SONY NWZ-W253 User Manual [fr]

1 2 3
4-180-850-23(1)
Mode d’emploi
NWZ-W252/W253
Qu’est-ce que la lecture en mode ZAPPIN ?
Le mode ZAPPIN permet de lire des extraits de manière séquentielle et pour une durée prédéfinie.
Lecture normale
Passage en mode ZAPPIN.
Vérification des accessoires fournis
Ce lecteur (1) Support avec câble USB (1)
Oreillettes (taille S, L)
• (fournies par paires) Mode d’emploi (ce manuel) (1)
Etui (1)
• Remarques sur les spécifications d’étanchéité (1)
Pièces et commandes
Témoin OPR
(Fonctionnement)
Touche SHUF
(Aléatoire)/PLAYLISTS
(Liste de lecture)
Capot de
prise USB
Serre-nuque
Témoin d’état
Section des écouteurs
Touche RESET
Bouton poussoir
Touche VOL+*/-
* La touche comporte un
point tactile. Elle vous aidera dans les opérations des touches.
Trois méthodes de transfert de musique
A partir de CD, etc., à l’aide de Windows Media Player 11 ou 12
A partir de iTunes*
1
, etc., à l’aide de Content Transfer
©2010 Sony Corporation Printed in Malaysia
Logiciel fourni
Le logiciel est stocké dans la mémoire flash intégrée du lecteur et comporte les éléments suivants :
Content Transfer
WALKMAN Guide
Mode d’emploi, etc. Pour obtenir davantage d’informations sur l’installation, reportez-vous à la section
Adobe Acrobat Reader 5.0 ou une version ultérieure, ou Adobe Reader est requis pour afficher le Mode d’emploi (fichier PDF) sur votre ordinateur. Vous pouvez télécharger gratuitement Adobe Reader sur Internet.
« Installation du logiciel fourni (Mode d’emploi inclus) ».
Lecture en mode ZAPPIN
Courts extraits de pistes facilement identifiables (par exemple, le passage le plus mélodique ou le plus rythmé)
La durée de lecture des extraits en mode ZAPPIN peut être réglée sur « Short » ou « Long ».
Retour en mode de lecture normal et reprise de la lecture de la piste en cours depuis le début.
Lecture normale
Reportez-vous à la section «
d’informations sur le fonctionnement.
3 Lecture de musique » pour obtenir davantage
Installation des oreillettes
A l’achat, des oreillettes de taille M sont installées (des oreillettes de tailles S et L sont également fournies). Pour profiter d’un son de meilleure qualité, changez la taille des oreillettes ou positionnez-les de sorte qu’elles soit installées de façon confortable dans vos oreilles. Lorsque vous changez les oreillettes, faites-les tourner pour bien les fixer sur le lecteur et éviter qu’elles ne se détachent et ne restent dans vos oreilles. En cas de détérioration, vous pouvez acheter des oreillettes en option (EP-EX1).
Rangement du lecteur dans l’étui
Pour éviter toute fuite magnétique, rangez le lecteur dans l’étui fourni lorsque vous le transportez ou que vous ne l’utilisez pas.
L’aimant se trouve du côté droit. Ne placez pas de cartes bancaires, etc. (cartes magnétiques codées) à proximité du lecteur s’il n’est pas rangé dans l’étui afin d’éviter d’endommager le codage magnétique des cartes.
Tenez le lecteur par l’étui et fermez
l’étui jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Installation du lecteur sur vos oreilles
Saisissez les parties gauche (L) et droite (R) du lecteur.Séparez les parties gauche et droite.
Ces parties sont assemblées de manière magnétique.
Placez le serre-nuque à l’arrière de votre tête, puis placez les oreillettes dans vos oreilles.
*1 Content Transfer prend en charge le transfert de données à partir de iTunes 9.0 sur le lecteur.
Par glisser-déposer à l’aide de l’Explorateur Windows
Lecture des extraits les plus mélodiques et les plus rythmés
Lorsque vous transférez des pistes à l’aide du logiciel Content Transfer et que vous réglez la fonction 12 TONE ANALYSIS sur « Automatique » ou « Toujours en MARCHE », les informations relatives aux passages les plus identifiables en termes de mélodie et de rythme seront détectées et ajoutées à chaque piste. Les extraits les plus mélodiques et rythmés de chaque piste peuvent ensuite être lus dans l’ordre en mode ZAPPIN. Le logiciel Content Transfer est inclus avec le lecteur. Pour plus d’informations sur l’installation de Content Transfer, reportez-vous à la section
« Installation du logiciel fourni ».
Installation du logiciel fourni
(Mode d’emploi inclus)
Raccordez le lecteur au support fourni.Raccordez le câble USB du support à un ordinateur allumé.
Témoin d’état
Sur l’ordinateur, sélectionnez les informations dans l’ordre suivant.
Sélectionnez « Démarrer » – « Poste de travail » ou « Ordinateur » – « WALKMAN » – « Storage Media ».
Remarque
S
i vous utilisez le lecteur pour la première fois ou si vous ne l’avez pas utilisé pendant une période
prolongée, il peut s’écouler quelques minutes avant que le lecteur ne reconnaisse l’ordinateur.
Double-cliquez sur « Setup.exe ».
L’assistant d’installation apparaît.
Quand vous exécutez « Setup.exe », le fichier « Setup.exe » et le dossier « Install » stocké dans le dossier
«
Storage Media » du lecteur sont copiés sur votre ordinateur pour la sauvegarde, et le WALKMAN Guide et le
logiciel Content Transfer sont installés sur votre ordinateur.
Suivez les instructions à l’écran.
Après avoir exécuté le fichier « Setup.exe », le raccourci WALKMAN Guide s’affiche sur le bureau de votre ordinateur.
Le lecteur étant raccordé à votre ordinateur, quand l’installation du logiciel fourni est terminée, Content Transfer
démarre automatiquement.
Double-cliquez sur (WALKMAN Guide) sur le bureau pour lancer WALKMAN
Guide.
Conseils
Vous pouvez lancer WALKMAN Guide et Content Transfer depuis le menu « Démarrer » (en appuyant sur
« Démarrer »).
Si vous supprimez le fichier « Setup.exe » et le dossier « Install » lors du formatage de la mémoire flash intégrée du lecteur, copiez ces données depuis le dossier « Backup » de l’ordinateur sur votre lecteur. Ensuite, en raccordant le lecteur à l’ordinateur où il doit être installé, suivez la procédure d’installation ci­dessus à partir de l’étape .
Les données de sauvegarde sont conservées par défaut dans le lecteur « C » de votre ordinateur. C:\Program Files\Sony\WALKMAN Guide\NWZ-W250\Backup
Ce que vous pouvez faire avec WALKMAN Guide ?
WALKMAN Guide comporte les éléments suivants :
Mode d’emploi
Lien pour l’enregistrement client
Lien vers le site d’assistance à la clientèle
Autres liens utiles
Notamment des informations de liens, etc., sur le site de téléchargement.
Les éléments fournis varient selon les pays/régions d’achat.
Conseil
Après avoir exécuté « Setup.exe », vous pouvez optimiser l’utilisation de l’espace libre du dossier « Storage
Media » en formatant la mémoire flash intégrée du lecteur. Pour formater la mémoire flash intégrée du lecteur, reportez-vous à la section
« Formatage du lecteur » au verso.
vers le connecteur USB
1 Importation et transfert
de musique
Cette section décrit les procédures à suivre à partir de « Trois méthodes de transfert de musique » ci-dessus. Pour obtenir davantage d’informations sur les procédures ou , reportez-vous au verso. Vous pouvez transférer des pistes sur le lecteur depuis votre ordinateur à l’aide de Windows Media Player. Cette section décrit l’importation et le transfert de pistes à l’aide de Windows Media Player 11.
Importez des pistes de CD, etc., vers Windows Media Player sur
l’ordinateur.
Pour obtenir davantage d’informations sur l’importation de pistes de CD, etc., reportez­vous à l’Aide de Windows Media Player. Il n’est pas nécessaire d’importer de nouveau des pistes déjà importées vers Windows Media Player.
1 Cliquez sur « Extraire ».
2 Cliquez ici pour démarrer
l’importation.
Raccordez le lecteur à l’ordinateur à l’aide du support.Transférez des pistes de Windows Media Player vers le lecteur.
Le témoin d’état est très lumineux et clignote lors du transfert de pistes vers le lecteur.
1 Choisissez un album, etc.
2 Cliquez ici pour le transférer sur le
lecteur.
Conseil
Reportez-vous également aux sections
« Remarques sur le transfert de musique » au verso.
« Conseils sur le transfert de musique » et
2 Préparation du lecteur
Mise en charge du lecteur
A l’achat, commencez par charger le lecteur.
Raccordez le lecteur à un ordinateur allumé à l’aide du support.
Si un écran vous proposant diverses actions apparaît, cliquez sur « Annuler ». La charge commence. Le témoin d’état clignote lentement en cours de charge. Une fois la charge terminée, le témoin d’état arrête de clignoter et est éclairé faiblement alors que le lecteur est raccordé à l’ordinateur. Pour plus d’informations sur la durée de charge et l’autonomie de la batterie, reportez-vous à la section
Vérification de l’autonomie restante de la batterie
Le témoin OPR indique l’autonomie restante. Lorsque le témoin OPR est rouge, rechargez la batterie.
Vert*
* Clignote par intervalles de 5 secondes.
Rouge*
Clignotement rapide en rougeOrange*
« Spécifications » au verso.
Quand la batterie est déchargée, le témoin OPR clignote en rouge rapidement et un long bip est émis. Vous ne pouvez pas utiliser le lecteur.
3 Lecture de musique
Mise sous tension du lecteur
Séparer.
Appuyez sur le bouton poussoir pour lancer la lecture.
Lecture normale
Lecture de pistes
Appuyez sur le bouton poussoir vers le haut.
Passage à la piste précédente/suivante
Déplacez le bouton poussoir vers (vers l’arrière) ou vers (vers l’avant). Maintenez le bouton poussoir appuyé pour aller directement au début du dossier suivant ou précédent.
Lecture aléatoire
Appuyez sur le bouton SHUF(Aléatoire)/PLAYLISTS (Liste de lecture) pour lire les pistes dans un ordre aléatoire. Au cours de la lecture aléatoire, vous ne pouvez pas passer directement au dossier suivant ou précédent, même si vous maintenez le bouton poussoir appuyé.
Lecture d’une liste de lecture
Maintenez le bouton SHUF(Aléatoire)/PLAYLISTS (Liste de lecture) appuyé pour lire une liste de lecture. Déplacez et maintenez le bouton poussoir appuyé vers (vers l’arrière) ou vers (vers l’avant) pour passer directement au début de la liste de lecture précédente/suivante. Pour revenir à la lecture de toutes les pistes transférées sur le lecteur, maintenez le bouton SHUF(Aléatoire)/PLAYLISTS (Liste de lecture) appuyé pendant la lecture d’une liste de lecture.
Remarque
Lors de la lecture d’une liste de lecture, seules les pistes enregistrées dans la liste de lecture sont lues
plusieurs fois.
Interruption de la lecture
Mise hors tension du lecteur
Assembler.
Passage en mode ZAPPIN
Maintenez la pression sur le bouton poussoir en cours de lecture jusqu’à ce que vous entendiez l’indication vocale « Zappin in ».
Zappin in
Retour en mode de lecture normal
Appuyez sur le bouton poussoir en mode ZAPPIN.
Zappin out
Conseils
Quand vous appuyez sur le bouton poussoir vers le haut ou que vous le déplacez vers l’avant ou
vers l’arrière après avoir séparé les parties gauche et droite du lecteur, le lecteur est mis sous tension et la lecture démarre. Si vous voulez aller directement à la piste précédente/suivante, déplacez le bouton poussoir après le démarrage de la lecture.
Lorsque vous appuyez sur le bouton poussoir, le témoin OPR s’allume alternativement en vert et
en rouge et le bip retentit plusieurs fois jusqu’à ce que la lecture débute. Patientez jusqu’à ce que le clignotement et le bip du témoin OPR s’arrêtent.
Reportez-vous également
à la section « Conseils sur la lecture de musique » au verso.
Lecture en mode ZAPPIN
Le lecteur lit des extraits de pistes pendant environ 4 secondes.
Si le passage le plus identifiable d’une piste n’est pas trouvé, la piste est lue au bout de 45 secondes
environ après le début. Si la piste dure moins de 45 secondes environ, elle est lue à partir d’un point avant la fin.
Passage à la piste précédente/suivante, à la lecture aléatoire ou à la lecture l’une liste de lecture en cours de lecture ZAPPIN
Vous pouvez passer directement à la piste précédente/suivante, lire les pistes dans un ordre aléatoire ou lire une liste de lecture. Le fonctionnement est identique au fonctionnement en mode de lecture normal.
Changement de la durée de lecture des extraits en mode ZAPPIN
La durée de lecture des extraits peut être réglée sur « Long » ou « Short ».
Zappin long
Zappin short
Appuyez sur le bouton poussoir et maintenez-le appuyé jusqu’à ce que l’indication vocale soit émise.
Pour interrompre complètement la lecture en cours de lecture ZAPPIN
Appuyez sur le bouton poussoir pour revenir en mode de lecture normal, puis appuyez de nouveau sur le bouton poussoir.
Quand vous maintenez le bouton poussoir appuyé jusqu’à ce que l’indication vocale « Zappin long » soit émise, la durée de lecture des extraits passe à environ 15 secondes (Long). Quand vous maintenez le bouton poussoir appuyé jusqu’à ce que l’indication vocale « Zappin short » soit émise pendant une lecture « Long », la durée de lecture des extraits repasse à environ 4 secondes (Short).
Appuyez sur le bouton poussoir vers le haut.
Conseils sur le transfert de musique
Pour plus d’informations sur le fonctionnement de Windows Media Player, reportez-vous à l’Aide du logiciel ou visitez le site Web suivant : http://www.support.microsoft.com/
Remarques sur le transfert de musique
Lors du transfert de pistes de Windows Media Player
vers le lecteur, vous ne pouvez pas utiliser Content Transfer.
Vous ne pouvez pas utiliser le lecteur lorsqu’il est
raccordé au moyen d’un câble USB. Ne débranchez pas le câble USB tant que le témoin
d’état est très lumineux et clignote. Sinon, les données en cours de transfert ou stockées sur le lecteur risquent d’être endommagées.
Si vous transférez des pistes à l’aide de Windows
Media Player, elles ne seront pas analysées par 12 TONE ANALYSIS. La fonction 12 TONE ANALYSIS est chargée avec Content Transfer, qui peut analyser la trame sonore des pistes.
Vous ne pouvez pas supprimer les pistes transférées
directement sur le lecteur. Lors de la suppression de pistes à partir du lecteur, utilisez le logiciel qui vous a servi à transférer les pistes ou l’Explorateur Windows.
Conseils sur la lecture de musique
Une fois la lecture de la dernière piste terminée, le
lecteur reprend automatiquement la lecture à partir de la première piste et continue dans un ordre séquentiel.
Par défaut, la durée de lecture des extraits de pistes
est réglée sur « Zappin short ». Vous pouvez modifier ce réglage pour le faire passer à « Zappin long ».
Si vous éteignez le lecteur en rassemblant les parties
gauche et droite en cours de lecture ZAPPIN, le lecteur lancera la lecture en mode ZAPPIN lors de la prochaine mise sous tension lorsque vous démarrerez la lecture.
Les pistes stockées sur le lecteur sont lues dans l’ordre
des noms de fichiers ou dossiers (par ordre alphabétique ou numérique). De même, dans la hiérarchie générale des fichiers et dossiers, les pistes de chaque dossier sont lues par ordre hiérarchique. Si vous renommez des fichiers ou dossiers sur le lecteur, l’ordre de lecture des pistes peut être modifié. Toutefois, les fichiers ou dossiers renommés sur le lecteur ne sont plus identifiés comme les fichiers ou dossiers portant le nom d’origine, de sorte que ces derniers sont retransférés sur le lecteur.
A propos des autres opérations
Réglage du volume
Réglez le volume à l’aide de la touche VOL+/-. Le volume peut être réglé selon 31 incréments : de 0 à 30. Le réglage par défaut est « 15 ». Si vous éteignez le lecteur avec le volume réglé sur « 0 », ce dernier sera automatiquement réglé sur « 1 » lors de la prochaine lecture.
Limitation du volume (AVLS (Limite du volume))
Si l’option AVLS (Automatic Volume Limiter System—Système de limitation de volume automatique) est activée, vous pouvez limiter le volume maximal pour éviter tout trouble auditif ou toute distraction et écouter la musique à un niveau de volume confortable. Par défaut, la fonction AVLS est désactivée.
1 Rassemblez les parties gauche et droite
pour mettre le lecteur hors tension.
2 Séparez les parties gauche et droite.
3 Maintenez la pression sur le bouton
poussoir pendant environ 5 secondes tout en appuyant sur la touche VOL+, jusqu’à ce que le témoin d’état s’allume.
Le témoin d’état s’éteint lorsque vous relâchez le bouton poussoir et la touche VOL+. Le témoin OPR clignote 2 fois en vert et la fonction AVLS est activée. Le volume est maintenu à un niveau modéré.
Pour désactiver à nouveau la fonction AVLS, répétez les étapes 1 à 3. Lorsque la fonction AVLS est désactivée, le témoin OPR clignote 2 fois en rouge à l’étape 3.
Utilisation de Content Transfer
Vous pouvez transférer des pistes à l’aide d’iTunes ou de l’Explorateur Windows en glissant/déposant des pistes dans Content Transfer.
Remarques
Content Transfer ne permet pas de transférer des
pistes DRM sur le lecteur. Vous ne pouvez pas supprimer les pistes transférées
directement sur le lecteur. Lors de la suppression de pistes à partir du lecteur, utilisez Content Transfer.
Transfert de pistes à partir d’iTunes via Content Transfer
Glissez/déposez les pistes que vous voulez transférer vers Content Transfer. Pour plus d’informations sur le fonctionnement d’iTunes, reportez-vous à l’Aide du logiciel.
Remarque
Pour obtenir davantage de détails sur les limitations
de transfert de pistes à partir de iTunes, visitez les sites Web d’assistance ( la clientèle »).
« Sites Web d’assistance à
Transfert de pistes à l’aide de l’Explorateur Windows
2 méthodes permettent de transférer des pistes à l’aide de l’Explorateur Windows :
Glissez/déposez les pistes que vous voulez transférer
vers Content Transfer.
Glissez-déposez les pistes directement sur « Poste de travail » ou « Ordinateur » – « WALKMAN » – « Storage Media » – « MUSIC ».
Remarques
Les pistes transférées directement par glisser/déposer
vers le lecteur ne sont pas analysées par 12 TONE ANALYSIS.
Les dossiers jusqu’au 8ème niveau de « Storage Media » peuvent être reconnus.
Formatage du lecteur
Si vous formatez le lecteur, toutes les données seront supprimées et tous les réglages réinitialisés à leurs valeurs par défaut.
Remarques
Le formatage peut être effectué uniquement lorsque
la lecture est arrêtée. Si le témoin OPR s’allume en rouge en raison d’une
faible autonomie de la batterie, le lecteur ne peut pas être formaté.
Toutes les données enregistrées sur le lecteur seront
supprimées. Le logiciel Content Transfer inclus avec le lecteur
sera également supprimé. Si besoin, téléchargez Content Transfer sur le site Web d’assistance à la clientèle.
Les paramètres de lecture aléatoire, de lecture de liste
de lecture, de lecture ZAPPIN et de la fonction AVLS (limite du volume) sont également réinitialisés à leurs valeurs par défaut.
1 Rassemblez les parties gauche et droite
pour mettre le lecteur hors tension.
2 Séparez les parties gauche et droite.
3 Maintenez la pression sur le bouton
poussoir pendant environ 15 secondes jusqu’à ce que le témoin d’état clignote rapidement.
Relâchez le bouton poussoir. Le témoin OPR s’allume en rouge.
4 Déplacez le bouton poussoir vers l’avant
ou vers l’arrière dans les 30 secondes après que le témoin OPR s’est allumé en rouge.
Le témoin d’état s’éteint. Le témoin OPR s’allume alternativement en vert et en rouge chaque fois que vous déplacez le bouton poussoir.
5 Appuyez sur le bouton poussoir lorsque
le témoin OPR est allumé en vert.
Le témoin OPR clignote rapidement en vert et le formatage est exécuté. Lorsque le témoin OPR s’éteint, le formatage est terminé. Si vous appuyez sur le bouton poussoir alors que le témoin OPR est allumé en rouge, ou si le délai de 30 secondes est écoulé, le formatage est annulé.
Mise à niveau du micrologiciel du lecteur
Vous pouvez mettre à jour le micrologiciel du lecteur, afin d’ajouter de nouvelles fonctionnalités au lecteur. Pour obtenir davantage d’informations sur la dernière version du micrologiciel et son installation, visitez le site Web d’assistance à la clientèle.
1 Téléchargez le programme de mise à jour
sur votre ordinateur à partir du site Web.
2 Raccordez le lecteur à l’ordinateur à l’aide
du support puis lancez le programme de mise à jour.
3 Suivez les instructions à l’écran pour
mettre à jour le micrologiciel du lecteur.
Affichage des informations sur le lecteur
Avant de mettre à jour le micrologiciel, vérifiez les informations sur le lecteur, telles que le modèle, etc. Pour trouver ces informations, raccordez le lecteur à l’ordinateur à l’aide du support, puis ouvrez le fichier « information.txt » dans « Poste de travail » ou « Ordinateur » – « WALKMAN ».
Dépannage
Si le lecteur ne fonctionne pas normalement, reportez-vous aux instructions suivantes pour résoudre le problème.
1 Recherchez les symptômes
correspondant à votre problème dans la section « Symptômes et solutions », puis essayez de recourir aux solutions conseillées.
2 Raccordez le lecteur à l’ordinateur à l’aide
du support afin de recharger la batterie.
Certains problèmes peuvent être résolus simplement en procédant à la charge de la batterie.
3 Appuyez sur la touche RESET avec un
objet pointu, etc., uniquement lorsque la lecture est arrêtée.
Si vous appuyez sur la touche RESET pendant que le lecteur fonctionne, les données enregistrées et les réglages du lecteur risquent d’être supprimés.
4 Consultez les informations relatives à ce
problème sur les sites Web d’assistance (
« Sites Web d’assistance à la
clientèle »).
5 Si les conseils donnés ci-dessus ne
permettent pas de résoudre le problème, consultez votre revendeur Sony le plus proche.
Symptômes et solutions
Le lecteur ne parvient pas à recharger la batterie.
Le lecteur n’est pas raccordé correctement au support
fourni.
Débranchez le câble USB, puis rebranchez-le.
Utilisez le support fourni.
La batterie est rechargée dans un endroit où la
température ambiante est inférieure à 5 °C ou supérieure à 35 °C.
Procédez à la charge de la batterie à une
température ambiante comprise entre 5 °C et 35 °C.
L’ordinateur est hors tension.
Mettez l’ordinateur sous tension.
Votre ordinateur est passé à l’état de veille ou
d’hibernation.
Rétablissez l’état de fonctionnement normal de
votre ordinateur.
Si le symptôme rencontré ne correspond à aucun des
symptômes ci-dessus, appuyez sur la touche RESET, puis rebranchez le câble USB.
Le lecteur ne fonctionne pas. (Il ne répond à aucune opération de touche.)
Les parties gauche et droite du lecteur sont jointes.
Séparez-les et appuyez sur le bouton poussoir.
L’autonomie de la batterie est faible ou insuffisante.
Rechargez la batterie en raccordant le lecteur à
votre ordinateur ( au recto).
Le lecteur est raccordé à l’ordinateur à l’aide d’un
câble USB.
Débranchez le câble USB, puis utilisez le lecteur.
Le lecteur se charge très rapidement.
Si la batterie que vous rechargez est déjà presque
pleine, elle mettra alors peu de temps à se recharger complètement.
Le lecteur met du temps à démarrer.
Le lecteur peut mettre du temps à démarrer si de
nombreux fichiers ou dossiers sont stockés. En démarrant, le lecteur émet un son de démarrage.
Le témoin OPR clignote en rouge, un long bip est émis et le lecteur ne s’allume pas.
L’autonomie de la batterie est faible.
Rechargez la batterie (
lecteur » au recto).
La durée de vie de la batterie est faible.
La température de fonctionnement est inférieure à
5 °C.
La durée de vie de la batterie diminue en raison de
caractéristiques propres à la batterie. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
« Mise en charge du lecteur »
« Mise en charge du
La durée de charge de la batterie est insuffisante.
Chargez la batterie jusqu’à ce que le témoin d’état
s’allume. Le témoin d’état clignote lentement en cours de charge.
Vous n’avez pas utilisé le lecteur pendant une période
prolongée.
L’efficacité de la batterie augmente lorsqu’elle est
régulièrement chargée et déchargée.
Lorsque l’autonomie de la batterie dure moitié moins
que d’habitude, même après l’avoir complètement rechargée, elle doit être remplacée.
Consultez votre revendeur Sony le plus proche.
Impossible de transférer les données vers le lecteur depuis votre ordinateur.
Le lecteur n’est pas raccordé correctement au support
fourni.
Débranchez le câble USB, puis rebranchez-le.
L’espace libre de la mémoire flash intégrée est
insuffisant.
Supprimez toutes les données inutiles de la
mémoire flash intégrée à l’aide de votre ordinateur pour augmenter l’espace libre.
Un maximum de 2 640 pistes et de 500 dossiers peuvent être transférés vers le lecteur.
Les pistes dotées d’une période de lecture limitée ou
d’un nombre de lectures limité peuvent ne pas être transférées en raison des restrictions définies par les détenteurs des droits d’auteur. Pour obtenir davantage d’informations sur les paramètres de chaque fichier audio, contactez le distributeur.
Vous essayez peut-être de transférer un fichier dont
le format est incompatible.
Transférez les fichiers dans un format compatible
(
« Formats de fichiers compatibles »).
Le témoin OPR clignote en rouge, un double bip court est émis plusieurs fois et aucune donnée n’est lue/le lecteur ne s’allume pas.
Vous essayez de lire un format incompatible ou un
fichier DRM.
Transférez les fichiers dans un format compatible
(
« Formats de fichiers compatibles »). Si les
fichiers incompatibles sont inutiles, supprimez-les du lecteur.
Le formatage du lecteur a échoué ou vous avez
formaté le lecteur sur l’ordinateur.
Essayez de formater de nouveau le lecteur
(
« Formatage du lecteur »).
Aucune piste ne peut être lue sur le lecteur.
Transférez des données vers le lecteur.
Aucun son n’est émis.
Le volume est réglé sur zéro.
Augmentez le volume.
Le volume est insuffisant.
La fonction AVLS (limite de volume) est activée.
Désactivez la fonction AVLS (limite de volume)
(
« Limitation du volume (AVLS (limite de
volume)) »).
Le témoin OPR clignote en rouge lors de la lecture et l’indication vocale « EXPIRED » est émise.
La période de limitation de lecture de la piste a expiré
ou le nombre de lectures autorisées a été atteint, en raison des conditions d’inscription, etc.
Visitez le site Web du distributeur où vous avez
acheté la piste et mettez-la à jour. Si la piste est inutile, supprimez-la du lecteur.
La lecture débute sans effectuer l’opération de lecture.
Si vous déplacez le bouton poussoir dans n’importe
quelle direction quand le lecteur est éteint, le lecteur s’allumera et démarrera la lecture.
L’extrait le plus mélodique et rythmé de la piste n’est pas lu en mode ZAPPIN.
La piste n’a pas été analysée par 12 TONE
ANALYSIS.
Transférez les pistes à l’aide de Content Transfer
qui analysera les pistes à l’aide de 12 TONE ANALYSIS.
Vérifiez que la fonction 12 TONE ANALYSIS est
bien réglée sur « Automatique » ou « Toujours en MARCHE ».
Les informations sur le passage le plus mélodique ou
le plus rythmé ne peuvent pas être ajoutées aux fichiers (.wav) PCM linéaires.
La lecture de liste de lecture ne démarre pas quand vous maintenez le bouton SHUF (Aléatoire)/PLAYLISTS (Liste de lecture) appuyé.
Les listes de lecture n’ont pas été transférées vers le
lecteur.
La lecture bascule de la lecture de liste de lecture à la lecture de toutes les pistes du lecteur après la suppression de pistes du lecteur.
Si les pistes supprimées se trouvent dans une liste de
lecture, la liste de lecture sera également supprimée du lecteur.
Précautions
Avis à l’intention des clients : les informations suivantes s’appliquent uniquement aux appareils vendus dans des pays qui appliquent les directives de l’Union Européenne.
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant autorisé pour les questions de compatibilité électromagnétique (EMC) et la sécurité des produits est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute question relative au SAV ou à la garantie, merci de bien vouloir vous référer aux coordonnées contenues dans les documents relatifs au SAV ou la garantie.
“FOR FRENCH CUSTOMERS. NOT APPLICABLE IN CANADA, INCLUDING IN THE PROVINCE OF QUEBEC.
POUR LES CLIENTS FRANÇAIS. NON APPLICABLE AU CANADA, Y COMPRIS LA PROVINCE DE QUÉBEC.”
A pleine puissance, l’écoute prolongée du baladeur peut endommager l’oreille de l’utilisateur.
Informations de sécurité
Charge de la batterie
Ne laissez pas le lecteur raccordé à un portable qui
n’est pas branché sur une prise secteur pendant une période prolongée, car le lecteur pourrait décharger la batterie de l’ordinateur.
La durée de charge peut varier selon les conditions
d’utilisation de la batterie. Si vous prévoyez de ne pas utiliser le lecteur pendant
une durée supérieure à six mois, rechargez la batterie au moins une fois tous les 6 à 12 mois pour la garder en bon état.
Sécurité
Veillez à ne pas court-circuiter les bornes du lecteur
avec d’autres objets métalliques. Ne touchez pas la batterie rechargeable à mains nues
en cas de fuite. Il peut rester du liquide de batterie dans le lecteur ; consultez votre revendeur Sony le plus proche en cas de fuite. En cas de projection dans les yeux, ne vous frottez pas les yeux car cela pourrait entraîner une cécité. Rincez abondamment à l’eau claire et consultez un médecin. En cas de contact avec votre peau ou vos vêtements, lavez immédiatement la zone contaminée. Sinon, cela peut provoquer des brûlures ou des blessures. Si vous êtes brûlé ou blessé par le liquide de la batterie, consultez un médecin.
N’insérez pas de corps étrangers dans le lecteur. Vous
risqueriez de provoquer un incendie ou de vous électrocuter. Si cela arrive, mettez immédiatement le lecteur hors tension et consultez votre revendeur Sony ou le centre de réparation Sony le plus proche.
Ne jetez pas votre lecteur au feu.
Ne démontez pas ou ne remaniez pas le lecteur. Vous
pourriez vous électrocuter. Consultez votre revendeur Sony ou le centre de réparation Sony le plus proche pour l’échange des batteries externes rechargeables, les vérifications internes ou les réparations.
Installation
Ne placez pas d’objets lourds sur le lecteur ou ne le
soumettez pas à des chocs violents. Cela risquerait de provoquer un dysfonctionnement ou d’endommager le lecteur.
N’exposez jamais le lecteur à des conditions extrêmes
de luminosité, de température, d’humidité ou de vibrations. Le lecteur risquerait de se décolorer, de se déformer ou d’être endommagé.
N’exposez jamais le lecteur à des températures
élevées, par exemple dans une voiture garée en plein soleil ou aux rayons directs du soleil.
Ne laissez pas le lecteur dans un endroit très
poussiéreux. Ne laissez pas le lecteur sur une surface instable ou
dans une position inclinée. Si le lecteur crée des interférences avec la réception
radio ou télévisée, mettez-le hors tension et éloignez­le du poste de radio ou du téléviseur.
Lorsque vous séparez les parties gauche et droite du
lecteur, tenez bien chacune d’entre elle. Si vous tirez sur le serre-nuque vous risquez de l’abîmer.
Les oreillettes peuvent se détériorer suite à une
utilisation ou un stockage prolongé. Lorsque vous laissez le lecteur sur le support fourni,
placez ce dernier sur une surface plane et évitez les chocs.
Ne placez pas de cartes, telles que des cartes
bancaires avec une bande magnétique, à proximité du lecteur lorsqu’il n’est pas rangé dans l’étui fourni. Sinon, vos cartes risquent d’être démagnétisées par la force magnétique du lecteur.
Remarque à propos de l’électricité statique
Si l’air est particulièrement sec, vous pouvez ressentir de légers fourmillements dans les oreilles. Cela s’explique par l’accumulation d’électricité statique dans le corps et il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement du lecteur. Vous pouvez atténuer cet effet en portant des vêtements en matières naturelles.
Surchauffe interne
Une surchauffe interne risque de se produire si vous
utilisez le lecteur en cours de charge pendant une période prolongée.
Ecoute en toute sécurité
N’utilisez pas le lecteur lorsque vous conduisez un
véhicule motorisé, vous risqueriez de provoquer un accident. En outre, cela est interdit par la loi dans de nombreux pays.
Evitez d’utiliser le lecteur au cours d’une compétition
sportive pour réduire les risques de blessures.
Sécurité routière
Evitez d’utiliser le lecteur dans les situations qui
nécessitent une grande vigilance.
Prévention des troubles de l’audition
Evitez d’utiliser le lecteur avec un volume sonore
élevé. Les médecins déconseillent l’écoute prolongée à volume élevé. Si vous percevez des sifflements dans les oreilles, réduisez le volume ou interrompez l’écoute. N’augmentez pas brusquement le volume. Augmentez-le progressivement afin d’éviter tout trouble de l’audition lors d’une écoute à volume élevé.
Respect d’autrui
Maintenez le volume à un niveau modéré. Ceci vous
permettra d’entendre les sons extérieurs et d’être attentif à votre entourage.
Avertissement
S’il y a de la foudre lorsque vous utilisez le lecteur,
retirez-le immédiatement. Si vous faites une allergie au lecteur, arrêtez de l’utiliser et consultez un médecin.
Utilisation
N’utilisez pas ce lecteur lorsque vous faites du vélo ou
que vous conduisez une voiture ou tout autre véhicule motorisé. Vous devez vous montrer particulièrement vigilant ou interrompre l’écoute dans des situations potentiellement dangereuses.
Conformément aux annonces faites dans les avions,
abstenez-vous d’utiliser le lecteur lors du décollage et de l’atterrissage.
De la condensation peut se former temporairement
dans certains cas, par exemple lorsque le lecteur est transporté d’un endroit très froid à un endroit très chaud ou lorsqu’il est utilisé dans une pièce dans laquelle le chauffage vient d’être allumé. La condensation est le phénomène par lequel l’humidité ambiante adhère aux surfaces, comme les panneaux métalliques, etc., puis se change en liquide. Si de la condensation se forme dans le lecteur, laissez­le éteint jusqu’à ce qu’elle disparaisse. Si vous utilisez le lecteur avec de la condensation, un dysfonctionnement risque de se produire.
Logiciels
La législation sur les droits d’auteur interdit la
reproduction complète ou partielle du logiciel ou du manuel qui l’accompagne, de même que le prêt du logiciel sans l’autorisation du détenteur des droits d’auteur.
SONY ne pourra en aucun cas être tenu responsable
de dommages financiers ou de pertes de bénéfices, y compris les réclamations de tiers, résultant de l’utilisation du logiciel fourni avec ce lecteur.
Le logiciel fourni avec le lecteur ne peut être utilisé
avec aucun autre équipement que celui prévu à cet effet.
Notez qu’en raison d’efforts permanents visant à
améliorer la qualité, les spécifications du logiciel peuvent être modifiées sans préavis.
L’utilisation de ce lecteur avec un logiciel autre que
celui fourni n’est pas couverte par la garantie. La possibilité d’afficher des langues dans le logiciel
fourni dépend du système d’exploitation installé sur votre ordinateur. Pour de meilleurs résultats, veuillez vous assurer que le système d’exploitation installé est compatible avec la langue que vous souhaitez afficher.
Nous ne garantissons pas que toutes les langues
s’afficheront correctement sur le logiciel fourni. Les caractères créés par l’utilisateur et certains
caractères spéciaux risquent de ne pas s’afficher.
Pour tirer le meilleur parti des explications données
dans ce manuel, vous devez être familiarisé avec les fonctions de base de Windows. Pour obtenir davantage de détails sur l’utilisation de votre ordinateur et de son système d’exploitation, veuillez vous reporter aux manuels correspondants.
La musique enregistrée est limitée à un usage privé
exclusivement. Son utilisation au-delà de cette limite nécessite l’autorisation des détenteurs des droits d’auteur.
Sony ne peut être tenu responsable de tout
enregistrement ou téléchargement incomplet ou de dommages causés aux données suite à des problèmes rencontrés par le lecteur ou l’ordinateur.
A propos des échantillons de données*
Des échantillons de données sont pré-installés sur le lecteur. Si vous supprimez ces échantillons, vous ne pouvez pas les restaurer et aucune donnée de remplacement ne vous sera fournie.
*1 Dans certains pays/certaines régions, les échantillons de
données ne sont pas installés.
1
Spécifications d’étanchéité (A lire
attentivement avant d’utiliser le lecteur)
Scénarios*
Vous pouvez utiliser le lecteur en faisant du jogging
ou en marchant sous la pluie. Vous pouvez continuer à utiliser le lecteur si vous
transpirez. Après avoir utilisé le lecteur, vous pouvez le laver à
l’eau douce à température normale ou en le passant doucement sous l’eau courante.*
*1 N’utilisez pas le lecteur dans des endroits
potentiellement dangereux si vous ne pouvez pas entendre les sons extérieurs. Dans toutes les situations ci-dessus, utilisez le lecteur avec le capot de la prise USB bien fermé.
*2 Suivez les instructions décrites dans « Nettoyage après
utilisation » sur le feuillet séparé « Remarques sur les spécifications d’étanchéité ».
Degrés d’étanchéité de ce lecteur
Les spécifications d’étanchéité *1 de ce lecteur sont
équivalentes aux « Degrés de protection contre la pénétration d’eau (code IP) » IPX5* IEC60529 qui indiquent des « Degrés de protection contre la pénétration d’eau » mais ne garantissent pas la parfaite étanchéité.
*1 Les spécifications d’étanchéité s’entendent uniquement
lorsque le capot de la prise USB du lecteur est bien fermé et verrouillé. Par ailleurs, les sections des écouteurs ne sont pas étanches.
*2 IPX5 (Degrés de protection contre les jets d’eau) : Le
lecteur fonctionnera même s’il est exposé à des jets d’eau directs venant de toutes parts avec un débit d’environ 12,5 L/min d’eau sur des durées supérieures à 3 minutes, à une distance d’environ 3 m et avec un embout de lance de diamètre interne de 6,3 mm.
Ne lâchez pas le lecteur de votre plein gré dans l’eau et
ne l’utilisez pas quand il est immergé. Le support fourni n’est pas étanche. Avant de
recharger le lecteur, vérifiez que le lecteur ou que l’emplacement utilisé pour le chargement n’est pas humide. Selon les conditions d’utilisation, de l’eau peut
s’infiltrer dans le lecteur et provoquer un incendie, vous électrocuter ou entraîner un dysfonctionnement. Avant d’utiliser le lecteur, vous devez lire
attentivement et comprendre parfaitement les informations suivantes.
Les liquides concernés par les spécifications d’étanchéité sont les suivants
Applicables : eau douce, eau du robinet, condensation
Non applicables :
susmentionnés (Exemples : eau savonneuse, eau détergente, eau avec agents nettoyant, shampoing, eau de source thermale, eau de piscine, eau de mer, etc.)
Les performances d’étanchéité du lecteur s’appuient sur nos données de mesures sous les conditions décrites ci-dessus. Des dysfonctionnements causés par l’immersion dans l’eau provoquée par une mauvaise utilisation du client ne sont pas couverts par la garantie.
Avant d’utiliser le lecteur, veuillez lire attentivement le feuillet séparé « Remarques sur les spécifications d’étanchéité » qui accompagne ce manuel.
1
2
2
de la norme
liquides autres que ceux
Spécifications
Formats de fichiers compatibles
Formats audio (Codec)
Format de fichier multimédia : MP3 (MPEG-1 Layer3)
MP3
WMA
AAC-LC*
PCM linéaire
*1 La fréquence d’échantillonnage peut ne pas
correspondre à tous les codeurs.
*2 Les fichiers AAC-LC protégés par des droits d’auteur ne
peuvent pas être lus.
*3 Les débits binaires non standard ou non garantis sont
inclus selon la fréquence d’échantillonnage.
Nombre de pistes et durée d’enregistrement maximum (environ)
Les durées approximatives sont basées sur un transfert de pistes d’une durée de 4 minutes uniquement, au format MP3. Le nombre de pistes et les durées pour les autres formats de fichiers compatibles peuvent différer du format MP3.
Nombre de pistes d’enregistrement maximum
48 kbit/s 1 250 2 595 64 kbit/s 128 kbit/s 256 kbit/s 320 kbit/s 1 411 kbit/s
(PCM linéaire)
Durée d’enregistrement maximum
48 kbit/s 64 kbit/s 128 kbit/s 256 kbit/s 320 kbit/s 1 411 kbit/s
(PCM linéaire)
Écouteurs
Type : fermé, dynamique
 
Unité de puissance : 13,5 mm, type dôme (CCAW)
Capacité (capacité utilisateur disponible)*
NWZ-W252 : 2 Go (environ 1,68 Go = 1 812 660 224 octets) NWZ-W253 : 4 Go (environ 3,49 GB = 3 757 124 968 octets)
*1 La capacité de stockage disponible du lecteur peut
varier.
Une partie de la mémoire est utilisée pour des fonctions
de gestion de données.
Interface
Connecteur USB mini-B USB Hi-Speed (compatible USB 2.0)
Température de fonctionnement
5 °C à 35 °C
Alimentation
Batterie lithium-ion rechargeable intégrée
Alimentation USB (à partir d’un ordinateur via le
support fourni)
Durée de charge
Charge via USB Environ 1,5 heures
Chargement rapide
Une recharge d’environ 3 minutes équivaut environ à 90 minutes de lecture.
Autonomie de la batterie (lecture continu)
Les durées ci-dessous peuvent varier selon la température ambiante ou le mode d’utilisation. Lecture MP3 à 128 kbit/s : Environ 11 heures Lecture WMA à 128 kbit/s : Environ 11 heures Lecture AAC-LC à 128 kbit/s : Environ 9 heures Lecture PCM linéaire à 1 411 kbit/s : Environ 11 heures
Poids
Environ 43 g
Extension de fichier : .mp3 Débit binaire : 32 à 320 kit/s (Débit binaire variable (VBR) pris en charge) Fréquence d’échantillonnage*1 : 32, 44,1, 48 kHz
Format de fichier multimédia : ASF Extension de fichier : .wma Débit binaire : 32 à 192 kit/s (Débit binaire variable (VBR) pris en charge) Fréquence d’échantillonnage*1 : 44,1 kHz * Compatible avec WM-DRM 10
Format de fichier multimédia : MP4 Extension de fichier : .mp4, .m4a, .3gp Débit binaire : 16 à 320 kit/s (Débit binaire variable (VBR) pris en
2
3
charge)* Fréquence d’échantillonnage*1 : 8, 11,025, 12, 16, 22,05, 24, 32, 44,1, 48 kHz
Format de fichier multimédia : Wave-Riff Extension de fichier : .wav Débit binaire : 1 411 kbit/s Fréquence d’échantillonnage*1 : 44,1 kHz
NWZ-W252 NWZ-W253
2 Go 4 Go
940 1 950 470 975 235 485 185 390
40 85
NWZ-W252 NWZ-W253
2 Go 4 Go
83 h 20 mn 173 h 00 mn 62 h 40 mn 130 h 00 mn 31 h 20 mn 65 h 00 mn 15 h 40 mn 32 h 20 mn 12 h 20 mn 26 h 00 mn
2 h 40 mn 5 h 40 mn
1
Configuration requise
Ordinateur
IBM PC/AT ou ordinateur compatible sur lequel les systèmes d’exploitation Windows suivants sont pré-installés*1 : Windows XP Home Edition (Service Pack 2 ou ultérieur) / Windows XP Professional (Service Pack 2 ou ultérieur)*2 / Windows Vista Home Basic (Service Pack 1 ou ultérieur) / Windows Vista Home Premium (Service Pack 1 ou ultérieur) / Windows Vista Business (Service Pack 1 ou ultérieur) / Windows Vista Ultimate (Service Pack 1 ou ultérieur) / Windows 7 Home Basic / Windows 7 Home Premium / Windows 7 Professional / Windows 7 Ultimate Non pris en charge par les systèmes d’exploitation autres que ceux indiqués ci-dessus
*1 Sauf les versions des systèmes d’exploitation non prises
en charge par Microsoft
*2 Sauf les versions des systèmes d’exploitation 64 bits
UC : Pentium® III 450 MHz ou supérieur pour
Windows XP/800 MHz ou supérieur pour Windows Vista/1 GHz ou supérieur pour Windows 7
Mémoire vive : 256 Mo ou plus sous Windows XP/ 512 Mo ou plus sous Windows Vista/1 Go ou plus sous Windows 7 versions 32 bits/2 Go ou plus sous Windows 7 versions 64 bits
Lecteur de disque dur : au moins 380 Mo d’espace disponible
Fenêtre d’affichage : Résolution d’écran : 800 (recommandée 1 024 Couleur : 8 bits ou supérieur (16 bits recommandés) Lecteur CD-ROM (prise en charge de la lecture de
CD musicaux numériques avec WDM) Pour créer des CD originaux, un lecteur CD-R/RW est requis. Carte son
Port USB (USB Hi-Speed recommandé)
Internet Explorer 7.0 ou 8.0 et Windows Media Player
11 ou 12 sont requis. Une connexion Internet à haut débit est requise pour
utiliser Electronic Music Distribution (EMD) ou visiter le site Web.
Le fonctionnement n’est pas garanti sur tous les ordinateurs même s’ils répondent aux exigences ci-dessus. Non pris en charge par les environnements suivants :
Systèmes d’exploitation ou ordinateurs montés par
l’utilisateur Mises à niveau du système d’exploitation d’origine
Environnements à multi-amorçage
Environnements à plusieurs moniteurs
Macintosh
La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis.
600 pixels (ou supérieure)
768 ou supérieure)
Sites Web d’assistance à la clientèle
Si vous avez des questions ou si vous rencontrez des problèmes lors de l’utilisation de ce produit, ou encore si vous souhaitez obtenir des informations sur les éléments compatibles avec ce produit, consultez les sites Web suivants : Pour les clients aux Etats-Unis : http://www.sony.com/walkmansupport Pour les clients au Canada : http://fr.sony.ca/ElectronicsSupport/ Pour les clients en Europe : http://support.sony-europe.com/DNA Pour les clients en Amérique Latine : http://www.sony-latin.com/index.crp Pour les clients dans d’autres pays/régions : http://www.sony-asia.com/support Pour les clients ayant acheté les modèles étrangers : http://www.sony.co.jp/overseas/support/
Loading...