SONY NEX VG30 Instruction Manual [fr]

Imprimé sur papier recyclé à 70 % ou plus avec de l’encre à base d’huile végétale sans COV (composés organiques volatils).
Gedruckt auf Papier mit 70% oder mehr Recyclinganteil mit Druckfarbe auf Pflanzenölbasis ohne VOC (flüchtige organische Bestandteile).
Gedrukt op 70% of hoger kringlooppapier met VOC (vluchtige organische verbinding)­vrije inkt op basis van plantaardige olie.
Stampato su carta riciclata al 70% o più con inchiostro a base di olio vegetale senza COV (composto organico volatile).
4-440-805-21(1)
Des informations complémentaires sur ce produit et des réponses à des questions fréquemment posées sont disponibles sur notre site Web d’assistance client.
Extra informatie over dit product en antwoorden op veelgestelde vragen vindt u op onze website voor klantenondersteuning.
Ulteriori informazioni su questo prodotto e risposte alle domande più comuni sono reperibili sul nostro sito Web di Assistenza Clienti.
http://www.sony.net/
Interchangeable Lens Digital HD Video Camera Recorder
FR/DE/NL/IT
E-mount
Mode d’emploi du caméscope
Bedienungsanleitung DE
Bedieningshandleiding NL
Manuale delle istruzioni IT
FR
2012 Sony Corporation
Printed in Japan
NEX-VG30/VG30H/VG30E/VG30EH
A lire en premier
Avant de faire fonctionner l’appareil, lisez attentivement ce mode d’emploi et conservez-le pour toute référence ultérieure.
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d’incendie ou d’électrocution,
1) n’exposez l’appareil à la pluie ou à l’humidité ;
2) ne placez pas d’objets remplis de liquides (vases, etc.) sur l’appareil.
N’exposez pas les piles à une chaleur excessive, notamment aux rayons directs du soleil, à une flamme, etc.
ATTENTION
Batterie
Toute erreur de manipulation de la batterie peut provoquer son explosion, entraîner un incendie, voire même des brûlures de substances chimiques. Respectez les précautions suivantes :
Ne démontez pas la batterie.
 
N’écrasez et n’exposez pas la batterie à des chocs ou à une force extérieure. Vous ne devez pas la frapper avec un marteau, la laisser tomber ou marcher dessus.
Ne court-circuitez pas les bornes de la batterie et maintenez-les à l’écart de tout contact avec des objets métalliques.
N’exposez pas la batterie à des températures supérieures à 60 °C (140 °F), notamment les rayons directs du soleil ou l’habitacle d’un véhicule garé au soleil.
N’incinérez pas la batterie et ne la jetez pas au feu.
Ne manipulez jamais des batteries lithium ion qui sont endommagées ou présentent une fuite.
Veillez à recharger la batterie à l’aide d’un chargeur Sony authentique ou d’un appareil capable de la recharger.
FR
2
Tenez la batterie hors de la portée des petits
enfants.
Gardez la batterie au sec.
Remplacez-la uniquement par une batterie de même type ou d’un type équivalent recommandé par Sony.
Mettez les batteries au rebut sans attendre, de la manière décrite dans les instructions.
Remplacez la batterie par une batterie correspondant au type spécifié uniquement. Sinon vous risquez de provoquer un incendie ou des blessures.
Adaptateur secteur
N’utilisez pas un adaptateur secteur situé dans un espace restreint, par exemple entre un mur et un meuble.
Branchez l’adaptateur secteur sur la prise de courant la plus proche. Débranchez immédiatement l’adaptateur secteur de la prise de courant si un problème de fonctionnement se produit pendant l’utilisation du caméscope.
Remarque sur le cordon d’alimentation
Le cordon d’alimentation est conçu pour être utilisé exclusivement avec ce caméscope et ne doit en aucun cas être utilisé avec un autre appareil électrique.
Même si votre caméscope est mis hors tension, l’appareil est toujours alimenté tant qu’il est raccordé à la prise secteur via l’adaptateur.
Une pression sonore excessive des écouteurs ou du casque peut provoquer des pertes d’audition.
POUR LES CLIENTS EN EUROPE
Avis aux consommateurs des pays appliquant les Directives UE
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant agréé pour la compatibilité électromagnétique et la sécurité du produit est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute question relative à la garantie ou aux réparations, reportez-vous à l’adresse que vous trouverez dans les documents ci-joints, relatifs à la garantie et aux réparations.
Cet appareil a été testé et jugé conforme aux limites établies par la directive EMC visant l’utilisation de câbles de connexion de moins de 3 mètres.
Attention
Le champ électromagnétique à des fréquences particulières peut avoir une incidence sur l’image et le son de cet appareil.
Avis
Si l’électricité statique ou les champs électrostatiques entraînent une interruption lors du transfert des données (échec), redémarrez l’application ou débranchez, puis rebranchez le câble de connexion (USB, etc.).
Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En vous assurant que ce produit sont mis au rebut de façon appropriée, vous participez activement à la prévention des conséquences négatives que leur mauvais traitement pourrait provoquer sur l’environnement et sur la santé humaine. Le recyclage des matériaux contribue par ailleurs à la préservation des ressources naturelles. Pour toute information complémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie locale ou le point de vente où vous avez acheté le produit.
FR
FR
3
Elimination des piles et accumulateurs usagés (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur les piles et accumulateurs ou sur les emballages, indique que les piles et accumulateurs fournis avec ce produit ne doivent pas être traités comme de simples déchets ménagers. Sur certains types de piles, ce symbole apparaît parfois combiné avec un symbole chimique. Les symboles pour le mercure (Hg) ou le plomb (Pb) sont rajoutés lorsque ces piles contiennent plus de 0,0005% de mercure ou 0,004% de plomb. En vous assurant que ces piles et accumulateurs sont mis au rebut de façon appropriée, vous participez activement à la prévention des conséquences négatives que leur mauvais traitement pourrait provoquer sur l’environnement et sur la santé humaine. Le recyclage des matériaux contribue par ailleurs à la préservation des ressources naturelles. Pour les produits qui pour des raisons de sécurité, de performance ou d’intégrité de données nécessitent une connexion permanente à une pile ou à un accumulateur, il conviendra de vous rapprocher d’un service technique qualifié pour effectuer son remplacement. En rapportant votre appareil électrique en fin de vie à un point de collecte approprié vous vous assurez que la pile ou l’accumulateur incorporé sera traité correctement. Pour tous les autres cas de figure et afin d’enlever les piles ou accumulateurs en toute sécurité de votre appareil, reportez­vous au manuel d’utilisation. Rapportez les piles ou accumulateurs usagés au point de collecte approprié pour le recyclage.
FR
4
Pour toute information complémentaire au sujet du recyclage de ce produit ou des piles et accumulateurs, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie locale ou le point de vente où vous avez acheté ce
produit.
Utilisation du caméscope
Ne tenez pas le caméscope par les parties
suivantes ou par le cache des prises.
Viseur Ecran LCD
Objectif (NEX-VG30H/ VG30EH)
Pare-soleil (NEX-VG30H/ VG30EH)
Microphone intégré
Le caméscope n’est pas étanche à la poussière,
aux gouttes d’eau ou aux projections d’eau.
eportez-vous à la section « Précautions
R (p. 65).
»
Options de menu, panneau LCD, viseur et objectif
Si une option de menu est grisée, cela signifie
qu’elle n’est pas disponible dans les conditions de lecture ou de prise de vue actuelles.
L’écran LCD et le viseur sont issus d’une
technologie de très haute précision si bien que
lus de 99,99 % des pixels sont opérationnels
p pour une utilisation efficace. Cependant, des petits points noirs et/ou lumineux (blancs, rouges, bleus ou verts) peuvent apparaître en permanence sur l’écran LCD. Ces points sont normaux et résultent du processus de
brication ; ils n’affectent en aucun cas la
fa qualité de l’enregistrement.
Points noirs
Points blancs, rouges, bleus ou verts
Ne filmez pas le soleil ou ne laissez pas le
caméscope au soleil pendant une période prolongée. Vous risqueriez d’endommager l’intérieur du caméscope. Si les rayons du soleil sont dirigés vers un objet à proximité, cela risque de déclencher un incendie. Si vous devez placer le caméscope sous les rayons directs du soleil, fixez le capuchon de l’objectif.
Si l’écran LCD, le viseur ou l’objectif se trouve exposé à la lumière directe du soleil pendant une période prolongée, cela risque d’entraîner des problèmes de fonctionnement.
Ne filmez pas le soleil directement. Cela pourrait entraîner un mauvais fonctionnement de votre caméscope. Effectuez des prises de vue du soleil uniquement dans des conditions de lumière faible, par exemple au crépuscule.
Ne regardez pas le soleil ou une source de lumière intense à travers un objectif démonté. Vous risqueriez de vous abîmer les yeux de manière irréversible.
A propos du réglage de la langue
Des captures d’écran dans votre langue
sont utilisées pour illustrer les procédures d’utilisation. Si nécessaire, modifiez la langue d’affichage à l’écran avant d’utiliser votre
améscope (p. 23).
c
Enregistrement
Pour garantir un fonctionnement correct
de la carte mémoire, il est recommandé de la formater avec votre caméscope avant la première utilisation. Le formatage de la carte mémoire effacera les données qu’elle contient et ces données seront irrécupérables. Enregistrez les données importantes sur votre ordinateur, etc.
Avant le début de toute prise de vue, testez la fonction d’enregistrement pour vous assurer que l’image et le son sont enregistrés sans problème.
Aucune compensation relative au contenu de l’enregistrement ne sera accordée, même si la prise de vue ou la lecture se révèle impossible en raison d’un mauvais fonctionnement du caméscope, de la carte mémoire, etc.
Afin de visionner sur un téléviseur les enregistrements réalisés à l’aide du caméscope, vous devez disposer d’un téléviseur NTSC pour le NEX-VG30/VG30H et d’un téléviseur PAL pour le NEX-VG30E/VG30EH.
Les programmes de télévision, les films, les cassettes vidéo et autres enregistrements peuvent être protégés par des droits d’auteur. Leur enregistrement non autorisé peut être contraire à la législation sur les droits d’auteur.
Utilisez le caméscope conformément aux réglementations locales.
Remarques sur la lecture
Il se peut que vous ne puissiez pas lire normalement les images enregistrées sur votre caméscope avec d’autres appareils. De plus, il se peut que vous ne puissiez pas lire les images enregistrées sur d’autres appareils avec votre caméscope.
FR
5
Les films de qualité d’image standard (STD)
enregistrés sur des cartes mémoire SD ne peuvent pas être lus sur des appareils AV d’autres fabricants.
DVD enregistrés avec une qualité d’image HD (haute définition)
Les DVD enregistrés avec une qualité d’image
haute définition (HD) peuvent être lus avec des appareils compatibles avec la norme AVCHD. Vous ne pouvez pas lire les disques enregistrés avec une qualité d’image haute définition (HD) avec les lecteurs/enregistreurs DVD, car ils ne sont pas compatibles avec la norme AVCHD. Si vous insérez un disque enregistré au format AVCHD (qualité d’image haute définition (HD)) dans un lecteur/enregistreur DVD, il se peut que vous ne puissiez pas l’éjecter.
Enregistrez toutes vos données d’image
Pour éviter la perte de vos données d’image, stockez régulièrement toutes vos images enregistrées sur un support externe. Pour sauvegarder des images sur votre ordinateur, reportez-vous à la page 43, et pour sauvegarder des images sur des appareils externes, reportez­vous à la page 50.
Le type de disques ou supports sur lesquels les images peuvent être sauvegardées dépend du
Mode ENR] sélectionné quand les images
[ ont été enregistrées. Les films enregistrés en [Qualité [Qualité [Qual. la+élevée sur un support externe ou sur des disques Blu-
y (p. 50).
ra
60p] (NEX-VG30/VG30H), 50p] (NEX-VG30E/VG30EH) ou
] peuvent être sauvegardés
Remarques sur la batterie et l’adaptateur secteur
Veillez à retirer la batterie ou à débrancher l’adaptateur secteur une fois le caméscope hors tension.
Débranchez l’adaptateur secteur du caméscope en tenant à la fois le caméscope et la fiche CC.
Remarque sur la température du caméscope/de la batterie
Si la température du caméscope ou de la
batterie est extrêmement élevée ou faible, il est possible que le caméscope ne puisse plus lire ou enregistrer en raison de l’activation de ses fonctions de protection. Dans ce cas, un indicateur apparaît sur l’écran LCD ou dans le viseur.
Si le caméscope est raccordé à un ordinateur ou à des accessoires
N’essayez pas de formater la carte mémoire
insérée dans le caméscope à l’aide d’un ordinateur. Cela risquerait de provoquer un mauvais fonctionnement du caméscope.
Si vous raccordez le caméscope à un autre appareil à l’aide de câbles de communication, veillez à insérer la fiche du connecteur dans le bon sens. Si vous insérez la fiche en forçant dans le mauvais sens, vous risquez d’endommager la borne et de provoquer un mauvais fonctionnement du caméscope.
Si vous ne parvenez pas à enregistrer/ lire vos images, utilisez la fonction [Formater]
Si vous enregistrez ou supprimez des images de façon répétée pendant une période prolongée, une fragmentation des données se produit sur la carte mémoire. Les images ne peuvent pas être enregistrées ou sauvegardées. En pareil cas, sauvegardez tout d’abord vos images sur un ordinateur, etc., puis utilisez la fonction [Formater] en appuyant sur [Configuration] [ [Formater]
(MENU)
( Réglages support)]
.
Remarques sur les accessoires en option
Nous vous recommandons d’utiliser des accessoires Sony d’origine.
Il est possible que les accessoires Sony d’origine ne soient pas disponibles dans certains pays/ certaines régions.
FR
6
A propos de ce manuel, des illustrations et des indications à l’écran
Les images d’illustration utilisées dans ce
manuel ont été capturées à l’aide d’un appareil photo numérique. Elles peuvent donc paraître différentes des images et indicateurs que vous voyez réellement sur votre caméscope. En outre, les illustrations de votre caméscope et ses indications à l’écran sont grossies ou simplifiées pour une meilleure compréhension.
Dans ce manuel, les disques DVD enregistrés avec une qualité d’image haute définition (HD) sont appelés disques d’enregistrement AVCHD.
La conception et les spécifications de votre caméscope et des accessoires peuvent être modifiées sans avis préalable.
Les indicateurs mentionnés dans ce manuel sont ceux du NEX-VG30.
Remarques sur l’utilisation
Ne faites rien de ce qui suit. Dans le cas contraire, la carte mémoire pourrait être endommagée, les images enregistrées pourraient être impossibles à lire ou perdues, ou d’autres mauvais fonctionnements pourraient survenir.
Ejecter la carte mémoire alors que le témoin
’accès (p. 27) est allumé ou clignote
d
Retirer la batterie ou l’adaptateur secteur du caméscope, ou soumettre ce dernier à un choc mécanique ou à des vibrations alors que les témoins ou le témoin d’accès (p. 27) sont allumés ou clignotent
Si vous utilisez une bandoulière (vendue séparément), ne heurtez pas le caméscope avec un autre objet.
(Film)/ (Photo) (p. 30)
FR
7
Table des matières
A lire en premier ... . ... . ... . ... . ... . ... . .. . ... . ... . ... . ... . .. . ... . ... . ... . ... . ... . .. . ... . ... . ... . ... 2
Préparation
Etape 1 : Vérification des accessoires fournis ... . .. . ... . ... . ... . ... . ... . .. . ... . ... . ... . ... . . 10
Etape 2 : Fixation des accessoires fournis ..... . .. . ... . ... . ... . ... . ... . .. . ... . ... . ... . ... . ... 12
E
tape 3 : Chargement de la batterie . .... . ... . ... . .. . ... . ... . ... . ... . ... . .. . ... . ... . ... . ... . .. 13
Chargement de la batterie à l’étranger . . ..... . ... . .. . ... . ... . ... . ... . ... . .. . ... . ... 15
E
tape 4 : Fixation de l’objectif.. . .. . ... . ... . ... . ... . .. . ... . ... . ... . ... . ... . .. . ... . ... . ... . ... . .. 16
E
tape 5 : Mise sous tension et réglage de la date et de l’heure . . ... . ... . ... . ... . .. . ... . 21
Modification du réglage de la langue . ..... . ... . .. . ... . ... . ... . ... . ... . .. . ... . ... . . 23
E
tape 6 : Réglages préalables à l’enregistrement . . .. . ... . ... . ... . ... . ... . .. . ... . ... . ... . .. 24
E
tape 7 : Insertion d’une carte mémoire .. . ... . .. . ... . ... . ... . ... . ... . .. . ... . ... . ... . ... . ... 27
Enregistrement/Lecture
Enregistrement . . ... . .. . ... . ... . ... . ... . ... . .. . ... . ... . ... . ... . ... . .. . ... . ... . ... . ... . ... . .. . ... . . 29
Sélection du mode d’enregistrement . .. . ... . ... . ... . ... . .. . ... . ... . ... . ... . ... . .. . . 32
Réglage en fonction des conditions de prise de vue . . .... . ... . ... . ... . .. . ... . ... . ... . ... 33
Lecture sur le caméscope . . ..... . .. . ... . ... . ... . ... . ... . .. . ... . ... . ... . ... . ... . .. . ... . ... . ... . . 34
Lecture d’images sur un téléviseur .. . ... . .. . ... . ... . ... . ... . ... . .. . ... . ... . ... . ... . ... . .. . ... 38
Opérations avancées
Suppression de films ou de photos . . .. . ... . ... . ... . ... . ... . .. . ... . ... . ... . ... . ... . .. . ... . ... 41
Sauvegarde de films et de photos sur un ordinateur
Fonctions utiles disponibles en cas de raccordement du caméscope à un
ordinateur . ..... . .. . ... . ... . ... . ... . .. . ... . ... . ... . ... . ... . .. . ... . ... . ... . ... . ... . .. . ... . ... . ... . .. 43
Préparation d’un ordinateur . .. . ... . ... . ... . ... . .. . ... . ... . ... . ... . ... . .. . ... . ... . ... . ... . ... . . 44
Démarrage de PlayMemories Home . . .... . ... . ... . .. . ... . ... . ... . ... . ... . .. . ... . ... . ... . ... . 48
U
tilisation de « Image Data Converter » .. . ... . ... . .. . ... . ... . ... . ... . ... . .. . ... . ... . ... . ... . 48
Sauvegarde d’images sur un appareil externe
Guide de copie . . .. . .. . ... . ... . ... . ... . .. . ... . ... . ... . ... . ... . .. . ... . ... . ... . ... . ... . .. . ... . ... . .. 49
Sauvegarde d’images sur un périphérique de stockage externe . . .. . ... . ... . ... . .. . ... 50
Création d’un disque avec une qualité d’image standard (STD) à l’aide d’un
enregistreur, etc. . . .. . .. . ... . ... . ... . ... . ... . .. . ... . ... . ... . ... . ... . .. . ... . ... . ... . ... . .. . ... . ... . 53
FR
8
Personnalisation de votre caméscope
Utilisation des menus . . .... . ... . ... . .. . ... . ... . ... . ... . ... . .. . ... . ... . ... . ... . ... . .. . ... . ... . ... 56
Obtention d’informations détaillées dans le Guide pratique de « Handycam » . .. . . 60
Informations complémentaires
Dépannage . ... . ... . ... . ... . .. . ... . ... . ... . ... . ... . .. . ... . ... . ... . ... . ... . .. . ... . ... . ... . ... . .. 61
Durée de prise de vue pour les films/nombre de photos pouvant être
enregistrées .. . .. . ... . ... . ... . ... . .. . ... . ... . ... . ... . .. . ... . ... . ... . ... . ... . .. . ... . ... . ... . ... . ... . 63
Précautions . .. . ... . .. . ... . ... . ... . ... . ... . .. . ... . ... . ... . ... . .. . ... . ... . ... . ... . ... . .. . ... . ... . ... . 65
Spécifications .. . ... . ... . ... . .. . ... . ... . ... . ... . ... . .. . ... . ... . ... . ... . ... . .. . ... . ... . ... . ... . ... . . 68
Référence rapide
Indicateurs. .. . .. . ... . ... . ... . ... . ... . .. . ... . ... . ... . ... . ... . .. . ... . ... . ... . ... . .. . ... . ... . ... . ... . . 71
Eléments et commandes ..... . ... . .. . ... . ... . ... . ... . .. . ... . ... . ... . ... . ... . .. . ... . ... . ... . ... . 73
Index . . .... . ... . ... . .. . ... . ... . ... . ... . ... . .. . ... . ... . ... . ... . ... . .. . ... . ... . ... . ... . .. . ... . ... . ... . . 77
Table des matières
FR
9
Préparation
Etape 1 : Vérification des accessoires fournis
Assurez-vous que tous les accessoires cités ci-dessous sont fournis avec votre caméscope. Les numéros entre parenthèses correspondent à la quantité fournie.
Tous les modèles
Le présent caméscope (1)
Capuchon du boîtier (fixé au caméscope
G30H/VG30EH ; fourni avec les
NEX-V autres modèles sans être fixé) (1) (p.
Adaptateur secteur (1) (p. 13)
16)
Câble USB (1) (p. 50)
Télécommande sans fil (RMT-835) (1)
Une pile bouton au lithium est déjà installée.
Batterie rechargeable (NP-FV70) (1) (p. 13)
Cache de la batterie (1) (p. 12)
Cordon d’alimentation (1) (p. 13)
Câble A/V composant (1) (p. 38)
Câble de raccordement A/V (1) (p. 39)
FR
10
Bonnette anti-vent (1) (p. 12)
Grand œilleton (1) (p. 26)
CD-ROM « Handycam » Application
Software (1) (p. 44)
« PlayMemories Home » (logiciel comprenant
« Guide d’assistance de PlayMemories Home ») Image Data Converter (logiciel de
développement RAW)
uide pratique de « Handycam » (PDF)
G
Mode d’emploi du caméscope (le présent
manuel) (1)
NEX-VG30H/VG30EH
Objectif zoom motorisé à haut pouvoir
grossissant (E PZ 18-200mm F3.5-6.3
ixé au caméscope) (1) (p. 16)
OSS) (f
Pare-soleil (1) (p. 20)
Capuchon d’objectif avant (fixé à
l’objectif) (1) (p. 16)
Préparation
Capuchon d’objectif arrière (1) (p. 16)
FR
11
Etape 2 : Fixation des accessoires fournis
Fixation de l’objectif
Pour plus d’informations sur la fixation de l’objectif, reportez-vous à la page 16. Le NEX-VG30/VG30E n’est pas équipé de l’objectif E PZ 18-200mm F3.5-6.3 OSS. Utilisez des objectifs appropriés (vendus séparément). Sur les modèles NEX-VG30H/VG30EH, l’objectif est fixé au caméscope au moment de l’achat.
Fixation de la bonnette anti-vent
Utilisez la bonnette anti-vent si vous souhaitez réduire le bruit du vent enregistré par le microphone. Fixez la bonnette anti­vent en orientant le logo Sony vers le bas.
Fixation du cache de la batterie
Une fois la batterie insérée, fixez correctement son cache. Fixez le cache de la batterie en orientant la partie saillante () dans le sens indiqué sur l’illustration.
FR
12
Etape 3 : Chargement de la batterie
Prise DC IN
Batterie
Alignez le repère de la fiche CC
Témoin CHG (charge)
Vous pouvez charger la batterie « InfoLITHIUM » (série V) après l’avoir fixée sur votre caméscope.
Remarques
Vous ne pouvez pas fixer une batterie « InfoLITHIUM » d’une série autre que V sur votre caméscope.
Vous ne pouvez pas fixer la batterie « InfoLITHIUM » NP-FV30/FV50, même si elle appartient à la série V.
Faites glisser le commutateur POWER sur la position OFF (réglage par
1
défaut).
Fixez la batterie en la faisant glisser dans le sens de la flèche jusqu’au
2
déclic.
sur celui de la prise DC IN.
Adaptateur secteur
d’alimentation
Vers la prise murale
Fiche CC
Préparation
Cordon
FR
13
Raccordez l’adaptateur secteur et le cordon d’alimentation à votre
3
caméscope et à la prise murale.
Le témoin CHG (charge) s’allume et le chargement commence. Le témoin CHG (charge) s’éteint lorsque la batterie est complètement chargée.
Lorsque la batterie est chargée, débranchez l’adaptateur secteur de la
4
prise DC IN de votre caméscope.
Durée de chargement
Temps approximatif (en minutes) nécessaire au rechargement complet d’une batterie totalement déchargée.
Batterie Durée de chargement NP-FV70 (fournie) 195 NP-FV100 390
Les durées de chargement indiquées dans le tableau ci-dessus sont mesurées lors du rechargement du
caméscope à une température de 25 températures allant de 10
Conseils
Pour connaître les durées d’enregistrement et de lecture, reportez-vous à la page 63.
Lorsque le caméscope est sous tension, vous pouvez vérifier l’autonomie approximative de la batterie à l’aide de l’indicateur d’autonomie restante situé dans le coin supérieur droit de l’écran LCD.
Retrait de la batterie
Faites glisser le commutateur POWER sur la position OFF. Faites glisser la manette de déblocage BATT (batterie) (), puis retirez la batterie ().
C. Il est recommandé de recharger la batterie dans une plage de
C à 30 C.
14
Manette de déblocage BATT (batterie)
FR
Utilisation d’une prise murale comme source d’alimentation
Procédez aux raccordements de la manière décrite à la section « Etape 3 : Chargement de la
» (p. 13). Même si la batterie est en place, elle ne se décharge pas.
batterie
Remarques concernant la connexion/déconnexion de la source d’alimentation
Lorsque vous retirez la batterie ou l’adaptateur secteur, éteignez le caméscope et vérifiez que les témoins
(Film)/ (Photo) (p. 30) et le témoin d’accès (p. 27) sont éteints.
Le témoin CHG (charge) clignote pendant le chargement dans les cas suivants :
La batterie n’est pas correctement installée.
La batterie est endommagée.
 
La température de la batterie est faible. Retirez la batterie de votre caméscope et mettez-la dans un endroit chaud.
La température de la batterie est élevée. Retirez la batterie de votre caméscope et mettez-la dans un endroit froid.
Par défaut, le caméscope est réglé pour que l’alimentation soit automatiquement coupée s’il est inutilisé
endant environ 5 minutes, cela afin d’économiser la batterie ([Arrêt automatique]).
p
Remarques sur l’adaptateur secteur
Branchez l’adaptateur secteur sur une prise murale proche. Débranchez immédiatement l’adaptateur
secteur de la prise murale si un problème de fonctionnement se produit pendant l’utilisation du caméscope.
N’utilisez pas l’adaptateur secteur dans un endroit exigu, notamment entre un mur et un meuble.
Ne court-circuitez pas la fiche CC de l’adaptateur secteur ou les bornes de la batterie avec un objet métallique. Cela pourrait entraîner un problème de fonctionnement.
Remarque sur le cordon d’alimentation
Le cordon d’alimentation est conçu pour être utilisé exclusivement avec ce caméscope et ne doit en aucun cas être utilisé avec un autre appareil électrique.
Chargement de la batterie à l’étranger
Vous pouvez charger la batterie dans n’importe quel pays ou région avec l’adaptateur secteur fourni dans la limite de 100 V - 240 V, 50 Hz/60 Hz.
N’utilisez pas de transformateur de tension électronique.
Préparation
FR
15
Etape 4 : Fixation de l’objectif
Ce manuel décrit la procédure de fixation d’un objectif au moyen de l’objectif E PZ 18-200mm F3.5-6.3 OSS fourni avec le NEX-VG30H/VG30EH (l’objectif est fixé au caméscope au moment de l’achat). Si vous utilisez un autre objectif, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec celui-ci.
Capuchon d’objectif avant
Capuchon d’objectif arrière
Bague de zoom
Repère de pare-soleil
Commutateur de zoom
Bague de mise au point
Repère de montage
* Ne touchez pas ou ne salissez pas les contacts de l’objectif.
Retirez le capuchon du boîtier du caméscope et le couvercle d’emballage
de l’arrière de l’objectif.
Sélecteur de vitesse de zoom
Manette de zoom
Contacts de l’objectif
*
16
FR
Montez l’objectif en alignant ses repères de montage (blancs) sur ceux du
boîtier du caméscope. Tout en poussant légèrement l’objectif vers le boîtier du caméscope, tournez l’objectif dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il se verrouille en émettant un déclic.
Veillez à ne pas placer l’objectif de biais.
Repères de montage (blancs)
Remarques
Lorsque vous fixez un objectif, n’appuyez pas sur le bouton de déblocage de l’objectif.
Ne forcez pas pour fixer l’objectif. Monter l’objectif en forçant peut provoquer une panne ou endommager la monture de l’objectif.
Il est possible que l’objectif bouge légèrement en position de verrouillage. Cela dépend de l’objectif. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
Saisissez le boîtier du caméscope en dirigeant l’avant vers le sol et changez rapidement d’objectif dans un endroit à l’abri de la poussière afin d’éviter que des poussières ou des particules pénètrent à l’intérieur du boîtier.
Préparation
FR
17
Retrait de l’objectif
Tout en appuyant à fond sur le bouton de déblocage de l’objectif, tournez
l’objectif dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il se bloque.
Veillez à tenir à la fois le boîtier du caméscope et l’objectif lorsque vous retirez ce dernier.
Bouton de déblocage de l’objectif
Replacez le couvercle d’emballage sur l’objectif et fixez le capuchon au
boîtier du caméscope.
Alignez le repère du capuchon du boîtier sur le repère de montage et tournez le capuchon dans le sens des aiguilles d’une montre.
Eliminez la poussière des capuchons avant de les fixer.
Alignez les repères.
Remarques
Si, lorsque vous changez d’objectif, de la poussière ou des saletés pénètrent à l’intérieur du boîtier du caméscope et adhèrent à la surface du capteur d’image (la partie qui joue le rôle de pellicule), elles peuvent apparaître sur l’image, en fonction des conditions de prise de vue. Le capteur d’image est recouvert d’un revêtement antipoussière qui empêche la poussière d’adhérer. Toutefois, fixez ou retirez rapidement l’objectif dans un endroit à l’abri de la poussière.
FR
18
N’abandonnez pas le boîtier du caméscope sans son objectif et son capuchon.
Si de la poussière ou des débris adhèrent au capteur d’image
Mettez le caméscope hors tension et retirez l’objectif. Nettoyez le capteur d’image et la zone qui l’entoure à l’aide d’une soufflette (vendue séparément), puis réinstallez l’objectif.
Remarques
N’utilisez pas de soufflette vaporisante, au risque de disperser des gouttelettes à l’intérieur du boîtier du caméscope.
N’insérez pas la pointe de la soufflette dans la cavité située sous la monture afin d’éviter qu’elle touche le capteur d’image.
Orientez l’avant du caméscope vers le bas afin d’éviter que la poussière pénètre à nouveau dans le caméscope.
Ne soumettez pas le caméscope à un choc mécanique pendant le nettoyage.
Si vous ne pouvez pas nettoyer le capteur d’image de la manière décrite ci-dessus, consultez votre revendeur Sony ou un centre de service après-vente agréé Sony.
Adaptateur de monture
L’utilisation de l’adaptateur de monture (vendu séparément) vous permet de fixer à l’appareil un objectif à monture A (vendu séparément). Pour plus d’informations, consultez le mode d’emploi fourni avec l’adaptateur de monture.
Préparation
FR
19
Les fonctions disponibles varient selon le type d’adaptateur de monture.
Fonctions LA-EA1 LA-EA2 Autofocus
Disponible uniquement
Disponible avec l’objectif SAM/ SSM
*
Système AF Sélection AF/MF
AF à contraste AF à détection de phase Commutable sur
l’objectif
bjectifs SAM/SSM : commutable sur
O
l’objectif
Autres objectifs : commutable avec la touche
FOCUS
Mode autofocus
Simple Simple/Continu
(uniquement en mode photo)
* Avec le LA-EA1, la vitesse de mise au point automatique avec un objectif à monture A sera inférieure
à celle d’un objectif à monture E. (Si un objectif à monture A est fixé, la vitesse de mise au point
utomatique est comprise entre 2 et 7 secondes environ, en cas de prise de vue dans des conditions de
a mesure Sony. La vitesse peut varier selon le sujet, la lumière ambiante, etc.)
Remarques
Il se peut que certains objectifs soient inutilisables ou proposent des fonctions limitées. Pour connaître les
objectifs compatibles, consultez le site Web de support dédié ou contactez votre centre de service après­vente agréé Sony.
Le son de l’objectif et le bruit de fonctionnement du caméscope peuvent être enregistrés en même temps que le film. Pour éviter cela, réglez Niveau d’enr. audio au minimum. Appuyez sur [Caméra/Micro] [
Selon l’objectif utilisé ou le sujet, il peut s’avérer difficile ou plus long d’effectuer la mise au point.
( Microphone)] [Niveau d’enr. audio].
(MENU)
Fixation du pare-soleil
Alignez le trait rouge du pare-soleil sur celui de l’objectif et fixez le pare-soleil sur l’objectif. Tournez le pare-soleil dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que son point rouge s’aligne sur le trait rouge de l’objectif en émettant un déclic.
Il n’est pas possible de fixer le pare-soleil à l’envers sur l’objectif.
FR
20
Etape 5 : Mise sous tension et réglage de la date et de l’heure
Faites glisser le commutateur POWER sur la position ON tout en appuyant
1
sur la touche verte.
Commutateur POWER
Sélectionnez la langue de votre choix, puis appuyez sur [Suiv.].
2
Appuyez sur la touche
sur l’écran LCD
Sélectionnez la zone géographique de votre choix à l’aide de
3
puis appuyez sur [Suiv.].
/ ,
Préparation
Pour régler de nouveau la date et l’heure, appuyez sur (MENU) [Configuration]
( Réglages horloge)] [Régl. date&heure] [Date&heure]. Lorsqu’une option n’est pas
[ sur l’écran, appuyez sur
/ jusqu’à ce qu’elle apparaisse.
FR
21
Réglez [Heure été], puis appuyez sur [Suiv.].
4
Si vous réglez [Heure été] sur [Act], l’horloge avance de 1 heure.
Sélectionnez le format de la date, puis appuyez sur [Suiv.].
5
Sélectionnez la date et l’heure, appuyez sur
6
puis appuyez sur [Suiv.]
* L’écran de confirmation ne s’affiche que lors du réglage initial de l’horloge.
*.
/ pour régler la valeur,
L’horloge démarre.
Remarques
La date et l’heure n’apparaissent pas pendant la prise de vue, mais elles sont automatiquement enregistrées sur la carte mémoire et peuvent être affichées pendant la lecture. Pour afficher la date et l’heure, appuyez
(MENU) [Configuration] [ ( Réglages lecture)] [Code données] [Date/
sur heure]
Vous pouvez désactiver les bips sonores de fonctionnement en appuyant sur [Configuration] [
Si la touche sur laquelle vous appuyez ne réagit pas correctement, étalonnez l’écran tactile.
FR
.
(MENU)
( Réglages généraux)] [Bip] [Désact] .
22
Mise hors tension de l’appareil
Faites glisser le commutateur POWER sur la position OFF. Le témoin
(Film) clignote pendant quelques secondes et le caméscope se met hors tension.
Modification du réglage de la langue
Vous pouvez changer la langue des indications à l’écran. Appuyez sur [Language Setting] la langue souhaitée
(MENU) [Configuration] [ ( Réglages généraux)]
.
Préparation
FR
23
Etape 6 : Réglages préalables à l’enregistrement
Panneau LCD
Ouvrez le panneau LCD à 90 degrés par rapport au caméscope (), puis réglez l’angle ().
degrés max.
90
degrés max.
180
Conseils
Les images s’affichent sur le viseur ou sur l’écran LCD.
Lorsque vous rapprochez l’œil du viseur alors que l’écran LCD est fermé, l’affichage bascule vers le viseur. Vous pouvez configurer le caméscope de sorte que l’affichage bascule vers le viseur dès que l’œil s’en rapproche, même si l’écran LCD est ouvert.
Vous pouvez régler la luminosité de l’écran LCD avec [Luminosité LCD].
Modification de l’affichage sur l’écran LCD
Appuyez sur DISPLAY pour faire défiler l’affichage dans l’ordre suivant : Enregistrement : affichage détaillé affichage simple affichage minimum
ecture : affichage détaillé affichage minimum
L
Capteur de regard
90
degrés max.
24
Touche DISPLAY
FR
Conseils
Par défaut, l’affichage simple s’active automatiquement au bout de 4 secondes environ ([Réglage affichage]). L’affichage détaillé apparaît lorsque vous appuyez n’importe où sur l’écran excepté sur les touches de l’écran LCD de manière à ce que vous puissiez utiliser les options.
au bout
d’environ
4
secondes
Lors de l’utilisation du viseur, l’écran s’assombrit après un certain temps.
Viseur
Lorsque vous effectuez une prise de vue à l’aide du viseur, gardez l’œil à proximité du viseur pendant que l’écran LCD est fermé. Si les indications du viseur semblent floues, réglez la manette de réglage de la lentille du viseur située au-dessous de celui-ci. Si [Viseur/Écran] est réglé sur [Auto], lorsque vous rapprochez l’œil du viseur, le capteur de regard le détecte et l’affichage bascule vers le viseur, même si l’écran LCD est ouvert. Si le capteur ne détecte pas le regard, l’image demeure affichée sur l’écran LCD.
Préparation
FR
25
Si l’image dans le viseur n’est pas nette
Si vous n’arrivez pas à voir clairement l’image dans le viseur dans des conditions lumineuses, ayez recours au grand œilleton fourni. Pour fixer ce dernier, étirez-le un peu et alignez-le sur la rainure prévue à cet effet sur le viseur. Vous pouvez fixer le grand œilleton en l’orientant vers le côté droit ou gauche.
Grand œilleton (fourni)
Fixez la partie saillante de façon à ce qu’elle soit bien droite.
Remarques
Ne retirez pas l’œilleton préinstallé.
26
FR
Etape 7 : Insertion d’une carte mémoire
Témoin d’accès
Sens du coin cranté.
Ouvrez le cache et insérez la carte mémoire avec le côté cranté dans le
1
sens indiqué jusqu’au déclic.
L’écran [Préparation du fichier de la base de données d’images. Veuillez patienter.] s’affiche si vous insérez une nouvelle carte mémoire. Patientez jusqu’à ce que l’écran disparaisse.
Fermez le cache.
2
Préparation
Remarques
Si [Echec de la création d’un nouveau fichier dans la base de données d’images. L’espace libre peut être insuffisant.] s’affiche, formatez la carte mémoire.
Vérifiez le sens de la carte mémoire. Si vous forcez l’insertion de la carte mémoire dans le mauvais sens, vous risquez d’endommager la carte mémoire, le logement de carte mémoire ou les données d’image.
N’ouvrez pas le cache pendant l’enregistrement.
Quand vous introduisez ou éjectez la carte mémoire, veillez à ce qu’elle ne soit pas éjectée trop brusquement et ne tombe pas.
Ejection de la carte mémoire
Ouvrez le cache et introduisez délicatement la carte mémoire en une fois.
FR
27
Types de cartes mémoire compatibles avec le caméscope
Classe de vitesse
SD
Capacité
(fonctionnement
Décrite dans ce
manuel
vérifié)
Memory Stick PRO
« Duo » (Mark2)
« Memory Stick PRO­HG Duo »
Go
32
« Memory Stick PRO Duo »
« Memory Stick XC­HG Duo »
Carte mémoire SD
Class 4 ou plus rapide
64 Go
Carte SDCarte mémoire SDHC
Carte mémoire SDXC
Le fonctionnement n’est pas garanti avec toutes les cartes mémoire.
 
Des « Memory Stick PRO Duo », deux fois plus petits qu’un « Memory Stick », ou des cartes SD de taille standard peuvent être utilisés pour ce caméscope. N’apposez pas d’étiquette ou d’autre objet similaire sur la carte mémoire ou l’adaptateur de carte mémoire.
Cela pourrait entraîner un problème de fonctionnement.
Remarques
Une MultiMediaCard ne peut pas être utilisée avec ce caméscope.
es films enregistrés sur des « Memory Stick XC-HG Duo » ou des cartes mémoire SDXC ne peuvent
L pas être importés vers ou lus sur des ordinateurs ou appareils AV ne prenant pas en charge le système de fichiers exFAT que le périphérique connecté prend en charge le système exFAT. Si vous connectez un périphérique ne prenant pas en charge le système exFAT et si l’écran de formatage apparaît, n’effectuez pas le formatage. Toutes les données enregistrées seraient perdues.
* exFAT est un système de fichiers utilisé pour les « Memory Stick XC-HG Duo » et les cartes mémoire
SDXC.
* en connectant le caméscope à ces appareils à l’aide du câble USB. Vérifiez au préalable
28
FR
Enregistrement/Lecture
Enregistrement
Par défaut, les films sont enregistrés avec une qualité d’image haute définition (HD).
Fixez la poignée.
1
Pour retirer le capuchon d’objectif, appuyez sur les glissières situées de
2
part et d’autre.
Enregistrement/Lecture
Faites glisser le commutateur POWER sur la position ON tout en appuyant
3
sur la touche verte.
Votre caméscope se met sous tension.
FR
29
30
FR
Enregistrement de films
(Film) : lors de l’enregistrement d’un film (Photo) : lors de l’enregistrement d’une photo
Touche
START/
STOP
[VEILLE] [ENR.]
Touche MODE
Appuyez sur MODE pour allumer le témoin (Film).
Appuyez sur START/STOP pour lancer l’enregistrement.
Le témoin d’enregistrement s’allume pendant l’enregistrement (p. 76). Pour arrêter l’enregistrement, appuyez de nouveau sur START/STOP.
Remarques
La durée de prise de vue en continu pour les films est d’environ 13 heures.
Lorsqu’un fichier de film dépasse 2 Go, le fichier de film suivant est créé automatiquement.
Après la mise sous tension du caméscope, quelques secondes sont nécessaires avant de pouvoir lancer l’enregistrement. Vous ne pouvez pas utiliser votre caméscope pendant ce temps-là.
Les états suivants seront indiqués si les données sont toujours en cours d’écriture sur le support d’enregistrement après la fin de l’enregistrement. Pendant ce temps-là, ne soumettez pas le caméscope à un choc ou à des vibrations, et ne retirez pas la batterie ou l’adaptateur secteur.
e témoin d’accès (p. 27) est allumé ou clignote.
L
L’icône du support dans le coin supérieur droit de l’écran LCD clignote.
Saisissez l’objectif avec votre main gauche afin de soutenir le caméscope lors de l’enregistrement (si vous n’utilisez pas de trépied). Veillez à ce que vos doigts ne touchent pas le microphone.
Conseils
Pour plus d’informations sur la durée de prise de vue pour les films, reportez-vous à la page 64.
Si vous appuyez sur PROGRAM AE, les valeurs IRIS, Vitesse d’obturateur, Gain et Exposition se règlent automatiquement.
[ SteadyShot] est réglé sur [Standard] par défaut. Notez que si l’objectif fixé ne propose pas la fonction
de stabilisation d’image, SteadyShot est inutilisable.
Vous pouvez capturer des photos à partir des films enregistrés (NEX-VG30/VG30H).
Vous pouvez vérifier la durée de prise de vue, la capacité restante estimée, etc. en appuyant sur
(MENU) [Configuration] [ ( Réglages support)] [Informations support].
L’écran LCD de votre caméscope peut afficher des images d’enregistrement sur la totalité de l’écran
(affichage en plein écran). Toutefois, cela est susceptible de provoquer une coupure des bords supérieur, inférieur, droit et gauche des images lors de leur lecture sur un téléviseur qui n’est pas compatible avec l’affichage en plein écran. En pareil cas, réglez [Image guide] sur [Act] et enregistrez les images en utilisant le cadre externe affiché sur l’écran comme guide.
Code de données pendant l’enregistrement
La date, l’heure et les conditions d’enregistrement sont automatiquement enregistrées sur la carte mémoire. Elles ne sont pas affichées pendant l’enregistrement. Toutefois, vous pouvez les vérifier dans [Code données] pendant la lecture. Pour les afficher, appuyez sur [Configuration] [
.
( Réglages lecture)] [Code données] le réglage souhaité
(MENU)
Prise de vue
(Film) : lors de l’enregistrement d’un film
(Photo) : lors de l’enregistrement d’une photo
Touche
PHOTO
Clignote S’allume
Enregistrement/Lecture
Touche MODE
Lorsque disparaît, cela signifie que la photo a été enregistrée.
Appuyez sur MODE pour allumer le témoin (Photo).
L’affichage de l’écran LCD passe en mode d’enregistrement de photos.
Appuyez légèrement sur PHOTO pour procéder à la mise au point, puis
réappuyez à fond.
FR
31
32
FR
Témoin de mise au point
Le témoin de mise au point indique l’état de la mise au point en s’allumant ou en clignotant.
allumé clignotant
Conseils
Pour plus d’informations sur le nombre de photos pouvant être enregistrées, reportez-vous à la page 64.
Si vous appuyez sur PROGRAM AE, les valeurs IRIS, Vitesse d’obturateur, ISO et Exposition se règlent automatiquement.
Pour modifier la taille de l’image, appuyez sur Img] le réglage souhaité
Vous ne pouvez pas enregistrer de photos tant que
: mise au point mémorisée. : le caméscope ne peut pas effectuer automatiquement la mise au point sur le
sujet. Recadrez la vue ou modifiez le réglage de la mise au point.
(MENU) [Qualité image/Taille] [ Taille
.
est affiché.
Sélection du mode d’enregistrement
Vous pouvez modifier la qualité de l’image que vous enregistrez en appuyant sur
(MENU) [Qualité image/Taille] [ Mode ENR].
Les types de supports sur lesquels les images peuvent être sauvegardées dépendent du mode d’enregistrement sélectionné. Pour plus de renseignements sur l’opération de sauvegarde à l’aide d’appareils externes, reportez-vous à la page 50.
Types de supports
Sur ce caméscope
Carte mémoire
Sur des appareils externes
Support externe (appareil de stockage USB)
Disques Blu-ray Disques d’enregistrement AVCHD
Mode d’enregistrement
FX FH/HQ/LP
*
PS
* [PS] ne peut être réglé que si [ Img. par seconde] est réglé sur [60p] (NEX-VG30/VG30H), [50p]
(NEX-VG30E/VG30EH).
Réglage en fonction des conditions de prise de vue
Réglage manuel de l’Exposition, etc. (molette MANUAL)
Il est pratique d’effectuer des réglages manuels à l’aide de la molette MANUAL en attribuant une option de menu ([Exposition] par défaut) à la touche MANUAL.
Touche MANUAL
Molette MANUAL
Comment utiliser la molette MANUAL
Utilisez la molette MANUAL pour procéder au réglage (également lors de l’appui sur IRIS ou SHUTTER SPEED).
Pour attribuer une option de menu
Appuyez sur MANUAL et maintenez la pression pendant quelques secondes pour afficher l’écran [Bouton MANUAL]. Faites pivoter la molette MANUAL pour attribuer une option. Vous pouvez attribuer [Exposition], [ [Vitesse d’obturateur], [Régl. exposition auto], [Temp. couleur BB], [BB B-A] ou [BB G-M].
Gain ( ISO)], [IRIS],
Utilisation d’un trépied
Fixez un trépied (vendu séparément) au logement du trépied à l’aide d’une vis de
répied (vendue séparément : la longueur de
t la vis doit être inférieure à 5,5 mm).
Logement du trépied
Enregistrement/Lecture
FR
33
34
FR
Lecture sur le caméscope
Conseils
Le caméscope affiche des images enregistrées comme événement automatiquement, en fonction de la date et de l’heure.
Faites glisser le commutateur POWER sur la position ON tout en appuyant
1
sur la touche verte.
Votre caméscope se met sous tension.
Appuyez sur
2
L’écran Visualiser évènement s’affiche au bout de quelques secondes.
Appuyez sur
3
(Afficher Images).
/ pour sélectionner l’événement de votre choix ().
Retour à l’écran MENU
Evénements
 
/ : vers l’événement précédent/suivant
Nom de l’événement
Permet de changer le mode d’enregistrement de films/photos
Barre chronologique
Touche de changement de l’échelle d’événement
L’écran d’index des événements apparaît lorsque vous appuyez sur l’événement affiché au milieu.
Appuyez sur ( Changement de l’échelle d’événement) en bas à droite de l’écran de manière à
pouvoir changer la plage de temps de la barre chronologique d’un an et demi à trois mois, ce qui modifie le nombre d’événements pouvant être affichés sur la barre chronologique.
Appuyez sur l’image à afficher.
4
Appuyez sur pour sélectionner le type d’image à afficher dans l’index dans [ FILM] (films uniquement), [ photos mélangés).
Pour revenir à l’écran Visualiser évènement
 
/ : affiche la page précédente/suivante (appuyez sur le bouton et maintenez­le enfoncé pour faire défiler l’écran d’index.) Permet de changer le mode d’enregistrement de films/photos
Titre de l’événement
Durée totale des films de l’événement (le nombre total d’images fixes s’affiche s’il ne
comprend que des images fixes) Touche de changement de type d’image
Film
Photo
PHOTO] (photos uniquement), [ FILM/PHOTO] (films et
Enregistrement/Lecture
s’affiche avec le film ou la photo lu ou enregistré en dernier. Si vous appuyez sur le film ou la
photo avec , vous pouvez reprendre la lecture là où vous vous êtes arrêté la dernière fois.
FR
35
36
FR
Utilisation du caméscope pendant la lecture d’un film
Vous pouvez utiliser les fonctions indiquées sur l’illustration ci-dessous alors que le caméscope lit un film. L’illustration ci-dessous s’affiche lorsque vous sélectionnez [ PHOTO] (réglage par défaut) ou [ type d’image sur l’écran d’index des événements.
Réglage du volume
Suppression
Contexte
FILM] en appuyant sur la touche de changement de
FILM/
Arrêt*
Précédent
Retour rapide
* Ces touches ne peuvent être utilisées que quand le caméscope lit un film.
Remarques
Il se peut que vous ne puissiez pas lire les images avec d’autres appareils que le caméscope.
Conseils
Appuyer sur la touche
de les utiliser en toute facilité.
L’écran INDEX réapparaît lorsque la lecture à partir de l’image sélectionnée atteint la dernière image.
Appuyez sur
Au fur et à mesure que vous appuyez sur environ 5 fois en
La date, l’heure et les conditions d’enregistrement sont automatiquement enregistrées pendant la prise de vue. Ces informations ne sont pas affichées pendant l’enregistrement, mais vous pouvez les afficher pendant la lecture en appuyant sur [Code données] le réglage souhaité
*
sur l’écran de lecture permet d’afficher les fonctions disponibles actuellement et
/ en cours de pause pour lire un film au ralenti.
/ pendant la lecture, la vitesse de lecture augmente
viron 10 fois environ 30 fois environ 60 fois.
(MENU) [Configuration] [ ( Réglages lecture)]
.
Suivant
Avance rapide
Pause*/lecture
*
Réglage du volume sonore des films
Pendant la lecture du film, appuyez sur réglez le volume à l’aide de /
.
Lecture de photos
Vous pouvez utiliser les fonctions indiquées sur l’illustration ci-dessous alors que vous visionnez des photos. L’illustration ci-dessous s’affiche lorsque vous sélectionnez
PHOTO] en appuyant sur la touche de changement de type d’image sur l’écran d’index
[ des événements.
Zoom de lecture
Suppression
Contexte
Enregistrement/Lecture
Précédent
Conseils
Pour répéter Diaporama, appuyez sur
[Rég. diaporama].
Suivant
Lancement/arrêt du diaporama
Pour afficher des images agrandies
Appuyez sur (Zoom de lecture) pendant la lecture des images fixes. Vous pouvez régler le zoom à l’aide de
Conseils
Vous ne pouvez pas utiliser le zoom si vous n’avez pas sélectionné [
/ . Vous pouvez également le régler à l’aide de la manette de zoom.
PHOTO] sur l’écran d’index.
FR
37
38
FR
Lecture d’images sur un téléviseur
Les méthodes de raccordement et la qualité de l’image (haute définition (HD) ou standard (STD)) affichées sur l’écran du téléviseur varient selon le type de téléviseur raccordé et les connecteurs utilisés. Vous pouvez visionner les images sur l’écran de votre téléviseur même pendant leur enregistrement.
Connecteurs de sortie sur le caméscope
Prise HDMI OUT
Connecteur A/V
à distance
1
Commutez l’entrée du téléviseur sur la prise raccordée.
Reportez-vous aux modes d’emploi du
téléviseur.
2
Connectez votre caméscope à un téléviseur.
Utilisez l’adaptateur secteur fourni comme source d’alimentation (p. 15).
3
Lisez un film ou une photo sur le caméscope (p. 34).
Liste des raccordements
Raccordement à un téléviseur haute définition
Lorsque la qualité d’enregistrement est la qualité d’image haute définition (HD), les films sont lus avec une qualité d’image haute définition (HD). Lorsque la qualité d’enregistrement est la qualité d’image standard (STD), les films sont lus avec une qualité d’image standard (STD).
Câble A/V composant (fourni)
(Vert) Y
(Bleu)
PB/CB
(Rouge)
PR/CR
(Blanc)
(Rouge)
Câble HDMI (vendu séparément)
Raccordement à un téléviseur 16:9 (écran large) ou 4:3 standard
Lorsque des films sont enregistrés avec une qualité d’image haute définition (HD), ils sont lus avec une qualité d’image standard (STD). Lorsque des films sont enregistrés avec une qualité d’image standard (STD), ils sont lus avec une qualité d’image standard (STD).
Câble A/V composant (fourni)
(Vert) Y
(Bleu)
PB/CB
(Rouge)
PR/CR
(Blanc)
(Rouge)
Câble de raccordement A/V avec S VIDEO (vendu séparément)
(Blanc)
(Jaune)
Câble de raccordement A/V (fourni)
(Rouge)
(Jaune)
(Blanc)
(Rouge)
Raccordement avec un câble A/V composant
Si vous raccordez uniquement les fiches vidéo
composant, les signaux audio ne sont pas reproduits. Pour reproduire les signaux audio, raccordez les fiches blanche et rouge.
Sélectionnez le réglage [Composant]
pour la prise d’entrée composant que vous utilisez. Appuyez sur [Configuration] [ [Composant] le réglage souhaité pour effectuer le réglage.
(MENU)
( Connexion)]
Raccordement avec un câble HDMI
Utilisez un câble HDMI portant le logo HDMI.
Utilisez un mini connecteur HDMI à une extrémité (pour le caméscope) et une fiche permettant le raccordement de votre téléviseur à l’autre extrémité.
Les images comportant des signaux de protection contre les droits d’auteur ne sont pas reproduites par la prise HDMI OUT du caméscope.
En cas de raccordement de ce type, certains téléviseurs risquent de ne pas fonctionner correctement (absence de son ou d’image, par exemple).
Ne raccordez pas la prise HDMI OUT du caméscope à la prise HDMI OUT d’un appareil externe, car un dysfonctionnement pourrait en résulter.
Lorsque l’appareil raccordé est compatible avec
on surround 5,1 canaux, les films enregistrés
le s avec une qualité d’image haute définition (HD) sont automatiquement reproduits avec un son s
urround 5,1 canaux. Les films enregistrés avec une qualité d’image standard (STD) sont co
nvertis en son 2 canaux.
Réglage du format en fonction du téléviseur raccordé (16:9/4:3)
Réglez [Type de téléviseur] sur [16:9] ou sur [4:3] en fonction de votre téléviseur.
Raccordement avec un câble de raccordement A/V avec S VIDEO
Lorsque la fiche S VIDEO (canal S VIDEO) est raccordée, les signaux audio ne sont pas reproduits. Pour reproduire les signaux audio, raccordez les fiches blanche et rouge à la prise d’entrée audio du téléviseur.
Enregistrement/Lecture
FR
39
Ce raccordement offre des images d’une
résolution supérieure à celle obtenue à l’aide du câble de raccordement A/V.
Avec un téléviseur de type mono (doté d’une seule prise d’entrée audio)
Raccordez la fiche jaune du câble de
raccordement A/V à la prise d’entrée vidéo et la fiche blanche (canal gauche) ou la fiche rouge (canal droit) à la prise d’entrée audio du téléviseur ou du magnétoscope.
Raccordement au téléviseur via un magnétoscope
Raccordez votre caméscope à l’entrée LINE IN du
magnétoscope à l’aide du câble de raccordement A/V. Réglez le sélecteur d’entrée du magnétoscope sur LINE (VIDEO 1, VIDEO 2, etc.).
Au sujet de « Photo TV HD »
Ce caméscope est compatible avec la norme « Photo TV HD ». « Photo TV HD » permet d’obtenir une représentation hautement détaillée, équivalente à une photo, des textures et couleurs subtiles. En branchant un appareil compatible Photo TV HD Sony à l’aide d’un
*
câble HDMI
ou du câble AV composant**, vous pourrez découvrir un nouveau monde de photos dans une qualité HD à vous couper le souffle.
*
Le téléviseur passe automatiquement au mode
approprié lors de l’affichage de photos.
**
Un réglage du téléviseur sera nécessaire. Pour
plus de détails, reportez-vous au mode d’emploi de votre téléviseur compatible Photo TV HD.
Remarques
Si vous lisez des films enregistrés avec une qualité d’image standard (STD) sur un téléviseur 4:3 non compatible avec le signal 16:9, enregistrez vos films au format 4:3. Appuyez sur [Qualité image/Taille] [ [4:3]
Lorsque le câble de raccordement A/V est utilisé pour des films, ils sont reproduits avec une qualité d’image standard (STD).
FR
.
Mode large]
40
(MENU)
Conseils
Si vous raccordez votre caméscope à votre téléviseur à l’aide de plusieurs types de câbles pour reproduire des images, l’ordre de priorité des prises
’entrée du téléviseur est le suivant :
d HDMI composant S VIDEO vidéo
HDMI (High Definition Multimedia Interface) est une interface qui permet d’envoyer à la fois des signaux audio et vidéo. La prise HDMI OUT reproduit des images et un son numérique de haute qualité.
Opérations avancées
Suppression de films ou de photos
Vous pouvez libérer de l’espace sur la carte mémoire en supprimant des films et des photos.
Remarques
Il est impossible de récupérer les images une fois qu’elles ont été supprimées. Enregistrez au préalable les films et photos importants.
Ne retirez jamais la batterie ou l’adaptateur secteur du caméscope pendant la suppression d’images. Cela pourrait endommager la carte mémoire.
N’éjectez pas la carte mémoire pendant la suppression des images qu’elle contient.
Vous ne pouvez pas supprimer les films et photos protégés. Désactivez la protection des films et photos avant de tenter de les supprimer.
Conseils
Vous pouvez supprimer l’image à l’aide l’écran de lecture.
Pour supprimer toutes les images enregistrées sur la carte mémoire et libérer la totalité de son espace d’enregistrement, formatez-la.
Les images de taille réduite vous permettant de visualiser plusieurs images à la fois dans un
cran d’index portent le nom de « miniatures ».
é
1
Appuyez sur la touche
(Afficher Images) (p. 34).
2
Appuyez sur (MENU) [Éditer/Copier] [Supprimer] .
sur
Lorsque [Réglage / ] est réglé sur
Qualité STD], s’affiche à la
[ place de
.
4
Appuyez sur les films ou les photos à supprimer pour afficher le repère .
Appuyez sur la miniature souhaitée et maintenez la pression pour confirmer votre sélection. Appuyez sur revenir à l’écran précédent.
pour
5
Appuyez sur
.
Pour effacer tous les films ou toutes les photos d’un événement à la fois
A l’étape 3, appuyez sur [Tout dans
évènement].
Opérations avancées
3
Pour sélectionner et supprimer des films, appuyez sur [Plusieurs images] [ FILM]/ [ PHOTO]/[ FILM/PHOTO].
FR
41
Appuyez sur / pour
sélectionner l’événement souhaité, puis appuyez sur
Appuyez sur la miniature souhaitée et
maintenez la pression pour confirmer votre sélection. Appuyez sur l’écran précédent.
.
pour revenir à
 Appuyez sur .
42
FR
Sauvegarde de films et de photos sur un ordinateur
Fonctions utiles disponibles en cas de raccordement du caméscope à un ordinateur
Pour Windows
Le logiciel « PlayMemories Home » disponible sur le CD-ROM (fourni) comprend des fonctions permettant d’effectuer davantage d’opérations avec les images enregistrées à l’aide du caméscope.
Affichage
Calendrier
Enregistrement sur un disque
Téléchargement
Sauvegarde de films et de photos sur un ordinateur
DVD/Blu-ray
Services réseau
Modification
Ajout de fichiers d’image
Pour Mac
« PlayMemories Home » n’est pas compatible avec Mac OS. Pour lire des images sur un Mac, utilisez les applications installées sur celui-ci. Pour plus d’informations, visitez le site Web suivant. http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
FR
43
44
FR
Préparation d’un ordinateur
Etape 1 : Vérification du système informatique
Windows
Système d’exploitation*
Microsoft Windows XP SP3*2/Windows Vista
3
SP2
*
/Windows 7 SP1
UC
layMemories Home : Intel Core Duo
P 1,66 GHz ou plus, ou Intel Core 2 Duo 1,66 GHz ou plus (Intel Core 2 Duo 2,26 GHz ou plus est nécessaire lors du traitement de
ilms FX ou FH, et Intel Core 2 Duo 2,40 GHz
f ou plus est nécessaire lors du traitement de films PS.) Cependant, Intel Pentium III 1 GHz ou plus suffit pour les opérations suivantes :
Importation de films et de photos sur
l’ordinateur Création d’un disque Blu-ray/disque
d’enregistrement AVCHD/disque DVD v
idéo (Intel Core Duo 1,66 GHz ou plus est nécessaire lors de la création d’une vidéo sur DVD avec conversion de qualité d’image haute définition (HD) en qualité d’image standard (STD).) Traitement de films en qualité d’image
standard (STD) uniquement
I
mage Data Converter : Pentium 4 ou
supérieur
Mémoire
PlayMemories Home : Pour Windows XP : 512 Mo ou plus (1 Go ou plus est conseillé.)
ependant, 256 Mo suffisent pour traiter
C les films en qualité d’image standard (STD) uniquement. Pour Windows Vista/Windows 7 : 1 Go ou plus
mage Data Converter :
I 1 Go ou plus
1
Disque dur
Volume de disque nécessaire à l’installation : environ 500 Mo (10 Go ou plus peuvent être nécessaires lors de la création de disques
’enregistrement AVCHD. 50 Go maximum
d peuvent être nécessaires lors de la création de disques Blu-ray.)
Affichage
inimum 1 024 points × 768 points
M
Autres
Port USB (doit être standard, compatible Hi-
peed USB (USB 2.0)), enregistreur de disque
S Blu-ray/DVD (lecteur CD-ROM nécessaire pour l’installation). Le système de fichiers du disque dur conseillé est NTFS ou exFAT.
Mac
Système d’exploitation*
1
Connexion USB : Mac OS X (v10.3, v10.4, v10.5, v10.6, v10.7, v10.8) « Image Data Converter Ver.4.2 » : Mac OS X (v10.5, v10.6 (Snow Leopard), v10.7 (Lion), v10.8 (Mountain Lion))
Image Data Converter Ver.4
UC
: Intel Core Solo/Core Duo/Core 2 Duo ou supérieur M
émoire : 1 Go ou plus recommandé.
Affichage : 1 024 points × 768 points ou plus
1
*
L’installation standard est nécessaire. Le
fonctionnement n’est pas garanti si le système d’exploitation a été mis à niveau ou dans un environnement à amorçage multiple.
2
*
Les éditions 64 bits et Starter (Edition) ne sont pas prises en charge. Windows Image Mastering
I (IMAPI) version 2.0 ou ultérieure est
AP nécessaire pour utiliser la fonction de création de disques, etc.
3
*
Starter (Edition) n’est pas pris en charge.
Remarques
Le fonctionnement n’est pas garanti avec tous les
environnements informatiques.
Etape 2 : Installation du logiciel « PlayMemories Home » fourni
Installez « PlayMemories Home » avant de connecter votre caméscope à un ordinateur. Lors de l’achat de ce caméscope, installez la version la plus récente du logiciel PlayMemories Home fourni.
Remarques
Même si le logiciel « PlayMemories Home » a déjà été installé sur votre ordinateur, installez la v
ersion de « PlayMemories Home » fournie.
Si « PlayMemories Home » est déjà installé sur votre ordinateur, « PlayMemories Home » le remplace. Il se peut que certaines fonctions
PlayMemories Home » ne soient pas
de « disponibles.
Vérifiez que le caméscope n’est
pas connecté à l’ordinateur.
Mettez l’ordinateur sous tension.
Pour l’installation, ouvrez une session
d’Administrateur.
Fermez toutes les applications exécutées sur l’ordinateur avant d’installer le logiciel.
Insérez le CD-ROM fourni dans
le lecteur de disque de votre ordinateur.
L’écran d’installation apparaît.
Si l’écran ne s’affiche pas, double-cliquez
sur [Démarrer] [Ordinateur] (sous Windows XP, [Poste de travail])
(PMHOME) [Install.exe].
Cliquez sur [Installation].
V
érifiez que « PlayMemories
Home » et « Image Data Converter » sont sélectionnés, puis suivez les instructions affichées à l’écran de l’ordinateur pour poursuivre l’installation.
Sélectionnez le pays ou la région.
Sélectionnez la langue de
l’application à installer, puis passez à l’écran suivant.
Lisez attentivement les
conditions de l’accord de licence. Si vous les acceptez, chengez en , puis cliquez sur [Suivant ] [Installer].
Suivez les instructions
qui s’affichent à l’écran de l’ordinateur pour poursuivre l’installation.
Il se peut que vous deviez installer en
même temps d’autres applications incluses sur le disque. Si l’écran d’installation s’affiche, suivez les instructions qui y figurent.
Lorsqu’il vous est demandé de redémarrer l’ordinateur, suivez les instructions qui s’affichent à l’écran et redémarrez-le.
Raccordez le caméscope à l’ordinateur lorsque vous y êtes invité.
Sauvegarde de films et de photos sur un ordinateur
FR
45
46
FR
Raccordez le caméscope à
l’ordinateur à l’aide du câble USB, puis appuyez sur [Connexion USB] sur l’écran LCD du caméscope.
Une fois l’opération terminée,
retirez le CD-ROM de l’ordinateur.
Cliquez sur (icône PlayMemories
Home) qui s’affiche sur le bureau de l’ordinateur pour lancer le logiciel.
Remarques
Pour créer des disques ou utiliser d’autres fonctions sous Windows XP, l’Image Mastering
I version 2.0 pour Windows XP doit être
AP installée. Si l’Image Mastering API version 2.0 pour Windows XP n’a pas encore été installée, sélectionnez-la dans la liste des programmes nécessaires de l’écran d’installation et installez­la en suivant les procédures affichées. (Pour l’installation, l’ordinateur doit être connecté à Internet.) Vous pouvez installer l’Image
astering API version 2.0 pour Windows XP
M en réponse au message affiché lorsque vous essayez d’utiliser ces fonctions. Le fonctionnement n’est pas garanti si vous
lisez ou écrivez des données vidéo sur ou vers le caméscope à l’aide d’un logiciel autre que le
iciel « PlayMemories Home » fourni. Pour
log obtenir des informations sur la compatibilité du logiciel que vous utilisez, contactez son éditeur.
Pour déconnecter le caméscope de l’ordinateur
Cliquez sur l’icône en bas à droite
du bureau de l’ordinateur [Retirer Périphérique de stockage de masse USB en toute sécurité].
Appuyez sur [Annuler] [Oui] sur l’écran du
caméscope.
Débranchez le câble USB.
Si vous utilisez Windows 7, il se peut que
ne s’affiche pas sur le bureau de
l’icône votre ordinateur. Dans ce cas, vous pouvez débrancher le caméscope de votre ordinateur sans suivre les procédures décrites ci-dessus.
Remarques
Ne formatez pas la carte mémoire du caméscope à l’aide d’un ordinateur. Cela provoquerait un dysfonctionnement du caméscope.
N’insérez pas de disques d’enregistrement AVCHD créés à l’aide du logiciel
PlayMemories Home » dans des lecteurs
« ou enregistreurs DVD, car ces appareils ne prennent pas en charge la norme AVCHD. Sinon, il se peut que vous ne soyez pas en mesure de retirer le disque de ces appareils.
Ce caméscope capture des images haute définition au format AVCHD. Avec le logiciel PC fourni, la haute définition peut être copiée sur un DVD. Cependant, les DVD contenant une définition AVCHD ne doivent pas être utilisés avec des lecteurs ou des enregistreurs DVD, car le lecteur/enregistreur DVD risque de ne pas éjecter le support et d’effacer son contenu sans avertissement préalable.
Lorsque vous accédez au caméscope depuis
’ordinateur, utilisez le logiciel « PlayMemories
l Home » fourni. Ne modifiez pas les fichiers ou les dossiers du caméscope depuis l’ordinateur. Les fichiers d’image risquent d’être endommagés et de ne pas être lus.
Si vous utilisez les données sur le caméscope
depuis votre ordinateur, le fonctionnement n’est pas garanti.
Le caméscope divise automatiquement
ichier d’image de 2 Go ou supérieur
un f et sauvegarde les parties dans des fichiers séparés. Tous les fichiers d’image peuvent être affichés comme des fichiers séparés sur l’ordinateur. Cependant, les fichiers seront gérés correctement par la fonction d’importation
u caméscope ou le logiciel « PlayMemories
d Home ».
Utilisez le logiciel « PlayMemories Home » fourni lorsque vous importez de longs films ou des images éditées depuis votre caméscope vers un ordinateur. Si vous utilisez un autre logiciel, il se peut que les images ne soient pas importées correctement.
Lorsque vous supprimez des fichiers d’image, procédez de la manière décrite à la page 41.
Vous pouvez créer un disque Blu-ray à l’aide d’un ordinateur équipé d’un graveur de disques Blu-ray. Installez le Logiciel Supplémentaire
our BD pour « PlayMemories Home ».
p
Appareils de lecture des disques créés
Disques Blu-ray
Lecteurs de disques Blu-ray, tels qu’un lecteur de disques Blu-ray Sony ou une PlayStation
3
DVD avec une qualité d’image haute définition (HD)
Appareils de lecture du format AVCHD, tels qu’un lecteur de disques Blu-ray Sony ou une PlayStation
Remarques
Le disque d’enregistrement AVCHD ne peut être lu que sur des appareils compatibles avec le format AVCHD.
3
Les disques d’images avec une qualité d’image
haute définition (HD) ne doivent pas être lus dans des lecteurs/enregistreurs DVD. Les lecteurs/enregistreurs DVD n’étant pas compatibles avec le format AVCHD, il se peut que ces lecteurs/enregistreurs DVD n’éjectent pas le disque.
Veillez à ce que votre PlayStation toujours de la dernière version du logiciel système PlayStation PlayStation
3. Il se peut que la
3 ne soit pas disponible dans
3 dispose
certains pays/certaines régions.
Sauvegarde de films et de photos sur un ordinateur
FR
47
Démarrage de PlayMemories Home
Utilisation de « Image Data Converter »
1
Double-cliquez sur l’icône de raccourci « PlayMemories Home » située sur l’écran de l’ordinateur.
Le logiciel PlayMemories Home démarre.
2
Double-cliquez sur l’icône de r
accourci « Guide d’assistance de PlayMemories Home » située sur l’écran de l’ordinateur pour découvrir comment utiliser « PlayMemories Home ».
« Image Data Converter » permet d’effectuer les opérations suivantes :
Modification des images enregistrées au format
RAW par le biais de différentes corrections, telles que la courbe des tonalités et la netteté.
Modification des images en réglant la balance des blancs, l’exposition, le style créatif, etc.
Enregistrement des images affichées et modifiées sur un ordinateur.
Vous pouvez enregistrer l’image au format RAW ou dans le format de fichier général.
Affichage et comparaison d’images RAW/JPEG enregistrées avec ce caméscope.
Evaluation des images sur une échelle de cinq.
Définition d’étiquettes de couleur.
Pour utiliser « Image Data Converter », reportez-vous à l’aide. Cliquez sur [Démarrer] [Tous les programmes] [Image Data Converter] [Aide] [Image Data Converter Ver.4.2].
age de support « Image Data Converter »
P (anglais uniquement) http://www.sony.co.jp/ids-se/
Remarques
Si l’icône ne s’affiche pas sur l’écran de l’ordinateur, cliquez sur [Démarrer] [Tous les programmes] [PlayMemories Home] l’option souhaitée.
FR
48
Sauvegarde d’images sur un appareil externe
Guide de copie
Vous pouvez sélectionner la méthode de sauvegarde des films d’une qualité d’image haute définition (HD) sur un appareil externe.
Appareils externes
Périphérique de stockage externe
Sauvegarde d’images sur un périphérique de stockage externe avec une qualité d’image haute définition (HD).
Enregistreur à disque dur, etc.
Sauvegarde d’images sur un DVD avec une qualité d’image standard (STD).
Câble de raccordement
Câble adaptateur USB VMC-UAM1 (vendu séparément)
Câble de raccordement A/V (fourni)
Page
50
53
Les films enregistrés avec une qualité d’image standard (STD)
Utilisez le câble de raccordement A/V pour connecter le caméscope à un appareil externe dans lequel les images sont sauvegardées.
Types de support sur lesquels les images sont sauvegardées
Pour plus de détails, consultez « Sélection du mode d’enregistrement » page 32.
Sauvegarde d’images sur un appareil externe
FR
49
50
FR
Sauvegarde d’images sur un périphérique de stockage externe
Vous pouvez sauvegarder des films et des photos sur un périphérique de stockage externe (périphériques de stockage USB), notamment sur un lecteur de disque dur externe. Vous pouvez également lire des images sur le caméscope ou un autre lecteur.
Remarques
Pour cette opération, vous devez disposer du câble adaptateur USB VMC-UAM1 (vendu séparément).
Il se peut que le câble adaptateur USB VMC­UAM1 ne soit pas disponible dans certains pays/certaines régions.
Raccordez votre caméscope à la prise murale à
’aide de l’adaptateur secteur fourni (p. 15).
l
Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec le périphérique de stockage externe.
Conseils
Vous pouvez importer des images sauvegardées sur un périphérique de stockage externe vers votre ordinateur à l’aide du logiciel
PlayMemories Home » fourni.
«
Fonctions disponibles après avoir sauvegardé des images sur un périphérique de stockage externe
lecture d’images à l’aide du caméscope (p. 52)
importation d’images vers « PlayMemories
Home »
Appareils ne pouvant pas être utilisés comme périphérique de stockage externe
Vous ne pouvez pas utiliser les appareils
suivants en tant que périphérique de stockage externe.
tout périphérique de stockage avec une
apacité supérieure à 2 To
c les lecteurs de disques ordinaires tels que les
lecteurs CD ou DVD tout périphérique de stockage connecté via un
concentrateur USB
tout périphérique de stockage avec un
concentrateur USB intégré
un lecteur de carte
Remarques
Il se peut que vous ne puissiez pas utiliser un périphérique de stockage externe avec une fonction de code.
Le système de fichiers FAT est disponible pour votre caméscope. Si le support de stockage du périphérique externe a été formaté pour le système de fichiers NTFS, etc., formatez le périphérique de stockage externe à l’aide du caméscope avant utilisation. L’écran de formatage apparaît lorsque le périphérique de stockage externe est raccordé à votre caméscope. Assurez-vous que des données importantes n’ont pas au préalable été sauvegardées sur le périphérique de stockage externe avant son formatage à l’aide du caméscope.
Le fonctionnement n’est pas assuré pour tous les appareils répondant aux exigences de fonctionnement.
Pour obtenir plus d’informations sur les périphériques de stockage externes disponibles, visitez le site Web d’assistance de Sony de votre pays/région.
1
Raccordez l’adaptateur secteur et le cordon d’alimentation à la prise DC IN de votre caméscope et à la prise murale.
2
Si le périphérique de stockage externe dispose d’un câble d’alimentation secteur, raccordez-le à la prise murale.
3
Raccordez le câble adaptateur USB au périphérique de stockage externe.
4
Raccordez le câble adaptateur USB à la prise (USB) de votre caméscope.
Assurez-vous de ne pas déconnecter le câble USB alors que [Préparation du fichier de la base de données d’images. Veuillez patienter.] est affiché à l’écran. Si [Rép.f.base.don.img] s’affiche à l’écran du caméscope, appuyez sur
.
adaptateur USB
(vendu séparément)
Câble
VMC-UAM1
5
Etablissez la connexion entre le périphérique de stockage externe et le caméscope, puis appuyez sur [Copier.] sur l’écran du caméscope.
Les films et photos stockés sur la carte mémoire qui n’ont pas encore été sauvegardés sur un périphérique de stockage externe peuvent être sauvegardés sur le périphérique de stockage connecté à ce moment.
Cette opération est disponible uniquement
s’il y a de nouvelles images enregistrées.
6
Une fois l’opération effectuée, appuyez sur sur l’écran du caméscope.
Raccordement à un périphérique de stockage externe
Les images enregistrées sur le périphérique de stockage externe s’affichent sur l’écran LCD. Lorsqu’un périphérique de stockage externe est connecté, l’icône USB apparaît sur l’écran Visualiser évènement, etc.
Sauvegarde d’images sur un appareil externe
Vous pouvez effectuer les réglages de menu du périphérique de stockage externe tels que la suppression d’images. Appuyez sur
(MENU) [Éditer/Copier] dans
Visualiser évènement.
Pour déconnecter le périphérique de stockage externe
Appuyez sur alors que le
caméscope est en mode de pause de lecture ([Visualiser évènement] ou que l’index des événements est affiché) du périphérique de stockage externe.
ébranchez le câble adaptateur USB.
D
Remarques
Voici le nombre de scènes pouvant être sauvegardées sur le périphérique de stockage externe. Cependant, même si le périphérique de stockage externe contient de l’espace libre, vous ne pouvez pas enregistrer un nombre de scènes supérieur aux valeurs suivantes.
FR
51
52
FR
Films de qualité d’image haute définition
(HD) : 3 999 maximum
Films de qualité d’image standard (STD) : 9 999 maximum
Photos : 40 000 maximum Le nombre de scènes peut être inférieur en fonction du type d’images enregistrées.
Sauvegarde des films et photos de votre choix
Vous pouvez sauvegarder les images de votre choix enregistrées sur le caméscope sur un périphérique de stockage externe.
Etablissez la connexion entre le
caméscope et le périphérique de stockage externe, puis appuyez sur [Lire sans copier.].
L’écran Visualiser évènement du support externe s’affiche.
Appuyez sur
(MENU)
[Éditer/Copier] [Copier].
Suivez les instructions à l’écran
pour sélectionner les méthodes de sélection d’images et le type d’image.
Vous ne pouvez pas copier des images depuis un périphérique de stockage externe vers le support d’enregistrement interne du caméscope.
Si vous avez sélectionné
[Plusieurs images], appuyez sur l’image à sauvegarder.
apparaît.
Appuyez et maintenez la pression sur
l’image à l’écran LCD pour confirmer votre sélection. Appuyez sur à l’écran précédent.
Si vous sélectionnez [Tout dans évènement], sélectionnez l’événement à copier avec pas sélectionner plusieurs événements.
/ . Vous ne pouvez
pour revenir
Appuyez sur
sur l’écran du caméscope.
Lecture sur le caméscope d’images enregistrées sur le périphérique de stockage externe
Etablissez la connexion entre le
caméscope et le périphérique de stockage externe, puis appuyez sur [Lire sans copier.].
L’écran Visualiser évènement du périphérique de stockage externe s’affiche.
Sélectionnez l’image que vous
souhaitez visualiser et lisez-la (p
. 34).
Vous pouvez également visualiser les images sur un téléviseur raccordé à votre
améscope (p. 38).
c
Vous pouvez lire des films avec une qualité d’image haute définition (HD) sur votre ordinateur à l’aide de [Player for AVCHD]. Lancez [Player for AVCHD] et sélectionnez le lecteur auquel le périphérique de stockage externe est raccordé avec [Paramètres].
Pour exécuter [Copie Directe] manuellement
Vous pouvez exécuter [Copie Directe] manuellement alors que le caméscope est connecté à un périphérique de stockage externe.
ppuyez sur (MENU) [Éditer/
A
Copier] [Copie Directe] sur l’écran [Visualiser évènement] du périphérique de stockage externe.
ppuyez sur [Copier les images qui n’ont
A
pas encore été copiées.].
ppuyez sur .
A
Remarques
Si votre caméscope ne reconnaît pas le
périphérique de stockage externe, essayez de
procéder comme suit.
Reconnectez le câble adaptateur USB à votre caméscope.
Si le périphérique de stockage externe dispose d’un cordon d’alimentation secteur, raccordez-le à la prise murale.
Création d’un disque avec une qualité d’image standard (STD) à l’aide d’un enregistreur, etc.
Vous pouvez copier les images lues sur votre caméscope sur un disque ou une cassette vidéo en raccordant votre caméscope à un enregistreur de disque, etc. à l’aide du câble de raccordement A/V. Raccordez l’appareil selon la méthode ou . Reportez-vous également aux modes d’emploi fournis avec les appareils à raccorder.
Remarques
Raccordez votre caméscope à la prise murale à l’aide de l’adaptateur secteur fourni à cet effet
. 15).
(p
Les films enregistrés avec une qualité d’image haute définition (HD) seront copiés avec une qualité d’image standard (STD).
Sauvegarde d’images sur un appareil externe
FR
53
54
FR
Connecteur A/V à distance
Entrée
S VIDEO
VIDEO
(Jaune)
(Blanc)
AUDIO
(Jaune)
Sens du signal
Câble de raccordement A/V (fourni) C
âble de raccordement A/V avec
S VIDEO (vendu séparément)
En utilisant ce câble, une qualité d’image
supérieure par rapport à l’utilisation
d’un câble de raccordement A/V peut
être obtenue. Raccordez les fiches
blanche et rouge (audio gauche/droit)
a fiche S VIDEO (canal S VIDEO)
et l
du câble de raccordement A/V à un
c
âble S VIDEO. Si vous raccordez uniquement la fiche S VIDEO, vous n’entendrez aucun son. Le raccordement de la fiche jaune (vidéo) n’est pas nécessaire.
(Rouge)
1
Introduisez le support d’enregistrement dans l’appareil d’enregistrement.
Si votre appareil d’enregistrement est
équipé d’un sélecteur d’entrée, réglez-le en mode d’entrée.
2
Raccordez votre caméscope à l’appareil d’enregistrement (enregistreur de disque, etc.) à l’aide du câble de raccordement A/V (fourni) ou d’un câble de raccordement A/V avec S VIDEO (vendu séparément).
Raccordez votre caméscope aux prises
d’entrée de l’appareil d’enregistrement.
3
Démarrez la lecture sur votre caméscope et enregistrez sur l’appareil d’enregistrement.
Pour plus d’informations, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec votre appareil d’enregistrement.
4
Lorsque la duplication est terminée, arrêtez l’appareil d’enregistrement, puis le caméscope.
Remarques
Etant donné que la copie est effectuée par transfert de données analogiques, la qualité d’image peut s’en trouver détériorée.
Vous ne pouvez pas copier d’images sur des enregistreurs raccordés à l’aide d’un câble HDMI.
Pour copier les informations de date/heure
et les données de caméscope, appuyez sur
(MENU) [Configuration]
( Réglages lecture)] [Code données]
[
le réglage souhaité
Si la taille d’écran des appareils d’affichage
.
(téléviseur, etc.) est 4:3, appuyez sur
(MENU) [Configuration]
( Connexion)] [Type de téléviseur]
[
[4:3]
Si vous raccordez un appareil mono, raccordez
.
la fiche jaune du câble de raccordement A/V à la prise d’entrée vidéo et la fiche blanche (canal gauche) ou rouge (canal droit) à la prise d’entrée audio de l’appareil.
Sauvegarde d’images sur un appareil externe
FR
55
Personnalisation de votre caméscope
Utilisation des menus
Vous pouvez profiter pleinement de votre caméscope en utilisant correctement les fonctions des menus.
e caméscope dispose de différentes options de menu réparties en 6 catégories de menus.
L
Mode prise de vue (Options de sélection d’un mode de prise de vue) p. 57
Caméra/Micro (Options de prise de vue personnalisée) p. 57
Qualité image/Taille (Options de réglage de la qualité ou de la taille d’image)
p. 58
Fonction lecture (Options de lecture) p. 34
Éditer/Copier (Options d’édition) p. 58
Configuration (Autres options de réglage) p. 58
Utilisation des menus
Suivez les procédures décrites ci-dessous pour régler les options de menu.
Les menus [Caméra/Micro] et [Configuration] disposent de sous-catégories. Appuyez sur l’icône de sous-catégorie afin que l’écran passe aux autres menus de sous-catégorie. Les réglages ou options de menu grisés ne sont pas disponibles.
Remarques
Il est possible que vous ne puissiez pas définir certaines options de menu, en fonction des conditions d’enregistrement ou de lecture.
Appuyez sur
FR
pour mettre fin au réglage du menu ou pour revenir à l’écran de menu précédent.
56
Liste des menus
Mode prise de vue
Film ..............................................Permet d’enregistrer des films.
Photo ...........................................Permet de prendre des photos.
Caméra/Micro
( Réglages manuels)
Mesure/M. au p. spot ... Permet de régler simultanément la luminosité et la mise au point du sujet
Spotmètre ........................ Permet de régler la luminosité des images sur un sujet que vous touchez à
Mise au point centrée
Exposition ........................ Permet de régler la luminosité des films et photos.
Gain ............................ Permet de définir le gain.
ISO .............................. Permet de régler la sensibilité à la lumière pour enregistrer des images
Régl. exposition auto ... Permet de régler l’exposition. Appuyez sur
( Réglages caméra)
Effet de photo.................Permet de sélectionner le filtre d’effet souhaité afin d’obtenir un effet plus
Aspect cinéma ........Permet de régler les couleurs d’un film pour qu’elles ressemblent à celles
Retardateur .............Permet de régler le retardateur lorsque votre caméscope est en mode
Entraînement..........Permet de sélectionner la prise de vue en mode Rafale/Bracketing, etc.
Mode AF ................... Permet de sélectionner la méthode de mise au point.
SteadyShot ..............Permet de régler la fonction SteadyShot lors de l’enregistrement de films.
SteadyShot .............. Permet de régler la fonction SteadyShot lorsque vous prenez des photos.
Contre-jour automat. ... Permet de régler automatiquement l’exposition des sujets à contre-jour.
Bouton MANUAL ........... Permet d’attribuer une fonction à la touche MANUAL.
( Visage)
Détection de visage .....Permet de régler automatiquement la qualité d’image du ou des visages.
( Flash)
Flash ................................... Permet de définir le mode de déclenchement du flash.
Niveau du flash ..............Permet de définir la luminosité du flash.
Attén. yeux roug ............ Permet d’empêcher le phénomène des yeux rouges lorsque vous prenez
( Microphone)
Réduction bruit vent .... Permet de réduire le bruit du vent.
Mode audio ..................... P
sélectionné.
l’écran.
...Permet de faire la mise au point sur un sujet que vous touchez à l’écran.
fixes.
si le sujet est blanc ou si l’éclairage en contre-jour est lumineux ou appuyez sur noir ou si l’éclairage est faible.
réaliste et artistique.
d’un film de cinéma pendant l’enregistrement.
d’enregistrement de photos.
une photo avec le flash.
ermet de régler le format d’enregistrement du son (5,1 canaux/2 canaux
stéréo).
si le sujet est
Personnalisation de votre caméscope
FR
57
Niveau d’enr. audio ....... Permet de régler le niveau audio lors de l’enregistrement.
( Assistant prise d. vue)
Image guide .................... Permet d’afficher le cadre pour vérifier que le sujet est horizontal ou
Rayons diagon. ..............Permet d’afficher un motif zébré comme guide pour le réglage de la
Intensification ................Permet d’afficher une image sur l’écran LCD avec ses contours accentués.
Histogramme .................. Permet d’afficher l’Histogramme.
Affich.don.cam. .............. Permet d’afficher la valeur de diaphragme, le gain (ISO) et la vitesse
Affich. niv. audio ............ Permet d’afficher l’indicateur de niveau audio sur l’écran LCD.
Microréglage AF ............ Permet de régler la mise au point en fonction de l’objectif installé.
Zoom numérique .......... Permet de régler le zoom numérique.
Bouton zoom .................. Permet de définir la fonction attribuée à la manette de zoom.
Vitesse du zoom ............Permet de modifier la vitesse de zoom lors de l’appui sur la manette de
vertical.
luminosité.
d’obturation.
zoom.
Qualité image/Taille
Mode ENR .......................... Permet de définir le mode d’enregistrement des films. Lors de la prise de
Img. par seconde ............Permet de définir la fréquence d’image pour l’enregistrement des films.
Réglage
/ ............... Permet de définir la qualité d’image pour l’enregistrement, la lecture ou le
Mode large ........................ Permet de définir le format de l’image lors de l’enregistrement de films
Taille Img ............................ Permet de définir la taille de la photo.
RAW/JPEG .......................... Permet de sélectionner le format de compression des images fixes.
Fonction lecture
vue d’un sujet en mouvement rapide, il est recommandé de choisir une qualité d’image élevée.
montage de films.
avec une qualité d’image standard (STD).
.................Permet d’afficher les films/photos enregistrés (p. 34).
Éditer/Copier
Supprimer .................................Permet de supprimer des films ou des photos.
Protéger .....................................Permet de protéger des films ou des photos afin d’éviter de les effacer.
Copier .........................................Permet de sélectionner et de copier des films ou des photos sur un support
Copie Directe............................Permet de copier les images stockées sur le support d’enregistrement vers
externe.
un support externe quelconque.
Configuration
( Réglages support)
Informations support
Formater ........................... Permet d’effacer toutes les données du support d’enregistrement.
Rép.f.base.don.img ....... Permet de réparer le fichier de base de données d’images sur le support
FR
... Permet d’afficher les informations relatives au support d’enregistrement,
telles que l’espace disponible.
’enregistrement (p. 62).
d
58
Numéro de fichier ......... Permet de définir le mode d’affectation des numéros de fichiers.
( Réglages lecture)
Code données ................ Permet d’afficher la date et l’heure.
Volume ..............................P
( Connexion)
Type de téléviseur ......... P
Sortie composant.......... Sélectionnez cette option lorsque vous raccordez votre caméscope à un
Résolution HDMI ...........Permet de sélectionner la résolution de sortie des images lorsque vous
Connexion USB .............. Permet de sélectionner le type de support à utiliser sur le caméscope
Régl. connexion USB .... Permet de définir le mode de connexion lorsque le caméscope est
Gravure disque ...............Permet d’enregistrer les images qui n’ont pas encore été enregistrées sur un
( Réglages généraux)
Bip ....................................... Permet de spécifier si le caméscope doit émettre ou non des bips de
Luminosité LCD .............. Permet de régler la luminosité de l’écran LCD.
Temp. coul. visor ............ Permet de régler la température de couleur du viseur.
Viseur/Écran .................... Permet de faire basculer l’affichage entre le viseur et l’écran LCD.
Réglage affichage .........Permet de définir la durée d’affichage des icônes ou indicateurs sur l’écran
Voyant de tournage .....Permet d’éteindre le témoin d’enregistrement situé à l’avant du caméscope.
Pr. de v. sans objectif .... Permet de définir si l’enregistrement peut démarrer ou non lorsqu’aucun
Commande à dist. ......... Permet de définir l’utilisation ou non de la télécommande sans fil.
Arrêt automatique ........ P
Language Setting .........P
Mode 24p* ....................... Permet d’enregistrer des films 24p sur un système PAL.
Calibration ....................... Permet d’étalonner l’écran tactile.
Informations batterie...Permet d’afficher les informations relatives à la batterie.
Version .............................. Permet d’afficher la version de votre caméscope et de l’objectif.
( Réglages horloge)
Régl. date&heure ........... Permet de régler [Date&heure], [Heure été] ou [Format date&heure]
Réglage zone .................. P
ermet de régler le volume de lecture (p. 36).
ermet de convertir le signal en fonction du téléviseur raccordé (p. 38).
éléviseur à l’aide de la prise d’entrée composant (p. 39).
t
raccordez votre caméscope à un téléviseur à l’aide d’un câble HDMI (vendu séparément).
lorsque celui-ci est connecté à un appareil externe par USB.
connecté à un ordinateur ou à un périphérique USB.
disque.
confirmation des opérations.
LCD.
objectif n’est installé.
ermet d’activer l’extinction automatique du caméscope (p. 15). ermet de définir la langue d’affichage (p. 23).
. 21).
(p
ermet de changer de fuseau horaire sans arrêter l’horloge (p. 21).
Personnalisation de votre caméscope
* NEX-VG30E/VG30EH uniquement
FR
59
Obtention d’informations détaillées dans le Guide pratique de
Handycam »
«
Le Guide pratique de « Handycam » est un guide de l’utilisateur à lire sur l’écran de l’ordinateur. Lisez le Guide pratique de
Handycam » pour en savoir davantage sur
« le fonctionnement de votre caméscope.
1
Pour installer le Guide pratique
Handycam » sur un
de « ordinateur Windows, insérez le CD-ROM fourni dans son lecteur de disque.
L’écran d’installation apparaît.
Si l’écran ne s’affiche pas, double-cliquez
sur [Démarrer] [Ordinateur] (sous Windows XP, [Poste de travail])
(PMHOME) [install.exe].
2
Cliquez sur [Guide pratique].
3
Cliquez sur la langue souhaitée et sur le nom du modèle de votre caméscope [Installation], puis suivez les instructions à l’écran pour installer le Guide pratique de «
Handycam ».
Le nom du modèle de votre caméscope est
indiqué sur la surface inférieure.
Pour afficher le Guide pratique de « Handycam », double-cliquez sur l’icône de raccourci correspondante sur le bureau de l’ordinateur.
Si vous utilisez un Mac, ouvrez le dossier
[Handbook] – [FR] du CD-ROM, puis copiez [Handbook.pdf].
Vous avez besoin d’Adobe Reader pour lire le
uide pratique de « Handycam ». S’il n’est pas
G installé sur votre ordinateur, vous pouvez le t
élécharger sur la page Web d’Adobe Systems :
http://www.adobe.com/
Pour plus de détails sur le logiciel
PlayMemories Home » fourni, consultez le
« « Guide d’assistance de PlayMemories Home »
45).
(p.
60
FR
Informations complémentaires
Dépannage
Si vous rencontrez un problème lors de l’utilisation de votre caméscope, procédez de la manière suivante.
Vérifiez la liste (p. 61 à 63) et
inspectez votre caméscope.
Débranchez la source d’alimentation
et rebranchez-la après environ
minute, puis mettez le caméscope
1 sous tension.
Appuyez sur RESET (p. 75) avec
un objet pointu, puis mettez le caméscope sous tension.
Si vous appuyez sur RESET, tous les réglages, y compris le réglage de l’horloge, sont réinitialisés.
Contactez votre revendeur Sony ou
votre centre de service après-vente agréé Sony.
Consultez le Guide pratique de « Handycam »
(p. 60) pour plus de renseignements sur le fonctionnement de votre caméscope et
’« Guide d’assistance de PlayMemories Home »
l
48) pour obtenir des informations sur
(p. le raccordement de votre caméscope à un ordinateur.
Le caméscope ne se met pas sous tension.
Fixez une batterie chargée sur le caméscope
(p. 13). Raccordez la fiche de l’adaptateur secteur à la
p
rise murale (p. 13).
Le caméscope ne fonctionne pas, même lorsqu’il est mis sous tension.
Un délai de quelques secondes s’écoule après la
mise sous tension, avant que votre caméscope soit prêt pour l’enregistrement. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. Débranchez l’adaptateur secteur de la prise
murale ou retirez la batterie, puis rebranchez­le o
u réinsérez-la au bout de 1 minute environ.
Si votre caméscope ne fonctionne toujours
as, appuyez sur RESET (p. 75) à l’aide d’un
p objet pointu. (Si vous appuyez sur RESET, tous les réglages, y compris le réglage de l’horloge, seront réinitialisés.) La température du caméscope est très élevée.
Eteignez le caméscope et laissez-le au repos quelques instants dans un endroit frais. La température du caméscope est très basse.
Laissez-le sous tension. Si vous ne pouvez toujours pas utiliser le caméscope, mettez-le hors tension et placez-le dans un endroit chaud. Laissez-le là pendant un moment, puis mettez-le sous tension.
Votre caméscope chauffe.
Votre caméscope peut chauffer en
cours d’utilisation. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
Une coupure soudaine de courant se produit.
Utilisez l’adaptateur secteur (p. 15).
Remettez le caméscope sous tension.
R
echargez la batterie (p. 13).
Une pression sur START/STOP ou PHOTO n’enregistre aucune image.
Appuyez sur MODE pour allumer le témoin
(Film) ou (Photo).
Votre caméscope enregistre sur la carte mémoire l’image que vous venez de capturer. Pendant cette opération, vous ne pouvez pas effectuer de nouvel enregistrement.
Informations complémentaires
FR
61
62
FR
Le support d’enregistrement est plein.
Supprimez des images superflues (p. 41). Le nombre total de scènes de film ou de
photos dépasse la capacité enregistrable de v
otre caméscope (p. 64). Supprimez des
im
ages superflues (p. 41).
L’enregistrement s’arrête.
La température du caméscope est très élevée/ faible. Eteignez votre caméscope et laissez-le au repos quelques instants dans un endroit frais/chaud.
Impossible d’installer « PlayMemories Home ».
Vérifiez l’environnement informatique ou la procédure d’installation requise pour installer «
PlayMemories Home » (p. 44).
« PlayMemories Home » ne fonctionne pas correctement.
Fermez « PlayMemories Home » et redémarrez votre ordinateur.
L’ordinateur ne reconnaît pas le caméscope.
Débranchez les appareils des prises USB de l’ordinateur, sauf le clavier, la souris et le caméscope. Débranchez le câble USB de l’ordinateur et de
votre caméscope, redémarrez l’ordinateur, puis reconnectez l’ordinateur et votre caméscope en procédant dans l’ordre.
Dans ce cas, lorsque vous le contactez, donnez-lui tous les chiffres du code d’erreur qui commence par C ou par E.
C:04:
La batterie utilisée n’est pas une batterie
« InfoLITHIUM » série V. Utilisez une batterie « InfoLITHIUM » (série V) (p.
Raccordez fermement au caméscope la fiche
13).
CC de l’adaptateur secteur (p. 13).
C:06:
La température de la batterie est élevée.
Remplacez la batterie ou déposez-la dans une pièce fraîche.
C:13:/C:32:
Débranchez la source d’alimentation.
Rebranchez-la et faites de nouveau fonctionner votre caméscope.
E::
Suivez les étapes à partir de page 61.
La batterie est faible.
La température de la batterie est élevée. Remplacez la batterie ou déposez-la dans une pièce fraîche.
Code d’autodiagnostic/Indicateurs d’avertissement
Si des indicateurs s’affichent sur l’écran LCD ou le viseur, vérifiez les points suivants. Si le problème persiste, même après plusieurs tentatives pour y remédier, contactez votre revendeur Sony ou votre centre de service après-vente agréé Sony.
Aucune carte mémoire n’est insérée (p. 27).
Si l’indicateur clignote, l’espace disponible
pour enregistrer les images est insuffisant. S
upprimez les images superflues (p. 41) ou formatez la carte mémoire après avoir enregistré les images sur un autre support. Le fichier de la base de données d’images est
endommagé. Vérifiez le fichier de base de données en appuyant sur
(MENU)
[Configuration] [Rép.f.base.don.img].
La carte mémoire est endommagée. Formatez
la carte mémoire avec votre caméscope (p. 58).
Une carte mémoire incompatible est insérée
(p. 28).
La carte mémoire est protégée en écriture.
L’accès à la carte mémoire a été restreint sur un
autre appareil.
(Indicateur d’avertissement relatif au
périphérique de stockage externe)
Le fichier de la base de données d’images
est peut-être endommagé. Vérifiez le fichier de base de données en appuyant sur
(MENU) [Configuration] [Rép.
f.base.don.img]. Le périphérique de stockage externe est
endommagé.
(Indicateur d’avertissement relatif au formatage du périphérique de stockage externe)
Le périphérique de stockage externe est endommagé. Le périphérique de stockage externe n’est pas
correctement formaté.
Le caméscope n’est pas stable. Tenez-le
fermement à deux mains. Notez toutefois que l’indicateur d’avertissement de tremblement du caméscope ne disparaît pas.
La carte mémoire est pleine. Supprimez des images superflues (
Il est impossible d’enregistrer des photos pendant le traitement. Patientez un instant, puis enregistrez.
p. 41).
Durée de prise de vue pour les films/nombre de photos pouvant être enregistrées
« HD » désigne la qualité d’image haute définition et « STD », la qualité d’image standard.
Durée de prise de vue et de lecture prévisible en fonction de la batterie
Durée de prise de vue
Temps approximatif disponible lors de l’utilisation d’une batterie en pleine charge.
(unité : minute)
Batterie Durée de prise de
vue en continu
Qualité
HD STD HD STD
d’image NP-FV70
(fournie)
185 165
NP-FV100 370
335
Haut : lorsque l’écran LCD est ouvert
Bas : lors de l’enregistrement avec le viseur Chaque durée de prise de vue est mesurée dans
les conditions suivantes.
Mode ENR] : Standard (réglage par
[
défaut) Utilisation de l’objectif E PZ 18-200mm
F3.5–6.3 OSS
La durée de prise de vue type correspond à des
prises de vue avec marche/arrêt, activation du témoin MODE et utilisation du zoom.
Durées mesurées avec le caméscope à une température de 25 recommandée comprise entre 10 La durée de prise de vue et de lecture est
raccourcie lorsque vous utilisez votre caméscope à basse température. La durée de prise de vue et de lecture est
raccourcie en fonction des conditions d’utilisation de votre caméscope.
Durée de prise de
vue type
190
10090105
175 385
205
350
185
C. Température
C et 30 C.
95
210 190
Informations complémentaires
FR
63
64
FR
Durée de lecture
Temps approximatif disponible lors de l’utilisation d’une batterie en pleine charge.
(unité : minute)
Batterie
Qualité d’image HD STD NP-FV70
(fournie) NP-FV100 785
Haut : lorsque l’écran LCD est ouvert
Bas : lors de l’enregistrement avec le viseur
395 325
650
440 355
870 710
Durée de prise de vue prévisible pour les films
Qualité d’image haute définition (HD)
(unité : minute)
16 Go 32 Go 64 Go
75
(75)
85
(85)
120
(120)
210
(160)
370
(300)
Qualité d’image standard (STD)
16 Go 32 Go 64 Go
220
(200)
Remarques
En cas d’utilisation d’une carte mémoire Sony.
150
(150)
180
(180)
245
(245)
430
(325)
740
(610)
(unité : minute)
445
(410)
305
(305)
360
(360)
490
(490)
865
(655) 1490
(1225)
895
(825)
La durée de prise de vue dépend des conditions
d’enregistrement et de celles du sujet, ainsi que des réglages [ seconde] (p. 58).
Le nombre entre parenthèses indique la durée de prise de vue minimale.
Conseils
Votre caméscope utilise le format VBR (débit binaire variable) pour régler automatiquement la qualité d’image en fonction de la scène enregistrée. Cette technologie entraîne des variations dans la durée d’enregistrement d’un support. Les films contenant des images complexes et comportant des mouvements rapides sont enregistrés à un débit binaire supérieur, ce qui entraîne une diminution de la durée d’enregistrement totale.
Mode ENR] et [ Img. par
Nombre prévisible de photos pouvant être enregistrées
JPEG RAW RAW & JPEG
16 Go 2400 880 670 32
Go 4800 1750 1300 Go 9600 3550 2650
64
Lorsque [ Taille Img] est réglé sur
16,0M].
[
En cas d’utilisation d’une carte mémoire Sony.
La taille de l’image sélectionnée est effective lorsque le témoin
Le nombre indiqué de photos de carte mémoire pouvant être enregistrées correspond à la taille d’image maximale de votre caméscope. Le nombre réel de photos enregistrables s’affiche
ur l’écran LCD lors de l’enregistrement (p. 71).
s
Le nombre de photos pouvant être enregistrées sur une carte mémoire peut varier selon les conditions d’enregistrement.
Conseils
Vous pouvez également utiliser une carte
émoire d’une capacité de moins de 1 Go pour
m l’enregistrement de photos.
(Photo) est allumé.
La liste suivante indique le débit binaire,
les pixels et le format de chaque mode d’enregistrement (film + son, etc.).
ualité d’image haute définition (HD) :
Q
PS : 28 Mbit/s max. 1 920 pixels
1
080 pixels/16:9
FX : 24 Mbit/s max. 1 920 pixels
1
080 pixels/16:9
FH : environ 17 Mbit/s (moyenne)
1
1 920 pixels
080 pixels/16:9
HQ : environ 9 Mbit/s (moyenne) 1 440 pixels
1
080 pixels/16:9
LP : environ 5 Mbit/s (moyenne) 1 440 pixels
1
080 pixels/16:9
Qualité d’image standard (STD) :
HQ : environ 9 Mbit/s (moyenne) 720 pixels
480
pixels (NEX-VG30/VG30H),
720 pixels 576
pixels (NEX-VG30E/
VG30EH)/16:9, 4:3
Pixels d’enregistrement photo et rapport hauteur/largeur.
ode d’enregistrement de photos :
M
4 912 points
4 912 points 2
3 568 points 2
3 568 points 2
2 448 points 1
2 448 points 1
Capture de photos à partir d’un film
(NEX-V
1 920 points
640 points 360
640 points 480
3
264 points/3:2 760 points/16:9 368 points/3:2 000 points/16:9 624 points/3:2 376 points/16:9
G30/VG30H) :
1
080 points/16:9
points/16:9 points/4:3
Précautions
Remarques sur l’utilisation et l’entretien
N’utilisez pas et ne rangez pas le caméscope et
ses accessoires dans les endroits suivants :
Dans des endroits extrêmement chauds,
froids ou humides. Ne les exposez jamais à des t
empératures supérieures à 60 en plein soleil, à proximité d’un chauffage ou dans un véhicule stationné au soleil. Ils pourraient ne pas fonctionner correctement ou être déformés.
A proximité de forts champs magnétiques ou de vibrations mécaniques. Le caméscope pourrait ne pas fonctionner correctement.
A proximité d’ondes radio ou de radiations fortes. Le caméscope pourrait ne pas enregistrer correctement.
rès de récepteurs AM ou d’équipements
P vidéo. Des parasites sonores pourraient survenir. A la plage ou dans des endroits poussiéreux.
Si du sable ou de la poussière pénètre dans votre caméscope, celui-ci pourrait ne pas fonctionner correctement. Ce problème peut parfois être irréversible.
A proximité des fenêtres ou en extérieur, aux endroits où l’écran LCD, le viseur ou l’objectif peuvent être exposés au soleil. Cela pourrait endommager l’intérieur du viseur ou de l’écran LCD.
Faites fonctionner le caméscope sous une
ension de 6,8 V/7,2 V CC (batterie) ou
t 8,4 V CC (adaptateur secteur). Pour le fonctionnement sur secteur (CA) ou sur
courant continu (CC), utilisez les accessoires recommandés dans ce mode d’emploi.
Ne mouillez pas votre caméscope, par exemple, avec de l’eau de pluie ou de mer. Si le caméscope est mouillé, il risque de ne pas fonctionner correctement. Ce problème peut parfois être irréversible.
Si un solide ou un liquide pénètre dans le caméscope, débranchez-le et faites-le vérifier par votre revendeur Sony avant de continuer à l’utiliser.
C, comme
Informations complémentaires
FR
65
66
FR
Evitez de manipuler le caméscope brusquement,
de le démonter, de le modifier, de lui infliger des chocs physiques ou des impacts tels que celui d’un marteau, de le laisser tomber et de le piétiner. Prenez particulièrement soin de l’objectif.
Laissez le caméscope hors tension lorsque vous ne l’utilisez pas.
N’enveloppez pas le caméscope dans un tissu (serviette, etc.) pendant l’utilisation. Cela pourrait entraîner une surchauffe interne de l’appareil.
Lorsque vous débranchez le cordon d’alimentation, tirez sur la fiche et non sur le cordon.
N’abîmez pas le cordon d’alimentation, par exemple en posant dessus un objet lourd.
N’utilisez pas de batterie déformée ou endommagée.
Maintenez les contacts métalliques propres.
En cas de fuite du liquide électrolytique de la
atterie :
b
Contactez votre centre de service après-vente
agréé Sony. Nettoyez la partie de la peau qui a été en
contact avec le liquide. En cas de contact avec les yeux, rincez-les à
grande eau et consultez un médecin.
Si vous n’utilisez pas votre caméscope pendant une longue période
Pour conserver longtemps votre caméscope
dans un état de fonctionnement optimal, environ une fois par mois mettez-le sous tension et laissez-le fonctionner en enregistrant et en lisant des images.
Déchargez totalement la batterie avant de la ranger.
Ecran LCD
N’exercez pas une pression excessive sur l’écran
LCD, cela pourrait l’endommager. Si vous utilisez le caméscope dans un
endroit froid, une image rémanente peut apparaître sur l’écran LCD. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
Quand vous utilisez le caméscope, l’arrière de
l’écran LCD peut devenir chaud. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
Nettoyage de l’écran LCD
Le revêtement de l’écran se détache plus facilement s’il porte des traces d’huile ou de crème pour les mains. Eliminez-les sans tarder.
Si vous essuyez l’écran avec un chiffon, etc., vous risquez de rayer le revêtement.
En présence de poussière ou de traces de doigt sur l’écran, il est recommandé d’éliminer d’abord la poussière à l’aide d’une brosse soufflante, par exemple, puis d’essuyer les traces au moyen d’un chiffon doux.
Remarques sur la manipulation du boîtier
Si le boîtier est sale, nettoyez la surface du
caméscope avec un chiffon doux légèrement humidifié, puis essuyez-le avec un chiffon doux et sec.
Afin de ne pas abîmer la surface, évitez les
pérations suivantes :
o
Utilisation de solvants, tels que des diluants,
de l’essence, de l’alcool, des chiffons imprégnés de produits chimiques, des répulsifs, de l’insecticide et du filtre solaire
Manipulation du caméscope avec les substances décrites ci-dessus sur les mains
Mise en contact du boîtier avec des objets en caoutchouc ou en vinyle pendant une longue période
A propos de l’entretien et du stockage de l’objectif
Essuyez la surface de l’objectif avec un chiffon
doux dans les cas suivants :
Lorsqu’il y a des traces de doigts sur la surface
de l’objectif Lorsque vous utilisez le caméscope dans des
lieux chauds ou humides Lorsque l’objectif est exposé à de l’air salé,
comme au bord de la mer
Rangez l’objectif dans un lieu bien aéré, à l’abri
de la poussière et de la saleté.
Pour éviter la formation de moisissures,
nettoyez régulièrement l’objectif comme indiqué ci-dessus.
Remarques sur le chargement de la batterie rechargeable intégrée
Le caméscope est équipé d’une batterie rechargeable intégrée permettant de conserver en mémoire la date, l’heure et d’autres réglages, même lorsque le caméscope est hors tension. La batterie rechargeable intégrée est toujours chargée lorsque le caméscope est raccordé à la prise murale via l’adaptateur secteur ou lorsque la batterie est installée. La batterie rechargeable est
otalement déchargée au bout de 3 mois environ
t si vous n’utilisez pas du tout votre caméscope. Utilisez le caméscope après avoir chargé la batterie rechargeable intégrée. Néanmoins, même si la batterie rechargeable intégrée n’est pas chargée, le fonctionnement du caméscope n’est pas affecté si vous n’enregistrez pas la date.
Procédures
Raccordez votre caméscope à une prise murale à l’aide de l’adaptateur secteur fourni et laissez-le
endant plus de 24 heures.
p
Remarque sur la mise au rebut ou la cession de la carte mémoire
Même si vous supprimez les données de la carte mémoire ou que vous la formatez sur votre caméscope ou sur un ordinateur, il se peut que vous ne puissiez pas effacer l’intégralité des données qu’elle contient. Si vous donnez la carte mémoire à quelqu’un, il est recommandé de supprimer toutes les données à l’aide d’un logiciel de suppression de données depuis un ordinateur. Par ailleurs, lors de la mise au rebut de la carte mémoire, il est recommandé de détruire le corps de la carte mémoire.
Changement de la pile de la télécommande sans fil
En appuyant sur le loquet, insérez l’ongle dans
la fente pour retirer du logement de la pile.
Installez une pile neuve avec le côté + orienté
vers le haut.
Réinsérez le logement de la pile dans la
télécommande sans fil jusqu’au déclic.
Loquet
AVERTISSEMENT
La pile peut exploser si elle n’est pas manipulée correctement. Ne la rechargez pas, ne la démontez pas ou ne la jetez pas au feu.
Lorsque la pile au lithium devient faible, la distance de fonctionnement de la télécommande sans fil peut diminuer ou la télécommande peut ne pas fonctionner correctement. En pareil cas, remplacez la pile par une pile au lithium Sony CR2025. L’utilisation de toute autre pile pourrait présenter un risque d’incendie ou d’explosion.
Informations complémentaires
FR
67
68
FR
Spécifications
Système
Format du signal :
NEX-VG30/VG30H : normes EIA, NTSC couleur spécification HDTV 1080/60i, 1080/60p NEX-VG30E/VG30EH : normes CCIR, PAL couleur spécification HDTV 1080/50i, 1080/50p couleur NTSC, normes EIA spécifications HDTV 1080/60i (mode d’enregistrement 24p uniquement)
ormat d’enregistrement de films :
F
HD : compatible avec le format MPEG-4 AVC/H.264 AVCHD Ver.2.0 S
TD : MPEG2-PS
Système d’enregistrement audio :
Dolby Digital 2 canaux/5,1 canaux Dolby Digital 5.1 Creator
Format du fichier photo
Compatible avec DCF Ver.2.0 Compatible avec Exif Ver.2.3 Compatible avec MPF Baseline
Format d’enregistrement (film/photo)
«
Memory Stick PRO Duo »
Carte SD (classe 4 ou supérieure)
Viseur :
Viseur électronique : couleur Format d’écran : 1,3 cm (type 0,5) Nombre de pixels effectifs : 2 359 296 points
768)
(3 072
Dispositif d’image : capteur CMOS 23,5 mm
15,6 mm (type APS-C)
ixels d’enregistrement (image fixe JPEG 3:2) :
P Max. 16,0 mégapixels (4 912 Brut : environ 16 700 000 pixels Effectifs (film, 16:9) : environ 13 600 000 pixels Effectifs (photo, 16:9) : environ 13 600 000 pixels Effectifs (photo, 3:2) : environ 16 100 000 pixels
Température des couleurs : [Auto], [Press. Uniq],
[Intérieur] (3 200 K), [Extérieur] (5 600 K), manuel (2 500 K - 9 900 K)
Eclairage minimal
9
lx (lux) (par défaut, vitesse d’obturation 1/60 seconde (NEX-VG30/VG30H) / 1/50 seconde (NEX-VG30E/VG30EH), gain : 30 dB, ouverture F3,5)
3 264)
Connecteurs d’entrée/sortie
Connecteur A/V à distance : Composant/vidéo et
prise de sortie audio
rise HDMI OUT : Connecteur HDMI mini
P Prise USB : mini-AB
NEX-VG30E/VG30EH : sortie uniquement
Prise casque : Miniprise stéréo ( Prise d’entrée MIC : Miniprise stéréo ( 3,5
3,5
mm)
mm)
Ecran LCD
Image : 7,5 cm (type 3,0, format 16:9) Nombre total de pixels : 921 600 (1 920
480)
Général
Alimentation : 6,8 V/7,2 V CC (batterie) 8,4 V CC
(adaptateur secteur)
onsommation moyenne :
C
Lors de l’enregistrement sur le caméscope avec le v
iseur à une luminosité normale : Lors de l’enregistrement sur le caméscope avec l’objectif E PZ 18-200mm F3.5–6.3 OSS HD : 4,6 W STD : 4,4 W Lors de l’enregistrement sur le caméscope avec
’écran LCD à une luminosité normale :
l Lors de l’enregistrement sur le caméscope avec l’objectif E PZ 18-200mm F3.5–6.3 OSS HD : 4,2 W STD : 4,0 W
* Fourni avec le NEX-VG30H/VG30EH
Température de fonctionnement : 0 Température de stockage : –20 Dimensions (environ) :
91 mm
130 mm 223 mm (l/h/p) parties
saillantes comprises
140 mm 294 mm (l/h/p) parties
103 mm saillantes comprises, objectif E PZ 18-200mm F3.5–6.3 OSS (NP-FV70)
* Fourni avec le NEX-VG30H/VG30EH
Poids (environ)
B
oîtier du caméscope uniquement : environ 650 g Lors de l’enregistrement : environ 1 420 g (Avec l’objectif en accessoire fournie (NP-FV70))
* Fourni avec le NEX-VG30H/VG30EH
*, pare-soleil* et batterie fournie
C à + 60 C
* et la batterie
* :
* :
C à 40 C
Adaptateur secteur AC-L200D
Alimentation : 100 V - 240 V CA,
50 Hz/60 Hz Consommation de courant : 0,35 A - 0,18 A Consommation électrique : 18 W Tension de sortie : 8,4 V CC Intensité de sortie : 1,7 A Température de fonctionnement : 0 Température de stockage : –20 Dimensions (environ) : 48 mm
81 mm (l/h/p) parties saillantes non
comprises
oids (environ) : 150 g sans le cordon
P
d’alimentation
C à 40 C
C à + 60 C
29 mm
Batterie rechargeable NP-FV70
Tension de sortie maximale : 8,4 V CC Tension de sortie : 6,8 V CC Tension de charge maximale : 8,4 V CC Courant de charge maximal : 3,0 A Capacité
T
ype : 14,0 Wh (2 060 mAh)
Minimum : 13,0 Wh (1 960 mAh) Type : Li-ion
E PZ 18-200mm F3.5-6.3 OSS (fourni avec NEX-VG30H/VG30EH)
Objectif : objectif à monture E Conversion pour un appareil photo 35 mm
29 mm ~ 322 mm (film 16:9)
27 mm ~ 300 mm (image fixe 3:2) Ouverture
F3,5 ~ F6,3 SteadyShot
Entraînement linéaire biaxial à décalage
optique avec capteur d’effet hall Distance de mise au point minimale
0,30 m (W) ~ 0,50 m (T) Agrandissement maximal
0,35
Ouverture de diaphragme minimale
f/22 ~ f/40 Diamètre du filtre
67 mm Dimensions (diamètre max. × hauteur)
Environ 93,2 mm × 99,0 mm Poids
En
viron 649 g
*
* La distance de mise au point minimale est la
distance la plus courte entre le capteur d’image et le sujet.
La conception et les spécifications de votre caméscope et des accessoires peuvent être modifiées sans avis préalable.
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
Informations complémentaires
FR
69
A propos des marques commerciales
« Handycam » et sont des
marques déposées de Sony Corporation. «
AVCHD Progressive » et le logo « AVCHD
Progressive » sont des marques commerciales de Panasonic Corporation et Sony Corporation.
« Memory Stick », « », « Memory Stick Duo », «
», « Memory Stick PRO Duo », « « Memory Stick PRO-HG Duo », «
», « Memory Stick XC-HG Duo », « « MagicGate », « « MagicGate Memory Stick » et « MagicGate Memory Stick Duo » sont des marques commerciales ou déposées de Sony Corporation.
« InfoLITHIUM » est une marque commerciale de Sony Corporation.
«
BRAVIA » est une marque déposée de Sony
Corporation.
Blu-ray Disc et Blu-ray sont des marques commerciales de Blu-ray Disc Association.
Dolby et le symbole double-D sont des marques commerciales de Dolby Laboratories. HDMI, le logo HDMI et High-Definition
Multimedia Interface sont des marques commerciales ou des marques déposées de HDMI Licensing LLC aux Etats-Unis et dans d’autres pays. Microsoft, Windows, Windows Vista et DirectX
sont des marques commerciales ou des marques déposées de Microsoft Corporation aux Etats­Unis et/ou dans d’autres pays. Mac et Mac OS sont des marques déposées de
Apple Inc. aux Etats-Unis et dans d’autres pays. Intel, Intel Core et Pentium sont des marques
commerciales ou des marques déposées de Intel Corporation ou ses filiales aux Etats-Unis et dans d’autres pays. «
» et « PlayStation » sont des marques déposées de Sony Computer Entertainment Inc..
Adobe, le logo Adobe et Adobe Acrobat sont des marques commerciales ou des marques déposées de Adobe Systems Incorporated aux Etats-Unis et/ou dans d’autres pays. Le logo SDXC est une marque commerciale de
SD-3C, LLC. MultiMediaCard est une marque commerciale
de MultiMediaCard Association.
FR
70
Tous les autres noms de produits cités dans le présent document peuvent être des marques commerciales ou des marques déposées de leurs sociétés respectives. De plus,
et ne sont pas
employés chaque fois qu’une marque est citée dans le présent manuel.
»,
»,
»,
Amusez-vous encore plus avec votre PlayStation 3 en téléchargeant l’application pour PlayStation 3 dans le PlayStation Store (si disponible).
L’application pour PlayStation 3 nécessite un compte PlayStation Network et doit être téléchargée. Accessible dans les régions où le PlayStation Store est disponible.
Référence rapide
Indicateurs
Centre
Gauche Droite
En bas
Gauche
Indicateur Signification
Touche MENU Enregistrement avec
retardateur
Mode large
/ / /
[Détection de visage] est réglé sur [Désact]
Mise au point manuelle
Mode de mise au point
SteadyShot désactivé
Rayons diagon.
Intensification
Aspect cinéma
Destination
Effet de photo
Centre
Indicateur Signification
[VEILLE]/[ENR.] Etat d’enregistrement
Traitement en cours
Diaporama activé
Avertissement
Indicateur Signification
Mode de lecture
Droite
Indicateur Signification
Qualité d’enregistrement (HD/STD), fréquence d’image (60p/60i/24p), (50p/50i/25p) et mode d’enregistrement (PS/FX/ FH/HQ/LP)
Autonomie restante Zoom numérique
Zoom optique
Entraînement
RAW/JPEG
Support d’enregistrement/ de lecture/de montage
Compteur (heures: minutes:secondes)
Estimation de la durée de prise de vue restante
Format photo
Nombre approximatif de photos pouvant être enregistrées et leur taille
Dossier de lecture Film ou photo en cours de
lecture/Nombre total de films ou photos enregistrés
Un périphérique de stockage externe est raccordé
60
%
2,0
0:00:00
00Min
9999
100/112
60i 50i
En bas
Indicateur Signification
Touche Afficher Images
Référence rapide
FR
71
72
FR
Indicateur Signification
Réduction bruit vent
Mode audio
Niveau d’enr. audio
Affich. niv. audio
EV Régl. exposition auto
Exposition automatique/ Exposition manuelle
IRIS
12dB
ISO200
Gain
ISO
4000 Vitesse d’obturateur
Touche de diaporama
101-0005
Nom du fichier de données
Image protégée
Flash
Niveau du flash
Attén. yeux roug
5500K A3 G3
Les indicateurs et leur position peuvent
apparaître différemment sur votre écran.
Il se peut que certains indicateurs ne s’affichent pas selon le modèle de votre caméscope.
Balance blancs
Eléments et commandes
L’objectif (E PZ 18-200mm F3.5-6.3 OSS) fourni avec le NEX-VG30H/VG30EH est illustré dans la description ci-dessous.
Viseur (p. 25)
Capteur de regard
Manette de réglage de la lentille du
viseur (p. 25)
Touche PHOTO (p. 31)
Témoins (Film)/ (Photo) (p. 30)
Crochet pour bandoulière
Touche MODE (p. 30)
Commutateur ON/OFF (alimentation)
(p. 21)
Touche START/STOP (p. 30)
Manette de déblocage BATT (batterie)
(p. 14)
Griffe porte-accessoire
Permet de fixer un microphone-pistolet (vendu séparément), etc. Si vous fixez simultanément des accessoires à la griffe porte-accessoire et à la griffe multi-interface, les accessoires risquent de se heurter l’un l’autre et d’être endommagés.
Griffe multi-interface
Pour plus de détails sur les accessoires compatibles de la griffe multi-interface, visitez le site Web Sony de votre région ou consultez votre revendeur Sony ou un centre de service après-vente agréé Sony.
Le bon fonctionnement n’est pas garanti avec des accessoires d’autres fabricants.
Prise MIC (PLUG IN POWER)
Lorsqu’un microphone externe (vendu séparément) est raccordé, il est prioritaire sur le microphone intégré ou sur un microphone fixé à la griffe multi-interface.
Touche START/STOP sur la poignée
Utilisez cette touche lors de l’enregistrement sous un angle différent.
Touche EXPANDED FOCUS
La touche EXPANDED FOCUS possède un point tactile qui vous servira de guide lors de l’utilisation.
Prise HDMI OUT (p. 38)
Référence rapide
FR
73
74
FR
Prise (USB) (p. 51)
NEX-VG30E/VG30EH : sortie uniquement
Manette de zoom
Témoin CHG (charge) (p. 13)
Microphone
Crochet pour bandoulière
Manette de zoom (p. 16)
Sélecteur de vitesse de zoom (p. 16)
Commutateur de zoom (p. 16)
Touche MANUAL (p. 33)
Molette MANUAL (p. 33)
Ecran LCD/Ecran tactile
Si vous faites pivoter le panneau LCD de 180 degrés, vous pouvez fermer le panneau LCD avec l’écran tourné vers l’extérieur. Cette position est pratique pour la lecture.
Touche RESET
Appuyez sur RESET avec un objet pointu. Appuyez sur RESET pour réinitialiser tous les
réglages, y compris celui de l’horloge.
Haut-parleur
Touche IRIS
Touche (Afficher Images) (p. 34)
Touche DISPLAY (p. 24)
Touche SHUTTER SPEED
Touche PROGRAM AE
Touche WHITE BALANCE
Témoin d’accès à la carte mémoire
(p. 27)
Lorsque le témoin est allumé ou clignote, votre caméscope est en train de lire ou d’écrire des données.
Logement de carte mémoire (p. 27)
Touche FOCUS
Borne de la batterie (p. 13)
Référence rapide
FR
75
Prise DC IN (p. 13)
Prise (casque)
Utilisez un casque avec mini-prise stéréo.
Connecteur A/V à distance (p. 38)
Cette borne joue le rôle d’interface entre votre caméscope et un autre appareil. Elle permet de reproduire des images fixes, des films et du son sur un téléviseur raccordé, ou de commander votre caméscope lorsqu’il est installé sur un trépied vidéo avec télécommande.
Poignée (p. 29)
Logement du trépied (p. 33)
Monture
Capteur d’image
Ne touchez pas ou ne salissez pas le capteur d’image.
Contacts de l’objectif
Ne touchez pas ou ne salissez pas les contacts de l’objectif.
FR
76
Goupille de verrouillage de l’objectif
Bouton de déblocage de l’objectif
Pare-soleil
Objectif
Bague de zoom
Bague de mise au point
Témoin d’enregistrement du caméscope
Ce témoin clignote lorsque la capacité d’enregistrement restante du support ou la charge de la batterie est faible.
Capteur de télécommande (p. 59)
Index
B
Batterie .........................................13
C
Câble de raccordement A/V
.................................................39, 54
Chargement de la batterie .........13
Chargement de la batterie à
l’étranger .......................................15
Code d’autodiagnostic................62
Code données .............................22
Connexion ...................................38
Copier ..........................................50
D
Date/heure ...................................22
Dépannage ...................................61
Durée de prise de vue et de
lecture ...........................................63
Durée de prise de vue pour les films/nombre de photos pouvant
être enregistrées ..........................63
E
Enregistrement............................29
Enregistreur de disque ...............53
Entretien ...................................... 65
F
Films .......................................30, 36
G
Guide pratique de « Handycam »
.......................................................60
I
Image Data Converter ................48
Index des événements ................34
Indicateurs ...................................71
Indicateurs d’avertissement .......62
Installer ........................................45
L
Language Setting ........................23
Lecture .........................................34
Logiciel .........................................45
M
« Memory Stick » ........................28
« Memory Stick PRO Duo » ......28
Memory Stick PRO-HG Duo »
«
.......................................................28
«
Memory Stick XC-HG Duo »
.......................................................28
Menus ...........................................57
Miniature .....................................41
Mise sous tension .......................21
Molette MANUAL ......................33
O
Objectif ........................................16
Ordinateur ...................................44
P
Photos ....................................31, 37
PlayMemories Home..................48
Pleine charge ...............................13
Précautions ..................................65
Prise murale ................................13
R
Réglage de l’horloge ...................21
Réglage de la date et de l’heure
.......................................................21
Réglages support .........................27
RESET .......................................... 75
S
Sauvegarde d’images sur un
support externe ...........................50
Spécifications ..............................68
Support d’enregistrement...........27
Support externe ..........................50
Supprimer ....................................41
Système informatique ................44
T
Téléviseur .....................................38
Trépied ...................................33, 76
V
VBR ..............................................64
W
Windows ......................................44
Référence rapide
Pour consulter les listes des options de menu, reportez-vous aux pages 57 à 59.
FR
77
Bitte zuerst lesen
Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des Geräts bitte genau durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf.
WARNUNG
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden,
1) setzen Sie das Gerät weder Regen noch sonstiger Feuchtigkeit aus,
2) stellen Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände, wie z. B. Vasen, auf das Gerät.
Schützen Sie Akkus und Batterien vor übermäßiger Hitze, wie z. B. direktem Sonnenlicht, Feuer o. Ä.
ACHTUNG
Akku
Bei unsachgemäßem Gebrauch des Akkus kann er explodieren oder es besteht Feuergefahr oder die Gefahr von Verätzungen. Beachten Sie bitte die folgenden Hinweise.
Zerlegen Sie den Akku nicht.
Setzen Sie den Akku keinen Stößen, Schlägen
usw. aus, quetschen Sie ihn nicht, lassen Sie ihn nicht fallen und achten Sie darauf, nicht versehentlich auf den Akku zu treten.
Halten Sie Gegenstände aus Metall von den Akkuanschlüssen fern. Es kann sonst zu einem Kurzschluss kommen.
Setzen Sie den Akku keinen Temperaturen über 60 °C aus, wie sie z. B. bei direkter Sonneneinstrahlung oder in einem in der Sonne geparkten Auto auftreten können.
Zünden Sie den Akku nicht an und werfen Sie ihn nicht ins Feuer.
Berühren Sie beschädigte oder auslaufende Lithium-Ionen-Akkus nicht.
Laden Sie den Akku unbedingt mit einem Originalladegerät von Sony oder einem Gerät mit Ladefunktion.
Halten Sie den Akku von kleinen Kindern fern.
Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit.
DE
2
Tauschen Sie den Akku nur gegen den gleichen
oder einen vergleichbaren Akkutyp aus, der von Sony empfohlen wird.
Entsorgen Sie verbrauchte Akkus unverzüglich wie in den Anweisungen erläutert.
Ersetzen Sie die Batterie bzw. den Akku ausschließlich durch eine Batterie bzw. einen Akku des angegebenen Typs. Andernfalls besteht Feuer- oder Verletzungsgefahr.
Netzteil
Verwenden Sie das Netzteil nicht, wenn nur wenig Platz vorhanden ist, z.B. zwischen einer Wand und Möbelstücken.
Schließen Sie das Netzteil an eine nahe gelegene Netzsteckdose an. Trennen Sie das Netzteil umgehend von der Netzsteckdose, wenn es beim Betrieb des Camcorders zu einer Fehlfunktion kommt.
Hinweis zum Netzkabel
Das Netzkabel wurde speziell für diesen Camcorder entwickelt und darf nicht für andere elektrische Geräte verwendet werden.
Auch wenn der Camcorder ausgeschaltet ist, wird er immer noch mit Netzstrom versorgt, solange er über ein Netzteil an eine Netzsteckdose angeschlossen ist.
Ein zu großer Schalldruck von Ohrhörern oder Kopfhörern kann zu Hörverlusten führen.
FÜR KUNDEN IN EUROPA
Hinweis für Kunden in Ländern, in denen EU-Richtlinien gelten
Der Hersteller dieses Produkts ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Japan. Autorisierter Vertreter für EMV und Produktsicherheit ist die Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Deutschland. Für Fragen im Zusammenhang mit Kundendienst oder Garantie wenden Sie sich bitte an die in den separaten Kundendienst- oder Garantieunterlagen genannten Adressen.
Dieses Produkt wurde geprüft und erfüllt die EMV-Richtlinie, sofern Verbindungskabel mit einer Länge von weniger als 3 Metern verwendet werden.
Achtung
Die elektromagnetischen Felder bei den speziellen Frequenzen können Bild und Ton dieses Gerätes beeinflussen.
Hinweis
Wenn eine Datenübertragung aufgrund statischer oder elektromagnetischer Störeinflüsse abbricht (fehlschlägt), starten Sie die entsprechende Anwendung neu, oder entfernen Sie das USB-Kabel, und schließen Sie es wieder an.
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen zum Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, den
kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Entsorgung von gebrauchten Batterien und Akkus (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Produkte)
Das Symbol auf der Batterie/dem Akku oder der Verpackung weist darauf hin, dass diese nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln sind. Ein zusätzliches chemisches Symbol Pb (Blei) oder Hg (Quecksilber) unter der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass die Batterie/der Akku einen Anteil von mehr als 0,0005% Quecksilber oder 0,004% Blei enthält. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieser Batterien/Akkus schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Bei Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit, der Funktionalität oder als Sicherung vor Datenverlust eine ständige Verbindung zur eingebauten Batterie benötigen, sollte die Batterie nur durch qualifiziertes Servicepersonal ausgetauscht werden. Um sicherzustellen, dass die Batterie korrekt entsorgt wird, geben Sie das Produkt zwecks Entsorgung an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten ab. Für alle anderen Batterien entnehmen Sie die Batterie bitte entsprechend dem Kapitel über die sichere Entfernung der Batterie. Geben Sie die Batterie an einer Annahmestelle für das Recycling von Batterien/Akkus ab.
DE
DE
3
Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts oder der Batterie erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Für Kunden in Deutschland
Eingebautes Mikrofon
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene Batterien in die Sammelboxen beim Handel oder den Kommunen. Entladen sind Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät abschaltet und signalisiert „Batterie leer“ oder nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien „nicht mehr einwandfrei funktioniert“. Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z.B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
Verwenden des Camcorders
Halten Sie den Camcorder nicht an den
folgenden Teilen und auch nicht an den Buchsenabdeckungen.
Sucher LCD-Bildschirm
Objektiv (NEX-VG30H/ VG30EH)
Gegenlichtblende (NEX­VG30H/VG30EH)
Der Camcorder ist nicht staub-, spritzwasser-
oder wassergeschützt. Informationen dazu finden Sie unter „Sicherheitsmaßnahmen“
67).
(S.
Menüoptionen, LCD-Bildschirmträger, Sucher und Objektiv
Abgeblendete Menüoptionen stehen
unter den aktuellen Aufnahme- bzw. Wiedergabebedingungen nicht zur Verfügung.
Der LCD-Bildschirm und der Sucher werden unter Einsatz von Hochpräzisionstechnologie hergestellt, so dass der Anteil der effektiven
ildpunkte bei über 99,99 % liegt. Dennoch
B können schwarze Punkte und/oder helle Lichtpunkte (weiß, rot, blau oder grün) permanent auf dem LCD-Bildschirm zu sehen sein. Diese Punkte gehen auf das Herstellungsverfahren zurück und haben keinen Einfluss auf die Aufnahmequalität.
Schwarze Punkte
Weiße, rote, blaue oder grüne Punkte
DE
4
Machen Sie keine Aufnahmen von der Sonne
und lassen Sie den Camcorder nicht längere Zeit in der Sonne liegen. Andernfalls können innere Bauteile des Camcorders beschädigt werden. Wenn Sonnenstrahlen auf einen Gegenstand in der Nähe gebündelt werden, besteht Feuergefahr. Wenn Sie den Camcorder in direktes Sonnenlicht legen müssen, bringen Sie die Objektivschutzkappe an.
Wenn der LCD-Bildschirm, der Sucher oder das Objektiv längere Zeit direktem Sonnenlicht ausgesetzt wird, kann es zu Fehlfunktionen kommen.
Richten Sie den Camcorder nicht auf die Sonne. Andernfalls kann es zu Fehlfunktionen am Camcorder kommen. Nehmen Sie die Sonne
ur bei mäßiger Helligkeit, wie z. B. in der
n Dämmerung, auf. Schauen Sie durch ein abgenommenes Objektiv
nicht in die Sonne oder auf eine sehr helle Lichtquelle. Andernfalls kann es zu einer dauerhaften Schädigung der Augen kommen.
Informationen zur Spracheinstellung
In den Erläuterungen zur Bedienung des Camcorders sind die Bildschirmmenüs in der jeweiligen Landessprache angegeben. Ändern Sie gegebenenfalls die Sprache für die Bildschirmmenüs, bevor Sie den Camcorder
erwenden (S. 24).
v
Hinweise zur Aufnahme
Damit die Speicherkarte auf jeden Fall ordnungsgemäß funktioniert, wird empfohlen, sie vor der ersten Verwendung mit dem Camcorder zu formatieren. Durch die Formatierung der Speicherkarte werden alle darauf gespeicherten Daten gelöscht und können nicht wiederhergestellt werden. Sichern Sie wichtige Daten zuvor auf dem PC oder einem anderen Speichermedium.
Machen Sie vor der eigentlichen Aufnahme eine Probeaufnahme, um sicherzugehen, dass Bild und Ton ohne Probleme aufgenommen werden.
Wenn es aufgrund einer Fehlfunktion des Camcorders, der Speicherkarte usw. zu Störungen bei der Aufnahme oder
Wiedergabe kommt, besteht kein Anspruch auf Schadenersatz für die nicht erfolgte oder beschädigte Aufnahme.
Zum Wiedergeben der mit dem Camcorder aufgezeichneten Aufnahmen auf einem Fernsehgerät ist beim NEX-VG30/VG30H ein NTSC-Fernsehgerät und beim NEX-VG30E/ VG30EH ein PAL-Fernsehgerät erforderlich.
Fernsehsendungen, Filme, Videoaufnahmen und anderes Material können urheberrechtlich geschützt sein. Das unberechtigte Aufzeichnen solchen Materials verstößt unter Umständen gegen das Urheberrecht.
Beachten Sie bei der Nutzung des Camcorders die geltenden regionalen Vorschriften.
Hinweise zur Wiedergabe
Die mit dem Camcorder aufgenommenen Bilder können möglicherweise mit anderen Geräten nicht ordnungsgemäß wiedergegeben werden. Ebenso kann es vorkommen, dass die mit anderen Geräten aufgenommenen Bilder nicht ordnungsgemäß mit dem Camcorder wiedergegeben werden können.
Filme in Standardbildqualität (STD), die auf SD-Speicherkarten aufgezeichnet wurden, können nicht mit AV-Geräten anderer Hersteller abgespielt werden.
In HD-Bildqualität (High Definition) bespielte DVDs
DVDs, die in High Definition-Bildqualität (HD) bespielt wurden, können mit Geräten abgespielt werden, die mit dem AVCHD­Standard kompatibel sind. In High Definition­Bildqualität (HD) aufgenommene Discs können nicht mit DVD-Playern/-Recordern abgespielt werden, da diese nicht mit dem AVCHD­Format kompatibel sind. Wenn Sie eine Disc, die im AVCHD-Format (High Definition­Bildqualität (HD)) aufgenommen wurde, in einen DVD-Player/-Recorder einlegen, kann sie möglicherweise nicht mehr ausgeworfen werden.
DE
5
Erstellen einer Sicherungskopie aller aufgezeichneten Bilddaten
Damit keine Bilddaten verloren gehen, sollten
Sie von allen aufgezeichneten Bilddaten von Zeit zu Zeit eine Sicherungskopie auf externen Speichermedien anfertigen. Wenn Sie Bilder auf Ihrem Computer speichern möchten, lesen Sie die Informationen auf Seite 44. Informationen zum Speichern von Bildern auf externen Geräten finden Sie auf Seite 52.
Auf welchem Disc- oder Datenträgertyp die Bilder gespeichert werden können, hängt davon ab, welcher [ Aufnahme der Bilder ausgewählt war. Filme, die mit der Einstellung [60p-Qualität VG30/VG30H), [50p-Qualität VG30E/VG30EH) oder [Höchste Quali. aufgenommen wurden, können auf externen Medien oder auf Blu-ray-Discs gespeichert
erden (S. 52).
w
AUFN-Modus] bei der
] (NEX-
] (NEX-
Hinweise zum Akku/Netzteil
Schalten Sie das Gerät immer aus, bevor Sie den Akku abnehmen oder das Netzteil trennen.
Halten Sie zum Lösen des Netzteils vom Camcorder den Camcorder fest und ziehen Sie am Gleichstromstecker.
Hinweis zur Temperatur von Camcorder/Akku
Wenn der Camcorder oder Akku sehr
heiß oder kalt wird, ist die Aufnahme oder Wiedergabe mit dem Camcorder aufgrund der Schutzfunktionen des Camcorders, die in solchen Fällen aktiviert werden, unter Umständen nicht mehr möglich. In diesem Fall erscheint eine Anzeige auf dem LCD­Bildschirm oder im Sucher.
Wenn der Camcorder mit einem Computer oder sonstigem Zubehör verbunden ist
Versuchen Sie nicht, die Speicherkarte des
Camcorders mithilfe eines Computers zu formatieren. Andernfalls funktioniert der Camcorder möglicherweise nicht mehr ordnungsgemäß.
Wenn Sie den Camcorder über Datenübertragungskabel an ein anderes Gerät anschließen, achten Sie darauf, den Stecker richtig einzustecken. Wenn Sie den Stecker mit Gewalt einstecken, wird der Anschluss beschädigt und es kann zu einer Fehlfunktion des Camcorders kommen.
]
Wenn Sie keine Bilder aufnehmen oder wiedergeben können, führen Sie die Funktion [Formatieren] aus
Durch wiederholtes Aufnehmen und Löschen von Bildern über einen langen Zeitraum hinweg kommt es auf der Speicherkarte zu einer Datenfragmentierung. In diesem Fall können keine Bilder mehr gespeichert oder aufgezeichnet werden. Speichern Sie in einem
olchen Fall Ihre Bilder auf einem PC o. Ä. und
s führen Sie dann [Formatieren] aus, indem Sie
(MENU) [Installation]
( Medien-Einstlg.)] [Formatieren]
[
berühren.
Hinweise zu optionalem Zubehör
Es wird empfohlen, ausschließlich Originalzubehör von Sony zu verwenden.
Das Originalzubehör von Sony ist möglicherweise nicht in allen Ländern/ Regionen erhältlich.
DE
6
Informationen zu diesem Handbuch, den Abbildungen und Bildschirmmenüs
Die im vorliegenden Handbuch
zur Veranschaulichung enthaltenen Beispielabbildungen wurden mit einer digitalen Standbildkamera aufgenommen und sehen daher möglicherweise etwas anders aus als die tatsächlichen Anzeigen auf dem Camcorder. Außerdem sind die Abbildungen des Camcorders und seiner Bildschirmanzeigen zum besseren Verständnis überzeichnet oder vereinfacht dargestellt.
In diesem Handbuch wird eine DVD, die in High Definition-Bildqualität (HD) aufgenommen wurde, als AVCHD-Disc bezeichnet.
Design und Spezifikationen des Camcorders und des Zubehörs unterliegen unangekündigten Änderungen.
In dieser Anleitung sind die Bildschirmanzeigen des NEX-VG30 abgebildet.
Verwendungshinweise
Beachten Sie folgende Punkte. Andernfalls kann die Speicherkarte beschädigt werden, aufgezeichnete Bilder können nicht mehr abgespielt werden oder verloren gehen und weitere Fehlfunktionen können auftreten.
Werfen Sie die Speicherkarte nicht aus,
olange die Zugriffsanzeige (S. 28) leuchtet
s oder blinkt.
Nehmen Sie den Akku oder das Netzteil nicht vom Camcorder ab und setzen Sie den Camcorder keinen Erschütterungen oder Vibrationen aus, solange die Anzeigen
(Film)/ (Foto) (S. 31) oder die
Zugriffsanzeige (S. 28) leuchten oder blinken.
Wenn Sie einen Schulterriemen (gesondert erhältlich) verwenden, achten Sie darauf, dass der Camcorder nirgendwo anstößt.
DE
7
Inhalt
Bitte zuerst lesen . . ... . ... . ... . ... . .. . ... . ... . ... . ... . .. . ... . ... . ... . ... . ... . .. . ... . ... . ... . ... . ... . 2
Vorbereitungen
Schritt 1: Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs . . .... . ... . .. . ... . ... . ... . ... . ... . .. . .. 10
Schritt 2: Anbringen des mitgelieferten Zubehörs . .. . ... . ... . .. . ... . ... . ... . ... . .. . ... . .. 12
Schritt 3: Laden des Akkus . . .. . .. . ... . ... . ... . ... . ... . .. . ... . ... . ... . ... . ... . .. . ... . ... . ... . ... 13
Laden des Akkus im Ausland . .. . ... . ... . .. . ... . ... . ... . ... . ... . .. . ... . ... . ... . ... . ... 15
Schritt 4: Anbringen des Objektivs . .. . .. . ... . ... . ... . ... . ... . .. . ... . ... . ... . ... . ... . .. . ... . .. 16
Schritt 5: Einschalten des Geräts und Einstellen des Datums und der Uhrzeit . . ... . 22
Wechseln der Sprache .. . ... . ... . ... . ... . ... . .. . ... . ... . ... . ... . ... . .. . ... . ... . ... . ... . 24
Schritt 6: Vornehmen von Einstellungen vor der Aufnahme . . .. . ... . .. . ... . ... . ... . ... . 25
Schritt 7: Einsetzen einer Speicherkarte .. . ... . ... . .. . ... . ... . ... . ... . ... . .. . ... . ... . ... . ... . 28
Aufnahme/Wiedergabe
Aufnahme . ... . ... . ... . ... . ... . ... . .. . ... . ... . ... . ... . ... . .. . ... . ... . ... . ... . ... . .. . ... . ... . ... . ... 30
Auswählen des Aufnahmemodus . .. . ... . ... . ... . .. . ... . ... . ... . ... . ... . .. . ... . ... . . 33
Anpassen an
Wiedergabe mit dem Camcorder . ... . ... . ... . ... . ... . ... . .. . ... . ... . ... . ... . .. . ... . ... . ... . .. 35
Bildwiedergabe auf einem Fernsehgerät... . ... . ... . ... . ... . ... . .. . ... . ... . ... . ... . ... . .. . .. 39
Weitere Funktionen
Löschen von Filmen und Fotos . .... . .. . ... . ... . ... . ... . ... . .. . ... . ... . ... . ... . ... . .. . ... . ... . . 42
Aufnahmebedingungen . ... . ... . ... . ... . ... . .. . ... . ... . ... . ... . ... . .. . ... . ... . ... . 34
Speichern von Filmen und Fotos mit einem Computer
Nützliche Funktionen beim Anschließen des Camcorders an einen Computer . .. . . 44
Vorbereiten des Computers . ... . .. . ... . ... . ... . ... . ... . .. . ... . ... . ... . ... . .. . ... . ... . ... . ... . .. 46
Starten von PlayMemories Home . .. . ... . ... . ... . ... . ... . .. . ... . ... . ... . ... . ... . .. . ... . ... . ... 50
Verwenden von „Image Data Converter“ . . .. . ... . ... . ... . ... . .. . ... . ... . ... . ... . .. . ... . ... . . 50
Speichern von Bildern auf einem externen Gerät
Anleitung zum Überspielen . . ... . .. . ... . ... . ... . ... . ... . .. . ... . ... . ... . ... . .. . ... . ... . ... . ... . . 51
Speichern von Bildern auf einer externen Medieneinheit ... . ... . ... . ... . ... . .. . ... . ... . 52
Erstellen einer Disc in Standard Definition-Bildqualität (STD) mit einem Recorder
oder einem ähnlichen Gerät . .. . ... . ... . ... . ... . .. . ... . ... . ... . ... . ... . .. . ... . ... . ... . ... . ... . . 56
DE
8
Einstellen des Camcorders
Verwenden der Menüs . ... . ... . ... . ... . .. . ... . ... . ... . ... . ... . .. . ... . ... . ... . ... . ... . .. . ... . ... . 58
Ausführliche Informationen im „Handycam“ Handbuch ..... . ... . .. . ... . ... . ... . ... . ... . 62
Weitere Informationen
Störungsbehebung . .. . ... . ... . ... . ... . .. . ... . ... . ... . ... . ... . .. . ... . ... . ... . ... . ... . .. . ... . . 63
Aufnahmedauer für Filme/Anzahl der aufnehmbaren Fotos . . ... . ... . .. . ... . ... . ... . ... 65
Sicherheitsmaßnahmen . . .... . ... . ... . ... . .. . ... . ... . ... . ... . ... . .. . ... . ... . ... . ... . .. . ... . ... . 67
Technische Daten . . . .... . ... . ... . .. . ... . ... . ... . ... . ... . .. . ... . ... . ... . ... . ... . .. . ... . ... . ... . ... 70
Kurzübersicht
Bildschirmanzeigen. .. . ... . ... . ... . .. . ... . ... . ... . ... . ... . .. . ... . ... . ... . ... . .. . ... . ... . ... . ... . . 73
Teile und Bedienelemente .... . ... . ... . ... . ... . .. . ... . ... . ... . ... . .. . ... . ... . ... . ... . ... . .. . ... 75
Index . . .... . ... . ... . .. . ... . ... . ... . ... . ... . .. . ... . ... . ... . ... . ... . .. . ... . ... . ... . ... . .. . ... . ... . ... . . 79
Inhalt
DE
9
Vorbereitungen
Schritt 1: Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs
Überprüfen Sie, ob die folgenden Teile mit dem Camcorder geliefert wurden. Die Zahlen in Klammern ( ) geben die Anzahl der mitgelieferten Teile an.
Alle Modelle
Dieser Camcorder (1)
Gehäuseschutzkappe (am Camcorder
NEX-VG30H/VG30EH angebracht; bei den anderen Modellen mitgeliefert, aber
ht angebracht) (1) (S. 16)
nic
Netzteil (1) (S. 13)
A/V-Verbindungskabel (1) (S. 40)
USB-Kabel (1) (S. 52)
Drahtlose Fernbedienung (RMT-835) (1)
Eine Lithiumknopfbatterie ist bereits eingelegt.
Akku (NP-FV70) (1) (S. 13)
Akkuabdeckung (1) (S. 12)
Netzkabel (1) (S. 13)
Komponenten-A/V-Kabel (1) (S. 39)
DE
10
Windschutz (1) (S. 12)
Große Augenmuschel (1) (S. 27)
CD-ROM mit „Handycam“ Application Software (1) (S. 46)
„PlayMemories Home“ (Software,
einschließlich „PlayMemories Home-Hilfetext“)
Image Data Converter (RAW-Entwicklungssoftware)
„Handycam“ Handbuch (PDF)
Bedienungsanleitung (diese Anleitung)
(1)
NEX-VG30H/VG30EH
Motorzoomobjektiv mit starker
Vergrößerung (E PZ 18-200mm F3.5-6.3 OSS) (am Camcorder angebracht) (1)
16)
(S.
Hintere Objektivschutzkappe (1) (S. 16)
Vorbereitungen
Gegenlichtblende (1) (S. 21)
Vordere Objektivschutzkappe (am Objektiv angebracht) (1) (S. 16)
DE
11
Schritt 2: Anbringen des mitgelieferten Zubehörs
Anbringen des Objektivs
Informationen zum Anbringen des Objektivs finden Sie auf Seite 16. Beim NEX-VG30/VG30E wird das Objektiv E PZ 18-200mm F3.5-6.3 OSS nicht mitgeliefert. Bitte verwenden Sie geeignete Objektive (gesondert erhältlich). Bei den Modellen NEX-VG30H/VG30EH ist das Objektiv bereits beim Kauf am Camcorder montiert.
Anbringen der Akkuabdeckung
Bringen Sie nach dem Einsetzen des Akkus die Akkuabdeckung an. Achten Sie beim Anbringen der Akkuabdeckung darauf, dass das vorstehende Teil () wie in der Abbildung dargestellt ausgerichtet ist.
Anbringen des Windschutzes
Verwenden Sie den Windschutz, wenn Sie die mit dem Mikrofon aufgenommenen Windgeräusche verringern wollen. Bringen Sie den Windschutz so an, dass das Sony­Logo nach unten weist.
DE
12
Schritt 3: Laden des Akkus
Buchse DC IN
Akku
Richten Sie die Markierungen am
Ladeanzeige CHG
Sie können den „InfoLITHIUM“-Akku (Serie V) laden, wenn Sie ihn am Camcorder anbringen.
Hinweise
Dieser Camcorder arbeitet ausschließlich mit „InfoLITHIUM“-Akkus der Serie V.
Die „InfoLITHIUM“-Akkus NP-FV30/FV50 lassen sich nicht anbringen, obwohl sie zur Serie V gehören.
Drehen Sie den Schalter POWER auf OFF (Standardeinstellung).
1
Bringen Sie den Akku an, indem Sie ihn in Pfeilrichtung einschieben, bis
2
er mit einem Klicken einrastet.
Schließen Sie das Netzteil und das Netzkabel an den Camcorder und an
3
eine Netzsteckdose an.
Die Ladeanzeige CHG leuchtet auf und der Ladevorgang beginnt. Die Ladeanzeige CHG erlischt, sobald der Akku vollständig geladen ist.
Gleichstromstecker und an der Buchse DC IN aneinander aus.
Netzteil
Netzkabel
An Netzsteckdose
Gleichstromstecker
Vorbereitungen
DE
13
Lösen Sie nach dem Laden des Akkus das Netzteil von der Buchse DC IN
4
am Camcorder.
Ladedauer
Ungefähre Dauer (Minuten) zum vollständigen Laden eines vollständig entladenen Akkus.
Akku Ladedauer NP-FV70 (mitgeliefert) 195 NP-FV100 390
Die in der Tabelle oben angegebene Ladedauer gilt, wenn der Camcorder bei einer Temperatur von 25 C
geladen wird. Es wird empfohlen, den Akku bei einer Temperatur zwischen 10
Tipps
Informationen zur Aufnahme- und Wiedergabedauer finden Sie auf Seite 65.
Bei eingeschaltetem Camcorder wird die ungefähr verbleibende Akkuladung in Form der Akkurestladungsanzeige oben rechts auf dem LCD-Bildschirm angezeigt.
So nehmen Sie den Akku heraus
Drehen Sie den Schalter POWER auf OFF. Verschieben Sie den Akkulösehebel BATT () und nehmen Sie den Akku dann heraus ().
C und 30 C zu laden.
Akkulösehebel BATT
So verwenden Sie eine Netzsteckdose als Stromquelle
Stellen Sie dieselben Verbindungen wie unter „Schritt 3: Laden des Akkus“ (S. 13) erläutert her. In diesem Fall wird der Akku nicht entladen, wenn er am Camcorder angebracht ist.
Hinweise zum Anbringen/Abnehmen der Stromquelle
Wenn Sie den Akku abnehmen oder das Netzteil lösen wollen, schalten Sie den Camcorder aus und vergewissern Sie sich, dass die Anzeigen nicht mehr leuchten.
DE
(Film)/ (Foto) (S. 31) sowie die Zugriffsanzeige (S. 28)
14
In den folgenden Fällen blinkt die Ladeanzeige CHG während des Ladevorgangs:
Der Akku wurde nicht richtig angebracht.
Der Akku ist beschädigt.
Die Temperatur des Akkus ist zu niedrig. Nehmen Sie den Akku aus dem Camcorder und bringen Sie ihn an einen warmen Ort.
Die Temperatur des Akkus ist zu hoch. Nehmen Sie den Akku aus dem Camcorder und bringen Sie ihn an einen kühlen Ort.
Um den Akku zu schonen, ist der Camcorder standardmäßig so eingestellt, dass er sich nach etwa
Minuten automatisch ausschaltet, wenn er nicht bedient wird ([Automatisch Aus]).
5
Hinweise zum Netzteil
Schließen Sie das Netzteil an eine gut zugängliche Netzsteckdose an. Trennen Sie das Netzteil umgehend von der Netzsteckdose, wenn es beim Betrieb des Camcorders zu einer Fehlfunktion kommt.
Platzieren Sie das Netzteil während des Betriebs nicht an Orten, an denen keine ausreichende Luftzufuhr
ewährleistet ist (z. B. zwischen einer Wand und einem Möbelstück).
g Schließen Sie den Gleichstromstecker des Netzteils bzw. den Akkukontakt nicht mit einem
Metallgegenstand kurz. Andernfalls kann es zu einer Fehlfunktion kommen.
Hinweis zum Netzkabel
Das Netzkabel ist ausschließlich für den Gebrauch mit diesem Camcorder konzipiert und darf nicht mit anderen elektrischen Geräten verwendet werden.
Laden des Akkus im Ausland
Mithilfe des mit dem Camcorder gelieferten Netzteils können Sie den Akku in allen Ländern/ Regionen laden, die eine Stromversorgung mit 100 V - 240 V Wechselstrom und 50 Hz/60 Hz anbieten.
Verwenden Sie keinen elektronischen Spannungswandler.
Vorbereitungen
DE
15
Schritt 4: Anbringen des Objektivs
In dieser Anleitung wird anhand des beim NEX-VG30H/VG30EH mitgelieferten Objektivs E PZ 18-200mm F3.5-6.3 OSS erläutert, wie ein Objektiv angebracht wird (das Objektiv ist beim Kauf am Camcorder angebracht). Wenn Sie ein anderes Objektiv verwenden, lesen Sie bitte in der mit dem Objektiv gelieferten Bedienungsanleitung nach.
Vordere Objektivschutzkappe
Hintere Objektivschutzkappe
Zoom-Ring
Markierung der
Gegenlichtblende
Zoom-Schalter
Fokussierring
Montagemarkierung
* Berühren Sie die Objektivkontakte nicht und halten Sie sie sauber.
Zoomgeschwindigkeitsschalter
Zoom-Hebel
Objektivkontakte
*
16
DE
Nehmen Sie die Gehäuseschutzkappe vom Camcordergehäuse und die
hintere Objektivschutzkappe vom Objektiv ab.
Bringen Sie das Objektiv an, indem Sie die Montagemarkierungen (weiß)
am Objektiv und am Camcordergehäuse aneinander ausrichten. Drücken Sie das Objektiv leicht gegen das Camcordergehäuse und drehen Sie das Objektiv dabei im Uhrzeigersinn, bis es mit einem Klicken einrastet.
Achten Sie darauf, das Objektiv gerade aufzusetzen.
Vorbereitungen
Montagemarkierungen (weiß)
Hinweise
Drücken Sie beim Anbringen des Objektivs nicht auf die Objektiventriegelungstaste.
Gehen Sie beim Anbringen eines Objektivs behutsam vor. Wenn Sie das Objektiv mit Gewalt anbringen, kann es zu Fehlfunktionen oder zu Schäden an der Objektivfassung kommen.
Je nach dem verwendeten Objektiv hat das Objektiv in der eingerasteten Position etwas Spiel. Dies ist keine Fehlfunktion.
DE
17
Halten Sie das Camcordergehäuse mit der Vorderseite nach unten und wechseln Sie das Objektiv
möglichst schnell in einer möglichst staubarmen Umgebung, damit kein Staub und keine Fremdkörper in das Camcordergehäuse gelangen.
Abnehmen des Objektivs
Drücken Sie die Objektiventriegelungstaste ganz hinein und drehen Sie das
Objektiv bis zum Anschlag gegen den Uhrzeigersinn.
Halten Sie beim Abnehmen des Objektivs unbedingt das Objektiv und das Camcordergehäuse gut fest.
Objektiventriegelungstaste
Bringen Sie wieder die hintere Objektivschutzkappe am Objektiv und die
Gehäuseschutzkappe am Camcordergehäuse an.
Richten Sie die Markierung an der Gehäuseschutzkappe und die Montagemarkierungen aneinander aus und drehen Sie die Gehäuseschutzkappe im Uhrzeigersinn.
Entfernen Sie vor dem Anbringen der Schutzkappen gegebenenfalls Staub von den Kappen.
18
Richten Sie die Markierungen aneinander aus.
DE
Hinweise
Wenn beim Objektivwechsel Staubkörner oder Fremdkörper in das Camcordergehäuse gelangen und sich auf dem Bildsensor (das dem Film bei früheren Kameras entsprechende Bauteil) ablagern, sind sie je nach Aufnahmebedingungen im Bild zu sehen. Der Bildsensor ist zwar mit einer staubabweisenden Beschichtung versehen, damit sich kein Staub darauf absetzen kann. Dennoch sollten Sie das Objektiv möglichst schnell wechseln und dazu eine möglichst staubarme Umgebung aufsuchen.
Lassen Sie das Camcordergehäuse nicht ohne Objektiv und Gehäuseschutzkappe liegen.
Wenn Staub oder andere Partikel auf dem Bildsensor haften
Schalten Sie den Camcorder aus und nehmen Sie das Objektiv ab. Reinigen Sie den Bildsensor und den umgebenden Bereich mit einem Staubbläser (gesondert erhältlich) und bringen Sie dann das Objektiv wieder an.
Hinweise
Füllen Sie den Bläser zur Reinigung nicht mit Wasser, denn andernfalls könnten Wassertröpfchen in das Camcordergehäuse gelangen.
Achten Sie darauf, dass die Spitze des Staubbläsers höchstens bis zur Fassung in das Gehäuse ragt, damit sie den Bildsensor nicht berührt.
Halten Sie den Camcorder mit der Vorderseite nach unten, damit sich Staub nicht im Camcorder ablagern kann.
Schützen Sie den Camcorder beim Reinigen vor Erschütterungen.
Wenn sich der Bildsensor mit den Schritten oben nicht reinigen lässt, wenden Sie sich an Ihren Sony­Händler oder den autorisierten Sony-Kundendienst vor Ort.
Vorbereitungen
DE
19
Mount-Adapter
Mit einem Mount-Adapter (gesondert erhältlich) können Sie ein A-Mount-Objektiv (gesondert erhältlich) an der Kamera anbringen. Weitere Informationen finden Sie in den beim Mount-Adapter mitgelieferten Anweisungen.
Welche Funktionen zur Verfügung stehen, hängt vom Typ des Mount-Adapters ab.
Funktionen LA-EA1 LA-EA2 Autofokus
AF-System Auswahl von AF/MF
Nur bei SAM/SSM­Objektiv verfügbar
Kontrast-AF Phasenerkennung-AF Am Objektiv
umschaltbar
Verfügbar
*
SAM/SSM-Objektive: am Objektiv umschaltbar Sonstige Objektive: mit Taste FOCUS umschaltbar
Autofokusmodus (nur
Einzelautofokus Einzel-/nachführender Autofokus
Fotomodus)
* Beim LA-EA1 ist die Autofokusgeschwindigkeit mit einem A-Mount-Objektiv geringer als mit einem
E-Mount-Objektiv. (Bei einem A-Mount-Objektiv beträgt die Autofokusgeschwindigkeit bei Aufnahmen unter Sony-Messbedingungen etwa 2 bis 7 Sekunden. Die Geschwindigkeit kann je nach Motiv, Umgebungslicht usw. variieren.)
Hinweise
Manche Objektive können nicht oder nur mit eingeschränkten Funktionen verwendet werden. Informationen zu kompatiblen Objektiven finden Sie auf der dedizierten Support-Website oder Sie erhalten sie beim autorisierten Sony-Kundendienst vor Ort.
Bei Filmaufnahmen wird möglicherweise das Betriebsgeräusch von Objektiv und Kamera aufgezeichnet. Sie können dies verhindern, indem Sie für „Audio-Aufn.stufe“ den geringsten Wert einstellen. Berühren
(MENU) [Kamera/Mikrofon] [ ( Mikrofon)] [Audio-Aufn.stufe].
Sie
Je nach dem verwendeten Objektiv oder dem Motiv kann das Fokussieren länger dauern oder für den Camcorder schwierig sein.
20
DE
So bringen Sie die Gegenlichtblende an
Richten Sie die rote Linie an der Gegenlichtblende und am Objektiv aneinander aus und montieren Sie die Gegenlichtblende am Objektiv. Drehen Sie die Gegenlichtblende im Uhrzeigersinn, bis der rote Punkt an der Gegenlichtblende und die rote Linie am Objektiv aneinander ausgerichtet sind und diese mit einem Klicken einrastet.
Die Gegenlichtblende kann nicht in umgekehrter Richtung am Objektiv montiert werden.
Vorbereitungen
DE
21
Schritt 5: Einschalten des Geräts und Einstellen des Datums und der Uhrzeit
Halten Sie die grüne Taste gedrückt und drehen Sie den Schalter POWER
1
auf ON.
Schalter POWER
Wählen Sie die gewünschte Sprache aus und berühren Sie dann [Näch].
2
Berühren Sie die
Taste auf dem LCD-
Bildschirm
Wählen Sie die gewünschte geografische Region mit
3
berühren Sie dann [Näch].
/ aus und
22
Wenn Sie das Datum und die Uhrzeit erneut einstellen möchten, berühren Sie (MENU)
[Installation] [ gewünschte Option nicht angezeigt wird, berühren Sie
DE
( Uhr-Einstellungen)] [Datum/Zeiteinstlg.] [Datum/Zeit]. Wenn die
/ , bis die Option zu sehen ist.
Stellen Sie [Sommerzeit] ein und berühren Sie dann [Näch].
4
Wenn Sie [Sommerzeit] auf [Ein] setzen, wird die Uhr um 1 Stunde vorgestellt.
Wählen Sie das Datumsformat aus und berühren Sie dann [Näch].
5
Wählen Sie das Datum und die Uhrzeit aus, berühren Sie zum Festlegen
6
des Werts
* Der Bestätigungsbildschirm erscheint, wenn Sie die Uhr zum ersten Mal einstellen.
/ und berühren Sie dann [Näch] *.
Vorbereitungen
Die Uhr beginnt zu laufen.
Hinweise
Während einer Aufnahme werden Datum und Uhrzeit nicht angezeigt, aber automatisch auf der Speicherkarte aufgezeichnet, so dass sie bei der Wiedergabe angezeigt werden können. Wenn Sie das Datum und die Uhrzeit anzeigen möchten, berühren Sie
( Wiedergabe-Einstlg.)] [Datencode] [Datum/Zeit] .
[
Sie können die Bestätigungssignale ausschalten; berühren Sie hierfür
( Allgemeine Einstlg.)] [Piepton] [Aus] .
[
Wenn eine Taste, die Sie berühren, nicht richtig reagiert, müssen Sie den Berührungsbildschirm kalibrieren.
(MENU) [Installation]
(MENU) [Installation]
DE
23
So schalten Sie den Camcorder aus
Drehen Sie den Schalter POWER auf OFF. Die Anzeige
(Film) blinkt einige Sekunden lang und dann schaltet sich der Camcorder aus.
Wechseln der Sprache
Sie können die Sprache für die Bildschirmmenüs wechseln, so dass diese in der gewünschten Sprache angezeigt werden. Berühren Sie [Language Setting] die gewünschte Sprache
(MENU) [Installation] [ ( Allgemeine Einstlg.)]
.
24
DE
Loading...