Sony NEX-VG10E User Manual [it]

4-258-762-23(1)
Des informations complémentaires sur ce produit et des réponses à des questions fréquemment posées sont disponibles sur notre site Web d’assistance client.
Zusätzliche Informationen zu diesem Produkt und Antworten zu häufig gestellten Fragen können Sie auf unserer Kunden-Support­Website finden.
Extra informatie over dit product en antwoorden op veelgestelde vragen vindt u op onze website voor klantenondersteuning.
Interchangeable Lens Digital HD
Video Camera Recorder
Mode d’emploi du caméscope
FR
Bedienungsanleitung DE
Manual de instrucciones ES
Manual de instruções PT
Manuale delle istruzioni IT
En la página Web de atención al cliente puede encontrar información adicional sobre este producto y respuesta a las preguntas hechas con más frecuencia.
Informação adicional sobre este produto e respostas a perguntas frequentes podem ser encontradas no Website do Apoio ao Cliente.
Ulteriori informazioni su questo prodotto e risposte alle domande più comuni sono reperibili sul nostro sito Web di Assistenza Clienti.
©2010 Sony Corporation Printed in Japan
E-mount
NEX-VG10E
Interchangeable Lens Digital HD
Video Camera Recorder
NEX-VG10E
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques d’incendie ou de décharge électrique, n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
Une pression sonore excessive des écouteurs ou du casque peut provoquer des pertes d’audition.
N’exposez pas les piles à une chaleur excessive, notamment aux rayons directs du soleil, à une flamme, etc.
ATTENTION
Batterie
Toute erreur de manipulation de la batterie peut provoquer son explosion, entraîner un incendie, voire même des brûlures de substances chimiques. Respectez les précautions suivantes :
• Ne démontez pas la batterie.
• N’écrasez et n’exposez pas la batterie à des chocs ou à une force extérieure. Vous ne devez pas la frapper avec un marteau, la laisser tomber ou marcher dessus.
• Ne court-circuitez pas les bornes de la batterie et maintenez-les à l’écart de tout contact avec des objets métalliques.
• N’exposez pas la batterie à des températures supérieures à 60 °C (140 °F), notamment les rayons directs du soleil ou l’habitacle d’un véhicule garé au soleil.
• N’incinérez pas la batterie et ne la jetez pas au feu.
• Ne manipulez jamais des batteries lithium ion qui sont endommagées ou présentent une fuite.
• Veillez à recharger la batterie à l’aide d’un chargeur Sony authentique ou d’un appareil capable de la recharger.
• Tenez la batterie hors de la portée des petits enfants.
• Gardez la batterie au sec.
• Remplacez-la uniquement par une batterie de même type ou d’un type équivalent recommandé par Sony.
• Mettez les batteries au rebut sans attendre, de la manière décrite dans les instructions.
• Même si votre caméscope est mis hors tension, l’appareil est toujours alimenté tant qu’il est raccordé à la prise secteur via l’adaptateur.
Chargeur de batterie
Même si le témoin CHARGE n’est pas allumé, le chargeur de batterie n’est pas isolé du secteur tant qu’il reste branché à la prise murale. En cas de problème lors de l’utilisation du chargeur de batterie, coupez immédiatement l’alimentation en débranchant la fiche de la prise murale.
À propos du cordon d’alimentation
Le cordon d’alimentation fourni ne peut être utilisé qu’avec ce caméscope.
POUR LES CLIENTS EN EUROPE
Attention
Le champ électromagnétique à des fréquences particulières peut avoir une incidence sur l’image et le son de cet appareil.
Cet appareil a été testé et jugé conforme aux limites établies par la directive EMC visant l’utilisation de câbles de connexion de moins de 3 mètres.
Avis
Si l’électricité statique ou les champs électrostatiques entraînent une interruption lors du transfert des données (échec), redémarrez l’application ou débranchez, puis rebranchez le câble de connexion (USB, etc.).
Avis aux consommateurs des pays appliquant les Directives UE
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant agréé pour la compatibilité électromagnétique et la sécurité du produit est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute question relative à la garantie ou aux réparations, reportez-vous à l’adresse que vous trouverez dans les documents ci-joints, relatifs à la garantie et aux réparations.
Remplacez la batterie par une batterie correspondant au type spécifié uniquement. Sinon vous risquez de provoquer un incendie ou des blessures.
Adaptateur secteur
• Branchez l’adaptateur secteur sur la prise de courant la plus proche. Débranchez immédiatement l’adaptateur secteur de la prise de courant si un problème de fonctionnement se produit pendant l’utilisation du caméscope.
• N’utilisez pas un adaptateur secteur situé dans un espace restreint, par exemple entre un mur et un meuble.
FR
4
Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à préserver les ressources naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit.
Elimination des piles et accumulateurs usagés (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur les piles et accumulateurs ou sur les emballages, indique que les piles et accumulateurs fournis avec ce produit ne doivent pas être traités comme de simples déchets ménagers.
Sur certains types de piles, ce symbole apparaît parfois combiné avec un symbole chimique. Les symboles pour le mercure (Hg) ou le plomb (Pb) sont rajoutés lorsque ces piles contiennent plus de 0,0005% de mercure ou 0,004% de plomb.
En vous assurant que ces piles et accumulateurs sont mis au rebut de façon appropriée, vous participez activement à la prévention des conséquences négatives que leur mauvais traitement pourrait provoquer sur l’environnement et sur la santé humaine. Le recyclage des matériaux contribue par ailleurs à la préservation des ressources naturelles.
Pour les produits qui pour des raisons de sécurité, de performance ou d’intégrité de données nécessitent une connexion permanente à une pile ou à un accumulateur, il conviendra de vous rapprocher d’un service technique qualifié pour effectuer son remplacement. En rapportant votre appareil électrique en fin de vie à un point de collecte approprié vous vous assurez que la pile ou l’accumulateur incorporée sera traitée correctement.
Pour tous les autres cas de figure et afin d’enlever les piles ou accumulateurs en toute sécurité de votre appareil, reportezvous au manuel d’utilisation. Rapportez les piles ou accumulateurs usagés au point de collecte approprié pour le recyclage.
Pour toute information complémentaire au sujet du recyclage de ce produit ou des piles et accumulateurs, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie locale ou le point de vente où vous avez acheté ce produit.
FR
FR
5
Table des matières
À lire avant de commencer .............................................................................8
Mode d’emploi .........................................................................................9
Le monde visuel vu par votre NEX-VG10E ..................................................10
Pour démarrer
Accessoires fournis ......................................................................................12
Fixation des accessoires .......................................................................13
Préparation de la batterie .............................................................................14
Charge de la batterie .............................................................................14
Fixation de la batterie ............................................................................14
Utilisation de la prise murale comme source d’alimentation ..................15
Fixation d’un objectif ....................................................................................16
Retrait de l’objectif .................................................................................17
Allumage du caméscope et réglage de la date et de l’heure ........................18
Modification du réglage de la langue .....................................................18
Utilisation des touches de fonctionnement ............................................19
Réglage du viseur et de l’écran LCD ............................................................20
Viseur ....................................................................................................20
Écran LCD .............................................................................................20
Insertion d’une carte mémoire ......................................................................21
Enregistrement et lecture
Enregistrement .............................................................................................22
Films ......................................................................................................22
Images fixes ..........................................................................................23
Fonctions d’enregistrement ..........................................................................24
Réglages en utilisant l’objectif ...............................................................24
Réglages en utilisant le panneau de commande ...................................24
Mode d’exposition ........................................................................................26
FR
6
Lecture ......................................................................................................... 28
Suppression d’une image .....................................................................28
Lecture sur un téléviseur ....................................................................... 29
Édition sur l’ordinateur
Fonctions du logiciel fourni .......................................................................... 30
Préparation de l’ordinateur ..........................................................................30
Environnement informatique recommandé ...........................................30
Installation de « PMB » ......................................................................... 31
Importation d’images vers un ordinateur ......................................................33
Informations complémentaires
Dépannage .................................................................................................. 34
Temps d’enregistrement/nombre d’images ................................................. 36
Temps d’enregistrement/lecture de films d’une batterie .......................36
Temps d’enregistrement estimé des films ............................................. 36
Estimation du nombre d’images fixes enregistrables ............................ 37
Précautions ................................................................................................. 37
Spécifications .............................................................................................. 40
Liste des menus ...........................................................................................43
Mode Pr. vue ........................................................................................44
Appareil photo ...................................................................................... 44
Mode enr./Taille d’image ......................................................................44
Luminosité/Couleur ............................................................................... 45
Lecture .................................................................................................. 45
Réglage ................................................................................................46
Identification des pièces ..............................................................................47
Liste des icônes ........................................................................................... 50
Index ............................................................................................................52
Pour démarrer Enregistrement et lecture Édition sur l’ordinateur Informations complémentaires
FR
7
À lire avant de commencer
Pour empêcher tout dysfonctionnement ou dommage au caméscope
• Ne tenez pas le caméscope par les couvercles de prise, ni par les parties suivantes.
Viseur Panneau LCD
Objectif Microphone intégré
• Ce caméscope n’est ni étanche à la poussière, ni étanche aux projections liquides, ni étanche à l’eau. Voir « Précautions » (page 37).
Remarques sur le viseur, l’écran LCD et l’objectif
• Les éléments de menu qui sont grisés ne sont pas disponibles dans les conditions actuelles d’enregistrement ou de lecture.
• Le viseur de l’écran LCD ont été fabriqués avec une technologie de très haute précision et plus de 99,99 % de pixels sont opérationnels. Il peut toutefois comporter quelques minuscules points noirs et/ou lumineux (de couleur blanche, rouge, bleue ou verte) visibles en permanence sur le viseur ou l’écran LCD. Ces points sont normaux pour ce procédé de fabrication et n’affectent aucunement l’image.
Points noirs, blancs, rouges, bleus et verts
• Ne filmez pas le soleil et ne laissez pas le caméscope au soleil pendant une période prolongée. L’intérieur du caméscope pourrait
être endommagé. Les rayons du soleil pourraient se focaliser sur un objet à proximité et provoquer un incendie. Si vous devez placer le caméscope en plein soleil, fixez le capuchon d’objectif.
• N’exposez pas le viseur, l’objectif ni l’écran LCD de votre caméscope au soleil, ni à une source lumineuse intense, pendant une période prolongée.
• Ne tentez pas d’enregistrer le soleil directement. Cela pourrait également entraîner un dysfonctionnement du caméscope. Vous pouvez enregistrer un coucher de soleil, car la lumière n’est pas aussi intense qu’en milieu de journée.
Remarques sur l’enregistrement/lecture
• Lorsque vous utilisez une carte mémoire pour la première fois avec ce caméscope, nous vous recommandons de la formater en utilisant le caméscope pour obtenir une performance plus stable de la carte mémoire avant toute prise de vue. Notez que le formatage efface définitivement toutes les données de la carte mémoire, et elles ne peuvent pas être récupérées. Sauvegardez vos données précieuses sur un ordinateur, etc.
• Avant d’enregistrer des évènements importants, effectuez un test de prise de vue afin de vous assurer que le caméscope fonctionne correctement.
• Dans le cas où l’enregistrement ou la lecture serait impossible en raison d’un dysfonctionnement du caméscope ou d’une anomalie de la carte mémoire, etc., ceci ne pourra donner lieu à une indemnisation.
• Les systèmes de couleur TV dépendent des pays/régions. Pour visualiser vos enregistrements sur un téléviseur, vous avez besoin d’un téléviseur basé sur le système PAL.
• Les émissions de télévision, films, cassettes vidéo et autres œuvres peuvent être protégés par des droits d’auteur. L’enregistrement non autorisé de telles œuvres peut constituer une infraction à la loi sur les droits d’auteur.
• N’accomplissez aucune des actions suivantes lorsque le témoin (film)/ (image fixe) (page 22) et le témoin d’accès (page 21) sont allumés ou clignotent. Sinon, il est possible qu’un support d’enregistrement soit endommagé, que des images enregistrées soient perdues ou que d’autres dysfonctionnements se produisent. – Éjecter la carte mémoire.
FR
8
– Retirer la batterie ou l’adaptateur secteur du
caméscope.
• Ne regardez pas le soleil ou une forte lumière à travers l’objectif retiré. Vous risqueriez de vous abîmer les yeux de manière irréversible. Cela pourrait également entraîner un dysfonctionnement de l’objectif.
• Ne secouez pas et ne heurtez pas le caméscope. Ceci pourrait non seulement provoquer des dysfonctionnements et empêcher l’enregistrement des images, mais aussi rendre la carte mémoire inutilisable ou provoquer une détérioration ou une perte des données d’image.
• Lorsque vous portez le caméscope avec une bandoulière (vendu séparément) fixée, il risque de heurter des objets. Faites très attention à éviter cela.
Disques enregistrés avec une qualité d’image haute définition (HD)
Ce caméscope enregistre des vidéos haute définition au format AVCHD. Un support DVD contenant un film AVCHD ne doit pas être utilisé sur un lecteur ou enregistreur basé sur DVD, car le lecteur/enregistreur DVD peut ne pas éjecter le support ou risque de supprimer son contenu sans avertissement. Un DVD enregistré avec une qualité d’image haute définition (HD) est appelé « disque AVCHD » dans ce mode d’emploi.
Pour protéger les données d’images enregistrées
• Pour ne pas risquer de perdre vos images, copiez toujours les données sur un autre support d’enregistrement (copie de sauvegarde).
• Vous ne pouvez pas créer de disque AVCHD à partir d’un film enregistré en mode [FX 24M] du [Mode enr.]. Enregistrez un film avec le mode [FX 24M] sur un Blu-ray Disc.
Remarque sur la batterie et l’adaptateur secteur
• Débranchez la batterie et l’adaptateur secteur après avoir éteint le caméscope.
• Lorsque vous débranchez l’adaptateur secteur du caméscope, tenez à la fois la prise CC et la caméscope.
Remarques sur la température du caméscope et de la batterie
Le caméscope est équipé d’une fonction de protection qui désactive l’enregistrement ou la lecture si la température du caméscope ou de la batterie sort de la plage de sécurité de fonctionnement. Dans ce cas, un message s’affiche sur l’écran LCD ou dans le viseur.
Mode d’emploi
Le caméscope est livré avec 2 manuels : « Mode d’emploi du caméscope » (le présent manuel) qui explique le fonctionnement de b ase, et le « Guide pratique de « Handycam » (PDF) » qui décrit en détail les fonctions du caméscope et les méthodes de création de disques.
Mode d’emploi du caméscope
Contient les rubriques suivantes sur les fonctions de base : Préparation du caméscope, enregistrement, lecture, préparation de l’ordinateur, importation de l’image sur un ordinateur.
Guide pratique de « Handycam » (PDF)
Contient les rubriques suivantes qui vous aideront à comprendre en détail les fonctions du caméscope. Explications détaillées des menus, de la création de disque avec un ordinateur, et de l’enregistreur.
Pour lire le Guide pratique de « Handycam »
• Installez le Guide pratique de « Handycam » à partir du CD-ROM fourni. Lorsque vous utilisez un ordinateur équipé de Windows, sur l’écran d’installation, cliquez sur [Handbook] t langue désirée t nom du modèle de votre caméscope t [Installer]. Ensuite, suivez les instructions à l’écran. Le raccourci apparaîtra sur l’écran.
• Lorsque vous utilisez un Macintosh, ouvrez le dossier [Handbook] t [FR] sur le CD-ROM fourni, puis copiez [Handbook.pdf].
• Adobe Reader doit être installé pour que vous puissiez lire le Guide pratique de « Handycam ». http://www.adobe.com/
FR
9
Le monde visuel vu par votre NEX-VG10E
10
FR
Le capteur d’image de grande taille
Le caméscope est équipé d’un capteur d’image CMOS de taille APS-C (23,4 mm × 15,6 mm). La taille de son capteur est environ 20 fois plus importante qu’un capteur d’image 1/3" qui est souvent utilisé dans les caméscopes existants. Plus le capteur est grand, plus la profondeur de champ est réduite. Cela vous permet de réduire la mise au point sur l’arrière-plan afin de faire ressortir le sujet.
Système à objectifs interchangeables
Le caméscope utilise un système à monture E pour objectifs interchangeables développé par Sony. L’objectif Monture E fourni possède en méchanisme de compensation de bougé du caméscope (mode Actif) et peut zoomer jusqu’à 11 fois. L’utilisation d’un adaptateur pour monture d’objectif (vendu séparément) vous permet d’utiliser également des objectifs α (objectifs Monture A). Cela vous permet de choisir l’objectif adapté aux conditions d’enregistrement ou aux sujets. Une grande variété d’objectifs caractéristiques élargira vos possibilités d’expression visuelle.
Opérabilité manuelle
Le caméscope vous permet d’utiliser une priorité à l’ouverture/priorité à la vitesse d’obturation/compensation d’exposition entièrement manuelle, ainsi que de régler le gain, la balance des blancs, etc. pour l’enregistrement de films. Une molette de commande et des touches exclusives sont fournies pour vous permettre de personnaliser l’utilisation de votre caméscope et de la rendre plus confortable.
Microphone haute performance
Le caméscope est équipé d’un système de microphone array qui possède une structure à quatre capsules. Le caméscope crée une localisation sonore correcte en traitant le signal provenant du microphone, ce qui fournit à la fois une sensation réaliste et une localisation frontale, et enregistre un son claire, avec un bruit minimisé. Le microphone haute performance rend vos films haute définition encore plus éclatants.
FR
11
Pour démarrer
Accessoires fournis
Le chiffre entre parenthèses indique le nombre d’unités fournies.
Adaptateur secteur AC-PW10AM/AC-PW10 (1)
Cordon d’alimentation (2)
Chargeur de batterie BC-VH1 (1)
Batterie rechargeable NP-FV70 (1)
Couvercle de batterie (1)
Coupe-vent (1)
Bouchon de boîtier (1)/Capuchon d’objectif arrière (1)
Objectif zoom téléobjectif (E18-200 mm F3.5-6.3 OSS) (1) (Capuchon d’objectif avant inclus) (fixé au caméscope)
Pare-soleil (1)
Grand oeilleton de viseur (1)
Câble USB (1)
FR
12
CD-ROM « Handycam Application Software » (1)
•«PMB»
• Guide pratique de « Handycam »
Mode d’emploi du caméscope (1)
Fixation des accessoires
Coupe-vent
Utilisez la Coupe-vent lorsque vous souhaitez réduire le bruit de vent enregistré par le microphone. Fixez la Coupe-vent avec le logo Sony dirigé vers le bas.
Pare-soleil
Alignez la ligne rouge du Pare-soleil sur celle de l’objectif, puis fixez le Pare-soleil sur l’objectif. Tournez le Pare-soleil dans le sens des aiguilles d’une montre, jusqu’à ce que les points rouges soient alignés sur ceux de l’objectif et qu’il s’enclenche.
• Lors des prises de vue d’images fixes avec un flash (vendu séparément), retirez le Pare-soleil pour empêcher que la lumière du flash ne soit bloquée.
• Lors du stockage du Pare-soleil à la fin de l’enregistrement, fixez le Pare-soleil sur l’objectif dans l’autre sens.
Couvercle de batterie
Fixez le couvercle de batterie avec la protubérance (1) tournée comme indiqué dans l’illustration.
1
Grand oeilleton de viseur
Lorsqu’il est difficile de voir l’image dans le viseur, utilisez le grand oeilleton de viseur. Pour fixer le grand oeilleton de viseur, alignez-le avec la rainure de l’oeilleton de viseur du viseur avec la protubérance (1) vers le haut.
1
Pour démarrer
FR
13
Préparation de la batterie
Charge de la batterie
Chargez la batterie en utilisant le chargeur de batterie fourni. Vous ne pouvez pas recharger la batterie lorsqu’elle est fixée sur le caméscope.
1 Insérez la batterie dans le chargeur de batterie.
2
Branchez le chargeur de batterie à la prise murale. Le témoin CHARGE s’allume. Allumé : la batterie est en charge. Éteint : la charge normale est terminée. Une heure après l’éteignage : la charge complète est terminée.
Témoin CHARGE
• Nous vous recommandons de recharger la batterie dans une température ambiante adaptée, comprise entre 10 °C et 30 °C. À des températures hors de cette plage, il se peut que vous ne puissiez pas charger efficacement la batterie.
Fixation de la batterie
Appuyez la batterie contre l’arrière du caméscope, puis faites-la glisser vers le haut jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.
Vérification du niveau de batterie restant
Vérifiez le niveau grâce aux indicateurs suivants qui s’affichent sur l’écran LCD ou dans le viseur.
Niveau de la batterie
Élevé
vers la prise murale
Cordon d’alimentation
Temps de charge
Le tableau suivant indique le temps de charge en minutes nécessaire pour charger une batterie complètement déchargée à une température de 25 °C. Le temps de charge varie en fonction des conditions d’utilisation. Pour le temps d’enregistrement disponible, référez-vous à la page 36.
Batterie
NP-FV70 (fourni)
NP-FV100 960 900
FR
14
Charge complète
550 490
Charge normale
Faible
« Batterie épuisée. » Vous ne pouvez plus
Remarque
• Il est possible que le niv eau affiché ne soit pas correct dans certaines circonstances.
enregistrer d’images.
Retrait de la batterie
Éteignez le caméscope. En appuyant sur le levier BATT (1), retirez la batterie (2).
Levier BATT
Utilisation de la prise murale comme source d’alimentation
Branchez le cordon d’alimentation à l’adaptateur secteur, puis reliez l’adaptateur secteur au caméscope et à la prise murale. Alignez le repère v de la prise CC avec celui sur la prise DC IN.
Prise DC IN
vers la prise murale
Cordon d’alimentation
Remarque
• Vous ne pouvez pas c harger la batterie lorsqu’elle est fixée sur le caméscope en branchant l’adaptateur secteur.
Prise CC
Adaptateur secteur
Utilisation du caméscope à l’étranger – Sources d’alimentation
Vous pouvez utiliser le chargeur de batterie et l’adaptateur secteur dans tous les pays/régions où les caractéristiques de l’alimentation sont comprises entre 100 V et 240 V CA, 50 Hz/60 Hz.
Remarque
• N’utilisez pas un transformateur électronique (convert isseur de tension de voyage) car ceci pourrait provoquer un dysfonctionnement.
Remarques sur la batterie
• Lorsque vous retirez la batterie et l’adaptateur secteur, assurez-vous que l’interrupteur d’alimentation est réglé sur OFF, et que les témoins (film)/ (image fixe) sont éteints.
• Le témoin CHARGE du chargeur de batterie peut clignoter dans les situations suivantes : – La batterie n’est pas correctement fixée. – La batterie est endommagée. – La batterie est trop froide.
Retirez la batterie et conservez-la dans un endroit chaud.
– La batterie est trop chaude.
Retirez la batterie et conservez-la dans un endroit frais.
• Vous ne pouvez utiliser de batterie NP-FV30/ FV50 avec ce caméscope.
Remarques sur le chargeur de batterie et l’adaptateur secteur
• Ne court-circuitez pas la borne de la batterie du chargeur de batterie, ni la prise CC de l’adaptateur secteur avec un object métallique. Cela pourrait provoquer un dysfonctionnement.
• Utilisez la batterie une fois la charge normale ou la charge complète terminée. – Si vous utilisez un chargeur de batterie différent
(vendu séparément), il est possible que l’indication de batterie restante ne soit pas exacte lorsque vous utilisez la batterie avec ce caméscope.
– Si vous chargez une batterie qui a été utilisée
au moins une fois avec ce caméscope sur un chargeur de batterie possédant une fonction d’indication de temps d’utilisation, « — » s’affichera à la place.
Pour démarrer
FR
15
Fixation d’un objectif
Ce manuel explique comment fixer un objectif en utilisant l’objectif E18-200 mm F3.5-6.3 OSS fourni. Tenez le boîtier du caméscope le côté avant vers le bas, puis changez rapidement l’objectif à l’abri d’endroits poussiéreux, afin d’éviter que de la poussière ou des débris ne pénètrent à l’intérieur du boîtier du caméscope.
Capuchon d’objectif avant
Interrupteur de
verrouillage du zoom
Capuchon d’objectif arrière
Repère de parasoleil
Bague de zoom
Échelle de focale
Repère de focale
1 Retirez le bouchon de boîtier du boîtier du
caméscope et le couvercle d’emballage de l’arrière de l’objectif.
2 Montez l’objectif en alignant les repères de
montage (blancs) de l’objectif et ceux du boîtier du caméscope. Tout en poussant doucement l’objectif vers le boîtier du caméscope, tournez l’objectif dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il s’enclenche en position verrouillée. Assurez-vous de ne pas insérer l’objectif de travers.
Bague de mise au
Repère de montage
* Veuillez à ne pas toucher ni salir les contacts d’objectif.
FR
16
point
Contacts d’objectif*
Repères de montage (blancs)
Remarques
• Lors de l’installation d’un objectif, n’appuyez pas sur le bouton de déverrouillage d’objectif.
• Ne forcez pas pour installer un objectif. En forçant, vous risquez de provoquer un dysfonctionnement ou des dommages à la monture d’objectif.
• L’utilisation d’un adaptateur pour monture d’objectif (vendu séparément) est nécessaire pour utiliser un objectif Monture A (vendu séparément). Pour plus de détails sur un adaptateur pour monture d’objectif, référez-vous au mode d’emploi fourni avec.
Retrait de l’objectif 1 Enfoncez à fond le bouton de déverrouillage
d’objectif et tournez l’objectif dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il s’arrête. Lorsque vous retirez un objectif, tenez à la fois l’objectif et le boîtier du caméscope.
Bouton de déverrouillage d’objectif
2 Replacez le couvercle d’emballage sur
l’objectif et fixez le bouchon de boîtier sur le boîtier du caméscope. Avant de fixer ces protections, dépoussiérez­les.
Remarques
• Durant le changement d’objectif, si de la poussière ou des débris pénètrent dans le boîtier du caméscope et se fixent sur la surface du capteur d’image (la pièce qui remplit le rôle du film), ils peuvent apparaître sur l’image, selon les conditions de prise de vue. Le boîtier du caméscope vibre légèrement lorsqu’il est éteint, à cause de la fonction anti­poussière, pour éviter que de la poussière ne se fixe au capteur d’image. Cependant, fixez et retirez l’objectif rapidement, à l’abri des endroits poussiéreux.
• Ne laissez pas le boîtier du caméscope sans objectif ni bouchon d’objectif.
Si de la poussière ou des débris se fixent sur le capteur d’image
Nettoyez le capteur d’image en utilisant le [Mode nettoyage] dans le menu [Réglage]. Ensuite, éteignez le caméscope et démontez l’objectif. Nettoyez le capteur d’image et les parties autour avec un pinceau soufflant (vendu séparément), puis fixez de nouveau l’objectif.
Remarques
• Le nettoyage peut uniquement être effectué lorsque le niveau de la batterie est au minimum (3 icônes de batterie restante). Nous vous recommandons d’utiliser l’adaptateur secteur.
• N’utilisez pas une bombe de nettoyage car elle pourrait faire pénétrer des gouttelettes d’eau dans le boîtier du caméscope.
• N’insérez pas l’extrémité du pinceau soufflant à l’intérieur de la monture, afin qu’il ne puisse pas toucher le capteur d’image.
• Tenez le caméscope face vers l e bas pour que la poussière ne puisse pas se déposer à l’intérieur.
• N’appliquez pas de choc mécanique au caméscope pendant le nettoyage.
• Si vous ne parvenez pas à nettoyer le capteur d’image avec la procédure ci-dessus, co nsultez votre revendeur Sony ou un centre de service après-vente Sony agréé.
Objectifs Monture A
Il est possible que vous ne puissiez pas utiliser certains objectifs Monture A. Pour vérifier la compatibilité de l’objectif Monture A en particulier, rendez-vous sur le site internet Sony de votre région, ou consultez le revendeur Sony ou le centre de service après-vente Sony agréé.
Pour démarrer
FR
17
Allumage du caméscope et réglage de la date et de l’heure
Lorsque vous allumez le caméscope pour la première fois, l’écran de réglage de la date et de l’heure s’affiche.
1 En maintenant le bouton vert enfoncé, réglez
l’interrupteur d’alimentation sur ON. Le caméscope s’allume et l’écran de réglage de la date et de l’heure s’affiche sur l’écran LCD.
2 Appuyez sur la molette de commande pour
confirmer [OK].
3 Sélectionnez votre zone en appuyant sur b/B,
puis appuyez sur la molette de commande.
5 Sélectionnez la valeur numérique en tournant la
molette de commande. Vous pouvez également utiliser v/V pour faire votre sélection.
Heure d'été : active ou désactive le réglage Heure d’été. Format Date : sélectionne le format d’affichage de la date. Minuit est indiqué par 12:00 AM, et midi par 12:00 PM.
6 Répétez les étapes 4 et 5 pour les autres
éléments, puis appuyez sur la molette de commande.
Pour éteindre le caméscope
Réglez l’interrupteur d’alimentation sur OFF.
Pour réinitialiser la date et l’heure/pour vérifier le réglage actuel de l’horloge
Appuyez sur MENU, puis sélectionnez [Réglage] t [Rég. date/heure].
Modification du réglage de la langue
Vous pouvez modifier l’affichage à l’écran afin qu’il affiche les messages dans une langue désignée. Appuyez sur MENU, puis sélectionnez [Réglage]
Langue] t langue désirée.
t [
4 Sélectionnez un élément à régler à l’aide de
b/B.
FR
18
Utilisation des touches de fonctionnement
Vous pouvez sélectionner des éléments de réglage en tournant la molette de commande ou en appuyant sur les touches v/V/b/B en suivant les instructions à l’écran. Validez votre sélection en appuyant sur la molette de commande. En plus de cela, des fonctions fréquemment utilisées pendant l’enregistrement ou la lecture sont attribuées aux touches v/V/b/B (page 24).
La flèche signifie que vous pouvez tourner la molette de commande.
Les touches MENU et FOCUS ainsi que la molette de commande ont des fonctions différentes selon l’affichage à l’écran. Le rôle attribué (fonction) de chaque touche est indiqué à l’écran. Pour utiliser la fonction affichée dans le coin en haut à droite de l’écran, appuyez sur la touche MENU. Pour utiliser la fonction qui s’affiche au centre, appuyez sur la molette de command e. Pour utiliser la fonction affichée dans le coin en bas à droite de l’écran, appuyez sur la touche FOCUS. Dans ce manuel, les touches sont indiquées par l’icône ou la fonction affichée à l’écran.
MENU
FOCUS
Molette de commande
Pour démarrer
Lorsque des options s’affichent à l’écran, vous pouvez les parcourir en tournant la molette de commande ou en appuyant sur les touches v/V/b/B. Appuyez sur la molette de commande pour valider votre choix.
Dans ce cas, la touche MENU fonctionne comme [Menu], la molette de commande comme [Mode Pr. vue] et la touche FOCUS comme [Sélecteur AF/MF].
FR
19
Réglage du viseur et de l’écran LCD
Les images s’affichent dans le viseur ou sur l’écran LCD. Appuyez sur FINDER/LCD pour choisir d’afficher l’image dans le viseur ou sur l’écran LCD.
Viseur
Réglez l’angle de votre choix (1), puis déplacez la molette de réglage de l’objectif du viseur jusqu’à ce que l’image soit claire. (2).
Remarque
• Lorsque vous déplacez votre ligne de visée, vous pouvez voir apparaître des couleurs primaires scintillant dans le viseur. Ceci n’est pas une anomalie. Les couleurs scintillantes ne seront pas enregistrées sur la carte mémoire.
Tip
• Vous pouvez régler la luminosité du viseur grâce à [Luminosité du viseur] dans le menu.
Écran LCD
Ouvrez le panneau LCD (1), puis faites-le pivoter jusqu’au réglage de votre choix (2).
Jusqu’à 90 degrés
Jusqu’à 90 degrés
Remarque
• L’écran LCD peut pivoter jusqu’à 90 degrés en direction verticale. N’essayez p as de le faire pivoter davantage. Cela risquerait d’endommager l’écran LCD.
Tip
• Vous pouvez régler la luminosité de l’écran LCD grâce à [Luminosité LCD] dans le menu.
Jusqu’à 90 degrés
20
FR
Insertion d’une carte mémoire
Ouvrez le couvercle (1). Insérez la carte mémoire, le côté biseauté orienté comme dans l’illustration ci-dessous (2), jusqu’à ce qu’elle s’enclenche. Fermez le couvercle (3).
Témoin d’accès
Côté biseauté
Lorsque vous insérez une nouvelle carte mémoire
Si [Fichier introuvable dans la basede donnée d’images. Créer ?] s’affiche, appuyez sur la molette de commande.
Remarques
• Si vous forcez pour faire entre la carte mémoire dans la fente dans la mauvaise direction, vous risquez d’endommager la carte mémoi re, la fente de carte mémoire ou les données d’image.
• Ne collez pas d’étiquette, etc. sur la carte mémoire, ni sur un adaptateur de carte mémoire. Cela pourrait provoquer un dysfonctionnement.
Tip
• Pour le temps d’enregistrement disponible, référez-vous à la page 36.
Pour éjecter la carte mémoire
Ouvrez le couvercle, vérifiez que le témoin d’accès n’est pas allumé, puis poussez une fois sur la carte mémoire.
Remarques
• N’ouvrez pas le couvercle pendant l’enregistrement.
• Lorsque vous insérez ou éjecter la carte mémoire, faites attention à ce qu’elle sorte pas soudainement et tombe au sol.
Cartes mémoire que vous pouvez utiliser
• Vous pouvez utiliser les cartes mémoire suivantes avec ce caméscope. Cela ne signifie cependant pas que le bon fonctionnement de toutes ces cartes mémoire est garanti avec le caméscope. – « Memory Stick PRO Duo »(Mark2) – « Memory Stick PRO-HG Duo » – carte mémoire SD (Classe 4 ou supérieure) – carte mémoire SDHC (Classe 4 ou supérieure) – carte mémoire SDXC (Classe 4 ou supérieure)
• Nous confirmons que les « Memory Stick PRO Duo » d’une capacité allant jusqu’à 32 Go et que les cartes SD d’une capacité allant jusqu’à 64 Go peuvent être utilisées avec ce caméscope.
• Dans ce manuel, les « Memory Stick PRO Duo » et « Memory Stick PRO-HG Duo » sont tous deux appelés « Memory Stick PRO Duo », et les cartes mémoire SD, les cartes mémoires SDHC et les cartes mémoire SDXC sont toutes trois appelées « carte SD ».
Remarques
• Il n’est pas possible d’utiliser une MultiMediaCard.
• Les images enregistrées sur une carte mémoire SDXC ne peuvent pas être importées ni lues sur les ordinateurs ou autres appareils qui ne sont pas compatibles exFAT*. Assurez-vous que l’appareil est compatible exFAT avant de le raccorder au caméscope. Si vous branchez votre caméscope sur un appareil non compatible, un message pourrait vous inviter à formater la carte. Ne formatez jamais la carte en réponse à cette invite, car cela effacerait toutes les données qu’elle contient. * exFAT est le système de fichiers utilisé sur les cartes
mémoire SDXC.
Taille des cartes mémoire que vous pouvez utiliser
Sur votre caméscope, vous pouvez uniquement utiliser des « Memory Stick PRO Duo », qui sont environ deux fois plus petits que les « Memory Stick » standard, ou des cartes SD de taille standard.
Pour démarrer
FR
21
Enregistrement et lecture
Enregistrement
PHOTO
Témoin Film
Témoin Image fixe
MODE
Interrupteur d’alimentation
START/STOP
Films 1 En maintenant le bouton vert enfoncé, réglez
l’interrupteur d’alimentation sur ON.
2 Appuyez sur START/STOP.
[STBY] t [REC]
Pour arrêter l’enregistrement, appuyez de nouveau sur START/STOP.
Remarques
• Le caméscope peut enregistrer des films pendant environ 13 heures en continu.
• Si un fichier de film d épasse 2 Go pendant l’enregistreme nt, le caméscope scinde le fichier et crée automatiquement un nouveau fichier.
• Dans les états suivant, le caméscope est en train d’écrire des données sur la carte mémoire, veillez donc à ne pas secouer ou heurter votre caméscope, ni à retirer la batterie ou l’adaptateur secteur. – Lorsque le témoin d’accès est allumé ou clignote – Lorsque l’icône d’enregistrement est affichée
• Le caméscope ne possède pas de fonction de zoom motorisé.
• Tenez l’objectif de la main gauche pendant l’enregistrement (lorsque vous n’utilisez pas de trépied). Assurez-vous que vos doigts ne touchent pas le microphone.
Tips
• Si vous ne souhaitez que le bruit du fonctionnement du caméscope et de l’objectif soient enregistrés sur un film, vous pouvez désactiver l’enregistrement du son. Appuyez sur MENU, puis sélectionnez [Réglage] t [Enreg. le son du film] t [OFF].
• Pour modifier la qualité d’image des films, appuyez sur MENU, puis sélectionnez [Mode enr./Taille d’image] t [Mode enr.].
22
FR
Images fixes 1 En maintenant le bouton vert enfoncé, réglez
l’interrupteur d’alimentation sur ON.
2 Appuyez sur MODE pour allumer le témoin
(image fixe).
3 Appuyez légèrement sur PHOTO pour régler la
mise au point, puis enfoncez complètement la touche.
Témoin de mise au point
Témoin de mise au point
Le témoin de mise au point indique l’état de la mise au point en s’allumant, en clignotant ou en changeant de forme.
z allumé : Mise au point mémorisée.
allumé : La mise au point est confirmée. Le
point de mise au point se déplace, suivant un sujet en mouvement.
allumé : Mise au point encore en cours.
z clignotant :Le caméscope ne parvient pas à faire
Remarques
• Vous ne pouvez pas prendre d’images fixes en mode d’enregistrement de films.
• Le caméscope ne peut pas à photographier d’images en position Portrait, qui es t disponible sur les appare ils photos numériques de type SLR (réflex à objectif unique).
• La mise au point peut être difficile dans les situations suivantes : – Il fait sombre et le sujet est éloigné. – Le contraste entre le sujet et l’arrière-plan est faible. – Le sujet est photographié à travers du verre. – Le sujet est en déplacement rapide. – Le sujet reflète la lumière, comme un miroir, ou présente
– Le sujet clignote. – Le sujet est à contre-jour.
la mise au point automatiquement sur le sujet. Recadrez l’image, ou changez le réglage de mise au point.
des surfaces brillantes.
Tip
• Pour modifier la taille d’image des images fixes, appuyez sur MENU, puis sélectionnez [Mode enr./Taille d’image] t [Taille d’image].
Enregistrement et lecture
FR
23
Fonctions d’enregistrement
Objectif
Bague de zoom
Interrupteur de
verrouillage du zoom
Bague de mise au
Panneau de commande
point
Réglages en utilisant l’objectif
Les opérations et méthodes de fonctionnement disponibles dépendent de l’objectif fixé. Les opérations suivantes sont disponibles avec l’objectif fourni avec votre caméscope.
Bague de zoom
Tournez la bague de zoom vers la droite ou la gauche pour déterminer la taille du sujet dans votre image. Le zoom doit être effectué avant la mise au point.
Remarque
• Veillez à ne pas attrapper ni exercer de force sur le cylindre d’objectif qui sort lors d’un zoom. Cela pourrait endommager l’objectif.
Bague de mise au point
En mode de mise au point manuelle, tournez la bague de mise au point vers la droite ou la gauche pour effectuer la mise au point sur le sujet.
Interrupteur de verrouillage du zoom
Cet interrupteur empêche que le cylindre d’objectif ne sorte à cause de son propre poids lorsqu’il est transporté, etc. Tournez la bague de zoom vers le côté W, puis faites glisser l’interrupteur vers V pour le verrouiller. Pour le déverrouillé, basculez l’interrupteur dans sa position d’origine.
24
Réglages en utilisant le panneau de commande
Le menu vous permet de définir plusieurs fonctions. Les fonctions fréquemment utilisées sont attribuées aux touches suivantes.
MENU
Cette touche affiche le menu. Le menu vous permet de modifier les réglages du caméscope et d’utiliser différentes fonctions. Pour la liste des menus, référez-vous à la page 43.
DISP
Cette touche fait basculer les informations affichées à l’écran pendant l’enregistrement ou la lecture.
FR
Mode d’enregistrement (Info. base affich/Histogramme/Pas d’info affich) Mode de lecture (Info. base affich/Info. dét. affich./Pas d’info affich)
FINDER/LCD
Cette touche détermine où afficher l’image. (Viseur/ Écran LCD)
WB
Cette touche vous permet de sélectionner un réglage de balance des blancs selon les conditions de lumière ambiante. Elle vous permet également de régler la balance des blancs à votre guise. (Bal.blancs auto/Lumière jour/Ombre/Nuageux/ Incandescent/Fluorescent/Flash/Temp./Filtre C./ Personnalisée/Réglage personnel)
GAIN
Mode Film : définit le gain. Cette touche vous permet d’augmenter le gain lors de l’enregistrement dans des endroits sombres. Sélectionnez la valeur de gain désirée lorsque vous ne souhaitez pas que le gain soit augmenté par le réglage [Auto]. (Auto/ 0 dB à 27 dB) Avec [Auto], le caméscope utilise automatiquement un Gain entre 0 dB et 21 dB. Mode Image fixe : Règle la sensibilité ISO. Cette touche vous permet de régler la sensibilité lumineuse pour l’enregistrement d’images fixes. (ISO AUTO/200 à 12800) Avec [ISO AUTO], le caméscope définit automatiquement une valeur ISO comprise entre ISO 200 et ISO 1600.
Cette touche vous permet de compenser la luminosité de l’image extière (compensation d’exposition). (–2,0 IL à +2,0 IL)
Cette touche lit les images.
* Image fixe uniquement
Enregistrement et lecture
Cette touche affiche la liste des images en mode de lecture.
FOCUS
Cette touche bascule le mode de mise au point. (Autofocus/Direct MFocus*/MaP manuelle)
FR
25
Mode d’exposition
Le réglage de la vitesse d’obturation et de l’ouverture permet d’élargir la gamme des expressions visuelles.
Les expression visuelles ont renforcées par une combinaison de vitesse d’obturation et d’ouverture. Le mouvement du sujet, et la manière dont la mise au point est effectuée sur le sujet, sont déterminés par le réglage de la vitesse d’obturation et de l’ouverture. Dans le même temps, la vitesse d’obturation et le réglage de l’ouverture déterminent la luminosité de l’image en compensant l’exposition, qui est la quantité de lumière capturée par le capteur d’image, facteur le plus important pour l’amélioration de l’image.
Luminosité en changeant la quantité de l’exposition
Sous-exposé Surexposé
Quantité d’exposition
Par exemple, la lumière peut être capturée pendant un temps plus court à une vitesse d’obturation plus élevée, lorsque l’obturateur s’ouvre pendant un temps plus court. Par conséquent, l’image sera plus sombre. Afin d’éclaircir l’image, il est nécessaire de compenser le manque de lumière en augmentant l’ouverture, afin que davantage de lumière soit capturée lorsque l’obturateur est ouvert. Le mot « exposition » désigne le réglage de luminosité effectué pour l’enregistrement d’images, par une combinaison de vitesse d’obturation et d’ouverture, comme décrit ci-dessus. Ce caméscope propose 4 modes d’exposition, [Programme auto], [Priorité ouvert.], [Priorité vitesse] et [Exposition manuelle]. Pour sélectionnez un mode, suivez les instructions qui suivent.
1 Appuyez sur la molette de commande.
2 Tournez la molette de commande sur le mode
désiré, puis appuyez dessus.
Programme auto (P)
Ce mode règle automatiquement l’ouverture et la vitesse d’obturation, et il vous permet de définir Gain/ISO, Modes créatifs, Balance des blancs, etc., pour répondre à vos besoins.
Priorité ouvert. (A)
Ce mode vous permet de régler la valeur d’ouverture en tournant la molette de commande. La vitesse d’obturation est réglée automatiquement.
• L’augmentation de l’ouverture vous permet de
faire précisément le point sur le sujet et d’estomper ce qui se trouve devant et derrière lui. Plus l’ouverture est ouverte, plus la plage mise au point est étroite. (La profondeur de champ est réduite.)
• La réduction de l’ouverture vous permet de
capturer la profondeur d’un paysage. Moins l’ouverture est ouverte, plus la plage mise au point à l’avant comme à l’arrière grandit. (La profondeur de champ est augmentée.)
Priorité vitesse (S)
Ce mode vous permet de régler la vitesse d’obturation en tournant la molette de commande. L’ouverture est réglée automatiquement.
• Lorsqu’une vitesse d’obturation élevée est
utilisée, un sujet en mouvement comme un athlète en train de courir, des voitures ou l’écume d’une vague apparaît comme figé.
• Lorsqu’une vitesse d’obturation faible est utilisée,
une image de traînée de mouvement du sujet est capturée pour rendre l’image plus naturelle et dynamique.
26
FR
Exposition manuelle (M)
Ce mode vous permet de définir l’exposition de votre choix en réglant à la fois l’ouverture et la vitesse d’obturation. Sélectionnez l’un de ces éléments en appuyant sur V, puis définissez la valeur désirée en tournant la molette de commande.
Réglage manuel disponible dans chaque mode d’exposition (en utilisant un objectif Monture E)
Réglage manuel Mode d’exposition
ASMP
Ouverture
Vitesse d’obturation ✓✓–
Gain/sensibilité ISO ✓✓✓✓
Correction exposition ✓✓
: peut être réglé en mode de veille et pendant l’enregistrement. –: défini automatiquement
Objectifs Monture A
Il est possible que vous ne puissiez pas utiliser certains objectifs Monture A. Pour vérifier la compatibilité de l’objectif Monture A en particulier, rendez-vous sur le site internet Sony de votre région, ou consultez le revendeur Sony ou le centre de service après-vente Sony agréé.
Enregistrement et lecture
FR
27
Lecture
Lecture à partir du mode d’enregistrement de films
1 Appuyez sur (Lecture).
L’écran d’index s’affiche.
Pour visualiser des images fixes, sélectionnez
(image fixe) en appuyant sur b/V, puis
appuyez sur la molette de commande.
2 Appuyez sur v/V/b/B pour sélectionner l’image
que vous souhaitez lire, puis appuyez sur la molette de commande.
Opérations de lecture
Pause Appuyez sur la molette de
Avance rapide Appuyez sur B, ou tourner la
Rembobinage Appuyez sur b, ou tourner la
Avance lente Mettez la lecture en Pause,
Rembobinage lent Mettez la lecture en Pause,
Réglage du volume sonore
Quit. Appuyez sur (Lecture).
commande.
molette de commande vers le bas.
molette de commande vers le haut.
puis tournez la molette de commande vers le bas.
puis tournez la molette de commande vers le haut.
Appuyez sur MENU, puis réglez avec v/V.
Lecture à partir du mode d’enregistrement d’images fixes
1 Appuyez sur (Lecture).
L’écran image individuelle s’affiche.
2 Appuyez sur b/B pour sélectionner l’image que
vous souhaiter visualiser. Appuyez sur la molette de commande pour agrandir l’image. Appuyez sur V ( / ) pour afficher l’écran d’index d’images.
Suppression d’une image
Sélectionnez l’image que vous souhaitez supprimer. Appuyez sur FOCUS, puis sur la molette de commande.
Tip
• Vous pouvez sélectionner des images à supprimer. Appuyez sur MENU, puis sélectionnez [Lecture] t [Effacer] t [Films multiples]/[Photos multiples].
28
FR
Lecture sur un téléviseur
Pour afficher sur un téléviseur des images enregistrées sur le caméscope, vous avez besoin d’un câble HDMI (vendu séparément) et d’un téléviseur HD équipé d’une connexion HDMI. Pour plus d’informations, consultez le mode d’emploi du téléviseur.
1 Éteignez le caméscope et le téléviseur. 2 Connectez l’appareil au téléviseur avec un
câble HDMI (vendu séparément).
1 Vers la connexion HDMI
Câble HDMI
2 Vers la connexion HDMI
3 Allumez le téléviseur et choisissez l’entrée
vidéo.
4 Allumez le caméscope, puis appuyez sur
(Lecture). Les images enregistrées avec le caméscope apparaissent sur l’écran du téléviseur. Sélectionnez l’image désirée à l’aide de v/V/b/B et de la molette de commande.
Remarques
• Utilisez un mini-connecteur HDMI d’un côté (pour le caméscope) et une prise adaptée à la connexion de votre téléviseur de l’autre cô té.
• Aucune image ne s’af fiche dans le viseur ni sur l’ écran LCD lorsque le signal est produit via la borne HDMI.
• Certains appareils peuvent ne pas fonctionner correctement.
• Utilisez un câble HDMI possédant le logo HDMI.
• Ne branchez pas la connexion de sortie de l’appareil à la borne HDMI du caméscope. Cela pourrait provoquer un dysfonctionnement.
• Les signaux peuvent êtr e produit par le caméscope vers un téléviseur uniquement via la borne HDMI.
• Ce caméscope est compatible « BRAVIA » Sync.
À propos de « PhotoTV HD »
Ce caméscope est compatible avec la norme « PhotoTV HD ». En branchant les appareils compatibles PhotoTV HD de Sony à l’aide d’un câble HDMI (vendu séparément), vous découvrirez un nouveau monde de photos en qualité Full HD. « PhotoTV HD » permet des expressions photographiques hautement détaillées de textures et couleurs subtiles. Pour plus d’informations, consultez le mode d’emploi fourni avec le téléviseur.
Enregistrement et lecture
FR
29
Édition sur l’ordinateur
Fonctions du logiciel fourni
Préparation de l’ordinateur
Le logiciel figurant sur le CD-ROM (fourni) vous permet d’accomplir les actions suivantes.
« PMB » (Picture Motion Browser) (pour Windows uniquement)
Vous pouvez :
• importer des images enregistrées avec le caméscope et les afficher sur l’ordinateur.
• organiser et visualiser des images sur un ordinateur en utilisant un calendrier pour les trier par date de prise de vue.
Apprendre à utiliser « PMB »
Cliquez sur l’icône Aide PMB affichée sur le Bureau après l’installation. Sinon, dans le menu de démarrage, cliquez sur [Démarrer] t [Tous les programmes] t [PMB] t [Aide PMB].
Les fonctions de « PMB » sont expliquées clairement, à l’aide d’images en couleurs et d’illustrations. Vous pouvez également rechercher des informations par mot-clé.
Environnement informatique recommandé
Pour l’utilisation du logiciel fourni, nous vous recommandons l’environnement informatique suivant.
Système d’exploitation (préinstallé)
Processeur Intel Core Duo 1,66 GHz ou plus
Logiciel DirectX 9.0c ou version ultérieure
Mémoire Pour Windows XP: 512 Mo ou plus
Disque dur Volume d’espace disque
Affichage Minimum 1024 × 768 points
Divers Port USB (doit être fourni à l’achat,
Microsoft Windows XP1) SP3/ Windows Vista2) SP2/Windows 7
rapide, ou Intel Core 2 Duo 1,66 GHz ou plus (Intel Core 2 Duo 2,26 GHz ou plus pour traiter des films FX 24M/FH 17M) Cependant, un Intel Pentium III 1 GHz ou plus rapide est supérieur pour les opérations suivantes : – Importation de films et d’images
fixes vers l’ordinateur
– Création d’un disque Blu-ray Disc/
AVCHD
– Copie d’un disque
(Ce produit est basé sur la technologie DirectX. DirectX doit être installé sur l’ordinateur.)
(1 Go ou plus recommandé.) Pour Windows Vista/ Windows 7 : 1 Go ou plus
nécessaire pour l’installation : environ 500 Mo (10 Go ou plus peuvent être nécessaires lors de la création d’un disque AVCHD. Jusqu’à 50 Go peuvent être nécessaires lors de la création d’un Blu-ray Disc.)
Hi-Speed USB (compatible USB
2.0)), graveur Blu-ray Disc/DVD (un lecteur de CD-ROM est nécessaire pour l’installation) Un système de fichier NTFS ou exFAT est recommandé comme système de fichier du disque dur.
30
FR
1)
Les éditions 64 bits et Starter ne sont pas prises en charge. Windows Image Mastering API (IMAPI) Ver.2.0 ou version ultérieure est nécessaire pour utiliser la fonction de cr éation de disques.
2)
L’édition Starter n’est pas prise en charge.
Remarques
• Ne formatez pas la carte mémoire présente dans le caméscope en utilisant l’ordinateur. La carte mémoir e pourrait ne pas fonctionner correctement.
• Ce caméscope capture des films en hau te définition au format AVCHD. En utilisant le logiciel fourni, les vidéos en haute définition peuvent être copiés sur un support DVD. Cependant, il est déconseillé d’utiliser des supports DVD contenant des vidéos AVCHD sur des lecteurs ou graveurs de DVD, car le lecteur /graveur de DVD pour rait ne pas éjecter le disque ou supprimer son contenu sans avertissement.
• Le bon fonctionnement avec tous les ordinateurs n’est pas garanti.
Utilisation sur un Macintosh
Le lgociel « PMB » ne prend pas en charge les Macintosh. Pour importater des films et des images fixes vers l’ordinateur, veuillez contacter Apple Inc.
Installation de « PMB »
• Pour l’installation, connectez-vous en tant qu’administrateur.
• Fermez toutes les applications en cours sur l’ordinateur avant d’installer le logiciel.
1 Vérifiez que le caméscope n’est pas relié à
l’ordinateur.
2 Allumez l’ordinateur. 3 Placez le CD-ROM (fourni) dans le lecteur de
disque de l’ordinateur. L’écran d’installation s’affiche. Si ce n’est pas le cas, cliquez sur [Démarrer] t [Ordinateur] (in Windows XP, [Poste de travail]), puis double-cliquez sur [SONYPMB(E:)] (CD-ROM)*.
* La lettre du lecteur ( comme (E:), par exemple) diffère
selon l’ordinateur utilisé.
4 Cliquez sur [Installation]. 5 Sélectionnez le pays ou la région. 6 Sélectionnez la langue dans laquelle installer le
logiciel, puis cliquez sur [OK].
7 Lisez l’accord de licence, et si vous accepter
ses conditions générales, changez en , puis cliquez sur [Suivant] t [Installer].
8 Allumez le caméscope, puis reliez-le à
l’ordinateur en utilisant le câble USB (fourni).
• Lorsque le caméscope est relié à un ordinateur, rien ne s’affiche sur l’écran LCD ni dans le viseur. Ceci n’est pas une anomalie.
9 Appuyez sur (Lecture) sur le caméscope. 10Cliquez sur [Continuer] sur l’écran de l’ordinateur. 11Suivez les instructions à l’écran pour installer le
logiciel.
• Si l’écran d’installation d’un autre logiciel s’ouvre, suivez les instructions à l’écran.
• Au besoin, redémarrez l’ordinateur pour terminer l’installation.
Lorsque l’installation est achevée, les icônes des logiciels suivants s’afficheront. « PMB » « PMB Launcher » « Aide PMB »
• D’autres icônes peuvent également apparaître.
• Selon la procédure d’installation, il est possible que des icônes ne s’affichent pas.
Remarques
• Pour créer des disques sous Windows XP, le Windows Image Mastering API (IMAPI) Ver.2.0 ou version ultérieure est nécessaire. Si le logiciel n’a pas été installé, sélectionnez-le dan sla liste des logiciels requis dans l’écran d’installation, et installez-le en suivant les instructions à l’écran. Vous pouvez également installer le logiciel en suivant le message qui s’affiche lorsque vous tentez de lancer le logiciel. Votre ordinateur doit être connecté à Internet pour installer le logiciel.
• Assurez-vous de pouvoir accéder au caméscope à partir de l’ordinateur en utilisant « PMB » (fourni). Si vous tentez de gérer les fichiers ou dossiers du caméscope directement à partir de l’ordinateur, il est possible que les fichiers d’image soient corrompus ou ne puissent pas être lus.
• Veillez à utiliser « PMB » pour importer de longs films ou des films édités. Ils risquent de ne pas être importés correctement par d’autres logiciels.
• Sony n’est pas responsable des conséquences résultant d’une gestion à partir de l’ordinateur de données stockées sur le support d’enregistrement du caméscope.
• Pour supprimer des fichiers d’image du support d’enregistrement du caméscope, référez-vous aux instructions de la page 28 ou utilisez la fonction [Supprimer] disponible dans le menu. Ne les supprimez
Suite
Édition sur l’ordinateur
FR
31
Loading...
+ 264 hidden pages