Další informace o produktu a odpovědi na
často kladené dotazy naleznete na našich
internetových stránkách zákaznické
podpory.
Page 2
Český
VAROVÁNÍ
Nevystavujte přístroj dešti ani vlhkosti; omezíte tak nebezpečí
požáru nebo úrazu elektrickým proudem.
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ
INSTRUKCE
-TYTO INSTRUKCE USCHOVEJTE
NEBEZPEČÍ
ŘIĎTE SE TĚMITO INSTRUKCEMI,
ABYSTE OMEZILI NEBEZPEČÍ
POŽÁRU NEBO ÚRAZU
ELEKTRICKÝM PROUDEM
Pokud se tvar zástrčky nehodí do síťové zásuvky, použijte propojovací adaptér
správné konfigurace pro síťovou zásuvku.
UPOZORNĚNÍ
[ Modul akumulátoru
Při nesprávném zacházení s modulem akumulátoru může dojít k výbuchu, zapálení
ohně nebo dokonce chemickému popálení. Věnujte pozornost níže uvedeným
upozorněním.
• Nerozebírejte jej.
• Nesnažte se modul akumulátoru zdeformovat, ani jej nevystavujte působení síly
nebo nárazům, např. tlučení, upuštění na zem nebo šlapání na něj.
• Nezkratujte jej, kontakty akumulátoru by neměly přijít do styku s kovovými
předměty.
• Nevystavujte modul akumulátoru teplotě vyšší než 60 °C, např. na přímém slunci
nebo v automobilu zaparkovaném na slunci.
• Nespalujte jej a nevhazujte do ohně.
• Nepoužívejte poškozené nebo vytékající lithium-iontové akumulátory.
• Modul akumul átoru dobíjejte vždy pomocí značkové nabíječky Sony nebo pomocí
zařízení určeného k nabíjení akumulátoru.
• Nenechávejte modul akumulátoru v dosahu malých dětí.
• Uchovávejte modul akumulátoru v suchu.
• Vyměňte akumulátor pouze za stejný typ nebo ekvivalentní typ doporučený
CZ
společností Sony.
• Použité moduly akumulátoru urychleně zlikvidujte v souladu s pokyny.
2
Page 3
[ Síťový adaptér
Připojte síťový adaptér do nejbližší síťové zásuvky.
Pokud se při používání síťového adaptéru vyskytnou problémy, ihned přerušte
napájení vytažením zástrčky ze síťové zásuvky.
Síťová šňůra, pokud je přiložena, je určena pouze pro použití speciálně s tímto
fotoaparátem a neměla by se používat s jiným elektrickým zařízením.
Pro zákazníky v Evropě
[ Upozornění pro zákazníky v zemích, na které se vztahují
směrnice ES
Výrobcem tohoto produktu je společnost Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minatoku Tokyo, 108-0075, Japonsko. Oprávněným zástupcem pro EMC a bezpečnost
produktů je společnost Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Německo. S otázkami týkajícími se servisu či záruky se obracejte na
adresy uvedené ve zvláštních servisních či záručních dokumentech.
Tento výrobek byl testován a bylo shledáno, že splňuje omezení stanovená ve
směrnici EMC pro používání propojovacích kabelů kratších než 3 metry.
[ Upozornění
Elektromagnetické pole může při specifických frekvencích ovlivnit obraz a zvuk
tohoto přístroje.
[ Upozornění
Pokud statická elektřina nebo elektromagnetismus způsobí přerušení přenosu dat v
polovině (selhání), restartujte aplikaci a znovu připojte komunikační kabel (kabel
USB apod.).
[ Likvidace nepotřebného elektrického a elektronického zařízení
(platné v Evropské unii a dalších evropských státech
uplatňujících oddělený systém sběru)
přírodní zdroje. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u
příslušného místního obecního úřadu, podniku pro likvidaci domovního odpadů
nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
Tento symbol umístěný na výrobku nebo jeho balení upozorňuje, že
by s výrobkem po ukončení jeho životnosti nemělo být nakládáno
jako s běžným odpadem z domácnosti. Je nutné ho odvézt do
sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení.
Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit
případným negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví,
které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací výrobku.
Recyklováním materiálů, z nichž je vyroben, pomůžete ochránit
CZ
3
Page 4
[
Nakládání s nepotřebnými bateriemi (platí v Evropské unii a dalších
evropských státech využívajících systém odděleného sběru)
Tento symbol umístěný na baterii nebo na jejím obalu upozorňuje,
že s baterií opatřenou tímto označením by se nemělo nakládat jako s
běžným domácím odpadem.
Symbol nacházející se na určitých typech baterii může být použit v
kombinaci s chemickou značkou. Značky pro rtuť (Hg) nebo olovo
0,004% olova.
Správným nakládáním s těmito nepotřebnými bateriemi pomůžete zabránit
možným negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví, k nímž by mohlo
docházet v případech nevhodného zacházení s vyřazenými bateriemi. Materiálová
recyklace pomůže chránit přírodní zdroje.
V případě, že výrobek z důvodů bezpečnosti, funkce nebo uchování dat vyžaduje
trvalé spojení s vloženou baterií, je třeba, aby takovouto baterii vyjmul z přístroje
pouze kvalifikovaný personál.
K tomu, aby s baterií bylo správně naloženo, předejte výrobek, který je na konci své
životnosti na místo, jenž je určené ke sběru elektrických a elektronických zařízení za
účelem jejich recyklace.
Pokud jde o ostatní baterie, prosím, nahlédněte do té části návodu k obsluze, která
popisuje bezpečné vyjmutí baterie z výrobku. Nepotřebnou baterii odevzdejte k
recyklaci na příslušné sběrné místo.
Pro podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku či baterii kontaktujte,
prosím, místní obecní úřad, podnik zabezpečující místní odpadové hospodářství
nebo prodejnu, kde jste výrobek zakoupili.
(Pb) se použijí, pokud baterie obsahuje více než 0,0005% rtuti nebo
Tento návod se vztahuje na více modelů, které se dodávají s různými
objektivy.
Název modelu se liší v závislosti na dodaném objektivu. Typ modelu se liší v
závislosti na zemi a oblasti, ve které je dostupný.
Název modeluObjektiv
NEX-F3DE18 – 55 mm a E16 mm
NEX-F3KE18 – 55 mm
NEX-F3YE55 – 210 mm a E18 – 55 mm
CZ
4
Page 5
Příprava fotoaparátu
Kontrola přiložených položek
Nejprve zkontrolujte název modelu fotoaparátu (strana 4). Přiložené
příslušenství se liší v závislosti na modelu.
Číslo v závorkách udává počet kusů.
x
Společné příslušenství
• Fotoaparát (1)
• Napájecí kabel (1)* (nepřiložen
v USA a Kanadě)
* K fotoaparátu může být
přiloženo více napájecích kabelů.
Použijte ten, který je vhodný pro
vaši zemi/oblast.
• Dobíjecí blok akumulátorů
NP-FW50 (1)
• Kabel mikro-USB (1)
• Napájecí adaptér AC-UB10/
UB10B (1)
• Ramenní popruh (1)
• CD-ROM (1)
– Aplikační software pro
fotoaparát α
– Příručka k produktu α
• Návod k obsluze (tato příručka)
(1)
x
NEX-F3D
• Objektiv s pevnou ohniskovou
vzdáleností E16 mm (1) / přední
krytka objektivu (1) / zadní
krytka objektivu (1)
• Objektiv s transfokací
E18 – 55 mm (1) / přední krytka
objektivu (1) (nasazena na
fotoaparát) / sluneční clona (1)
x
NEX-F3K
• Objektiv s transfokací
E18 – 55 mm (1) / přední krytka
objektivu (1) (nasazena na
fotoaparát) / sluneční clona (1)
x
NEX-F3Y
• Objektiv s transfokací
E18 – 55 mm (1) / přední krytka
objektivu (1) (nasazena na
fotoaparát) / sluneční clona (1)
• Objektiv s transfokací
E55 – 210 mm (1) / přední
krytka objektivu (1) / zadní
krytka objektivu (1) / sluneční
clona (1)
Příprava fotoaparátu
CZ
5
Page 6
Identifikace součástí
Podrobnosti ovládání viz čísla stran v závorkách.
Příprava fotoaparátu
Při vyjmutém objektivu
A Blesk
B Vypínač ON/OFF (Napájení)
(19)
C Tlačítko spouště (22)
D Iluminátor AF/Indikátor
samospouště/Indikátor
snímání úsměvu
E Tlačítko k uvolnění objektivu
(16)
F Značka polohy snímače
obrazu
G Konektor inteligentního
příslušenství 2
H Mikrofon
1)
2)
I Objektiv (15)
J Bajonet
K Snímač obrazu
L Kontakty objektivu
1)
Lze také připojit příslušenství
určené pro Konektor
inteligentního příslušenství.
2)
Nezakrývejte tuto součást při
nahrávání videa.
3)
Nedotýkejte se tohoto dílu přímo.
3)
3)
CZ
6
Page 7
A Tlačítko (uvolnění blesku)
B Tlačítko (Přehrávání) (23)
C Tlačítko MOVIE (video) (22)
D Programová klávesa A (27)
E Programová klávesa B (27)
F Programová klávesa C (27)
G Řídicí kolečko (26)
H Displej LCD
Displej LCD lze nastavit na
úhel, při němž je na něj dobře
vidět, např. při snímání nízko
nad zemí. Při pořizování
autoportrétu otočte displej LCD
přibližně 180 stupňů nahoru. Ve
výchozím nastavení je
automaticky vybrána
samospoušť s prodlevou 3 s.
I Reproduktor
J Indikátor nabíjení
K Konektor (USB)
L Konektor HDMI
Příprava fotoaparátu
CZ
7
Page 8
A Kryt akumulátoru (11)
B Úchyt pro ramenní popruh
Připojení ramenního popruhu se
doporučuje, aby nedošlo k pádu
fotoaparátu.
Příprava fotoaparátu
C Závit pro stativ
• Používejte stativ se šroubem o
max. délce 5,5 mm. Pomocí
šroubů delších než 5,5 mm
nelze fotoaparát bezpečně
upevnit ke stativu a může dojít
k poškození fotoaparátu.
D Prostor akumulátoru (11)
E Kryt spojovací destičky
Slouží při použití napájecího
adaptéru AC-PW20 (prodává se
zvlášť).
F Kontrolka přístupu (18)
G Slot pro vložení paměťové
karty (17)
H Kryt paměťové karty (17)
CZ
8
Page 9
x
Objektiv
Specifikace objektivů viz
strana 49.
E18 – 55 mm F3.5-5.6 OSS
(přiložen k NEX-F3D/F3K/
F3Y)
A Značka sluneční clony
B Kroužek zaostřování
C Kroužek transfokace
D Stupnice ohniskové
vzdálenosti
E Značka ohniskové vzdálenosti
F Kontakty objektivu*
G Značka nasazení
E16 mm F2.8 (přiložen k
NEX-F3D)
Příprava fotoaparátu
A Značka konvertoru*
B Kroužek zaostřování
C Kontakty objektivu**
D Značka nasazení
* Konvertor se prodává zvlášť.
** Nedotýkejte se tohoto dílu přímo.
* Nedotýkejte se tohoto dílu přímo.
CZ
9
Page 10
E55 – 210 mm F4.5-6.3 OSS
(přiložen k NEX-F3Y)
Příprava fotoaparátu
A Kroužek zaostřování
B Kroužek transfokace
C Stupnice ohniskové
vzdálenosti
D Značka ohniskové vzdálenosti
E Kontakty objektivu*
F Značka nasazení
* Nedotýkejte se tohoto dílu přímo.
10
CZ
Page 11
Dobíjení bloku akumulátorů
Před prvním použitím fotoaparátu nabijte blok akumulátorů NP-FW50
„InfoLITHIUM“ (přiložen).
Blok akumulátorů „InfoLITHIUM“ lze dobíjet i v případě, že není zcela
vybitý. Zároveň jej lze používat, i když není zcela nabitý.
Nabitý blok akumulátorů se pomalu vybíjí, i když není používán. Abyste
neztratili příležitost ke snímání, před použitím jej znovu dobijte.
Přepněte vypínač do polohy
1
OFF.
Posuňte páčku k otevření
2
krytu a otevřete kryt
akumulátoru.
Hranou akumulátoru stiskněte
3
blokovací páčku a blok
akumulátorů řádně zasuňte
až na doraz.
Příprava fotoaparátu
Blokovací páčka
CZ
11
Page 12
Zavřete kryt.
4
Příprava fotoaparátu
Připojte fotoaparát k napájecímu adaptéru (přiložen)
5
pomocí kabelu mikro-USB (přiložen). Zapojte napájecí
adaptér do elektrické zásuvky.
Napájecí kabel
Indikátor nabíjení se rozsvítí
oranžově a začíná nabíjení.
• Při nabíjení akumulátoru přepněte
vypínač do polohy OFF. Je-li
v poloze ON, fotoaparát nemůže
nabíjet akumulátor.
• Když bliká indikátor nabíjení,
vyjměte akumulátor a znovu jej
vložte.
Poznámky
• Bliká-li indikátor nabíjení na fotoaparátu při zapojení napájecího adaptéru
do elektrické zásuvky, znamená to, že nabíjení je dočasně zastaveno, protože
teplota je mimo doporučený rozsah. Když se teplota vrátí do příslušného
rozsahu, dojde k obnovení nabíjení. Blok akumulátorů doporučujeme
CZ
nabíjet ve vhodném rozsahu okolních teplot od 10 °C do 30 °C.
12
Indikátor nabíjení
Svítí: nabíjí se
Nesvítí: nabíjení skončilo
Bliká: chyba nabíjení nebo
nabíjení dočasně zastaveno,
protože teplota je mimo
doporučený rozsah
Page 13
• Indikátor nabíjení může rychle blikat při prvním použití bloku akumulátorů
nebo pokud blok akumulátorů nebyl dlouhou dobu používán. V takových
případech vyjměte blok akumulátorů, znovu jej vložte a pak ho začněte
nabíjet.
• Nenabíjejte blok akumulátorů ihned po dobití nebo když nebyl používán po
dobití. V opačném případě může dojít ke snížení výkonu bloku
akumulátorů.
• Po ukončení nabíjení odpojte napájecí adaptér z elektrické zásuvky.
• Dbejte na použití pouze originálních bloků akumulátorů značky Sony,
kabelu micro-USB (přiložen) a napájecího adaptéru (přiložen).
x
Doba nabíjení
Pomocí napájecího adaptéru (přiložen) trvá nabíjení přibl. 280 minut.
Poznámka
• Výše uvedený čas se týká nabíjení zcela vybitého bloku akumulátorů při
teplotě 25 °C. Nabíjení může trvat déle v závislosti na podmínkách použití a
okolnostech.
x
Nabíjení pomocí připojení k počítači
Blok akumulátorů lze dobíjet připojením fotoaparátu k počítači pomocí
kabelu micro-USB.
Příprava fotoaparátu
Poznámka
• Při nabíjení pomocí počítače berte v potaz tyto body:
– Je-li fotoaparát připojen k přenosnému počítači, který není zapojen do
elektrické zásuvky, vybíjí se akumulátor přenosného počítače.
Nenechávejte fotoaparát připojený k počítači příliš dlouhou dobu.
– Po sestavení připojení USB mezi počítačem a fotoaparátem nezapínejte,
nevypínejte či nerestartujte počítač, ani jej neprobouzejte z režimu
spánku. Fotoaparát by mohl způsobit poruchu. Před zapnutím, vypnutím
či restartování počítače, nebo před probuzením počítače z režimu spánku
odpojte fotoaparát od počítače.
CZ
13
Page 14
– Správnou funkci nelze zaručit se všemi počítači. Pro nabíjení pomocí
počítače postaveného na zakázku, upraveného počítače nebo nabíjení přes
rozbočovač USB nejsou poskytovány žádné záruky. V závislosti na typech
zařízení USB, která používáte ve stejnou dobu, nemusí správně fungovat
ovládání fotoaparátu.
z Použití fotoaparátu v zahraničí – Napájecí zdroj
Fotoaparát, napájecí adaptér AC-UB10/UB10B (přiložen) a napájecí
adaptér AC-PW20 (prodává se zvlášť) lze používat v jakékoli zemi či
regionu s elektrickou sítí o střídavém napětí 100 V až 240 V a frekvenci
Příprava fotoaparátu
50 Hz/60 Hz.
Elektronický měnič napětí není potřeba a jeho použití může způsobit
chybou funkci.
x
Kontrola zbývající kapacity akumulátoru
Kapacitu lze zkontrolovat pomocí následujících indikátorů a procentních
údajů, které jsou zobrazeny na displeji LCD.
„Akumulátor je
Stav
akumulátoru
Poznámka
• Zobrazený stav nemusí být za jistých okolností správný.
Vysoký Nízký
vybitý.“
Nelze
pořizovat další
snímky.
z Informace o bloku akumulátorů „InfoLITHIUM“
Blok akumulátorů „InfoLITHIUM“ je lithium-iontový akumulátor, který
má funkce pro výměnu informací souvisejících s provozním stavem
fotoaparátu. Při použití bloku akumulátorů „InfoLITHIUM“ se zobrazuje
zbývající doba v procentech v souladu s provozním stavem vašeho
fotoaparátu.
14
CZ
Page 15
x
Vyjmutí bloku akumulátorů
Vypněte fotoaparát, ověřte, že nesvítí
kontrolka přístupu, posuňte blokovací
páčku ve směru šipky a vyjměte blok
akumulátorů. Dávejte pozor, aby blok
akumulátorů nevypadl.
Blokovací páčka
Kontrolka přístupu
Nasazení / sejmutí objektivu
Před nasazením či sejmutím objektivu přepněte vypínač fotoaparátu do
polohy OFF.
Je-li nasazena krytka nebo
1
přepravní víčko, sejměte je
z fotoaparátu či objektivu.
• Rychle vyměňte objektiv na
místě s malou prašností, aby
nedošlo k vniknutí prachu či
nečistot do fotoaparátu.
Objektiv nasaďte tak, že
2
vyrovnáte bílé značky na
objektivu a na fotoaparátu.
• Přední stranu fotoaparátu
přidržte směrem dolů, aby se do
fotoaparátu nedostal prach.
Příprava fotoaparátu
CZ
15
Page 16
Objektiv mírně tlačte
3
k fotoaparátu a otáčejte jím
ve směru hodinových ručiček,
dokud nezaklapne do
aretované polohy.
• Ověřte správné nasazení
objektivu.
Příprava fotoaparátu
Poznámky
• Při nasazování objektivu nemačkejte tlačítko k uvolnění objektivu.
• Objektiv nenasazujte silou.
• Pro použití objektivu s bajonetem A (prodává se zvlášť) je potřeba redukce
bajonetu (prodává se zvlášť). Podrobnější informace viz návod k obsluze
přiložený k Redukci bajonetu.
x
Sejmutí objektivu
Zcela stiskněte tlačítko
1
k uvolnění objektivu
a objektivem otáčejte proti
směru hodinových ručiček,
dokud se nezastaví.
Tlačítko k uvolnění objektivu
Poznámky
• Pokud při výměně objektivu pronikly nečistoty (prach atd.) do fotoaparátu
a ulpěly na povrchu snímače obrazu (součást zastávající funkci filmu),
mohou se tyto nečistoty – podle fotografovaného prostředí – objevit jako
tmavé tečky na snímku. Fotoaparát při vypnutí jemně vibruje díky
protiprachové funkci, která brání prachu v ulpívání na povrchu snímače
obrazu. Objektiv nicméně nasaďte či vyměňte co nejrychleji na jiných než
prašných místech.
• Fotoaparát nenechávejte bez nasazeného objektivu.
• Chcete-li používat krytky těla či zadní krytky objektivu, pořiďte si
ALC-B1EM (krytka těla) nebo ALC-R1EM (zadní krytka objektivu)
CZ
(prodává se zvlášť).
16
Page 17
Vložení paměťové karty (prodává se zvlášť)
Otevřete kryt paměťové karty.
1
Příprava fotoaparátu
Vložte paměťovou kartu.
2
• Vložte paměťovou kartu, dokud
nezacvakne, viz obrázek.
Zavřete kryt.
3
x
Použitelné paměťové karty
S tímto fotoaparátem lze používat následující typy paměťových karet.
Nicméně správnou činnost nelze zaručit pro všechny typy paměťových
karet.
Použitelná paměťová
karta
„Memory Stick PRO
Duo“
„Memory Stick PRO-HG
Duo“
FotografieVideoTermín v tomto
Zkontrolujte směr zkoseného rohu.
návodu
(Mark2)„Memory Stick
PRO Duo“
CZ
17
Page 18
Použitelná paměťová
karta
Paměťová karta SD (Třída 4 nebo
Paměťová karta SDHC (Třída 4 nebo
Paměťová karta SDXC (Třída 4 nebo
Příprava fotoaparátu
MultiMediaCard nelze používat.
Poznámka
• Snímky nahrané na paměťové kartě SDXC nelze importovat ani přehrát na
počítačích nebo AV-zařízeních, jež nejsou kompatibilní s exFAT. Před
připojením fotoaparátu k zařízení ověřte, že je kompatibilní s exFAT.
Připojíte-li fotoaparát k nekompatibilnímu zařízení, může se zobrazit výzva
ke zformátování karty. Na tuto výzvu nereagujte zformátováním karty,
protože by došlo k vymazání všech dat na kartě. (exFAT je souborový
systém používaný v paměťových kartách SDXC.)
x
Vyjmutí paměťové karty
FotografieVideoTermín v tomto
Karta SD
vyšší)
vyšší)
vyšší)
Otevřete kryt paměťové karty, ověřte,
že nesvítí kontrolka přístupu, a jednou
paměťovou kartu stiskněte.
Kontrolka přístupu
Poznámka
• Pokud svítí kontrolka přístupu, nevyjímejte paměťovou kartu, nevytahujte
blok akumulátorů ani nevypínejte napájení. Mohlo by dojít k porušení dat.
návodu
18
CZ
Page 19
Zapnutí fotoaparátu a nastavení data
Při prvním zapnutí fotoaparátu se zobrazí obrazovka pro nastavení data
a času.
Přepnutím vypínače do
1
polohy ON zapněte
fotoaparát.
Zobrazí se obrazovka pro
nastavení data a času.
• Vypnutí fotoaparátu provedete
přepnutím vypínače do polohy
OFF.
Stiskněte střed řídicího
2
kolečka.
Vyberte oblast stisknutím
3
pravé či levé části řídicího
kolečka a stiskněte jeho
střed.
Příprava fotoaparátu
CZ
19
Page 20
Vyberte každou položku
4
stisknutím pravé či levé části
řídicího kolečka, a stisknutím
horní či dolní části nebo jeho
otáčením zvolte číselnou
hodnotu.
Letní čas: Zapne či vypne
nastavení letního času.
Příprava fotoaparátu
Formát data: Vybere formát pro
zobrazení data.
• Půlnoc je označena jako 12:00
AM a poledne jako 12:00 PM.
Zopakováním kroku 4 nastavte ostatní položky. Pak
5
stiskněte střed řídicího kolečka.
Poznámka
• U tohoto fotoaparátu nelze vytvořit datové razítko ve snímku. Pomocí
„PlayMemories Home“ na disku
vytisknout snímky s datem. Podrobnější informace viz „PlayMemories
Home Help Guide“ (strana 32).
x
Resetování data a času / kontrola aktuálního
CD-ROM (přiložen) lze uložit nebo
nastavení času
Vyberte MENU t [Nastavení] t [Nast.data/času] (strana 26).
x
Uchovávání nastavení data a času
Tento fotoaparát je vybaven interní dobíjecí baterií, která udržuje datum
a čas i ostatní nastavení bez ohledu na to, zda je zapnuto napájení nebo
je-li vložen blok akumulátoru či nikoli. Podrobnosti viz str. 44.
20
CZ
Page 21
Zvládnutí základní obsluhy
Pořizování snímků
V režimu (Inteligentní automatika) fotoaparát analyzuje objekt a
umožňuje pořídit snímek s vhodnými nastaveními.
Přepnutím vypínače do polohy ON zapněte fotoaparát.
1
Namiřte fotoaparát na objekt.
2
Když fotoaparát rozpozná scénu,
zobrazí se na displeji LCD ikona a
nápověda Rozpoznání scény:
(Noční scéna), (Noční scéna
(stativ)), (Noční portrét),
(Protisvětlo), (Portrét v
protisvětle), (Portrét),
(Krajina), (Makro),
(Bodový reflektor), (Nízká
int. Světla) nebo (Dítě).
Při používání objektivu se
3
zoomem otáčejte kroužkem
transfokace objektivu a poté
rozhodněte o okamžiku
pořízení snímku.
• Optická transfokace není u
objektivu s pevnou ohniskovou
vzdáleností k dispozici.
Ikona a nápověda Rozpoznání
scény
Kroužek
transfokace
Zvládnutí základní obsluhy
CZ
21
Page 22
Chcete-li zaostřit snímek,
4
stiskněte zpola tlačítko
spouště.
Při potvrzení zaostření zazní
zvukový signál a rozsvítí se z.
• Když fotoaparát rozpozná obličej a pořídí jeho snímek pomocí
[Autorámování Port.] s nastavením [Auto], je zachycený obraz
automaticky oříznut na vhodnou kompozici. Uloženy jsou oba
snímky – původní i oříznutý.
Nahrávání videí
Přepnutím vypínače do polohy ON zapněte fotoaparát.
1
Namiřte fotoaparát na objekt.
2
Stisknutím tlačítka MOVIE
3
začněte nahrávat.
• Zaostření a jas jsou nastaveny
automaticky.
• Stiknete-li během nahrávání
tlačítko spouště do poloviny,
budete moci rychleji zaostřit.
Indikátor zaostření
22
CZ
Tlačítko MOVIE
Page 23
Dalším stisknutím tlačítka MOVIE záznam zastavíte.
4
Poznámky
• Při nahrávání videa budou také nahrány zvuky, které vydávají objektiv a
fotoaparát za provozu. Nahrávání zvuku je možné deaktivovat výběrem
MENU t [Nastavení] t [Záznam zvuku filmu] t [Vypnuto].
• Doba souvislého nahrávání videa závisí na teplotě okolí nebo stavu
fotoaparátu.
• Při nepřetržitém nahrávání můžete po delší době zjistit, že došlo k zahřátí
fotoaparátu. To je normální. Zároveň se může zobrazit „Přehřátí
fotoaparátu. Nechte jej vychladnout.“. V těchto případech vypněte
fotoaparát a počkejte, až bude znovu připraven ke snímání.
Přehrávání obrázků
Stiskněte tlačítko
1
(Přehrávání).
Na displeji LCD se zobrazí
poslední pořízený snímek.
Tlačítko (Přehrávání)
x
Výběr snímku
Otočte řídicím kolečkem.
Zvládnutí základní obsluhy
CZ
23
Page 24
x
Přehrávání videí
Vyberte MENU t
1
[Přehrávání] t [Režim
prohlížení] t [Přehled složek
(MP4)] nebo [Přehled
AVCHD].
• Pro návrat k přehrávání
statických snímků vyberte
[Přehled složek (static. sn.)].
Zvládnutí základní obsluhy
Vyberte požadované video otáčením řídicího kolečka a
2
stiskněte jeho střed.
Při přehrávání videaAkce řídicího kolečka
Pauza/znovuStiskněte střed.
Rychlý přesun vpředStiskněte pravou část nebo jím otáčejte ve směru
Rychlý přesun zpětStiskněte levou část nebo jím otáčejte proti směru
Pomalé přehrávání
vpřed
Pomalé přehrávání
zpět*
Nastavení hlasitosti
zvuku
* Video je přehráváno snímek po snímku.
CZ
hodinových ručiček.
hodinových ručiček.
Otočte ve směru hodinových ručiček během pauzy.
Otočte proti směru hodinových ručiček během
pauzy.
Stiskněte dolní část t horní/dolní část.
24
Page 25
Vymazání snímků
Aktuálně zobrazený snímek je možné vymazat.
Zobrazte požadovaný snímek
1
a stiskněte (Vymazat).
Stiskněte střed řídicího
2
kolečka.
• Výběrem operaci ukončíte.
z Vymazání několika snímků
Pomocí MENU t [Přehrávání] t [Vymazat] lze označit a vymazat
několik snímků najednou.
Zvládnutí základní obsluhy
OK
CZ
25
Page 26
Obsluha fotoaparátu
Řídicí kolečko a programové klávesy umožňují používat různé funkce
fotoaparátu.
x
Řídicí kolečko
Při snímání jsou řídicímu kolečku přiřazeny funkce DISP (Zobrazit
obsah), (Komp.expozice) a (Režim pohonu). Při přehrávání
jsou řídicímu kolečku přiřazeny funkce DISP (Zobrazit obsah) a
(Přehled snímků).
Když otáčíte nebo stisknete horní/dolní/pravou/levou část řídicího
kolečka podle zobrazení na displeji, můžete vybírat nastavení položek.
Váš výběr je určen okamžikem, kdy stisknete střed řídicího kolečka.
Zvládnutí základní obsluhy
Šipka znamená, že lze otáčet
řídicím kolečkem.
Když jsou na displeji zobrazeny
možnosti, můžete jimi
procházet otáčením nebo
stisknutím horní/dolní/levé/
pravé části řídicího kolečka.
Stisknutím středu potvrdíte
volbu.
26
CZ
Page 27
x
Programové klávesy
Programové klávesy mají různé role v závislosti na kontextu.
Přiřazená role (funkce) každé programové klávesy je zobrazena na
displeji.
Chcete-li použít funkci zobrazenou v pravém horním rohu displeje,
stiskněte programovou klávesu A. Chcete-li použít funkci zobrazenou
v pravém dolním rohu displeje, stiskněte programovou klávesu B.
Chcete-li použít funkci zobrazenou uprostřed, stiskněte střed řídicího
kolečka (programová klávesa C).
V této příručce jsou programové klávesy indikovány ikonou nebo funkcí
zobrazenou na displeji.
V tomto případě funguje
programová klávesa A
jako tlačítko MENU
A
(Nabídka) a programová
klávesa B jako tlačítko
C
ZOOM (Zoom).
Programová klávesa C
funguje jako tlačítko
B
MODE (Režim snímání).
Seznam nabídky
Když stisknete MENU, zobrazí se na displeji šest položek nabídky:
[Režim snímání], [Fotoaparát], [Velik. snímku], [Jas/barva], [Přehrávání]
a [Nastavení].
V každé položce lze nastavit různé funkce. Položky, které nelze v daném
kontextu nastavit, se zobrazí šedě.
Zvládnutí základní obsluhy
CZ
27
Page 28
Použití funkce nápovědy fotoaparátu
Fotoaparát poskytuje různé „Nápovědy“, které vysvětlují funkce, a
„Tipy snímání“, které uvádějí tipy pro lepší snímání. Použití těchto
návodů zajistí lepší využití fotoaparátu.
x
Nápovědy
Fotoaparát zobrazí Nápovědu pro vysvětlení vybrané funkce, když
změníte nastavení atd.
Nápovědu můžete skrýt výběrem MENU t [Nastavení] t [Displej
Nápovědy] t [Vypnuto].
Zvládnutí základní obsluhy
x
Tipy snímání
Tipy snímání pro lepší pořizování snímků zobrazíte z položky [Obsah]
výběrem MENU t [Fotoaparát] t [Sezn. tipů ke snímání].
[Tipy sním.] lze také přiřadit k pravé klávese či programové klávese B.
28
CZ
Page 29
Použití funkcí nahrávání
Snímání s různými režimy snímání
Vyberte MENU t [Režim
1
snímání].
Vyberte požadovaný režim otáčením řídicího kolečka a
2
stiskněte jeho střed.
(Inteligentní automatika): Fotoaparát vyhodnotí daný objekt a
provede správná nastavení.
SCN (Volba scény): Snímá s přednastavenými hodnotami podle
objektu či podmínek.
(Reduk. rozm. pohybu): Omezí chvění fotoaparátu při snímání
trochu tmavší scény uvnitř nebo teleobjektivem.
(Plynulé panoráma): Snímá v panoramatickém formátu.
(Plynulé panoráma 3D): Snímá panoramatické snímky 3D
používané pro přehrávání na kompatibilním 3D-televizoru.
M (Ruční expozice): Nastaví clonu a rychlost závěrky.
S (Priorita závěrky): Nastaví rychlost závěrky k vyjádření pohybu
objektu.
A (Priorita clony): Nastaví rozsah zaostření nebo rozostří pozadí.
P (Program auto): Automatické snímání, které umožní vlastní
nastavení kromě expozice (rychlost závěrky a clona).
(Super auto): Pořídí snímky se širším rozsahem funkcí
snímání než je ve snímání pomocí Inteligentní automatiky.
Automaticky rozpozná a vyhodnotí podmínky snímání, provede
Auto HDR a vybere nejlepší snímek.
Použití funkcí nahrávání
CZ
29
Page 30
Import snímků do počítače
Instalace softwaru
Pro zpracování snímků nahraných fotoaparátem se dodává software:
• „Image Data Converter“
Můžete otevřít obrazové soubory ve formátu RAW.
• „PlayMemories Home“ (pouze Windows)
Fotografie nebo videa nahraná pomocí fotoaparátu lze naimportovat
do počítače, abyste je mohli zobrazit a používat různé užitečné funkce
k vylepšení pořízených snímků.
Poznámky
• Přihlašte se jako správce.
• K přehrávání snímků RAW použijte „Image Data Converter“.
• Pokud již byl na počítač nainstalován „PMB“ (Picture Motion Browser)
přiložený k fotoaparátu, jenž byl zakoupen před rokem 2011, dojde
k přepsání „PMB“ programem „PlayMemories Home“ a zřejmě nebude
možné používat některé funkce „PMB“, které byly dřívě k dispozici.
• „PlayMemories Home“ není kompatibilní s počítači Mac. K přehrávání
snímků na počítačích Mac použijte vhodný aplikační software, který je
přiložen k počítači Mac.
x
Windows
Při použití přiloženého softwaru a importu snímků prostřednictvím
spojení USB je doporučeno následující prostředí počítače.
OS (předinstalován) Microsoft Windows XP* SP3/Windows Vista** SP2/
„PlayMemories
Home“
„Image Data
Converter Ver.4“
CZ
Windows 7 SP1
Procesor: Intel Pentium III 800 MHz a vyšší
Pro přehrávání/editaci filmů ve vysokém rozlišení:
Intel Core Duo 1,66 GHz a vyšší/Intel Core 2 Duo
1,66 GHz a vyšší (Intel Core 2 Duo 2,26 GHz a vyšší
(AVC HD (FX/FH)))
Paměť: Windows XP 512 MB a více (doporučuje se
1 GB a více), Windows Vista/Windows 7 1 GB a více
Pevný disk: Místo na disku potřebné pro instalaci –
přibližně 500 MB
Monitor: Rozlišení obrazovky – 1024 × 768 bodů a
vyšší
Procesor/paměť: Pentium 4 a vyšší/1 GB a více
Monitor: 1024 × 768 bodů a vyšší
30
Page 31
* Nejsou podporovány 64bitové verze a verze Starter. Funkce vytváření
disků vyžaduje
novější.
** Verze Starter Edition není podporována.
Zapněte počítač a vložte disk CD-ROM (přiložen) do
1
jednotky CD-ROM.
Zobrazí se obrazovka s instalační nabídkou.
• Pokud se nezobrazí, poklepejte na [Computer] (Ve Windows XP:
[My Computer]) t (PMHOME) t [Install.exe].
• Pokud se zobrazí obrazovka automatického přehrávání, vyberte
„Run Install.exe“ a pokračujte v instalaci podle pokynů na
obrazovce.
Připojte fotoaparát k počítači.
2
Klepněte na [Instalace].
3
• Zajistěte označení aplikace „Image Data Converter“
i „PlayMemories Home“ a postupujte podle pokynů na obrazovce.
• Jakmile se zobrazí zpráva vyžadující potvrzení restartu počítače,
restartujte počítač podle pokynů na obrazovce.
• V závislosti na systémovém prostředí počítače může dojít
kinstalaci DirectX.
Po skončení instalace vyjměte disk CD-ROM z jednotky.
4
Bude nainstalován následující software a na ploše se zobrazí ikony
zástupců.
„Image Data Converter“
„PlayMemories Home“
„PlayMemories Home Help Guide“
Windows Image Mastering API (IMAPI) Ver. 2.0 nebo
Import snímků do počítače
x
Mac
Při použití přiloženého softwaru a importu snímků prostřednictvím
spojení USB je doporučeno následující prostředí počítače.
OS (předinstalován) Spojení USB: Mac OS X v10.3 k v10.7
„Image Data Converter“: Mac OS X v10.5/10.6 (Snow
Leopard)/10.7 (Lion)
CZ
31
Page 32
„Image Data
Converter Ver.4“
Zapněte počítač Mac a vložte disk CD-ROM (přiložen) do
1
jednotky CD-ROM.
Poklepejte na ikonu CD-ROM.
2
Zkopírujte soubor [IDC_INST.pkg] ve složce [MAC] do
3
ikony pevného disku.
Poklepejte na soubor [IDC_INST.pkg] ve složce, do níž byl
4
zkopírován.
• Podle pokynů na obrazovce dokončete instalaci.
Procesor: Procesory Intel, jako jsou Intel Core Solo/
Core Duo/Core 2 Duo
Paměť: Doporučuje se 1 GB a více.
Monitor: 1024 × 768 bodů a vyšší
Možnosti přiloženého softwaru
x
„PlayMemories Home“
Pomocí „PlayMemories Home“ lze provádět např. následující akce:
• Nastavovat snímky pořízené fotoaparátem a zobrazovat je na počítači.
• Uspořádat snímky v počítači do kalendáře podle data pořízení a
zobrazovat je.
• Retušovat (korekce červených očí atd.), tisknout a odesílat snímky
jako e-mailové přílohy, měnit datum pořízení snímku a další.
• Tisk nebo ukládání snímků s datem.
• Vytvořit Blu-ray Disc nebo disk DVD z filmů AVCHD
naimportovaných do počítače. (Při prvním vytvoření disku Blu-ray
Disc/DVD je potřeba připojení k internetu.)
Podrobnější informace o aplikaci „PlayMemories Home“ viz
„PlayMemories Home Help Guide“.
Poklepejte na zástupce (PlayMemories Home Help Guide) na
pracovní ploše. Nebo klepněte na [Start] t [All Programs] t
[PlayMemories Home] t [PlayMemories Home Help Guide].
CZ
32
Page 33
Stránka podpory „PlayMemories Home“ (pouze v angličtině)
http://www.sony.co.jp/pmh-se/
Poznámka
• „PlayMemories Home“ není kompatibilní s počítači Mac. K přehrávání
snímků na počítačích Mac použijte vhodný aplikační software, který je
přiložen k počítači Mac.
x
„Image Data Converter“
Pomocí „Image Data Converter“ lze provádět např. následující akce:
• upravovat snímky zapsané ve formátu RAW s různými korekcemi,
jako jsou tónové křivky a ostrost;
• upravovat snímky pomocí vyvážení bílé, expozice či funkce Vlastní
nast. atd.;
• ukládat snímky zobrazené a upravené v počítači.
Snímek lze uložit ve formátu RAW nebo v obecném souborovém
formátu.
• zobrazovat a porovnávat snímky RAW/JPEG pořízené tímto
fotoaparátem;
• hodnotit snímky 5 stupni;
• aplikovat barevné štítky atd.
Podrobnější informace o aplikaci „Image Data Converter“ viz Help.
Klepněte na [Start] t [All Programs] t [Image Data Converter] t
[Help] t [Image Data Converter Ver.4].
Stránka podpory „Image Data Converter“ (pouze v angličtině)
http://www.sony.co.jp/ids-se/
Import snímků do počítače
CZ
33
Page 34
Ostatní
Zjištění počtu snímků, které je možné uložit
Jakmile vložíte paměťovou kartu do
fotoaparátu a přepnete vypínač do
polohy ON, na displeji LCD se
zobrazí počet snímků, které je
možné zaznamenat (budete-li
pokračovat ve fotografování se
stávajícím nastavením).
Poznámky
• Když žlutě bliká „0“ (počet snímků, které lze zaznamenat), je paměťová
karta zaplněna. Vyměňte paměťovou kartu za jinou, nebo vymažte snímky
na aktuální paměťové kartě (strana 25).
• Když žlutě bliká „NO CARD“ (počet snímků, které lze zaznamenat), není
vložena žádná paměťová karta. Vložte paměťovou kartu.
x
Počet snímků a doba videí, které lze nahrát na
paměťovou kartu
Snímky
Tabulka ukazuje přibližný počet snímků, které lze nahrát na paměťovou
kartu zformátovanou v tomto fotoaparátu. Tyto hodnoty jsou určeny
testováním standardních paměťových karet Sony. Tyto hodnoty se
mohou lišit podle podmínek fotografování a nahrávání.
Velikost snímku: L 16M
Poměr stran: 3:2*
Kapacita
Kvalita
Standard410820165033506700
Jemné295590115024004800
RAW & JPEG801603256501300
RAW1102204458901750
* Je-li volba [Poměr stran] nastavena na hodnotu [16:9], můžete nahrát více
snímků, než kolik je uvedeno v tabulce nahoře (mimo [RAW]).
CZ
2GB4GB8GB16 GB32 GB
(Jednotky: snímky)
34
Page 35
Videa
Níže uvedená tabulka ukazuje přibližné nahrávací časy, které jsou
k dispozici. Jedná se o celkové časy všech souborů videa. Souvislé
nahrávání je možné po dobu přibližně 29 minut na záznam. Maximální
velikost souboru filmu MP4 je přibližně 2 GB.
Kapacita
Nastavení
záznamu
60i 24M(FX)
50i 24M(FX)
60i 17M(FH)
50i 17M(FH)
24p 24M(FX)
25p 24M(FX)
24p 17M(FH)
25p 17M(FH)
1440×1080 12M20 m40 m1 h 20 m 2 h 45 m 5 h 30 m
VGA 3M1 h 10 m 2 h 25 m 4 h 55 m10 h20 h 5 m
Poznámka
• Doba nahrávání filmů se liší, protože fotoaparát disponuje funkcí VBR
(Variable Bit Rate), která automaticky upravuje kvalitu obrazu v závislosti
na snímané scéně.
Při snímání rychle se pohybujícího objektu je obraz jasnější ale doba
nahrávání kratší, protože musí být zaznamenán větší objem dat.
Doba nahrávání se také mění v závislosti na podmínkách snímání, daném
objektu a nastavení velikosti/kvality obrazu.
2GB4GB8GB16 GB32 GB
10 m20 m40 m1 h 30 m3 h
10 m30 m1 h2 h4 h 5 m
10 m20 m40 m1 h 30 m3 h
10 m30 m1 h2 h4 h 5 m
(h (hodin), m (minut))
Ostatní
CZ
35
Page 36
x
Počet snímků, které lze nahrát při použití bloku
akumulátorů
Přibližný počet snímků, který lze nahrát při použití fotoaparátu s plně
nabitým blokem akumulátorů (přiložen), je 470 snímků.
Vezměte na vědomí, že podle podmínek použití může být skutečný počet
nižší.
• Údaj se počítal při plně nabitém akumulátoru za těchto podmínek:
– při okolní teplotě 25 °C.
– [Kvalita] je nastaveno na [Jemné].
– [Režim aut.zaost.] je nastaveno na [AF na 1 snímek].
– pořízení snímku každých 30 sekund.
– Blesk se používá pro každý druhý snímek.
– vypnutí a zapnutí po každých deseti snímcích.
– použití bloku akumulátorů, který je nabíjen jednu hodinu po zhasnutí
indikátoru nabíjení.
– použití Sony „Memory Stick PRO Duo“ (prodává se zvlášť).
• Způsob měření je založen na standardu CIPA.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
36
CZ
Page 37
Seznam ikon na displeji LCD
Ikony zobrazené na displeji označují stav fotoaparátu.
Zobrazení na displeji lze změnit pomocí DISP (Zobrazit obsah) na
řídicím kolečku.
Pohotovostní režim snímání
A
ZobrazeníIndikace
P A S
M
Režim snímání
Grafické zobrazení
Záznam videa
Přehrávání
16M 14M 8.4M
7.1M 4M 3.4M
RAW RAW+J
FINE STD
100Počet
Volba scény
Rozpoznání
scény
Poměr stran
fotografií
Velikost obrazu
fotografií
Kvalita obrazu
fotografií
nahratelných
fotografií
Ostatní
CZ
37
Page 38
ZobrazeníIndikace
60i/50i
60i/50i
24p/25p
24p/25p
123minDoba
100%
CZ
38
Režim záznamu
videa
Paměťová karta/
Nahrátí
nahratelného
videa
Ekologický
režim
Zbývající baterie
Inteligentní
zoom
Zoom s jas.
obraz.
Digitální zoom
Probíhá nabíjení
blesku
Iluminátor AF
Živý náhled
Nenahrává zvuk
při záznamu
videa
Varování
SteadyShot/
SteadyShot
ZobrazeníIndikace
Chyba připojení
elektronického
hledáčku
(prodává se
zvlášť)
Varování o
přehřátí
elektronického
hledáčku
(prodává se
zvlášť)
Varování o
přehřátí
101-0012Složka
Plný soubor
databáze/Chyba
souboru
databáze
Režim prohlížení
přehrávání –
Číslo souboru
Chránit
Požadavek tisku
B
ZobrazeníIndikace
Programové
klávesy
ZOOM
Page 39
C
ZobrazeníIndikace
±0.0
AWB
7500K
A7 G7
Režim blesku/
Bez červ.očí
Kompenzace
blesku
Režim pohonu
Autoportr.
samospoušť
Režim měření
Režim zaostření
Režim oblasti
zaostření
Detekce obličejů
Vyvážení bílé
Efekt hladké
pleti
DRO/Auto
HDR
Autorámování
Port.
ZobrazeníIndikace
Kreativní styl
Snímání úsměvu
Obrazový efekt
Indikátor
citlivosti detekce
úsměvu
D
ZobrazeníIndikace
z
1/125Rychlost závěrky
F3.5Hodnota clony
±0.0
±0.0
ISO400Citlivost ISO
Stav zaostření
Ruční měření
Kompenzace
expozice
Zámek AE
Indikátor rychlosti
závěrky
Ostatní
CZ
39
Page 40
ZobrazeníIndikace
Indikátor clony
NAHR 0:12Doba záznamu
2012-1-1
9:30AM
12/12Číslo snímku/Počet
videa (m:s)
Datum/čas
záznamu snímku
snímků v režimu
prohlížení
Zobrazí se, když
HDR nepracovalo
na snímku.
Zobrazí se, když
Obrazový efekt
nepracoval na
snímku.
Histogram
40
CZ
Page 41
Pokročilejší obsluha fotoaparátu
(Příručka k produktu α)
Příručka „Příručka k produktu α“, která podrobně vysvětluje použití
fotoaparátu, se nachází na disku CD-ROM (přiložen). Otevřete ji
v případě, když potřebujete pokročilé pokyny k celé řadě funkcí
fotoaparátu.
x
Pro uživatele Windows
Zapněte počítač a vložte disk CD-ROM (přiložen) do
1
jednotky CD-ROM.
Klepněte na [Příručka k produktu].
2
Klepněte na [Instalace].
3
Spusťte „Příručka k produktu α“ pomocí zástupce na
4
ploše.
x
Pro uživatele Mac
Zapněte počítač a vložte disk CD-ROM (přiložen) do
1
jednotky CD-ROM.
Vyberte složku [Handbook] a zkopírujte soubor
2
„Handbook.pdf“ uložený ve složce [CZ] do počítače.
Po dokončení kopírování poklepejte na „Handbook.pdf“.
3
Ostatní
CZ
41
Page 42
Upozornění
O funkcích dostupných
s fotoaparátem
• Tento fotoaparát je
kompatibilní s 1080 60i nebo
s 1080 50i.
Chcete-li zjistit, zda je
fotoaparát kompatibilní s 1080
60i nebo s 1080 50i, zkontrolujte
následující značky na spodní
části přístroje.
Fotoaparát kompatibilní s 1080
60i: 60i
Fotoaparát kompatibilní s 1080
50i: 50i
• Při prohlížení snímků 3D
pořízených fotoaparátem na
kompatibilních 3D-monitorech
můžete pociťovat nepříjemné
symptomy, jako je oční napětí,
nevolnost nebo únava.
Doporučujeme, abyste při
prohlížení snímků 3D dělali
v pravidelných intervalech
přestávky. Protože potřeba a
četnost přestávek jsou velmi
individuální, určete pro ně své
vlastní standardy. Při nevolnosti
přestaňte prohlížet snímky 3D a
případně se obraťte na lékaře.
Viz také návod k obsluze
připojeného zařízení nebo
softwaru používaného
s fotoaparátem. Dětský zrak je
vždy zranitelný (zejména u dětí,
které ještě nedosáhly věku šesti
let). Než dětem dovolíte
prohlížení snímků 3D, obraťte
se na odborníka, jako je pediatr
nebo oční lékař. Dbejte na to,
CZ
42
aby vaše děti dodržovaly výše
uvedená opatření.
O displeji LCD a objektivu
• Displej LCD je vyroben za
použití extrémně přesné
technologie, takže více než
99,99 % pixelů je funkčních pro
efektivní využití. Přesto se na
displeji LCD mohou trvale
objevovat ojedinělé černé anebo
jasné světelné body (bílé,
červené, modré či zelené). Tyto
body jsou normální jev
výrobního procesu a nijak
neovlivňují snímky.
Černé, bílé,
červené,
modré
a zelené body
• Nedržte fotoaparát za displej
LCD.
• K závěsu displeje LCD je
upevněn magnet. Mezi displej
LCD a tělo fotoaparátu
neumisťujte předměty, jež jsou
negativně ovlivněny
magnetickým polem, jako je
disketa či kreditní karta.
Magnet
Page 43
• Ve studeném prostředí se
mohou obrázky na displeji LCD
ztrácet. Nejedná se o závadu.
Jestliže fotoaparát zapnete ve
studeném prostředí, displej
LCD může být přechodně
tmavý.
• Na displej LCD nepůsobte
žádným tlakem. Mohlo by dojít
k nesprávnému zobrazení barev
na displeji a jeho poruše.
• Nevystavujte fotoaparát
přímému slunci. Pokud by se
světlo ze slunce koncentrovalo
do blízkého bodu, mohlo by
dojít ke vznícení. V případě, že
musíte uložit fotoaparát na
přímé slunce, nasaďte přední
krytku objektivu.
O použití objektivů a
příslušenství
Doporučujeme používat
objektivy/příslušenství Sony
navržené pro charakteristiky
tohoto fotoaparátu. Použití
produktů jiných výrobců může
způsobit nedostatečné, náhodné
či chybné funkce fotoaparátu.
Konektor inteligentního
příslušenství 2
Před nasazením/vyjmutím
příslušenství, jako je blesk, do/z
Konektoru inteligentního
příslušenství 2 přepněte vypínač
fotoaparátu do polohy OFF. Při
nasazení příslušenství jej zcela
zasuňte do Konektoru
inteligentního příslušenství 2 a
utáhněte šroub. Ověřte, že
příslušenství je řádně upevněno
k fotoaparátu.
Nepoužívat / neukládat
fotoaparát na těchto
místech
• V extrémně teplém, suchém
nebo vlhkém místě.
Na místech, jako je automobil
zaparkovaný na slunci, se může
deformovat tělo fotoaparátu,
a to může způsobit jeho
poruchu.
• Uložení pod přímým slunečním
světlem nebo blízko topného
tělesa.
Tělo fotoaparátu se může
zbarvit nebo deformovat, a to
může způsobit poruchu.
• Na místech vystavených silným
vibracím.
• V blízkosti silného
magnetického pole.
• Na písčitých nebo prašných
místech.
Dbejte, aby do fotoaparátu
nepronikl písek ani prach. Může
dojít k poruše funkčnosti
fotoaparátu, v některých
případech neopravitelné.
O držadle
Držadlo je potaženo speciální
vrstvou. Při otírání tmavě
zbarvenou textilií, kůží apod.
může dojít ke změně barvy.
Skladování
Když fotoaparát nepoužíváte,
vždy nasaďte přední krytku
objektivu.
O teplotě fotoaparátu
Fotoaparát a baterie se mohou při
dlouhodobém použití zahřívat.
Nejedná se o poruchu.
Ostatní
CZ
43
Page 44
Provozní teploty
Fotoaparát je určen pro použití
při teplotách v rozsahu 0 °C až
40 °C. Fotografování za extrémně
nízkých či vysokých teplot, které
překračují tento rozsah, není
doporučeno.
Sražená vlhkost
Přenesete-li fotoaparát
z chladného prostředí na teplé
místo, může uvnitř nebo vně
fotoaparátu kondenzovat vlhkost.
Tato sražená vlhkost může
způsobit poruchu funkčnosti
fotoaparátu.
Opatření proti srážení vlhkosti
Přenesete-li fotoaparát
z chladného prostředí na teplé
místo, uzavřete fotoaparát do
plastového sáčku a počkejte
nejméně hodinu, až se teplotou
přizpůsobí okolním podmínkám.
Při výskytu kondenzované
vlhkosti
Vypněte fotoaparát a počkejte asi
hodinu, až se vlhkost odpaří.
Pokud se pokusíte fotografovat
s vlhkostí sraženou v objektivu,
nebudete mít ostré snímky.
Interní dobíjecí baterie
Tento fotoaparát je vybaven
interní dobíjecí baterií, která
udržuje datum a čas i ostatní
nastavení bez ohledu na to, zda je
zapnuto napájení nebo je-li
vložen blok akumulátoru či
nikoli. Tato dobíjecí baterie je
průběžně dobíjena během
používání fotoaparátu. Nicméně
CZ
budete-li fotoaparát používat
44
pouze krátkodobě, bude se
postupně vybíjet, a nebudete-li jej
používat vůbec po dobu tří
měsíců, dobíjecí baterie se zcela
vybije. V takovém případě před
použitím fotoaparátu tuto
dobíjecí baterii nabijte. I když
tato dobíjecí baterie není nabitá,
můžete fotoaparát používat,
nebudete-li chtít nahrávat datum
a čas. Pokud fotoaparát vynuluje
nastavení na výchozí hodnoty po
každém dobití baterie, je interní
dobíjecí baterie zřejmě vadná.
Obraťte se na prodejce Sony nebo
na místní autorizovaný servis
Sony.
Způsob nabíjení vnitřní dobíjecí
baterie
Vložte nabitý blok akumulátorů
do fotoaparátu, nebo jej připojte
k síťové zásuvce pomocí
napájecího adaptéru (přiložen) a
nechte nejméně 24 hodin
vypnutý.
Paměťové karty
Na paměťovou kartu ani adaptér
karty nelepte žádné štítky apod.
Mohlo by to způsobit poruchu.
O záznamu/přehrávání
• Před prvním použitím paměťové
karty ve fotoaparátu pro
snímání doporučujeme danou
kartu zformátovat pomocí
tohoto fotoaparátu pro zajištění
stabilního výkonu.
Připomínáme, že formátování
trvale vymaže všechna data na
paměťové kartě bez možnosti
obnovení. Cenná data uložte na
počítač apod.
Page 45
• Pokud opakovaně nahráváte/
mažete snímky, může dojít
k fragmentaci dat na paměťové
kartě. Videa zřejmě nebude
možné ukládat či nahrávat.
V tomto případě uložte snímky
na počítač nebo jiné úložné
místo a pak paměťovou kartu
zformátujte.
• Není-li možné nahrávat nebo
přehrávat v důsledku poruchy
fotoaparátu, paměťové karty
atd., nelze nahraný obsah nijak
vykompenzovat.
• Abyste předešli potenciálnímu
riziku ztráty dat, vždy si data
zkopírujte (zálohujte) na jiné
médium.
• Než se rozhodnete nahrát
neopakovatelné události,
vyzkoušejte nahrávání a ověřte,
že fotoaparát pracuje správně.
• Tento fotoaparát není odolný
proti prachu, stříkající vodě ani
ponoření do vody.
• Nemiřte fotoaparát na slunce
nebo jiné ostré světlo. Mohlo by
to způsobit závadu fotoaparátu.
• Nedívejte se přes sejmutý
objektiv do slunce nebo do
silného světla. Může dojít
k nevratnému poškození zraku.
Nebo to může způsobit závadu
objektivu.
• Nepoužívejte fotoaparát
v blízkosti zdrojů silných
radiových vln nebo záření. Je
možné, že fotoaparát pak
nebude nahrávat nebo
přehrávat správně.
• Používání fotoaparátu
v prašném nebo písečném
prostředí může způsobit závady.
• Dojde-li ke kondenzaci vlhkosti,
před použitím fotoaparátu ji
odstraňte (strana 44).
• Nevystavujte fotoaparát
otřesům ani úderům. Kromě
poruch funkce fotoaparátu to
může znemožnit nahrávání
snímků, výsledkem může být
nepoužitelná paměťová karta
nebo může dojít ke ztrátě
integrity dat snímků, jejich
poškození či ztrátě.
• Očistěte povrch blesku měkkou
textilií. Teplo bleskového
výboje může způsobit ulpění
nečistot na povrchu blesku a
následně kouř nebo spáleniny.
• Fotoaparát, přiložené
příslušenství apod. ukládejte
mimo dosah dětí. Mohlo by dojít
ke spolknutí paměťové karty
apod. Dojde-li k takovému
problému, vyhledejte okamžitě
lékaře.
O snímcích RAW
K prohlížení snímků RAW
nahraných pomocí fotoaparátu je
potřeba „Image Data Converter“
na disku CD-ROM (přiložen).
Nehodláte-li zaznamenané
snímky upravovat, doporučujeme
snímky pořizovat pomocí formátu
JPEG.
Ostatní
CZ
45
Page 46
Poznámky k přehrávání
filmů na jiných zařízeních
• Tento fotoaparát používá
MPEG-4 AVC/H.264 High
Profile pro záznam ve formátu
AVCHD. Filmy nahrané ve
formátu AVCHD tímto
fotoaparátem nelze přehrávat
na následujících zařízeních.
– Jiná zařízení kompatibilní
s formátem AVCHD, která
nepodporují High Profile
– Zařízení nekompatibilní
s formátem AVCHD
• Tento fotoaparát také používá
MPEG-4 AVC/H.264 Main
Profile pro záznam ve formátu
MP4. Z tohoto důvodu nelze
filmy nahrané ve formátu MP4
tímto fotoaparátem přehrávat
na jiných zařízeních než těch,
která podporují MPEG-4 AVC/
H.264.
• Disky vytvořené v kvalitě HD
(vysoké rozlišení) lze přehrát
pouze v zařízení kompatibilním
s formátem AVCHD. DVD
přehrávače a rekordéry nejsou
schopné přehrát disky v kvalitě
HD, neboť nejsou kompatibilní
s formátem AVCHD. DVD
přehrávače a rekordéry také
mohou mít potíže s vysunutím
disků ve kvalitě HD.
Varování k autorským
právům
Televizní programy, filmy,
videokazety a další materiály
mohou být chráněny autorskými
právy. Neautorizované nahrávání
takových materiálů může být v
rozporu s ustanoveními zákonů
na ochranu autorských práv.
Fotografie použité v tomto
návodu
Fotografie použité v této příručce
jako příklady obrázků jsou
reprodukované, nejedná se o
skutečné fotografie pořízené
tímto fotoaparátem.
Specifikace údajů
uvedených v tomto návodu
Údaje týkající se výkonu a
specifikací jsou definovány za
následujících podmínek
s výjimkou těch, které jsou
uvedeny v tomto návodu: za
běžné teploty prostředí 25 °C a
pomocí bloku akumulátoru, který
je nabíjen jednu hodinu po
zhasnutí indikátoru CHARGE.
46
CZ
Page 47
Specifikace
Fotoaparát
[Systém]
Typ fotoaparátu: Digitální
fotoaparát s výměnnými
objektivy
Objektiv: Objektiv s bajonetem E
[Snímač obrazu]
Snímač obrazu: Snímač obrazu
CMOS, 23,5 × 15,6 mm (formát
APS-C)
Celkový počet pixelů snímače
obrazu: Přibl. 16 500 000 pixelů
Efektivní počet pixelů fotoaparátu:
Přibl. 16 100 000 pixelů
[Protiprachová funkce]
Systém: Antistatická ochranná
vrstva na dolnopásmovém filtru
a ultrazvukový vibrační
mechanizmus
[Systém Autom. zaost.]
Systém: Systém detekce kontrastu
Rozsah citlivosti: EV0 až EV20
(při ekvivalentu ISO 100,
s objektivem F2,8)
[Řízení expozice]
Metoda měření: 1 200 segmentové
měření snímačem obrazu
Rozsah měření: EV0 až EV20
(při ekvivalentu ISO 100,
s objektivem F2,8)
Citlivost ISO (Doporučená hodnota
expozice):
Fotografie: AUTO, ISO 200 –
16 000
Videa: AUTO, ekvivalentní
ISO 200 – 3 200
Kompenzace expozice: ±3,0 EV
(krok 1/3 EV)
[Závěrka]
Typ: Elektronicky řízená, vertikální,
traverzní, fokální rovina
Rozsah rychlostí:
Fotografie: 1/4 000 sekundy až
30 sekund (krok 1/3 EV), BULB
Videa: 1/4 000 až 1/4 sekundy, až
do 1/30 v režimu AUTO
(krok 1/3 EV)
Rychlost synchronizace blesku:
1/160 sekundy
[Záznamové médium]
„Memory Stick PRO Duo“,
karta SD
[Displej LCD]
Displej LCD: 7,5 cm (typ 3,0) řízení
TFT
Celkový počet bodů: 921 600
(640 × 3 (RGB) × 480) bodů
[Konektory vstupu/výstupu]
USB: Mikro-USB konektor typu B
HDMI: Minikonektor HDMI typu C
• Vyrobeno podle licence
společnosti Dolby
Laboratories.
Video (formát MP4):
Obraz: MPEG-4 AVC/H.264
Zvuk: MPEG-4 AAC-LC 2ch
Komunikace USB: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
[Blesk]
Směrné číslo blesku: GN 6
(v metrech při ISO 100)
Nabíjecí čas: Přibl. 3 sekundy
Pokrytí blesku: Pokrytí objektivu
16 mm (ohnisková vzdálenost,
kterou určuje objektiv)
Kompenzace blesku: ±2,0 EV
(krok 1/3 EV)
Napájecí adaptér
AC-UB10/UB10B
Požadavky napájení:
100 V až 240 VAC, 50 Hz/60 Hz,
70 mA
Výstupní napětí: 5 V DC, 0,5 A
Provozní teplota: 0 °C až 40 °C
Skladovací teplota: –20 °C až +60 °C
Rozměry:
Přibl. 50 mm × 22 mm × 54 mm
CZ
(Š/V/H)
48
Hmotnost:
Pro USA a Kanadu: Přibl. 48 g
Pro jiné země / regiony než jsou
USA a Kanada: Přibl. 43 g
Dobíjecí blok akumulátorů
NP-FW50
Použitý akumulátor:
Lithium-ionová baterie
Maximální napětí: 8,4 V DC
Jmenovité napětí: 7,2 V DC
Maximální nabíjecí napětí: 8,4 V DC
Maximální nabíjecí proud: 1,02 A
Kapacita: Typická 7,7 Wh
(1 080 mAh)
Minimální 7,3 Wh (1 020 mAh)
Maximální rozměry:
Přibližně 31,8 mm × 18,5 mm ×
45 mm (Š/V/H)
Hmotnost: Přibl. 57 g
Page 49
Objektiv
Objektiv
s pevnou
Objektiv
ohniskovou
vzdáleností
E16 mm
FotoaparátNEX-F3D
Ohnisková
2427 - 82,582,5 - 315
vzdálenost
ekvivalentní
formátu 35 mm
1)
(mm)
Prvky skupin čoček5-59-119-13
Zorný úhel
Minimální
zaostření
1)
2)
83°76° - 29°28,2° - 7,8°
0,240,25 1,0
(m)
Maximální zvětšení
0,0780,30,225
(×)
Minimální f-stopf/22f/22 - f/32f/22 - f/32
Průměr filtru (mm)494949
Rozměry (max.
62,0 × 22,562,0 × 60,063,8 × 108
průměr × výška)
(mm)
Hmotnost (g)67 194 345
Kompenzační
3)
efekt
1)
Hodnoty pro zorný úhel a ohniskovou vzdálenost ekvivalentní formátu
4)
–
35 mm jsou založeny na digitálním fotoaparátu se snímačem obrazu
velikosti APS-C.
2)
Minimální zaostření je nejkratší vzdálenost od snímače obrazu k objektu.
3)
Rychlost závěrky (liší se dle podmínek snímání)
4)
Funkce optické kompenzace chvění není k dispozici.
Změna provedení a parametrů bez upozornění je vyhrazena.
Objektiv
stransfokací
E18 – 55 mm
NEX-F3D/F3K/
F3Y
Objektiv
s transfokací
E55 – 210 mm
NEX-F3Y
Přibl. 4 krokyPřibl. 4 kroky
Ostatní
CZ
49
Page 50
Ohnisková vzdálenost
Úhel záběru tohoto fotoaparátu je
užší, než fotoaparátu na 35 mm film.
Zvětšením ohniskové vzdálenosti
objektivu o polovinu lze dosáhnout
přibližného ekvivalentu ohniskové
vzdálenosti fotoaparátu na 35 mm
film a fo tografovat se stejným úhle m
záběru.
Například nasazením objektivu
s ohniskovou vzdáleností 50 mm lze
získat přibližný ekvivalent 75 mm
objektivu fotoaparátu na 35 mm
film.
Kompatibilita dat snímků
• Tento fotoaparát je kompatibilní
s univerzálním standardem DCF
(Design rule for Camera File
system) vytvořeným JEITA
(Japan Electronics and
Information Technology
Industries Association).
• Není zaručeno přehrávání snímků
pořízených tímto fotoaparátem na
jiném vybavení ani přehrávání
snímků nahraných nebo
upravovaných jiným vybavením na
tomto fotoaparátu.
Ochranné známky
• je ochranná známka
společnosti Sony Corporation.
• „InfoLITHIUM“ je ochranná
známka společnosti Sony
Corporation.
• „PhotoTV HD“ je ochranná
známka společnosti Sony
Corporation.
• Blu-ray Disc™ a Blu-ray™ jsou
ochranné známky organizace
Blu-ray Disc Association.
• „AVCHD“ a logotyp „AVCHD“
jsou ochranné známky společností
Panasonic Corporation a Sony
Corporation.
• Dolby a symbol dvojitého D jsou
ochranné známky společnosti
Dolby Laboratories.
• Microsoft, Windows a Windows
Vista jsou registrované ochranné
známky či ochranné známky
společnosti Microsoft Corporation
ve Spojených státech nebo
v dalších zemích.
• HDMI, logo HDMI a HighDefinition Multimedia Interface
jsou ochranné známky či
registrované ochranné známky
společnosti HDMI Licensing LLC.
• Mac a Mac OS jsou ochranné
známky či registrované ochranné
známky společnosti Apple Inc.
• PowerPC je regi strovaná ochranná
známka společnosti IBM
Corporation ve Spojených státech.
• Intel, Intel Core a Pentium jsou
ochranné známky či registrované
ochranné známky společno sti Intel
Corporation.
• Logotyp SDXC je ochranná
známka společnosti SD-3C, LLC.
• Eye-Fi je ochranná známka
společnosti Eye-Fi Inc.
• MultiMediaCard je ochranná
známka společnosti
MultiMediaCard Association.
Page 51
• „ “ a „PlayStation“ jsou
ochranné známky společnosti
Sony Computer Entertainment
Inc.
• Adobe je registrovaná ochranná
známka či ochranná známka
společnosti Adobe Systems
Incorporated ve Spojených státech
nebo v jiných zemích.
• Tento návod obsahuje dále názvy
systémů a produktů, které jsou
obecně ochrannými známkami či
registrovanými ochrannými
známkami svých autorů nebo
výrobců. Známky ™ nebo ® se
však v tomto návodu neuvádějí ve
všech případech.
• Stažením aplikace pro
PlayStation 3 z obchodu
PlayStation Store (tam, kde je
dostupný) lze přidat další zábavu
se systémem PlayStation 3.
• Aplikace pro PlayStation 3
vyžaduje účet sítě PlayStation
Network a stahování aplikací.
Přístupné v oblastech, kde je
dostupný obchod PlayStation
Store.
Ostatní
CZ
51
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.