Imprimé sur papier recyclé à 70 % ou plus
avec de l’encre à base d’huile végétale
sans COV (composés organiques volatils).
Gedruckt auf Papier mit 70% oder mehr
Recyclinganteil mit Druckfarbe auf
Pflanzenölbasis ohne VOC (flüchtige
organische Bestandteile).
Gedrukt op 70% of hoger kringlooppapier
met VOC (vluchtige organische verbinding)vrije inkt op basis van plantaardige olie.
Stampato su carta riciclata al 70% o più
con inchiostro a base di olio vegetale senza
COV (composto organico volatile).
4-440-805-21(1)
Des informations complémentaires sur ce produit
et des réponses à des questions fréquemment
posées sont disponibles sur notre site Web
d’assistance client.
Zusätzliche Informationen zu diesem Produkt
und Antworten zu häufig gestellten Fragen
können Sie auf unserer Kunden-Support-Website
finden.
Extra informatie over dit product en antwoorden
op veelgestelde vragen vindt u op onze website
voor klantenondersteuning.
Ulteriori informazioni su questo prodotto e
risposte alle domande più comuni sono reperibili
sul nostro sito Web di Assistenza Clienti.
http://www.sony.net/
Interchangeable Lens Digital
HD Video Camera Recorder
FR/DE/NL/IT
E-mount
Mode d’emploi du
caméscope
BedienungsanleitungDE
BedieningshandleidingNL
Manuale delle istruzioniIT
FR
2012 Sony Corporation
Printed in Japan
NEX-VG30/VG30H/VG30E/VG30EH
A lire en premier
Avant de faire fonctionner l’appareil,
lisez attentivement ce mode d’emploi
et conservez-le pour toute référence
ultérieure.
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d’incendie ou
d’électrocution,
1) n’exposez l’appareil à la pluie ou à
l’humidité ;
2) ne placez pas d’objets remplis de
liquides (vases, etc.) sur l’appareil.
N’exposez pas les piles à une chaleur
excessive, notamment aux rayons
directs du soleil, à une flamme, etc.
ATTENTION
Batterie
Toute erreur de manipulation de la batterie
peut provoquer son explosion, entraîner
un incendie, voire même des brûlures
de substances chimiques. Respectez les
précautions suivantes :
Ne démontez pas la batterie.
N’écrasez et n’exposez pas la batterie à des chocs
ou à une force extérieure. Vous ne devez pas la
frapper avec un marteau, la laisser tomber ou
marcher dessus.
Ne court-circuitez pas les bornes de la batterie
et maintenez-les à l’écart de tout contact avec
des objets métalliques.
N’exposez pas la batterie à des températures
supérieures à 60 °C (140 °F), notamment les
rayons directs du soleil ou l’habitacle d’un
véhicule garé au soleil.
N’incinérez pas la batterie et ne la jetez pas au
feu.
Ne manipulez jamais des batteries lithium ion
qui sont endommagées ou présentent une fuite.
Veillez à recharger la batterie à l’aide d’un
chargeur Sony authentique ou d’un appareil
capable de la recharger.
FR
2
Tenez la batterie hors de la portée des petits
enfants.
Gardez la batterie au sec.
Remplacez-la uniquement par une batterie
de même type ou d’un type équivalent
recommandé par Sony.
Mettez les batteries au rebut sans attendre, de la
manière décrite dans les instructions.
Remplacez la batterie par une batterie
correspondant au type spécifié uniquement.
Sinon vous risquez de provoquer un
incendie ou des blessures.
Adaptateur secteur
N’utilisez pas un adaptateur secteur situé
dans un espace restreint, par exemple entre
un mur et un meuble.
Branchez l’adaptateur secteur sur la prise
de courant la plus proche. Débranchez
immédiatement l’adaptateur secteur
de la prise de courant si un problème
de fonctionnement se produit pendant
l’utilisation du caméscope.
Remarque sur le cordon d’alimentation
Le cordon d’alimentation est conçu
pour être utilisé exclusivement avec ce
caméscope et ne doit en aucun cas être
utilisé avec un autre appareil électrique.
Même si votre caméscope est mis hors
tension, l’appareil est toujours alimenté
tant qu’il est raccordé à la prise secteur via
l’adaptateur.
Une pression sonore excessive des
écouteurs ou du casque peut provoquer des
pertes d’audition.
POUR LES CLIENTS EN EUROPE
Avis aux consommateurs des pays
appliquant les Directives UE
Le fabricant de ce produit est Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant
agréé pour la compatibilité
électromagnétique et la sécurité du produit
est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne.
Pour toute question relative à la garantie ou
aux réparations, reportez-vous à l’adresse
que vous trouverez dans les documents
ci-joints, relatifs à la garantie et aux
réparations.
Cet appareil a été testé et jugé conforme
aux limites établies par la directive EMC
visant l’utilisation de câbles de connexion
de moins de 3 mètres.
Attention
Le champ électromagnétique à des
fréquences particulières peut avoir une
incidence sur l’image et le son de cet
appareil.
Avis
Si l’électricité statique ou les champs
électrostatiques entraînent une interruption
lors du transfert des données (échec),
redémarrez l’application ou débranchez,
puis rebranchez le câble de connexion
(USB, etc.).
Traitement des appareils
électriques et électroniques
en fin de vie (Applicable dans
les pays de l’Union Européenne
et aux autres pays européens
disposant de systèmes de
collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur
son emballage, indique que ce produit
ne doit pas être traité avec les déchets
ménagers. Il doit être remis à un point de
collecte approprié pour le recyclage des
équipements électriques et électroniques.
En vous assurant que ce produit sont
mis au rebut de façon appropriée, vous
participez activement à la prévention
des conséquences négatives que leur
mauvais traitement pourrait provoquer sur
l’environnement et sur la santé humaine.
Le recyclage des matériaux contribue par
ailleurs à la préservation des ressources
naturelles. Pour toute information
complémentaire au sujet du recyclage de
ce produit, vous pouvez contacter votre
municipalité, votre déchetterie locale ou
le point de vente où vous avez acheté le
produit.
FR
FR
3
Elimination des piles et
accumulateurs usagés
(Applicable dans les pays
de l’Union Européenne et
aux autres pays européens
disposant de systèmes de
collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur les piles et
accumulateurs ou sur les emballages,
indique que les piles et accumulateurs
fournis avec ce produit ne doivent pas
être traités comme de simples déchets
ménagers.
Sur certains types de piles, ce symbole
apparaît parfois combiné avec un symbole
chimique. Les symboles pour le mercure
(Hg) ou le plomb (Pb) sont rajoutés lorsque
ces piles contiennent plus de 0,0005% de
mercure ou 0,004% de plomb.
En vous assurant que ces piles et
accumulateurs sont mis au rebut de façon
appropriée, vous participez activement à la
prévention des conséquences négatives que
leur mauvais traitement pourrait provoquer
sur l’environnement et sur la santé humaine.
Le recyclage des matériaux contribue par
ailleurs à la préservation des ressources
naturelles.
Pour les produits qui pour des raisons
de sécurité, de performance ou
d’intégrité de données nécessitent une
connexion permanente à une pile ou à
un accumulateur, il conviendra de vous
rapprocher d’un service technique qualifié
pour effectuer son remplacement.
En rapportant votre appareil électrique
en fin de vie à un point de collecte
approprié vous vous assurez que la pile
ou l’accumulateur incorporé sera traité
correctement.
Pour tous les autres cas de figure et afin
d’enlever les piles ou accumulateurs en
toute sécurité de votre appareil, reportezvous au manuel d’utilisation. Rapportez les
piles ou accumulateurs usagés au point de
collecte approprié pour le recyclage.
FR
4
Pour toute information complémentaire au
sujet du recyclage de ce produit ou des piles
et accumulateurs, vous pouvez contacter
votre municipalité, votre déchetterie locale
ou le point de vente où vous avez acheté ce
produit.
Utilisation du caméscope
Ne tenez pas le caméscope par les parties
suivantes ou par le cache des prises.
ViseurEcran LCD
Objectif (NEX-VG30H/
VG30EH)
Pare-soleil (NEX-VG30H/
VG30EH)
Microphone intégré
Le caméscope n’est pas étanche à la poussière,
aux gouttes d’eau ou aux projections d’eau.
eportez-vous à la section « Précautions
R
(p. 65).
»
Options de menu, panneau LCD, viseur
et objectif
Si une option de menu est grisée, cela signifie
qu’elle n’est pas disponible dans les conditions
de lecture ou de prise de vue actuelles.
L’écran LCD et le viseur sont issus d’une
technologie de très haute précision si bien que
lus de 99,99 % des pixels sont opérationnels
p
pour une utilisation efficace. Cependant, des
petits points noirs et/ou lumineux (blancs,
rouges, bleus ou verts) peuvent apparaître
en permanence sur l’écran LCD. Ces points
sont normaux et résultent du processus de
brication ; ils n’affectent en aucun cas la
fa
qualité de l’enregistrement.
Points noirs
Points blancs, rouges, bleus ou verts
Ne filmez pas le soleil ou ne laissez pas le
caméscope au soleil pendant une période
prolongée. Vous risqueriez d’endommager
l’intérieur du caméscope. Si les rayons du soleil
sont dirigés vers un objet à proximité, cela
risque de déclencher un incendie. Si vous devez
placer le caméscope sous les rayons directs du
soleil, fixez le capuchon de l’objectif.
Si l’écran LCD, le viseur ou l’objectif se trouve
exposé à la lumière directe du soleil pendant
une période prolongée, cela risque d’entraîner
des problèmes de fonctionnement.
Ne filmez pas le soleil directement. Cela
pourrait entraîner un mauvais fonctionnement
de votre caméscope. Effectuez des prises de vue
du soleil uniquement dans des conditions de
lumière faible, par exemple au crépuscule.
Ne regardez pas le soleil ou une source de
lumière intense à travers un objectif démonté.
Vous risqueriez de vous abîmer les yeux de
manière irréversible.
A propos du réglage de la langue
Des captures d’écran dans votre langue
sont utilisées pour illustrer les procédures
d’utilisation. Si nécessaire, modifiez la langue
d’affichage à l’écran avant d’utiliser votre
améscope (p. 23).
c
Enregistrement
Pour garantir un fonctionnement correct
de la carte mémoire, il est recommandé de
la formater avec votre caméscope avant la
première utilisation. Le formatage de la carte
mémoire effacera les données qu’elle contient et
ces données seront irrécupérables. Enregistrez
les données importantes sur votre ordinateur,
etc.
Avant le début de toute prise de vue, testez la
fonction d’enregistrement pour vous assurer que
l’image et le son sont enregistrés sans problème.
Aucune compensation relative au contenu de
l’enregistrement ne sera accordée, même si la
prise de vue ou la lecture se révèle impossible
en raison d’un mauvais fonctionnement du
caméscope, de la carte mémoire, etc.
Afin de visionner sur un téléviseur les
enregistrements réalisés à l’aide du caméscope,
vous devez disposer d’un téléviseur NTSC pour
le NEX-VG30/VG30H et d’un téléviseur PAL
pour le NEX-VG30E/VG30EH.
Les programmes de télévision, les films, les
cassettes vidéo et autres enregistrements
peuvent être protégés par des droits d’auteur.
Leur enregistrement non autorisé peut être
contraire à la législation sur les droits d’auteur.
Utilisez le caméscope conformément aux
réglementations locales.
Remarques sur la lecture
Il se peut que vous ne puissiez pas lire
normalement les images enregistrées sur votre
caméscope avec d’autres appareils. De plus, il
se peut que vous ne puissiez pas lire les images
enregistrées sur d’autres appareils avec votre
caméscope.
FR
5
Les films de qualité d’image standard (STD)
enregistrés sur des cartes mémoire SD ne
peuvent pas être lus sur des appareils AV
d’autres fabricants.
DVD enregistrés avec une qualité
d’image HD (haute définition)
Les DVD enregistrés avec une qualité d’image
haute définition (HD) peuvent être lus avec des
appareils compatibles avec la norme AVCHD.
Vous ne pouvez pas lire les disques enregistrés
avec une qualité d’image haute définition (HD)
avec les lecteurs/enregistreurs DVD, car ils ne
sont pas compatibles avec la norme AVCHD.
Si vous insérez un disque enregistré au format
AVCHD (qualité d’image haute définition
(HD)) dans un lecteur/enregistreur DVD, il se
peut que vous ne puissiez pas l’éjecter.
Enregistrez toutes vos données d’image
Pour éviter la perte de vos données d’image,
stockez régulièrement toutes vos images
enregistrées sur un support externe. Pour
sauvegarder des images sur votre ordinateur,
reportez-vous à la page 43, et pour sauvegarder
des images sur des appareils externes, reportezvous à la page 50.
Le type de disques ou supports sur lesquels les
images peuvent être sauvegardées dépend du
Mode ENR] sélectionné quand les images
[
ont été enregistrées. Les films enregistrés en
[Qualité
[Qualité
[Qual. la+élevée
sur un support externe ou sur des disques Blu-
y (p. 50).
ra
60p] (NEX-VG30/VG30H),
50p] (NEX-VG30E/VG30EH) ou
] peuvent être sauvegardés
Remarques sur la batterie et
l’adaptateur secteur
Veillez à retirer la batterie ou à débrancher
l’adaptateur secteur une fois le caméscope hors
tension.
Débranchez l’adaptateur secteur du caméscope
en tenant à la fois le caméscope et la fiche CC.
Remarque sur la température du
caméscope/de la batterie
Si la température du caméscope ou de la
batterie est extrêmement élevée ou faible, il
est possible que le caméscope ne puisse plus
lire ou enregistrer en raison de l’activation de
ses fonctions de protection. Dans ce cas, un
indicateur apparaît sur l’écran LCD ou dans le
viseur.
Si le caméscope est raccordé à un
ordinateur ou à des accessoires
N’essayez pas de formater la carte mémoire
insérée dans le caméscope à l’aide d’un
ordinateur. Cela risquerait de provoquer un
mauvais fonctionnement du caméscope.
Si vous raccordez le caméscope à un autre
appareil à l’aide de câbles de communication,
veillez à insérer la fiche du connecteur dans le
bon sens. Si vous insérez la fiche en forçant dans
le mauvais sens, vous risquez d’endommager
la borne et de provoquer un mauvais
fonctionnement du caméscope.
Si vous ne parvenez pas à enregistrer/
lire vos images, utilisez la fonction
[Formater]
Si vous enregistrez ou supprimez des images de
façon répétée pendant une période prolongée,
une fragmentation des données se produit sur
la carte mémoire. Les images ne peuvent pas
être enregistrées ou sauvegardées. En pareil
cas, sauvegardez tout d’abord vos images sur
un ordinateur, etc., puis utilisez la fonction
[Formater] en appuyant sur
[Configuration] [
[Formater]
(MENU)
(Réglages support)]
.
Remarques sur les accessoires en
option
Nous vous recommandons d’utiliser des
accessoires Sony d’origine.
Il est possible que les accessoires Sony d’origine
ne soient pas disponibles dans certains pays/
certaines régions.
FR
6
A propos de ce manuel, des illustrations
et des indications à l’écran
Les images d’illustration utilisées dans ce
manuel ont été capturées à l’aide d’un appareil
photo numérique. Elles peuvent donc paraître
différentes des images et indicateurs que vous
voyez réellement sur votre caméscope. En
outre, les illustrations de votre caméscope et ses
indications à l’écran sont grossies ou simplifiées
pour une meilleure compréhension.
Dans ce manuel, les disques DVD enregistrés
avec une qualité d’image haute définition (HD)
sont appelés disques d’enregistrement AVCHD.
La conception et les spécifications de votre
caméscope et des accessoires peuvent être
modifiées sans avis préalable.
Les indicateurs mentionnés dans ce manuel
sont ceux du NEX-VG30.
Remarques sur l’utilisation
Ne faites rien de ce qui suit. Dans le cas
contraire, la carte mémoire pourrait être
endommagée, les images enregistrées
pourraient être impossibles à lire ou perdues, ou
d’autres mauvais fonctionnements pourraient
survenir.
Ejecter la carte mémoire alors que le témoin
’accès (p. 27) est allumé ou clignote
d
Retirer la batterie ou l’adaptateur secteur du
caméscope, ou soumettre ce dernier à un
choc mécanique ou à des vibrations alors
que les témoins
ou le témoin d’accès (p. 27) sont allumés ou
clignotent
Si vous utilisez une bandoulière (vendue
séparément), ne heurtez pas le caméscope avec
un autre objet.
Assurez-vous que tous les accessoires
cités ci-dessous sont fournis avec votre
caméscope.
Les numéros entre parenthèses
correspondent à la quantité fournie.
Tous les modèles
Le présent caméscope (1)
Capuchon du boîtier (fixé au caméscope
G30H/VG30EH ; fourni avec les
NEX-V
autres modèles sans être fixé) (1) (p.
Adaptateur secteur (1) (p. 13)
16)
Câble USB (1) (p. 50)
Télécommande sans fil (RMT-835) (1)
Une pile bouton au lithium est déjà installée.
Batterie rechargeable (NP-FV70) (1)
(p. 13)
Cache de la batterie (1) (p. 12)
Cordon d’alimentation (1) (p. 13)
Câble A/V composant (1) (p. 38)
Câble de raccordement A/V (1) (p. 39)
FR
10
Bonnette anti-vent (1) (p. 12)
Grand œilleton (1) (p. 26)
CD-ROM « Handycam » Application
Software (1) (p. 44)
« PlayMemories Home » (logiciel comprenant
« Guide d’assistance de PlayMemories
Home »)
Image Data Converter (logiciel de
développement RAW)
uide pratique de « Handycam » (PDF)
G
Mode d’emploi du caméscope (le présent
manuel) (1)
NEX-VG30H/VG30EH
Objectif zoom motorisé à haut pouvoir
grossissant (E PZ 18-200mm F3.5-6.3
ixé au caméscope) (1) (p. 16)
OSS) (f
Pare-soleil (1) (p. 20)
Capuchon d’objectif avant (fixé à
l’objectif) (1) (p. 16)
Préparation
Capuchon d’objectif arrière (1) (p. 16)
FR
11
Etape 2 : Fixation des
accessoires fournis
Fixation de l’objectif
Pour plus d’informations sur la fixation
de l’objectif, reportez-vous à la page 16.
Le NEX-VG30/VG30E n’est pas équipé de
l’objectif E PZ 18-200mm F3.5-6.3 OSS.
Utilisez des objectifs appropriés (vendus
séparément).
Sur les modèles NEX-VG30H/VG30EH,
l’objectif est fixé au caméscope au moment
de l’achat.
Fixation de la bonnette anti-vent
Utilisez la bonnette anti-vent si vous
souhaitez réduire le bruit du vent enregistré
par le microphone. Fixez la bonnette antivent en orientant le logo Sony vers le bas.
Fixation du cache de la batterie
Une fois la batterie insérée, fixez
correctement son cache.
Fixez le cache de la batterie en orientant la
partie saillante () dans le sens indiqué
sur l’illustration.
FR
12
Etape 3 : Chargement de la batterie
Prise DC IN
Batterie
Alignez le repère de la fiche CC
Témoin CHG (charge)
Vous pouvez charger la batterie « InfoLITHIUM » (série V) après l’avoir fixée sur votre
caméscope.
Remarques
Vous ne pouvez pas fixer une batterie « InfoLITHIUM » d’une série autre que V sur votre caméscope.
Vous ne pouvez pas fixer la batterie « InfoLITHIUM » NP-FV30/FV50, même si elle appartient à la
série V.
Faites glisser le commutateur POWER sur la position OFF (réglage par
1
défaut).
Fixez la batterie en la faisant glisser dans le sens de la flèche jusqu’au
2
déclic.
sur celui de la prise DC IN.
Adaptateur secteur
d’alimentation
Vers la prise murale
Fiche CC
Préparation
Cordon
FR
13
Raccordez l’adaptateur secteur et le cordon d’alimentation à votre
3
caméscope et à la prise murale.
Le témoin CHG (charge) s’allume et le chargement commence. Le témoin CHG (charge)
s’éteint lorsque la batterie est complètement chargée.
Lorsque la batterie est chargée, débranchez l’adaptateur secteur de la
4
prise DC IN de votre caméscope.
Durée de chargement
Temps approximatif (en minutes) nécessaire au rechargement complet d’une batterie
totalement déchargée.
BatterieDurée de chargement
NP-FV70 (fournie)195
NP-FV100390
Les durées de chargement indiquées dans le tableau ci-dessus sont mesurées lors du rechargement du
caméscope à une température de 25
températures allant de 10
Conseils
Pour connaître les durées d’enregistrement et de lecture, reportez-vous à la page 63.
Lorsque le caméscope est sous tension, vous pouvez vérifier l’autonomie approximative de la batterie à
l’aide de l’indicateur d’autonomie restante situé dans le coin supérieur droit de l’écran LCD.
Retrait de la batterie
Faites glisser le commutateur POWER sur la position OFF. Faites glisser la manette de
déblocage BATT (batterie) (), puis retirez la batterie ().
C. Il est recommandé de recharger la batterie dans une plage de
C à 30 C.
14
Manette de déblocage BATT
(batterie)
FR
Utilisation d’une prise murale comme source d’alimentation
Procédez aux raccordements de la manière décrite à la section « Etape 3 : Chargement de la
» (p. 13). Même si la batterie est en place, elle ne se décharge pas.
batterie
Remarques concernant la connexion/déconnexion de la source d’alimentation
Lorsque vous retirez la batterie ou l’adaptateur secteur, éteignez le caméscope et vérifiez que les témoins
(Film)/ (Photo) (p. 30) et le témoin d’accès (p. 27) sont éteints.
Le témoin CHG (charge) clignote pendant le chargement dans les cas suivants :
La batterie n’est pas correctement installée.
La batterie est endommagée.
La température de la batterie est faible.
Retirez la batterie de votre caméscope et mettez-la dans un endroit chaud.
La température de la batterie est élevée.
Retirez la batterie de votre caméscope et mettez-la dans un endroit froid.
Par défaut, le caméscope est réglé pour que l’alimentation soit automatiquement coupée s’il est inutilisé
endant environ 5 minutes, cela afin d’économiser la batterie ([Arrêt automatique]).
p
Remarques sur l’adaptateur secteur
Branchez l’adaptateur secteur sur une prise murale proche. Débranchez immédiatement l’adaptateur
secteur de la prise murale si un problème de fonctionnement se produit pendant l’utilisation du
caméscope.
N’utilisez pas l’adaptateur secteur dans un endroit exigu, notamment entre un mur et un meuble.
Ne court-circuitez pas la fiche CC de l’adaptateur secteur ou les bornes de la batterie avec un objet
métallique. Cela pourrait entraîner un problème de fonctionnement.
Remarque sur le cordon d’alimentation
Le cordon d’alimentation est conçu pour être utilisé exclusivement avec ce caméscope et ne doit en aucun
cas être utilisé avec un autre appareil électrique.
Chargement de la batterie à l’étranger
Vous pouvez charger la batterie dans n’importe quel pays ou région avec l’adaptateur secteur
fourni dans la limite de 100 V - 240 V, 50 Hz/60 Hz.
N’utilisez pas de transformateur de tension électronique.
Préparation
FR
15
Etape 4 : Fixation de l’objectif
Ce manuel décrit la procédure de fixation d’un objectif au moyen de l’objectif E PZ 18-200mm
F3.5-6.3 OSS fourni avec le NEX-VG30H/VG30EH (l’objectif est fixé au caméscope au
moment de l’achat).
Si vous utilisez un autre objectif, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec celui-ci.
Capuchon d’objectif avant
Capuchon d’objectif arrière
Bague de zoom
Repère de pare-soleil
Commutateur de zoom
Bague de mise au point
Repère de montage
* Ne touchez pas ou ne salissez pas les contacts de l’objectif.
Retirez le capuchon du boîtier du caméscope et le couvercle d’emballage
de l’arrière de l’objectif.
Sélecteur de vitesse de zoom
Manette de zoom
Contacts de l’objectif
*
16
FR
Montez l’objectif en alignant ses repères de montage (blancs) sur ceux du
boîtier du caméscope. Tout en poussant légèrement l’objectif vers le boîtier
du caméscope, tournez l’objectif dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce qu’il se verrouille en émettant un déclic.
Veillez à ne pas placer l’objectif de biais.
Repères de montage (blancs)
Remarques
Lorsque vous fixez un objectif, n’appuyez pas sur le bouton de déblocage de l’objectif.
Ne forcez pas pour fixer l’objectif. Monter l’objectif en forçant peut provoquer une panne ou endommager
la monture de l’objectif.
Il est possible que l’objectif bouge légèrement en position de verrouillage. Cela dépend de l’objectif. Il ne
s’agit pas d’un dysfonctionnement.
Saisissez le boîtier du caméscope en dirigeant l’avant vers le sol et changez rapidement d’objectif dans un
endroit à l’abri de la poussière afin d’éviter que des poussières ou des particules pénètrent à l’intérieur du
boîtier.
Préparation
FR
17
Retrait de l’objectif
Tout en appuyant à fond sur le bouton de déblocage de l’objectif, tournez
l’objectif dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il se
bloque.
Veillez à tenir à la fois le boîtier du caméscope et l’objectif lorsque vous retirez ce dernier.
Bouton de déblocage de l’objectif
Replacez le couvercle d’emballage sur l’objectif et fixez le capuchon au
boîtier du caméscope.
Alignez le repère du capuchon du boîtier sur le repère de montage et tournez le capuchon dans le
sens des aiguilles d’une montre.
Eliminez la poussière des capuchons avant de les fixer.
Alignez les repères.
Remarques
Si, lorsque vous changez d’objectif, de la poussière ou des saletés pénètrent à l’intérieur du boîtier du
caméscope et adhèrent à la surface du capteur d’image (la partie qui joue le rôle de pellicule), elles
peuvent apparaître sur l’image, en fonction des conditions de prise de vue. Le capteur d’image est
recouvert d’un revêtement antipoussière qui empêche la poussière d’adhérer. Toutefois, fixez ou retirez
rapidement l’objectif dans un endroit à l’abri de la poussière.
FR
18
N’abandonnez pas le boîtier du caméscope sans son objectif et son capuchon.
Si de la poussière ou des débris adhèrent au capteur d’image
Mettez le caméscope hors tension et retirez l’objectif. Nettoyez le capteur d’image et la zone
qui l’entoure à l’aide d’une soufflette (vendue séparément), puis réinstallez l’objectif.
Remarques
N’utilisez pas de soufflette vaporisante, au risque de disperser des gouttelettes à l’intérieur du boîtier du
caméscope.
N’insérez pas la pointe de la soufflette dans la cavité située sous la monture afin d’éviter qu’elle touche le
capteur d’image.
Orientez l’avant du caméscope vers le bas afin d’éviter que la poussière pénètre à nouveau dans le
caméscope.
Ne soumettez pas le caméscope à un choc mécanique pendant le nettoyage.
Si vous ne pouvez pas nettoyer le capteur d’image de la manière décrite ci-dessus, consultez votre
revendeur Sony ou un centre de service après-vente agréé Sony.
Adaptateur de monture
L’utilisation de l’adaptateur de monture (vendu séparément) vous permet de fixer à l’appareil
un objectif à monture A (vendu séparément). Pour plus d’informations, consultez le mode
d’emploi fourni avec l’adaptateur de monture.
Préparation
FR
19
Les fonctions disponibles varient selon le type d’adaptateur de monture.
FonctionsLA-EA1LA-EA2
Autofocus
Disponible uniquement
Disponible
avec l’objectif SAM/
SSM
*
Système AF
Sélection AF/MF
AF à contrasteAF à détection de phase
Commutable sur
l’objectif
bjectifs SAM/SSM : commutable sur
O
l’objectif
Autres objectifs : commutable avec la touche
FOCUS
Mode autofocus
SimpleSimple/Continu
(uniquement en mode
photo)
* Avec le LA-EA1, la vitesse de mise au point automatique avec un objectif à monture A sera inférieure
à celle d’un objectif à monture E. (Si un objectif à monture A est fixé, la vitesse de mise au point
utomatique est comprise entre 2 et 7 secondes environ, en cas de prise de vue dans des conditions de
a
mesure Sony. La vitesse peut varier selon le sujet, la lumière ambiante, etc.)
Remarques
Il se peut que certains objectifs soient inutilisables ou proposent des fonctions limitées. Pour connaître les
objectifs compatibles, consultez le site Web de support dédié ou contactez votre centre de service aprèsvente agréé Sony.
Le son de l’objectif et le bruit de fonctionnement du caméscope peuvent être enregistrés en même temps
que le film. Pour éviter cela, réglez Niveau d’enr. audio au minimum. Appuyez sur
[Caméra/Micro] [
Selon l’objectif utilisé ou le sujet, il peut s’avérer difficile ou plus long d’effectuer la mise au point.
( Microphone)] [Niveau d’enr. audio].
(MENU)
Fixation du pare-soleil
Alignez le trait rouge du pare-soleil sur celui de l’objectif et fixez le pare-soleil sur l’objectif.
Tournez le pare-soleil dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que son point rouge
s’aligne sur le trait rouge de l’objectif en émettant un déclic.
Il n’est pas possible de fixer le pare-soleil à l’envers sur l’objectif.
FR
20
Etape 5 : Mise sous tension et réglage de la date
et de l’heure
Faites glisser le commutateur POWER sur la position ON tout en appuyant
1
sur la touche verte.
Commutateur POWER
Sélectionnez la langue de votre choix, puis appuyez sur [Suiv.].
2
Appuyez sur la touche
sur l’écran LCD
Sélectionnez la zone géographique de votre choix à l’aide de
3
puis appuyez sur [Suiv.].
/,
Préparation
Pour régler de nouveau la date et l’heure, appuyez sur (MENU) [Configuration]
Si vous réglez [Heure été] sur [Act], l’horloge avance de 1 heure.
Sélectionnez le format de la date, puis appuyez sur [Suiv.].
5
Sélectionnez la date et l’heure, appuyez sur
6
puis appuyez sur [Suiv.]
* L’écran de confirmation ne s’affiche que lors du réglage initial de l’horloge.
*.
/ pour régler la valeur,
L’horloge démarre.
Remarques
La date et l’heure n’apparaissent pas pendant la prise de vue, mais elles sont automatiquement enregistrées
sur la carte mémoire et peuvent être affichées pendant la lecture. Pour afficher la date et l’heure, appuyez
Ouvrez le panneau LCD à 90 degrés par rapport au caméscope (), puis réglez l’angle ().
degrés max.
90
degrés max.
180
Conseils
Les images s’affichent sur le viseur ou sur l’écran LCD.
Lorsque vous rapprochez l’œil du viseur alors que l’écran LCD est fermé, l’affichage bascule vers le viseur.
Vous pouvez configurer le caméscope de sorte que l’affichage bascule vers le viseur dès que l’œil s’en
rapproche, même si l’écran LCD est ouvert.
Vous pouvez régler la luminosité de l’écran LCD avec [Luminosité LCD].
Modification de l’affichage sur l’écran LCD
Appuyez sur DISPLAY pour faire défiler l’affichage dans l’ordre suivant :
Enregistrement : affichage détaillé affichage simple affichage minimum
ecture : affichage détaillé affichage minimum
L
Capteur de regard
90
degrés max.
24
Touche DISPLAY
FR
Conseils
Par défaut, l’affichage simple s’active automatiquement au bout de 4 secondes environ ([Réglage
affichage]). L’affichage détaillé apparaît lorsque vous appuyez n’importe où sur l’écran excepté sur les
touches de l’écran LCD de manière à ce que vous puissiez utiliser les options.
au bout
d’environ
4
secondes
Lors de l’utilisation du viseur, l’écran s’assombrit après un certain
temps.
Viseur
Lorsque vous effectuez une prise de vue à l’aide du viseur, gardez l’œil à proximité du viseur
pendant que l’écran LCD est fermé. Si les indications du viseur semblent floues, réglez la
manette de réglage de la lentille du viseur située au-dessous de celui-ci. Si [Viseur/Écran] est
réglé sur [Auto], lorsque vous rapprochez l’œil du viseur, le capteur de regard le détecte et
l’affichage bascule vers le viseur, même si l’écran LCD est ouvert. Si le capteur ne détecte pas le
regard, l’image demeure affichée sur l’écran LCD.
Préparation
FR
25
Si l’image dans le viseur n’est pas nette
Si vous n’arrivez pas à voir clairement l’image dans le viseur dans des conditions lumineuses,
ayez recours au grand œilleton fourni. Pour fixer ce dernier, étirez-le un peu et alignez-le sur
la rainure prévue à cet effet sur le viseur. Vous pouvez fixer le grand œilleton en l’orientant
vers le côté droit ou gauche.
Grand œilleton (fourni)
Fixez la partie saillante de
façon à ce qu’elle soit bien
droite.
Remarques
Ne retirez pas l’œilleton préinstallé.
26
FR
Etape 7 : Insertion d’une carte mémoire
Témoin d’accès
Sens du coin cranté.
Ouvrez le cache et insérez la carte mémoire avec le côté cranté dans le
1
sens indiqué jusqu’au déclic.
L’écran [Préparation du fichier de la base de données d’images. Veuillez patienter.]
s’affiche si vous insérez une nouvelle carte mémoire. Patientez jusqu’à ce que l’écran
disparaisse.
Fermez le cache.
2
Préparation
Remarques
Si [Echec de la création d’un nouveau fichier dans la base de données d’images. L’espace libre peut être
insuffisant.] s’affiche, formatez la carte mémoire.
Vérifiez le sens de la carte mémoire. Si vous forcez l’insertion de la carte mémoire dans le mauvais sens,
vous risquez d’endommager la carte mémoire, le logement de carte mémoire ou les données d’image.
N’ouvrez pas le cache pendant l’enregistrement.
Quand vous introduisez ou éjectez la carte mémoire, veillez à ce qu’elle ne soit pas éjectée trop
brusquement et ne tombe pas.
Ejection de la carte mémoire
Ouvrez le cache et introduisez délicatement la carte mémoire en une fois.
FR
27
Types de cartes mémoire compatibles avec le caméscope
Classe de vitesse
SD
Capacité
(fonctionnement
Décrite dans ce
manuel
vérifié)
Memory Stick PRO
«
Duo » (Mark2)
« Memory Stick PROHG Duo »
—
Go
32
« Memory Stick PRO
Duo »
« Memory Stick XCHG Duo »
Carte mémoire SD
Class 4 ou plus
rapide
64 Go
Carte SDCarte mémoire SDHC
Carte mémoire SDXC
Le fonctionnement n’est pas garanti avec toutes les cartes mémoire.
Des « Memory Stick PRO Duo », deux fois plus petits qu’un « Memory Stick », ou des cartes SD de taille
standard peuvent être utilisés pour ce caméscope.
N’apposez pas d’étiquette ou d’autre objet similaire sur la carte mémoire ou l’adaptateur de carte mémoire.
Cela pourrait entraîner un problème de fonctionnement.
Remarques
Une MultiMediaCard ne peut pas être utilisée avec ce caméscope.
es films enregistrés sur des « Memory Stick XC-HG Duo » ou des cartes mémoire SDXC ne peuvent
L
pas être importés vers ou lus sur des ordinateurs ou appareils AV ne prenant pas en charge le système de
fichiers exFAT
que le périphérique connecté prend en charge le système exFAT. Si vous connectez un périphérique ne
prenant pas en charge le système exFAT et si l’écran de formatage apparaît, n’effectuez pas le formatage.
Toutes les données enregistrées seraient perdues.
* exFAT est un système de fichiers utilisé pour les « Memory Stick XC-HG Duo » et les cartes mémoire
SDXC.
* en connectant le caméscope à ces appareils à l’aide du câble USB. Vérifiez au préalable
28
FR
Enregistrement/Lecture
Enregistrement
Par défaut, les films sont enregistrés avec une qualité d’image haute définition (HD).
Fixez la poignée.
1
Pour retirer le capuchon d’objectif, appuyez sur les glissières situées de
2
part et d’autre.
Enregistrement/Lecture
Faites glisser le commutateur POWER sur la position ON tout en appuyant
3
sur la touche verte.
Votre caméscope se met sous tension.
FR
29
30
FR
Enregistrement de films
(Film) : lors de l’enregistrement d’un film
(Photo) : lors de l’enregistrement d’une photo
Touche
START/
STOP
[VEILLE] [ENR.]
Touche MODE
Appuyez sur MODE pour allumer le témoin (Film).
Appuyez sur START/STOP pour lancer l’enregistrement.
Le témoin d’enregistrement s’allume pendant l’enregistrement (p. 76).
Pour arrêter l’enregistrement, appuyez de nouveau sur START/STOP.
Remarques
La durée de prise de vue en continu pour les films est d’environ 13 heures.
Lorsqu’un fichier de film dépasse 2 Go, le fichier de film suivant est créé automatiquement.
Après la mise sous tension du caméscope, quelques secondes sont nécessaires avant de pouvoir lancer
l’enregistrement. Vous ne pouvez pas utiliser votre caméscope pendant ce temps-là.
Les états suivants seront indiqués si les données sont toujours en cours d’écriture sur le support
d’enregistrement après la fin de l’enregistrement. Pendant ce temps-là, ne soumettez pas le caméscope à
un choc ou à des vibrations, et ne retirez pas la batterie ou l’adaptateur secteur.
e témoin d’accès (p. 27) est allumé ou clignote.
L
L’icône du support dans le coin supérieur droit de l’écran LCD clignote.
Saisissez l’objectif avec votre main gauche afin de soutenir le caméscope lors de l’enregistrement (si vous
n’utilisez pas de trépied). Veillez à ce que vos doigts ne touchent pas le microphone.
Conseils
Pour plus d’informations sur la durée de prise de vue pour les films, reportez-vous à la page 64.
Si vous appuyez sur PROGRAM AE, les valeurs IRIS, Vitesse d’obturateur, Gain et Exposition se règlent
automatiquement.
Loading...
+ 277 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.