Sony MZ-R50 User Manual

Page 1
Portable MiniDisc Recorder MZ-R50
3-861-298-14 (1)
Portable MiniDisc Recorder
Operating instructions Manual de instrucciones Manual de Instruções Bruksanvisning Käyttöohjeet
MZ-R50
1997 by Sony Corporation
EN ES P S FIN R
Page 2
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture.
To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only.
Caution
The use of optical instruments with this product will increase eye hazard.
Information
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY NATURE, OR LOSSES OR EXPENSES RESULTING FROM ANY DEFECTIVE PRODUCT OR THE USE OF ANY PRODUCT.
"MD WALKMAN" is a trademark of Sony Corporation.
This mark is valid for Russian version only.
2-EN
Page 3
Welcome!
Welcome to the world of the MiniDisc! Here are some of the capabilities and features you'll discover with the new MiniDisc Recorder.
• Shock-resistant memory — Offsets up to 40 seconds of optical read errors.
• Easy operation with the new remote control — Keep the main unit in your pocket and operate the MiniDisc player through the shuttle dial on the remote control; the LCD diplays track information, playback mode as well as battery condition.
• High-fidelity recording — Low-noise, low-distortion, high-fidelity recording through the optical digital input jack.
• Vertical jog dial — You can select your desired tracks directly by simply rotating a dial.
• Digital synchro-recording — The recorder automatically starts and pauses recording in sync with operation on the connected digital equipment.
• Sampling rate converter — This unit enables you to record programs from digital equipment using other sampling rates, such as a BS tuner or DAT deck.
• Long-time recording with monaural sound — You can record up to 148 minutes on a disc using monaural recording.
• Position pointer — The display shows you the current location on the disc.
• Date and time stamp function — The built-in clock automatically records the date and time whenever you make a recording.
• Title function — You can see disc and track titles in the display while you are playing/recording an MD.
EN
3-EN
Page 4
Table of contents
Recording an MD right away! .................................6
Playing an MD right away!......................................8
Various ways of recording.....................................10
Two ways of connecting to a sound source ....................................... 10
Recording with digital input ............................................................... 11
To start/stop recording in sync with the source player
(Synchro-recording)......................................................................... 11
Recording from a microphone............................................................. 12
Recording in monaural for double the normal recording time ...... 13
Adjusting the recording level manually (Manual recording) ......... 13
Checking the remaining time or the recording position.................. 14
On the recorder ................................................................................ 14
On the remote control ..................................................................... 15
Setting the clock to stamp the recorded time .................................... 16
Various ways of playback ...................................... 17
Selecting the track number or track name directly........................... 17
Playing tracks repeatedly ..................................................................... 17
Emphasizing bass (DIGITAL MEGA BASS) ..................................... 18
Protecting your hearing (AVLS).......................................................... 18
Checking the remaining time or the playing position ..................... 19
On the recorder ................................................................................ 19
On the reomte control ..................................................................... 19
Locking the controls (HOLD) .............................................................. 20
Connecting to a stereo system ............................................................. 20
4-EN
Page 5
Editing recorded tracks ..........................................21
Erasing tracks ......................................................................................... 21
To erase a track................................................................................. 21
To erase the whole disc ................................................................... 21
Adding a track mark ............................................................................. 22
Erasing a track mark ............................................................................. 22
Moving recorded tracks........................................................................ 23
Labeling recordings............................................................................... 23
Power sources......................................................... 25
Using a lithium ion rechargeable battery........................................... 25
Using dry batteries ................................................................................ 26
Additional information ..........................................27
Precautions ............................................................................................. 27
Troubleshooting..................................................................................... 29
System limitations ................................................................................. 31
Messages ................................................................................................. 32
Specifications.......................................................................................... 34
What is an MD? ..................................................................................... 35
Looking at the controls ......................................................................... 37
5-EN
Page 6
Recording an MD right away!
Sound from CD players, cassettecorders, etc., will be sent analogically, but recorded digitally, in stereo. To record from a digital source, see “Recording with digital input” (page 11).
1
Make connections.
R (red)
CD player, cassette recorder, etc. (source)
to LINE OUT
to LINE IN (OPTICAL)
2
Insert a recordable MD.
1 Slide OPEN and open the lid.
L (white)
Line cable (RK-G129, not supplied)*
to DC IN 6V
to a wall outlet
AC power adaptor (supplied)
*Use the connecting cords without an
attenuator. To connect to a portable CD player having a stereo mini-jack, use the RK-G136 connecting cord (not supplied).
2 Insert a recordable MD with the
label side facing up, and press the lid down to close.
6-EN
Page 7
3
Record an MD.
1 Press and slide REC to the right .
p
“REC” lights up and recording starts.
2 Play the CD or tape you want to
record.
REC
CD player, cassette recorder, etc. (source)
To
Pause
To stop recording, press p.
“Data Save“ or ”Toc Edit” flashes while data of the recording (the track’s start and end points, etc.) is being recorded. Do not move or jog the recorder or disconnect the power source while the indication is flashing in the display.
Press
1)
P
Press P again to resume recording.
Record from the end of the previous recording.
Record partway through the previous recording.
END SEARCH and slide REC.
(, + or = to find the start point of recording and press p to stop. Then slide REC.
Remove the MD.
1)
A track mark is added at the point where you press P; thus the remainder of the track will be
counted as a new track.
2)
Once you open the lid, the point to start recording will change to the beginning of the first track. Check the point to start recording on the display.
If the recording does not start
•Make sure the recorder is not locked (page
20).
•Make sure the MD is not record-protected (page 28).
•Premastered MDs cannot be recorded over.
For models supplied with the AC plug adaptor
If the AC power adaptor does not fit the wall outlet, use the AC plug adaptor.
p and open the lid.
z
•The level of the recorded sound is adjusted automatically.
•You can monitor the sound during recording. Connect the supplied headphones with remote control to 2/ REMOTE and adjust the volume by pressing VOLUME +/– (VOL +/– on the remote control). This does not affect the recording level.
2)
7-EN
Page 8
Playing an MD right away!
To use the recorder on a rechargeable battery or dry batteries, see “Power Sources“ (pages 25, 26).
1
Make connections.
to a wall outlet
Headphones with a remote control (supplied)
2
Insert an MD.
1 Slide OPEN and open the lid.
8-EN
to 2/REMOTE
to DC IN 6V
2 Insert an MD with the label side
facing up, and press the lid down to close.
AC power adaptor (supplied)
Page 9
3
Play an MD.
(
p
1 Press ( (Turn the control to
(+ on the remote control).
A short beep sounds in the headphones.
VOLUME +/–
2 Press VOLUME (VOL on the remote
control) +/– to adjust the volume.
The volume will be shown in the display.
VOL +/–
To stop play, press p.
A long beep sounds in the headphones.
p
To
Pause
Press (Beeps in the headphones)
P (Continuous short beeps) Press P again to resume play.
Find the beginning of the current track
= once (Turn the control to =on the remote control) (Three short beeps)
Find the beginning of the next track
+ once (Turn the control to (•+ on the remote control) (Two short beeps)
Go backwards while playing
1)
keep pressing = (Turn and hold the control to = on the remote control)
Go forward while playing
1)
keep pressing + (Turn and hold the control to (•+ on the remote control)
Remove the MD
1)
To go backward or forward quickly without listening, press P and keep pressing = or +.
2)
Once you open the lid, the point to start play will change to the beginning of the first track.
p and open the lid.
2)
If the play does not start
Make sure the recorder is not locked (page
20).
When using optional headphones
Use only headphones with stereo mini plugs. You cannot use headphones with micro plugs.
z
Playback will switch automatically between stereo and monaural according to the sound source.
9-EN
Page 10
zVarious ways of recording
Two ways of connecting to a sound source
The input jack of this recorder works as both digital and analog input jacks. Connect the recorder to a CD player or a cassette recorder using either digital input or analog input. To record, see “Recording with digital input” (page 11) to record using digital input, and “Recording an MD right away!” (page 6) to record using analog input.
Difference between digital and analog inputs
Difference
Connectable source
Usable cord
Signal from the source
Recorded track numbers
Recorded sound level
Note
Track marks may be copied incorrectly :
•when you record from some CD players or multi disc players using digital input.
•when the source is in shuffle or program play mode while recording using digital input. In this case, play the source in normal play mode.
Input
Digital input
Equipment with an optical digital output jack
Digital cable (with an optical or an optical-mini plug)
Digital
Marked (copied) automatically
•at the same positions as the source.
•when the recorder is paused while recording.
Same as the source
Analog (line) input
Equipment with an analog (line) output jack
Line cable (with 2 phono plugs or a stereo-mini plug)
Analog Even when a digital source (such as a CD) is connected, the signal sent to the recorder is analog.
Marked automatically
•after more than 2 seconds of blank or low-level segment.
•when the recorder is paused while recording.
You can erase unnecessary marks after recording (“Erasing a track mark”, page 22).
Adjusted automatically. Can also be adjusted manually (“Adjusting the recording level manually”, page 13).
10-EN
Page 11
Recording with digital input
This unit has a built-in sampling rate converter so that you can record programs from digital equipment using other sampling rates, such as a BS tuner or a DAT deck.
CD player, MD player, digital amplifier, etc.
Optical plug
to LINE IN (OPTICAL)
POC-15B etc. (not supplied)
POC-15AB etc. (not supplied)
Portable CD player, etc.
Optical mini­plug
1 Insert a recordable MD and start
recording. For recording operations, see “Recording an MD right away !” (page 6). To record from a portable CD player, set the CD player to pause and then start recording.
LINE IN (OPTICAL) jack is for both digital and analog input
The recorder automatically recognizes the type of line cable and switches to digital or analog input.
To start/stop recording in sync with the source player (Synchro-recording)
You can easily make digital recordings of a digital source on an MD. Before synchro-recording, make connections to the digital source with a digital cable, and insert a recordable MD.
CD players, etc.
SYNCHRO REC
1 Slide SYNCHRO REC to ON.
“SYNC” appears in the display.
SYNC
2 Press and slide REC to the right.
The recorder stands by for recording.
3 Play the source sound.
The recorder starts recording when it receives the playing sound.
To stop recording, press p.
Notes
•You can make a digital recording only from an optical type output.
•When recording from a portable CD player, play it on AC power and disable the anti-skip function (such as ESP*).
* Electronic Shock Protection
continued
11-EN
Page 12
z
•You cannot pause manually during synchro-recording.
•When there is no sound from the player for more than 3 seconds during synchro­recording, the recorder goes into the standby mode automatically. When the sound comes from the player again, the recorder resumes synchro-recording. If the recorder is kept in the standby mode for 5 minutes or longer, the recorder stops automatically.
Notes
•Do not switch SYNCHRO REC after step 2. Recording may not be done properly.
•When recording in monaural, follow steps 1 and 2 of “Recording in monaural for double the normal recording time” (page 13) before synchro-recording .
Recording from a microphone
Connect a stereo microphone (ECM-717, ECM-MS907, ECM-MS957, etc.; not supplied) to the MIC (PLUG IN POWER) jack.
Stereo microphone
to MIC (PLUG IN POWER)
MIC SENS (at the bottom)
1 Select the sensitivity with MIC SENS
(at the bottom of the recorder) . Usually, set it to HIGH. When recording loud sounds such as a live concert, set it to LOW.
12-EN
2 Insert a recordable MD and start
recording. Press and slide REC to the right. “REC” lights up and recording starts. For other operations, see “Recording an MD right away! ” (page 6).
Note
To record from a microphone, you must first disconnect any digital source. If connected, the recorder will not switch to microphone input.
Page 13
Recording in monaural for double the normal recording time
Adjusting the recording level manually (Manual recording)
For longer recordings, choose to record in monaural. The recording time becomes double the normal.
MODE
P
REC
1 While pressing P, press and slide
REC to the right. The recorder stands by for recording.
2 Press MODE.
”Mono REC” appears in the display, and the recorder switches to monaural recording. Press MODE again to record in stereo.
3 Press P again to start recording. 4 Play the sound source.
To stop recording, press p.
The recorder switches back to stereo recording when you record the next time.
When you record with an analog input, the sound level is adjusted automatically. If necessary, you can set the level manually.
+
=
RECP
1 While holding down P, press and
hold REC to the right for more than 2 seconds. “ManualREC” appears and the recorder stands by for recording. To return to the automatic control, while the recorder is in standby mode, press and hold REC to the right again for more than 2 seconds.
Notes
•If you record a stereo source in monaural, the sounds from left and right will be mixed.
•You cannot record in monaural if SYNCHRO REC is slid to ON.
•The MDs recorded in monaural can be played back only with an MD player/ recorder that has the monaural playing function.
2 Play the source.
continued
13-EN
Page 14
3 While observing the level meter in
the display, adjust the recording level by pressing + (+) or = (–). Set the level so that it hits the seventh indicator from the bottom at maximum input level. .
Level meter
Volume decreases increases
Note
Adjust the recording level while the recorder is in standby mode. You cannot adjust it while recording.
4 Press P again to start recording.
To stop recording, press p.
The recording level control is switched back to automatic control.
z
When you record with microphone input, select the sensitivity with MIC SENS (page
12).
Checking the remaining time or the recording position
On the recorder
REC
DISPLAY
indicator
1 Press DISPLAY while recording or in
stop mode. Each time you press the button, the display changes as follows.
Position pointer (shows the current location on the MD)
A
B
While recording
A
Elapsed time Remaining time for
recording Current time
1)
Appears only when the clock is set.
1)
B
Track number Track number
Current date
1)
14-EN
Page 15
In stop mode
A
Elapsed time Remaining time for
recording Remaining time
B
Track number Track name
Disc name
1)
1)
after the current location
Current time
1)
Appears only if the track has been labeled.
2)
Appears only when the clock is set.
2)
Current date
2)
On the remote control
DISPLAY
1 Press DISPLAY while recording or in
stop mode. Each time you press the button, the display changes as follows.
In stop mode
A
Track number Track number Number of tracks
in the disc
1)
Appears only if the track has been labeled.
2)
Appears only when the clock is set.
B
Elapsed time Track name Disc name
1)
Current time
1)
2)
To know the recording condition
The REC indicator lights up or flashes according to the recording condition.
Recording condition
While recording
REC indicator
lights up flashes according to the loudness of the source while recording with a microphone (voice
mirror) Recording standby Less than 3
flashes
flashes slowly minutes’ recording time available
A track mark has been added
goes off
momentarily
BA
While recording
A
Track number Track number
B
Elapsed time Remaining time
for recording
1)
Appears only when the clock is set.
Current time
z
If you want to check the playing position or track name while playing, see page 19.
1)
15-EN
Page 16
Setting the clock to stamp the recorded time
To stamp the date and time on the MD when you record, you first need to set the clock.
=
+
(
CLOCK SET (at the bottom)
1 Connect the power source.
Use the supplied AC power adaptor.
4 Press ( to enter the year.
The digit of the month flashes.
5 Repeat steps 3 and 4 to enter the
current month, date, hour, and minute. When you press ( to enter the minute, the clock starts operating.
If you make a mistake while setting the clock
Press p, and set the clock again from step
2. You can skip a step by pressing (.
To display the current time
When the recorder is not operating or while recording, press DISPLAY repeatedly until the current time appears in the display.
To display the time in the 24­hour system
While setting the clock, press DISPLAY. To display the time in the 12-hour system, press DISPLAY again.
2 Press CLOCK SET at the bottom of
the recorder. Use a pointed object. The digits of the year flash.
DATE
AM
3 Change the current year by pressing
= or +. To change the digits rapidly, keep pressing = or +.
16-EN
Charging the built-in battery for the clock
When you use the recorder for the first time or after a long period of disuse, charge the built-in battery. After setting the clock, leave the recorder connected to the AC power for about 2 hours to charge the built-in battery. Once charged, the built-in battery should last about a month without connecting to any of the power sources. The recorder will automatically charge the built-in battery while connected to AC power, dry batteries or a rechargeable battery.
Page 17
zVarious ways of
playback
Selecting the track number or track name directly
You can select the desired track directly by using the vertical jog dial.
Vertical jog dial
1 Rotate the jog dial to select a track,
and press it to play the selected track.
Rotate to select.
When you rotate the jog dial, the track name* appears in the display. To play the selected track, press the jog dial.
* If the track has not been labeled, only
the track number appears in the display.
z
If you select a track in shuffle play mode, shuffle play starts from the selected track.
Press to play.
Playing tracks repeatedly
You can play tracks repeatedly in three ways — all repeat, single repeat, and shuffle repeat.
MODE
PLAY MODE
1 Press MODE (PLAY MODE on the
remote control) while the recorder is playing an MD. Each time you press the button, the play mode indication changes as follows.
Ex; Display on the main unit
1 SHUF
Play mode indication
Indication
none (normal play)
f” (all repeat)
f 1” (single repeat)
f
SHUF
(shuffle repeat)
Play mode
All the tracks are played once.
All the tracks are played repeatedly.
A single track is played repeatedly.
All the tracks are played repeatedly in random order.
17-EN
Page 18
Emphasizing bass (DIGITAL MEGA BASS)
Protecting your hearing (AVLS)
Mega Bass function intensifies low frequency sound for richer quality audio reproduction. It affects only the sound from the headphones.
DIGITAL MEGA BASS
1 Press DIGITAL MEGA BASS.
Each time you press DIGITAL MEGA BASS, the Mega Bass indication changes as follows.
Mega Bass indication
BASS
Indication
none “BASS
“BASS
Notes
•If the sound becomes distorted when emphasizing bass, turn down the volume.
•Mega Bass function does not affect the sound being recorded.
•Mega Bass does not function when a line cable is connected to the LINE OUT jack on the recorder.
Play mode
Normal play Mega Bass
(moderate effect) Mega Bass (strong
effect)
The AVLS (Automatic Volume Limiter System) function keeps down the maximum volume to protect your ears.
AVLS
1 Set AVLS at the bottom of the
recorder to LIMIT. When you try to turn the volume too high, “AVLS” appears in the display. The volume is kept to a moderate level.
18-EN
Page 19
Checking the remaining time or the playing position
On the recorder
DISPLAY
On the remote control
DISPLAY
1 Press DISPLAY while playing.
Each time you press DISPLAY, the display changes as follows.
1 Press DISPLAY while playing.
Each time you press DISPLAY, the display changes as follows.
Position pointer (shows the current location on the MD)
A
B
2)
B
Track number Track name
Disc name
1)
1)
Recorded date
A
Elapsed time Remaining time of
the current track Remaining time
after the current location
Recorded time
1)
Appears only if the track has been labeled.
2)
Appears only when the clock is set.
A
A
Track number Track number The number of
tracks in the disc
1)
Appears only if the track has been labeled.
2)
Appears only when the clock is set.
B
B
Elapsed time Track name Disc name
Recorded time
1)
1)
2)
z
If you want to check the remaining time or the recording position while recording or in stop mode, see page 14.
2)
19-EN
Page 20
Locking the controls (HOLD)
Connecting to a stereo system
To prevent the buttons from being accidentally operated when you carry the recorder, use this function.
HOLD
HOLD
1 Slide HOLD in the direction of the
c. On the recorder, slide HOLD to lock the controls of the recorder. On the remote control, slide HOLD to lock the controls of the remote control.
Slide HOLD in the opposite direction of the arrow to unlock the controls.
Connect the LINE OUT jack of the recorder to the LINE IN jacks of an amplifier or a tape player with a line cable (RK-G129 or RK-G136, not supplied). The output is analog. The recorder plays the MD digitally and sends analog signals to the connected equipment.
Portable DAT recorder
Stereo mini-plug
RK-G136 (not supplied)
to LINE OUT
Note
The Mega Bass does not function or will be cancelled when the LINE OUT jack is connected with a line cable.
Stereo system, etc.
to LINE IN
R (red)
2 phono plugs
L (white)
RK-G129 (not supplied)
20-EN
Page 21
zEditing recorded tracks
You can edit your recordings by adding/ erasing track marks or labeling tracks and MDs. Premastered MDs cannot be edited.
Notes on editing
•Do not move or jog the recorder while “Toc Edit”* is flashing in the display.
•You cannot edit tracks on an MD that is record-protected. Before editing tracks, close the tab on the side of the MD.
*TOC = Table of Contents
Erasing tracks
To erase the whole disc
You can quickly erase all the tracks and data of the MD at the same time. Note that once a recording has been erased, you cannot retrieve it. Be sure to check the contents of the disc you want to erase.
p
To erase a track
Note that once a recording has been erased, you cannot retrieve it. Make sure of the track you are erasing.
p
ERASE
1 Press ERASE while playing the track
you want to erase. “Erase OK?” and “Push Erase” appear in the display alternately, and the recorder plays the selected track repeatedly. To cancel erasing, press p.
2 Check the track number in the
display and press ERASE again. The track is erased from the MD and the remaining tracks are renumbered.
To erase a part of a track
Add track marks at the beginning and the end of the part you want to erase, then erase the part.
ERASE
REC
1 In stop mode, keep pressing ERASE
and press and slide REC to the right. "All Erase?" and "Push Erase" appear in the display alternately. To cancel erasing, press p.
2 Press ERASE again.
”Toc Edit” flashes in the display. When erasing finishes, “BLANK DISC” appears.
21-EN
Page 22
Adding a track mark
Erasing a track mark
You can add track marks so that the part after the new track mark is counted as a new track. The track numbers will increase as follows.
1234
12345
4
Track marking
.
Track numbers increase
T MARK
1 While playing or pausing an MD,
press T MARK on the recorder at the point you want to mark. “MARK ON” appears in the display, and a track mark is added. The track number will increase by one.
To add track marks while recording
Press T MARK on the recorder or TRACK MARK on the remote control.
Note
TRACK MARK on the remote control does not function during playback.
When you record with analog (line) input, unnecessary track marks may be recorded where recording level is low. You can erase a track mark to combine the tracks before and after the track mark. The track numbers will change as follows.
1234
.
123
Track numbers decrease
4
Erase a track mark
P
=
T MARK
1 While playing the track with the track
mark you want to erase, press P to pause.
2 Find the track mark by pressing =
slightly. For example, to erase the third track mark, find the beginning of the third track. “00:00” appears in the display.
3 Press T MARK to erase the mark.
“MARK OFF” appears in the display. The track mark is erased and the two tracks are combined.
z
When you erase a track mark, the date, time, and name assigned to the mark are also erased.
22-EN
Page 23
Moving recorded tracks
Labeling recordings
You can change the order of the recorded tracks.
Before moving
Track A Track B Track C Track D
1234
Move track C
After moving
Track A Track C Track B Track D
$
1234
TITLE/ENTER
from the third to the second track.
(
p
Vertical jog dial
1 While playing the track you want to
move, keep pressing ( and press TITLE/ENTER. The recorder plays the selected track repeatedly. For the example above, “MV003n003” appears in the display.
2 Rotate the vertical jog dial to select
the new track position. For the example above, rotate the jog dial until “MV003n002” appears in the display. To cancel moving, press p.
3 Press TITLE/ENTER again.
Moving is completed and the recorder plays the moved track.
z
You can also move the track by pressing the jog dial in step 3.
You can label the MDs and tracks you recorded with letters, numbers, and marks. Each label can be made up of up to 200 characters, and each MD can hold up to 1700 characters.
(
TITLE/ENTER
Vertical jog dial
=/+
p
ERASE
END SEARCH
VOLUME +/–
1 To label a track , play the track you
want to label. To label an MD, insert the recordable MD you want to label. If an MD is already inserted, press p to stop.
2 Press TITLE/ENTER.
If you have selected a track in step 1 above, the recorder will play that track repeatedly. A cursor flashes in the display.
3 Use the vertical jog dial to select and
enter a character.
Rotate to select.
Rotate the jog dial to select a character, and press the jog dial to enter the selected character. The cursor shifts rightward and stands by for the input of the next character.
Press to enter.
continued
23-EN
Page 24
Press
(
=/+
END SEARCH ERASE
p
To
Switch between capital letters, small letters, and marks/numbers.
Move the cursor to the left or right.
Insert a space. Delete a character. Cancel labeling.
4 Repeat step 3 until you have entered
all the characters for the label.
5 Press TITLE/ENTER.
Labeling is completed.
To cancel labeling, press p.
Available characters
• Capital and small letters of the English alphabet
• Numbers 0 to 9
• ! " # $ % & ( ) * + – . ; < = > ? @ _ ` ' , / : _ (space)
To relabel recordings
Follow steps 1 and 2 to display the label of the track or MD. Enter a new character over the one you want to change, then press TITLE/ENTER.
Notes
•You cannot relabel premastered MDs or
label MDs that have not been recorded.
•The recorder is able to display, but cannot
label using, Japanese “Katakana” characters.
24-EN
Page 25
zPower sourceszPower sources
You can use the recorder on house current or as follows. In the recorder … – a lithium ion rechargeable battery
(supplied) With supplied battery case … – dry batteries (not supplied)
It is preferable to use the recorder on house current when recording for a long time.
Using a lithium ion rechargeable battery
Before using the supplied LIP-8 lithium ion rechargeable battery for the first time, charge it in the recorder.
1 Connect the supplied AC power
adaptor.
to wall outlet
AC power adaptor (supplied)
to DC IN 6V
2 Insert the LIP-8 into the recorder and
close the lid.
Battery indication appears in the display and charging starts. When charging is completed, battery indication disappears.
Charging time
80% Approx. 2 hours 100% Approx. 3 hours
(To charge a completely discharged battery)
z
You can use the recorder while charging.
Notes
•Be sure to use the supplied AC power adaptor.
•Charging time may vary depending on the battery condition.
25-EN
Page 26
Using dry batteries
1 Attach the supplied battery case.
2 Insert two LR6 (size AA) dry batteries
(not supplied).
Battery life
Batteries
LIP-8 lithium ion
1)
Record­ing
Approx. 4 hours
2)
Playback
Approx.
7 hours rechargeable battery
Two LR6 (size AA)
-----
3)
Approx.
12 hours Sony alkaline dry batteries
LIP-8 + Two LR6
-----
3)
Approx.
22 hours (size AA)
1)
The battery life may be shorter due to operating conditions and the temperature of the location.
2)
When you record, use a fully charged rechargeable battery.
3)
Recording time may differ according to the alkaline batteries.
When to replace the batteries
When the dry batteries or rechargeable battery are weak, b flashing or “LOW BATT” appears in the display. Replace the dry batteries or charge the rechargeable battery.
26-EN
Page 27
z
Additional information
Precautions
On safety
Do not put any foreign objects in the DC IN 6 V jack.
On power sources
• Use house current, lithium ion rechargeable battery, two LR6 (size AA) batteries, or car battery.
• For use in your house: Use the AC power adaptor supplied with this recorder. Do not use any other AC power adaptor since it may cause the recorder to malfunction.
Polarity of the plug
• The recorder is not disconnected from the AC power source (mains) as long as it is connected to the wall outlet, even if the recorder itself has been turned off.
• If you are not going to use this recorder for a long time, be sure to disconnect the power supply (AC power adaptor, dry batteries, rechargeable battery, or car battery cord). To remove the AC power adaptor from the wall outlet, grasp the adaptor plug itself; never pull the cord.
• For use in the car: Use the CPA-8 or CPA-9 car connecting pack and the DCC-E260 car battery cord (not supplied).
On heat build-up
Heat may build up in the recorder if it is used for an extended period of time. In this case, leave the recorder turned off until it cools down.
On installation
• Never use the recorder where it will be subjected to extremes of light, temperature, moisture or vibration.
• Never wrap the recorder in anything when it is being used with the AC power adaptor. Heat build-up in the recorder may cause malfunction or damage.
On the headphones
Road safety
Do not use headphones while driving, cycling, or operating any motorized vehicle. It may create a traffic hazard and is illegal in many areas. It can also be potentially dangerous to play your recorder at high volume while walking, especially at pedestrian crossings. You should exercise extreme caution or discontinue use in potentially hazardous situations.
Preventing hearing damage
Avoid using headphones at high volume. Hearing experts advise against continuous, loud and extended play. If you experience a ringing in your ears, reduce the volume or discontinue use.
Caring for others
Keep the volume at a moderate level. This will allow you to hear outside sounds and to be considerate of the people around you.
On the MiniDisc cartridge
• Do not break open the shutter.
• Do not place the cartridge where it will be subject to light, extreme temperatures, moisture or dust.
On cleaning
• Clean the recorder casing with a soft cloth slightly moistened with water or a mild detergent solution. Do not use any type of abrasive pad, scouring powder or solvent such as alcohol or benzene as it may mar the finish of the casing.
• Wipe the disc cartridge with a dry cloth to remove dirt.
• Dust on the lens may prevent the unit from operating properly. Be sure to close the disc compartment lid after inserting or ejecting an MD.
27-EN
Page 28
Notes on batteries
Incorrect battery usage may lead to leakage of battery fluid or bursting batteries. To prevent such accidents, observe the following precautions:
• Install the + and – poles of the batteries correctly.
• Do not install new and used batteries or different kinds of batteries together.
• Do not try to recharge dry batteries.
• When the recorder is not to be used for a long time, be sure to remove the batteries.
• If a battery leak should develop, carefully and thoroughly wipe away battery fluid from the battery compartment before inserting new ones.
Note on mechanical noise
The recorder gives off mechanical noise while operating, which is caused by the power-saving system of the recorder and it is not a problem.
To protect a recorded MD
To record-protect an MD, slide open the tab at the side of the MD. In this position, the MD cannot be recorded. To record again, slide the tab back so the tab is visible.
Note on digital recording
This recorder uses the Serial Copy Management System, which allows only first-generation digital copies to be made from premastered software. You can only make copies from a home-recorded MD by using the analog (line out) connections.
CD player, MD player, etc.
Digital recording
Home­recorded MD
If you have any questions or problems concerning your recorder, please consult your nearest Sony dealer.
No digital recording
Recordable MD
Back of the MD
28-EN
Tab
Record-protect
Page 29
Troubleshooting
Should any problem persist after you have made these checks, consult your nearest Sony dealer.
Symptom
The recorder does not work or works poorly.
No sound comes through the headphones.
Cause/Solution
•Audio sources may not be securely connected.
b
Disconnect the audio sources once and connect them again (pages 6,11).
•Moisture has condensed inside the recorder.
b
Take the MD out and leave the recorder in a warm place for several hours until the moisture evaporates.
•The rechargeable battery or dry batteries are weak (b or “LOW BATT” flashes).
b
Charge the rechargeable battery or replace the dry batteries (pages 25, 26).
•The rechargeable battery or dry batteries have been installed incorrectly.
b
Install the batteries correctly (page 26).
•You pressed a button while the disc indication was rotating quickly.
b
Wait until the indication rotates slowly.
•The recording volume is too low.
•When recording digitally from a portable CD player, you did not use AC power or did not disable the anti-skip function such as ESP (page 11).
•The analog recording was made using a connecting cord with an attenuator.
b
Use a connecting cord without an attenuator (page 6).
•The AC power adaptor was unplugged during recording or a power outage occurred.
•While operating, the recorder received a mechanical shock, too much static, abnormal power voltage caused by lightning, etc.
b
Restart the operation as follows.
1 Disconnect all the power sources. 2 Leave the recorder for about 30 seconds. 3 Connect the power source.
•The headphones plug is not firmly connected.
b
Plug in the plug of the headphones firmly to the remote control. Plug in the plug of the remote control firmly to 2/REMOTE.
•Volume is too low.
b
Adjust the volume by pressing VOLUME +/– (VOL +/– on the remote controller).
•AVLS is on.
b
Slide AVLS to NORM (page 18).
29-EN
Page 30
Symptom
An MD is not played from the first track.
Playback sound skips.
Sound has a lot of static.
Cannot find the track marks.
Charging the rechargeable battery does not start.
The clock loses time or the display flashes. The recording date was not stamped onto the disc.
The lid does not open.
Cause/Solution
•Disc playing stopped before it came to the last track.
b
Press = repeatedly or open and close the lid once to go back to the beginning of the disc, and restart playing after checking the track number in the display.
•The recorder is placed where it receives continuous vibration.
b
Put the recorder on a stable place.
•A very short track may cause sound to skip.
•Strong magnetism from a television or such device is interfering with operation.
b
Move the recorder away from the source of strong magnetism.
•You pressed P after pressing = or +.
b
Press P before pressing = or +.
•The rechargeable battery has been inserted incorrectly or the AC power adaptor has been connected incorrectly.
b
Insert the battery correctly or connect the AC power adaptor correctly.
•The built-in battery for the clock is weak.
b
Connect the AC power adaptor to DC IN 6 V on the recorder and the wall outlet to charge the built-in battery. After charging, set the clock again (page 16). Note that the clock normally loses about 2 minutes per month.
•The power sources have been disconnected during playback, or the batteries have been exhausted.
b
Set the power sources again, or replace the exhausted batteries with new ones.
30-EN
Page 31
System limitations
The recording system in your MiniDisc recorder is radically different from those used in cassette and DAT decks and is characterized by the limitations described below. Note, however, that these limitations are due to the inherent nature of the MD recording system itself and not to mechanical causes.
Symptom
“TR FULL” appears even before the disc has reached the maximum recording time (60 or 74 minutes).
“TR FULL” appears even before the disc has reached the maximum track number or recording time.
Track marks cannot be erased.
The remaining recording time does not increase even after erasing numerous short tracks.
The total recorded time and the remaining time on the disc may not total the maximum recording time (60 or 74 minutes).
The edited tracks may exhibit sound dropout during search operations.
Cause
When 254 tracks have been recorded on the disc, “TR FULL” appears regardless of the total recorded time. More than 254 tracks cannot be recorded on the disc. To continue recording, erase unnecessary tracks.
Repeated recording and erasing may cause fragmentation and scattering of data. Although those scattered data can be read, each fragment is counted as a track. In this case, the number of tracks may reach 254 and further recording is not possible. To continue recording, erase unnecessary tracks.
When the data of a track is fragmented, the track mark of a fragment under 12 seconds long cannot be erased. You cannot combine a track recorded in stereo and a track recorded in monaural; nor can you combine a track recorded with digital connection and a track recorded with analog connection.
Tracks of under 12 seconds in length are not counted and so erasing them may not lead to an increase in the recording time.
Recording is done in minimum units of 2 seconds each, no matter how short the material. Even if the last unit of recording is less than 2 seconds, it is counted as a unit of 2 seconds. Then 2 seconds’ space is put before recording starts again to prevent the last unit of the previous track from being erased. The contents recorded may thus be shorter than the maximum recording capacity.
The fragmentation of data may cause sound dropout while searching because the tracks are played in higher speed than normal playback.
31-EN
Page 32
Messages
If the following error messages flash in the display window, check the chart below.
Error message
BLANK DISC
DISC ERR
DISC FULL
Data Save
Toc Edit
BUSY
NAME FULL
Hi DC in
HOLD
LOW BATT
MEM OVER
Meaning/Remedy
•An MD with no recording on it is inserted.
b
Insert a recorded MD.
•The recorder cannot read the disc (it's scratched or dirty).
b
Reinsert or replace the disc.
•There is no more space to record on the disc (less than 12 seconds available).
b
Replace the disc.
•The MD player is recording information (sounds) from the memory to the disk.
b
Wait until this process is completed. Do not expose the player to any physical shock, nor disrupt power supply.
•The MD player is recording information (track start and end position) from the memory to the disk.
b
Wait until this process is completed. Do not expose the player to physical shock, nor disrupt power supply.
•You tried to operate the recorder while it was accessing the recorded data.
b
Wait until the message goes out (in rare cases, it may take 2–3 minutes).
•You tried to enter more than 200 characters for a track or disc name or the total characters entered in an MD is more than
1700.
b
Enter the characters within the limit.
•Voltage of the power supply is too high (The supplied AC power adaptor or the recommended car battery cord is not used).
b
Use the supplied AC power adaptor or the recommended car battery cord.
•The recorder is locked.
b
Slide HOLD against the arrow to unlock the recorder (page 20).
•Batteries are weak.
b
Charge the rechargeable battery or replace the dry batteries (pages 25, 26).
•You tried to record when there is no indication in the display, with the recorder placed where it receives continuous vibration.
b
Put the recorder on a stable place, and start recording again.
32-EN
Page 33
Error message
NO COPY
NO DISC
NO SIGNAL
P/B ONLY
PROTECTED
SORRY
TEMP OVER
TR FULL
TrPROTECT
Meaning/Remedy
•You tried to make a copy from a disc that is protected by the Serial Copy Management System. You cannot make copies from a digitally connected source which was itself recorded using digital connection.
b
Use analog connection instead (page 6).
•You tried to play or record with no disc in the recorder.
b
Insert an MD.
•The recorder could not detect digital input signals.
b
Make sure that the source is connected firmly (page 11).
•You tried to record or edit on a premastered MD (P/B means playback.)
b
Insert a recordable MD.
•You tried to record or edit on a MD with the tab in the record­protect position.
b
Slide the tab back (page 28).
•You tried to erase a track mark while playing the MD or at the beginning of the first track.
•You tried to erase a track mark to combine tracks the recorder cannot combine (caused by system limitation).
•Heat has built up in the recorder.
b
Let the recorder cool down.
•There is no more space for new data when you are editing the MD.
b
Erase unnecessary tracks (page 21).
•You tried to record or edit on a track that is protected from erasing.
b
Record or edit on other tracks.
33-EN
Page 34
Specifications
System
Audio playing system
MiniDisc digital audio system
Laser diode properties
Material: GaAlAs Wavelength: λ = 780 nm Emission duration: continuous Laser output: less than 44.6 µW (This output is the value measured at a distance of 200 mm from the lens surface on the optical pick-up block with 7 mm aperture.)
Recording and playback time
Maximum 74 minutes (MDW-74, stereo recording) Maximum 148 minutes (MDW-74, monaural recording)
Revolutions
400 rpm to 900 rpm (CLV)
Error correction
Advanced Cross Interleave Reed Solomon Code (ACIRC)
Sampling frequency
44.1 kHz
Sampling rate converter
Input: 32 kHz/44.1 kHz/48 kHz
Coding
Adaptive TRansform Acoustic Coding (ATRAC)
Modulation system
EFM (Eight to Fourteen Modulation)
Number of channels
2 stereo channels 1 monaural channel
Frequency response
20 to 20,000 Hz ± 3 dB
Wow and Flutter
Below measurable limit
Inputs
Microphone: stereo mini-jack, 0.22–0.78 mV Line in: stereo mini-jack, 69–194 mV Optical (Digital) in: optical (digital) mini-jack
Outputs
Headphones: stereo mini-jack, maximum output level 5 mW+ 5 mW, load impedance 16 ohm Line out: stereo mini-jack, 194 mV, load impedance 10 kilohm
General
Power requirements
Sony AC Power Adaptor (supplied) connected at the DC IN 6 V jack:
220–230 V AC, 50/60 Hz (European model)
100–240 V AC, 50/60 Hz (Other models) Lithium ion rechargeable battery LIP-8 (supplied) Two LR6 (size AA) alkaline batteries (not supplied)
Battery operation time
See “Battery life” (page 26)
Dimensions
Approx. 109.5× 19.7 × 77 mm (w/h/d)
3
(4
/8 × 25/32 × 3 1/8 in.)
Mass
Approx. 190 g (6.8 oz) the recorder only Approx. 240 g (8.5 oz) incl. a recordable MD, and LIP-8 lithium ion rechargeable battery
Supplied accessories
AC power adaptor (1) Headphones with a remote control (1) LIP-8 lithium ion rechargeable battery (1) Dry battery case (1) Ear pads (2) Carrying case (1)
34-EN
Page 35
Optional accessories
Lithium ion rechargeable battery LIP-8 Optical Cable
POC-151HG, POC-152HG, POC-MZ1, POC-MZ2, POC-15B, POC-15AB, POC-
DA12SP Line Cable RK-G129, RK-G136 Car Connecting Pack CPA-8, CPA-9 Car Battery Cord DCC-E260 Stereo Microphones ECM-717, ECM-MS907, ECM-MS957 Stereo Headphones* MDR-D77, MDR-D55 Active Speakers SRS-A41, SRS-A91 Recordable MDs MDW-series MiniDisc Carrying Case CK-MD4 MiniDisc Filing Box CK-MD10
Your dealer may not handle some of the above listed accessories. Please ask the dealer for detailed information about the accessories in your country.
US and foreign patents licensed from Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Design and specifications are subject to change without notice.
* Whether you should plug the headphones
directly to 2/REMOTE on the main unit or to a remote control, use only headphones with stereo mini plugs.
stereo mini plugs
What is an MD?
How MiniDisc works
MiniDisc (MD) comes in two types: premastered (prerecorded) and recordable (blank). Premastered MDs, recorded at music studios, can be played back almost endlessly. However, they can't be recorded on or over like cassette tapes. To record, you must use a "recordable MD".
Premastered MDs
Premastered MDs are recorded and played like regular CDs. A laser beam focuses on the pits in the surface of the MD and reflects the information back to the lens in the recorder. The recorder then decodes the signals and plays them back as music.
Recordable MDs
Recordable MDs, which use magneto­optical (MO) technology, can be recorded again and again. The laser inside the recorder applies heat to the MD, demagnetizing the magnetic layer of the MD. The recorder then applies a magnetic field to the layer. This magnetic field corresponds exactly to the audio signals generated by the connected source. (The north and south polarities equate to digital "1" and "0".) The demagnetized MD adopts the polarity of the magnetic field, resulting in a recorded MD.
35-EN
Page 36
How the MiniDisc got so small
The 2.5-inch MiniDisc, encased in a plastic cartridge that looks like a 3.5-inch diskette (see illustration above), uses a new digital audio compression technology called ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic Coding). To store more sound in less space, ATRAC extracts and encodes only those frequency components actually audible to the human ear.
Quick Random Access
Like CDs, MDs offer instantaneous random access to the beginning of any music track. Premastered MDs are recorded with location addresses corresponding to each music selection. Recordable MDs are manufactured with a “User TOC Area” to contain the order of the music. The TOC (Table of Contents) system is similar to the “directory management system” of floppy disks. In other words, starting and ending addresses for all music tracks recorded on the disc are stored in this area. This lets you randomly access the beginning of any track as soon as you enter the track number (AMS), as well as label the location with a track name as you would a file on a diskette.
Shock-Resistant Memory
One major drawback of optical read systems is that they can skip or mute when subjected to vibration. The MD system resolves this problem by using a buffer memory that stores audio data.
User TOC Area
Contains the order and start/end points of the music.
36-EN
Music Data
Page 37
Looking at the controls
See pages in ( ) for more details.
The recorder
1 2 3 4 5 6 7 8 9 !º !¡ @∞ !™ !£ !¢
!∞ !§ !¶ !• !ª @º @¡ @™ @£ @¢
@§ @¶ @•
1 Battery compartment (at the bottom)
(25)
2 MODE button (17) 3 DISPLAY button (14, 19) 4 CLOCK SET button (at the bottom)
(16)
5 MIC SENS switch (at the bottom) (12) 6 AVLS switch (at the bottom) (18) 7 DC IN 6V jack (at the rear) (6) 8 Display window (14, 19) 9 SYNCHRO REC (synchro-recording)
switch (11)
0 MIC (PLUG IN POWER) jack (12)LINE IN (OPTICAL) jack (6, 11) !™ LINE OUT jack (20)DIGITAL MEGA BASS button (18)
2 (headphones)/REMOTE jack (8) !∞ REC indicator (14)Vertical jog dial (17, 23)TITLE/ENTER button (23) !• ( (play) button (7, 9)=/+ (search /AMS) button (7, 9)p (stop) button (7, 9)VOLUME +/– button (9) @™ HOLD switch (20)ERASE button (21)T MARK button (22) @∞ END SEARCH button (7)REC (record) switch (7)P (pause) button (7, 9) @• OPEN button (6)
37-EN
Page 38
The display window
SYNC
1 Position pointer (14, 19)
Shows the current location on the MD. The point under recording or playing flashes. The recorded portion lights up.
Current location
0% 50%
Recorded portion Disc length
2 MONO (monaural) indication 3 Play mode indication
Shows the play mode of the MD.
4 Disc indication
Shows that the disc is rotating for recording, playing or editing an MD.
5 SYNC (synchro-recording) indication 6 REC indication (7)
Lights up while recording. When flashing, the recorder is in record standby mode.
100%
AM PM
MONO
BASS
1 SHUF
DATE REMAIN
REC
7 Level meter
Shows the volume of the MD being played or recorded.
8 AM/PM indication (16)
Lights up along with the time indication in the 12-hour system.
9 Mega bass indication (18) 0 Battery indication (25)
Shows battery condition.
REMAIN (remaining time/tracks)
indication (14, 19) Lights up along with the remaining time of the track, the remaining time of the MD, or the remaining number of tracks.
!™ REC DATE (recorded/current date)
indication Lights up along with the date and time the MD was recorded. When only “DATE” lights up, the current date and time are displayed.
Time display (14, 19)
Shows the recorded time, current time, elapsed time of the track or MD being recorded or played.
Character information display (14, 19)
Displays the disc and track names, date, error messages, track numbers, etc.
38-EN
Page 39
The headphones with a remote control
1
2
3
4
5 6 7 8
9
!º !¡
1 Headphones
Can be replaced with optional
headphones.
2 Stereo mini plug 3 p (stop) button (7,9) 4 Control (9)
To play, turn to (•+ during stop.
Turn to (•+ during play to search the beginning of the succeeding track; hold in this position to fast-forward. Turn to = during play to search the beginning of the preceeding track; hold in this position to rewind.
5 HOLD switch (20)
Slide to lock the controls of the remote control.
6 P (pause) button (7,9) 7 PLAY MODE button (17) 8 DISPLAY button (15, 19) 9 VOL (volume) +/– buttons (9)TRACK MARK button (22)Display window (15, 19)
39-EN
Page 40
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería, solicite sólo los servicios de personal cualificado.
Información
EL PROVEEDOR NO SERA BAJO NINGUN CONCEPTO RESPONSABLE DE LOS DAÑOS DIRECTOS, SECUNDARIOS O INDIRECTOS DE CUALQUIER NATURALEZA CAUSADOS AL APARATO NI DE PERDIDAS O GASTOS RESULTANTES DE DEFECTOS EN LA UNIDAD O DEL USO DE CUALQUIER PRODUCTO.
”MD WALKMAN” es una marca registrada de Sony Corporation.
2-ES
Page 41
¡Bienvenido!
¡Bienvenido al mundo del minidisco! A continuación, se enumeran algunas de las características y funciones que descubrirá con la nueva grabadora MiniDisc.
• Memoria resistente a golpes — Compensación de hasta 40 segundos de error de lectura óptica.
• Fácil utilización con el nuevo mando a distancia — Guarde la unidad principal en un bolsillo y maneje el reproductor MiniDisc mediante el mando de desplazamiento del mando a distancia; el visor muestra información de los temas, el modo de reproducción y la carga de las pilas.
• Grabación de alta fidelidad — Mediante la toma de entrada digital óptica, obtendrá grabaciones con sonido de alta fidelidad, con un nivel mínimo de ruido y distorsión.
• Dial de selección vertical — Podrá seleccionar los temas deseados directamente con sólo girar un dial.
• Sincrograbación digital — La grabadora inicia e introduce en pausa automáticamente la grabación en sincronización con el equipo digital conectado.
• Convertidor de velocidad de muestreo — Esta unidad permite grabar programas de equipos digitales con otras velocidades de muestreo, como un sintonizador BS o una platina DAT.
• Grabación de larga duración con sonido monofónico — Podrá realizar grabaciones de hasta 148 minutos en un disco con sonido monofónico.
• Indicador de posición — Podrá comprobar la posición actual del disco en el visor.
• Función de impresión de fecha y hora — El reloj incorporado graba automáticamente la fecha y la hora cuando realice una grabación.
• Función de título — Podrá comprobar los títulos de los temas y de los discos con el visor mientras reproduce/graba un MD.
ES
3-ES
Page 42
Indice
¡Grabación inmediata de un MD!............................6
¡Reproducción inmediata de un MD!...................... 8
Diferentes formas de grabación............................ 10
Dos formas de conexión a una fuente de sonido .............................. 10
Grabación con entrada digital ............................................................. 11
Para iniciar/detener la grabación sincronizada con el
reproductor (sincrograbación) ...................................................... 11
Grabación con micrófono ..................................................................... 12
Grabación con sonido monofónico para duplicar el tiempo
normal de grabación........................................................................ 13
Ajuste manual del nivel de grabación (Grabación manual)............ 14
Comprobación del tiempo restante o la posición de grabación ..... 15
En la grabadora ................................................................................ 15
En el mando a distancia .................................................................. 15
Ajuste del reloj para imprimir la hora de grabación ........................ 16
Diferentes formas de reproducción ...................... 18
Selección directa del número o nombre de tema .............................. 18
Reproducción repetida de temas......................................................... 18
Enfasis de los graves (DIGITAL MEGA BASS)................................. 19
Protección de los oídos (AVLS) ........................................................... 19
Comprobación del tiempo restante o la posición de
reproducción..................................................................................... 20
En la grabadora ................................................................................ 20
En el mando a distancia .................................................................. 21
Bloqueo de los controles (HOLD) ....................................................... 21
Conexión de un sistema estéreo .......................................................... 22
4-ES
Page 43
Edición de temas grabados.................................... 22
Borrado de temas ................................................................................... 22
Para borrar un tema......................................................................... 22
Para borrar todo el disco ................................................................. 22
Inserción de una marca de tema.......................................................... 23
Borrado de una marca de tema ........................................................... 23
Desplazamiento de temas grabados ................................................... 24
Asignación de etiqueta a grabaciones ................................................ 24
Fuentes de alimentación ........................................ 26
Uso de una pila recargable de ion-litio .............................................. 26
Uso de pilas secas .................................................................................. 27
Información complementaria ................................ 28
Precauciones ........................................................................................... 28
Solución de problemas.......................................................................... 30
Limitaciones del sistema ...................................................................... 32
Mensajes.................................................................................................. 33
Especificaciones ..................................................................................... 35
¿Qué es un MD? ..................................................................................... 37
Controles ................................................................................................. 39
5-ES
Page 44
¡Grabación inmediata de un MD!
El sonido de reproductores de discos compactos, platinas de cassettes, etc., se enviará como señal analógica, aunque se grabará digitalmente y en estéreo. Para grabar de una fuente digital, consulte “Grabación con entrada digital” (página 11).
1
Conexiones.
Reproductor de discos compactos, grabadora de cassettes, etc. (fuente)
a LINE OUT
a LINE IN (OPTICAL)
R (rojo)
L (blanco)
Cable de línea (RK-G129, no suministrado)*
a una toma mural
Adaptador de alimentación de CA (suministrado)
*Utilice los cables de conexión sin
atenuador. Para conectar un
a DC IN 6V
reproductor portátil de CD que disponga de minitoma estéreo, emplee el cable de conexión RK-G136 (no suministrado).
2
Inserte un MD grabable.
1 Deslice OPEN y abra la tapa.
6-ES
2 Inserte un MD grabable con la cara
de la etiqueta hacia arriba y presione la tapa para cerrarla.
Page 45
3
Grabe un MD.
1 Pulse y deslice REC hacia la
derecha.
p
Se ilumina “REC” y se inicia la grabación.
2 Reproduzca el disco compacto o la
cinta que desea grabar.
Para detener la grabación, pulse p.
“Data Save” o “Toc Edit” parpadean mientras se graban datos de la grabación (los puntos de inicio y fin de los temas, etc.). No mueva ni golpee la grabadora, ni desconecte la fuente de alimentación mientras la indicación parpadea en el visor.
Pulse
1)
P
Reproductor de discos compactos, grabadora de cassettes, etc. (fuente)
Para
Realizar una pausa.
REC
Vuelva a pulsar P para reanudar la grabación.
Grabar desde el final de la grabación
END SEARCH y deslice REC.
anterior. Grabar parcialmente sobre la
grabación anterior.
(, + o = para localizar el punto de inicio de grabación y pulse p para detenerla. A continuación, deslice REC.
Extraer el MD.
1)
Se añade una marca de tema en el punto en el que pulsó P, por lo que la parte restante del tema se cuenta como un nuevo tema.
2)
Al abrir la tapa, el punto de inicio de grabación cambiará al comienzo del primer tema. Compruebe el punto de inicio de grabación en el visor.
Si la grabación no se inicia
•Compruebe que la grabadora no se encuentra bloqueada (página 21).
•Compruebe que el MD no está protegido contra grabación (página 30).
•No es posible grabar en minidiscos comerciales pregrabados.
Para los modelos suministrados con el adaptador de enchufe de CA
Si el adaptador de alimentación de CA no encaja en la toma mural, utilice el adaptador de enchufe de CA.
p y abra la tapa.
z
•El nivel del sonido grabado se ajusta de forma automática.
•Es posible controlar el sonido durante la grabación. Conecte los auriculares suministrados con mando a distancia en 2/REMOTE y ajuste el volumen pulsando VOLUME +/– (VOL +/– en el mando a distancia). Esto no tiene efecto en el nivel de grabación.
2)
7-ES
Page 46
¡Reproducción inmediata de un MD!
Para utilizar la grabadora con pilas recargables o pilas secas, consulte “Fuentes de alimentación” (páginas 26, 27).
1
Conexiones.
a una toma mural
Auriculares con mando a distancia (suministrados)
2
Inserte un MD.
1 Deslice OPEN y abra la tapa.
8-ES
a 2/REMOTE
a DC IN 6V
2 Inserte un MD con la cara de la
etiqueta hacia arriba y presione la tapa para cerrarla.
Adaptador de alimentación de CA (suministrado)
Page 47
3
Reproduzca un MD.
(
1 Pulse ( (Gire el control a
p
VOLUME
(•+ en el mando a distancia).
Se escucha un pitido breve en los auriculares.
+/–
2 Pulse VOLUME (VOL en el mando a
distancia) +/– para ajustar el volumen.
El volumen se mostrará en el visor.
Para detener la reproducción, pulse p.
Se escucha un pitido prolongado en los auriculares.
Para
Realizar una pausa
VOL +/–
p
Pulse (pitidos en los auriculares)
P (pitidos breves y constantes) Vuelva a pulsar P para reanudar la reproducción
Localizar el comienzo del tema actual
= una vez (gire el control a = en el mando a distancia) (tres pitidos breves)
Localizar el comienzo del tema siguiente
Retroceder durante la reproducción
+ una vez (gire el control a (•+ en el mando a distancia) (dos pitidos breves)
1)
Mantenga pulsado = (mantenga girado el control en = en el mando a distancia)
Avanzar durante la reproducción
1)
Mantenga pulsado + (mantenga girado el control en (•+ en el mando a distancia)
Extraer el MD
1)
Para retroceder o avanzar rápidamente sin escuchar el sonido, pulse P y mantenga pulsado = o +.
2)
Al abrir la tapa, el punto de inicio de reproducción cambiará al comienzo del primer tema.
p y abra la tapa.
2)
Si la reproducción no se inicia
Compruebe que la grabadora no se encuentra bloqueada (página 21).
Si utiliza auriculares opcionales
Utilice sólo auriculares con minitomas estéreo. No es posible utilizar auriculares con microtomas.
z
La reproducción conmutará automáticamente entre estereofónica y monofónica en función de la fuente de sonido.
9-ES
Page 48
zDiferentes formas de grabación
Dos formas de conexión a una fuente de sonido
La toma de entrada de esta grabadora funciona como toma de entrada digital o analógica. Conecte la grabadora a un reproductor de discos compactos o a una grabadora de cassettes mediante la entrada digital o la analógica. Consulte los apartados “Grabación con entrada digital” (página 11) para grabar mediante una entrada digital, y “¡Grabación inmediata de un MD!” (página 6) para grabar mediante una entrada analógica.
Diferencia entre entradas digitales y analógicas
Diferencia
Fuente conectable
Cable utilizable
Señal de la fuente
Números de temas grabados
Nivel de sonido grabado
Notas
Es posible que las marcas de tema no se copien correctamente:
•si graba de algunos reproductores de discos compactos o de multidiscos utilizando la entrada digital.
•si la fuente se encuentra en modo de reproducción de programa o aleatoria mientras graba utilizando la entrada digital. En este caso, reproduzca la fuente en modo de reproducción normal.
Entrada digital
Equipo con una toma de salida digital óptica
Cable digital (con conector o miniconector óptico)
Digital
Marcados (copiados) automáticamente
•en las mismas posiciones que la fuente
•cuando la grabadora se detiene durante la grabación.
El mismo que la fuente
Entrada analógica (línea)
Equipo con una toma de salida analógica (línea)
Cable de línea (con 2 fonoconectores o un miniconector estéreo)
Analógica Incluso si conecta una fuente digital (como un CD), la señal que se envía a la grabadora es analógica.
Marcados automáticamente
•después de más de 2 segundos del segmento en blanco o en nivel bajo
•cuando la grabadora se detiene durante la grabación.
Es posible borrar marcas que no sean necesarias después de la grabación (“Borrado de una marca de tema”, página
23).
Ajustado automáticamente. Es posible ajustarlo también manualmente (“Ajuste manual del nivel de grabación”, página 14).
10-ES
Page 49
Grabación con entrada digital
Esta unidad tiene un convertidor de velocidad de muestreo incorporado para que puedan grabarse programas de equipos digitales con otras velocidades de muestreo, como un sintonizador BS o una platina DAT.
Reproductor de discos compactos, de minidiscos, amplificador digital, etc.
Conector óptico
POC-15B etc.
(no suministrado)
POC-15AB etc. (no suministrado)
a LINE IN (OPTICAL)
Reproductor de discos compactos portátil, etc.
Miniconector óptico
Notas
•Es posible realizar grabaciones digitales sólo desde una salida de tipo óptico.
•Al grabar desde un reproductor de discos compactos portátil, reproduzca utilizando la alimentación de CA y desactive las funciones de protección contra omisión del sonido (como ESP*). * Protección electrónica contra sacudidas
Para iniciar/detener la grabación sincronizada con el reproductor de fuente (sincrograbación)
Es posible realizar grabaciones digitales fácilmente de una fuente digital en un MD. Antes de efectuar la sincrograbación, realice las conexiones necesarias a la fuente digital con un cable digital e inserte un MD grabable.
Reproductor de discos compactos, etc.
1 Inserte un MD grabable e inicie la
grabación. Para las operaciones de grabación, consulte “¡Grabación inmediata de un MD!” (página 6). Para grabar de un reproductor de discos compactos portátil, introduzca éste en el modo de pausa y, a continuación, inicie la grabación.
La toma LINE IN (OPTICAL) se emplea como entrada tanto digital como analógica
La grabadora reconoce automáticamente el tipo de cable de línea y conmuta a la entrada digital o a la analógica.
SYNCHRO REC
1 Deslice SYNCHRO REC a la posición
ON. Aparece “SYNC” en el visor.
SYNC
continuación
11-ES
Page 50
2 Pulse el botón REC y deslícelo a la
derecha. La grabadora activa el modo de grabación en espera.
3 Active el reproductor fuente.
La grabadora inicia la grabación cuando recibe el sonido de reproducción.
Para detener la grabación, pulse p.
z
•No es posible introducir el modo de pausa manualmente durante la sincrograbación.
•Si el reproductor no emite ningún sonido durante más de 3 segundos en la sincrograbación, la grabadora activa el modo de espera automáticamente. Cuando el reproductor comienza a emitir sonido otra vez, la grabadora reanuda la sincrograbación. Si la grabadora está en el modo de espera durante 5 minutos o más, se detiene automáticamente.
Notas
•No active SYNCHRO REC una vez realizado el paso 2. La grabación puede no realizarse correctamente.
•Si graba en modo monofónico, siga los pasos 1 y 2 de “ Grabación con sonido monofónico para duplicar el tiempo normal de grabación “ (página 13) antes de realizar una sincrograbación.
Grabación con micrófono
Conecte un micrófono estéreo ECM-717, ECM-MS907, ECM-MS957, etc., (no suministrado) a la toma MIC (PLUG IN POWER).
Micrófono estéreo
a la toma MIC (PLUG IN POWER)
MIC SENS (en la parte inferior)
1 Seleccione la sensibilidad con MIC
SENS (en la parte inferior de la grabadora). Normalmente, debe ajustarlo en HIGH. Si graba sonidos altos como un concierto en directo, ajústelo en LOW.
12-ES
2 Inserte un MD grabable e inicie la
grabación. Pulse REC y deslícelo hacia la derecha. “REC” se ilumina y la grabación se inicia. Para obtener más información, consulte “¡Grabación inmediata de un CD!” (página 6).
Nota
Para grabar con micrófono, en primer lugar debe desconectar cualquier fuente digital, ya que, en caso contrario, la grabadora no cambiará a la entrada de micrófono.
Page 51
Grabación con sonido monofónico para duplicar el tiempo normal de grabación
Para grabaciones de larga duración, grabe con sonido monofónico. El tiempo de grabación se duplica con respecto al tiempo normal.
MODE
P
REC
1 Mientras pulsa P, pulse y deslice
REC hacia la derecha. La grabadora activa el modo de grabación en espera.
2 Pulse MODE.
Aparece “Mono REC” en el visor y la grabadora cambia al modo de grabación monofónica. Pulse MODE otra vez para grabar en modo estereofónico.
Notas
•Si graba de una fuente estereofónica con sonido monofónico, se mezclará el sonido de los canales izquierdo y derecho.
•No es posible grabar en modo monofónico si SYNCHRO REC está deslizado en ON.
•Los minidiscos grabados con sonido monofónico sólo pueden reproducirse con un reproductor/grabadora de minidiscos provisto de la función de reproducción monofónica.
3 Vuelva a pulsar P para iniciar la
grabación.
4 Reproduzca la fuente de sonido.
Para detener la grabación, pulse p.
La grabadora volverá al modo de grabación estereofónica la próxima vez que grabe.
13-ES
Page 52
Ajuste manual del nivel de grabación (Grabación manual)
Si graba con una entrada analógica, el nivel de sonido se ajusta automáticamente. Es posible ajustar el nivel manualmente, si es necesario.
+
=
3 Mientras observa el medidor de nivel
en el visor, ajuste el nivel de grabación pulsando + (+) o = (–). Ajuste el nivel de forma que llegue al séptimo indicador desde abajo en el máximo nivel de entrada.
.
Medidor de nivel
P
REC
1 Mientras mantiene pulsado P, pulse
y deslice REC hacia la derecha durante más de 2 segundos. Aparece “ManualREC” y la grabadora introduce el modo de pausa de grabación. Para volver al control automático, pulse y deslice REC hacia la derecha otra vez durante más de 2 segundos mientras la grabadora se encuentra en el modo de espera.
2 Reproduzca la fuente.
El volumen disminuye
Nota
Ajuste el nivel de grabación mientras la grabadora se encuentra en el modo de espera. No es posible ajustarlo durante la grabación.
aumenta
4 Vuelva a pulsar P para iniciar la
grabación.
Para detener la grabación, pulse p.
El control de nivel de grabación vuelve a activarse como control automático.
z
Al grabar con la entrada de micrófono, seleccione la sensibilidad con MIC SENS (página 12).
14-ES
Page 53
Comprobación del tiempo restante o la posición de grabación
En la grabadora
DISPLAY
Indicador REC
1 Pulse DISPLAY durante la grabación
o mientras la grabadora se encuentra en el modo de parada. Cada vez que lo pulsa, el visor cambia de la siguiente forma.
Puntero de posición (indica la posición actual en el MD)
En el modo de parada
A
Tiempo transcurrido Tiempo restante de
B
Número de tema
Nombre de tema grabación Tiempo restante
Nombre de disco después de la posición actual
Hora actual
1)
Aparece sólo si se ha etiquetado el tema.
2)
Aparece sólo si el reloj está ajustado.
2)
Fecha actual
2)
En el mando a distancia
DISPLAY
1 Pulse DISPLAY durante la grabación
o mientras la grabadora se encuentra en el modo de parada. Cada vez que lo pulsa, el visor cambia de la siguiente forma.
1)
1)
Durante la grabación
A
Tiempo
B
Número de tema transcurrido Tiempo restante de grabación
Hora actual
1)
Aparece sólo si el reloj está ajustado.
1)
Número de tema
Fecha actual
A
B
Durante la grabación
A
Número de tema
A
B
B
Tiempo transcurrido
Número de tema
1)
Aparece sólo si el reloj está ajustado.
Tiempo restante de grabación
Hora actual
1)
En el modo de parada
1)
A
Número de tema Número de tema Número de temas
1)
del disco —
1)
Aparece sólo si se ha etiquetado el tema.
2)
Aparece sólo si el reloj está ajustado.
A
Tiempo transcurrido Nombre de tema Nombre de disco
Hora actual
1)
1)
2)
continuación
15-ES
Page 54
DATE
AM
Para comprobar la condición de grabación
El indicador REC se ilumina o parpadea en función de la condición de grabación.
Condición de grabación
Durante la grabación
Grabación en espera Tiempo disponible de grabación inferior a 3 minutos Se ha añadido una marca de tema
z
Si desea comprobar la posición de reproducción o el nombre de tema durante la reproducción, consulte la página 20.
Indicador REC
se ilumina o parpadea en función del volumen de la fuente durante la grabación con un micrófono (espejo de voz) parpadea
parpadea lentamente
se apaga momentáneamente
Ajuste del reloj para imprimir la hora de grabación
Para imprimir la fecha y la hora en el MD al grabar, es necesario en primer lugar ajustar el reloj.
(
+
CLOCK SET (en la parte inferior)
=
1 Conecte la fuente de alimentación.
Utilice el adaptador de alimentación de CA suministrado.
2 Pulse CLOCK SET situado en la parte
inferior de la grabadora . Utilice un objeto con punta. Los dígitos del año parpadean.
16-ES
3 Cambie el año actual pulsando
= o +. Para cambiar los dígitos rápidamente, mantenga pulsado = o +.
4 Pulse ( para introducir el año.
El dígito del mes parpadea.
5 Repita los pasos 3 y 4 para introducir
el mes, día, hora y minutos actuales. Cuando pulse ( para introducir los minutos, el reloj comenzará a funcionar.
Page 55
Si comete algún error mientras ajusta el reloj
Pulse p y vuelva a ajustarlo desde el paso
2. Es posible omitir un paso pulsando (.
Para visualizar la hora actual
Cuando la grabadora no se encuentre en funcionamiento o durante la grabación, pulse DISPLAY varias veces hasta que la hora actual aparezca en el visor.
Para visualizar la hora en el sistema de 24 horas
Mientras ajusta el reloj, pulse DISPLAY. Para visualizar la hora en el sistema de 12 horas, vuelva a pulsar DISPLAY.
Carga de la pila incorporada en el reloj
Cuando utilice la grabadora por primera vez o si vuelve a utilizarla después de un largo período de tiempo, cargue la pila incorporada del reloj. Después de ajustar el reloj, deje la grabadora conectada a la alimentación de CA durante 2 horas aproximadamente para cargar la pila incorporada. Una vez cargada, la duración aproximada de la pila es de un mes si no conecta la unidad a ninguna fuente de alimentación. La grabadora cargará automáticamente la pila incorporada mientras está conectada a la alimentación de CA, a las pilas secas o a las pilas recargables.
17-ES
Page 56
zDiferentes formas de
reproducción
Selección directa del número o nombre de tema
Es posible seleccionar el tema deseado directamente usando el dial de selección vertical.
Dial de selección vertical
Reproducción repetida de temas
Existen tres formas de reproducción repetida de temas — repetición de todos los temas, de un tema y aleatoria.
MODE
PLAY MODE
1 Gire el dial de selección para elegir
un tema y púlselo para reproducir el tema seleccionado.
Girar para seleccionar.
Al girar el dial de selección, aparece el nombre del tema* en el visor. Para reproducir el tema elegido, pulse el dial de selección.
* Si el tema no dispone de etiqueta, sólo
aparece el número de tema en el visor.
z
Si selecciona un tema en el modo de reproducción aleatoria, la reproducción aleatoria se inicia desde el tema elegido.
18-ES
Pulsar para reproducir.
1 Pulse MODE (PLAY MODE en el
mando a distancia) mientras la grabadora reproduce un MD. Cada vez que pulsa este botón, la indicación de modo de reproducción cambia de la siguiente forma.
Ej.; Visor de la unidad principal
1 SHUF
Indicación de modo de reproducción
Indicación
ninguna (reproducción normal) “f” (repetición de todos los temas)
f 1” (repetición de un solo tema)
f
SHUF
(repetición aleatoria)
Modo de reproducción
Todos los temas se reproducen una vez.
Todos los temas se reproducen de forma repetida.
Un solo tema se reproduce de forma repetida.
Todos los temas se reproducen de forma repetida en orden
aleatorio.
Page 57
Enfasis de los graves (DIGITAL MEGA BASS)
Protección de los oídos (AVLS)
La función de elevación de graves intensifica el sonido de baja frecuencia para obtener reproducciones de sonido de mayor calidad. Sólo tiene efecto en el sonido de los auriculares.
DIGITAL MEGA BASS
1 Pulse DIGITAL MEGA BASS.
Cada vez que lo pulsa, la indicación de elevación de graves cambia de la siguiente forma.
Indicación de elevación de graves
BASS
Indicación
ninguna “BASS
“BASS
Notas
•Si el sonido se distorsiona al enfatizar los
graves, disminuya el volumen.
•La función de elevación de graves no afecta
al sonido de grabación.
•La función de elevación de graves no se
activa cuando se conecta un cable de línea a la toma LINE OUT de la grabadora.
Modo de reproducción
Reproducción normal Elevación de graves (efecto moderado) Elevación de graves (efecto intenso)
La función AVLS (Sistema automático limitador de volumen) limita el volumen máximo para proteger los oídos.
AVLS
1 Ajuste AVLS en la parte inferior de la
grabadora a la posición LIMIT.
Al intentar subir el volumen excesivamente, aparece “AVLS” en el visor. El volumen se mantiene a un nivel moderado.
19-ES
Page 58
Comprobación del tiempo restante o la posición de reproducción
En la grabadora
En el mando a distancia
DISPLAY
DISPLAY
1 Pulse DISPLAY durante la
reproducción. Cada vez que pulsa DISPLAY, el visor cambia de la siguiente manera.
Puntero de posición (indica la posición actual en el MD)
A
Tiempo transcurrido Tiempo restante del tema actual Tiempo restante después de la posición actual Tiempo de grabación
1)
Aparece sólo si se ha etiquetado el tema.
2)
Aparece sólo si el reloj está ajustado.
B
Número de tema Nombre de tema
Nombre de
1)
disco
2)
Fecha de grabación
2)
1 Pulse DISPLAY durante la
reproducción. Cada vez que pulsa DISPLAY, el visor cambia de la siguiente manera.
A
A
Número de tema Número de tema Número de temas del disco —
1)
Aparece sólo si se ha etiquetado el tema.
2)
Aparece sólo si el reloj está ajustado.
z
Si desea comprobar el tiempo restante o la
A
posición de grabación durante la grabación o en el modo de parada, consulte la página 15.
B
1)
B
B
Tiempo transcurrido Nombre de tema Nombre de disco
Tiempo de grabación
1)
1)
2)
20-ES
Page 59
Bloqueo de los controles (HOLD)
Conexión de un sistema estéreo
Utilice esta función para evitar el empleo accidental de los botones al transportar la grabadora.
HOLD
HOLD
1 Deslice HOLD en la dirección de
c. Deslice HOLD en la grabadora para bloquear los controles de ésta. Deslice HOLD en el mando a distancia para bloquear los controles de éste.
Deslice HOLD en dirección contraria a la flecha para desbloquear los controles.
Conecte la toma LINE OUT de la grabadora a las tomas LINE IN de un amplificador o de un reproductor de cintas con un cable de línea (RK-G129 o RK-G136, no suministrado). La salida es analógica. La grabadora reproduce el MD digitalmente y envía señales analógicas al equipo conectado.
Grabadora DAT portátil
Miniconector estéreo
RK-G136 (no suministrado)
a LINE OUT
Nota
La función de elevación de graves no funciona o se cancelará si la toma LINE OUT está conectada con un cable de línea.
a LINE IN
R (rojo)
Sistema estéreo, etc.
2 fonoconectores
L (blanco)
RK-G129 (no suministrado)
21-ES
Page 60
zEdición de temas
grabados
Es posible editar grabaciones insertando/ borrando marcas de tema o asignando etiquetas a temas y minidiscos. No es posible editar minidiscos comerciales pregrabados.
Notas sobre la edición
•No mueva ni golpee la grabadora mientras “Toc Edit”* parpadea en el visor.
•No es posible editar temas de un MD protegido contra grabación. Antes de editar los temas, cierre la lengüeta situada en el lado del MD.
* TOC = Indice de contenido
Borrado de temas
Para borrar un tema
Tenga en cuenta que no es posible recuperar las grabaciones que borre. Compruebe el tema antes de borrarlo.
p
ERASE
Para borrar todo el disco
Es posible borrar con rapidez todos los temas y los datos del MD de una vez. Tenga en cuenta que no es posible recuperar las grabaciones que borre. Asegúrese de comprobar el contenido del disco que desea borrar.
p
ERASE
REC
1 En el modo de parada, mantenga
pulsado ERASE y pulse y deslice REC hacia la derecha. El visor muestra alternativamente los mensajes “All Erase?” y “Push Erase” en el visor. Para cancelar el borrado, pulse p.
2 Vuelva a pulsar ERASE.
“Toc Edit” parpadea en el visor. Una vez terminado el borrado, aparece “BLANK DISC”.
1 Pulse ERASE mientras se reproduce
el tema que desea borrar. El visor muestra alternativamente los mensajes “Erase OK?” y “Push Erase”, y la grabadora reproduce el tema seleccionado de forma repetida. Para cancelar el borrado, pulse p.
2 Compruebe el número de tema en el
visor y vuelva a pulsar ERASE. El tema se borra del MD y los restantes se vuelven a numerar.
Para borrar una parte de un tema
Añada marcas de tema al comienzo y al final de la parte que desea borrar, y, a continuación, bórrela.
22-ES
Page 61
Inserción de una marca de tema
Borrado de una marca de tema
Es posible añadir marcas de tema para que la parte posterior a la nueva marca de tema se cuente como un nuevo tema. Los números de tema aumentarán de la siguiente forma.
1234
12345 Aumento del número de temas
4
Inserción de marcas
.
T MARK
1 Mientras la grabadora reproduce o
detiene un MD, pulse T MARK en la grabadora en el punto que desea marcar. Aparece “MARK ON” en el visor y se inserta una marca de tema. El número de tema se incrementará en uno.
Para añadir marcas de tema durante la grabación
Pulse T MARK en la grabadora o TRACK MARK en el mando a distancia.
Nota
El botón TRACK MARK del mando a distancia no funciona durante la reproducción.
Si graba con entrada analógica (línea), es posible que se graben marcas de tema innecesarias cuando el nivel de grabación es bajo. Es posible borrar una marca de tema para combinar los temas antes y después de la marca. Los números de tema cambiarán de la siguiente forma.
1234
.
123
Disminución del número de temas
4
Borrado de marcas
P
=
T MARK
1 Mientras la grabadora reproduce el
tema cuya marca desea borrar, pulse P para realizar una pausa.
2 Localice la marca de tema pulsando
= ligeramente.
Por ejemplo, para borrar la tercera marca de tema, localice el comienzo del tercer tema. Aparece “00:00” en el visor
3 Pulse T MARK para borrar la marca.
Aparece “MARK OFF” en el visor. Se borra la marca y se combinan los dos temas.
z
Al borrar una marca de tema, la fecha, hora y nombre asignados a dicha marca de tema también se borran.
23-ES
Page 62
Desplazamiento de temas grabados
Asignación de etiqueta a grabaciones
Es posible cambiar el orden de los temas grabados.
Antes de realizar el desplazamiento
Tema ATema BTema CTema
1234
Después de realizar el desplazamiento
Tema ATema CTema BTema
$
1234
TITLE/ENTER
Desplace el tema C de la tercera a la segunda posición
(
Dial de selección vertical
D
D
p
1 Mientras reproduce el tema que
desea mover, mantenga pulsado ( y pulse TITLE/ENTER. La grabadora reproduce el tema seleccionado de forma repetida. Por ejemplo, arriba, aparece “MV003n003” en el visor.
2 Gire el dial de selección vertical para
seleccionar la nueva posición de tema. Por ejemplo, arriba, gire el dial de selección hasta que aparezca “MV003n002” en el visor. Para cancelar el desplazamiento, pulse p.
Es posible asignar etiqueta con letras, números y marcas a los minidiscos y los temas que grabe. Es posible incluir en cada etiqueta hasta 200 caracteres y asignar a cada MD un máximo de 1700 caracteres.
Dial de selección vertical
TITLE/ENTER
VOLUME +/–
(
=/+
p
ERASE
END SEARCH
1 Reproduzca el tema al que desea
asignar la etiqueta. Inserte el MD grabable al que desea asignar la etiqueta. Si ya hay un MD insertado, pulse p para que la grabadora deje de funcionar.
2 Pulse TITLE/ENTER.
Si ha seleccionado un tema en el paso 1 anterior, la grabadora lo reproducirá de forma repetida. Un cursor parpadea en el visor.
3 Vuelva a pulsar TITLE/ENTER.
El desplazamiento ha finalizado y la grabadora reproduce el tema desplazado.
z
También es posible desplazar el tema pulsando el dial de selección en el paso 3.
24-ES
Page 63
3 Utilice el dial de selección vertical
para seleccionar e introducir un carácter.
Girar para seleccionar.
Gire el dial de selección para elegir un carácter y púlselo para introducir este carácter. El cursor se desplaza hacia la derecha y se sitúa en modo de espera para esperar la entrada del siguiente carácter.
Pulse
(
=/+
END SEARCH ERASE
p
Para
Seleccionar rápidamente entre mayúsculas, minúsculas y marcas/ números. Desplazar el cursor a la izquierda o la derecha. Insertar un espacio.
Borrar un carácter. Cancelar la asignación de etiqueta.
Pulsar para introducir.
4 Repita el paso 3 hasta introducir
todos los caracteres de la etiqueta.
Caracteres disponibles
Letras mayúsculas y minúsculas del
alfabeto inglés
Números de 0 a 9
! " # $ % & ( ) * + – . ; < = > ?
@ _ ` ' , / : _ (espacio)
Para volver a asignar etiquetas a grabaciones
Siga los pasos 1 y 2 para visualizar la etiqueta del tema del minidisco. Introduzca un carácter nuevo sobre el que desea cambiar y, a continuación, pulse TITLE/ENTER.
Notas
•No es posible volver a asignar etiquetas a minidiscos comerciales pregrabados ni a los que no estén grabados.
•La grabadora puede mostrar caracteres japoneses “Katakana”, aunque no es posible asignar etiquetas con ellos.
5 Pulse TITLE/ENTER.
La asignación de etiqueta ha terminado.
Para cancelar la asignación de etiqueta, pulse p.
25-ES
Page 64
zFuentes de alimentación
Es posible utilizar la grabadora con corriente doméstica o según se indica a continuación. En la grabadora … – pila recargable de ion-litio
(suministrada) Con una caja de pila suministrada … – pilas secas (no suministradas)
Es preferible utilizar corriente doméstica para realizar grabaciones durante un largo período de tiempo.
Uso de una pila recargable de ion-litio
Antes de utilizar por primera vez la pila recargable de ion-litio LIP-8 suministrada, cárguela en la grabadora.
1 Conecte el adaptador de alimentación
de CA suministrado.
a la toma mural
Adaptador de alimentación de CA (suministrado)
La indicación de pila aparece en el visor y la carga se inicia. Una vez terminado el proceso de carga, la indicación de pila desaparece.
Tiempo de carga
80% Aprox. 2 horas 100% Aprox. 3 horas
(Para cargar una pila totalmente descargada)
z
Es posible usar la grabadora durante el proceso de carga.
Notas
•Asegúrese de que utiliza el adaptador de alimentación de CA.
•El tiempo de carga puede variar según la condición de la pila.
a DC IN 6V
2 Inserte la pila LIP-8 en la grabadora y
cierre la tapa.
26-ES
Page 65
Uso de pilas secas
1 Fije la caja de pila suministrada.
2 Inserte dos pilas secas LR6 (tamaño
AA) (no suministradas).
Gra­bación
Aprox. 4 horas
3)
-----
2)
1)
Repro­ducción
Aprox. 7 horas
Aprox. 12 horas
Duración de las pilas
Pilas
Pila recargable de ion-litio LIP-8 Dos pilas secas alcalinas Sony tipo LR6 (tamaño AA)
LIP-8 + dos LR6
-----
3)
Aprox. 22 horas
(tamaño AA)
1)
Es posible que la duración de la pila se reduzca debido a las condiciones de funcionamiento y a la temperatura del lugar.
2)
Al grabar, utilice una pila recargable completamente cargada.
3)
El tiempo de grabación puede variar en función de las pilas alcalinas.
Cuándo sustituir las pilas
Si las pilas secas o la recargable disponen de poca energía, b parpadeará o “LOW BATT” aparecerá en el visor. Sustituya las pilas secas o cargue la pila recargable.
27-ES
Page 66
zInformación
complementaria
Precauciones
Seguridad
No sitúe objetos extraños en la toma DC IN 6 V.
Fuentes de alimentación
• Utilice corriente doméstica, pilas recargables de ion-litio, dos pilas tipo LR6 (tamaño AA) o batería de automóvil.
• Uso doméstico: Utilice el adaptador de alimentación de CA suministrado con esta grabadora. No use otro tipo de adaptador, ya que puede causar un funcionamiento defectuoso de la grabadora.
Polaridad del enchufe
• La grabadora no se desconectará de la fuente de alimentación de CA (cable de alimentación) mientras esté conectada a la toma mural, incluso si la ha desactivado.
• Si no va a usar la grabadora durante mucho tiempo, asegúrese de desconectar el suministro de alimentación (adaptador de alimentación de CA, pilas secas, pilas recargables o cable de batería para automóvil). Para desenchufar el adaptador de alimentación de CA de la toma mural, tire del enchufe del adaptador, nunca del cable en sí.
• Uso en el automóvil: Utilice la caja de conexión para automóvil CPA-8 o CPA-9 y el cable de batería para automóvil DCC-E260 (no suministrados).
Instalación
No utilice nunca la unidad en un lugar
donde esté expuesta a la luz excesiva, altas temperaturas, humedad ni vibraciones.
No cubra nunca la unidad cuando la
utilice con el adaptador de alimentación de CA, ya que el calentamiento interno de la grabadora puede causar daños físicos o un funcionamiento defectuoso.
Auriculares
Seguridad en carretera
No utilice los auriculares mientras conduce, monta en bicicleta o maneja cualquier vehículo motorizado, ya que supone un peligro en la carretera y es ilegal en algunas zonas. Asimismo, puede ser potencialmente peligroso escuchar la grabadora con el volumen alto mientras camina, especialmente en los pasos de peatones. Tenga extrema precaución o deje de utilizarla en situaciones potencialmente peligrosas.
Prevención de daños a los oídos
Evite utilizar los auriculares con el volumen alto. Los expertos en audición desaconsejan el uso continuo y con el volumen alto. Si oye pitidos en los oídos, reduzca el volumen o deje de usar la unidad.
Respecto por los demás
Mantenga el volumen a un nivel moderado. Esto le permitirá escuchar los sonidos del exterior y ser considerado con aquellos que se encuentran a su alrededor.
Cartucho del MiniDisc
• No rompa el obturador.
• No coloque el cartucho donde esté expuesto a la luz, a altas temperaturas, a la humedad ni al polvo.
Calentamiento interno
Es posible que se produzca un calentamiento interno de la grabadora si se utiliza durante mucho tiempo. En este caso, apáguela hasta que se enfríe.
28-ES
Page 67
Limpieza
•Limpie la unidad con un paño suave ligeramente humedecido con agua o con una solución detergente poco concentrada. No utilice estropajos abrasivos, detergentes concentrados ni disolventes como alcohol o bencina, ya que pueden dañar el acabado de la unidad.
•Limpie el cartucho con un paño seco para eliminar la suciedad.
•Si se ha concentrado polvo en la lente, es posible que se produzca un funcionamiento defectuoso de la unidad. Asegúrese de cerrar la tapa del compartimiento de disco después de insertar o extraer un MD.
Para proteger un MD grabado
Para proteger un MD contra grabación, deslice y abra la lengüeta situada en un lado del MD. En esta posición, no es posible grabar en el MD. Para volver a grabar, deslice la lengüeta a su posición anterior de forma que sea visible.
Parte posterior del MD
Lengüeta
Notas sobre las pilas
Es posible que el uso incorrecto de las pilas produzca fugas o explosión de las mismas. Para evitar estos tipos de accidentes, tome las siguientes precauciones:
Instale los polos + y – de las pilas
correctamente.
No instale juntas pilas nuevas y usadas,
ni de diferentes tipos.
No intente volver a cargar las pilas
secas.
Si no va a utilizar la grabadora durante
mucho tiempo, asegúrese de extraer las pilas.
Si se producen fugas, límpielas a fondo
y cuidadosamente para eliminar el líquido del compartimiento antes de insertar otras nuevas.
Nota sobre el ruido mecánico
La grabadora produce ruido mecánico durante el funcionamiento, producido por el sistema de ahorro de energía, lo cual no supone ningún problema.
Protección contra
grabación
Nota sobre la grabación digital
Esta grabadora utiliza el sistema Serial Copy Management (Gestión de copia en serie), que sólo permite realizar copias digitales de primera generación de software comercial pregrabado. Sólo es posible efectuar copias de minidiscos de grabación doméstica con la conexión analógica (salida de línea).
Reproductor de discos compactos, de minidiscos, etc.
Grabación digital
MD de grabación
no digital
MD grabableGrabación
doméstica
Si tiene alguna duda o algún problema con respecto a su grabadora, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo.
29-ES
Page 68
Solución de problemas
Si el problema persiste después de realizar las comprobaciones sugeridas, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo.
Problema
La grabadora no funciona o funciona incorrectamente.
Causa/Solución
•Es posible que las fuentes de sonido no estén conectadas con firmeza.
b
Desconecte una vez las fuentes de sonido y vuelva a conectarlas (páginas 6, 11).
•Se ha condensado humedad en el interior de la grabadora.
b
Extraiga el MD y sitúe la grabadora en un lugar templado durante varias horas hasta que se evapore la humedad.
•Las pilas secas o la pila recargable están débiles (b o ”LOW BATT” parpadea).
b
Cargue la pila recargable o sustituya las pilas secas (páginas 26, 27).
•No ha instalado la pila recargable o las pilas secas correctamente.
b
Instale las pilas correctamente (página 27).
•Ha pulsado un botón mientras la indicación de disco giraba rápidamente.
b
Espere a que la indicación gire lentamente.
•El volumen de grabación es demasiado bajo.
•Al grabar digitalmente desde un reproductor portátil de discos compactos, no utilizó la alimentación de CA o no desactivó las funciones de protección contra omisión del sonido como ESP (página 11).
•La grabación analógica se ha realizado utilizando un cable de conexión con atenuador.
b
Emplee un cable de conexión sin atenuador (página 6).
•Ha desenchufado el adaptador de alimentación de CA durante la grabación o se ha producido un corte de suministro eléctrico.
•Durante el funcionamiento, la grabadora recibió un golpe mecánico, demasiada electricidad estática, tensión de alimentación anormal causada por relámpagos, etc.
b
Vuelva a poner la unidad en funcionamiento de la siguiente forma.
1 Desconecte todas las fuentes de alimentación. 2 No use la grabadora durante 30 segundos
aproximadamente.
3 Conecte la fuente de alimentación.
30-ES
Page 69
Problema
No se escucha el sonido de los auriculares.
El MD no se reproduce desde el primer tema.
El sonido de reproducción se omite.
El sonido presenta mucha electricidad estática.
No es posible localizar las marcas de tema.
No se inicia la carga de la pila recargable.
El reloj se retrasa o el visor parpadea.
No se ha impreso la fecha de grabación en el disco.
La tapa no se abre.
Causa/Solución
•No ha conectado la toma de los auriculares con
firmeza.
b
Conecte la toma de los auriculares al mando a distancia firmemente. Conecte la toma del mando a distancia a la toma 2/REMOTE firmemente.
•El volumen es demasiado bajo.
b
Pulse VOLUME +/– (VOL +/– en el mando a distancia) para ajustar el volumen.
•La función AVLS está activada.
b
Deslice AVLS a la posición NORM (página 19).
•El disco en reproducción se detiene antes de llegar al
último tema.
b
Pulse = varias veces o abra y cierre la tapa una vez para retroceder al comienzo del disco y, a continuación, vuelva a iniciar la reproducción después de comprobar el número de tema en el visor.
•La grabadora está situada en un lugar donde recibe
vibraciones constantes.
b
Sitúe la grabadora sobre una superficie estable.
•Es posible que un tema muy corto produzca omisión
de sonido.
•El magnetismo intenso de un televisor o dispositivo
similar interfiere con el funcionamiento de la grabadora.
b
Aleje la grabadora de la fuente de que procede el magnetismo intenso.
•Ha pulsado P después de pulsar = o +.
b
Pulse P antes de pulsar = o +.
•No ha insertado la pila recargable correctamente o no
ha conectado el adaptador de alimentación de CA correctamente.
b
Inserte la pila o conecte el adaptador correctamente.
•La pila incorporada en el reloj está descargada.
b
Conecte el adaptador de alimentación de CA a la toma DC IN 6 V de la grabadora y a la toma mural para cargar la pila incorporada. Después de la carga, vuelva a ajustar el reloj (página 16). Tenga en cuenta que el reloj normalmente se atrasa unos 2 minutos al mes.
•Ha desconectado las fuentes de alimentación durante
la reproducción, o las pilas se han agotado.
b
Vuelva a conectar las fuentes de alimentación, o sustituya las pilas agotadas por otras nuevas.
31-ES
Page 70
Limitaciones del sistema
El sistema de grabación de la grabadora MiniDisc es radicalmente diferente al utilizado en platinas de cassettes y de cintas DAT, y se caracteriza por las limitaciones que se enumeran a continuación. No obstante, tenga en cuenta que estas limitaciones se deben a la naturaliza inherente del sistema de grabación de minidiscos en sí y no a razones mecánicas.
Problema
Aparece “TR FULL” incluso antes de que el disco alcance el tiempo máximo de grabación (60 o 74 minutos).
Aparece “TR FULL” incluso antes de que el disco alcance el número de tema o el tiempo de grabación máximos.
No es posible borrar las marcas de tema.
El tiempo restante de grabación no aumenta incluso después de borrar muchos temas cortos.
Es posible que el tiempo total de grabación y el tiempo restante del disco no completen el tiempo máximo de grabación (60 o 74 minutos).
Es posible que los temas editados presenten ausencias de sonido durante operaciones de búsqueda.
32-ES
Causa
Si ha grabado 254 temas en el disco, aparece “TR FULL” independientemente del tiempo total de grabación. No es posible grabar más de 254 temas en el disco. Para continuar la grabación, borre los temas que no necesite.
Si graba y borra datos repetidamente, éstos pueden fragmentarse y dispersarse. Aunque es posible leer los datos dispersos, cada fragmento se cuenta como un tema. En este caso, es posible que el número de temas alcance 254 y no pueda realizar grabaciones posteriores. Para continuar la grabación, borre los temas que no necesite.
Si los datos de un tema se fragmentan, no es posible borrar la marca de tema de un fragmento de una duración inferior a 12 segundos. No es posible combinar un tema grabado en modo estereofónico con otro grabado en modo monofónico, y tampoco puede combinarse un tema grabado con la conexión digital con otro grabado con la conexión analógica.
Los temas de duración inferiores a 12 segundos no se cuentan y, por lo tanto, es posible que al borrarlos no se produzca un aumento del tiempo de grabación.
La grabación se realiza en unidades mínimas de 2 segundos por unidad, independientemente de la duración del material. Incluso si la última unidad de grabación es inferior a 2 segundos, ésta se cuenta como una unidad de 2 segundos. A continuación, se introduce un espacio de 2 segundos antes de que la grabación vuelva a iniciarse para evitar que la última unidad del tema anterior se borre. Por lo tanto, es posible que el contenido grabado sea más corto que la capacidad máxima de grabación.
Es posible que la fragmentación de datos produzca ausencias momentáneas de sonido durante la búsqueda, ya que los temas se reproducen a una velocidad superior a la de reproducción normal.
Page 71
Mensajes
Si los mensajes de error siguientes parpadean en el visor, compruebe la tabla que aparece a continuación.
Mensaje de error
BLANK DISC
DISC ERR
DISC FULL
Data Save
Toc Edit
BUSY
NAME FULL
Hi DC in
HOLD
LOW BATT
MEM OVER
Significado/Solución sugerida
•Ha insertado un MD en blanco.
b
Inserte un MD grabado.
•La grabadora no puede leer el disco (está arañado o sucio).
b
Vuelva a insertar el disco o sustitúyalo.
•No hay más espacio en el disco para grabar (menos de 12 segundos disponibles).
b
Sustituya el disco.
•El reproductor MD está grabando información (sonido) de la memoria al disco.
b
Espere hasta que este proceso se complete. No exponga el reproductor a golpes físicos, ni interrumpa la alimentación eléctrica.
•El reproductor MD está grabando información (posición de inicio y final de tema) de la memoria al disco.
b
Espere hasta que el proceso se haya completado. No exponga el reproductor a golpes físicos, ni interrumpa la alimentación eléctrica.
•Ha intentado utilizar la grabadora mientras ésta accedía a los datos grabados.
b
Espere hasta que el mensaje desaparezca (en casos excepcionales, es posible que tarde de 2 a 3 minutos).
•Ha intentado introducir más de 200 caracteres de nombre de tema o de disco, o los caracteres introducidos en el MD son superiores a 1700.
b
Introduzca los caracteres dentro del límite.
•La tensión de alimentación es demasiado alta (no se utiliza el adaptador de alimentación de CA suministrado o el cable de batería para automóvil recomendado).
b
Utilice el adaptador suministrado o el cable recomendado.
•La grabadora está bloqueada.
b
Deslice HOLD para desbloquear la grabadora (página 21).
•Las pilas está agotadas.
b
Cargue la pila recargable o sustituya las pilas secas (páginas 26, 27).
•Ha intentado grabar cuando el visor no muestra ninguna indicación, con la videograbadora colocada en un lugar donde recibe vibraciones constantes.
b
Sitúe la grabadora en una superficie estable e inicie de nuevo la grabación.
33-ES
Page 72
Mensaje de error
NO COPY
NO DISC
NO SIGNAL
P/B ONLY
PROTECTED
SORRY
TEMP OVER
TR FULL
TrPROTECT
Significado/Solución sugerida
•Ha intentado realizar una copia de un disco protegido con el sistema Serial Copy Management (Gestión de copia serie). No es posible realizar copias de una fuente conectada digitalmente grabada mediante la conexión digital.
b
Utilice la conexión analógica en su lugar (página 6).
•Ha intentado reproducir o grabar sin insertar ningún disco en la grabadora.
b
Inserte un MD.
•La grabadora no ha podido detectar señales de entrada digitales.
b
Compruebe que ha conectado la fuente con firmeza (página 11).
•Ha intentado grabar o editar en un MD comercial pregrabado (P/B significa reproducción).
b
Inserte un MD grabable.
•Ha intentado grabar o editar en un MD con la lengüeta en la posición de protección contra grabación.
b
Deslice la lengüeta a su posición anterior (página 30).
•Ha intentado borrar una marca de tema mientras reproducía el MD o al principio del primer tema.
•Ha intentado borrar una marca de tema para combinar temas que la grabadora no puede combinar (por la limitación del sistema).
•Se ha producido un calentamiento interno en la grabadora.
b
Deje que se enfríe.
•No hay más espacio para datos nuevos cuando edita el MD.
b
Borre los temas que no necesite (página 22).
•Ha intentado grabar o editar en un tema protegido contra borrado.
b
Grabe o edite en otros temas.
34-ES
Page 73
Especificaciones
Sistema
Sistema de reproducción de audio
Sistema MiniDisc audiodigital
Propiedades del diodo láser
Material: GaAlAs Longitud de onda: λ = 780 nm Duración de emisión: continua Salida de láser: inferior a 44,6 µW (Esta salida es el valor medido a una distancia de 200 mm de la superficie de la lente del bloque de recogida óptico con una apertura de 7 mm).
Tiempo de grabación y reproducción
Máximo 74 minutos (MDW-74, grabación estereofónica) Máximo 148 minutos (MDW-74, grabación monofónica)
Revoluciones
400 rpm a 900 rpm (CLV)
Corrección de error
Advanced Cross Interleave Reed Solomon Code (ACIRC)
Frecuencia de muestreo
44,1 kHz
Convertidor de velocidad de muestreo
Entrada: 32 kHz/44,1 kHz/48 kHz
Codificación
Adaptive TRansform Acoustic Coding (ATRAC)
Sistema de modulación
EFM (Modulación de ocho a catorce)
Número de canales
2 canales estereofónicos 1 canal monofónico
Respuesta de frecuencia
20 a 20.000 Hz ± 3 dB
Fluctuación y trémolo
Inferior al límite medible
Entradas
Micrófono: minitoma estéreo, 0,22–0,78 mV Entrada de línea: minitoma estéreo, 69–194 mV Entrada óptica (digital): minitoma óptica (digital)
Salidas
Auriculares: minitoma estéreo, nivel máximo de salida de 5 mW+ 5 mW, impedancia de carga de 16 ohmios Salida de línea: minitoma estéreo, 194 mV, impedancia de carga de 10 kiloohmios
General
Requisitos de alimentación
Adaptador de alimentación de CA Sony (suministrado)
conectado a la toma DC IN 6 V: 220–230 V AC, 50/60 Hz (modelo europeo)
100–240 V AC, 50/60 Hz (otros modelos) Pila recargable de ion-litio LIP-8 (suministrada) Dos pilas alcalinas LR6 (tamaño AA) (no suministradas)
Duración de las pilas
Consulte el apartado “Duración de las pilas” (página 27)
Dimensiones
Aprox. 109,5 x 19,7 x 77 mm (an/al/f)
Masa
Aprox. 190 g sólo la grabadora Aprox. 240 g incluidos MD grabable y pila recargable de ion-litio LIP-8
Accesorios suministrados
Adaptador de alimentación de CA (1) Auriculares con mando a distancia (1) Pila recargable de ion-litio LIP-8 (1) Caja de pila seca (1) Espumillas para los oídos (2) Estuche de transporte (1)
35-ES
Page 74
Accesorios opcionales
Pila recargable de ion-litio LIP-8 Cable óptico
POC-151HG, POC-152HG, POC-MZ1, POC-MZ2, POC-15B, POC-15AB, POC-
DA12SP Cable de línea RK-G129, RK-G136 Caja de conexión para automóvil CPA-8, CPA-9 Cable de batería para automóvil DCC-E260 Micrófonos estéreo ECM-717, ECM-MS907, ECM-MS957 Auriculares estéreo* MDR-D77, MDR-D55 Altavoces activos SRS-A41, SRS-A91 Minidiscos grabables Serie MDW Estuche de transporte MiniDisc CK-MD4 Archivador MiniDisc CK-MD10
Es posible que su proveedor no disponga de algunos de los accesorios enumerados. Pídale más información sobre los accesorios disponibles en su país.
Las patentes EE.UU. y extranjeras han sido otorgadas por Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.
*Tanto si conecta los auriculares
directamente a la toma 2/REMOTE de la unidad principal o al mando a distancia, utilice sólo auriculares con minitomas estéreo.
Minitomas estéreo
Qué es un MD?
Funcionamiento de los minidiscos
Existen dos tipos de minidiscos (MD): comerciales (pregrabados) y grabables (en blanco). Los primeros, grabados en estudio, pueden reproducirse casi indefinidamente. No obstante, no es posible grabar en ellos, como ocurre en las cintas de cassette. Para grabar, debe utilizar “minidiscos grabables”.
Minidiscos comerciales pregrabados
Estos minidiscos se graban y se reproducen como los discos compactos (CD) estándar. Un haz láser enfoca los surcos de la superficie del MD y devuelve la información recogida a la lente de la grabadora. A continuación, ésta decodifica las señales y las reproduce como música.
Minidiscos grabables
Estos minidiscos, de tecnología magneto­óptica (MO), pueden grabarse tantas veces como se desee. El láser situado en el interior de la grabadora aplica calor al MD, desmagnetizando la capa magnética de éste. A continuación, la grabadora aplica un campo magnético a dicha capa. Este campo se corresponde exactamente con las señales de audio que genera la fuente conectada (las polaridades norte y sur se igualan a los números “1” y “0” digitales). El MD desmagnetizado adopta la polaridad del campo magnético, dando como resultado un MD grabado.
36-ES
Page 75
¿Por qué el MD tiene un tamaño tan reducido?
El minidisco de 2,5 pulgadas, embalado en un cartucho de plástico con aspecto similar a un disquete de 3,5 pulgadas (consulte la ilustración anterior), utiliza una nueva tecnología de compresión de audio digital llamada ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic Coding). Para almacenar más sonido en menos espacio, el sistema ATRAC extrae y codifica sólo aquellos componentes de frecuencia realmente audibles para el oído humano.
Area de índice de usuario
Datos
musicales
Acceso aleatorio rápido
Al igual que los discos compactos, los minidiscos ofrecen acceso aleatorio instantáneo al comienzo de cualquier tema musical. Los minidiscos comerciales pregrabados se graban con direcciones de localización correspondientes a cada selección musical. Los minidiscos grabables se fabrican con “Area de índice de usuario” que contiene el orden de la música. El sistema de índice (TOC) es similar al “sistema de gestión de directorios” de los disquetes. Expresado de otra forma, las direcciones de inicio y fin de todos los temas musicales grabados en el disco se almacenan en esta zona, lo que permite acceder aleatoriamente al comienzo de cualquier tema al introducir el número de éste (AMS), así como asignar etiqueta a la posición con un nombre de tema de la misma forma que se asigna nombre a un fichero de un disquete.
Contiene el orden y los puntos de inicio/fin de la música.
Memoria resistente a los golpes
Un inconveniente importante de los sistemas de lectura óptica es que pueden omitir o anular el sonido si la unidad está expuesta a vibraciones. El sistema del MD resuelve este problema mediante el uso de memoria intermedia que almacena datos de audio.
37-ES
Page 76
Controles
Para más información, consulte las páginas que aparecen entre paréntesis.
Grabadora
1 2 3!¶ 4 5!ª 6 7 8 9 !º !¡ !™ !£ !¢
!∞ !§
!•
@º @¡ @™ @£ @¢ @∞ @§ @¶ @•
1 Compartimiento de pilas (en la parte
inferior) (26)
2 Botón MODE (18) 3 Botón DISPLAY (15, 20) 4 Botón CLOCK SET (en la parte
inferior) (16)
5 Conmutador MIC SENS (en la parte
inferior) (12)
6 Conmutador AVLS (en la parte
inferior) (20)
7 Toma DC IN 6V (en la parte posterior)
(6)
8 Visor (15, 20) 9 Conmutador SYNCHRO REC
(sincrograbación) (11)
0 Toma MIC (PLUG IN POWER) (12)Toma LINE IN (OPTICAL) (6, 11) !™ Toma LINE OUT (21)
38-ES
Botón DIGITAL MEGA BASS (19)Toma 2 (auriculares)/REMOTE (8) !∞ Indicador REC (15)Dial de selección vertical (18, 24)Botón TITLE/ENTER (24) !• Botón ( (reproducción) (7, 9)Botón =/+ (búsqueda /AMS)
(7, 9)
Botón p (detención) (7, 9)Botón VOLUME +/– (9) @™ Conmutador HOLD (21)Botón ERASE (22)Botón T MARK (23) @∞ Botón END SEARCH (7)Conmutador REC (grabación) (7)Botón P (pausa) (7, 9) @• Botón OPEN (6)
Page 77
Visor
SYNC
1 Puntero de posición (15, 20)
Muestra la posición actual en el MD. El punto de grabación o de reproducción parpadea y la parte grabada se ilumina.
Posición actual
0% 50%
Parte grabada Longitud de disco
2 Indicación MONO (sonido
monofónico)
3 Indicación de modo de reproducción
Muestra el modo de reproducción del MD.
4 Indicación de disco
Muestra que el disco gira para realizar la grabación, la reproducción o la edición de un MD.
5 Indicación SYNC (sincrograbación) 6 Indicación REC (7)
Se ilumina durante la grabación. Si parpadea, la grabadora se encuentra en el modo de grabación en espera.
100%
AM PM
MONO
BASS
1 SHUF
DATE REMAIN
REC
7 Medidor de nivel
Muestra el volumen del MD en reproducción o en grabación.
8 Indicación AM/PM (16)
Se ilumina junto con la indicación de hora en el sistema de 12 horas.
9 Indicación de elevación de graves (19) 0 Indicación de pila (26)
Muestra la condición de la pila.
Indicación REMAIN (temas/tiempo
restante) (15, 20) Se ilumina junto con el tiempo restante del tema y del MD o con el número restante de temas.
!™ Indicación REC DATE (fecha actual/
de grabación) Se ilumina junto con la fecha y la hora de grabación del MD. Si sólo se ilumina “DATE”, el visor muestra la fecha y la hora actuales.
Indicación de tiempo (15, 20)
Muestra el tiempo de grabación, la hora actual y el tiempo transcurrido del tema o del MD en grabación o en reproducción.
Indicación de información de
caracteres (15, 20) Muestra los nombres de disco y tema, la fecha, los mensajes de error, los números de tema, etc.
39-ES
Page 78
Auriculares con mando a distancia
1
2
3
4
5 6 7 8
9
!º !¡
1 Auriculares
Es posible sustituirlos por otros opcionales.
2 Minitoma estéreo 3 Botón p (parada) (7, 9) 4 Control (9)
Para la reproducción, gírelo a (•+ durante la parada. Gírelo a (•+ durante la reproducción para buscar el comienzo del siguiente tema, y manténgalo en esta posición para avanzar rápidamente. Gírelo a = durante la reproducción para buscar el comienzo del tema anterior, y manténgalo en esta posición para rebobinar.
40-ES
5 Conmutador HOLD (21)
Deslícelo para bloquear los controles del mando a distancia.
6 Botón P (pausa) (7, 9) 7 Botón PLAY MODE (modo de
reproducción) (18)
8 Botón DISPLAY (visor) (15, 20) 9 Botones VOL (volumen) +/– (9) 0 Botón TRACK MARK (23)Visor (15, 20)
Page 79
41-ES
Page 80
AVISO
Para evitar o risco de incêndios ou de choques eléctricos, não exponha o aparelho à chuva ou à humidade.
Para evitar choques eléctricos, não abra a caixa. A assistência técnica só deve ser efectuada por pessoal qualificado.
Precauções
A utilização de instrumentos ópticos com este produto aumenta o risco de lesões oculares.
Informação
O VENDEDOR NÃO SERÁ, EM NENHUMA CIRCUNSTÂNCIA, RESPONSÁVEL POR QUAISQUER DANOS DIRECTOS, ACIDENTAIS OU CONSEQUENCIAIS, DE QUALQUER NATUREZA, OU PERDAS OU DESPESAS RESULTANTES DE QUALQUER PRODUTO DEFEITUOSO OU DA UTILIZAÇÃO DE QUALQUER PRODUTO.
“MD WALKMAN” é uma marca comercial da Sony Corporation.
2-P
Page 81
Bem-vindo!
Bem-vindo ao mundo dos MiniDiscos! Eis algumas das capacidades e funções do novo Gravador de MiniDiscos.
• Memória resistente ao choque — Compensa até 40 segundos de erros de leitura óptica.
• Funcionamento fácil com o novo telecomando — Guarde o aparelho no bolso e comande o leitor de MiniDisc com o anel "shuttle" do telecomando; o visor LCD mostra as informações sobre as faixas, o modo de reprodução e o estado da pilha.
• Gravação de alta fidelidade - gravação de alta fidelidade com baixo nível de ruído e de distorção através do jack de entrada óptico digital.
• Botão jog dial vertical — Para seleccionar as faixas pretendidas, tudo o que tem a fazer é rodar o botão.
• Gravação digital sincronizada — O gravador inicia e pára automaticamente a gravação em sincronia com o equipamento digital ligado.
• Conversor de frequência de amostragem — Este conversor permite gravar programas de equipamentos digitais com outras frequências de amostragem, por exemplo, de um sintonizador BS ou de um deck do DAT.
• Gravação prolongada com som mono — Pode gravar um máximo de 148 minutos num disco, utilizando a gravação mono.
• Indicador de posição — O visor mostra a posição actual no disco.
• Função de gravação da data e hora — O relógio integrado grava automaticamente a data e a hora sempre que fizer uma gravação.
• Função de título — O visor mostra os títulos do disco e das faixas durante a reprodução/gravação de um MD.
P
3-P
Page 82
Índice
Gravar um MD imediatamente! .............................. 6
Reproduzir um MD imediatamente! .......................8
Vários métodos de gravação .................................10
Duas formas de ligar a uma fonte de som ......................................... 10
Gravar com uma entrada digital ......................................................... 11
Para iniciar/terminar a gravação com o leitor
(Gravação sincronizada) ................................................................ 11
Gravar a partir de um microfone ........................................................ 12
Gravar em mono para duplicar o tempo normal de gravação ....... 13
Regular manualmente o nível de gravação (Gravação manual) .... 13
Verificar o tempo restante ou a posição de gravação....................... 14
No gravador ....................................................................................... 14
No telecomando................................................................................. 15
Acertar o relógio para introduzir a hora gravada ............................ 16
Vários métodos de reprodução ............................. 17
Seleccionar directamente o número ou o nome da faixa ................. 17
Reproduzir faixas repetidamente........................................................ 17
Intensificar os graves(DIGITAL MEGA BASS) ................................. 18
Proteger os seus ouvidos (AVLS) ........................................................ 18
Verificar o tempo restante ou a posição de reprodução .................. 19
No gravador ....................................................................................... 19
No telecomando................................................................................. 19
Bloquear os comandos (HOLD) .......................................................... 20
Efectuar uma ligação a um sistema estéreo ....................................... 20
4-P
Page 83
Montar faixas gravadas .........................................21
Apagar faixas ......................................................................................... 21
Para apagar uma faixa ...................................................................... 21
Para apagar o disco ........................................................................... 21
Adicionar uma marca de faixa............................................................. 22
Apagar uma marca de faixa ................................................................. 22
Mover faixas gravadas .......................................................................... 23
Etiquetar gravações ............................................................................... 23
Fontes de alimentação ...........................................25
Utilizar uma pilha recarregável de iões de lítio ................................ 25
Utilizar pilhas secas............................................................................... 26
Informações adicionais...........................................27
Precauções .............................................................................................. 27
Detecção de avarias ............................................................................... 29
Limitações do sistema ........................................................................... 31
Mensagens .............................................................................................. 32
Especificações ......................................................................................... 34
O que é um MD? .................................................................................... 35
Observar os comandos.......................................................................... 37
5-P
Page 84
Gravar um CD imediatamente!
O som proveniente de leitores de CD, gravadores de cassetes, etc., é enviado como um sinal analógico mas é gravado digitalmente como som estéreo. Para gravar a partir de uma fonte digital, consulte ”Gravar com uma entrada digital” (página 11).
1
Ligações.
Leitor de CD, gravador de cassetes, etc. (fonte)
a LINE OUT
R (vermelho)
L (branco)
Cabo de linha (RK-G129, não fornecido)*
a uma tomada de parede
a LINE IN (OPTICAL)
2
Introduza um MD “gravável”.
1 Faça deslizar OPEN e abra a
tampa.
6-P
a DC IN 6V
Adaptador de corrente CA (fornecido)
*Utilize os cabos de ligação sem um
atenuador. Para ligar um leitor de CD portátil equipado com uma mini-ficha tipo jack, utilize o cabo de ligação RK-G136 (não fornecido).
2 Introduza um MD “gravável” com a
etiqueta virada para cima e carregue na tampa para baixo para a fechar.
Page 85
3
Gravar um MD.
Leitor de CD, gravador de cassetes, etc. (fonte)
p
REC
1 Carregue e faça deslizar REC para a
direita.
A indicação “REC” acende-se e a gravação é iniciada.
2 Reproduza o CD ou a cassete que
pretende gravar.
Para parar a gravação, carregue em p.
As indicações ”Data Save”ou ”Toc Edit” piscam durante a gravação dos dados (os pontos de início e de fim da faixa, etc.). Não mova nem abane o gravador nem o desligue da fonte de alimentação enquanto a indicação estiver a piscar no visor.
Para
Efectuar uma pausa
Carregue em
1)
P P novamente para continuar a
gravação.
Gravar a partir do fim da gravação
END SEARCH e faça deslizar REC.
anterior. Gravar uma parte sobre a gravação
anterior.
(, + ou = para procurar o ponto de início da gravação e em p para parar. Em seguida, faça deslizar REC.
Retirar o MD.
1)
No ponto em que carregou em P é acrescentada uma marca de faixa; o resto da faixa será contado como uma faixa nova.
2)
Depois de abrir a tampa, o ponto onde a gravação deve começar muda para o início da primeira faixa. Verifique no visor o ponto de início da gravação.
Se a gravação não for iniciada
•Verifique se o gravador não está bloqueado (página 20).
•Verifique se o MD não está protegido contra gravações (página 28).
•Não é possível gravar sobre MD “premastered”.
Para os modelos fornecidos com o adaptador de ficha CA
Se o adaptador de corrente CA não couber na tomada de parede, utilize o adaptador de ficha CA.
p e abra a tampa.
z
•O nível do som gravado é regulado automaticamente.
•Pode controlar o som durante a gravação. Ligue os auscultadores fornecidos com o telecomando a 2/REMOTE e regule o volume carregando em VOLUME +/– (VOL +/– no telecomando). Isto não afecta o nível de gravação.
2)
7-P
Page 86
Reproduzir um MD imediatamente!
Para utilizar o gravador com uma pilha recarregável ou com pilhas secas, consulte "Fontes de alimentação" (páginas 25, 26).
1
Ligações.
a uma tomada de parede
Auscultadores com telecomando (fornecidos)
2
Introduza um MD.
1 Faça deslizar OPEN e abra a
tampa.
a 2/REMOTE
a DC IN 6V
2 Introduza um MD com a etiqueta
virada para cima e carregue na tampa para baixo para a fechar.
Adaptador de corrente CA (fornecido)
8-P
Page 87
3
Reproduza um MD.
(
p
VOLUME +/–
VOL +/–
p
1 Carregue em (. (No telecomando,
rode o comando para a posição (•+)
Ouve-se um sinal sonoro curto nos auscultadores.
2 Carregue em VOLUME (VOL no
telecomando) +/– para regular o volume.
O volume aparece indicado no visor.
Para parar a reprodução, carregue em p.
Ouve-se um sinal sonoro longo nos auscultadores.
Para
Carregue (Sinais sonoros que se ouvem nos auscultadores)
Efectuar uma pausa
P (Sinais sonoros curtos e contínuos) em P novamente para retomar a reprodução
Procurar o início da faixa actual
uma vez em = (No telecomando, rode o comando para a posição =)(três sinais sonoros curtos)
Procurar o início da faixa seguinte
uma vez em + (No telecomando, rode o comando para a posição (•+)(dois sinais sonoros curtos)
Recuar durante a reprodução
1)
em = sem soltar (No telecomando, rode o comando sem soltar para a posição =)
Avançar durante la reprodução
1)
em + sem soltar (No telecomando, rode o comando sem soltar para a posição (•+)
Retirar o MD
1)
Para avançar ou recuar rapidamente sem ouvir a gravação, carregue em P e continue a carregar em =ou em +.
2)
Depois de abrir a tampa, o ponto onde a gravação deve começar muda para o início da primeira faixa.
Se a gravação não for iniciada
Verifique se o gravador não está bloqueado (página 20).
Se utilizar auscultadores opcionais
Os auscultadores só devem ser utilizados com mini-fichas estéreo e não com micro­fichas.
em p e abra a tampa.
z
A reprodução muda automaticamente de estéreo para mono de acordo com a fonte de som.
2)
9-P
Page 88
zVários métodos de gravação
Duas formas de ligar a uma fonte de som
A ficha tipo jack de entrada deste gravador funciona tanto como uma ficha tipo jack de entrada digital como analógica. Ligue o gravador a um leitor de CD ou a um gravador de cassetes utilizando a entrada digital ou analógica. Para gravar utilizando uma entrada digital, consulte “Gravar com uma entrada digital” (página 11) e, para gravar utilizando uma entrada analógica, consulte “Gravar um MD imediatamente!” (página 6).
Diferenças entre as entradas digitais e analógicas
Diferença
Entrada
Entrada digital
Entrada analógica (linha)
Fonte susceptível de ser ligada
Cabo utilizável
Sinal da fonte
Números de faixas gravadas
Nível do som gravado
Notas
As marcas das faixas podem ser copiadas de forma incorrecta:
•quando gravar a partir de alguns leitores de CD ou de leitores multi-discos utilizando uma entrada digital.
•quando a fonte estiver em modo de reprodução aleatória ou em modo de reprodução de programas durante a gravação utilizando uma entrada digital. Neste caso, reproduza a fonte em modo de reprodução normal.
Equipamento com uma ficha tipo jack de saída óptica digital
Cabo digital (com uma ficha óptica ou com uma mini­ficha óptica)
Digital
Marcados (copiados) automaticamente
•nas mesmas posições da fonte.
•quando é efectuada uma pausa no gravador durante a gravação.
Idêntico à fonte
Equipamento com uma ficha tipo jack de saída analógica (linha)
Cabo de linha (com duas fichas RCA ou uma mini­ficha estéreo)
Analógico O sinal enviado para o gravador é analógico, mesmo se estiver ligada uma fonte digital (como um CD).
Marcados automaticamente
•decorridos mais de 2 segundos de um segmento em branco ou de nível reduzido.
•quando é efectuada uma pausa durante a gravação.
Pode apagar marcas desnecessárias após a gravação (“Apagar uma marca de uma faixa”, página
22).
Regulado automaticamente. Também pode ser regulado manualmente (“Regular manualmente o nível de gravação”, página 13).
10-P
Page 89
Gravar com uma entrada digital
Este aparelho está equipado com um conversor de frequência de amostragem para que possa gravar programas a partir de equipamento digital utilizando outras frequências de amostragem, como por exemplo um sintonizador BS ou um deck DAT.
Leitor de CD, Leitor de MD, amplificador digital, etc.
Ficha óptica
POC-15AB etc. (não fornecido)
POC-15B etc. (não fornecido)
Leitor de CD portátil, etc
Mini-ficha óptica
Notas
•Só pode efectuar uma gravação digital a partir de uma saída de tipo óptico.
•Jos äänität kannettavasta CD-soittimesta, käytä verkkolaitetta ja poista käytöstä tärinänvaimennustoiminto (kuten ESP*) * Protecção electrónica contra choques
Para iniciar/parar a gravação em sincronia com o leitor da fonte (Gravação sincronizada)
Pode efectuar gravações digitais de uma fonte digital num MD. Antes de efectuar a gravação sincronizada, faça as ligações à fonte digital com um cabo digital e introduza um MD gravável.
Leitores de CD, etc
a LINE IN (OPTICAL)
1 Introduza um MD “gravável” e inicie
a gravação. Para informações sobre as operações de gravação, consulte ”Gravar um MD imediatamente!” (página 6). Para gravar a partir de um leitor de CD portátil, coloque o leitor de CD em modo de pausa e, em seguida, inicie a gravação.
A ficha tipo jack LINE IN (OPTICAL) pode ser utilizada tanto para entrada digital como analógica
O gravador reconhece automaticamente o tipo do cabo de linha e muda para entrada digital ou analógica.
SYNCHRO REC (jatkuu)
1 Faça deslizar SYNCHRO REC para
ON. A indicação “SYNC” aparece no visor.
SYNC
continua
11-P
Page 90
2 Carregue e faça deslizar REC para a
direita. O gravador entra em modo de espera para gravação.
3 Reproduza o som da fonte.
O gravador inicia a gravação quando recebe o som reproduzido.
Para parar a gravação, carregue em p.
z
•Durante a gravação sincronizada, não pode introduzir manualmente uma pausa.
•Se, durante uma gravação sincronizada, o leitor não emitir qualquer som durante mais de 3 segundos, o gravador passa automaticamente ao modo de espera. Assim que o leitor voltar a emitir som, o gravador retoma a gravação sincronizada. O gravador pára automaticamente, se estiver em modo de espera durante 5 minutos ou mais.
Notas
•Não active SYNCHRO REC após o passo 2. A gravação pode não se efectuar correctamente.
•Quando gravar em mono, siga os passos 1 e 2 de "Gravar em mono para duplicar o tempo normal de gravação" (página 13) antes de efectuar a gravação sincronizada.
Gravar a partir de um microfone
Ligue um microfone estéreo (ECM-717, ECM-909A, ECM-MS957, etc.; não fornecido) à ficha tipo jack MIC (PLUG IN POWER).
Microfone estéreo
a MIC (PLUG IN POWER)
MIC SENS (na parte de baixo)
1 Seleccione a sensibilidade com MIC
SENS (na parte de baixo do gravador). A regulação normal é HIGH. Quando gravar sons muito altos, por exemplo, um concerto ao vivo, regule-o para LOW.
12-P
2 Introduza um MD “gravável” e inicie
a gravação. Carregue e faça deslizar REC para a direita. A indicação “REC” acende-se e a gravação é iniciada. Para informações sobre as outras operações, consulte ”Gravar um MD imediatamente!” (página 6).
Nota
Para gravar a partir de um microfone, primeiro é necessário desligar a fonte digital. Caso contrário, o gravador não muda para a entrada de microfone.
Page 91
Gravar em mono para duplicar o tempo normal de gravação
Regular manualmente o nível de gravação (Gravação manual)
Para gravações mais longas, seleccione a gravação mono. O tempo de gravação é duplicado.
MODE
P
REC
1 Carregando sem soltar em P,
carregue e faça deslizar REC para a direita. O gravador entra em modo de espera para gravação.
2 Carregue em MODE.
A indicação “Mono REC” aparece no visor e o gravador muda para gravação mono. Para gravar em estéreo carregue de novo em MODE.
3 Carregue novamente em P para
iniciar a gravação.
4 Reproduza o som da fonte.
Quando gravar com uma entrada analógica, o nível do som é regulado automaticamente. Se necessário, pode regular o nível do som manualmente.
+
P
=
REC
1 Carregando sem soltar em P,
carregue e faça deslizar REC para a direita durante mais de 2 segundos.
A indicação “ManualREC” aparece e o gravador entra em modo de espera para gravação. Para voltar ao comando automático, com o gravador em modo de espera, empurre sem soltar REC outra vez para a direita durante mais de 2 segundos.
Para parar a gravação, carregue em p.
O gravador volta ao modo de gravação estéreo para a gravação seguinte.
Notas
•Se gravar uma fonte estéreo em mono, o som da esquerda e da direita serão misturados.
•Se SYNCHRO REC estiver na posição ON, não pode gravar em mono.
•Os MD gravados em mono só podem ser reproduzidos num leitor/gravador de MD equipado com a função de reprodução mono.
2 Reproduza a fonte.
continua
13-P
Page 92
3 Enquanto verifica o indicador de
nível no visor, regule o nível de gravação carregando em + (+) ou em = (–). Regule o nível para que atinja o sétimo indicador a contar de baixo no nível máximo de entrada. .
Indicador de nível
O volume diminiu aumenta
Verificar o tempo restante ou a posição de gravação
No gravador
Indicador
DISPLAY
REC
Note
Regule o nível de som da gravação com o gravador em modo de espera. Não é possível efectuar regulações durante a gravação.
4 Carregue novamente em P para
iniciar a gravação.
Para parar a gravação, carregue em p.
O controlo do nível de gravação muda novamente para controlo automático.
z
Quando gravar com uma entrada de microfone, seleccione a sensibilidade com MIC SENS (página 12).
1 Carregue em DISPLAY durante a
gravação ou durante o modo de paragem. Sempre que carregar na tecla, o visor altera-se da seguinte forma.
Indicador de posição (mostra a localização actual do MD)
Durante a gravação
A
Tempo decorrido Tempo restante para
gravação Tempo actual
1)
Só aparece quando o relógio é acertado.
1)
B
Número da faixa Número da faixa
Data actual
1)
A
B
14-P
Page 93
Durante o modo de paragem
A
Tempo decorrido Tempo restante para
B
Número da faixa Nome da faixa
gravação Tempo restante após
a localização actual Hora actual
1)
Só aparece se a faixa estiver etiquetada.
2)
Só aparece quando o relógio ésta certo.
2)
Nome do disco
Data actual
No telecomando
DISPLAY
Durante o modo de paragem
A
1)
1)
2)
Número da faixa Número da faixa Número de faixas do
disco.
1)
Só aparece se a faixa estiver etiquetada.
2)
Só aparece quando o relógio ésta certo.
B
Tempo decorrido Nome da faixa
1)
Nome do disco
Hora actual
2)
1)
Para informações sobre as condições da gravação
O indicador REC acende-se ou começa a piscar de acordo com as condições de gravação.
1 Carregue em DISPLAY durante a
gravação ou durante o modo de paragem. Sempre que carregar na tecla, o visor altera-se da seguinte forma.
BA
Durante a gravação
A
Número da faixa Número da faixa
1)
Só aparece quando o relógio é acertado.
B
Tempo decorrido Tempo restante
para gravação Tempo actual
Condições de
Indicador REC
gravação
Durante a gravação
acende-se começa a piscar de acordo com a intensidade do som da fonte durante a gravação com um microfone (espelho de voz)
Modo de espera
começa a piscar
para gravação Tempo de
gravação
começa a piscar
lentamente disponível inferior a 3 minutos
Foi acrescentada uma marca de
apaga-se
momentaneamente faixa
z
Se pretender verificar a posição de
1)
reprodução ou o nome da faixa durante a reprodução, consulte a página 19.
15-P
Page 94
Acertar o relógio para introduzir a hora gravada
Para introduzir a data e a hora no MD durante a gravação, tem primeiro que acertar o relógio.
CLOCK SET (na parte inferior)
=+(
1 Ligue a fonte de alimentação.
Utilize o adaptador de corrente CA fornecido.
2 Carregue em CLOCK SET na base do
gravador. Utilize um objecto ponteagudo. Os dígitos do ano começam a piscar.
DATE
AM
3 Mude o ano actual carregando em
= ou em +. Para alterar rapidamente os dígitos, continue a carregar em = ou +.
4 Carregue em ( para introduzir o
ano. O dígito do mês começa a piscar.
5 Repita os passos 3 e 4 para introduzir
o mês corrente, a data, a hora e os minutos. Quando carregar em ( para acertar os minutos, o relógio começa a funcionar.
Se se enganar ao acertar o relógio
Carregue em p e acerte novamente o relógio desde o passo 2. Pode saltar um passo carregando em (.
Para ver a hora actual
Durante a gravação ou quando o gravador não estiver a funcionar, carregue em DISPLAY repetidamente, até aparecer a hora actual no visor.
Para ver as horas no sistema de 24 horas
Enquanto acerta o relógio, carregue em DISPLAY. Para ver as horas no sistema de 12 horas, carregue novamente em DISPLAY.
Carregar a pilha integrada do relógio
Quando utilizar o gravador pela primeira vez ou após um longo período de inactividade, carregue a pilha que faz funcionar o relógio. Depois de acertar o relógio deixe o gravador ligado à rede de corrente CA durante cerca de 2 horas para carregar a pilha.Depois de carregada, a pilha deverá durar cerca de um mês, sem ser preciso ligá-la a nenhuma fonte de alimentação. Quando está ligado à corrente CA, o gravador carrega automaticamente a pilha, quer se trate de uma pilha recarregável ou seca.
16-P
Page 95
zVários métodos de
reprodução
Seleccionar directamente o número ou o nome da faixa
Pode seleccionar directamente a faixa pretendida utilizando o botão rotativo vertical jog dial.
Botão rotativo vertical jog dial
1 Rode o botão jog dial para seleccionar
uma faixa e carregue nele para reproduzir a faixa seleccionada.
Reproduzir faixas repetidamente
Pode reproduzir faixas repetidamente de três maneiras — repetição total, repetição simples e repetição aleatória.
MODE
PLAY MODE
1 Carregue em MODE (PLAY MODE
no telecomando) enquanto o gravador está a reproduzir um MD.
Sempre que carregar na tecla, a indicação do modo de reprodução muda pela ordem seguinte.
Ex; Visor do aparelho
Rode para seleccionar.
Quando rodar o botão jog dial, aparece no visor o nome* da faixa. Para reproduzir a faixa seleccionada, carregue no botão jog dial.
* Se a faixa não estiver etiquetada,
aparece apenas o número.
z
Se seleccionar uma faixa em modo de reprodução aleatória, a reprodução inicia-se a partir da faixa seleccionada.
Carregue para reproduzir.
1 SHUF
Indicação do modo de reprodução
Indicação
nenhuma (reprodução normal)
f” (repetição total)
f1” (repetição simples)
f
SHUF
(repetição aleatória)
Modo de reprodução
Todas as faixas são reproduzidas uma vez.
Todas as faixas são reproduzidas repetidamente.
Uma das faixas é reproduzida repetidamente.
Todas as faixas são
reproduzidas repetidamente por ordem aleatória.
17-P
Page 96
Intensificar os graves (DIGITAL MEGA BASS)
Proteger os seus ouvidos (AVLS)
A função Mega Bass intensifica o som de baixa frequência, proporcionando uma reprodução áudio de melhor qualidade. Só afecta o som dos auscultadores.
DIGITAL MEGA BASS
1 Carregue em DIGITAL MEGA BASS.
Sempre que carregar em DIGITAL MEGA BASS, a indicação da função Mega Bass muda da seguinte maneira.
Indicação da função Mega Bass
BASS
Indicação
nenhuma “BASS
“BASS
Modo de reprodução
Reprodução normal Mega Bass (efeito
moderado Mega Bass (efeito
forte)
A função AVLS (Sistema de Limitação Automática do Volume) impede que o volume atinga o máximo de modo a proteger os seus ouvidos.
AVLS
1 Regule a função AVLS na parte
inferior do gravador para LIMIT. Se tentar aumentar demasiado o volume de som, a indicação "AVLS" aparece no visor. O volume de som mantém-se a uma altura moderada.
Notas
•Se o som sair distorcido quando intensificar os graves, baixe o volume.
•A função Mega Bass não afecta o som que está a ser gravado.
•A função Mega Bass não funciona se estiver ligado um cabo de linha à ficha tipo jack LINE OUT do gravador.
18-P
Page 97
Verificar o tempo restante ou a posição de reprodução
No gravador
DISPLAY
1 Carregue em DISPLAY durante a
reprodução. Sempre que carregar em DISPLAY, o visor muda da seguinte maneira.
Indicador de posição (mostra a localização actual no MD)
A
B
A
Tempo decorrido Tempo restante na
faixa actual Tempo restante
depois da localização actual
Tempo gravado
1)
Só aparece se a faixa estiver etiquetada.
2)
Só aparece quando o relógio é acertado.
B
Número da faixa Nome da faixa
Nome do disco
2)
Data gravada
1)
2)
No telecomando
DISPLAY
1 Carregue em DISPLAY durante a
reprodução.
Sempre que carregar em DISPLAY, o
visor muda da seguinte maneira.
A
A
Número da faixa Número da faixa O número de faixas
do disco.
1)
Só aparece se a faixa estiver etiquetada.
2)
Só aparece quando o relógio é acertado.
z
Se quiser verificar o tempo restante ou a posição da gravação durante a gravação ou no modo de paragem, consulte a página 14.
1)
B
B
Tempo decorrido Nome da faixa Nome do disco
Tempo gravado
1)
1)
2)
19-P
Page 98
Bloquear os comandos (HOLD)
Efectuar uma ligação a um sistema estéreo
Utilize esta função, para impedir que as teclas sejam accionadas acidentalmente durante o transporte do gravador.
HOLD
HOLD
1 Faça deslizar HOLD na direcção de
c. No gravador, faça deslizar HOLD para bloquear os comandos do gravador. No telecomando, faça deslizar HOLD para bloquear os respectivos comandos.
Para desbloquear os comandos, faça deslizar HOLD para a direcção oposta à da seta.
Ligue a ficha tipo jack LINE OUT do gravador aos jacks LINE IN de um amplificador ou de um leitor de cassetes, utilizando um cabo de linha (RK-G129 ou RK-G136, não fornecido). A saída é analógica. O gravador reproduz o MD digitalmente e envia sinais analógicos para o equipamento ligado.
Gravador DAT portátil
estéreo
RK-G136 (não fornecido)
a LINE OUT
Nota
A função Mega Bass não tem efeito ou é cancelada quando a ficha tipo jack LINE OUT está ligada a um cabo de linha.
Sistema estéreo, etc.
ao LINE IN
R (ver­melho)
2 fichas RCAMini ficha
L (branco)
RK-G129 (não fornecido)
20-P
Page 99
zMontar faixas gravadas
Pode montar as suas gravações, acrescentando/apagando marcas de faixas ou etiquetando faixas e MD. Os MD “premastered” não podem ser montados.
Para apagar parte de uma faixa
Acrescente marcas de faixas no início e no fim da parte que quer apagar e depois apague essa parte.
Notas sobre montagem
•Não mova nem abane o gravador enquanto a indicação “Toc Edit”* estiver a piscar no visor.
•Não pode montar faixas num MD que tenha protecção contra gravação. Antes de montar as faixas, feche a patilha lateral do MD.
* TOC = indice
Apagar faixas
Para apagar uma faixa
Note que, depois de apagar uma gravação, não pode recuperá-la. Certifique-se de que está a apagar a faixa pretendida.
p
ERASE
1 Carregue em ERASE ao mesmo
tempo que reproduz a faixa que quer apagar. Aparecem no visor as indicações “Erase OK?” e “Push Erase” alternadamente e o gravador reproduz a faixa seleccionada repetidamente. Para cancelar a eliminação, carregue em p.
Para apagar o disco
Pode apagar rapidamente todas as faixas e dados do MD simultaneamente. Note que, depois de apagar uma gravação, não pode recuperá-la. Não se esqueça de verificar o conteúdo do disco que quer apagar.
p
ERASE
REC
1 Em modo de paragem, não solte a
tecla ERASE e carregue e faça deslizar REC para a direita.
Aparecem no visor as indicações “All Erase?” e “Push Erase” alternadamente. Para cancelar a eliminação, carregue em p.
2 Carregue novamente em ERASE.
A indicação “Toc Edit” pisca no visor. No fim da eliminação, aparece a indicação “BLANK DISC”.
2 Verifique o número da faixa no visor
e carregue novamente em ERASE. A faixa é apagada do MD e as restantes faixas são renumeradas.
21-P
Page 100
Adicionar uma marca de faixa
Apagar uma marca de faixa
Pode acrescentar marcas de faixas de modo a que a parte a seguir à nova marca de faixa seja contada como uma faixa nova. Os números das faixas aumentam da seguinte maneira.
1234
12345
Os números das faixas aumentam
.
4
Marcar faixas
T MARK
1 Durante a reprodução ou pausa de
um MD, carregue em T MARK no gravador, no ponto em que pretende introduzir a marca. Aparece a indicação “MARK ON” no visor e é adicionada uma nova marca de faixa. O número das faixas aumenta 1.
Para adicionar marcas de faixas durante uma gravação
Carregue em T MARK no gravador ou TRACK MARK no telecomando.
Nota
A tecla TRACK MARK do telecomando não funciona durante a reprodução.
Se gravar com uma entrada analógica (linha), pode gravar marcar de faixas desnecessárias quando o nível de som é baixo. Pode apagar uma marca de faixa de modo a juntar as faixas antes e depois dessa marca de faixa. O número das faixas altera da seguinte maneira.
1234
.
123
Os números das faixas diminuem
4
Apagar uma marca de faixa
P
=
T MARK
1 Se, durante a reprodução de uma
faixa com marca, quiser apagá-la, carregue em P para fazer uma pausa.
2 Procure a marca de faixa carregando
ligeiramente em =. Por exemplo, para apagar a terceira marca de faixa, procure o início da terceira faixa. Aparece a indicação “00:00” no visor.
3 Carregue em T MARK para apagar a
marca. Aparece a indicação “MARK OFF” no visor. A marca de faixa é apagada e as duas faixas são combinadas.
22-P
z
Quando apagar uma marca de faixa, apaga também a data, a hora e o nome atribuídos à marca.
Loading...