Sony PFR-V1 User Manual [tr]

Sony PFR-V1 User Manual

3-274-735-33(1)

Personal Field

Speaker

Használati útmutató

Instrukcja obsługi

Návod k obsluze

Kullan m Talimatlar

PFR-V1

©2008 Sony Corporation Printed in Malaysia

A

B

C

D

E

F

k

k

G

H

Hanghullámvezető /

Przewód Lyuk a fülpárnán /

Otwór na poduszce

Lyuk a hanghullámvezetőn /

Otwór na przewodzie

j

Magyar

A készülék használatba vétele előtt tanulmányozza át ezt a kézikönyvet, és tegye el, hogy később is fellapozhassa.

FIGYELMEZTETÉS

A tűzveszély és az áramütés veszélyének elkerülése érdekében óvja a készüléket az esőtől, nedvességtől.

Az áramütés elkerülése érdekében ne nyissa ki a készülék házát. A javítást csak szakemberrel végeztesse.

A tűzveszély elkerülése érdekében ne takarja el a készülék szellőzőnyílásait újsággal, asztalkendővel, függönnyel stb. És ne tegyen égő gyertyát a készülékre.

A tűzveszély és az áramütés veszélyének elkerülése érdekében ne tegyen a készülékre folyadékot tartalmazó tárgyat, pl. vázát.

VIGYÁZAT!

Ne feledje, hogy ha bármilyen olyan változtatást vagy módosítást hajt végre, amelyet ez a kézikönyv tételesen nem enged meg, elveszítheti a készülék használati jogát.

Feleslegessé vált elektromos és elektronikus készülékek hulladékként való eltávolítása (Használható az Európai Unió és egyéb európai országok szelektív hulladékgyűjtési

rendszereiben)

Ez a szimbólum a készüléken vagy a csomagolásán azt jelzi, hogy a terméket ne kezelje háztartási hulladékként. Kérjük, hogy az elektromos és elektronikai hulladék gyűjtésére kijelölt gyűjtőhelyen

adja le. A feleslegessé vált termékének helyes kezelésével segít megelőzni a környezet és az emberi egészség károsodását, mely bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladék kezelés helyes módját. Az anyagok, újrahasznosítása segít a természeti erőforrások megőrzésében. A termék újrahasznosítása érdekében további információért forduljon a lakhelyén az illetékesekhez, a helyi hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz vagy ahhoz az üzlethez, ahol a terméket megvásárolta.

Feleslegessé vált elemek hulladékként való eltávolítása (Használható az Európai Unió és egyéb európai országok szelektív hulladékgyűjtési rendszereiben)

Ez a szimbólum az elemen vagy annak csomagolásán azt jelzi, hogy a terméket ne kezelje háztartási hulladékként. Kérjük, hogy

azt a használt elemek gyűjtésére kijelölt gyűjtőhelyen adja le. A feleslegessé vált elemek helyes kezelésével segít megelőzni a környezet és az emberi egészség károsodását, mely bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladék kezelés helyes módját. Az anyagok újrahasznosítása segít a természeti erőforrások megőrzésében.

Olyan berendezéseknél alkalmazott elemeket, ahol biztonsági, teljesítményi, illetve adatok megőrzése érdekében elengedhetetlen az energiaellátás folyamatosságának biztosítása, csak az arra felkészült szerviz állomány cserélheti ki.

Beépített elem esetén, hogy biztosítható legyen az elem megfelelő kezelése, a termékének elhasználódásakor jutassa el azt az arra kijelölt elektromos és elektronikus hulladékgyűjtő pontra.

Minden más elem esetén kérjük, hogy tanulmányozza, milyen módon lehet biztonságosan az elemet a készülékből eltávolítani.

A termék újrahasznosítása érdekében további információért forduljon a lakhelyén az illetékesekhez, a helyi hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz vagy ahhoz az üzlethez, ahol a terméket megvásárolta.

A CE jelölés érvényessége azokra az országokra korlátozódik, ahol a használata jogszabályban előírt - főként az Európai Gazdasági Térség (EEA) országaiban.

Megjegyzés az EU direktívákat alkalmazó országokban elő felhasználóknak

A termék gyártója a Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, Japan. A termék hivatalos képviselője az EMC-vel és a termékbiztonsággal kapcsolatban a Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. Az esetleges szolgáltatásokkal és garanciális kérdésekkel forduljon a külön dokumentumban feltüntetett címekhez.

Óvintézkedések

Biztonság

Ez a készülék olyan felépítésű, hogy hangja a környezetében is hallható. Ügyeljen arra, hogy a hangszórókból kiszűrődő hang ne zavarja embertársait.

Ha cseng a füle, azonnal hagyja abba a készülék használatát.

Az erősítőt csak 3 V egyenárammal üzemeltesse (két AAA méretű (R03-as) elemmel).

Ha az erősítőt várhatóan sokáig nem fogja használni, akkor az elem megfolyásából és a korrózióból származó károsodás elkerülése érdekében vegye ki belőle az elemeket.

Üzemeltetés

Ne nyissa ki a készülék házát. A javítást csak szakemberrel végeztesse.

Ha a készülékbe folyadék vagy szilárd tárgy kerül, a készüléket csak azt követően használja ismét, hogy szakemberrel ellenőriztette.

Elhelyezés

A készüléket ne tegye hőforrás közelébe, és ne tegye olyan helyre, ahol közvetlen napsugárzás, sok por, pára, eső, ütés vagy rázkódás érheti.

A készülékre ne tegyen nehéz tárgyat, és ügyeljen arra is, hogy ne nyomódjék, nehogy hosszabb tárolás során deformálódjék.

A készüléket ne ejtse le, és ne üsse neki semminek.

Ne hagyjon a készülék előtt sokáig felvételt tartalmazó mágnesszalagot, -kazettát, órát, bankés hitelkártyát, mágnesesen kódolt adatot tartalmazó hajlékonylemezt.

Tisztítás

Ha piszkos a füldugó, eltorzulhat a hang.

A készüléket puha száraz ruhával tisztítsa.

A ház tisztításához ne használjon alkoholt, benzint, hígítót.

Ha a készülékkel kapcsolatban kérdése, problémája merülne fel, forduljon a legközelebbi Sony márkakereskedőhöz.

Jellemzők

A csatlakoztatott készüléken, például házimozi-rendszeren, hifi audiorendszeren lejátszott zenét valósághű, élő, dinamikus hangzással adja vissza.

Ha a hangszórókat fülcimpájának első ferde részére helyezi, életteli, tiszta hangot kap. Az egyedi felépítésnek köszönhetően ezzel az elhelyezéssel a közvetlen és a fülcimpáról visszaverődő hangok egyaránt a hallójáratokba kerülnek.

Az újonnan kifejlesztett Extended Bass Reflex Ducts*1 mélysugárzó hanghullámvezető kellemes mély hangokat bocsát ki, egyenesen a hallójáratokba.

A 440 kJ/m3 erősségű neodimium mágnes és a permendur mágneses áramkör használatának eredményeképp a kapott mágneses fluxus sűrűsége nagyobb, mint eddig bármikor. Ezeknek az anyagoknak köszönhetően a kapott hang a felső középső és a teljes mély hangtartományban finom, lágy és tiszta.

A használt kiváló minőségű anyagoknak (így a kiváló minőségű alumínium-réz ötvözetnek és a kicsi és könnyű, fröccsöntéssel készült alumíniumöntvény háznak) köszönhetően a készülék fogása kellemes, nem irritáló, a hangminőség pedig kiváló.

A mellékelt, széles hangtartományban működő erősítő felerősíti a különféle csatlakoztatott készülékek hangját.

A mellékelt tok, amelybe a hosszabbító kábel és az erősítő is beletehető, változatos körülmények között is megkönnyíti a zenehallgatást.

*1 szabadalmaztatás folyamatban

A készülék részei (lásd az A ábrát)

1 Fejpánt

7 Hanghullámvezető

2 Tartó

Mély hangokat bocsát ki.

3 Kar

8 Elülső ház (burkolat)

4 Bal oldali fejhallgatóegység

9 Hangszóró

5 Rögzítő csúszka

Középfrekvenciájú és magas

A tartó hossza 11 fokozatban

hangokat bocsát ki.

0 Fejpárna

állítható.

6 Karrögzítő

qa Jobb oldali fejhallgatóegység

Beállítható a kar magassága.

qs Aranyozott sztereó mini

 

csatlakozódugó

Így használja

Csatlakoztatás

A fejhallgatót csatlakoztassa a kívánt készülékhez.

Ez a fejhallgató sztereó mini csatlakozódugót, illetve normál sztereó csatlakozódugót befogadó fejhallgatóaljzatba csatlakoztatható.

 

Ha normál sztereó csatlakozódugó-

 

aljzattal rendelkező házimozi-

 

rendszerhez, audiokészülékhez,

Ha használja a

DVD-lejátszóhoz, videomagnóhoz

stb. csatlakoztatja.

hosszabbító kábelt.

Kétirányú sztereó csatlakozódugó

Hosszabbító kábel,

(mellékelve)

3 m (mellékelve)

 

Ha közvetlenül egy sztereó mini csatlakozódugó-aljzattal rendelkező digitális zenelejátszóhoz, CD Walkmanhez*2 stb. csatlakoztatja.

*2 A „WALKMAN” és a „WALKMAN” embléma a Sony Corporation bejegyzett védjegye.

Felhelyezés

A fejhallgatót akkor is használhatja, ha szemüveget visel.

Ha fülét eltakarja a haja, a fejhallgató felhelyezése előtt fésülje el haját a füléről.

Megjegyzések

Használat közben óvja a fejhallgatót az erőteljes hatásoktól. Ha a fejhallgató hanghullámvezetője megnyomja a fülcimpáját, sérülést okozhat.

Ha a hanghullámvezető nincs teljesen a fülében, nem fogja tökéletesen hallani a mély hangokat.

A fejhallgató felhelyezésekor ujjával ne nyomja meg, ne sértse meg a hangszórót.

1Fogja meg mindkét kart, és fordítsa őket kicsit kifelé. Állapítsa

meg, melyik a jobb és melyik a bal oldali fejhallgatóegység, és tegye a fejhallgatót a fejére. (Lásd a B ábrát)

Amikor felteszi a fejhallgatót, a tartók talpát igazítsa füle fölé.

2A tartók talpát illessze füleire. (Lásd a C ábrát)

A talpak magasságát úgy állítsa be, hogy a fejpánt rásimuljon fejére. A rögzítő csúszka segítségével a tartó hossza 11 fokozatban állítható.

3A hanghullámvezető csúcsát igazítsa fülébe. (Lásd a D ábrát)

Fogja meg a tartót, és a karrögzítőt felfelé-lefelé mozgatva állítsa be a magasságot.

z Ötlet

Ha a karrögzítő mozgatásával nem sikerül a hanghullámvezető csúcsát fülével egy magasságba állítani, tegye kissé odébb a fejhallgatót, és próbálja meg újra megfelelően beállítani.

4A hanghullámvezető csúcsát dugja fülébe. (Lásd az E ábrát)

Megjegyzés

Ha a hanghullámvezető csúcsára fülzsír vagy por tapad, a mély hangok nem lesznek megfelelően hallhatók. Rendszeresen tisztítsa meg a hanghullámvezetőket.

Levétel

1A karokat kissé kifelé fordítva vegye ki füléből a hanghullámvezetőket.

2Vegye le fejéről a fejhallgatót.

Megjegyzések

A fejhallgató levételekor ujjával ne nyomja meg, ne sértse meg a hangszórót.

Vigyázzon, nehogy a fejhallgató levételekor haja beakadjon, becsípődjék.

Az erősítő használata

Ha a hang még az után is halk, hogy a csatlakoztatott készüléken beállította a hangerőt, csatlakoztassa a mellékelt erősítőt.

Az elemek behelyezése (lásd az F ábrát)

1A nyíl irányában eltolva nyissa ki az elemtartó fedelét.

2Tegyen az elemtartóba két (külön megvásárolható) AAA méretű elemet.

3Zárja be az elemtartó fedelét.

Csatlakoztatás

1 Az erősítőt a fejhallgató és a csatlakoztatott készülék közé iktassa be.

Ha közvetlenül egy sztereó mini csatlakozódugó-aljzattal rendelkező digitális zenelejátszóhoz, CD Walkmanhez stb. csatlakoztatja.

Ha használja a

 

hosszabbító kábelt.

 

Hosszabbító kábel,

Ha normál sztereó

3 m (mellékelve)

csatlakozódugó-aljzattal

 

rendelkező házimozi-

 

rendszerhez,

A fejhallgatótól

audiokészülékhez, DVD-

lejátszóhoz, videomagnóhoz

 

stb. csatlakoztatja.

1 Sztereó mini aljzat

Kétirányú sztereó

csatlakozódugó (mellékelve)

2 POWER működésjelző (piros)

 

3 POWER kapcsoló

 

2 Kapcsolja be az erősítőt.

Megjegyzés

Az erősítő csak ezzel a fejhallgatóval használható.

Az elemek élettartama

(0,1 mW + 0,1 mW kimenet)

Elem típusa

Ennyi ideig használható

LR03-as (SG) Sony alkáli elem

Kb. 95 óra*3

R03-as Sony mangán elem

Kb. 45 óra*3

*3 A fenti időtartamok a hőmérséklet és a használat körülményeinek függvényében változhatnak.

Elemcsere

Ha lemerülőben vannak az elemek, akkor a POWER működésjelző csak halványan világít, vagy a lejátszott hang torz vagy egyenetlen lesz. Ilyenkor cserélje ki az összes elemet újra.

Az elemek cseréjének részleteit „Az elemek behelyezése” című fejezet ismerteti.

A tok használata (lásd a G ábrát)

Amikor a készüléket a tokba teszi, mindkét hanghullámvezetőt fordítsa felfelé. A tartó lerövidítésével könnyebb lesz a tárolás.

1 Beletehetők a mellékelt tartozékok is, így például az erősítő és a hosszabbító kábel is.

A fülpárna felszerelése

(lásd a H ábrát)

Ha a hanghullámvezető nem illeszkedik fülébe, tegye fel a mellékelt fülpárnát. A fülpárnát erősítse a hanghullámvezetőre úgy, hogy a fülpárnán és a hanghullámvezetőn lévő lyuk egybe essék.

Megjegyzések

Előfordulhat, hogy a fülpárnák hosszabb használat vagy tárolás során tönkremennek.

A fülpárnákat ki lehet cserélni. Ha elveszett vagy elhasználódott a fülpárna, külön megvásárolható csere fülpárna a legközelebbi Sony márkakereskedőtől rendelhető.

A fülpárnák kissé megváltoztathatják a hangzást.

Hibaelhárítás

Ha a készülékkel kapcsolatban esetleg probléma merülne fel, ellenőrizze az alábbi listán található hibalehetőségeket, és tegye meg a javasolt javító intézkedéseket. Ha a hibát nem sikerül orvosolnia, forduljon a legközelebbi Sony márkakereskedőhöz.

A hangsugárzó-rendszer néma.

Ellenőrizze, hogy az összes csatlakoztatás megfelelő-e.

Ellenőrizze, hogy a csatlakoztatott készüléken a hangerő szintje nem túl alacsony-e.

Cserélje ki az összes elemet újra.

A hang torz.

Csökkentse a hangerőt a csatlakoztatott készüléken. Vagy: ha a csatlakoztatott készülék rendelkezik mély hangokat kiemelő funkcióval, azt kapcsolja ki.

Az erősítőben cserélje ki az elemeket újakra.

Zümmögés vagy más zaj hallható a hangsugárzókból.

Ellenőrizze, hogy az összes csatlakoztatás megfelelő-e.

Ellenőrizze, hogy nincs-e valamelyik hangsugárzó túl közel a televíziókészülékhez.

A hang hirtelen abbamaradt.

Ellenőrizze, hogy az összes csatlakoztatás megfelelő-e.

Műszaki adatok

Típus

Teljes körű, dinamikus

Hangszórók

21 mm-es (teljesen permendur mágneses áramkör)

Névleges bemeneti teljesítmény

 

50 mW

Maximális bemeneti teljesítmény

 

100 mW (IEC*4)

Impedancia

16 Ω

Érzékenység

93 dB/mW

Frekvenciatartomány

35-25 000 Hz

Méretek (sz/ma/mé)

Kb. 165 × 220 × 60 mm

Kábel

Kb. 1 m

Csatlakozódugó

Aranyozott sztereó mini csatlakozódugó

Tömeg

Kb. 96 g kábel nélkül

Erősítő

Áramellátás

Két R03-as (AAA méretű) elem

Névleges kimenet

30 mW + 30 mW (0,1% harmonikus torzítással,

 

1 kHz és 16 Ω esetén)

Méretek (sz/ma/mé)

Kb. 28 × 75,5 × 15 mm

Kábel

Kb. 0,7 m

Csatlakozódugó

Aranyozott sztereó mini csatlakozódugó

Tömeg

Kb. 38 g elemmel és kábellel együtt

Mellékelt tartozékok

Erősítő (BAM-P1) (1 db), hosszabbító kábel (3 m) (1 db), kétirányú sztereó csatlakozódugó (sztereó fejhallgató-dugó y sztereó mini aljzat) (1 db), tok (1 db), fülpárna (2 db), használati útmutató (1 db)

*4 IEC = International Electrotechnical Commission

A gyártó fenntartja a jogot arra, hogy a készülék formáját és műszaki adatait előzetes bejelentés nélkül megváltoztassa.

Polski

Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję oraz zachować ją do wykorzystania w przyszłości.

OSTRZEŻENIE

Aby zmniejszyć ryzyko pożaru lub porażenia prądem elektrycznym, nie należy narażać urządzenia na działanie deszczu ani wilgoci.

Aby uniknąć porażenia prądem, nie należy otwierać obudowy urządzenia. Napraw powinny dokonywać wyłącznie osoby wykwalifikowane.

Aby zmniejszyć ryzyko pożaru, nie należy zakrywać otworów wentylacyjnych gazetami, obrusami, zasłonami itp. Ponadto na urządzeniu nie wolno stawiać palących się świec.

Aby zmniejszyć ryzyko pożaru lub porażenia prądem, nie należy stawiać na urządzeniu naczyń wypełnionych płynami, np. wazonów.

PRZESTROGA

Ostrzega się, że wszelkie zmiany lub modyfikacje, które nie zostały wyraźnie zaaprobowane w niniejszej instrukcji obsługi, mogą uniemożliwić użytkownikowi korzystanie z tego urządzenia.

Pozbycie się zużytego sprzętu (stosowane w krajach Unii Europejskiej i w pozostałych krajach europejskich stosujących własne systemy zbiórki)

Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że produkt nie może być traktowany jako odpad komunalny, lecz powinno się go dostarczyć do odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i elektronicznego, w celu recyklingu. Odpowiednie

zadysponowanie zużytego produktu zapobiega potencjalnym negatywnym wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego zagospodarowania odpadów. Recykling materiałów pomoże w ochronie środowiska naturalnego. W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat recyklingu tego produktu, należy skontaktować się z lokalną jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami zagospodarowywania odpadów lub ze sklepem, w którym zakupiony został ten produkt.

Pozbywanie się zużytych baterii (stosowane w krajach Unii Europejskiej i w pozostałych krajach europejskich mających własne systemy zbiórki)

Ten symbol na baterii lub na jej opakowaniu oznacza, że bateria nie może być traktowana jako odpad komunalny.

Odpowiednio gospodarując zużytymi bateriami, możesz zapobiec potencjalnym negatywnym wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego obchodzenia się z tymi odpadami. Recykling baterii pomoże chronić środowisko naturalne.

W przypadku produktów, w których ze względu na bezpieczeństwo, poprawne działanie lub integralność danych wymagane jest stałe podłączenie do baterii, wymianę zużytej baterii należy zlecić wyłącznie wykwalifikowanemu personelowi stacji serwisowej.

Aby mieć pewność, że bateria znajdująca się w zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym będzie właściwie zagospodarowana, należy dostarczyć sprzęt do odpowiedniego punktu zbiórki.

W odniesieniu do wszystkich pozostałych zużytych baterii, prosimy o zapoznanie się z rozdziałem instrukcji obsługi produktu o bezpiecznym demontażu baterii. Zużytą baterię należy dostarczyć do właściwego punktu zbiórki.

W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat zbiórki i recyklingu baterii należy skontaktować się z lokalną jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami zajmującymi się zagospodarowywaniem odpadów lub ze sklepem, w którym zakupiony został ten produkt.

Znak CE obowiązuje tylko w tych krajach, w których ma on podstawę prawną, głównie w krajach EEA (European Economic Area – Europejski obszar ekonomiczny).

Uwaga dla klientów w krajach stosujących dyrektywy UE

Producentem tego produktu jest Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokio, Japonia.

Autoryzowanym przedstawicielem do spraw norm kompatybilności energetycznej (EMC) oraz bezpieczeństwa produktu jest firma Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Niemcy. Aby uzyskać informacje na temat dowolnych usług lub gwarancji, należy zapoznać się z adresami podanymi w oddzielnych dokumentach o usługach i gwarancji.

Środki ostrożności

Bezpieczeństwo

Konstrukcja urządzenia powoduje, że dźwięk jest emitowany również do bliskiego otoczenia.

Należy pamiętać o tym, aby dźwięk dochodzący z głośników nie przeszkadzał znajdującym się w pobliżu osobom.

W przypadku odczucia dzwonienia w uszach należy natychmiast zaprzestać używania urządzenia.

Wzmacniacza należy używać, stosując wyłącznie napięcie stałe 3 V (dwie baterie rozmiaru AAA (R03)).

Jeśli wzmacniacz nie będzie używany przez dłuższy czas, należy wyjąć baterie, aby uniknąć uszkodzenia spowodowanego przez wyciek elektrolitu lub korozję.

Obsługa

Nie należy otwierać obudowy urządzenia. Napraw powinny dokonywać wyłącznie osoby wykwalifikowane.

Jeśli do urządzenia dostanie się ciało obce lub ciecz, przed dalszym korzystaniem z urządzenia należy zlecić jego sprawdzenie wykwalifikowanej osobie.

Lokalizacja urządzenia

Nie należy pozostawiać urządzenia w pobliżu źródeł ciepła ani w miejscach narażonych na bezpośredni wpływ promieni słonecznych, nadmiar kurzu, wilgoć, deszcz lub uszkodzenia mechaniczne.

Na urządzeniu nie należy kłaść ciężkich przedmiotów, ponieważ może to spowodować deformację urządzenia, jeżeli jest ono przechowywane przez dłuższy czas w tych warunkach.

Nie należy narażać urządzenia na silne wstrząsy spowodowane upuszczeniem lub uderzeniem.

W pobliżu urządzenia nie należy pozostawiać na dłuższy czas nagranych kaset, zegarków, kart kredytowych ani dyskietek z zapisem magnetycznym.

Czyszczenie

Pozostawienie zabrudzonego wtyku może spowodować zniekształcenia dźwięku.

Urządzenie należy czyścić suchą, miękką szmatką.

Do czyszczenia obudowy nie należy używać alkoholu, benzyny ani rozcieńczalnika.

W przypadku jakichkolwiek pytań lub problemów dotyczących urządzenia należy skontaktować się z najbliższym przedstawicielem firmy Sony.

Funkcje

Odtwarzanie rzeczywistych, żywych i dynamicznych dźwięków muzyki z takich urządzeń, jak systemy kina domowego lub systemy audio Hi-Fi.

Umieszczenie głośników w położeniu ukośnie z przodu małżowin usznych powoduje, że dźwięk jest żywy i czysty. Sposób odtwarzania dźwięku ma niepowtarzalną strukturę, dzięki czemu do kanałów słuchowych dźwięk może trafiać bezpośrednio lub po odbiciu od małżowin usznych.

Nowo zaprojektowane kanały Extended Bass Reflex Ducts*1 zapewniają komfortowe odtwarzanie dźwięków w zakresie tonów niskich w celu bezpośredniego emitowania dźwięków basowych do kanałów słuchowych.

Zastosowanie magnesu neodymowego o sile 440 kJ/m3 i permenduru w obwodzie magnetycznym powoduje wytwarzanie pola magnetycznego o niespotykanym dotąd natężeniu. Te materiały umożliwiają odtwarzanie wyraźnego i czystego dźwięku o wysokiej jakości w górnym zakresie tonów średnich oraz szerokim zakresie tonów niskich.

Zastosowanie materiałów wysokiej jakości, takich jak nowoczesne stopy aluminium i miedzi, oraz małej, lekkiej obudowy odlewanej z aluminium powoduje, że urządzenie jest przyjemne i delikatne w dotyku, a dźwięk jest doskonałej jakości.

Znajdujący się w zestawie wzmacniacz zwiększa możliwości odtwarzania efektów dźwiękowych różnych urządzeń zapewniając zgodność z szerokim zakresem odtwarzania dźwięku.

Znajdujące się w zestawie etui, w którym można przechowywać przedłużacz i wzmacniacz, zwiększa użyteczność „urządzenia” podczas słuchania w różnych warunkach.

*1 złożony wniosek patentowy

Identyfikacja części (patrz rys. A)

1 Pałąk na głowę

7 Kanał

2 Łącznik

Emituje dźwięki w zakresie tonów

3 Ramię

niskich.

4 Lewa obudowa

8 Przednia osłona

9 Głośnik

5 Suwak

Emituje dźwięki w zakresie tonów

Wysokość łącznika można

średnich i wysokich.

regulować na 11 poziomach.

0 Podkładka na głowę

6 Uchwyt ramienia

qa Prawa obudowa

Wysokość ramienia można

regulować.

qs Pozłacany miniwtyk

 

stereofoniczny

Sposób używania

Podłączanie

Podłącz urządzenie do żądanego urządzenia cyfrowego.

Urządzenie można podłączać do gniazda słuchawkowego za pomocą miniwtyku stereofonicznego lub standardowego wtyku stereofonicznego.

 

Podłączanie do systemu kina domowego,

 

urządzeń audio, odtwarzacza DVD,

Podłączanie

magnetowidu itp. wyposażonego w gniazdo

przedłużacza.

standardowego wtyku stereofonicznego.

Przedłużacz 3 m

2-stronny wtyk stereofoniczny (w zestawie)

(w zestawie)

 

Podłączanie bezpośrednio do cyfrowego odtwarzacza muzyki, odtwarzacza CD Walkman*2 itp. wyposażonego w gniazdo miniwtyku stereofonicznego.

*2 „WALKMAN” i logo „WALKMAN” są zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy Sony Corporation.

Zakładanie

Urządzenia można używać, nosząc okulary.

Jeśli uszy są zakryte włosami, przed założeniem urządzenia należy je odsłonić.

Uwagi

Nie wolno mocno naciskać urządzenia podczas używania. Może to spowodować obrażenia ciała, ponieważ kanał urządzenia naciska na małżowinę uszną.

Jeśli kanał nie znajduje się całkowicie w uchu, dźwięki z zakresu tonów niskich nie są dobrze słyszalne.

Podczas zakładania urządzenia nie wolno naciskać głośników palcami, aby ich nie uszkodzić.

1Przytrzymaj oba ramiona i delikatnie obróć na zewnątrz. Określ prawą oraz lewą obudowę i załóż urządzenie na głowę. (Patrz rys. B)

Zakładając urządzenie, wyreguluj wsporniki łączników, aby znajdowały się nad uszami.

2Umieść wsporniki łączników na uszach. (Patrz rys. C)

Wyreguluj wysokość wsporników, aby pałąk na głowę nie był oddalony od głowy.

Wysokość łącznika można regulować na 11 poziomach przy użyciu suwaka.

3Wyreguluj końcówki kanałów, aby pasowały do uszu. (Patrz rys. D)

Trzymając łącznik, przesuń uchwyt ramienia w górę lub w dół, aby wyregulować wysokość.

z Wskazówka

Jeśli nie można dopasować wysokości końcówek kanałów do uszu za pomocą regulacji uchwytów ramion, należy zmienić położenie urządzenia i ponownie wyregulować uchwyty.

4Włóż końcówki kanałów do uszu. (Patrz rys. E)

Uwaga

Jeśli końcówki kanałów są zanieczyszczone wydzieliną uszną lub kurzem, dźwięki z zakresu tonów niskich mogą nie być dobrze słyszalne. Kanały należy regularnie czyścić.

Zdejmowanie

1Wyjmij kanały z uszu, delikatnie obracając ramiona na zewnątrz.

2Zdejmij urządzenie z głowy.

Uwagi

Podczas zdejmowania urządzenia nie wolno naciskać głośników palcami, aby ich nie uszkodzić.

Podczas zdejmowania urządzenia należy uważać, aby włosy nie zaczepiły o urządzenie ani się wokół niego nie owinęły.

Sposób używania wzmacniacza

Jeśli poziom głośności jest niski nawet po wyregulowaniu go w podłączonym urządzeniu, należy podłączyć wzmacniacz znajdujący się w zestawie.

Wkładanie baterii (patrz rys. F)

1Otwórz pokrywę komory baterii, przesuwając ją w kierunku wskazywanym przez strzałkę.

2Włóż dwie baterie rozmiaru AAA (sprzedawane oddzielnie) do komory baterii.

3Zamknij pokrywę komory baterii.

Podłączanie

1 Podłącz wzmacniacz między tym urządzeniem a podłączonym urządzeniem.

Podłączanie bezpośrednio do cyfrowego odtwarzacza muzyki, odtwarzacza CD Walkman itp. wyposażonego w gniazdo miniwtyku stereofonicznego.

Podłączanie

 

przedłużacza.

 

Przedłużacz 3 m (w

Podłączanie do systemu kina

zestawie)

domowego, urządzeń audio,

 

odtwarzacza DVD,

 

magnetowidu itp.

Z urządzenia

wyposażonego w gniazdo

standardowego wtyku

 

stereofonicznego.

 

2-stronny wtyk stereofoniczny

1 Miniwtyk stereofoniczny

(w zestawie)

 

2 Wskaźnik POWER (czerwony)

 

3 Przełącznik POWER

 

2 Włącz zasilanie wzmacniacza.

Uwaga

Możliwość używania wzmacniacza z innymi urządzeniami nie jest zapewniana.

Czas pracy baterii

(moc wyjściowa 0,1 mW + 0,1 mW)

Typ baterii

Czas użytkowania

Bateria alkaliczna LR03 (SG) firmy Sony

Około 95 godzin*3

Bateria manganowa R03 firmy Sony

Około 45 godzin*3

*3 Podana powyżej liczba godzin użytkowania może zmieniać się w zależności od temperatury otoczenia lub warunków użytkowania.

Wymiana baterii

Po rozładowaniu baterii wskaźnik POWER przygasa, a odtwarzany dźwięk staje się zniekształcony lub niestabilny. W takim przypadku należy wymienić wszystkie baterie na nowe.

Szczegółowe informacje na temat sposobu wymiany baterii można znaleźć w części „Wkładanie baterii”.

Jak używać etui (patrz rys. G)

Urządzenie do etui należy wkładać, trzymając oba przewody skierowane ku górze. Skrócenie zaczepu ułatwia przechowywanie.

1 Można przechowywać dołączone akcesoria, takie jak wzmacniacz czy przedłużacz.

Jak założyć poduszki słuchawek

(patrz rys. H)

Jeśli przewody nie pasują do uszu, należy założyć dostarczone poduszki słuchawek. Załóż poduszki słuchawek na przewód, dopasowując otwór na poduszce z otworem na przewodzie.

Uwagi

Wskutek długotrwałego przechowywania lub użytkowania poduszki mogą ulec zużyciu.

Poduszki słuchawek są wymienne. W przypadku zużycia lub zgubienia można zamówić zastępcze poduszki słuchawek u najbliższego przedstawiciela firmy Sony.

Po dołączeniu poduszek słuchawek dźwięk może się nieznacznie zmienić.

Rozwiązywanie problemów

Jeśli wystąpi jakikolwiek problem związany z urządzeniem, należy skorzystać z poniższej listy i podjąć sugerowane działania. Jeśli problem nie ustąpi, należy skontaktować się najbliższym przedstawicielem firmy Sony.

Z głośników nie dobiega dźwięk.

Upewnij się, że wszystkie połączenia wykonano prawidłowo.

Upewnij się, że poziom głośności w podłączonym urządzeniu został odpowiednio zwiększony.

Wymień wszystkie baterie na nowe.

Dźwięk jest zniekształcony.

Zmniejsz poziom głośności w podłączonym urządzeniu. Lub, jeśli podłączone urządzenie jest wyposażone w funkcję wzmacniania basów, wyłącz ją.

Wymień wszystkie baterie we wzmacniaczu na nowe.

Dźwięk z głośników charakteryzuje się przydźwiękiem lub zakłóceniami.

Upewnij się, że wszystkie połączenia wykonano prawidłowo.

Upewnij się, że żadne urządzenie audio nie znajduje się zbyt blisko telewizora.

Dźwięk nagle zanikł.

Upewnij się, że wszystkie połączenia wykonano prawidłowo.

Dane techniczne

Typ

Pełnozakresowy, dynamiczny

Głośniki

21 mm (obwód magnetyczny w całości z permenduru)

Znamionowa moc wejściowa 50 mW

Maksymalna moc wejściowa

100 mW (IEC*4)

Impedancja

16 Ω

Czułość

93 dB/mW

Pasmo przenoszenia

35-25 000 Hz

Wymiary (szer./wys./głęb.)

Około 165 × 220 × 60 mm

Przewód

Około 1 m

Wtyk

Pozłacany miniwtyk stereofoniczny

Masa

Około 96 g bez przewodu

Wzmacniacz

Zasilanie

Dwie baterie R03 (rozmiar AAA)

Znamionowa moc wyjściowa

30 mW + 30 mW (całk. zniekształcenia harm.

 

0,1%, 1 kHz, 16 Ω)

Wymiary (szer./wys./głęb.)

Około 28 × 75,5 × 15 mm

Przewód

Około 0,7 m

Wtyk

Pozłacany miniwtyk stereofoniczny

Masa

Około 38 g z bateriami i przewodem

Dostarczone wyposażenie

Wzmacniacz (BAM-P1) (1), przedłużacz (3 m) (1), 2-stronny wtyk stereofoniczny (wtyk stereofoniczny y gniazdo miniwtyku stereofonicznego) (1), etui (1), poduszki słuchawek (2), instrukcja obsługi (1)

*4 IEC = Międzynarodowa Komisja Elektrotechniczna

Konstrukcja oraz dane techniczne mogą ulec zmianie bez powiadomienia.

A

B

C

D

E

F

k

k

G

H

Zvukovod / Kanal

Otvor v polštářku /

Kulakl k yast ğ deliği

 

Otvor ve zvukovodu /

Kanal deliği

j

Česky

Před použitím si pečlivě přečtěte tuto příručku a uschovejte ji pro další použití.

UPOZORNĚNÍ

Nevystavujte přístroj dešti ani vlhkosti, předejdete tak nebezpečí vzniku požáru či úrazu elektrickým proudem.

Neotevírejte kryt přístroje. Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Opravy svěřte výhradně kvalifikovanému servisnímu technikovi.

Ventilační otvory přístroje nezakrývejte novinami, ubrusy, závěsy atd., mohlo by dojít k požáru. Na přístroj nestavte hořící svíčky.

Na přístroj neumís ujte nádoby s tekutinou, např. vázy, snížíte tak možnost vzniku požáru či úrazu elektrickým proudem.

POZOR

Byli jste upozorněni, že jakékoli změny nebo úpravy, které nejsou výslovně schváleny v této příručce, mohou vést ke zrušení vašeho oprávnění k provozu tohoto zařízení.

Nakládání s nepotřebným elektrickým a elektronickým zařízením (platné v Evropské unii a dalších evropských státech uplatňujících oddělený systém sběru)

Tento symbol umístěný na výrobku nebo jeho balení upozorňuje, že by s výrobkem po ukončení jeho životnosti nemělo být nakládáno jako s běžným odpadem z domácnosti. Místo toho by měl být odložen do sběrného místa, určeného k recyklaci elektronických

výrobků a zařízení. Dodržením této instrukce zabráníte negativním dopadům na životní prostředí a zdraví lidí, které naopak může být ohroženo nesprávným nákladním s výrobkem při jeho likvidaci. Recyklováním materiálů, z nichž je vyroben, pomůžete zachovat přírodní zdroje. Pro získání dalších informací o recyklaci tohoto výrobku kontaktujte, prosím, místní orgány státní správy, místní firmu zabezpečující likvidaci a sběr odpadů nebo prodejnu, v níž jste výrobek zakoupili.

Nakládání s nepotřebnými bateriemi (platí v Evropské unii a dalších evropských státech využívajících systém odděleného sběru)

Tento symbol umístěný na baterii nebo na jejím obalu upozorňuje, že s baterií opatřenou tímto označením by se nemělo nakládat jako

s běžným domácím odpadem.

Správným nakládáním s těmito nepotřebnými bateriemi pomůžete zabránit možným negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví, k nímž by mohlo docházet v případech nevhodného zacházení s vyřazenými bateriemi. Materiálová recyklace pomůže chránit přírodní zdroje.

V případě, že výrobek z důvodů bezpečnosti, funkce nebo uchování dat vyžaduje trvalé spojení s vloženou baterií, je třeba, aby takovouto baterii vyjmul z přístroje pouze kvalifikovaný personál.

K tomu, aby s baterií bylo správně naloženo, předejte výrobek, který je na konci své životnosti na místo, jenž je určené ke sběru elektrických a elektronických zařízení za účelem jejich recyklace.

Pokud jde o ostatní baterie, prosím, nahlédněte do té části návodu k obsluze, která popisuje bezpečné vyjmutí baterie z výrobku. Nepotřebnou baterii odevzdejte k recyklaci na příslušné sběrné místo.

Pro podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku či baterii kontaktujte, prosím, místní obecní úřad, firmu zabezpečující místní odpadové hospodářství nebo prodejnu, kde jste výrobek zakoupili.

Platnost označení CE se vztahuje pouze na země, kde je toto označení zákonné, zejména na země Evropského společenství (EU).

Poznámka pro zákazníky ze zemí, kde jsou uplatňovány směrnice EU

Výrobcem tohoto produktu je společnost Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokio, Japonsko.

Autorizovaným zástupcem ohledně EMC a bezpečnosti produktu je společnost Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Německo. V jakýchkoli záležitostech týkajících se servisu nebo záruky získáte informace na adresách uvedených v samostatných servisních nebo záručních dokumentech.

Bezpečnostní opatření

Bezpečnost

Díky své konstrukci vydává toto zařízení zvuk do okolí.

Snažte se neobtěžovat okolí nadměrným hlukem z reproduktorů.

Pokud vám začne zvonit v uších, přestaňte toto zařízení okamžitě používat.

Zesilovač provozujte pouze při stejnosměrném napájení 3 V (dvě baterie velikosti AAA (R03)).

Pokud zesilovač delší dobu nepoužíváte, vyjměte baterie, aby nedošlo k vytečení elektrolytu a následné korozi.

Obsluha

Neotvírejte kryt přístroje. Opravy svěřte výhradně kvalifikovanému servisnímu technikovi.

Spadne-li do zařízení jakýkoliv pevný předmět nebo vnikne-li do něj kapalina, nechte jej před dalším použitím zkontrolovat odborníkem.

Umístění

Nenechávejte zařízení v blízkosti tepelných zdrojů a na místech vystavených přímému slunečnímu záření, nadměrné prašnosti, vlhkosti, dešti nebo mechanickým otřesům.

Nevystavujte zařízení tlaku ani zátěži, nebo by mohlo při dlouhodobém skladování dojít k jeho deformaci.

Nevystavujte toto zařízení silným úderům ani pádům.

Neponechávejte delší dobu v blízkosti zařízení nahrané kazety, hodinky, kreditní karty ani diskety s magnetickým zápisem.

Čištění

Znečištěná zástrčka může způsobit zkreslení zvuku.

Zařízení očistěte suchým měkkým hadříkem.

K čištění krytu nepoužívejte alkohol, benzin ani žádná ředidla.

S veškerými problémy a dotazy týkajícími se tohoto zařízení se obracejte na nejbližší zastoupení společnosti Sony.

Charakteristika

Realistický, živý a dynamický zvuk při přehrávání hudby v domácím kině, HiFi audiosystémech nebo jiných zařízeních.

Umístění reproduktorů v zešikmené části zvukovodu zaručuje živý a čistý zvuk. Zajistíte si tím jedinečnou reprodukci zvuku, nebo zvukovody dokáží přijmout přímý zvuk i zvuk odražený od ušních boltců.

Nově vyvinutý systém Extended Bass Reflex Ducts*1 komfortně reprodukuje basový rozsah zvuku a přenáší jej přímo do zvukovodů.

Přizpůsobením neodymového magnetu 440kJ/m3 a permenduru pro magnetický obvod se vytváří nevídaně vysoká hustota magnetického toku. Tyto materiály umožňují čistou a jasnou reprodukci zvuku s vysokým rozlišením v horním středním pásmu a v rozšířeném pásmu basů.

Využití velmi kvalitních materiálů, např. vysoce legované slitiny z hliníku a mědi a malého a lehkého hliníkového výlisku přispívá k příjemnému nošení bez pocitu tlaku a současně k výjimečné kvalitě zvuku.

Dodávaný zesilovač zkvalitňuje reprodukci zvukových efektů různých zařízení, nebo podporuje široký rozsah hladiny výstupu zvuku.

Dodávané přepravní pouzdro, které pojme prodlužovací kabel a zesilovač, má široké možnosti použití při poslechu v různých situacích.

*1 podaný patent

Popis součástí (viz obr. A)

1 Úchytka

7 Zvukovod

2 Klips

Výstup basového zvuku.

3 Raménko

8 Přední kryt

4 Tělo levého sluchátka

9 Reproduktor

5 Posuvník

Výstup zvuku ve středním a

Výšku klipsu lze upravit do 11

vysokém pásmu.

0 Podložka

poloh.

6 Držák raménka

qa Tělo pravého sluchátka

Lze upravit výšku raménka.

qs Pozlacený konektor typu

 

stereo mini

Použití

Připojení

Připojte přístroj k požadovanému zařízení.

Sluchátka lze zapojit do sluchátkového výstupu pro stereofonní mini konektor nebo pro standardní stereofonní konektor.

 

Připojení k domácímu kinu, audio

 

zařízení, přehrávači DVD nebo

 

videorekordéru atd. vybavenému

 

standardní zdířkou pro stereofonní

Připojení

konektor.

Dvoucestný stereofonní konektor (je

prodlužovacího kabelu.

součástí dodávky)

Prodlužovací kabel 3 m

 

(je součástí dodávky)

 

Připojení k digitálnímu hudebnímu přehrávači nebo k přehrávači CD Walkman*2 atd. vybavenému zdířkou pro stereofonní mini konektor.

*2 WALKMAN a logo WALKMAN jsou registrované ochranné známky společnosti Sony Corporation.

Nasazení

Zařízení lze používat, i když nosíte brýle.

Nosíte-li vlasy přes uši, odhrňte je před nasazením zařízení.

Poznámky

Při používání na přístroj netlačte silou. Zvukovod zařízení totiž tlačí na ušní zvukovody a mohlo by dojít ke zranění.

Není-li zvukovod umístěn uvnitř ucha, může být špatně slyšet zvuk v basovém pásmu.

Při nasazování se snažte netlačit a nepoškodit reproduktor palci či prsty.

1Držte obě raménka a jemně je vykru te ven. Zjistěte, které

sluchátko je levé a které pravé, a nasa te si zařízení na hlavu. (Viz obr. B.)

Při nasazování upravte opory klipsu tak, aby byly umístěny nad ušima.

2Nasa te opory klipsu do uší. (Viz obr. C.)

Upravte výšku opor tak, aby úchytka neodstávala od hlavy. Výšku klipsu lze upravit do 11 poloh pomocí posuvníku.

3Upravte špičku zvukovodů, aby se vešly do uší. (Viz obr. D.)

Držte klips a posunutím raménka nahoru či dolů upravte výšku. z Tip

Pokud nelze upravit výšku mezi špičkou zvukovodů a ušima pomocí raménka, změňte umístění zařízení a upravte výšku znovu.

4Zasuňte špičky zvukovodů do uší. (Viz obr. E.)

Poznámka

Pokud je špička zvukovodů znečištěna ušním mazem nebo prachem, může dojít ke zkreslení basového zvuku. Zvukovody čistěte pravidelně.

Vyjmutí

1Vyjměte zvukovody z uší pomalým otáčením ramének směrem ven.

2Sejměte zařízení z hlavy.

Poznámky

Při sundavání se snažte netlačit a nepoškodit reproduktor palci či prsty.

Dávejte pozor, abyste si nepřiskřípli nebo nezamotali při sundavání zařízení vlasy.

Použití zesilovače

Je-li hlasitost nízká i po nastavení hlasitosti na připojeném zařízení, připojte dodávaný zesilovač.

Vložení baterií (viz obr. F)

1Otevřete kryt prostoru pro baterie posunutím ve směru šipky.

2Vložte do prostoru pro baterie dvě baterie velikosti AAA (prodávány samostatně).

3Zavřete kryt prostoru pro baterie.

Připojení

1 Připojte zesilovač mezi toto zařízení a připojené zařízení.

Připojení k digitálnímu hudebnímu přehrávači nebo k přehrávači CD Walkman atd. vybavenému zdířkou pro stereofonní mini konektor.

Připojení

 

prodlužovacího

 

kabelu.

Připojení k domácímu kinu,

Prodlužovací kabel

audio zařízení, přehrávači DVD

3 m (je součástí

nebo videorekordéru atd.

dodávky)

vybavenému standardní

Ze zařízení

zdířkou pro stereofonní

konektor.

 

Dvoucestný stereofonní

1 Stereofonní mini zdířka

konektor (je součástí dodávky)

 

2 Indikátor POWER (červený)

 

3 Přepínač POWER

 

2 Zapněte napájení zesilovače.

 

Poznámka

 

Použití zesilovače s jiným zařízením není podporováno.

Životnost baterií

(výstup 0,1 mW + 0,1 mW)

Typ baterie

Doba použití

Alkalická baterie Sony LR03 (SG)

Přibl. 95 hodin*3

Manganová baterie Sony R03

Přibl. 45 hodin*3

*3 Výše uvedená doba použití se může lišit v závislosti na teplotě nebo podmínkách použití.

Výměna baterií

Jsou-li baterie slabé, zeslabí se svit indikátoru POWER nebo zvuk při přehrávání začne být zkreslený nebo nestabilní. V takovém případě vyměňte všechny baterie za nové.

Podrobnosti o výměně baterií najdete v části „Vložení baterií“.

Používání přepravního pouzdra

(viz obr. G)

Při umístění zařízení do přepravního pouzdra musí oba zvukovody směřovat vzhůru.

Po zkrácení klipsu bude uložení snazší.

1 Dodávané příslušenství, např. zesilovač nebo prodlužovací kabel, můžete také uložit v pouzdře.

Připevnění polštářků (viz obr. H)

Pokud zvukovody nepřiléhají k uším, použijte dodávané polštářky. Nasuňte polštářky na zvukovody, otvor v polštářku musí být proti otvoru ve zvukovodu.

Poznámky

Kvalita polštářků se může při dlouhém skladování nebo používání snižovat.

Polštářky lze vyměnit. Jsou-li polštářky opotřebované, příp. pokud je ztratíte, je možné náhradní polštářky objednat u nejbližšího prodejce výrobků Sony.

Při použití polštářků může dojít k mírným rozdílům vnímání zvuku.

Odstraňování problémů

Vyskytne-li se problém s tímto zařízením, zkontrolujte následující seznam a přijměte doporučená opatření. Pokud problém přetrvává, obra te se na nejbližšího prodejce Sony.

Ze sestavy reproduktorů nevychází žádný zvuk.

Zkontrolujte, zda jsou správně provedena všechna připojení.

Zkontrolujte, zda byla nastavena hlasitost na připojeném zařízení.

Vyměňte baterie za nové.

Zvuk je zkreslený.

Snižte hlasitost připojeného zařízení. Pokud je připojené zařízení vybaveno funkcí Bass Boost, vypněte ji.

Vyměňte všechny baterie v zesilovači za nové.

Na výstupu z reproduktorů je slyšet šum.

Zkontrolujte, zda jsou správně provedena všechna připojení.

Zkontrolujte, zda nejsou zvukové komponenty umístěny příliš blízko u televizoru.

Zvuk najednou utichl.

Zkontrolujte, zda jsou správně provedena všechna připojení.

Technické údaje

Typ

Širokopásmový, dynamický

Reproduktory

21 mm (celopermendurový magnetický obvod)

Jmenovitý příkon

50 mW

Maximální příkon

100 mW (IEC*4)

Impedance

16 Ω

Citlivost

93 dB/mW

Frekvenční rozsah

35 - 25 000 Hz

Rozměry (š/v/h)

Přibližně 165 × 220 × 60 mm

Kabel

Přibl. 1 m

Konektor

Pozlacený stereofonní mini konektor

Hmotnost

Přibl. 96 g (bez kabelu)

Zesilovač

Napájení

Dvě baterie R03 (velikost AAA)

Jmenovitý výstup

30 mW + 30 mW (0,1 % T.H.D., 1 kHz, 16 Ω)

Rozměry (š/v/h)

Přibl. 28 × 75,5 × 15 mm

Kabel

Přibl. 0,7 m

Konektor

Pozlacený stereofonní mini konektor

Hmotnost

Přibl. 38 g včetně baterií a kabelu

Dodávané příslušenství

Zesilovač (BAM-P1) (1), prodlužovací kabel (3 m) (1), dvoucestný stereofonní konektor (stereofonní konektor y stereofonní mini zdířka) (1), Přepravní pouzdro (1), polštářky (2), Návod k obsluze (1)

*4 IEC = Mezinárodní výbor pro elektrotechniku

Design a technické údaje mohou být změněny bez předchozího upozornění.

Türkçe

Üniteyi çal şt rmadan önce, bu doküman çok dikkatli bir şekilde okuyun ve ileriye dönük olarak referans amac yla saklay n.

UYARI

Yang n veya elektrik çarpma tehlikesini önlemek için, üniteyi yağmur veya neme maruz b rakmay n.

Elektrik çarpmas n önlemek için kutuyu açmay n. Sadece uzman personelden servis al n.

Yang n önlemek için ayg t n havaland rmas n gazete, masa örtüsü, perde, vb. ile örtmeyin. Ayg t n üzerine yanan mum koymay n.

Yang n veya elektrik çarpma tehlikesini önlemek için, ayg t n üzerine vazo gibi s v yla doldurulmuş nesneler koymay n.

DİKKAT

Bu el kitab nda yaz l olarak onaylanmayan her türlü değişiklik ve değiştirme bu ürünü çal şt rma yetkinizi geçersiz k labilir.

Eski Elektrikli & Elektronik Ekipmanlar n Atılması (Avrupa Birliği’nde ve ayrı toplama sistemlerine sahip diğer Avrupa ülkelerinde uygulanır)

Ürünün veya ambalajın üzerinde bulunan bu sembol, bu ürünün bir ev atığı olarak muamele görmemesi gerektiğini gösterir. Bunun yerine, elektrikli ve elektronik ekipmanların geri dönüşümü için mevcut olan uygun toplama noktasına teslim edilmelidir. Bu

ürünün doğru şekilde atılmasını sağlayarak, bu ürüne yanlış müdahale edilmesi sonucunda ortaya çıkabilecek ve çevre ile insan sağlığı üzerinde olumsuz etkide bulunabilecek durumların önlenmesine yardımcı olursunuz.

Malzemelerin geri dönüşümü, doğal kaynakları korumamıza yardımcı olacaktır. Bu ürünün geri dönüşümüyle ilgili daha fazla bilgi için, lütfen şehrinizde bulunan yerel ofisle, evsel atıklar toplama servisinizle veya bu ürünü satın aldığınız mağazayla temasa geçin.

At k pillerin bertaraf edilmesi (Avrupa Birliği’nde ve ayr toplama sistemleri bulunan diğer Avrupa ülkelerinde uygulanan)

Pil veya ambalaj n üzerindeki bu sembol, bu ürünle birlikte teslim edilen pilin evsel at k olarak değerlendirilmemesi gerektiğini belirtmektedir.

Bu pillerin doğru şekilde bertaraf edilmesini sağlamakla, pillerin uygunsuz şekilde bertaraf edilmesi neticesinde çevre ve insan sağl ğ nda meydana gelebilecek olan potansiyel zararlar n engellenmesine de katk da bulunmuş olacaks n z. Materyallerin geri dönüştürülmesi doğal kaynaklar n korunmas na yard mc olacakt r.

Ürünlerin güvenlik, performans veya veri entegrasyon gibi sebeplerden dolay beraberlerindeki pille sürekli bir bağlant gerektirdikleri durumlarda pilin yaln zca kalifiye servis personeli taraf ndan değiştirilmesi zorunludur.

Pilin uygun bir şekilde değerlendirilmesini sağlamak amac yla ürünü, kullan m süresinin sonunda elektrikli ve elektronik ekipmanlar n geri dönüştürülmesine ilişkin yürürlükte olan toplama noktas na teslim ediniz.

Diğer tüm piller için lütfen pillerin üründen güvenli bir şekilde ç kar lmas na ilişkin bölümü inceleyiniz. Pili, at k pillerin geri dönüştürülmesine yönelik yürürlükteki toplama noktas na teslim ediniz.

Bu ürünün veya pilin geri dönüştürülmesine ilişkin daha ayr nt l bilgi için lütfen yerel Yetkili Dairenizle, evsel at k bertaraf servisinizle veya ürünü sat n ald ğ n z mağazayla irtibat kurunuz.

CE işaretinin geçerliliği, özellikle EEA ( Avrupa Ekonomik Alan ) ülkelerinde olmak üzere yaln zca yasal olarak zorunlu k l nd ğ ülkelerle s n rl d r.

AB Direktiflerini uygulayan ülkelerdeki müşterilere yönelik Bildirim

Bu ürünün üreticisi, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, Japonya adresinde bulunan Sony Corporation’dır. EMC ve ürün güvenligi için Yetkili Temsilci,

Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Almanya adresinde bulunan Sony Deutschland GmbH’dir. Servis veya garanti konularıyla ilgili olarak lütfen ayrı servis veya garanti belgelerinde verilen adreslere başvurun.

Önlemler

Güvenlikle ilgili

Bu ünitenin ses ç karma ve ayr ca ortam değiştirmeye eğilimli yap sal bir tasar m vard r.

Hoparlörlerinizden ç kan sesle çevrenizdeki insanlar rahats z etmemeye dikkat edin.

Kulaklar n zda ç nlama duyarsan z, derhal üniteyi kullanmay durdurun.

Güçlendiriciyi yaln zca 3V DC ile kullan n (iki adet AAA boyutunda (R03) pili).

Güçlendiriciyi uzun bir süre kullanmayacağ n z zaman, pil akmas ve korozyonun neden olabileceği olas hasarlar önlemek için pilleri ç kar n.

Çal şt rma s ras nda

Kutuyu açmay n. Sadece uzman personelden servis al n.

Ünitenin üzerine s v dökülür veya sert bir nesne düşerse, üniteyi daha fazla

çal şt rmadan nitelikli bir personele kontrol ettirin.

Yerleştirme s ras nda

Bu üniteyi s kaynaklar yak n na ya da doğrudan güneş ş ğ , aş r toz, nem, yağmur veya mekanik darbeye maruz kalabileceği yerlere koymay n.

Ünitenin üstüne ağ r maddeler koymay n ya da bast rmay n aksi halde uzun süreli depolamada ünite deforme olabilir.

Bu üniteyi düşürerek veya çarparak güçlü darbelere maruz b rakmay n.

Manyetik kodlama kullanan kaydedilmiş kaset, saat, kişisel kredi kart veya disketleri uzun süre ünitenin önünde b rakmay n.

Temizlik s ras nda

Fişin kirli b rak lmas seste bozulmaya neden olabilir.

Bu üniteyi yumuşak kuru bir bezle temizleyin.

Kutuyu temizlemek için alkol, benzen veya tiner kullanmay n.

Bu üniteyle ilgili soru veya sorunlar n z olursa, lütfen en yak n Sony sat c s na dan ş n.

Özellikler

Ev sinema sistemleri veya Hi-Fi ses sistemleri gibi komponentlerin gerçek, canl ve dinamik müzik sesi ç k ş .

Hoparlör üniteleri kulaklar n ön hizas na yerleştirilirse, canl ve net ses sağlan r. İşitme kanallar her iki yöndeki sesi ve kulaklara yans yan sesi alabilmesi için bu üretim benzersiz bir yap d r.

Yeni geliştirilen Uzat lm ş Bas Refleks Kanallar *1, bas sesleri işitme kanallar na doğrudan aktarmak için uygun bas aral ğ nda ses üretir.

Manyetik devre için 440 kJ/m3 Neodimyum M knat s ve permendur uyarlamas öncekine göre daha fazla manyetik ak yoğunluğu yarat r. Bu malzemeler, yüksek çözünürlüklü, aç k ve net üst orta aral kta ses ve geniş bas aral ğ üretimi sağlar.

Süper Alüminyum/bak r alaş m ve küçük, hafif Alüminyum dökme kal p gövde gibi yüksek kalitede malzemelerin kullan lmas , muhteşem ses kalitesiyle birlikte rahat bir dokunma hissi verir.

Verilen güçlendirici, geniş ses ç k ş seviyelerine uygun şekilde çeşitli komponentlerin ses etkilerini genişletir.

Birlikte verilen uzatma kablosu ve güçlendiricinin saklanabildiği taş ma

çantas çeşitli dinleme koşullar için daha fazla kullan labilirlik sağlar.

*1 patent bekliyor

Parçalar tan ma (Bkz. şekil A)

1 Baş band

7 Kanal

2 Ask

8

Bas aral ğ sesini verir.

3 Kol

Ön muhafaza

4 Sol yuva

9 Hoparlör ünitesi

5 Kayd r c

 

Orta aral k ve yüksek aral k

 

sesleri verir.

Ask yüksekliğini 11 seviyeli olarak

 

0 Baş yast ğ

ayarlayabilirsiniz.

6 Kol tutucu

qa Sağ yuva

Kolun yüksekliğini

qs Alt n kaplama stereo mini fiş

ayarlayabilirsiniz.

Kullan m

Bağlant

Üniteyi istediğiniz bir komponente bağlay n.

Bu ünite stereo mini fiş kulakl k jaklar na veya standart stereo fişe bağlanabilir.

 

Standart stereo fiş jak na sahip ev

 

sinema sistemi, ses komponentleri,

Uzatma kablosu

DVD oynat c veya VCR, vb.ne

bağland ğ nda.

bağland ğ nda.

2 yollu stereo fiş (ürünle verilir)

Uzatma kablosu 3 m

 

(ürünle verilir)

 

Stereo mini fiş jak na sahip dijital müzik çalar veya CD

Walkman*2, vb.’ye doğrudan bağland ğ nda.

*2 “WALKMAN” ve “WALKMAN” logosu Sony Corporation’ n tescilli ticari markalar d r.

Ayarlama

Üniteyi gözlükle kullanabilirsiniz.

Saçlar n z kulaklar n z kapat yorsa üniteyi takmadan önce kulaklar n z aç n.

Notlar

Üniteyi kullan rken aş r güç uygulamay n. Ünite kanal kulağ n za bask yapt ğ nda fiziksel yaralanmaya neden olabilir.

Kanal tam olarak kulağ n z n içinde değilse, bas aral ğ sesi düzgün duyulmayabilir.

Üniteyi ayarlarken üniteyi başparmağ n z veya parmaklar n zla itmeyin ya da hoparlöre zarar vermeyin.

1Her iki kolu da tutup, hafifçe d şa doğru döndürün. Sağ ve sol

yuva taraflar n belirleyin ve üniteyi baş n za yerleştirin. (Bkz. şekil B)

Yerleştirirken, ask desteklerini kulaklar n z n üstüne gelecek şekilde ayarlay n.

2Ask desteklerini kulaklar n za ayarlay n. (Bkz. şekil C)

Desteklerin yüksekliklerini baş band baş n zdan uzak olmayacak şekilde ayarlay n.

Kayd r c y kullanarak ask yüksekliğini 11 seviyeli olarak ayarlayabilirsiniz.

3Kanal uçlar n kulaklar n z n içine uyacak şekilde ayarlay n. (Bkz. şekil D)

Ask y tutarken, yüksekliği ayarlamak için kol tutucusunu yukar veya aşağ hareket ettirin.

zİpucu

Kol tutucusunu ayarlayarak kanallar n ucu ve kulaklar n z aras ndaki yüksekliği uyduramazsan z, ünitenin konumunu değiştirip yeniden ayarlay n.

4Kanal ucunu kulaklar n z n içine sokun. (Bkz. şekil E)

Not

Kanallar n ucu kulak kiri veya tozla kirlendiyse, bas sesi düzgün duyulmayabilir.

Kanallar düzenli olarak temizleyin.

Ç karma

1Kollar hafifçe d şa doğru döndürerek kanallar kulak deliklerinizden ç kar n.

2Üniteyi baş n zdan ç kar n.

Notlar

Üniteyi ç kar rken üniteyi başparmağ n z ve parmaklar n zla itmeyin ya da hoparlöre zarar vermeyin.

Üniteyi ç kar rken saç n z n kesilmemesine veya tak lmamas na dikkat edin.

Güçlendiriciyi kullanma

Bağlanan komponentin ses seviyesini ayarlad ktan sonra bile ses seviyesi düşükse, birlikte verilen güçlendiriciyi bağlay n.

Pilleri takma (Bkz. şekil F)

1Ok yönünde kayd rarak pil bölmesi kapağ n aç n.

2Pil bölmesine iki adet AAA pil (ayr olarak sat l r) tak n.

3Pil bölmesi kapağ n kapat n.

Bağlant

1 Güçlendiriciyi bu üniteyle bağlanan komponent aras na bağlay n.

Stereo mini fiş jak na sahip dijital müzik çalar veya CD

Walkman, vb.’ye doğrudan bağland ğ nda.

Uzatma kablosu

 

bağland ğ nda.

 

Uzatma kablosu 3

Standart stereo fiş jak na

m (ürünle verilir)

sahip ev sinema sistemi, ses

 

komponentleri, DVD oynat c

 

veya VCR, vb.ne

Üniteden

bağland ğ nda.

2 yollu stereo fiş (ürünle

 

verilir)

1 Stereo mini jak

 

2 POWER göstergesi (k rm z )

 

3 POWER anahtar

 

2 Güçlendiriciyi aç n.

 

Not

Güçlendiricinin bu üniteden başka bir ayg tla kullan m desteklenmemektedir.

Pil ömrü

(0,1 mW + 0,1 mW ç k ş)

Pil tipi

Kullan m süresi

Sony alkalin pil LR03 (SG)

Yaklaş k olarak 95 saat*3

Sony manganez pil R03

Yaklaş k olarak 45 saat*3

*3 Yukar da belirtilen kullan m süresi s cakl k veya kullan m koşullar na göre değişebilir.

Pil yerleştirme

Piller zay flad ğ nda, POWER göstergesi soluklaş r veya çalma sesi bozulur ya da karars zlaş r. Bu durumda, tüm pilleri yenisiyle değiştirin.

Pil değiştirmeyle ilgili daha fazla ayr nt için, bkz. “Pilleri takma”.

Taş ma çantas n n kullan m

(Bkz. şek. G)

Birimi taş ma çantas na yerleştirmek için, her iki kanal yukar doğru bakacak biçimde konumland r n.

Ask n n k salt lmas , saklamay kolaylaşt r r.

1 Güçlendirici ve genişletme kablosu gibi birlikte verilen aksesuarlar saklayabilirsiniz.

Kulakl k yast klar n n tak lmas

(Bkz. şek. H)

Kanallar kulaklar n za uymuyorsa, birlikte verilen kulakl k yast klar n kullan n.

Kulakl k yast ğ deliği ile kanal deliğini ayn hizaya getirerek kulakl k yast klar n kanala tak n.

Notlar

Kulakl k yast klar uzun süreli saklama veya kullan m nedeniyle bozulabilir.

Kulakl k yast klar değiştirilebilir. Aş nmas veya kaybolmas halinde isteğe bağl yedek kulakl k yast klar n , size en yak n Sony bayisinden sipariş edebilirsiniz.

Kulakl k yast klar tak ld ğ nda ses biraz değişebilir.

Sorun giderme

Bu ünitede bir sorunla karş laşt ğ n zda, aşağ daki listeyi kontrol edin ve önerilen önlemleri uygulay n. Sorun devam ederse, en yak n Sony sat c n za dan ş n.

Hoparlör sisteminden ses gelmiyor.

Tüm bağlant lar n doğru yap ld ğ ndan emin olun.

Bağlanan komponent ses seviyesinin düzgün şekilde aç ld ğ ndan emin olun.

Tüm pilleri yenisiyle değiştirin.

Seste bozulma var.

Bağlanan komponentin ses seviyesini azalt n. Ya da, bağlanan komponentin bas güçlendirme işlevi varsa, kapat n.

Güçlendiricideki tüm pilleri yenisiyle değiştirin.

Hoparlör ç k ş nda uğultu veya gürültü var.

Tüm bağlant lar n doğru yap ld ğ ndan emin olun.

Herhangi bir ses komponentinin TV setine çok yak n yerleştirilmediğinden emin olun.

Ses aniden durdu.

Tüm bağlant lar n doğru yap ld ğ ndan emin olun.

Teknik özellikler

Tipi

Tam aral k, dinamik

Hoparlör üniteleri

21 mm (Tüm permendur manyetik devresi)

Nominal giriş gücü

50 mW

Maksimum giriş gücü

100 mW (IEC*4)

Empedans

16 Ω

Hassasiyet

93 dB/mW

Frekans tepkisi

35 - 25.000 Hz

Ölçüler (g/y/d)

Yaklaş k olarak 165 × 220 × 60 mm

Kablo

Yaklaş k olarak 1 m

Fiş

Alt n kaplama stereo mini fiş

Ağ rl k

Yaklaş k olarak 96 gr kablosuz

Güçlendirici

Güç

İki adet R03 (AAA boyutu) pil

Nominal ç k ş

30 mW + 30 mW (%0,1 T.H.D., 1 kHz, 16 Ω)

Ölçüler (g/y/d)

Yaklaş k olarak 28 × 75,5 × 15 mm

Kablo

Yaklaş k olarak 0,7 m

Fiş

Alt n kaplama stereo mini fiş

Ağ rl k

Yaklaş k olarak 38 gr piller ve kablo dahil

Birlikte verilen aksesuarlar

Güçlendirici (BAM-P1) (1), Uzatma kablosu (3 m) (1), 2 yollu stereo fiş (stereo kulakl k fişi ystereo mini jak) (1), Taş ma çantas (1), Kulakl k yast klar (2), Kullan m Talimatlar (1)

*4 IEC = Uluslararas Elektroteknik Komisyonu

Tasar m ve teknik özellikler haber vermeksizin değiştirilebilir.

Loading...