Vous trouverez des informations complètes sur votre caméscope dans ce Guide pratique de
« Handycam ». Lisez le Guide pratique de « Handycam » et le Mode d’emploi du caméscope
(volume séparé). Vous trouverez également des informations sur l’utilisation de votre
améscope raccordé à un ordinateur dans le Mode d’emploi du caméscope et l’« Aide PMB »
c
qui est l’aide du logiciel « PMB (Picture Motion Browser) » fourni.
Recherche rapide d’informations
Cliquez sur un élément sur le côté droit de chaque page pour aller à la page correspondant à
cet élément.
Cliquez ici.
Table des matièresRecherche d’imageIndex
Vous pouvez rechercher un élément par mot-clé à l’aide d’Adobe Reader. Pour obtenir des conseils sur
l’utilisation d’Adobe Reader, reportez-vous à l’aide d’Adobe Reader.
Vous pouvez imprimer le Guide pratique de « Handycam ».
FR
2
A lire en premier
Utilisation du caméscope
Ne tenez pas le caméscope par les parties
suivantes ou par le cache des prises.
ViseurEcran LCD
Objectif (NEX-VG20EH)Pare-soleil (NEX-VG20EH)
Microphone intégré
Le caméscope n’est pas étanche à la poussière,
aux gouttes d’eau ou aux projections d’eau.
eportez-vous à la section « A propos de la
R
manipulation de votre caméscope
» (p. 108).
Options de menu, panneau LCD, viseur
et objectif
Si une option de menu est grisée, cela signifie
qu’elle n’est pas disponible dans les conditions
de lecture ou de prise de vue actuelles.
L’écran LCD et le viseur sont issus d’une
technologie de très haute précision si bien que
lus de 99,99 % des pixels sont opérationnels
p
pour une utilisation efficace. Cependant, des
petits points noirs et/ou lumineux (blancs,
rouges, bleus ou verts) peuvent apparaître
en permanence sur l’écran LCD. Ces points
sont normaux et résultent du processus de
brication ; ils n’affectent en aucun cas la
fa
qualité de l’enregistrement.
Points noirs
Points blancs, rouges, bleus ou verts
Ne filmez pas le soleil ou ne laissez pas le
caméscope au soleil pendant une période
prolongée. Vous risqueriez d’endommager
l’intérieur du caméscope. Si les rayons du soleil
sont dirigés vers un objet à proximité, cela
risque de déclencher un incendie. Si vous devez
placer le caméscope sous les rayons directs du
soleil, fixez le capuchon de l’objectif.
Si l’écran LCD, le viseur ou l’objectif se trouve
exposé à la lumière directe du soleil pendant
une période prolongée, cela risque d’entraîner
des problèmes de fonctionnement.
Ne filmez pas le soleil directement. Cela
pourrait entraîner un mauvais fonctionnement
de votre caméscope. Effectuez des prises de vue
du soleil uniquement dans des conditions de
lumière faible, par exemple au crépuscule.
Ne regardez pas le soleil ou une source de
lumière intense à travers un objectif démonté.
Vous risqueriez de vous abîmer les yeux de
manière irréversible.
A propos du réglage de la langue
Des captures d’écran dans votre langue
sont utilisées pour illustrer les procédures
d’utilisation. Si nécessaire, modifiez la langue
d’affichage à l’écran avant d’utiliser votre
améscope (p. 24).
c
Enregistrement
Pour garantir un fonctionnement correct
de la carte mémoire, il est recommandé de
la formater avec votre caméscope avant la
remière utilisation (p. 85). Le formatage de
p
la carte mémoire effacera les données qu’elle
contient et ces données seront irrécupérables.
Enregistrez les données importantes sur votre
ordinateur, etc.
Avant le début de toute prise de vue, testez la
fonction d’enregistrement pour vous assurer que
l’image et le son sont enregistrés sans problème.
FR
3
Table des matièresRecherche d’imageIndex
Aucune compensation relative au contenu de
l’enregistrement ne sera accordée, même si la
prise de vue ou la lecture se révèle impossible
en raison d’un mauvais fonctionnement du
caméscope, de la carte mémoire, etc.
Les standards de télévision couleur sont
différents d’un pays ou d’une région à l’autre.
Pour visionner vos enregistrements sur un
téléviseur, vous devez disposer d’un modèle
basé sur le standard PAL.
Les programmes de télévision, les films, les
cassettes vidéo et autres enregistrements
peuvent être protégés par des droits d’auteur.
Leur enregistrement non autorisé peut être
contraire à la législation sur les droits d’auteur.
Utilisez le caméscope conformément aux
réglementations locales.
Remarques sur la lecture
Il se peut que vous ne puissiez pas lire
normalement les images enregistrées sur votre
caméscope avec d’autres appareils. De plus, il
se peut que vous ne puissiez pas lire les images
enregistrées sur d’autres appareils avec votre
caméscope.
Les films de qualité d’image standard (STD)
enregistrés sur des cartes mémoire SD ne
peuvent pas être lus sur des appareils AV
d’autres fabricants.
DVD enregistrés avec une qualité
d’image HD (haute définition)
Les DVD enregistrés avec une qualité d’image
haute définition (HD) peuvent être lus avec des
appareils compatibles avec la norme AVCHD.
Vous ne pouvez pas lire les disques enregistrés
avec une qualité d’image haute définition (HD)
avec les lecteurs/enregistreurs DVD, car ils ne
sont pas compatibles avec le format AVCHD.
Si vous insérez un disque enregistré au format
AVCHD (qualité d’image haute définition
(HD)) dans un lecteur/enregistreur DVD, il se
peut que vous ne puissiez pas l’éjecter.
Enregistrez toutes vos données d’image
Pour éviter la perte de vos données d’image,
stockez régulièrement toutes vos images
enregistrées sur un support externe. Pour
sauvegarder des images sur votre ordinateur,
reportez-vous à la page 54, et pour sauvegarder
des images sur des appareils externes, reportezvous à la page 62.
Le type de disques ou supports sur lesquels les
images peuvent être sauvegardées dépend du
Mode ENR] sélectionné quand les images
[
ont été enregistrées. Les films enregistrés en
[50p Quality
] ou [Qual. la+élevée]
peuvent être sauvegardés sur un support externe
u sur des disques Blu-ray (p. 59, 62).
o
Remarques sur la batterie et
l’adaptateur secteur
Veillez à retirer la batterie ou à débrancher
l’adaptateur secteur une fois le caméscope hors
tension.
Débranchez l’adaptateur secteur du caméscope
en tenant à la fois le caméscope et la fiche CC.
Remarque sur la température du
caméscope/de la batterie
Si la température du caméscope ou de la
batterie est extrêmement élevée ou faible, il
est possible que le caméscope ne puisse plus
lire ou enregistrer en raison de l’activation de
ses fonctions de protection. Dans ce cas, un
dicateur apparaît sur l’écran LCD (p. 98) ou
in
dans le viseur.
Si le caméscope est raccordé à un
ordinateur ou à des accessoires
N’essayez pas de formater la carte mémoire
insérée dans le caméscope à l’aide d’un
ordinateur. Cela risquerait de provoquer un
mauvais fonctionnement du caméscope.
Si vous raccordez le caméscope à un autre
appareil à l’aide de câbles de communication,
veillez à insérer la fiche du connecteur dans le
bon sens. Si vous insérez la fiche en forçant dans
le mauvais sens, vous risquez d’endommager
la borne et de provoquer un mauvais
fonctionnement du caméscope.
Si vous ne parvenez pas à enregistrer/
lire vos images, utilisez la fonction
[Formater]
Si vous enregistrez ou supprimez des images de
façon répétée pendant une période prolongée,
une fragmentation des données se produit sur
la carte mémoire. Les images ne peuvent pas
être enregistrées ou sauvegardées. Dans ce
cas, sauvegardez tout d’abord vos images sur
FR
4
Table des matièresRecherche d’imageIndex
un support externe, puis utilisez la fonction
[Formater] en appuyant sur
[Configuration] [
[Formater]
(MENU)
(Réglages support)]
.
Remarques sur les accessoires en
option
Nous vous recommandons d’utiliser des
accessoires Sony d’origine.
Il est possible que les accessoires Sony d’origine
ne soient pas disponibles dans certains pays/
certaines régions.
A propos de ce manuel, des illustrations
et des indications à l’écran
Les images d’illustration utilisées dans ce
manuel ont été capturées à l’aide d’un appareil
photo numérique. Elles peuvent donc paraître
différentes des images et indicateurs que vous
voyez réellement sur votre caméscope. En
outre, les illustrations de votre caméscope et ses
indications à l’écran sont grossies ou simplifiées
pour une meilleure compréhension.
Dans ce manuel, les DVD enregistrés avec une
qualité d’image haute définition (HD) sont
appelés disques d’enregistrement AVCHD.
La conception et les spécifications de votre
caméscope et des accessoires peuvent être
modifiées sans avis préalable.
Remarques sur l’utilisation
Ne faites rien de ce qui suit. Dans le cas
contraire, la carte mémoire pourrait être
endommagée, les images enregistrées
pourraient être impossibles à lire ou perdues, ou
d’autres mauvais fonctionnements pourraient
survenir.
Ejecter la carte mémoire alors que le témoin
’accès (p. 28) est allumé ou clignote
d
Retirer la batterie ou l’adaptateur secteur du
caméscope, ou soumettre ce dernier à un
choc mécanique ou à des vibrations alors
que les témoins
ou le témoin d’accès (p. 28) sont allumés ou
clignotent
Si vous utilisez une bandoulière (vendue
séparément), ne heurtez pas le caméscope avec
un autre objet.
(Film)/ (Photo) (p. 31)
Table des matièresRecherche d’imageIndex
FR
5
Fonctions de cet
appareil
Capteur d’image grand format
Le caméscope est équipé d’un capteur
d’image CMOS de format APS-C (23,5 mm
× 15,6 mm).
Sa zone de détection est environ 20 fois
supérieure à celle du capteur d’image
1/3 pouce souvent utilisé dans les
caméscopes existants.
Plus le capteur d’image est grand, plus la
profondeur de champ diminue. Cela vous
permet de réduire la mise au point sur
l’arrière-plan afin de faire ressortir le sujet.
Objectifs interchangeables
Ce caméscope utilise un système à
monture E pour objectifs interchangeables
développés par Sony.
L’objectif à monture E fourni avec le
NEX-VG20EH dispose d’un mécanisme
de compensation optique du bougé du
caméscope (mode actif) et peut également
fectuer un zoom jusqu’à 11 fois.
ef
L’utilisation d’un adaptateur de monture
(vendu séparément) permet également la
fixation d’un objectif α (objectif à monture
A). Vous pouvez choisir l’objectif le mieux
adapté aux conditions d’enregistrement et
aux sujets. Un large éventail d’objectifs aux
caractéristiques variées permettent d’élargir
l’expression visuelle.
Grâce à la molette MANUAL et aux
touches dédiées, vous pouvez utiliser votre
caméscope plus confortablement et à votre
manière.
Microphone hautes performances
Le caméscope intègre un système de
microphones doté d’une structure à
uatre capsules.
q
Il crée la localisation sonore appropriée
en traitant le signal reçu du microphone,
ce qui permet d’obtenir à la fois une
sensation réaliste et une localisation avant,
et d’enregistrer un son clair présentant
peu d’interférences. Le microphone hautes
performances rend les films HD plus
attrayants.
Table des matièresRecherche d’imageIndex
Fonctionnement manuel
Le caméscope permet d’utiliser les modes
priorité à l’ouverture/priorité à la vitesse
d’obturation/correction de l’exposition
totalement manuelle, ainsi que de régler
le gain, la balance des blancs, etc. pour
l’enregistrement de films.
FR
6
Recherche d’image
Prise de vue de films aussi nets que des images fixes
Défocalisation de l’arrière-plan (46)Réglage de la couleur (74)
Mise au point manuelle (41)Amélioration de la luminosité (75)
Image de film de qualité photo (83)
Prise de vue en tenant le caméscope dans la main
Table des matièresRecherche d’imageIndex
Prévention du bougé du caméscope (79)Suivi d’un sujet en déplacement (78)
Prise de vue selon un angle bas (45)
FR
7
Enregistrement clair du son
Table des matièresRecherche d’imageIndex
Enregistrement du son surround (44)Enregistrement naturel d’un bruit de forte
amplitude (80)
Prise de vue de paysages
Le ciel dans des couleurs vives (75)Maintien à niveau de la prise de vue (81)
Assurez-vous que tous les accessoires
cités ci-dessous sont fournis avec votre
caméscope.
Les numéros entre parenthèses
correspondent à la quantité fournie.
Tous les modèles
Le présent caméscope (1)
Capuchon du boîtier (fixé au caméscope
G20E ; fourni avec les autres
NEX-V
modèles, mais non fixé) (1) (p.
Adaptateur secteur (1) (p. 14)
17)
Câble de raccordement A/V (1) (p. 38)
Câble USB (1) (p. 62)
Télécommande sans fil (RMT-835) (1)
(p. 120)
Une pile bouton au lithium est déjà installée.
Batterie rechargeable (NP-FV70) (1)
(p. 14)
Couvercle de la batterie (1) (p. 13)
Table des matièresRecherche d’imageIndex
Cordon d’alimentation (1) (p. 14)
Câble A/V composant (1) (p. 38)
Bonnette anti-vent (1) (p. 13)
FR
12
Grand œilleton (1) (p. 27)
Etape 2 : Fixation des
accessoires fournis
CD-ROM « Handycam » Application
Software (1)
« PMB » (Logiciel comprenant « Aide PMB »)
Image Data Converter (logiciel de
développement RAW)
Guide pratique de « Handycam » (PDF)
Mode d’emploi du caméscope (1)
NEX-VG20EH
Objectif zoom (E 18-200mm F3,5-6,3
OSS) (fixé au caméscope) (1) (p. 17)
Pare-soleil (1) (p. 21)
Capuchon d’objectif avant (fixé à
l’objectif) (1) (p. 17)
Fixation de l’objectif
Pour plus d’informations sur la fixation
de l’objectif, reportez-vous à la page 17. Le
NEX-VG20E n’est pas fourni avec l’objectif
OSS E 18-200
mm F3,5-6,3. Utilisez des
objectifs appropriés (vendus séparément).
Pour les modèles NEX-VG20EH, l’objectif
est fixé au caméscope lors de l’achat.
Fixation de la bonnette anti-vent
Utilisez la bonnette anti-vent si vous
souhaitez réduire le bruit du vent enregistré
par le microphone. Fixez la bonnette antivent en orientant le logo Sony vers le bas.
Fixation du couvercle de la batterie
Fixez le couvercle de la batterie après avoir
fixé la batterie.
Fixez le couvercle de la batterie avec la
partie saillante () orientée comme
indiqué sur l’illustration.
Table des matièresRecherche d’imageIndex
Capuchon d’objectif arrière (1) (p. 17)
FR
13
Etape 3 : Chargement de la batterie
Table des matièresRecherche d’imageIndex
Prise DC IN
Batterie
Témoin CHG (charge)
Alignez le repère de la fiche CC
sur celui de la prise DC IN.
Vous pouvez charger la batterie « InfoLITHIUM » (série V) après l’avoir fixée sur votre
caméscope.
Remarques
Vous ne pouvez pas fixer une batterie « InfoLITHIUM » d’une série autre que V sur votre caméscope.
Vous ne pouvez pas fixer la batterie « InfoLITHIUM » NP-FV30/FV50, même si elle appartient à la série
V.
Faites glisser le commutateur POWER sur la position OFF (réglage par
1
défaut).
Fixez la batterie en la faisant glisser dans le sens de la flèche jusqu’au
2
déclic.
Raccordez l’adaptateur secteur et le cordon d’alimentation à votre
3
caméscope et à la prise murale.
Le témoin CHG (charge) s’allume et le chargement commence. Le témoin CHG (charge)
s’éteint lorsque la batterie est complètement chargée.
Adaptateur secteur
Cordon
d’alimentation
Vers la prise murale
Fiche CC
14
FR
Lorsque la batterie est chargée, débranchez l’adaptateur secteur de la
4
prise DC IN de votre caméscope.
Durée de chargement
Temps approximatif (en minutes) nécessaire au rechargement complet d’une batterie
totalement déchargée.
BatterieDurée de chargement
NP-FV70 (fournie)195
NP-FV100390
Les durées de chargement indiquées dans le tableau ci-dessus sont mesurées lors du rechargement du
caméscope à une température de 25
températures allant de 10
Conseils
Pour connaître les durées d’enregistrement et de lecture, reportez-vous à la page 102.
Lorsque le caméscope est sous tension, vous pouvez vérifier l’autonomie approximative de la batterie à
l’aide de l’indicateur d’autonomie restante situé dans le coin supérieur droit de l’écran LCD.
C. Il est recommandé de recharger la batterie dans une plage de
C à 30 C.
Retrait de la batterie
Faites glisser le commutateur POWER sur la position OFF. Faites glisser la manette de
déblocage BATT (batterie) (), puis retirez la batterie ().
Manette de déblocage BATT
(batterie)
Table des matièresRecherche d’imageIndex
Utilisation d’une prise murale comme source d’alimentation
Procédez aux raccordements de la manière décrite à la section « Etape 3 : Chargement de la
» (p. 14). Même si la batterie est en place, elle ne se décharge pas.
batterie
Chargement de la batterie à l’étranger
Vous pouvez charger la batterie dans n’importe quel pays ou région avec l’adaptateur secteur
fourni dans la limite de 100 V - 240 V, 50 Hz/60 Hz.
Remarques
N’utilisez pas de transformateur de tension électronique.
FR
15
Remarques sur la batterie
Lorsque vous retirez la batterie ou l’adaptateur secteur, éteignez le caméscope et vérifiez que les témoins
(Film)/ (Photo) (p. 31) et le témoin d’accès (p. 28) sont éteints.
Le témoin CHG (charge) clignote pendant le chargement dans les cas suivants :
La batterie n’est pas correctement installée.
La batterie est endommagée.
La température de la batterie est faible.
Retirez la batterie de votre caméscope et mettez-la dans un endroit chaud.
La température de la batterie est élevée.
Retirez la batterie de votre caméscope et mettez-la dans un endroit froid.
Par défaut, le caméscope est réglé pour que l’alimentation soit automatiquement coupée s’il est inutilisé
endant environ 5 minutes, cela afin d’économiser la batterie ([Arrêt automatique], p. 90).
p
Remarques sur l’adaptateur secteur
Branchez l’adaptateur secteur sur une prise murale proche. Débranchez immédiatement l’adaptateur
secteur de la prise murale si un problème de fonctionnement se produit pendant l’utilisation du
caméscope.
N’utilisez pas l’adaptateur secteur dans un endroit exigu, notamment entre un mur et un meuble.
Ne court-circuitez pas la fiche CC de l’adaptateur secteur ou les bornes de la batterie avec un objet
métallique. Cela pourrait entraîner un problème de fonctionnement.
Remarque sur le cordon d’alimentation
Le cordon d’alimentation est conçu pour être utilisé exclusivement avec ce caméscope et ne doit en aucun
cas être utilisé avec un autre appareil électrique.
Table des matièresRecherche d’imageIndex
16
FR
Etape 4 : Fixation de l’objectif
Ce manuel décrit la procédure de fixation de l’objectif OSS E 18-200 mm F3,5-6,3 fourni avec
le NEX-VG20EH (l’objectif est fixé au caméscope lors de l’achat).
Si vous utilisez un autre objectif, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec celui-ci.
Capuchon d’objectif avant
Table des matièresRecherche d’imageIndex
Commutateur de verrouillage du zoom
Bague de zoom
Repère du pare-soleil
Bague de mise au point
Repère de monture
* Ce commutateur empêche le cylindre de l’objectif de se déployer sous l’effet de son propre poids pendant
le transport, etc. Tournez à nouveau la bague de zoom vers l’extrémité W et faites glisser le commutateur
vers pour le verrouiller. Pour le déverrouiller, réglez le commutateur sur sa position originale.
** Ne touchez pas ou ne salissez pas les contacts de l’objectif.
*
Echelle de focale
Repère de focale
Capuchon d’objectif arrière
Contacts de l’objectif
**
Retirez le capuchon du boîtier du caméscope et le couvercle de protection
à l’arrière de l’objectif.
17
FR
Montez l’objectif en alignant les repères de la monture (blancs) de l’objectif
et du boîtier du caméscope. Tout en le poussant légèrement vers le boîtier
du caméscope, tournez l’objectif dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce qu’il se verrouille en émettant un déclic.
Veillez à insérer l’objectif tout droit.
Repères de la monture (blancs)
Remarques
Lors de la fixation d’un objectif, n’appuyez pas sur son bouton de déblocage.
Ne forcez pas lors de la fixation d’un objectif. Sinon, vous risquez de provoquer un dysfonctionnement ou
d’endommager la monture de l’objectif.
En position verrouillée, il se peut que l’objectif bouge légèrement. Cela dépend du modèle utilisé. Il ne
s’agit pas d’un dysfonctionnement.
Tenez le boîtier du caméscope en orientant son extrémité avant vers le bas, puis changez d’objectif à
un endroit non poussiéreux afin d’éviter que de la poussière ou des débris pénètrent dans le boîtier du
caméscope.
Table des matièresRecherche d’imageIndex
18
FR
Retrait de l’objectif
Enfoncez jusqu’au bout le bouton de déblocage de l’objectif, puis tournez
l’objectif dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il se
bloque.
Veillez à tenir le boîtier et l’objectif lorsque vous retirez ce dernier.
Bouton de déblocage de l’objectif
Remettez en place le couvercle de protection de l’objectif et fixez le
capuchon du boîtier du caméscope.
Alignez le repère du capuchon du boîtier sur les repères de la monture, puis tournez le capuchon
dans le sens des aiguilles d’une montre.
Avant de fixer les capuchons, dépoussiérez-les.
Table des matièresRecherche d’imageIndex
Alignez les repères.
Remarques
Lorsque vous changez d’objectif, si de la poussière ou des débris pénètrent dans le boîtier du caméscope
et adhèrent à la surface du capteur d’image (partie jouant le rôle de film), ceux-ci risquent d’apparaître
sur l’image, selon les conditions de prise de vue. Le capteur d’image est recouvert d’un revêtement antipoussière qui empêche la poussière d’adhérer. Cependant, fixez ou retirez rapidement l’objectif, dans un
endroit non poussiéreux.
Ne laissez pas le boîtier du caméscope sans capuchon ou sans objectif.
FR
19
Si de la poussière ou des débris adhèrent au capteur d’image
Mettez le caméscope hors tension et retirez l’objectif. Nettoyez le capteur d’image et la zone
qui l’entoure à l’aide d’un soufflet (vendu séparément), puis réinstallez l’objectif.
Remarques
N’utilisez pas de soufflette vaporisante, au risque de disperser des gouttelettes à l’intérieur du boîtier du
caméscope.
N’insérez pas la pointe de la soufflette dans la cavité située sous la monture afin d’éviter qu’elle touche le
capteur d’image.
Orientez l’avant du caméscope vers le bas afin d’éviter que la poussière pénètre à nouveau dans le
caméscope.
Ne soumettez pas le caméscope à un choc mécanique pendant le nettoyage.
Si vous ne pouvez pas nettoyer le capteur d’image de la manière décrite ci-dessus, consultez votre
revendeur Sony ou un centre de service après-vente agréé Sony.
Adaptateur de monture
L’utilisation d’un adaptateur de monture (vendu séparément) permet de fixer au caméscope
un objectif à monture A (vendu séparément). Pour plus d’informations, consultez le mode
d’emploi fourni avec l’adaptateur de monture.
Table des matièresRecherche d’imageIndex
20
FR
Les fonctions disponibles varient selon le type d’adaptateur de monture.
FonctionsLA-EA1LA-EA2
Autofocus
Disponible avec
Disponible
l’objectif SAM/SSM
Système AF
Sélection AF/MF
uniquement
AF de contrasteAF à détection de phase
Commutable sur
l’objectif
*
bjectifs SAM/SSM : commutable sur
O
l’objectif
Autres objectifs : commutable avec la touche
FOCUS
Mode autofocus (Mode
SimpleSimple/Continu
photo uniquement)
* Avec le modèle LA-EA1, la vitesse de mise au point automatique avec un objectif à monture A fixé sera
plus lente qu’avec un objectif à monture E. (Si un objectif à monture A est fixé, la vitesse de mise au point
utomatique est comprise entre 2 et 7 secondes environ, en cas de prise de vue dans des conditions de
a
mesure Sony. La vitesse peut varier selon le sujet, la lumière ambiante, etc.)
Remarques
Il se peut que certains objectifs soient inutilisables ou proposent des fonctions limitées. Pour connaître les
objectifs compatibles, consultez le site Web de support dédié ou contactez votre centre de service aprèsvente agréé Sony.
Le son de l’objectif et le bruit de fonctionnement du caméscope peuvent être enregistrés en même temps
que le film. Pour éviter cela, réglez Niveau d’enr. audio au minimum. Appuyez sur
[Caméra/Micro] [
Selon l’objectif utilisé ou le sujet, il peut s’avérer difficile ou plus long d’effectuer la mise au point.
( Microphone)] [Niveau d’enr. audio].
(MENU)
Fixation du pare-soleil
Alignez la ligne rouge du pare-soleil sur celle de l’objectif, puis installez le pare-soleil sur
l’objectif. Tournez le pare-soleil dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le point
rouge du pare-soleil et la ligne rouge de l’objectif soient alignés en émettant un déclic.
Table des matièresRecherche d’imageIndex
Placez le pare-soleil à l’envers sur l’objectif lorsque vous le rangez.
FR
21
Etape 5 : Mise sous tension et réglage de la date
et de l’heure
Faites glisser le commutateur POWER sur la position ON tout en appuyant
1
sur la touche verte.
Commutateur POWER
Sélectionnez la langue de votre choix, puis appuyez sur [Suiv.].
2
Appuyez sur la touche
sur l’écran LCD
Sélectionnez la zone géographique de votre choix à l’aide de
3
puis appuyez sur [Suiv.].
Table des matièresRecherche d’imageIndex
/,
Pour régler de nouveau la date et l’heure, appuyez sur (MENU) [Configuration]
Si vous réglez [Heure été] sur [Act], l’horloge avance de 1 heure.
Sélectionnez le format de la date, puis appuyez sur [Suiv.].
5
Sélectionnez la date et l’heure, appuyez sur
6
puis appuyez sur [Suiv.]
L’horloge démarre.
.
Table des matièresRecherche d’imageIndex
/ pour régler la valeur,
Remarques
La date et l’heure n’apparaissent pas pendant la prise de vue, mais elles sont automatiquement enregistrées
sur la carte mémoire et peuvent être affichées pendant la lecture. Pour afficher la date et l’heure, appuyez
Ouvrez le panneau LCD à 90 degrés par rapport au caméscope (), puis réglez l’angle ().
degrés max.
90
degrés max.
180
Conseils
Les images s’affichent sur le viseur ou sur l’écran LCD.
Appuyez sur FINDER/LCD pour choisir d’afficher l’image sur le viseur ou sur l’écran LCD.
Vous pouvez également choisir ces emplacements d’affichage en ouvrant ou en fermant l’écran LCD.
La touche FINDER/LCD permet d’utiliser le viseur sans fermer le panneau LCD. Vous pouvez ainsi
utiliser les touches qui sont masquées lorsque l’écran LCD est fermé.
uminosité LCD] (p. 89) vous permet de régler la luminosité de l’écran LCD.
[L
Touche FINDER/LCD
90
degrés max.
Modification de l’affichage sur l’écran LCD
Appuyez sur DISPLAY pour faire défiler l’affichage dans l’ordre suivant :
Enregistrement : affichage détaillé affichage simple affichage minimum
ecture : affichage détaillé affichage minimum
L
Table des matièresRecherche d’imageIndex
Touche DISPLAY
FR
25
Conseils
Par défaut, l’affichage simple s’active automatiquement au bout de 4 secondes environ ([Réglage
ffichage], p. 89). L’affichage détaillé apparaît lorsque vous appuyez n’importe où sur l’écran excepté sur
a
les touches de l’écran LCD de manière à ce que vous puissiez utiliser les options.
au bout
d’environ
4
secondes
Viseur
Lorsque vous effectuez une prise de vue à l’aide du viseur, fermez le panneau LCD ou appuyez
sur la touche FINDER/LCD (p. 118). Si les indications du viseur semblent floues, réglez la
manette de réglage de la lentille du viseur située au-dessous de celui-ci.
Remarques
Les couleurs (rouge, bleu, vert) peuvent miroiter dans le viseur quand vous déplacez la ligne de visée.
Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. Les couleurs miroitantes ne seront pas enregistrées sur la carte
mémoire.
Conseils
Vous pouvez régler la luminosité du rétroéclairage du viseur à l’aide de [Luminosité viseur] (p. 89).
Table des matièresRecherche d’imageIndex
26
FR
Si l’image dans le viseur n’est pas nette
Si vous n’arrivez pas à voir clairement l’image dans le viseur dans des conditions lumineuses,
ayez recours au grand œilleton fourni. Pour fixer ce dernier, étirez-le un peu et alignez-le sur
la rainure prévue à cet effet sur le viseur. Vous pouvez fixer le grand œilleton en l’orientant
vers le côté droit ou gauche.
Grand œilleton (fourni)
Fixez la partie saillante de
façon à ce qu’elle soit bien
droite.
Remarques
Ne retirez pas l’œilleton préinstallé.
Table des matièresRecherche d’imageIndex
27
FR
Etape 7 : Insertion d’une carte mémoire
Témoin d’accès
Sens du coin cranté.
Ouvrez le cache et insérez la carte mémoire avec le côté cranté dans le
1
sens indiqué jusqu’au déclic.
L’écran [Préparation du fichier de la base de données d’images. Veuillez patienter.]
s’affiche si vous insérez une nouvelle carte mémoire. Patientez jusqu’à ce que l’écran
disparaisse.
Fermez le cache.
2
Table des matièresRecherche d’imageIndex
Remarques
Si [Echec de la création d’un nouveau fichier dans la base de données d’images. L’espace libre peut être
suffisant.] s’affiche, formatez la carte mémoire (p. 85).
in
Vérifiez le sens de la carte mémoire. Si vous forcez l’insertion de la carte mémoire dans le mauvais sens,
vous risquez d’endommager la carte mémoire, le logement de carte mémoire ou les données d’image.
N’ouvrez pas le cache pendant l’enregistrement.
Quand vous introduisez ou éjectez la carte mémoire, veillez à ce qu’elle ne soit pas éjectée trop
brusquement et ne tombe pas.
Ejection de la carte mémoire
Ouvrez le cache et introduisez délicatement la carte mémoire en une fois.
FR
28
Types de cartes mémoire compatibles avec le caméscope
Classe de vitesse SDDécrite dans ce
manuel
« Memory Stick PRO
Duo » (Mark2)
« Memory Stick PRO-
—
« Memory Stick PRO
Duo »
HG Duo »
Carte mémoire SD
Carte mémoire SDHC
Carte mémoire SDXC
Le fonctionnement n’est pas garanti avec toutes les cartes mémoire.
Des « Memory Stick PRO Duo », deux fois plus petits qu’un « Memory Stick », ou des cartes SD de taille
standard peuvent être utilisés pour ce caméscope.
N’apposez pas d’étiquette ou d’autre objet similaire sur la carte mémoire ou l’adaptateur de carte mémoire.
Cela pourrait entraîner un problème de fonctionnement.
e bon fonctionnement des « Memory Stick PRO Duo » jusqu’à 32 Go et des cartes SD jusqu’à 64 Go sur
L
votre caméscope a été vérifié.
Remarques
Une MultiMediaCard ne peut pas être utilisée avec ce caméscope.
Les films enregistrés sur des cartes mémoire SDXC ne peuvent pas être importés vers ou lus sur des
ordinateurs ou appareils AV ne prenant pas en charge le système de fichiers exFAT* en connectant le
caméscope à ces appareils à l’aide du câble USB. Vérifiez au préalable que le périphérique connecté prend
en charge le système exFAT. Si vous connectez un périphérique ne prenant pas en charge le système
exFAT et si l’écran de formatage apparaît, n’effectuez pas le formatage. Toutes les données enregistrées
seraient perdues.
* exFAT est un système de fichiers utilisé pour les cartes mémoire SDXC.
Class 4 ou plus
rapide
Carte SD
Table des matièresRecherche d’imageIndex
29
FR
Enregistrement/Lecture
Enregistrement
Par défaut, les films sont enregistrés avec une qualité d’image haute définition (HD).
Fixez la poignée.
1
Pour retirer le capuchon d’objectif, appuyez sur les glissières situées de
2
part et d’autre.
Table des matièresRecherche d’imageIndex
Faites glisser le commutateur POWER sur la position ON tout en appuyant
3
sur la touche verte.
Votre caméscope se met sous tension.
FR
30
Loading...
+ 94 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.