
Ouvir as estações
de rádio
programadas
Depois de programar as estações,
utilize MULTI JOG no leitor ou as
teclas numéricas no telecomando para
sintonizar as suas estações preferidas.
RADIO BAND
AUTO PRESET
MULTI JOG
No telecomando
1 Carregue em BAND
para seleccionar a
banda.
2 Carregue na tecla
numérica para
sintonizar a estação
memorizada.
1 Carregue em RADIO BAND•AUTO PRESET para
seleccionar a banda.
2 Rode MULTI JOG para sintonizar a estação
memorizada.
PT
O rádio20
Page 63
Intensificação do som
Seleccionar a
intensificação do
som
Pode regular a intensificação do som
que está a ouvir.
(SOUND/MEGA BASS)
Seleccionar as características do som
Carregue em SOUND para seleccionar a intensificação
do som pretendida.
Sempre que carregar nesta tecla, o visor muda.
SeleccionePara obter
ROCKsons potentes e cristalinos,
POPsons suaves e vivos, intensificando
JAZZsons de percussão, intensificando os
SOUND
SURROUND
MEGA BASS
Intensifica
ção do som
intensificando as gamas de
frequências alta e baixa
as gamas de frequência média e alta
graves
VOCALa presença de voz, intensificando a
gama de frequência média
Desligadotodo o intervalo dinâmico para por
exemplo, musica classica
continua
Intensificação do som21
PT
Page 64
Seleccionar a intensificação do som (SOUND/MEGA BASS)
(continuação)
Reforçar os graves
Carregue em MEGA BASS.
A indicação “MEGA BASS” aparece no visor. Para
voltar ao som normal, carregue novamente no botão.
Obter o efeito “surround”
Carregue em SURROUND.
A indicação “SUR” aparece no visor.
Pode obter o efeito surround sem ligar as colunas
surround. Para voltar ao som normal, carregue
novamente no botão.
PT
Intensificação do som
22
Page 65
Visualizar o
analisador de
espectro
Pode visualizar 3 padrões diferentes do
sinal de áudio que está a ouvir,
utilizando o telecomando.
Visualizar o padrão do sinal de áudio
Carregue em SPCANL para ver o padrão do sinal de
áudio que está a ouvir.
Sempre que carregar nesta tecla, o visor muda.
SeleccionePara ver
Manter picoo nível de entrada de cada banda e,
Normalo nível de entrada de cada banda
CLOSE
DISC 1
DISPLAY
SOUND
CD
REPEAT
BAND
TAPE
DECK
A/B
LINE
SLEEP
CD/RADIO
SURROUND
TUNERADIO
COUNTER
RESET
OPERATE
DISC 3DISC 2
VOL
SPCANL
SPCANL
CD OPEN/
ao mesmo tempo, o nível mais
elevado de cada banda num
determinado momento
Intensifica
ção do som
Picoo nível mais elevado de cada banda
Intensificação do som23
PT
Page 66
O temporizador
Acertar o relógio
A indicação “- -:- -” aparece no visor
até acertar o relógio.
CLOCK
ENTER
MEM
MULTI JOG
Sugestão
A hora neste leitor é
indicada no sistema de
24 horas.
Nota
Se desligar o cabo de
alimentação de CA ou
se houver um corte de
corrente, a indicação do
relógio, no visor, volta
a “- -:- -”. Se isso
acontecer, volte a
acertar o relógio.
Antes de começar, ligue o sistema (consulte as páginas
31 - 34).
1 Carregue sem soltar CLOCK até o dígito da hora
aparecer a piscar.
2 Acerte o relógio.
1 Rode MULTI JOG
para acertar a hora e
carregue em ENTER
MEM.
2 Rode MULTI JOG
para acertar os
minutos.
3 Carregue em ENTER MEM.
O relógio começa a funcionar a partir de 00
segundos.
PT
O temporizador24
Page 67
Acordar com
música
Pode acordar com música ou com
um programa de rádio a uma
hora programada. Não se esqueça
de acertar o relógio (“Acertar o
relógio” na página 24).
Nota
Não pode programar o
temporizador de
gravação e de despertar
(página 27) ao mesmo
tempo.
Antes de começar, certifique-se de que a indicação
(relógio) não está acesa no visor. Se estiver, carregue
em STANDBY.
1 Prepare a fonte de música que quer ouvir.
2 Carregue em TIMER para ver a indicação .
STANDBY
TIMER
ENTER
MEM
MULTI JOG
O temporizador
FonteFaça o seguinte
CDIntroduza um CD.
RADIOSintonize uma estação.
TAPEColoque uma cassete.
LINELigue o equipamento a LINE IN.
Execute as operações a seguir, olhando para o
visor.
3 Rode MULTI JOG até aparecer no visor a fonte de
música que pretende reproduzir (“CD”, “TAPE”,
“RADIO” ou “LINE”) e depois carregue em
ENTER MEM.
continua
O temporizador25
PT
Page 68
Acordar com música (continuação)
4 Programe o temporizador para a hora e minutos a
que quer que a música comece.
1 Rode MULTI JOG
para acertar a hora
e carregue em
ENTER MEM.
2 Rode MULTI JOG para acertar os minutos e
carregue em ENTER MEM.
5 Programe o temporizador para a hora e minutos a
que quer que a música pare de tocar.(Proceda
como no passo 4.)
6 Rode MULTI JOG
para regular o volume
e carregue em ENTER
MEM.
Sugestões
• Para sair do modo de
espera, carregue em
STANDBY para fazer
desaparecer a indicação
.
• As programações
memorizadas mantêm-
se até serem
reinicializadas.
7 Carregue em STANDBY.
A indicação
no modo de espera.
À hora programada, a corrente liga-se e a música
começa a tocar. Depois, novamente à hora
programada, o som da música diminui
gradualmente, a corrente desliga-se e o leitor entra
outra vez no modo de espera.
acende-se, o leitor desliga-se e entra
Para verificar/alterar as programações do
temporizador do despertar
Carregue em TIMER e depois em ENTER MEM.
Sempre que carregar em ENTER MEM, aparece uma
programação memorizada pela ordem em que foi
programada. Para alterar a programação, localize-a e
volte a introduzi-la depois de alterada.
Para utilizar o leitor antes do temporizador
começar a funcionar
Se ligar o leitor, pode utilizá-lo normalmente (no caso
do rádio, se estiver a ouvir uma estação diferente da
que sintonizou no passo 1, na página 25, ouvirá essa
estação à hora programada.) Desligue o leitor antes da
hora programada.
Para parar a reprodução
Carregue em OPERATE para desligar o leitor.
PT
O temporizador26
Page 69
Gravar programas
de rádio com o
auxílio do
temporizador
Pode programar o temporizador para
gravar a emissão de rádio a uma
determinada hora. Pode igualmente
gravar o som do equipamento ligado às
tomadas LINE IN do leitor. Não se
esqueça de acertar o relógio (consulte
“Acertar o relógio” na página 24).
STANDBY
TIMER
ENTER
MEM
O temporizador
Notas
• Não pode programar o
temporizador de
gravação e de despertar
(página 25) ao mesmo
tempo.
• Quando estiver a
gravar a partir do
componente ligado às
tomadas LINE IN do
leitor, consulte o
manual de instruções
do componente.
Sugestão
Quando receber a
emissão de AM no
passo 1, carregue em
z/X para verificar se
existe ruído. Se isso
acontecer, carregue em
MODE para seleccionar
a posição com menos
ruído.
Antes de começar, certifique-se de que a indicação
(relógio) não está acesa no visor. Se estiver, carregue
em STANDBY.
1 Sintonize a estação de rádio e introduza uma
cassete por gravar no compartimento de cassetes,
com o lado que quer gravar voltado para cima.
2 Carregue em TIMER para ver a indicação .
Execute as operações a seguir, olhando para o
visor.
3 Rode MULTI JOG para fazer aparecer“RADIO” e
“REC” no visor e carregue em ENTER MEM.
Se estiver a gravar a partir do componente ligado
às tomadas LINE IN do leitor, rode MULTI JOG
para “LINE” e “REC” aparecerem no visor e
carregue em ENTER MEM.
continua
O temporizador27
PT
Page 70
Gravar programas de rádio com o auxílio do temporizador
(continuação)
4 Programe o temporizador para a hora e minutos a
que quer que a gravação comece.
1 Rode MULTI JOG para acertar a hora e carregue
em ENTER MEM.
2 Rode MULTI JOG para acertar os minutos e
carregue em ENTER MEM.
5 Programe o temporizador para a hora e minutos a
que quer que a gravação pare. (Proceda como no
passo 4.)
6 Rode MULTI JOG para regular o volume e
carregue em ENTER MEM.
Sugestões
• Para sair do modo de
espera, carregue em
STANDBY para fazer
desaparecer a indicação
.
• As programações
memorizadas mantêm-
se até serem
reinicializadas.
PT
O temporizador28
7 Carregue em STANDBY.
A indicação
no modo de espera.
Á hora programada, o leitor liga-se, a música
começa a tocar e a gravação começa. Depois,
novamente à hora programada, o som da música
diminui gradualmente, a corrente desliga-se e o
leitor entra outra vez no modo de espera.
Para verificar/alterar as programações da gravação
temporizada
Carregue em TIMER e depois em ENTER MEM.
Sempre que carregar em ENTER MEM, aparece uma
programação memorizada pela ordem em que foi
programada. Para alterar uma programação, localize-a
e volte a introduzi-la depois de alterada.
acende-se, o leitor desliga-se e entra
Page 71
Para utilizar o leitor antes de começar a gravação
temporizada
Se ligar o leitor, pode utilizá-lo normalmente. Antes da
hora programada, sintonize a estação que quer gravar
e desligue a corrente.
Para parar a gravação temporizada
Carregue em OPERATE para desligar o leitor.
O temporizador
O temporizador29
PT
Page 72
Adormecer com
música
Pode programar o leitor para que se
desligue automaticamente passados
10, 20, 30, 60, 90 e 120 minutos, o que
lhe dá a possibilidade de adormecer a
ouvir música.
SLEEP
Sugestões
• A janela do visor não se
acende enquanto o
temporizador Sleep
está activado.
• Pode adormecer e
acordar com uma
música diferente.
Programe primeiro o
temporizador do
despertar (consulte a
página 25), ligue a
corrente e depois
programe o
temporizador do
adormecer. No entanto,
não pode memorizar
estações de rádio
diferentes
1 Inicie a reprodução da fonte de música desejada.
2 Carregue em SLEEP para fazer aparecer “SLEEP.”
3 Carregue em SLEEP para seleccionar os minutos
até que o leitor se desligue automaticamente.
Sempre que carregar
no botão, a indicação
muda da seguinte
maneira:
“60” t “90” t “120”
t “OFF” t “10” t
“20 t “30”.
4 segundos depois de ter carregado em SLEEP o
sistema memoriza os minutos.
Depois de passar a hora programada, o som da música
diminui gradualmente e o leitor desliga-se
automaticamente.
Para cancelar a função Sleep
Carregue em SLEEP para fazer desaparecer a
indicação “SLEEP” do visor.
Para alterar a hora programada
Execute novamente os passos 2 e 3.
PT
O temporizador30
Page 73
Instalação
Ligar o
sistema
Ligue os cabos como se
mostra nas ilustrações. As
ligações mal feitas podem
provocar avarias. No final,
ligue o cabo de alimentação
de CA.
2 Cabo da antena de FM
2 Antena de AM quadrangular
Coluna
esquerda
Notas
• Antes de ligar/desligar
o cabo de alimentação
de CA, desligue o
leitor.
• Ligue as colunas
fornecidas ao leitor. Se
ligar qualquer outro
tipo de coluna ou
equipamento, pode
provocar avarias.
Coluna
direita
1 Cabos das colunas
3 À tomada de parede
1 Ligar as colunas
Ligue o fio vermelho ao terminal mais (+) e o fio preto
ao terminal menos (–).
SPEAKER IMP.6
Ω
R L
R L
Instalação
continua
Instalação31
PT
Page 74
Ligar o sistema (continuação)
2 Ligar as antenas
1 Descarne os fios na extremidade do cabo e enrole-
2 Ligue os fios aos terminais.
os.
Antena de FM* (fornecida)
A
N
N
E
T
N
A
Ω
5
7
M
F
L
IA
X
A
O
C
D
N
M
A
T
X
E
M
A
P
O
O
L
G
Antena de AM
quadrangular**
(fornecida)
* Mantenha a antena o mais possível na horizontal.
** Reoriente a antena para melhorar a recepção da
emissão.
Instalar a antena de AM quadrangular
PT
Instalação32
Page 75
Importante
Quando utilizar uma
antena exterior, não se
esqueça de ligar o
terminal à terra para o
protecção contra as
descargas eléctricas
provocadas pelas
trovoadas. Para
impedir que haja uma
explosão de gás, não
ligue o fio de terra a
uma conduta de gás.
Para melhorar a recepção de FM
Ligue a antena exterior de FM (não fornecida). Se
utilizar um distribuidor, também pode utilizar a
antena do televisor.
Antena exterior de FM
(não fornecida)
A
N
N
TE
N
A
Ω
75
M
F
L
IA
X
A
O
C
D
N
M
A
T
X
E
M
A
P
O
O
L
G
Para melhorar a recepção de AM
Ligue um fio isolado de 6 a 15 metros (não fornecido)
ao terminal da antena de AM. Coloque o fio o mais
possível na horizontal, junto de uma janela ou no
exterior. Não precisa de desligar a antena
quadrangular de AM fornecida.
Fio isolado
(não fornecido)
A
N
N
E
T
N
A
Ω
5
7
M
F
L
IA
X
A
O
C
D
N
M
A
T
X
E
M
A
P
O
O
L
G
Instalação
Terra
continua
Instalação33
PT
Page 76
Ligar o sistema (continuação)
3 Ligar o cabo de alimentação de CA
Ligue o cabo de alimentação de CA a uma tomada de.
O modo de demonstração
O leitor entra no modo de demonstração cerca de 10
segundos depois de ter ligado o cabo de alimentação
de CA à tomada de. As indicações de demonstração,
por exemplo, “DEMO MODE” e “PHC-Z10” aparecem
sequencialmente no visor.
O leitor também entra no modo de demonstração, se
não efectuar nenhuma operação um minuto depois de
ligar o aparelho.
Para sair do modo de demonstração, acerte o relógio
do leitor (página 24).
4 Colocar pilhas no telecomando
Introduza duas pilhas de R6 (tamanho AA)
(não fornecidas)
Substituir as pilhas
Em condições normais de utilização, as pilhas devem
durar cerca de seis meses. Quando deixar de conseguir
comandar o leitor com o telecomando, substitua todas
as pilhas por outras novas.
PT
Instalação34
Page 77
Poupar energia
Mesmo que o leitor esteja desligado, o
relógio, o funcionamento do
temporizador e a recepção do
telecomando consomem cerca de 7,5 W.
Se estiver a utilizar a função de
poupança de energia, pode reduzir o
consumo para um valor inferior a 1 W.
Com o leitor desligado, carregue sem soltar DISPLAY
durante cerca de 2 segundos.
O leitor entra no modo de baixo consumo de energia.
Para cancelar o modo de poupança de energia
Para fazer aparecer a indicação da hora, carregue sem
soltar DISPLAY durante cerca de 2 segundos com o
leitor desligado.
DISPLAY
Instalação
Instalação35
PT
Page 78
Ligar
componentes
opcionais
Pode ouvir o som de um videogravador,
televisor ou leitor/gravador de MiniDisc
através das colunas deste aparelho.
Tem de desligar todos os equipamentos
antes de fazer as ligações.
Para mais informações, consulte o
manual de instruções do equipamento
que quer ligar.
Ouvir o som do televisor, do videogravador e
do leitor/gravador de MiniDisc
Painel posterior
deste leitor
Nota
Ligue bem os cabos
para evitar o mau
funcionamento do
leitor.
Sugestão
Pode gravar o som do
componente ligado.
1 Coloque uma cassete
virgem no deck B.
2 Carregue em z/X e
depois em TAPE N
(página 11).
LINE IN
R L
Às tomadas
LINE IN
1 Ligue as tomadas LINE IN deste leitor às tomadas
de saída de linha do leitor de MiniDisc ou a outro
componente, utilizando o cabo de ligação áudio
(não fornecido).
2 Ligue o leitor e componente.
3 Carregue em LINE e inicie a reprodução do som
no componente que ligou.
O som do componente sai pelas colunas.
Às tomadas
de saída de
linha
Cabo de ligação áudio
Para gravador de
MiniDisc:
RK-G129 (1,5 m)
(não fornecido)
Para televisor,
vídeogravador:
RK-C320 (2 m)
(não fornecido)
LINE
Televisor,
vídeogravador,
leitor/gravador
de MiniDisc, etc.
PT
Instalação36
Page 79
Informações adicionais
Precauções
Segurança
• Não desmonte a caixa do leitor de CD
porque o raio laser utilizado neste
aparelho pode provocar lesões
oculares. Os serviços de assistência só
devem ser prestados por técnicos
qualificados.
• Se cair algum objecto ou líquido
dentro da caixa do aparelho, desligue
o leitor e mande-o verificar por um
técnico qualificado antes de voltar a
utilizá-lo.
Fontes de alimentação
• Mesmo que desligue o aparelho, este
continua ligado à fonte de alimentação
de CA (rede de corrente eléctrica)
enquanto não o desligar da tomada de
parede.
• Se não quiser utilizar as pilhas, retireas para evitar eventuais danos
provocados pelo derramamento do
líquido das pilhas ou corrosão.
• A placa de identificação que indica a
tensão de funcionamento, o consumo
de energia, etc. está localizada na
parte posterior do aparelho.
Instalação
• Não deixe o leitor num local próximo
de fontes de calor ou exposto à
incidência directa dos raios solares, a
poeiras excessivas ou a choques
mecânicos.
• Não coloque o leitor sobre uma
superfície inclinada ou instável.
• Não coloque objectos a uma distância
inferior a 10 mm da caixa do aparelho.
Para que o leitor funcione
correctamente e para prolongar a
duração dos seus componentes, não
pode haver nada a obstruir os orifícios
de ventilação.
• Se deixar o leitor no interior de um
automóvel estacionado ao sol, escolha
um local onde o leitor não fique
exposto à incidência directa dos raios
solares.
• Uma vez que as colunas estão
equipadas com um íman muito forte,
mantenha os cartões de crédito com
banda magnética e relógios de corda
longe do leitor para evitar possíveis
danos provocados por este íman.
• Quando transportar o leitor, retire
primeiro o(s) CD(s), caso contrário,
pode não conseguir retira-los mais
tarde ou o aparelho pode avariar.
continua
Informações adicionais37
PT
Page 80
Precauções (continuação)
Funcionamento
• Se transportar o leitor directamente de
um local frio para um local quente ou
se o colocar numa sala muito húmida,
pode ocorrer condensação de
humidade na lente localizada no
interior do leitor de CD. Neste caso, o
leitor não funciona correctamente.
Retire o CD e aguarde cerca de uma
hora até que a humidade se evapore.
• Se não utilizar o leitor durante muito
tempo, regule-o para o modo de
reprodução para o aquecer durante
alguns minutos, antes de introduzir
uma cassete.
Se tiver dúvidas ou problemas
relacionados com o leitor, consulte o
agente da Sony da sua zona.
Notas sobre os CDs
• Antes de reproduzir um CD, limpe-o
com um pano de limpeza. Limpe o CD
do centro para as bordas.
• Não exponha os CD à incidência
directa dos raios solares ou a fontes de
calor, como condutas de ar quente,
nem os deixe no interior de um
automóvel estacionado ao sol, pois a
temperatura no seu interior pode
aumentar consideravelmente.
• Não cole papéis nem etiquetas no CD,
nem risque a respectiva superfície.
• Após a reprodução, guarde o CD na
respectiva caixa.
O tracking pode dar erro, se o CD tiver
riscos, sujidade ou dedadas.
Notas sobre cassetes
• Quebre a patilha da cassete do lado A
ou B para evitar gravações acidentais.
Se quiser voltar a utilizar essa cassete
para fazer uma gravação, tape a
patilha quebrada com fita adesiva.
Lado A
Patilha do lado B
Patilha do lado A
• Não utilize solventes, como benzina,
diluente, produtos de limpeza à venda
no mercado ou spray anti-estático
destinado aos LPs de vinil.
PT
Informações adicionais38
• Não se recomenda a utilização de
cassetes com uma duração superior a
90 minutos de tempo de reprodução,
excepto para gravações ou
reproduções longas e contínuas.
Page 81
Resolução de problemas
Problema
Não se ouve o som.
Geral
A indicação “CHECK SP” aparece
no visor.
Ouvem-se ruídos.
A indicação “NO DISC” acende-se
no visor, mesmo que esteja um CD
dentro do leitor.
O CD não se ouve.
Leitor de CD
Há saltos no som.
O som está muito baixo ou é de má
qualidade.
Rádio
A imagem do televisor fica instável.
Solução
• Carregue em OPERATE para ligar o leitor.
• Ligue bem o cabo de alimentação de CA a uma
tomada de parede.
• Veja se a função que quer utilizar aparece na
janela do visor.
• Regule o volume.
• Desligue os auscultadores quando estiver a
ouvir o som das colunas.
• Os cabos das colunas estão em curto-circuito.
Torca os fios e ligue-os aos terminais.
• Alguém está a utilizar um telefone portátil ou
outro equipamento que emite ondas de rádio,
perto do leitor. t Afaste o telefone móvel, etc.,
do leitor.
• Introduza o CD com o lado da etiqueta voltado
para cima.
• Verifique se o tabuleiro de CD está fechado.
• Introduza o CD com o lado da etiqueta voltado
para cima.
• Limpe o CD.
• Retire o CD e deixe o tabuleiro aberto durante
cerca de uma hora, até a humidade secar.
• Veja se a indicação “CD” aparece na janela do
visor.
• Diminua o volume.
• Limpe o CD ou substitua-o, se estiver
danificado
• Instale o leitor num local sem vibrações.
• O som pode saltar ou pode haver ruído, se o CD
tiver sido gravado num PC (CD-R, etc.).
• Afaste o leitor do televisor.
• Se estiver a utilizar o telecomando enquanto
ouve um programa de rádio em AM, pode
provocar interferências. Isso é inevitável.
• Se estiver a ouvir um programa de FM junto do
televisor com uma antena interior, afaste o leitor
do televisor.
continua
Informações adicionais39
PT
Page 82
Resolução de problemas (continuação)
Problema
A cassete não se move quando
se carrega num botão de função.
O botão z/X não funciona/A
cassete não anda.
Nao se consegue desgravar
completamente a cassete.
Nao se consegue gravar.
Gravador de cassetes
O som está fraco/A qualidade
do som é má.
Embora tenha acertado o
relógio, a indicação “- -:- -”
aparece no visor.
O temporizador não funciona.
Temporizador
O telecomando não funciona.
Telecomando
Solução
• Feche bem o compartimento de cassetes.
• Verifique se a patilha de segurança da cassete está
intacta.
• Veja se a indicação “TAPE” aparece na janela do
visor.
• Limpe a cabeça de eliminação (consulte a página 41).
• Está a reproduzir neste aparelho uma fonte gravada
numa cassete TYPE II (high position) ou TYPE IV
(metal). Grave numa cassete TYPE I (normal) e
reproduza-a.
• Verifique se introduziu bem a cassete.
• Verifique se a patilha de segurança da cassete está
intacta.
• Limpe as cabeças, os roletes e os cabrestantes
(consulte a página 41).
• Desmagnetize as cabeças, utilizando um
desmagnetizador (consulte a página 41).
• Desligou o cabo de alimentação de CA ou as
programações do relógio foram anuladas devido a
um corte de corrente, etc. t Volte a acertar o relógio
(consulte a página 24).
• Verifique se o relógio está certo.
• Verifique se o cabo de alimentação de CA não está
cortado.
• Verifique se a indicação (relógio) está visível.
• Substitua todas as pilhas do telecomando por outras
novas, se estiverem fracas.
• Aponte o telecomando para o sensor remoto do
leitor.
• Retire todos os obstáculos que estejam entre o
telecomando e o leitor.
• Verifique se o sensor remoto não está exposto a uma
luz muito forte, por exemplo, à luz solar directa ou à
luz de uma lâmpada fluorescente.
• Aproxime-se do leitor quando utilizar o
telecomando.
O leitor utiliza um micro-computador incorporado para executar as várias operações. Qualquer
alteração nas condições de fornecimento de energia, etc., pode provocar instabilidade no
funcionamento. Se o leitor continuar a funcionar mal depois de ter experimentado as soluções
acima referidas, carregue em RESET na parte traseira com um objecto pontiagudo. Se o
problema persistir, consulte o agente Sony da sua zona.
PT
Informações adicionais40
Page 83
Manutenção
Limpar as cabeças e o percurso da fita
Para obter uma óptima qualidade de
reprodução e gravação, limpe as
cabeças, os roletes de tracção da fita e os
cabrestantes, com um algodão
ligeiramente humedecido num líquido
de limpeza ou em álcool, após cada 10
horas de funcionamento. No entanto,
para maximizar a qualidade da
gravação, recomendamos que limpe
todas as superfícies por onde passa a
fita, antes de cada gravação.
Deck A
Cabeça de reprodução
Rolete de tracção da fita
Cabrestante
Desmagnetizar as cabeças
Após 20 a 30 horas de utilização, as
cabeças acumularam já magnetismo
residual suficiente para provocar
assobios e quebras no som de alta
frequência. Nessa altura, deve
desmagnetizar as cabeças e todas as
peças metálicas existentes no percurso
da fita com um desmagnetizador de
cabeças à venda no mercado.
Limpeza da caixa
Limpe a caixa, o painel e os controlos
com um pano macio ligeiramente
humedecido numa solução de
detergente suave. Não utilize nenhum
tipo de esfregão abrasivo, pó de limpeza
ou solvente, como álcool ou benzina.
Deck B
reprodução
Cabeça de eliminação
CabrestanteCabeça de gravação/
Rolete de
tracção da fita
Depois da limpeza, deixe secar
completamente as áreas que limpou
antes de colocar uma cassete.
Informações adicionais41
PT
Page 84
Características técnicas
Leitor de CD
Sistema
Sistema áudio digital de discos compactos
Propriedade de díodo laser
Material: GaAlAs
Comprimento de onda: 780 nm
Duração da emissão: Contínua
Saída de laser: inferior a 44,6 µW
(Esta saída é o valor medido a uma distância de
cerca de 200 mm da superfície da lente da objectiva
do bloco óptico com uma abertura de 7 mm.)
Velocidade do eixo
200 r/min (rpm) a 500 r/min (rpm) (CLV)
Número de canais
2
Resposta em frequência
20 - 20 000 Hz +1/–2 dB
Choro e flutuação
Abaixo do limite mensurável
Rádio
Gama de frequências
FM: 87,5 - 108 MHz
AM: 531 - 1 602 kHz
IF
FM: 10,7 MHz
AM: 450 kHz
Antena
FM: Cabo da antena
AM: Antena quadrangular
Gravador de cassetes
Sistema de gravação
4 faixas, 2 canais estéreo
Tempo de bobinagem rápida
Aprox. 100 s (seg.) com a cassete C-60 da Sony
Resposta em frequência
TYPE I (normal): 100 - 10 000 Hz
Geral
Coluna
Woofer: 13 cm diâm.,
Tweeter: 5 cm diâm.,
6 Ω, tipo cónico (2)
Entradas
Tomadas LINE IN (2 tomadas RCA):
Sensibilidade 220 mV
Saídas
Tomada para auscultadores (mini-tomada estéreo)
Para auscultadores com impedância de 8 - 32 Ω
Terminais das colunas: Para coluna fornecida
com impedância de 6 Ω
Potência mácima de saída
100 W
Requisitos de alimentação
Para sistemas de componentes pessoais:
230 V CA, 50 Hz
Para o telecomando: Pilhas de 3 V CC, 2 R6
(tamanho AA)
Consumo de energia
CA 110 W
Dimensões
Leitor: aprox. 285 × 322 × 408 mm (l/a/p)
Coluna: aprox. 200 × 316 × 230 mm (l/a/p)
Peso
Leitor: aprox. 7,7 kg
Coluna: aprox. 2,95 kg
Acessórios fornecidos
Telecomando (1)
Cabo da antena de FM (1)
Antena de AM quadrangular (1)
Design e características técnicas sujeitos a alteração sem
aviso prévio.
Acessórios opcionais
Auscultadores da série MDR da Sony
PT
Informações adicionais42
Page 85
Índice remissivo
A, B
Acertar o relógio 24
Analisador de espectro 23
C
Criar o seu próprio
programa 17
D
Desmagnetizar as cabeças
41
E, F
Estações de rádio
ouvir 20
programar 19
G, H
Gravar
faixas programadas 18
numa cassete 10
programas de rádio com o
auxílio do temporizador
27
I, J, K
Instalação 31
Intensificação do som 21
L
Leitor de CD 12
Ligar
antenas 32
cabo de alimentação de
CA 34
colunas 31
componentes opcionais
36
Limpeza
da caixa 41
das cabeças e percurso da
fita 41
Localizar uma faixa
específica 13
M, N
MEGA BASS 22
Melhorar a recepção da
transmissão 7
Modo de demonstração 34
O
Ouvir rádio 6
P, Q
Pilhas para o telecomando
34
Programar estações de rádio
19
R
Reprodução aleatória 16
Reprodução de programas
17
Reproduzir
as estações programadas
20
as faixas várias vezes 14
um CD 4
uma cassete 8
Reprodução repetitiva 14
Resolução de problemas 39
S
Seleccionar
faixas 13
intensificação do som 21
SOUND 21
SURROUND 22
T
Temporizador
Acordar com música 25
Adormecer com música
30
Gravar programas de
rádio com o auxílio do
temporizador 27
U
Utilizar o visor 12
V, W, X, Y, Z
Visor 12
Informações adicionais43
PT
Page 86
PT
Informações adicionais44
Page 87
Informações adicionais45
PT
Page 88
PT
Sony Corporation
Informações adicionais46
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.