Sony MZ-NHF800 User Manual [sk]

Page 1
_ _
Portable MiniDisc Recorder
MZ-NHF800
3-266-571-63(1)
Portable MiniDisc Recorder
Návod na obsluhu
Činnosť rekordéra _________________________________ Činnosť softvéru ___________________________________
strana 104
„WALKMAN“ je registrovaná obchodná značka spoločnosti Sony Corporation reprezentujúca produkty Headphone Stereo.
je obchodná značka spoločnosti Sony Corporation.
MZ-NHF800
© 2004 Sony Corporation
Page 2
UPOZORNENIE
Aby sa zabránilo vzniku požiaru alebo úrazu, zariadenie nevystavujte dažďu ani vlhkosti.
Zariadenie neinštalujte v stiesnenom priestore, napríklad v skrinke na knihy alebo vo vstavanej skrinke.
Vetracie otvory prístroja nezakrývajte novinami, obrusmi, záclonami atď., aby nedošlo k požiaru. Na zariadenie neumiestňujte zapálené sviečky.
Aby sa zabránilo vzniku požiaru alebo úrazu, na zariadenie neumiestňujte predmety naplnené tekutinami, ako sú napríklad vázy.
Niektoré krajiny môžu regulovať likvidáciu batérií používaných na napájanie tohto produktu. Informácie získate u miestnych úradov.
POZOR – NEVIDITEĽNÉ LASEROVÉ ŽIARENIE PRI OTVORENÍ
Informácie
PREDAJCA NIE JE V ŽIADNOM PRÍPADE ZODPOVEDNÝ ZA ŽIADNE PRIAME, NÁHODNÉ ALEBO NÁSLEDNÉ ŠKODY ĽUBOVOĽNEJ POVAHY, ANI ZA STRATY ALEBO VÝDAJE SPÔSOBENÉ CHYBNÝM PRODUKTOM ALEBO POUŽITÍM ĽUBOVOĽNÉHO PRODUKTU.
Platnosť označenia CE je obmedzená iba na tie krajiny, ktoré to vyžadujú na základe zákonov. To sa týka hlavne krajín EEA (európska ekonomická oblasť).
VYHNITE SA VYSTAVENIU LÚČU
POZOR— NEVIDITEĽNÉ LASEROVÉ ŽIARENIE TRIEDY 1M PRI OTVORENEJ ZÁSUVKE
NEPOZERAJTE PRIAMO NA OPTICKÉ ZARIADENIE
2
Page 3
Poznámka pre užívateľov
Na dodanom softvéri
Autorské práva zakazujú reprodukovať softvér alebo príslušný manuál ako celok alebo jeho jednotlivé súčasti alebo prenajať softvér bez povolenia držiteľa autorských práv.
Spoločnosť SONY nebude v žiadnom prípade zodpovedná za akúkoľvek finančnú škodu alebo stratu zisku, vrátane požiadaviek tretích strán, vzniknutú z používania softvéru dodaného s týmto prehrávačom.
V prípade, že sa vyskytne problém s týmto softvérom v dôsledku chybnej výroby, spoločnosť SONY ho vymení. Avšak spoločnosť SONY nenesie žiadnu inú zodpovednosť.
Softvér dodaný s týmto rekordérom nemôže byť použitý s iným vybavením ako je to, pre ktoré je určený.
Uvedomte si prosím, že kvôli pokračujúcim snahám o zlepšenie kvality sa môžu softvérové špecifikácie bez predchádzajúceho upozornenia zmeniť.
Prevádzka tohto rekordéru s iným softvérom, ako je dodaný, nie je obsiahnutá v záruke.
Možnosť zobrazenia jazykov v softvéri bude záležať od nainštalovaného operačného systému v počítači. Aby ste dosiahli lepšie výsledky, tak zaistite, aby bol nainštalovaný operačný systém kompatibilný s jazykom, ktorý chcete zobraziť. — Nezaručujeme, že všetky jazyky sa
budú môcť v softvéri dobre zobraziť.
— Nemusia sa zobraziť znaky, ktoré
vytvoril používateľ a niektoré špeciálne znaky.
V závislosti od typu textu a znakov sa zobrazený text v softvéri nemusí dobre zobraziť na zariadení. Toto je spôsobené: — Schopnosťami pripojeného
zariadenia.
— Zariadenie nefunguje správne.
SonicStage a SonicStage logá sú obchodnými značkami alebo ochrannými obchodnými známkami spoločnosti Sony.
MD Simple Burner, OpenMG, „Magic Gate“, „MagicGate Memory Stick“, „Memory Stick“, Hi-MD, Net MD, ATRAC, ATRAC3, ATRAC3plus a ich logá sú obchodnými značkami spoločnosti Sony Corporation.
Microsoft, Windows, Windows NT a Windows Media sú obchodnými značkami alebo registrovanými obchodnými značkami spoločnosti Microsoft Corporation v USA alebo v iných krajinách.
IBM a PC/AT sú registrovanými obchodnými značkami spoločnosti International Business Machines Corporation.
Macintosh je obchodnou značkou spoločnosti Apple Computer, Inc. v USA alebo v iných krajinách.
Pentium je obchodnou značkou alebo registrovanou obchodnou značkou spoločnosti Intel Corporation.
Všetky ostatné obchodné alebo ochranné známky sú obchodnými alebo ochrannými známkami ich príslušných vlastníkov.
Značky ™ a ® sú v tejto príručke vynechané.
CD and music-related data from Gracenote, Inc., copyright © 2000­2003 Gracenote. Gracenote CDDB
R
Client Software, copyright 2000-2003 Gracenote. This product and service may practice one or more of the following U.S. Patents: #5,987,525; #6,061,680; #6,154,773, #6,161,132, #6,230,192, #6,230,207, #6,240,459, #6,330,593 and other patents issued or pending. Gracenote and CDDB are registered trademarks of Gracenote. The Gracenote logo and logotype, the Gracenote CDDB logo, and the “Powered by Gracenote” logo are trademarks of Gracenote.
Program © 2001, 2002, 2003, 2004 Sony Corporation
Dokumentácia © 2004 Sony Corporation
3
Page 4

Obsah

O dostupných funkciách a dodaných manuáloch .............8

Činnosť rekordéra

Pohľad na ovládacie prvky ................................................11
Začíname! ...........................................................................15
Okamžité nahrávanie disku! ..............................................19
Okamžité prehranie disku! ................................................23
Počúvanie rádia .................................................................. 25
Používanie menu ................................................................27
Ako používať položky menu ...................................................................27
Zoznam položiek menu ...........................................................................29
Rôzne spôsoby nahrávania ...............................................32
Pred nahrávaním .......................................................................................32
Zobrazovanie rôznych informácií ...........................................................33
Nahrávanie z mikrofónu ..........................................................................35
Nahrávanie z televízora alebo rádia (Analógové nahrávanie) ...........37
Voľba režimu nahrávania .........................................................................37
Manuálne nastavenie úrovne nahrávania ..............................................38
Pridávanie značiek stôp počas nahrávania ............................................39
Používanie skupinovej funkcie pri nahrávaní .......................................40
Zahájenie/zastavenie nahrávania v synchronizovanom režime so
zvukovým zdrojom (Synchronizované nahrávanie) ........................42
4
Page 5
Rôzne spôsoby prehrávania ..............................................43
Zobrazovanie rôznych informácií ...........................................................43
Výber režimu prehrávania .......................................................................45
Vyhľadávanie stopy (Vyhľadávanie) ......................................................51
Upravenie zvuku (Virtual-Surround • 6-kanálový ekvalizér) .............52
Úprava nahrávaných stôp .................................................55
Pred úpravou .............................................................................................55
Pridávanie názvov (Názov) ......................................................................55
Priradenie stôp alebo skupín do novej skupiny
(Nastavenie skupiny) ...........................................................................59
Odstránenie nastavenia skupiny (Odstránenie skupiny) .....................61
Presunutie nahraných stôp alebo skupín (Presunutie) .........................61
Vymazávanie stôp alebo celého disku (Mazanie) .................................64
Rozdeľovanie stopy (Rozdeliť) ...............................................................67
Kombinovanie stôp (Kombinovanie) .....................................................68
Formátovanie disku (Formátovanie) .....................................................69
Iné činnosti .........................................................................70
Zmena zobrazených položiek menu (Režim menu) .............................70
Ochrana vášho sluchu (AVLS) ...............................................................70
Vypnutie zvuku pípania ...........................................................................71
Uloženie nastavení jednotlivých diskov (Pamäť disku) .......................71
Rýchle spúšťanie prehrávania (Rýchly režim) ......................................72
Výber režimu disku (Režim disku) .........................................................73
Prispôsobovanie kontrastu okna displeja
(Prispôsobenie kontrastu) ...................................................................74
Zmena prevádzkového smeru displeja ...................................................74
Rôzne spôsoby používania rádia ......................................75
Prednastavenie rozhlasových staníc .......................................................75
Počúvanie prednastavenej rozhlasovej stanice ......................................75
Používanie rekordéra s počítačom ...................................76
Čo môžete urobiť pomocou prepojenia s počítačom ............................76
Pripojenie rekordéra k počítaču ..............................................................76
Ukladanie ostatných údajov okrem zvuku na disk ...............................78
5
Page 6
Ďalšie informácie ...............................................................80
Preventívne opatrenia ..............................................................................80
Špecifikácie ................................................................................................82
Riešenie problémov a vysvetlenia ....................................84
Riešenie problémov ..................................................................................84
Hlásenia .....................................................................................................94
Vysvetlivky ................................................................................................99
6
Page 7

Softvérové funkcie

Čo umožňuje program MD Simple Burner/
SonicStage ....................................................................104
Inštalovanie .......................................................................106
Poskytovanie potrebného systémového prostredia ............................106
Inštalovanie softvéru na počítač ............................................................107
Používanie softvéru MD Simple Burner .........................108
Pred používaním softvéru MD Simple Burner ....................................108
Nahrávanie pomocou funkcií zariadenia MD Walkman
(Jednoduchý režim) ...........................................................................109
Nahrávanie pomocou funkcií počítača
(Štandardný režim) ............................................................................110
Používanie softvéru SonicStage .....................................112
Importovanie zvukových údajov ...........................................................112
Prenos zvukových údajov z počítača do zariadenia
MD Walkman .....................................................................................114
Spätný prenos zvukových údajov zo zariadenia MD Walkman do
počítača ...............................................................................................116
Používanie pomocníka SonicStage Help ..............................................119
Odkazy na program SonicStage Help ..................................................121
Ďalšie informácie .............................................................123
Odinštalovanie programu SonicStage/MD Simple Burner ...............123
Chránené autorskými právami ..............................................................124
Riešenie problémov ................................................................................125
Register ....................................................................................................128
7
Page 8

O dostupných funkciách a dodaných manuáloch

Táto časť vysvetľuje funkcie tohto prenosného MiniDisc rekordéra a spoločne dodaných manuálov. Pozrite si prosím manuál, ktorý sa vzťahuje na každé použitie rekordéra.

Viac informácií o Hi-MD

„Hi-MD“ je novým MiniDisc formátom s pokročilými schopnosťami oproti štandardnému MD formátu.
Leták „Čo môžete robiť s volkmenom Hi-MD Walkman“

Používanie rekordéra

Môžete si vychutnať nahrávanie z CD prehrávača alebo pomocou mikrofónu a potom si vychutnať počúvanie nahrávok, ktoré ste si urobili.
Tento leták vysvetľuje základné vlastnosti volkmena typu Hi-MD Walkman a ako sa odlišuje od štandardných volkmenov typu MD Wa l k m a n .
Činnosť rekordéra (strany 10 až 103)
Táto časť vysvetľuje všetky funkcie rekordéra. Takisto podrobne rozoberá problémy, s ktorými sa môžete stretnúť pri používaní rekordéra, ako ich riešiť a čo treba urobiť, keď sa na displeji zobrazí správa.
, Keď sa stretnete s nejakými problémami alebo potrebujete
lepšie vysvetlenie
Pozrite si „Riešenie problémov a vysvetlenia“ (strana 84).
8
Page 9

Používanie rekordéra pri pripojení k počítaču

Dodaný softvér SonicStage umožňuje prenos zvukových dát medzi rekordérom a počítačom. Dodaný softvér MD Simple Burner umožňuje záznam zvukových údajov do rekordéra.
Audio CD
Internet
Hudobné súbory
Softvérové funkcie (strany 104 až 127)
Táto časť vysvetľuje inštaláciu a základné činnosti dodaného SonicStage/MD Simple Burner softvéru.
SonicStage - Pomocník
Toto je elektronický pomocník, ktorého si môžete zobraziť na obrazovke počítača. Elektronický pomocník vysvetľuje podrobne operácie a informácie o softvéri SonicStage. Na elektronického pomocníka sa môžete obrátiť aj v prípade, že sa stretnete s problémami pri používaní SonicStage.
Poznámky v časti „Činnosť softvéru“
V časti Činnosti softvéru sa „Net MD“ vzťahuje na rekordér s vloženým bežným diskom
a „Hi-MD“ na rekordér s diskom Hi-MD alebo bežným diskom vloženým v režime Hi-MD.
Položky znázornené na obrázkoch v tejto časti sa môžu odlišovať od skutočných položiek
zobrazovaných softvérom.
Vysvetlenia v tejto časti predpokladajú znalosť základných činností s operačným systémom
Windows. Ohľadom podrobností o používaní Vášho počítača a operačného systému si pozrite príslušné manuály.
Vysvetlenia v tejto časti zahŕňajú všeobecné Hi-MD/Net MD produkty. Z tohto dôvodu sa
možno nebudú dať použiť niektoré vysvetlenia (a niektoré obrázky) na Váš Hi-MD/Net MD. Pozrite si taktiež aj návod na obsluhu vášho Hi-MD/Net MD.
9
Page 10
Kontrola dodávaného príslušenstva
Sieťový adaptér (1) Diaľkové ovládanie (1)
Slúchadlá (1)
Určený USB kábel (1) NH-7WMAA Nickel metal hydride
(NiMH) nabíjateľná batéria (1)
Optický kábel (1) Sponové filtre (2)
Podrobnosti o používaní sponových filtrov nájdete v letáku „Používanie dodávaných sponových filtrov“, ktorý sa dodal s týmto zariadením.
CD-ROM (SonicStage/MD Simple Burner) (1)* Obal na prenášanie nabíjateľnej batérie (1) Kapsička na nosenie (1)
* Neprehrávajte disk CD-ROM na audio CD prehrávači.
Poznámka
Pri používaní zariadenia majte na pamäti nasledovné upozornenia, aby nedošlo k poškodeniu obalu zariadenia alebo k jeho poruche.
Dávajte pozor, aby ste si nesadli, keď
máte zariadenie v zadnom vrecku.
Dávajte pozor, aby sa nestalo, že vložíte
zariadenie do tašky tak, že šnúra diaľkového ovládania alebo sluchátok je obtočená okolo neho, a následne vystavíte túto tašku silnému nárazu.
10
Page 11

Pohľad na ovládacie prvky

1
Rekordér
2
3
4
5 6
7
A Okienko displeja B Tlačidlo T MARK/REC (+N) C Volič režimov (jog dial)
D 5-polohový ovládač
Činnosť Funkcia
Stlačte NENT
Stlačte smerom k .
1)
prehrávať, vložiť
nájsť začiatok predchádzajúcej stopy, previnúť späť
8
9
q;
qa
qs qd
qf
qg
Činnosť Funkcia
Stlačte smerom k >
Stlačte smerom kVOL + alebo VOL –
1)
Vedľa tlačidiel NENT a VOL + sa nachádzajú hmatové body.
1)
nájsť začiatok nasledujúcej stopy, rýchlo previnúť dopredu
hlasitosť
E Zásuvka DC IN 3V F Tlačidlo X (pauza)
Tlačidlo x (stop) • CANCEL/CHG
G H Prepínač OPEN I Tlačidlo GROUP
Tlačidlo •NAVI/ MENU
J
Stlačením zľahka sa prepnete do režimu NAVI nastavenia (navigácie) (strana 47). Stlačením na dve a viac sekúnd sa prepnete do režimu MENU nastavenia (strana 27).
Činnosť rekordéra
11
Page 12
K Pripájací konektor USB kábla
123456
L Zásuvka LINE IN (OPT) M Konektor MIC (PLUG IN
POWER) Vedľa konektora MIC (PLUG IN POWER) je hmatateľná bodka.
Okienko displeja rekordéra
A Displej pre znakové informácie
Zobrazuje názvy diskov a skladieb, dátumy, chybové správy, čísla skladieb, a podobne.
B Indikátor SYNC (synchronizované
nahrávanie)
C Hi-MD/MD znázornenie
„Hi-MD“ sa rozsvieti, keď činnosť rekordéra je v režime Hi-MD a „MD“ sa rozsvieti, keď činnosť rekordéra je v režime MD.
D Indikátor REC
Svieti pri nahrávaní alebo prenosoch súborov z počítača. Ak bliká, rekordér je v pohotovostnom režime nahrávania.
E Indikátor batérie
Zobrazuje približné zostávajúce nabitie batérie. Ak je batéria takmer prázdna, znázorní sa prázdna batéria a začne blikať.
N Spínač HOLD
Posuňte spínačom v smere šípky, aby ste zablokovali tlačidlá rekordéra. Táto funkcia zabraňuje náhodnému používaniu tlačidiel pri prenášaní rekordéra.
O Zásuvka i (slúchadlá)
78 9
F Indikátor disku
Zobrazuje, že sa disk otáča pri nahrávaní alebo prehrávaní.
G Indikátor režimu stopy (PCM, Hi-
SP, Hi-LP, SP, LP2, LP4, MONO)
H Indikátory podrežimu prehrávania/
opakovaného prehrávania Zobrazuje zvolený podrežim prehrávania (prehrávanie jednej skladby, náhodný výber, atď.) alebo opakované prehrávanie.
I Znázornenie hlavného režimu
prehrávania Zobrazuje zvolený hlavný režim prehrávania (prehrávanie skupiny, naprogramované prehrávanie, atď.).
12
Page 13
Slúchadlá s diaľkovým ovládaním
F G
A
B
C
D
E
A Tlačidlá VOL +, –
Stlačením nastavte hlasitosť.
B Ovládacia páčka (NX/ENT, .,
>
BAND, TUNE –, TUNE +)
Pri používaní systému MiniDisc
Činnosť Funkcia
Stlačte NX ENT
Posuňte smerom
.
k
Posuňte smerom
>
k
/
prehrávanie, pauza, vkladanie
nájsť začiatok predchádzajúce j stopy, previnúť späť
nájsť začiatok nasledujúcej stopy, rýchlo previnúť dopredu
Pri používaní rádia
Činnosť Funkcia
Stlačte BAND vyberte pásmo Posuňte smerom
k TUNE – Stlačte smerom
kTUNE +
predchádzajúca stanica
nasledujúca stanica
H
I
J
K
C Okienko displeja D Tlačidlo x (stop) E (skupina) +, – F Pomocou tlačidla RADIO ON/
OFF Zapnete alebo vypnete rádio.
G Spona H Prepínač HOLD
Táto funkcia zabraňuje náhodnému používaniu tlačidiel pri prenášaní rekordéra.
I Tlačidlo DISPLAY J Tlačidlo P-MODE/ K Tlačidlo SOUND
13
Page 14
Displej na diaľkovom ovládaní
12 3 4
5
876
A Znázornenie disku B Indikátor PRESET C Znakový informačný displej D Indikátory podrežimu prehrávania/
opakovaného prehrávania
E SND (zvuk) a SUR (priestorový
zvuk) indikátory
F Znázornenie úrovne batérie G Displej na zobrazenie čísla skladby,
pásma, čísla predvoľby
H Znázornenie hlavného režimu
prehrávania
14
Page 15

Začíname!

Pred použitím nabite nabíjateľnú batériu.
1
Vložte nabíjateľnú batériu.
Vysunutím OPEN otvorte
1
kryt priestoru pre batérie.
2
Nabíjanie nabíjateľnej batérie.
Pripojte jeden koniec sieťového adaptéra
1
do výstupu DC IN 3V rekordéra a druhý koniec do zásuvky.
Do zásuvky v stene
Sieťový adaptér
Vložte najskôr E koniec
2
NH-7WMAA nabíjateľnej batérie.
e
E
2
Zatvorte priestor pre
3
batérie.
Stlačte x • CANCEL/CHG.
Na displeji začne blikať „Charging“, zobrazí sa e a spustí sa nabíjanie. Keď sa nabíjanie dokončí, zobrazenie batérie zmizne.
Do zásuvky DC IN 3V
Po dokončení nabíjania odpojte sieťový
3
adaptér.
x
• CANCEL/CHG
pokračovanie
15
Page 16
z
Kompletné nabíjanie úplne vybitej nabíjateľnej batérie trvá asi 2 hodiny. Doba nabíjania sa môže líšiť podľa stavu batérie.
3
Vykonajte prepojenia a odblokujte ovládacie prvky.
Pripojte priložené slúchadlá s diaľkovým
1
ovládaním k
.
i
Posunutím HOLD opačným smerom od
2
šípky (
.
diaľkovom ovládaní odomknete ovládacie prvky.
) na rekordéri alebo na
Pripojte
pevne
HOLD
Do zásuvky
Pripojte pevne
i
16
Page 17
Pre modely dodávané s redukciou pre sieťový adaptér
Ak sieťový adaptér nepasuje do sieťovej zásuvky, použite redukciu pre sieťový adaptér.
Používanie tužkových batérií
Namiesto nabíjateľnej batérie vložte jednu alkalickú tužkovú batériu LR6 (veľkosť AA) (nie je priložená).
Poznámky
Rekordér neprevádzkujte pri výmene
nabíjateľných batérií aj v prípade, že je rekordér pripojený do sieťového adaptéra. Činnosť sa môže zastaviť.
Možno sa „Charging“ a e nezobrazí
okamžite po pripojení na sieťový adaptér a stlačení tlačidla x • CANCEL/CHG. Zobrazenie však začne po niekoľkých minútach blikať a nabíjanie sa začne.
Kvôli vlastnostiam batérií môže byť
kapacita nabíjateľných batérií menšia ako normálne, keď sa používajú po prvýkrát alebo po dlhej dobe nepoužívania. V tomto prípade nabíjateľné batérie niekoľkokrát nabite a znovu vybite. Obnoví sa normálna životnosť batérie.
Nabíjateľné batérie nabíjajte pri teplotách
od +5
°
C do +35°C. Čas nabíjania sa môže
líšiť v závislosti od okolitej teploty.
Počas nahrávania alebo úprav je lepšie
používať rekordér s napájaním zo sieťového zdroja. Pri napájaní rekordéra z batérií je potrebné použiť úplne nabité nabíjateľné batérie alebo nové alkalické batérie.
Kedy je potrebné nabiť nabíjateľnú batériu alebo vymeniť suchú batériu
Stav batérie môžete skontrolovať na displeji rekordéra alebo na diaľkovom ovládaní.
Nabitie batérie sa znižuje.
M
M
Batéria je takmer vybitá.
Batéria je vyčerpaná. „LOW BATTERY“ bliká na displeji rekordéra („LOW BATT“ na diaľkovom ovládaní) a rekordér sa vypne.
Indikátor úrovne batérie je približný. Môže byť vyššia alebo nižšia ako indikátor v závislosti od stavu činnosti alebo prevádzkového prostredia
.
Životnosť batérie
Pri súvislom nahrávaní
Hi-MD režim (Pri použití 1 GB Hi-MD disku)
(Jednotky: približne v hodinách)(JEITA
Batérie Linear
NH-7WMAA
3)
LR6
1)
Merané podľa normy asociácie JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).
2)
Pri použití 100% plne nabitej nikel-metal­hydridovej nabíjateľnej batérie.
3)
Pri použití tužkovej alkalickej batérie Sony LR6 (SG) „STAMINA“ (vyrobenej v Japonsku).
2)
Hi-SP Hi-LP
PCM
34,55 2,5 3,5 4,5
1)
)
17
Page 18
Režim Hi-MD (Pri použití štandardného 60/74/80-minútového disku)
(Jednotky: približne v hodinách)(JEITA)
Batérie Linear
NH-7WMAA LR6
Režim MD
(Jednotky: približne v hodinách)(JEITA)
Batérie SP
NH-7WMAA LR6
Pri súvislom prehrávaní
Hi-MD režim (Pri použití 1 GB Hi-MD disku)
(Jednotky: približne v hodinách)(JEITA)
Batérie Linear
NH-7WMAA LR6
Režim Hi-MD (Pri použití štandardného 60/74/80-minútového disku)
(Jednotky: približne v hodinách)(JEITA)
Batérie Linear
NH-7WMAA LR6
Hi-SP Hi-LP
PCM
2,5 4,5 5,5 589,5
LP2
stereo
4,5 6 6,5 7, 5 9 , 5 1 1
PCM
4,5 7,5 9 11 18,5 21,5
PCM
47,59 9,5 17 20
LP4
stereo
stereo
Hi-SP Hi-LP
Hi-SP Hi-LP
Režim MD
(Jednotky: približne v hodinách)(JEITA)
Batérie SP
NH-7WMAA LR6
Pri používaní rádia
(Jednotky: približne v hodinách)(JEITA)
Batérie
NH-7WMAA LR6
Poznámky
Pred výmenou batérie rekordér zastavte.
Pri použití 1 GB Hi-MD disku môže dôjsť
ku skráteniu času nepretržitého nahrávania v prípade, že opakovane uskutočňujete krátke nahrávky.
Počas počúvania rádia sa odporúča
používanie úplne nabitej nabíjateľnej batérie, pretože rádio spotrebuje viac energie ako prehrávanie MD.
LP2 stereo
LP4 stereo
stereo
7, 5 9 1 0 20,5 24 26
FM/AM
7, 5 18,5
18
Page 19

Okamžité nahrávanie disku!

Táto časť vysvetľuje základné postupy pri vytváraní digitálnych nahrávok použitím optického kábla pripojeného k CD prehrávaču, digitálnemu televízoru alebo inému digitálnemu zariadeniu. Uistite sa, aby ste použili optický kábel.
Pamätajte si, že nie je možné nahrávať rozhlasové vysielanie prijímané cez diaľkové ovládanie.
1
Vykonajte prepojenia.
konektorov.)
Sieťový adaptér pripojte k rekordéru a do
1
elektrickej siete.
Do zásuvky v stene
Sieťový adaptér
Do zásuvky DC IN 3V
Poznámka
Uistite sa, že ste pred nahrávaním určený USB kábel odpojili.
Do digitálneho (optického) výstupu
(Káble pevne a úplne zasuňte do príslušných
Optický kábel pripojte k rekordéru
2
a k externému zariadeniu.
Optický
konektor
Optický kábel*
Do zásuvky LINE IN (OPT)
CD prehrávač, MD prehrávač, DVD video prehrávač, atď.
Optický mini­konektor
Pozrite si časť „Voliteľné príslušenstvo“ (strana 83).
pokračovanie
19
Page 20
2
Vložte nahrávateľný disk.
Posunutím tlačidla OPEN otvorte veko.
1
3
Potvrďte režim činnosti.
Vložte disk potlačenou stranou nahor
2
a zatlačením na kryt smerom nadol ho zatvorte.
Tento rekordér má dva režimy činnosti, „režim Hi-MD“ a „režim MD“. Režim činnosti je automaticky rozpoznaný pri každom vložení disku. Po vložení disku skontrolujte režim činnosti v okne displeja rekordéra.
„Hi-MD“ sa rozsvieti, keď je režim činnosti Hi-MD; a „MD“ rozsvieti sa, keď je režim činnosti MD.
Pri použití disku Hi-MD s kapacitou 1 GB bude možno použiť len operačný režim Hi-MD.
Pri používaní bežného disku (60/74/80 minútového) môže byť režim činnosti nastavený nasledovne.
Stav disku Režim činnosti
Prázdny disk Režim v ponuke nastavený pre „Disc Mode“.
Disk obsahuje materiál nahraný v
Hi-MD
režime
Disk obsahuje materiál nahraný v
režime
MD
1)
V časti „Výber režimu disku (Režim disku)“ (strana 73) nájdete informácie o „Disc Mode“ nastaveniach.
Parameter „Disc Mode“ je predvolene nastavený na „Hi-MD“. Ak chcete použiť disk na inom prístroji, ktorý nepodporuje Hi-MD, nastavte „Disc Mode“ na „MD“ pre použitie disku v režime MD.
Hi-MD
MD
20
Skontrolujte, či je plôška na ochranu proti nahrávaniu zatvorená.
1)
Page 21
4
Nahrajte disk.
Zvoľte a pozastavte zdroj hudby pre
1
nahrávanie.
Pozastavenie
Pripojený prístroj
Uistite sa, že zobrazenie disku na displeji
2
rekordéra sa zastavilo.
Skontrolujte, či sa zobrazenie disku zastavilo.
Keď je rekordér zastavený, stlačte
3
a podržte T MARK/REC a stlačte na rekordéri.
Rozsvieti sa „REC“ a začne sa nahrávanie.
T MARK/REC
N
Ak chcete Stlačte
Zastaviť Stlačte x. Pozastaviť Stlačte
Vybrať disk Stlačte tlačidlo x a otvorte kryt. (Veko sa neotvorí, pokiaľ
1)
V bode, v ktorom opätovným stlačením tlačidla X obnovíte nahrávanie z režimu pozastavenia, sa pridá značka stopy. Tým pádom sa zvyšok stopy bude počítať za novú stopu.
ENT
N
ENT
X1).
Opätovným stlačením tlačidla X obnovíte nahrávanie.
„SYSTEM FILE WRITING“ bliká na displeji.)
Začnite prehrávať zdroj, ktorý chcete
4
nahrávať.
Ak vložíte už nahratý disk, nahrávanie sa začne za jeho existujúcim obsahom. Značky stopy sa automaticky začnú pridávať v rovnakom čase ako prebieha zdroj hudby a obsah sa nahrá spolu ako skupina.
Pozastavenie
Pripojený prístroj
21
Page 22
Ak sa nahrávanie nespustí
Uistite sa, že rekordér nie je uzamknutý
(strany 12, 16).
Uistite sa, že disk nie je chránený proti
zápisu (strany 20, 81).
Na vopred nahrané disky sa nedá
nahrávať.
Poznámky
Keď nahrávate na 1 GB Hi-MD disk,
pripojte k rekordéru sieťový adaptér, nabite nabíjateľné batérie na plnú kapacitu (indikátor stavu batérie signalizuje ) alebo použite nové alkalické batérie (indikátor stavu batérie signalizuje ). Keď sa pokúsite spustiť nahrávanie na 1 GB Hi-MD disk, môže sa zobraziť hlásenie „NotENOUGH POWER TO REC“ a nahrávanie nie je možné napriek tomu, že je signalizovaná dostatočná kapacita batérie, keď je rekordér zastavený alebo prehráva. Tento jav je spôsobený mechanizmom, ktorý znemožňuje nahrávanie, keď rekordér predpokladá, že kapacita batérie je nedostatočná na nahrávanie v dôsledku vysokej spotreby pri nahrávaní na 1 GB Hi-MD disk.
V prípade použitia adapréra striedavého
prúdu vždy pred nahrávaním najprv založte do rekordéra úplne nabitú dobíjateľnú batériu alebo novú alkalickú suchú batériu, aby sa nahrávanie mohlo dokončiť bez problémov.
Uistite sa, že ste rekordér pri nahrávaní
umiestnili na pevné miesto bez otrasov.
Ak spustíte nahrávanie v čase, keď
indikátor znázorňuje, že sa disk ešte točí, prvých pár sekúnd materiálu sa nemusí nahrať. Uistite sa, že sa pred začatím nahrávania zobrazenie disku prestalo točiť.
Počas činnosti nevymieňajte nabíjateľné
batérie aj v prípade, že rekordér je pripojený na sieťový adaptér. Činnosť sa môže zastaviť.
Keď prebieha nahrávanie alebo na displeji
bliká „DATA SAVE“ alebo „SYSTEM FILE WRITING“, nehýbte ani netraste rekordérom ani neodpájajte napájanie. Ak tak urobíte, údaje zaznamenané až do daného bodu sa nemusia uložiť na disk alebo môže dôjsť k poškodeniu údajov uložených na disku.
Ak na disku nie je dostatok miesta na
uloženie záznamu, nahrávanie nie je možné.
Ak sa v priebehu nahrávania alebo strihu
preruší napájanie (t.j. batéria sa vyberie, vybije alebo sa odpojí sieťový adaptér) alebo ak sa na displeji zobrazí indikátor „DATA SAVE“ alebo indikátor „SYSTEM FILE WRITING“, nebude možné otvoriť kryt, až kým sa neobnoví napájanie.
Pri nahrávaní z prenosného CD
prehrávača si treba uvedomiť nasledovné: —Niektoré prenosné CD prehrávače
neposkytujú digitálny výstup, ak je odpojený sieťový adaptér. V takomto prípade pripojte sieťový adaptér k prenosnému CD prehrávaču a po pripojení do sieťovej zásuvky ho použite ako zdroj napájania.
—Na niektorých prenosných CD
prehrávačoch nie je možné použiť optický výstup, ak sa používa funkcia na ochranu proti otrasom (napr., ESP* alebo G-PROTECTION). V takomto prípade funkciu na ochranu proti otrasom vypnite.
Electronic Shock Protection (Elektronická ochrana proti otrasom)
z
Rekordér je prednastavený, aby vytvoril
novú skupinu pri nahrávaní. Ak si neželáte vytvoriť skupinu, nastavte „ :REC“ na „ :REC Off“ (strana 41).
Pre spustenie nahrávania z určitého miesta
na disku, pozastavte rekordér na želanom mieste a potom začnite od tohto miesta nahrávať.
Zvuk môžete počas nahrávania
monitorovať. Zapojte slúchadlá s diaľkovým ovládaním do výstupu i a upravte hlasitosť stlačením VOL + alebo – na diaľkovom ovládaní (stlačením 5-polohového ovládacieho klávesu smerom k VOL + alebo – na rekordéri). Nahrávanú úroveň to neovplyvní.
22
Page 23

Okamžité prehranie disku!

1
Vložte nahraný disk.
Posunutím OPEN otvorte veko.
1
2
Prehrávanie disku.
Stlačte 5-polohový ovládací kláves
1
(
ENT) na rekordéri.
N
Stlačte ovládaciu páčku ( diaľkovom ovládaní.
Pri stlačení zaznie v slúchadlách krátke pípnutie.
/ENT) na
NX
5-polohový ovládací kláves
N
(
ENT, ., >, VOL +, –)
Vložte disk potlačenou stranou nahor
2
a zatlačením na kryt smerom nadol ho zatvorte.
Stlačte 5-polohový ovládací kláves
2
smerom k VOL + alebo –, aby ste prispôsobili hlasitosť rekordéra. Stlačte VOL + alebo –, aby ste prispôsobili hlasitosť na diaľkovom ovládaní.
Nastavená hlasitosť sa zobrazí na displeji.
Volič režimov (jog dial)
GROUP
VOL +, –
Ovládacia páčka
NX
(
/ENT,
., >
Ak chcete zastaviť prehrávanie, stlačte tlačidlo x.
Pri stlačení zaznie v slúchadlách dlhé pípnutie. Prehrávanie sa začne z pozície, v ktorej ste prehrávanie naposledy zastavili. Po zastavení sa rekordér automaticky vypne približne za 10 sekúnd (pri použití batérií) alebo približne za 3 minúty (pri použití sieťového adaptéra).
x
)
+, –
x
X
23
Page 24
Ak chcete Činnosť na rekordéri Činnosť na diaľkovom
Zastaviť Stlačte x Poza staviť Stlačte X. Opätovným
Zvoliť stopu priamo cez zobrazenie čísla stopy a názvu
Nájsť začiatok súčasnej stopy
Nájsť začiatok nasledujúcej stopy
Ísť dozadu alebo dopredu počas prehrávania
Hľadať bod na stope počas prezerania uplynutého času (Časové vyhľadávanie)
Vyhľadať určitú stopu počas prezerania čísiel stôp (Vyhľadávanie vregistri)
Nastaviť sa na prehrávanie ďalšej alebo predchádzajúcej skupiny počas prehrávania stopy v skupine (Preskočenie
1)
skupiny) Začať prvou stopou na
disku
Vybrať disk Stlačte tlačidlo x a otvorte
1)
Nastaví sa na prehrávanie začiatku každej 10. stopy počas prehrávania disku bez nastavení skupín.
2)
Po otvorení krytu sa bod začiatku prehrávania nastaví na začiatok prvej skladby.
stlačením tlačidla X obnovíte prehrávanie.
Otočte voličom režimu, aby ste zvolili stopu a potom pre potvrdenie stlačte NENT.
Stlačte 5-polohový ovládací kláves smerom k .. Stlačte opakovane 5-polohový ovládací kláves smerom k . pokiaľ nedosiahnete začiatok požadovanej stopy.
Stlačte 5-polohový ovládací kláves smerom k >.
Stlačte a podržte 5-polohový ovládací kláves smerom k . alebo >.
Počas pozastavenia stlačte a podržte 5-polohový ovládací kláves smerom k . alebo >.
Zatiaľ čo je rekordér zastavený, stlačte a podržte 5-polohový ovládací kláves smerom k . alebo >.
Stlačte GROUP a potom stlačte 5-polohový ovládací kláves smerom k . alebo >.
Keď je rekordér zastavený, stlačte NENT (na dve alebo viac sekúnd).
kryt.
Ak sa prehrávanie nespustí
Uistite sa, že rekordér nie je uzamknutý (strany 12, 16).
.
2)
Poznámka
Prehrávanie zvuku môže preskočiť, ak:
rekordér je citlivý na silné opakované
ovládaní
Stlačte x Stlačte ovládaciu páčku
(NX/ENT). Pre obnovenie prehrávania ovládaciu páčku znovu stlačte.
.
Posuňte ovládaciu páčku smerom k .. Posuňte opakovane ovládaciu páčku smerom k . pokiaľ nedosiahnete začiatok požadovanej stopy.
Posuňte ovládaciu páčku smerom k >.
Presuňte a podržte ovládaciu páčku (R) smerom k . alebo >.
Počas pozastavenia posuňte a podržte ovládaciu páčku smerom k . alebo >.
Zatiaľ čo je rekordér zastavený, posuňte a podržte ovládaciu páčku smerom k . alebo >.
Stlačte + alebo tlačidlo –.
Keď je rekordér zastavený, stlačte ovládaciu páčku (NX/ENT) na dve a viac sekúnd.
Stlačte tlačidlo x a otvorte
2)
kryt.
otrasy.
prehráva sa znečistený alebo poškriabaný
disk. Pri použití disku v Hi-MD režime, výpadky zvuku nepresiahnu hranicu okolo 12 sekúnd.
24
Page 25

Počúvanie rádia

Môžete počúvať programy rádia pomocou vstavaného digitálneho tunera v diaľkovom ovládaní.
Počas počúvania rádia
Na prevádzku tunera nie je možné použiť ovládacie prvky rekordéra. Môžete
použiť len diaľkový ovládač.
Programy rádia nie je možné nahrávať na rekordéri.
1
Zapínanie rádia.
Stlačte RADIO ON/OFF.
1
Rádio sa zapne. Ak „PRESET
stlačením toto hlásenie z displeja.
“ je zobrazené,
P-MODE/
odstránite
Opakovaným stláčaním ovládacej páčky
2
vyberte pásmo („FM“ alebo „AM“).
Posuňte niekoľkokrát ovládaciu páčku
3
smerom k TUNE + alebo TUNE –, aby ste naladili požadovanú rádiostanicu.
VOL +, –
Ovládacia páčka (BAND, TUNE –, TUNE +)
Vypínanie rádia
Stlačte RADIO ON/OFF alebo x.
Stlačením tlačidla VOL +, – nastavte
4
hlasitosť.
RADIO ON/OFF
P-MODE/
x
SOUND
25
Page 26
Rýchle vyladenie stanice
V kroku 3 posuňte a podržte ovládaciu páčku, kým sa zobrazenie frekvencie nezačne meniť. Diaľkové ovládanie automaticky vyhľadáva rozhlasové frekvencie a zastaví sa, keď nájde stanicu s čistým príjmom.
Zlepšenie príjmu rozhlasového vysielania
Pre FM: Predĺžte šnúru slúchadiel, ktorá funguje ako FM anténa.
Pre AM: AM anténu, vstavanú v diaľkovom ovládaní, orientujte horizontálne, aby ste získali optimálny príjem na vlnách AM.
Ak je ťažké naladiť vysielanie FM
Niekoľkokrát stlačte SOUND, kým sa na displeji nezobrazí „Mono“ (monofónne). Hluk bude redukovaný, ale rádio bude hrať monofónne.
Keď rádio nefunguje
Uistite sa, že diaľkový ovládač nie je uzamknutý (strany 13, 16).
Poznámky
Rádio nebude fungovať, ak diaľkové
ovládanie nie je zapojené do rekordéra.
Hlasitosť rádia a MD môže byť upravená
individuálne pomocou dodaného diaľkového ovládača.
Prehrávanie alebo nahrávanie sa pri
používaní rádia zastaví.
K šnúre diaľkového ovládania je pripojený
konvertor DC-DC.
Neumiestňujte diaľkové ovládanie do
blízkosti iného elektronického zariadenia,
ako je napríklad samotný rekordér, ďalšie
rádio, televízor, mobilný telefón alebo
počítač, pretože to môže spôsobiť šum
vpríjme.
Počas počúvania rádia sa odporúča
používanie úplne nabitej nabíjateľnej
batérie, pretože rádio spotrebuje viac
energie ako prehrávanie MD.
Keď zapnete rádio v čase, keď je rekordér
vypnutý, rádio sa nespustí okamžite, ani
keď je „QuickMode“ nastavené na „Quick
On“.
Počas počúvania programu v pásme AM udržujte diaľkové ovládanie mimo konvertora DC-DC, v opačnom prípade možno budete počuť hluk.
26
Page 27

Používanie menu

Ako používať položky menu

Rekordér má mnoho položiek menu s užitočnými funkciami pre nahrávanie, prehrávanie, upravovanie atď. Pre nastavenie položiek menu vykonajte nasledujúci postup. Ak vykonávate v menu činnosť po prvýkrát po zakúpení rekordéra, na displeji bliká „Menu Mode“. Pred činnosťou v menu môžete nastaviť „Menu Mode“ na „Simple“ (zobrazia sa iba základné položky menu) alebo „Advanced“ (zobrazia sa všetky položky menu). V časti „Zmena zobrazených položiek menu (Režim menu)“ (strana 70) si pozrite nastavenie režimu menu.
Poznámky k diaľkovému ovládaniu
DISPLAY
Ovládacia páčka
x
1
Stlačte a podržte DISPLAY na 2 sekundy alebo dlhšie, aby ste vstúpili do menu.
2
Opakovane posuňte ovládacou páčkou, aby ste zvolili položku.
3
Stlačte ovládaciu páčku, aby ste vložili výber.
4
Zopakujte kroky 2 a 3. Nastavenie sa vloží, keď poslednýkrát stlačíte ovládaciu páčku.
Návrat do predchádzajúceho nastavenia
Stlačte x.
Zrušenie činnosti pri nastavovaní
Stlačte x na 2 sekundy alebo dlhšie.
27
Page 28
Na rekordéri
5-polohový ovládací kláves
N
(
ENT)
Volič režimov (jog dial)
1
Stlačte a podržte NAVI/MENU na 2 sekundy alebo dlhšie, aby ste vstúpili do menu.
2
Na zvolenie položky otočte voličom režimu (jog dial).
3
Pre vloženie výberu stlačte 5-polohový ovládací kláves (NENT).
4
Zopakujte kroky 2 a 3. Nastavenie sa vloží, keď poslednýkrát stlačíte 5-polohový ovládací kláves
(NENT).
Návrat do predchádzajúceho nastavenia
Stlačte x.
Zrušenie činnosti pri nastavovaní
Stlačte x na 2 sekundy alebo dlhšie.
NAVI/MENU
x
28
Page 29

Zoznam položiek menu

V nasledujúcej tabuľke sú zobrazené položky menu, ktoré môžete zvoliť. Niektoré položky sa dajú nastaviť rekordérom aj diaľkovým ovládaním a niektoré sa dajú nastaviť buď rekordérom alebo diaľkovým ovládaním. Položky evidované v „Menu 1“ sú voliteľné položky, ktoré sa zobrazia po vstupe do menu a položky evidované v „Menu 2“ sú voliteľné položky, ktoré sa zobrazia po voľbe položky v Menu 1. Všetky položky menu sa dajú zobraziť iba ak je „Menu Mode“ nastavené na „Advanced“. Položky menu zobrazené s hviezdičkou (*) sa nezobrazia, ak je „Menu Mode“ nastavené na „Simple“. Bližšie informácie získate v časti „Zmena zobrazených položiek menu (Režim menu)“ (strana 70).
Poznámka
Môže sa zobraziť odlišné zobrazenie v závislosti od podmienok prevádzky a nastavení disku.
Menu diaľkového ovládania
Menu 1 Menu 2 Funkcia strana
Edit Title* Pridávanie názvu stopy, mena interpreta,
: Set* Priradí nahrané stopy alebo skupiny do
: Release* Rozpustí skupinové nastavenia. strana 61 Move* Zmení poradie stôp alebo skupín. strana 61 Erase Zmaže stopy, skupiny alebo celý obsah
Format* Naformátuje disk a obnoví ho do stavu,
MainPMode Normal Zvolí stopy podľa kategórie, ako napríklad
Group Artist Album Bookmark
názvu albumu, názvu skupiny alebo názvu disku.
novej skupiny.
disku.
v ktorom sa nachádzal pri zakúpení (iba v režime Hi-MD).
názov stopy alebo názov skupiny.
strana 55
strana 59
strana 64
strana 69
strana 45
29
Page 30
Menu 1 Menu 2 Funkcia strana
Option Menu Mode Zmení zobrazené položky menu. strana 70
AVLS* Nastaví limit maximálnej hlasitosti, aby
ochraňoval váš sluch. Beep* Zapne alebo vypne pípanie. strana 71 Disc Mem* Uloží nastavenia rekordéra (pamäť discu). strana 71 QuickMode* Nastavuje rekordér tak, aby sa rýchlo
spustilo prehrávanie. Disc Mode Zvolí režim MD alebo režim Hi-MD pri
vložení prázdneho disku.
strana 70
strana 72
strana 73
Menu rekordéra
Menu 1 Menu 2 Funkcia strana
Edit Title* Pridávanie názvu stopy, mena interpreta,
: Set* Priradí nahrané stopy alebo skupiny do
: Release* Zruší skupinové nastavenia. strana 61 Move* Zmení poradie stôp alebo skupín. strana 63 Erase Zmaže stopy, skupiny alebo celý obsah
Format* Naformátuje disk a obnoví ho do stavu,
DISPLAY Lap Time Zobrazí na displeji rôzne informácie, ako
RecRemain (počas nahrávania a zastavenia)/ 1 Remain (počas prehrávania)
AllRemain Title1/Title2 Sound* Codec/
TrackMode*
názvu albumu, názvu skupiny alebo názvu disku.
novej skupiny.
disku.
v ktorom sa nachádzal pri zakúpení (iba v režime Hi-MD).
napríklad stav rekordéra, atď.
strana 57
strana 60
strana 66
strana 69
strana 34, strana 43
30
Page 31
Menu 1 Menu 2 Funkcia strana
SubPMode Normal Zvolí typ prehrávania, ako napríklad
1 Track Shuffle A-BRepeat*
Sound Normal Prispôsobí režimy nastavenia surround
V- SU R Sound EQ
Useful* Search* Vyhľadá stopy podľa názvu stopy, názvu
REC Set REC MODE Zvolí režim nahrávania (PCM, Hi-SP alebo
RECVolume* Manuálne prispôsobí úroveň nahrávania. strana 38 MIC AGC* Nastavuje režim nastavovania záznamovej
MIC Sens* Nastaví citlivosť mikrofónu, aby
TIME MARK* Automaticky pridá značky stopy v určitom
:REC* Nastaví rekordér, aby pri každej činnosti
SYNC REC* Zjednoduší činnosti počas digitálneho
Option Menu Mode Zmení zobrazené položky menu. strana 70
AVLS* Nastaví limit maximálnej hlasitosti, aby
Beep* Zapne alebo vypne pípanie. strana 71 Disc Mem* Uloží nastavenia rekordéra (pamäť discu). strana 72 QuickMode* Nastavuje rekordér tak, aby rýchlo spustil
Disc Mode Zvolí režim MD alebo režim Hi-MD pri
Contrast* Prispôsobí jas okna displeja na rekordéri. strana 74 Jog Dial* Zmení smer prevádzky na displeji pri
prehrávanie jednej stopy alebo náhodný výber stopy.
(priestorového zvuku) a ekvalizéra.
skupiny, mena interpreta alebo názvu albumu.
Hi-LP pre režim/Hi-MD, SP, LP2, LP4 alebo monofónne pre režim MD).
úrovne mikrofónu.
vyhovovala zdrojovému zvuku.
časovom intervale.
nahrávania vytvoril novú skupinu (Skupinové nahrávanie).
nahrávania (Synchronizované nahrávanie).
ochraňoval váš sluch.
prehrávanie.
vložení prázdneho disku.
zapnutí voliča režimu (jog dial).
strana 50
strana 53
strana 51
strana 37
strana 36
strana 35
strana 39
strana 40
strana 42
strana 70
strana 73
strana 73
strana 74
31
Page 32

Rôzne spôsoby nahrávania

Pred nahrávaním

Voľba režimu činnosti
Tento rekordér má dva režimy činnosti, „režim Hi-MD“ a „režim MD“. Režim činnosti je automaticky rozpoznaný pri každom vložení disku. Po vložení disku skontrolujte režim činnosti v okne displeja rekordéra.
„Hi-MD“ sa rozsvieti, keď je režim činnosti Hi-MD; a „MD“ rozsvieti sa, keď je režim činnosti MD.
Ak vložíte do rekordéra bežný disk (prázdny), môžete použiť funkciu Disc Mode (Režim disku), aby ste určili použitie disku v režime Hi-MD alebo vrežime MD. Ak chcete použiť disk nahraný na tejto jednotke na inom zariadení, ktoré nepodporuje Hi-MD, tak nahrajte disk pomocou „Disc Mode“ v menu nastavenom na „MD“. Podrobnosti nájdete v časti „Výber režimu disku (Režim disku)“ (strana 73).
Voľba režimu menu
Ak je zvolený režim menu „Simple“, niektoré položky menu sa nezobrazia. Ak pri ovládaní rekordéra nemôžete nájsť určité položky menu, uistite sa, aby bol režim menu nastavený na „Advanced“. Podrobnosti o voľbe režimu menu nájdete v časti „Zmena zobrazených položiek menu (Režim menu)“ (strana 70).
Poznámky
Keď nahrávate na 1 GB Hi-MD disk,
pripojte k rekordéru sieťový adaptér, nabite nabíjateľné batérie na plnú kapacitu (indikátor stavu batérie signalizuje ) alebo použite nové alkalické batérie (indikátor stavu batérie signalizuje ). Keď sa pokúsite spustiť nahrávanie na 1 GB Hi-MD disk, môže sa zobraziť hlásenie „NotENOUGH POWER TO REC“ a nahrávanie nie je možné napriek tomu, že je signalizovaná dostatočná kapacita batérie, keď je rekordér zastavený alebo prehráva. Tento jav je spôsobený mechanizmom, ktorý znemožňuje nahrávanie, keď rekordér predpokladá, že kapacita batérie je nedostatočná na nahrávanie v dôsledku vysokej spotreby pri nahrávaní na 1 GB Hi-MD disk.
V prípade použitia adapréra striedavého
prúdu vždy pred nahrávaním najprv založte do rekordéra úplne nabitú dobíjateľnú batériu alebo novú alkalickú suchú batériu, aby sa nahrávanie mohlo dokončiť bez problémov.
Nahrávanie sa nemusí spustiť, ak je určený
USB kábel pripojený do rekordéra. Uistite sa, že ste pred nahrávaním určený USB kábel odpojili.
Ak chcete nahrávať zatiaľ čo sa zobrazenie
disku na displeji stále točí, prvých pár sekúnd materiálu sa nenahrá. Uistite sa, že sa pred začatím nahrávania zobrazenie disku prestalo točiť.
Keď prebieha nahrávanie alebo na displeji
bliká „DATA SAVE“ alebo „SYSTEM FILE WRITING“, nehýbte ani netraste rekordérom ani neodpájajte napájanie. Ak tak urobíte, údaje zaznamenané až do daného bodu sa nemusia uložiť na disk alebo môže dôjsť k poškodeniu údajov uložených na disku.
32
Page 33

Zobrazovanie rôznych informácií

Počas nahrávania alebo zastavenia môžete kontrolovať zostávajúci čas, číslo stopy atď.
DISPLAY
AB
Číslo stopy • Názov skupiny
Číslo stopy2)Zvolený názov režimu
1)
Názov disku sa zobrazí, keď aktuálne zvolená stopa nepatrí do skupiny.
2)
Indikátor sa neobjaví, ak je „Menu Mode“ nastavené na „Simple“ (strana 70).
a názov albumu (Hi-MD)
• Názov skupiny a názov stopy (MD)
zvuku a jeho označenie
1)
2)
1)
1
Opakovane stlačte DISPLAY. Zakaždým keď stlačíte tlačidlo,
displej sa nasledovne zmení.
Okno displeja na diaľkovom ovládaní
A
B
Zobrazené údaje majú nasledovný význam:
: Názov disku : Názov skladby : Názov skupiny : Meno interpreta : Názov albumu
Pokiaľ je rekordér zastavený A/
AB
Číslo stopy Uplynutý čas Číslo stopy • Zostávajúci čas pre
Počet stôp na disku
nahrávanie a zostávajúce voľné miesto (Hi-MD)
• Zostávajúci čas pre nahrávanieMD
Názov disku
B
Počas nahrávania A/
AB
Číslo stopy Uplynutý čas Číslo stopy Zostávajúci čas pre
Číslo stopy • Názov skupiny
1)
Názov disku sa zobrazí, keď aktuálne zvolená stopa nepatrí do skupiny.
Poznámky
Pri používaní disku v režime Hi-MD, voľné
miesto sa zobrazí ako „2.0MB“, keď zostávajúci čas nahrávania dosiahne „–0:00:00“. Toto je dané obmedzením systému, pričom „2.0MB“ je kapacita rezervnej oblasti.
V závislosti od skupinových nastavení,
prevádzkových podmienok a nastavení disku, možno nebudete môcť zvoliť niektoré označenia alebo sa označenia môžu objaviť odlišne.
z
Ak chcete počas prehrávania skontrolovať prehrávanú pozíciu alebo názov skladby, pozrite si časť „Zobrazovanie rôznych informácií“ (strana 43).
B
nahrávanie
a názov albumu (Hi-MD)
• Názov skupiny a názov stopy (MD)
1)
1)
33
Page 34
Na rekordéri
Volič režimov (jog dial)
1
Vstúpte do menu a zvoľte „DISPLAY“.
2
Voličom režimu (jog dial) otáčajte až pokiaľ sa na displeji nezobrazí požadovaná informácia, a potom pre vloženie výberu stlačte NENT.
Každé otočenie zmení displej nasledovne. Lap Time t RecRemain t AllRemain t Title1/Title2 (Hi-MD) t Sound Po stlačení NENT sa v C, D a E zobrazia vybraté informácie.
Displej na rekordéri
Zobrazené údaje majú nasledovný význam:
: Názov disku : Názov skladby : Názov skupiny : Meno interpreta : Názov albumu
NAVI/ MENU
5-polohový ovládací kláves (NENT)
Pokiaľ je rekordér zastavený C/D/
CD E
Číslo skupiny ačíslo stopy
Číslo skupiny ačíslo stopy
Poče t stôp po aktuálnej stope
•Názov disku a meno inter­preta (Hi­MD)
•Názov disku
Názov režimu zvuku
1)
Číslo stopy sa zobrazí, ak aktuálne zvolená stopa nepatrí do skupiny.
2)
Indikátor sa neobjaví, ak je „Menu Mode“ nastavené na „Simple“ (strana 70).
3)
Názov disku sa zobrazí, keď aktuálne zvolená stopa nepatrí do skupiny.
1)
1)
2)
Uplynutý čas
•Zostávajúci čas pre nahráva­nie/zostá­vajúce voľné miesto (Hi-MD)
•Zostávajúci čas pre nahráva­nie (MD)
Zostávajúci čas za aktuálnou pozíciou v skupine.
•Názov skupiny anázov albumu (Hi-MD)
•Názov skupiny (MD)
Označenie zvoleného režimu zvuku
3)
3)
2)
• Názov stopy a meno interpreta (Hi-MD)
• Názov stopy (MD)
•„RecRemain“ a „FreeSpace“ (Hi-MD)
•„RecRemain“ (MD)
„AllRemain“
Názov skladby
2)
(žiadny)
E
34
Page 35
Počas nahrávania C/D/
CD E
Číslo skupiny ačíslo stopy
Číslo skupiny ačíslo stopy
•Názov disku a meno inter­preta (Hi­MD)
•Názov disku (MD
1)
Číslo stopy sa zobrazí, ak aktuálne zvolená stopa nepatrí do skupiny.
2)
Názov disku sa zobrazí, keď aktuálne zvolená stopa nepatrí do skupiny.
Poznámky
Pri používaní disku v režime Hi-MD, voľné
miesto sa zobrazí ako „2.0MB“, keď zostávajúci čas nahrávania dosiahne „–0:00:00“. Toto je dané obmedzením systému, pričom „2.0MB“ je kapacita rezervnej oblasti.
V závislosti od skupinových nastavení,
prevádzkových podmienok a nastavení disku, možno nebudete môcť zvoliť niektoré označenia alebo sa označenia môžu objaviť odlišne.
1)
1)
)
Uplynutý čas
Zostávajúci čas pre nahrávanie
•Názov skupiny anázov albumu (Hi-MD)
•Názov skupiny (MD)
E
Indikátor úrovne
„RecRemain“
Názov skladby
2)
2)

Nahrávanie z mikrofónu

Stereofónny mikrofón*
NAVI/MENU
T MARK/REC
5-polohový ovládací kláves
N
(
ENT)
Pozrite si časť „Vo l i t e ľ n é príslušenstvo“ (strana 83).
1
Pripojte stereofónny mikrofón do
Volič režimov
konektora MIC (PLUG IN POWER).
2
Stlačte NENT a súčasne stlačte T MARK/REC, aby ste spustili nahrávanie.
Keď chcete zvoliť citlivosť mikrofónu
Môžete si zvoliť citlivosť mikrofónu podľa hlasitosti zvukového zdroja.
1
Zatiaľ čo rekordér nahráva alebo je zastavený, vstúpte do menu a zvoľte „REC Set“ - „MIC Sens“.
(jog dial)
Do zásuvky MIC (PLUG IN POWER)
pokračovanie
35
Page 36
2
Otáčajte voličom režimov (jog dial), pokiaľ sa na displeji nezobrazí „Sens High“ alebo „Sens Low“ a potom pre vloženie výberu stlačte NENT.
Sens High: Pri nahrávaní tichého zvuku alebo zvuku s normálnou hlasitosťou. Sens Low: Pri nahrávaní hlasných a blízkych zvukov, napríklad pri nahrávaní reči alebo hudobného koncertu.
Zmena režimu nastavovania záznamovej úrovne mikrofónu
Pri nahrávaní pomocou mikrofónu môžete zvoliť režim automatického nastavenia, pri ktorom sa nastaví záznamová úroveň tak, aby zodpovedala zdroju zvuku.
1
Zatiaľ čo rekordér nahráva alebo je zastavený, vstúpte do menu a zvoľte „REC Set“ - „MIC AGC“.
2
Otáčajte voličom režimov (jog dial), pokiaľ sa na displeji nezobrazí „Standard“ alebo „LoudMusic“ a potom pre vloženie výberu stlačte NENT.
Standard: Pri nahrávaní zvukového zdroja s normálnou hlasitosťou, napríklad rozhovoru alebo tichej hudby. LoudMusic: Pri nahrávaní zvukového zdroja s pomerne vysokou hlasitosťou, napríklad hudobného koncertu alebo cvičenia s hudobným nástrojom.
z
Keď je „MIC AGC“ nastavený na
„LoudMusic“, zvuk je možné nahrávať s menším skreslením pri vstupe s vysokou hlasitosťou a s takými prirodzenými zmenami hlasitosti, ako má originál.
36
Pri používaní mikrofónu so sieťovým
napájaním je možné s mikrofónom pracovať aj keď je vypnutý, pretože mu rekordér dodáva napätie.
Poznámky
Rekordér automaticky prepína vstup
v nasledujúcom poradí: optický vstup, vstup pre mikrofón a analógový vstup. Cez mikrofón nie je možné nahrávať, keď je optický kábel pripojený do konektoru LINE IN (OPT).
Nastavenie „MIC AGC“ nie je možné, ak
nahrávate s manuálne nastavenou záznamovou úrovňou (strana 38).
Mikrofón môže nahrávať aj zvuk samotnej
prevádzky rekordéra. V takýchto prípadoch používajte mikrofón ďalej od rekordéra. Uvedomte si prosím, že sa môže nahrať hluk prevádzky rekordéra, ak má používaný mikrofón krátky konektor.
V prípade použitia monofónneho
mikrofónu sa nahrá len zvuk ľavého kanálu.
Uistite sa, aby ste nechytali konektor alebo
kábel mikrofónu pri nahrávaní pomocou pripojeného sieťového adaptéra. Takáto činnosť môže v nahrávke vytvoriť hluk.
Pri nahrávaní zvuku s normálnou
hlasitosťou (tichá hudba a pod.) nastavte „MIC AGC“ na „Standard“. Ak je „MIC AGC“ nastavený na „LoudMusic“ a nahrá sa nečakane hlasný zvuk, nahratá hlasitosť môže následne klesnúť na veľmi nízku úroveň, v závislosti od zvukového zdroja.
Page 37

Nahrávanie z televízora alebo rádia (Analógové nahrávanie)

Táto časť vysvetľuje, ako nahrávať zo zariadení s analógovým výstupom, napríklad kazetového rekordéra, rádia alebo televízora. Táto činnosť sa dá vykonať iba na rekordéri.
Do konektorov LINE OUT, atď.
Televízor, kazetový rekordér, atď.
3
Začnite prehrávať zdroj, ktorý chcete nahrávať.

Voľba režimu nahrávania

Podľa požadovanej doby nahrávania vyberte príslušný režim nahrávania.
Disky nahrávané v režime Hi-MD alebo MD (MDLP) možno prehrávať len na prehrávačoch alebo rekordéroch MD s režimom prehrávania Hi-MD alebo MD (MDLP).
Volič režimov
(jog dial)
NAVI/ MENU
L (biely)
T MARK/
REC
5-polohový ovládací kláves
N
(
ENT)
1
Vykonajte prepojenia.
R (červený)
Linkový kábel RK-G129, RK-G136, atď.
Do zásuvky LINE IN (OPT)
Použite vhodný prepojovací kábel, ktorý vyhovuje zdrojovému vybaveniu. Bližšie informácie získate v časti „Voliteľné príslušenstvo“ (strana 83).
2
Na spustenie nahrávania stlačte NENT a súčasne stlačte T MARK/REC.
5-polohový ovládací kláves
N
(
ENT)
1
Zatiaľ čo je rekordér zastavený, tak vstúpte do menu a zvoľte „REC Set“ - „REC MODE“.
2
Otočte voličom režimu (jog dial), aby ste zvolili požadovaný režim nahrávania, a potom pre vloženie výberu stlačte NENT.
Keď budete nahrávať nabudúce, v rekordéri zostanú predošlé nastavenia režimu nahrávania.
Pri nahrávaní na disk používaný v Hi-MD režime
Režim nahrávania
Linear PCM stereo
Displej Čas
nahrávania
PCM • Približne
28 min. na bežný 80-minútový disk
• Približne 94 min. na 1 GB Hi-MD disk
pokračovanie
37
Page 38
Režim nahrávania
Hi-SP stereo
Hi-LP stereo
Displej Čas
nahrávania
Hi-SP • Približne
140 min. na bežný 80-minútový disk
• Približne 475 min. na 1GB Hi-MD disk
Hi-LP • Približne
610 min. na bežný 80-minútový disk
• Približne 2 040 min. na 1GB Hi-MD disk
Poznámky
Odporúčame vám, aby ste pre dlhé
nahrávky používali sieťový adaptér.
Ak nahrávate v režime LP4, vo veľmi
zriedkavých prípadoch môžu určité zdroje zvuku prechodne produkovať šum. Toto je spôsobené špeciálnou technológiou na kompresiu digitálneho zvuku, ktorá umožňuje dlhodobé nahrávanie. Pokiaľ sa vyskytne taký šum, pre lepšiu kvalitu zvuku odporúčame nahrávanie v normálnom stereofónnom režime alebo v režime LP2.
Doporučuje sa používať rekordér na
úpravu (členenie alebo spájanie) dlhých stôp nahraných na lineárnom stereofónnom prijímači PCM. Prenos takýchto stôp a ich úprava na počítači by si vyžiadala neprimerane dlhý čas.
Pri nahrávaní na disk používaný v MD režime
Režim nahrávania
SP stereo SP Približne
LP2 stereo LP2 Približne
LP4 stereo LP4 Približne
2)
Mono
1)
Ak chcete získať lepšiu kvalitu zvuku, nahrávajte v normálnom stereofónnom režime (SP) alebo v stereofónnom režime LP2.
2)
Ak nahrávate zo stereofónneho zdroja v monofónnom režime, zvuky z ľavej a pravej strany sa budú zmiešavať.
3)
Ak používate 80-minútový nahrávateľný MD.
z
Zvukové komponenty, ktoré podporujú režimy lineárne PCM stereo, Hi-SP stereo a Hi-LP stereo, sú označené logom alebo . Zvukové prístroje, ktoré podporujú stereofónny režim LP2 alebo LP4, sú označené logom alebo .
Displej Čas
1)
MONO Približne
nahrávania
80 min.
160 min.
320 min.
160 min.
38

Manuálne nastavenie úrovne nahrávania

3)
Úroveň nahrávania sa počas nahrávania automaticky prispôsobuje. V prípade potreby môžete počas analógového aj digitálneho nahrávania prispôsobiť nahrávaciu úroveň manuálne.
T MARK/REC
X
1
Stlačte NENT a súčasne stlačte
Volič režimov (jog dial)
NAVI/ MENU
5-polohový ovládací kláves
N
(
ENT)
T MARK/REC a X. Rekordér je pripravený na
nahrávanie.
2
Vstúpte do menu a zvoľte „REC Set“ - „RECVolume“ - „Manual“.
Page 39
3
(
)
Spustite prehrávanie zdroja.
4
Na displeji sledujte indikátor úrovne a posúvaním posuvnej páčky nastavte úroveň nahrávania.
Nastavte úroveň tak, aby sa meracia časť rozsvietila okolo –12dB. Ak kvôli vysokej úrovni zvuku indikátor úrovne dosiahne dielik OVER, znížte úroveň nahrávania. Každý indikátor úrovne zobrazuje nasledujúce. Hornú — L (Ľ) kanálovú vstupnú úroveň Dolnú — R (P) kanálovú vstupnú úroveň
12dB OVER
5
Stlačte X znovu a začnite nahrávanie.
Ak je Vaším zdrojom externe pripojený prístroj, prehrajte zdrojový materiál na začiatok a potom začnite s nahrávaním.
Prepnúť späť na automatické ovládanie úrovne
Vyberte možnosť „Auto AGC“ v kroku 2.
Poznámky
Úroveň ľavého a pravého kanálu sa nedá
prispôsobiť samostatne.
Po zastavení nahrávania rekordér obnoví
režim automatického nastavenia úrovne nahrávania pri nasledujúcom spustení činnosti nahrávania.
Na manuálne prispôsobenie úrovne
nahrávania počas synchronizovaného nahrávania vykonajte kroky 1 až 4 postupu v tejto časti s nastavením „SYNC REC“ na „SYNC OFF“. Potom nastavte nastavenie „SYNC REC“ na „SYNC On“ a spustite nahrávanie (strana 42).

Pridávanie značiek stôp počas nahrávania

V priebehu nahrávania môžete pridávať značky stopy (číslo stopy), aby ste rozdelili materiál do samostatných častí, ktoré vám umožnia rýchlo a jednoducho prejsť na určitú stopu.
T MARK/REC
5-polohový ovládací kláves
N
ENT
Manuálne pridávanie značiek stôp
Zatiaľ čo rekordér nahráva, stlačte T MARK v bode, v ktorom chcete pridať značku stopy.
Automatické pridávanie značiek stôp (automatická časová značka)
Použite túto funkciu na automatické pridávanie značiek stôp v daných intervaloch pri nahrávaní cez analógový vstupný konektor alebo cez mikrofón. Táto funkcia je vhodná pri dlhodobom nahrávaní, ako napríklad pri prednáškach, stretnutiach atď.
1
Zatiaľ čo rekordér nahráva alebo je v nahrávaní pozastavený, vstúpte do menu a zvoľte „REC Set“ - „TIME MARK“ - „On“.
2
Otočte voličom režimu (jog dial) pokiaľ sa na displeji nezobrazí požadovaný časový interval a potom pre vloženie výberu stlačte NENT.
Jedno otočenie zmení časové nastavenie (Time:) po 1 minúte, v rámci rozsahu 1 až 60 minút.
Volič režimov (jog dial)
NAVI/ MENU
39
Page 40
Na zrušenie časovej značky
Vyberte možnosť „Off“ v kroku 1.
Použitie funkcie Time Mark na pridávanie časových značiek počas nahrávania
Ak uplynutý čas nahrávania prekročí časový interval pre funkciu Time Mark:
Rekordér pridá značky stôp v bode, pre ktorý ste nastavili časový interval a od tohto bodu rekordér pridá značku stopy vždy, keď uplynie časový interval.
Príklad: Dokončilo sa osem minút nahrávania, keď bol interval časovej značky nastavený na 5 minút. V bode 8 minút sa pridá značka stopy (po spustení nahrávania) a po každom nasledujúcom 5 minútovom intervale.
Keď časový interval nastavený pre automatickú časovú značku prekročí uplynutý nahrávací čas:
Rekordér pridá značku stopy, keď uplynie interval pre Automatickú časovú značku.
Príklad: Dokončili sa tri minúty nahrávania, keď bol interval časovej značky nastavený na 5 minút. V bode 5 minút sa pridá značka stopy (po spustení nahrávania) a po každom nasledujúcom 5 minútovom intervale.
z
„T“ sa objaví pred časovým displejom pre značky stôp pridané pomocou Time Mark (Časovej značky).
Poznámky
Ak pridáte počas nahrávania značku stopy
stlačením T MARK alebo X, atď. Časová značka začne automaticky pridávať stopy vždy po uplynutí zvoleného časového intervalu.
Toto nastavenie sa zruší, keď k rekordéru
pripojíte digitálny optický kábel.
40

Používanie skupinovej funkcie pri nahrávaní

Čo je skupinová funkcia?
Skupinová funkcia sa dodáva na umožnenie prehrávania diskov so skupinovými nastaveniami. Skupinová funkcia je vhodná na prehrávanie diskov, na ktorých je nahraných niekoľko albumov alebo CD singlov.
Čo to je disk so skupinovými nastaveniami?
Rekordér môže prevádzkovať množstvo funkcií v jednotkách skupiny; to znamená v stopách, ktoré sa nahrali na disk ako súčasť samostatných skupín, ako je zobrazené nižšie.
Pred vykonaním skupinových nastavení
Disk
Skupina 1
2 4 5 6 7 8 121314153
1
Stopy 1 až 5 sú priradené ku skupine 1. Stopy 8 až 12 sú priradené k skupine 2. Stopy 13 až 15 sú priradené k skupine 3.
M
Stopy 6 a 7 nie sú priradené k žiadnej skupine.
Po uskutočnení skupinových priradení
Disk
Skupina 1
1
2345 6
So stopami, ktoré neboli priradené k žiadnej skupine sa zaobchádza, ako keby boli súčasťou „Skupiny - -“.
Skupina 2
Skupina 2
712345123
Na disku Hi-MD alebo na bežnom disku v režime Hi-MD možno vytvoriť maximálne 255 skupín a 99 skupín na bežnom disku v režime MD.
Skupina 3
Skupina 3
Page 41
Poznámka
Nebude možné urobiť nastavenie skupiny, ak stopy, skupiny a názov disku prekročia maximálny možný počet údajov, ktoré je možné vložiť (len v režime MD).
T MARK/REC
X
Volič režimov (jog dial)
NAVI/ MENU
GROUP
5-polohový ovládací kláves
N
(
ENT)
Automatické vytvorenie novej skupiny pri nahrávaní
V rekordéri je predvolené nastavenie na automatické vytvorenie novej skupiny pri nahrávaní. Toto je vhodné pri nahrávaní niekoľkých po sebe nasledujúcich CD. Nasledovným spôsobom môžete skontrolovať nastavenie skupinového nahrávania.
Zatiaľ čo je rekordér zastavený, vstúpte do menu a zvoľte „REC Set“ ­„ :REC“ - „ : REC On“.
Nahrávanie bez vytvorenia novej skupiny
Vyberte „ :REC Off“ na konci vyššie uvedeného postupu.
Nahrávanie stôp do existujúcej skupiny
Môžete pridať stopu do existujúcej skupiny.
Pridávanie novej stopy na koniec zvolenej skupiny
1
Zatiaľ čo je rekordér zastavený a je zvolená skupina, do ktorej sa má stopa pridať, stlačte NENT a súčasne stlačte T MARK/REC a GROUP.
2
Spustite prehrávanie zvukového zdroja.
Na koniec súčasného obsahu v rámci skupiny sa pridá nová stopa.
Pridávanie stopy na želané miesto v rámci zvolenej skupiny
1
Zatiaľ čo je prehrávanie rekordéra pozastavené v bode v rámci skupiny, kde chcete pridať novú stopu, stlačte NENT a súčasne stlačte T MARK/REC a GROUP.
2
Pre spustenie nahrávania stlačte X a spustite prehrávanie zdrojového zvuku.
41
Page 42
Zahájenie/zastavenie nahrávania v synchronizovanom režime so zvukovým zdrojom (Synchronizované nahrávanie)
Počas synchronizovaného nahrávania, spustenie a zastavenie nahrávania je synchronizované so zdrojovým zvukom. Toto zjednodušuje digitálne nahrávania (napríklad z CD prehrávača), pretože je odstránená potreba ovládať rekordér alebo zdroj zvuku. Synchronizované nahrávanie je možné iba s pripojeným optickým káblom.
Volič režimov
(jog dial)
NAVI/ MENU
5-polohový ovládací kláves
N
(
ENT)
z
Keď asi približne 3 sekundy z prehrávača počas synchrónneho nahrávania neprichádza žiadny zvuk, rekordér prechádza automaticky do pohotovostného režimu. Ak sa zvuk začne z prehrávača znova prehrávať, rekordér obnoví synchronizované nahrávanie. Ak je rekordér v pohotovostnom režime dlhšie ako 5 minút, automaticky sa zastaví.
Poznámky
Funkcia pozastavenia sa počas
synchronizovaného nahrávania nedá zapnúť alebo vypnúť ručne.
Nemeňte nastavenie „SYNC REC
nahrávania. Nahrávanie by sa nemuselo vykonať správne.
Aj keď zdroj zvuku neposkytuje žiadny
nahraný zvuk, môžu sa vyskytnúť prípady, kedy sa nahrávanie počas synchronizovaného nahrávania nepozastaví automaticky, a to z dôvodu vysokej hladiny šumu produkovaného zdrojom zvuku.
Ak sa počas synchronizovaného
nahrávania zo zdroja iného ako disk CD alebo MD vyskytne po dobu približne 2 sekundy časť neobsahujúca žiadny zvuk, v bode, kde takáto časť končí, sa automaticky pridá značka novej stopy.
počas
42
1
Vykonajte prepojenia. Použite vhodný optický kábel, aby
vyhovoval zdrojovému vybaveniu. Bližšie informácie získate v časti „Voliteľné príslušenstvo“ (strana 83).
2
Zatiaľ čo je rekordér zastavený, vstúpte do menu a zvoľte „REC Set“ - „SYNC REC“ - „SYNC On“.
Page 43

Rôzne spôsoby prehrávania

Zobrazovanie rôznych informácií

Počas prehrávania môžete skontrolovať názov stopy, názov disku, atď.
DISPLAY
1
Počas prehrávania stlačte DISPLAY.
Zakaždým, keď stlačíte DISPLAY, zmení sa displej nasledujúcim spôsobom.
Okno displeja na diaľkovom ovládaní
A
Zobrazené údaje majú nasledovný význam:
: Názov disku : Názov skladby : Názov skupiny : Meno interpreta : Názov albumu
Okno displeja A/
AB
Číslo stopy Uplynutý čas Číslo stopy • Názov stopy a meno
Počet stôp na disku
B
B
interpreta (Hi-MD)
• Názov stopy (MD) Názov disku
AB
Číslo stopy • Názov skupiny
Číslo stopy2)Zvolený názov režimu
Číslo stopy2)• Kodek, režim stopy
1)
Názov disku sa zobrazí, keď aktuálne zvolená stopa nepatrí do skupiny.
2)
Indikátor sa neobjaví, ak je „Menu Mode“ nastavené na „Simple“ (strana 70).
Poznámka
V závislosti od skupinových nastavení, prevádzkových podmienok a nastavení disku, možno nebudete môcť zvoliť niektoré označenia alebo sa označenia môžu objaviť odlišne.
z
Ak chcete počas nahrávania alebo v režime zastavenia skontrolovať zostávajúci čas alebo nahrávaciu pozíciu, pozrite si časť „Zobrazovanie rôznych informácií“ (strana 33).
a názov albumu (Hi-MD)
• Názov skupiny a názov stopy (MD)
zvuku a jeho označenie
a prenosová rýchlosť (Hi-MD)
• Režim stopy (MD)
1)
2)
2)
2)
Na rekordéri
Volič režimov
(jog dial)
5-polohový ovládací kláves
N
(
ENT)
1
Zatiaľ čo sa prehráva, vstúpte do menu a zvoľte „DISPLAY“.
NAVI/ MENU
pokračovanie
1)
43
Page 44
2
Voličom režimu (jog dial) otáčajte až pokiaľ sa na displeji nezobrazí požadovaná informácia, a potom pre vloženie výberu stlačte NENT.
Každé otočenie zmení displej nasledovne. Lap Time t 1 Remain t AllRemain t Title1/Title2 (Hi-MD) t Sound t Codec (Hi-MD)/TrackMode (MD) Po stlačení NENT sa v C, D a E zobrazia vybraté informácie.
Displej na rekordéri
Zobrazené údaje majú nasledovný význam:
: Názov disku : Názov skladby : Názov skupiny : Meno interpreta : Názov albumu
Okno displeja C/D/
CD E
Číslo skupiny
Uplynutý
čas ačíslo stopy
•Názov
stopy a meno
Ostávajúci
čas momen-
tálnej stopy
interp­reta (Hi-MD)
•Názov
stopy (MD)
E
• Názov stopy a meno interpreta (Hi-MD)
• Názov stopy (MD)
„1 Remain“
CD E
Počet stôp po aktuálnej stope
Zostávajúci čas za aktuálnou pozíciou
„AllRemain“
v skupine.
•Názov disku ameno inter­preta (Hi-MD)
•Názov disku (MD)
Názov režimu zvuku
• Kodek (Hi­MD)
• (žiadny) (MD)
1)
2)
2)
2)
•Názov skupiny anázov albumu (Hi-MD)
1)
•Názov skupiny (MD)
Označenie zvoleného režimu zvuku
•Režim stopy a preno­sová rýchlosť (Hi-MD)
Názov skladby
3)
3)
2)
(žiadny)
2)
•„
Codec“
(Hi-MD)
„TrackMode“
2)
(MD)
2)
•Režim stopy
2)
(MD)
1)
Číslo stopy sa zobrazí, ak aktuálne zvolená stopa nepatrí do skupiny.
2)
Indikátor sa neobjaví, ak je „Menu Mode“ nastavené na
3)
Názov disku sa zobrazí, keď aktuálne
Simple“ (strana 70).
zvolená stopa nepatrí do skupiny.
2)
44
Page 45

Výber režimu prehrávania

Stopy môžete počúvať v rôznych režimoch prehrávania. Režim prehrávania môže pozostávať z kombinácií hlavného režimu prehrávania, vedľajšieho režimu prehrávania a opakovaného prehrávania.
Hlavný režim prehrávania: vyberie prehrávaciu jednotku, ako sú stopy alebo skupiny
Vedľajší režim prehrávania: zvolí typ prehrávania
Opakované prehrávanie: zvolí opakované prehrávanie
P-MO DE/
Ovládacia páčka
+, –
Prehrávanie stôp v Hlavnom režime prehrávania
1
Zatiaľ čo sa prehráva, vstúpte do menu a zvoľte „MainPMode“.
Zobrazí sa hlavný režim prehrávania.
2
Opakovaným posúvaním ovládacej páčky zvoľte požadovaný režim prehrávania a potom ju pre vloženie výberu stlačte.
Vždy, keď posuniete ovládacou páčkou, A sa zmení nasledovne. Keď stlačíte ovládaciu páčku, na displeji sa zobrazí B.
Indikátor A/B
Normal/ (žiadny)
Group/ Skupinové prehrávanie
Artist/
Album/
Bookmark/ Prehrávanie označených
1)
Zobrazí sa iba pre disky používané v režime Hi-MD.
Režim prehrávania
Normálne prehrávanie (Všetky stopy sa prehrajú raz.)
(Prehrajú sa stopy vo zvolenej skupine.)
1)
Prehrávanie interpreta (Prehrajú sa stopy určeného interpreta.)
1)
Prehrávanie albumu (Prehrajú sa stopy v určenom albume.)
(Prehrajú sa označené stopy.)
Prehrávanie stôp v skupine (Prehrávanie skupiny)
1
Zatiaľ čo sa prehráva stopa v požadovanej skupine, vykonajte krok 1 a zvoľte „Group“ v kroku 2 režimu „Prehrávanie stôp v Hlavnom režime prehrávania“ (strana 45).
2
Stlačením + alebo – zvoľte požadovanú skupinu.
Rekordér prehrá stopy vo zvolenej skupine od prvej po poslednú stopu.
Počúvanie stôp od určitého interpreta (Prehrávanie interpreta) (iba v režime Hi-MD)
Ak údaje o stope obsahujú názov interpreta, môžete počúvať iba stopy od určitého interpreta.
1
Počas prehrávania skladby od želaného interpreta vykonajte krok 1 a zvoľte „Artist“ v kroku 2 režimu „Prehrávanie stôp v Hlavnom režime prehrávania“ (strana 45).
pokračovanie
45
Page 46
2
Stlačením + alebo – zvoľte požadovaného interpreta.
Rekordér prehrá z disku skladby od toho istého interpreta od prvej stopy až po poslednú stopu v nahranom poradí.
Počúvanie stôp zo zvoleného albumu (Prehrávanie albumu) (iba v režime Hi-MD)
Ak údaje o stope obsahujú názov albumu, môžete počúvať iba stopy zvoleného albumu.
1
Zatiaľ čo sa prehráva stopa zo želaného albumu, vykonajte krok 1 a zvoľte „Album“ v kroku 2 režimu „Prehrávanie stôp v Hlavnom režime prehrávania“ (strana 45).
2
Stlačením + alebo – zvoľte požadovaný album.
Rekordér prehrá skladby zo zvoleného albumu od prvej stopy až po poslednú stopu v nahranom poradí.
Počúvanie len zvolených stôp (Prehrávanie označených)
Môžete označiť stopy na disku a potom prehrávať iba označené. Poradie označených stôp sa nedá zmeniť.
Označenie stôp
1
Počas prehrávania stopy, ktorú chcete označiť, stlačte ovládaciu páčku na 2 sekundy alebo dlhšie.
Bliká značka.
Je nastavená prvá stopa prehrávania označených.
2
Zopakujte krok 1, aby ste označili ďalšie stopy.
46
Prehrávanie označených stôp
Vykonajte krok 1 a zvoľte „Bookmark“ v kroku 2 režimu „Prehrávanie stôp v Hlavnom režime prehrávania“ (strana 45).
Rekordér prehráva označené stopy podľa ich číselného poradia.
Vymazanie označenia
Zatiaľ čo sa prehráva stopa, ktorej chcete vymazať označenie, stlačte ovládaciu páčku na 2 sekundy alebo dlhšie.
Prehrávanie stôp vo Vedľajšom režime prehrávania
Určením vedľajších režimov prehrávania môžete počúvať stopy zvolené v hlavnom režime prehrávania rôznymi spôsobmi. Napríklad zvolením „Group“ v hlavnom režime prehrávania a „SHUF“ vo vedľajšom režime prehrávania bude rekordér prehrávať stopy v zvolenej skupine v náhodnom poradí.
Opakovane stlačte P-MODE/ . Zakaždým keď sa tlačidlo stlačí,
indikácia režimu prehrávania sa zmení nasledovne.
Zobrazenie vedľajšieho režimu prehrávania
Indikátor Režim prehrávania
(žiadny) Normálne prehrávanie
(Všetky stopy sa prehrajú raz.)
1 Prehrávanie jednej stopy
(Prehráva sa jedna stopa.)
Page 47
Indikátor Režim prehrávania
SHUF Náhodné prehrávanie
A- ( A-
1)
B)
1)
„A-“ sa neobjaví, keď je „Menu Mode“ nastavené na „Simple“.
(Všetky stopy v zvolenom hlavnom režime prehrávania sa prehrávajú v náhodnom poradí.)
A-B Repeatplay (Stopy medzi zvolenými bodmi A a B sa opakovane prehrávajú.)
Opakované počúvanie časti stopy (A-B Repeat)
Opakovane môžete počúvať určitú časť v rámci stopy zvolením začiatočného bodu A a konečného bodu B. Uistite sa, že body A a B sa nachádzajú vrámci jednej stopy.
1
Zatiaľ čo sa prehráva stopa, ktorá obsahuje časť, ktorú chcete opakovať, opakovane stlačte P-MODE/ pokiaľ na displeji nezačne blikať „A-“.
2
Stlačte ovládaciu páčku v začiatočnom bode (A).
Zadal sa bod A a na displeji bliká „B“.
3
Stlačte ovládaciu páčku v konečnom bode (B).
Zadal sa bod B, zasvieti „A-B“ a „ “ a začne sa opakovane prehrávať časť medzi bodmi A a B.
z
Zrušiť nastavenie bodov A a B môžete posunom ovládacej páčky smerom k > počas opakovaného prehrávania A-B Repe at.
Opakované prehrávanie stôp (Opakované prehrávanie)
Funkciu opakovaného prehrávania môžete využiť na opakovanie stôp vo všetkých režimoch prehrávania okrem zvoleného A-B Repeat prehrávania.
Stlačte P-MODE/ na 2 sekundy alebo dlhšie.
sa zobrazí na displeji.
Zrušenie opakovaného prehrávania
Stlačte na 2 sekundy alebo dlhšie P-MODE/ kým z displeja nezmizne .
Na rekordéri
Volič režimov
(jog dial)
5-polohový ovládací
kláves (., >,
N
ENT)
Prehrávanie stôp v Hlavnom režime prehrávania
1
Počas prehrávania stlačte NAVI/ MENU.
Rekordér sa nastaví do režimu navigácie a zobrazí sa hlavný režim prehrávania.
2
Otočte ovládacou páčkou, aby ste zvolili žiadaný režim prehrávania, a potom pre vloženie výberu stlačte NENT.
Zakaždým, keď otočíte voličom režimov (jog dial), A sa zmení nasledovne. Keď stlačíte NENT, na displeji sa zobrazí B.
NAVI/ MENU
GROUP
Poznámka
Ak sa rekordér dostane na koniec poslednej stopy na disku, zatiaľ čo nastavujete bod A, nastavovanie sa zruší.
pokračovanie
47
Page 48
Indikátor A/B
Normal/ (žiadny)
Group/ Skupinové prehrávanie
Artist/
Album/
Bookmark/ Prehrávanie označených
1)
Zobrazí sa iba pre disky používané v režime Hi-MD.
Prehrávanie stôp v normálnom režime (Normal Play)
1
Vykonajte krok 1 a zvoľte „Normal“
Režim prehrávania
Normálne prehrávanie (Všetky stopy po zvolenej stope sa prehrajú raz.)
(Prehrajú sa stopy vo zvolenej skupine.)
1)
Prehrávanie interpreta (Prehrajú sa stopy určeného interpreta.)
1)
Prehrávanie albumu (Prehrajú sa stopy v určenom albume.)
(Prehrajú sa označené stopy.)
v kroku 2 režimu „Prehrávanie stôp v Hlavnom režime prehrávania“ (strana 47).
2
Pri výbere stopy mimo skupiny tento krok preskočte. Keď vyberáte stopu v rámci skupiny, otočte voličom režimu (jog dial), pokiaľ sa na displeji nezobrazí skupina, do ktorej patrí želaná stopa a pre vloženie stlačte NENT.
Na displeji sa zobrazí zoznam stôp zvolenej skupiny.
3
Otočte voličom režimov (jog dial), pokiaľ sa na displeji nezobrazí žiadaná stopa a pre vloženie výberu stlačte NENT.
Zvolené stopy sa začnú prehrávať. Rekordér prehráva od zvolenej stopy až po poslednú stopu na disku.
48
Prehrávanie stôp v skupine (Prehrávanie skupiny)
1
Vykonajte krok 1 a zvoľte „Group“ v kroku 2 režimu „Prehrávanie stôp v Hlavnom režime prehrávania“ (strana 47).
Zobrazí sa zoznam skupín na disku.
2
Otočte voličom režimu (jog dial), pokiaľ sa na displeji nezobrazí požadovaná skupina a potom pre jej vloženie stlačte NENT. Zobrazí sa zoznam stôp vo zvolenej skupine.
3
Otočte voličom režimov (jog dial), pokiaľ sa na displeji nezobrazí žiadaná stopa a pre vloženie výberu stlačte NENT. Na displeji sa zobrazí názov skupiny, do ktorej patrí aktuálna stopa. Rekordér prehrá stopy v tejto skupine od aktuálnej až do poslednej stopy.
z
Môžete vykonať nastavenie na začiatok skupiny. Zatiaľ čo sa prehráva, na rekordéri stlačte GROUP a stlačte 5-polohový ovládací kláves smerom k . alebo >, aby ste zvolili požadovanú skupinu.
Počúvanie stôp od určitého interpreta (Prehrávanie interpreta) (iba v režime Hi-MD)
Ak údaje o stope obsahujú názov interpreta, môžete počúvať iba stopy od určitého interpreta.
1
Vykonajte krok 1 a zvoľte „Artist“ v kroku 2 režimu „Prehrávanie stôp v Hlavnom režime prehrávania“ (strana 47).
Zobrazí sa zoznam interpretov na disku v abecednom poradí.
2
Otočte voličom režimu (jog dial), pokiaľ sa na displeji nezobrazí meno požadovaného interpreta a potom pre vloženie stlačte NENT.
Zobrazí sa zoznam stôp zvoleného interpreta v nahranom poradí.
Page 49
3
Otočte voličom režimov (jog dial), pokiaľ sa na displeji nezobrazí žiadaná stopa a pre vloženie výberu stlačte NENT.
Na displeji sa zobrazí meno interpreta aktuálnej stopy. Rekordér prehrá z disku stopy od toho istého interpreta od aktuálnej stopy až k poslednej stope.
z
Môžete sa nastaviť aj na prvú stopu nasledujúceho alebo predchádzajúceho interpreta. Počas prehrávania stlačte GROUP na rekordéri a 5-polohový ovládací kláves stlačte smerom k
Počúvanie stôp zo zvoleného albumu (Prehrávanie albumu) (iba v režime Hi-MD)
Ak údaje o stope obsahujú názov albumu, môžete počúvať iba stopy zvoleného albumu.
1
Vykonajte krok 1 a zvoľte „Album“ v kroku 2 režimu „Prehrávanie stôp v Hlavnom režime prehrávania“ (strana 47).
Zobrazí sa zoznam albumov na disku v abecednom poradí.
2
Otočte voličom režimov (jog dial), pokiaľ sa na displeji nezobrazí žiadaný názov albumu a potom pre vloženie stlačte NENT.
Zobrazí sa zoznam stôp vo zvolenom albume v nahranom poradí.
3
Otočte voličom režimov (jog dial), pokiaľ sa na displeji nezobrazí žiadaná stopa a pre vloženie výberu stlačte NENT.
Na displeji sa zobrazí názov albumu, do ktorého patrí aktuálna stopa. Rekordér prehrá stopy tohto albumu od aktuálnej stopy až k poslednej stope.
.
alebo >.
z
Môžete sa nastaviť aj na prvú stopu nasledujúceho alebo predchádzajúceho albumu. Počas prehrávania stlačte GROUP na rekordéri a 5-polohový ovládací kláves stlačte smerom k . alebo >.
Počúvanie len zvolených stôp (Prehrávanie označených)
Môžete označiť stopy na disku a potom prehrávať iba označené. Poradie označených stôp sa nedá zmeniť.
Označenie stôp
1
Zatiaľ čo sa prehráva stopa, ktorú chcete označiť, stlačte NENT na 2 sekundy alebo viac.
Bliká značka.
Je nastavená prvá stopa prehrávania označených.
2
Zopakujte krok 1, aby ste označili ďalšie stopy.
Prehrávanie označených stôp
1
Vykonajte krok 1 a zvoľte „Bookmark“ v kroku 2 režimu „Prehrávanie stôp v Hlavnom režime prehrávania“ (strana 47).
2
Aby ste zvolili stopu, otočte voličom režimov (jog dial) a potom pre vloženie výberu stlačte NENT.
Rekordér prehráva označené stopy podľa ich číselného poradia.
Vymazanie označenia
Zatiaľ čo sa prehráva stopa, ktorej chcete vymazať označenie, stlačte NENT na 2 sekundy alebo dlhšie.
49
Page 50
Prehrávanie stôp vo Vedľajšom režime prehrávania/Opakované prehrávanie
Určením vedľajších režimov prehrávania môžete počúvať stopy zvolené v hlavnom režime prehrávania rôznymi spôsobmi. Napríklad zvolením „Group“ v hlavnom režime prehrávania a „Shuffle“ vo vedľajšom režime prehrávania bude rekordér prehrávať stopy v zvolenej skupine v náhodnom poradí.
1
Vstúpte do menu a zvoľte „SubPMode“.
2
Otočte voličom režimu (jog dial), aby ste zvolili požadovaný režim prehrávania a potom pre vloženie výberu stlačte NENT.
Zakaždým, keď otočíte voličom režimov (jog dial), A sa zmení nasledovne. Keď stlačíte NENT, na displeji sa zobrazí B.
1
Indikátor A/B
Normal/ (žiadny)
1 Track/1 Prehrávanie jednej
Shuffle
/SHUF
Režim prehrávania
Normálne prehrávanie (Všetky stopy sa prehrajú raz.)
stopy (Prehráva sa jedna stopa.)
Náhodné prehrávanie (Všetky stopy v zvolenom hlavnom režime prehrávania sa prehrávajú v náhodnom poradí.)
Indikátor A/B
A- BR ep ea t/ A- (A-B
1)
„A-BRepeat“ sa neobjaví, keď je „Menu Mode“ nastavené na „Simple“.
3
Otáčajte voličom režimov (jog
Režim prehrávania
A-B Repeat play (Stopy
1)
)
medzi zvolenými bodmi A a B sa opakovane prehrávajú.)
dial), pokiaľ sa na displeji nezobrazí „RepeatOn“ (opakované prehrávanie stopy) alebo „RepeatOff“ a potom pre vloženie výberu stlačte NENT (okrem voľby A-B Repeat play).
Opakované počúvanie časti stopy (A-B Repeat)
Opakovane môžete počúvať určitú časť v rámci stopy zvolením začiatočného bodu A a konečného bodu B. Uistite sa, že body A a B sa nachádzajú v rámci jednej stopy.
1
Počas prehrávania stopy obsahujúcej časť, ktorú chcete opakovať vstúpte do menu a zvoľte „SubPMode“ - „A-BRepeat“.
Na displeji bliká „A-“.
2
V začiatočnom bode (A) stlačte NENT.
Zadal sa bod A a na displeji bliká „B“.
3
V konečnom bode (B) stlačte NENT.
Zadal sa bod B, zasvieti „A-B“ a „ “ a začne sa opakovane prehrávať časť medzi bodmi A a B.
z
Nastavenie bodov A a B môžete zrušiť stlačením 5-polohového ovládacieho klávesu smerom k > počas opakovaného prehrávania A-B Repeat.
50
Page 51

Vyhľadávanie stopy (Vyhľadávanie)

Stopu môžete ľahko vyhľadať podľa názvu stopy, názvu skupiny, mena interpreta alebo názvu albumu. Mená interpretov a názvy albumov sa dajú zobraziť, iba v prípade diskov používaných v režime Hi-MD. Táto činnosť sa dá vykonať iba na rekordéri.
Volič režimov
(jog dial)
5-polohový ovládací
N
kláves (
ENT)
1
Vstúpte do menu a zvoľte „Useful“
- „Search“.
2
Otáčaním voličom režimov vyberte položku, ktorú chcete použiť na vyhľadávanie, potom ju zadajte stlačením NENT.
Displej Funkcia
by Track vyhľadanie podľa
by Group vyhľadanie podľa
by Artist
by Album
1)
Zobrazí sa len pre disky používané v režime Hi-MD.
názvu stopy
názvu skupiny
1)
vyhľadanie podľa mena interpreta
1)
vyhľadanie podľa názvu albumu
NAVI/ MENU
x
3
Ak zvolíte „by Track“ v kroku 2, tento krok preskočte. Ak zvolíte položku odlišnú od „by Track“ v kroku 2, otočením voliča režimov vyberte požadovanú skupinu, interpreta alebo album, potom na zadanie stlačte NENT.
Na displeji sa zobrazí zoznam stôp zvolenej skupiny, interpreta alebo albumu.
4
Otočte voličom režimov (jog dial), aby ste zvolili požadovanú stopu a potom pre vloženie výberu stlačte NENT.
Zvolené stopy sa začnú prehrávať.
Poznámky
Po kroku 4 sa zruší hlavný režim
prehrávania a vedľajší režim prehrávania (bude fungovať opakované prehrávanie).
Počas vyhľadania sa na konci každého
zoznamu zobrazia neoznačené stopy.
Zatiaľ čo rekordér rozdeľuje zvolené
položky, na displeji sa zobrazí „SORTING“. Pred vykonaním akejkoľvek činnosti počkajte, pokiaľ toto zobrazenie z displeja nezmizne.
51
Page 52
Upravenie zvuku (Virtual­Surround • 6-kanálový ekvalizér)
Virtuálny zvuk môžete zmeniť, aby ste vytvorili rôzne akustiky alebo modifikovali zvuk a aby ste vyhoveli vašej chuti a uložili ich pre neskoršie použitie. Dajú sa zvoliť nasledujúce dva efekty.
V-SUR (Virtual-Surround VPT Acoustic Engine)
Poskytuje 4 druhy virtuálneho priestorového zvuku.
6-BAND EQUALIZER (6-kanálový ekvalizér)
Poskytuje 6 rôznych zvukových kvalít.
SOUND
VOL +, –
Ovládacia
páčka
x
Zmena virtuálneho zvuku na vytvorenie rôznych akustík (Virtual-Surround)
1
Zatiaľ čo sa prehráva, opakovane stlačte SOUND, pokiaľ sa na displeji nezobrazí „SUR“.
2
Stlačte SOUND na 2 sekundy alebo dlhšie.
3
Opakovane posuňte ovládacou páčkou, aby ste zvolili režim surround.
A
B
Zakaždým, keď posuniete ovládacou páčkou sa A a B zmení nasledovne:
AB
Studio SUR S Live SUR L Club SUR C Arena SUR A
4
Pre vstup do zvoleného režimu surround stlačte ovládaciu páčku.
Voľba kvality zvuku (6-kanálový ekvalizér)
1
Zatiaľ čo sa prehráva, opakovane stlačte SOUND, pokiaľ sa na displeji nezobrazí „SND“.
2
Stlačte SOUND na 2 sekundy alebo dlhšie.
3
Opakovane posuňte ovládacou páčkou, aby ste zvolili zvukový režim.
A
Zakaždým, keď posuniete ovládacou páčkou sa A a B zmení nasledovne:
AB
Heavy SND H Pops SND P Jazz SND J Unique SND U Custom1 SND 1 Custom2 SND 2
4
Pre vstup do zvoleného režimu surround stlačte ovládaciu páčku.
B
52
Page 53
Zrušenie nastavenia
A
Opakovane stlačte SOUND, pokiaľ sa nestratí označenie pri B.
Upravovanie a ukladanie zvuku
Zvuk môžete upravovať a výsledky ukladať v „Custom1“ a „Custom2“.
1
Vykonajte kroky 1 až 3 časti „Voľba kvality zvuku (6-kanálový ekvalizér)“ (strana 52) a posuňte ovládacou páčkou, pokiaľ sa nezobrazí „Custom1“ alebo „Custom2“.
2
Stlačte ovládaciu páčku.
3
Opakovane posuňte ovládacou páčkou, aby ste nastavili frekvenciu.
Frekvencia (100 Hz) Z ľavej strany môžete zvoliť 100 Hz, 250 Hz, 630 Hz, 1,6kHz, 4 kHz alebo 10 kHz
4
Stlačte niekoľkokrát VOL +, –, aby ste nastavili úroveň.
Úroveň (+10 dB) Môžete zvoliť spomedzi siedmych úrovní. –10 dB, –6 dB, –3 dB, 0 dB, +3 dB, +6 dB, +10 dB
Na rekordéri
Volič režimov
(jog dial)
5-polohový ovládací kláves (NENT,
., >
Zmena virtuálneho zvuku na vytvorenie rôznych akustík (Virtual­Surround)
1
2
)
Vstúpte do menu a zvoľte „Sound“
- „V-SUR“. Opakovane otočte voličom
režimov (jog dial), aby ste zvolili režim surround a potom pre vloženie výberu stlačte NENT.
Zobrazí sa indikátor, ktorý predstavuje každý režim zvuku.
B
NAVI/ MENU
5
Zopakujte kroky 3 a 4, aby ste prispôsobili úroveň každej frekvencie.
6
Stlačte ovládaciu páčku, aby ste vložili výber.
Poznámka
Virtual-Surround (Virtuálny priestorový zvuk) a 6-kanálový ekvalizér počas nahrávania nefungujú.
Zakaždým, keď otočíte voličom režimov (jog dial), A sa zmení nasledovne. Ak stlačíte tlačidlo
NENT, zobrazí sa nápis B.
AB
Studio VS Live VL Club VC Arena VA
53
Page 54
Voľba kvality zvuku (6-kanálový
A
ekvalizér)
1
Zatiaľ čo sa prehráva, vstúpte do menu a stlačte „Sound“ - „Sound EQ“.
2
Opakovane otočte voličom režimov (jog dial), aby ste zvolili režim zvuku a potom pre vloženie výberu stlačte NENT.
Úroveň každej frekvencie (100 Hz - 10 kHz)
B
Upravovanie a ukladanie zvuku
1
Počas prehrávania rekordéra vstúpte do menu a zvoľte „Sound“
- „Sound EQ“ - „Custom1“ alebo „Custom2“.
2
Stlačte 5-polohový ovládací kláves smerom k . alebo >, aby ste zvolili frekvenciu.
Frekvencia (100 Hz) Z ľavej strany môžete zvoliť 100 Hz, 250 Hz, 630 Hz, 1,6kHz, 4 kHz, 10 kHz
3
Otočte voličom režimov (jog dial), aby ste prispôsobili úroveň.
Zakaždým, keď otočíte voličom režimov (jog dial), A sa zmení nasledovne. Ak stlačíte tlačidlo
NENT, zobrazí sa nápis B.
AB
Heavy SH Pops SP Jazz S J Unique SU Custom1 S1 Custom2 S2
54
Úroveň (+10 dB) Môžete zvoliť spomedzi siedmych úrovní. –10 dB, –6 dB, –3 dB, 0 dB, +3 dB, +6 dB, +10 dB
4
Po zvolení úrovne pre vloženie výberu stlačte NENT.
Zrušenie nastavenia
Vyberte možnosť „Normal“.
Page 55

Úprava nahrávaných stôp

Pred úpravou

Nahrávky môžete upravovať pridaním alebo vymazaním značiek stôp alebo označením stôp a diskov MD.
Poznámky
Keď upravujete obsah na 1 GB Hi-MD
disku, pripojte k rekordéru sieťový adaptér, nabite nabíjateľné batérie na plnú kapacitu (indikátor stavu batérie signalizuje ) alebo použite nové alkalické batérie (indikátor stavu batérie signalizuje ). Keď sa pokúsite vykonávať úpravy na 1 GB Hi-MD disku, môže sa zobraziť hlásenie „NotENOUGH POWER TO EDIT“ a upravovanie nie je možné napriek tomu, že je signalizovaná dostatočná kapacita batérie, keď je rekordér zastavený alebo prehráva. Tento jav je spôsobený mechanizmom, ktorý znemožňuje úpravy, keď rekordér predpokladá, že kapacita batérie je nedostatočná na úpravy v dôsledku vysokej spotreby pri úpravách na 1 GB Hi-MD disku.
V prípade použitia adapréra striedavého
prúdu vždy pred úpravou záznamu najprv založte do rekordéra úplne nabitú dobíjateľnú batériu alebo novú alkalickú suchú batériu, aby sa mohla úpava záznamov dokončiť bez problémov.
Originálne nahrané disky MD nie je
možné upravovať.
Pred úpravou zatvorte ovládací prvok
ochrany proti zápisu na bočnej strane disku.
Nepohybujte rekordérom, netraste s ním
ani ho neodpájajte od zdroja napájania, kým na displeji bliká hlásenie „SYSTEM FILE WRITING“. Ak tak urobíte, údaje upravované až do daného bodu sa nemusia uložiť na disk alebo môže dôjsť k poškodeniu údajov uložených na disku. Hlásenie „SYSTEM FILE WRITING“ bliká počas ukladania výsledkov úprav.
Počas blikania hlásenia „SYSTEM FILE
WRITING“ je kryt uzamknutý.

Pridávanie názvov (Názov)

Môžete pridať názvy stopám, skupinám a diskom. Môžete pridať mená interpretov a názvy albumov ku stopám na disku používanom v režime Hi-MD.
Dostupné znaky
Veľké a malé písmená abecedy pre anglické a európske jazyky
Číslice od 0 po 9
Sym bol y
1)
Európske abecedy sa zobrazia iba pre disky používané v režme Hi-MD.
2)
Dostupné symboly sa budú odlišovať pre režim Hi-MD a režim MD (pozrite si časť „O znakovej palete“ (strana 57)).
2)
Maximálny počet znakov na názov
Názvy stôp, názvy skupín a názov disku: Približne 200 znakov každý (obsahujúcich zmes všetkých dostupných znakov)
Maximálny počet znakov, ktoré sa dajú vložiť na disk
V režime Hi-MD: Maximálne okolo 55 000 znakov V režime MD: Maximálne okolo 1 700 znakov
Počet názvov, ktoré sa dajú uložiť na disk závisí od počtu znakov, ktoré sa vkladajú pre názvy stôp, názvy skupín, mená interpretov, názvy albumov a názov disku.
1)
55
Page 56
Poznámka
Ak medzi znaky tvoriace názov disku zadáte symbol „//“ (napríklad „abc//def“), skupinová funkcia sa nemusí dať použiť (iba v režime MD).
DISPLAY
P-MODE/
SOUND
3
Pre výber písmena stlačte niekoľkokrát VOL + alebo – a potvrďte ho stlačením ovládacej páčky.
Vybrané písmeno prestane blikať a kurzor sa presunie na ďalšiu vstupnú pozíciu.
Kurzor začne blikať na ďalšej vstupnej pozícií.
VOL +, –
Ovládacia páčka
NX
(
/ENT, .,
Označovanie
>
x
)
+, –
Zatiaľ čo je rekordér zastavený, nahráva alebo prehráva, môžete označiť stopu, skupinu alebo disk. Môžete tiež označiť mená interpretov a názvy albumov ku stopám na disku používanom v režime Hi-MD. Uvedomte si, že ak označíte názov stopy, meno interpreta alebo názov albumu ku stope, zatiaľ čo je rekordér zastavený, musí byť stopa aktuálne zvolená. Môžete označiť skupinu zatiaľ čo rekordér nahráva alebo prehráva stopu v skupine alebo zatiaľ čo je zvolená stopa v skupine a rekordér je zastavený.
1
Vstúpte do menu a zvoľte „Edit“ ­„Title“.
2
Zvoľte jednu z nasledujúcich možností a potom stlačte ovládaciu páčku.
Titul Displej
Názov skladby „Track“ Názov skupiny „Group“ Názov interpreta
(ku stope) Názov albumu
(ku stope) Názov disku „Disc“
1)
Zobrazí sa iba pre disky používané v režime Hi-MD.
1)
1)
„Artist“
„Album“
56
Tlačidlá a ovládač používané na zadávanie znakov a ich funkcie sú uvedené nižšie:
Funkcie Činnosť
Presuňte kurzor vľavo alebo vpravo.
Zmeňte písmeno na predchádzajúce/ nasledujúce.
Zadanie písmena. Stlačte ovládaciu
Zadanie názvu. Stlačte posuvnú
Prepínanie medzi veľkými písmenami, malými písmenami, číslicami aznačkami.
Zobrazenie „_ (medzera)“, „:“, „/“ alebo „–“.
Prepínanie medzi veľkými písmenami a malými písmenami.
Vloženie prázdneho miesta.
Vymazanie písmena. Zrušenie označenia. Stlačte x na
Stlačte ovládaciu páčku (., >)
Stlačte VOL +, –.
páčku (NX/ ENT).
páčku na 2 sekundy alebo na dlhšie (NX/ ENT).
Stlačte tlačidlo P-MODE/ .
Stlačte SOUND.
Stlačte SOUND.
Stlačte +.
Stlačte –.
2 sekundy alebo dlhšie.
Page 57
4
Opakujte krok 3 a vložte všetky malé znaky z mena (názvu) označenia.
5
Stlačte posuvnú páčku na 2 sekundy alebo na dlhšie.
Poznámka
Keď je nahrávanie zastavené alebo sa nahrávanie presunie na ďalšiu stopu, zatiaľ čo sa označujú názvy počas nahrávania, vstup v tomto bode sa vloží automaticky.
Znovuoznačovanie
Na rekordéri
5-polohový ovládací kláves
N
(
ENT, .,
>
, VOL +, –)
X x
Volič režimov (jog dial)
NAVI/ MENU
GROUP
Môžete zmeniť názov stopy, meno interpreta, názov albumu, názov skupiny alebo názov disku uskutočnením postupu pre „Označovanie“ (strana 56).
Na znovuoznačenie názvu stopy, mena interpreta alebo názvu albumu:
Začnite prehrávať stopu, ktorú chcete znovu označiť a potom zmeňte názov stopy, meno interpreta alebo názov albumu, zatiaľ čo sa rekordér prehráva alebo zatiaľ čo je rekordér zastavený a stopa, ktorú chceme znovu označiť je aktuálne zvolená.
Znovuoznačenie disku:
Disk môžete znovu označiť, zatiaľ čo je rekordér zastavený, nahráva alebo prehráva.
Poznámky
Rekordér je schopný zobraziť japonské
znaky „Katakana“, ale nemôže ich použiť na označovanie.
Rekordér nemôže prepísať názov disku
alebo stopy, ktorý je dlhší ako 200 znakov a ktorý bol vytvorený pomocou iného zariadenia (iba v režime MD).
O znakovej palete
Počas činností rekordéra sa dajú zvoliť znaky zo znakovej palety na displeji. Znaková paleta má nasledujúcu konfiguráciu.
Paleta znakov pre režim Hi-MD
Paleta znakov pre režim MD
57
Page 58
Oblasť vkladania písmen
Bliká kurzor.
Paleta znakov
Keďže je na palete znakov na displeji viditeľná iba jej časť, tak použite ovládacie prvky alebo tlačidlá, aby ste premiestnili kurzor a vložili znaky.
Označovanie
1
Vstúpte do menu a zvoľte „Edit“ ­„Title“.
2
Zvoľte jednu z nasledujúcich možností a potom stlačte volič režimov.
Titul Displej
Názov skladby „Track“ Názov skupiny „Group“ Názov interpreta
(ku stope) Názov albumu
(ku stope) Názov disku „Disc“
1)
Zobrazí sa iba pre disky používané v režime Hi-MD.
1)
1)
„Artist“
„Album“
Kurzor bliká v oblasti vkladania písmen.
Bliká kurzor.
3
Stlačte 5-polohový ovládací kláves smerom k VOL –.
Kurzor sa presunie z oblasti vloženia písmen na paletu znakov.
Strieda sa kurzor a znak.
4
Zvoľte písmeno pomocou 5-polohového ovládacieho klávesu a pre vloženie stlačte NENT.
Zvolené písmeno sa objaví vo vstupnej oblasti a kurzor sa posunie na ďalšiu vstupnú pozíciu.
Kurzor začne blikať na ďalšej vstupnej pozícií.
Tlačidlá používané na zadávanie znakov a ich funkcie sú uvedené nižšie:
Funkcie
Pohyb kurzora v palete znakov.
Zvolenie písmena vo vstupnej oblasti písmen.
Zadanie písmena. Stlačte tlačidlo
1)
Činnosti
5-polohový ovládací kláves
doľava
dole
Otočte voličom režimov (jog dial) (posuňte kurzorom doprava alebo doľava).
Otočte voličom režimov (jog dial).
NENT.
hore
doprava
58
Page 59
Funkcie
Zadanie názvu. Stlačte NENT na
Vloženie prázdneho miesta.
Vymazanie písmena.
Zrušenie označenia.
Premiestnenie kurzora zo vstupnej oblasti písmen na paletu znakov.
Premiestnenie kurzora z palety znakov do vstupnej oblasti písmen.
Ak chcete zobraziť „_(medzeru)“, „:“,„/“ alebo „-“ na vstupnej pozícii v oblasti vkladania písmen.
Prepínanie medzi veľkými písmenami amalými písmenami.
1)
5
1)
Funkcie tlačidiel alebo ovládania sa môžu odlišovať v závislosti od toho, kedy sa kurzor nachádza vo vstupnej oblasti znakov alebo v palete znakov.
Činnosti
2 sekundy alebo dlhšie.
Stlačte GROUP a v rovnakom čase stlačte 5-polohový ovládací kláves smerom k >.
Stlačte GROUP a v rovnakom čase stlačte ovládacie tlačidlo smerom k ..
Stlačte x na 2 sekundy alebo dlhšie.
Stlačte 5-polohový ovládací kláves smerom k VOL –.
Stlačte tlačidlo x.
Stlačte tlačidlo X.
Stlačte tlačidlo X.
Zopakujte krok 4 a zadajte všetky znaky názvu označenia.
6
Stlačte NENT na 2 sekundy alebo dlhšie.
Znovuoznačovanie
Môžete zmeniť označenie disku, skupiny alebo stopy, vykonaním postupu pre „Označovanie“ (strana 58).

Priradenie stôp alebo skupín do novej skupiny (Nastavenie skupiny)

Pomocou tejto funkcie môžete priraďovať existujúce stopy alebo skupiny do novej skupiny a taktiež môžete priradiť stopu, ktorá práve nepatrí do žiadnej skupiny k existujúcej skupine. Môžete vytvoriť maximálne 255 skupín na disku Hi-MD alebo na bežnom disku v režime Hi-MD a 99 skupín na bežnom disku.
Disk
Číslo stopy
24567891011123
1
Disk
378
2456 9101112
1
Zaznamenanie za sebou nenasledujúcich stôp nie je možné (napríklad stopa 3 a stopa 7 a 8 nemôžu byť priradené k novej skupine). Nie je možné vytvoriť novú skupinu, ak bola prvá alebo posledná stopa skupiny zvolená zo stredu existujúcej skupiny. Čísla stôp sa zobrazia podľa ich poradia na disku a nie ich poradia v rámci skupiny.
Skupina 1 Skupina 2
Priradenie stôp 1 až 3 do novej skupiny Priraďovanie skupiny 1 a skupiny 2 knovej skupine
Skupina 2Skupina 1
59
Page 60
Poznámky
Ak celkový počet znakov v názvoch na
disku prekročí maximálny počet, ktorý možno vložiť: —Pri používaní disku v režime Hi-MD
možno vytvoriť nastavenie skupiny, ale v kroku 4 nemožno pridať názov skupiny.
—Pri používaní disku v režime MD
nemožno vytvoriť nastavenie skupiny.
Stopy alebo skupiny však musia nasledovať
za sebou. Ak žiadané stopy alebo skupiny za sebou nenasledujú, tak ich musíte premiestniť, aby ste vytvorili následnosť a mohli ich priradiť („Presunutie nahraných stôp alebo skupín (Presunutie)“, strana 61).
DISPLAY
Ovládacia páčka
x
1
Zatiaľ čo je rekordér zastavený, tak vstúpte do menu a zvoľte „Edit“ - „ : Set“.
2
Opakovane posuňte ovládacou páčkou až pokiaľ sa na displeji nezobrazí číslo želanej prvej stopy
.
a potom ju stlačte Týmto sa vyberie prvá stopa novej
skupiny. Ak disk obsahuje skupiny, zobrazí sa iba prvá stopa každej skupiny.
4
Označenie skupiny (pozri časť „Pridávanie názvov (Názov)“ (strana 55)).
Poznámky
Prvá stopa vybratá v kroku 2 musí byť buď
prvou stopou existujúcej skupiny alebo stopou, ktorá nepatrí do žiadnej skupiny.
Pri výbere poslednej stopy v kroku 3
skontrolujte, či táto stopa nasleduje po stope zvolenej v kroku 2. Posledná stopa musí byť buď poslednou stopou existujúcej skupiny alebo stopou, ktorá nepatrí do žiadnej skupiny.
Na rekordéri
Volič režimov
(jog dial)
5-polohový ovládací kláves
N
(
ENT)
1
Vstúpte do menu a zvoľte „Edit“ ­„: Set.
2
Otáčajte voličom režimov (jog dial) pokiaľ sa na displeji nezobrazí číslo žiadanej prvej stopy a potom pre vloženie stlačte NENT.
NAVI/ MENU
x
60
3
Opakovane posuňte ovládacou páčkou až pokiaľ sa na displeji nezobrazí číslo želanej poslednej stopy a potom ju stlačte.
Týmto sa vyberie posledná stopa novej skupiny a skupina sa môže označiť. Ak disk obsahuje skupiny, zobrazí sa iba posledná stopa každej skupiny.
3
Otáčajte voličom režimov (jog dial) pokiaľ sa na displeji nezobrazí číslo žiadanej poslednej stopy a potom pre vloženie stlačte NENT.
4
Označenie skupiny (pozri časť „Označovanie“ (strana 58)).
Page 61

Odstránenie nastavenia skupiny (Odstránenie skupiny)

Vyberte skupinu, ktorú chcete odstrániť, a potom skontrolujte obsah (pozrite si časť „Prehrávanie stôp v skupine (Prehrávanie skupiny)“ (strana 45))
DISPLAY
Ovládacia páčka
x
1
Vyberte skupinu, ktorú chcete odstrániť, a skontrolujte jej obsah (pozrite si časť na strane 45).
2
Stlačte tlačidlo x.
3
Vstúpte do menu a zvoľte „Edit“ ­„ : Release“.
Na displeji sa zobrazí indikátor „Release?“ a „PushENTER“.
4
Stlačte ovládaciu páčku, aby ste odstránili skupinu.
Nastavenie zvolenej skupiny sa odstráni.
Na rekordéri
Volič režimov
(jog dial)
NAVI/ MENU
.
2
Vstúpte do menu a zvoľte „Edit“ ­„ : Release“.
Na displeji sa bude striedavo zobrazovať indikátor „Group Release?“ a „PUSH YES:ENTER NO:CANCEL“.
3
Stlačte NENT, aby ste odstránili skupinu.

Presunutie nahraných stôp alebo skupín (Presunutie)

Poradie nahraných stôp alebo skupín môžete meniť.
DISPLAY
Ovládacia páčka
x
Zmena poradia stopy na disku
Keď presuniete stopy, tak sa ich čísla automaticky prečíslujú.
Príklad
Presuňte stopu C (číslo stopy 3) z tretej na druhú stopu.
A CDB
Pred presunutím
5-polohový ovládací kláves
N
(
ENT)
1
Vykonajte kroky 1 a 2 časti „Odstránenie nastavenia skupiny (Odstránenie skupiny)“ pomocou diaľkového ovládača (strana 61).
x
A BDC
Po presunutí
61
Page 62
1
Zatiaľ čo sa prehráva stopa, ktorú chcete presunúť, vstúpte do menu a zvoľte „Edit“ - „Move“ - „ : Move“.
Na displeji sa zobrazí číslo zvolenej stopy.
Presúvanie stopy na disku s nastavením skupiny
Stopu môžete presunúť mimo skupiny alebo z jednej skupiny do inej. Môžete tiež presunúť stopu nepatriacu do žiadnej skupiny do existujúcej skupiny.
2
Opakovane posúvajte ovládacou páčkou, až pokiaľ na displeji nezačne blikať cieľové číslo stopy.
Napríklad, keďže stopa C sa presunie na stopu „02“, posúvajte ovládacou páčkou, až pokiaľ sa na displeji nezobrazí „003 t Tr02“.
3
Stlačte ovládaciu páčku, aby ste vložili výber.
Stopa sa presunie na vybratú cieľovú pozíciu.
Disk
Skupina 1 Skupina 2
3
4123
1
Presúvanie stopy číslo 2 v skupine 1 na miesto stopy číslo 3 v skupine 2
Disk
4123
3
1
1
Vykonajte krok 1 časti „Zmena poradia stopy na disku“ (strana 61).
2
Keď presúvate stopu zo skupiny, tento krok preskočte. Keď presúvate stopu do inej skupiny, posuňte opakovane ovládacou páčkou pokiaľ sa na displeji nezobrazí cieľová skupina a potom ju stlačte.
24
1
Skupina 2Skupina 1
2
35 62
545 123
Skupina 3
Skupina 3
62
Page 63
3
Opakovane posúvajte ovládacou páčkou, až pokiaľ sa na displeji nezobrazí cieľové číslo stopy a potom ju pre vloženie výberu stlačte.
Príklad: Keď posúvate stopu na číslo stopy „03“ v druhej skupine (GP02).
Na rekordéri
Volič režimov
(jog dial)
NAVI/ MENU
Zmena poradia skupín na disku
1
Zatiaľ čo sa prehráva stopa v rámci skupiny, ktorej poradie chcete zmeniť, vstúpte do menu a zvoľte „Edit“ - „Move“ - „ : Move“.
Číslo skupiny, do ktorej aktuálne prehrávaná stopa patrí, sa zobrazí na strednom riadku displeja.
2
Posuňte ovládacou páčkou, aby ste zvolili cieľový bod na disku a potom ju pre vloženie výberu stlačte.
Príklad: Pri presúvaní prvej skupiny (01) do druhej skupiny (02).
z
Ak bola stopa alebo skupina označená, posuňte ovládaciu páčku smerom k >, aby sa počas činnosti na displeji zobrazil názov stopy alebo skupiny. Posuňte ovládacou páčkou smerom k ., aby ste sa vrátili k zobrazeniu čísla stopy alebo skupiny.
Poznámka
Ak sa zo skupiny presunú všetky stopy, skupina sa z disku automaticky stratí.
5-polohový ovládací kláves
N
(
ENT)
x
Zmena poradia stopy na disku
1
Zatiaľ čo sa prehráva stopa, ktorú chcete presunúť, vstúpte do menu a zvoľte „Edit“ - „Move“ - „ : Move“.
2
Otáčajte voličom režimov (jog dial) pokiaľ na displeji nezačne blikať cieľové číslo stopy.
3
Pre vloženie výberu stlačte NENT.
Stopa sa presunie na vybratú cieľovú pozíciu.
Presúvanie stopy na disku s nastaveniami skupín
1
Vykonajte krok 1 časti „Zmena poradia stopy na disku“ (strana 63).
pokračovanie
63
Page 64
2
Keď presúvate stopu mimo skupiny, tento krok preskočte. Keď presúvate stopu do inej skupiny, otočte voličom režimov (jog dial) pokiaľ sa na displeji nezobrazí cieľová skupina a potom stlačte NENT.
3
Otáčajte voličom režimov (jog dial) pokiaľ sa na displeji nezobrazí číslo cieľovej pozície a potom pre vloženie výberu stlačte NENT.
Zmena poradia skupín na disku
1
Zatiaľ čo sa prehráva stopa v rámci skupiny, ktorej poradie chcete zmeniť, vstúpte do menu a zvoľte „Edit“ - „Move“ - „ : Move“.
2
Otáčajte voličom režimov (jog dial), aby ste na disku zvolili cieľový bod a potom pre vloženie výberu stlačte NENT.
Príklad: Posúvanie prvej skupiny na disku (Group01) na miesto medzi druhou (Group02) a treťou (Group03) skupinou.

Vymazávanie stôp alebo celého disku (Mazanie)

Môžete vymazať nepotrebné stopy alebo všetky stopy na disku.
Pri vymazávaní stôp prenesených z počítača
Ak ste vymazali stopy prenesené z počítača, autorizácia prenosu stôp bude nasledovná.
Ak boli stopy prenesené v režime Hi-MD, autorizácia prenosu stôp sa automaticky obnoví, keď vložíte disk do rekordéra a potom rekordér pripojíte k počítaču.
Ak boli stopy prenesené v režime MD, autorizácia prenosu stôp sa stratí. Ak nechcete, aby došlo k strate autorizácie prenosu, znovu obnovte autorizáciu prenesením stôp do počítača pred ich vymazaním.
Poznámka
Na disku používanom v režime Hi-MD nemožno vymazať iné ako zvukové údaje (napríklad textové údaje alebo obrázky).
DISPLAY
Ovládacia páčka
x
z
Ak bola stopa alebo skupina označená, stlačte 5-polohový ovládací kláves smerom k >, aby sa na displeji počas činnosti objavila stopa alebo názov skupiny. Stlačte ovládacie tlačidlo smerom k ., aby ste sa vrátili na zobrazenie čísla stopy alebo skupiny.
64
Page 65
Vymazanie stopy
Treba si uvedomiť, že nahrávka sa po vymazaní nedá obnoviť. Dajte si preto pozor, ktoré stopy vymazávate.
1
Zatiaľ čo sa prehráva stopa, ktorú chcete vymazať, vstúpte do menu a zvoľte „Edit“ - „Erase“ - „ : Erase“. Na displeji sa zobrazí „Erase OK?“ a „PushENTER“. Ak bola zvolená stopa prenesená z počítača, na displeji sa zobrazí „TrkFromPC“ a „Erase OK?“.
2
Pre vymazanie stopy stlačte ovládaciu páčku.
Stopa sa vymaže a začne sa prehrávať nasledujúca stopa. Všetky stopy nasledujúce za vymazanou stopou sa automaticky prečíslujú.
Poznámka
Ak sa vymažú všetky stopy v skupine, táto skupina sa automaticky vymaže z disku.
Vymazanie časti stopy
Pridajte značku stopy na začiatok a koniec časti, ktorú chcete vymazať a potom vymažte celú časť (strana 67).
Vymazanie skupiny
Vo vybratej skupine môžete vymazať jednotlivé stopy.
Treba si uvedomiť, že nahrávka sa po vymazaní nedá obnoviť. Pozorne skontrolujte obsah skupiny, ktorú chcete vymazať.
1
Vyberte skupinu, ktorú chcete vymazať a potom skontrolujte obsah (pozrite si časť na strane 45).
2
Stlačte x.
3
Vstúpte do menu a zvoľte „Edit“ ­„Erase“ - „ : Erase“.
Zobrazí sa názov skupiny a „GP Erase?“ a na displeji sa zobrazí „PushENTER“. Ak zvolená skupina obsahuje stopy, ktoré boli prenesené z počítača, na displeji sa zobrazí „TrkFromPC“ a „Erase OK?“.
4
Na vymazanie skupiny stlačte ovládaciu páčku.
Skupina je vymazaná.
Vymazanie celého disku
Všetky stopy a údaje na disku MD môžete naraz rýchlo vymazať.
Treba si uvedomiť, že nahrávka sa po vymazaní nedá obnoviť. Pozorne skontrolujte obsah disku, ktorý chcete vymazať.
V prípade disku Hi-MD alebo bežného disku v režime Hi-MD sa môžu vymazať iba zvukové údaje. Iné údaje ako napríklad text alebo obrázky sa nevymažú.
1
Obsah disku, ktorý chcete vymazať, skontrolujte jeho prehraním.
2
Stlačte x.
3
Vstúpte do menu a zvoľte „Edit“ ­„Erase“ - „AllErase“.
Na displeji sa zobrazí indikátor „AllErase?“ a „PushENTER“. Ak zvolená skupina obsahuje stopy, ktoré boli prenesené z počítača, na displeji sa zobrazí „TrkFromPC“ a „Erase OK?“.
4
Na vymazanie celého disku stlačte ovládaciu páčku.
Na displeji sa zobrazí „SYS WRITE“ a všetky stopy sa vymažú. Keď sa vymazanie dokončí, na displeji sa zobrazí „NO TRACK“ v režime Hi-MD a „BLANKDISC“ a „00:00“ sa zobrazí v režime MD.
65
Page 66
Na rekordéri
Volič režimov
(jog dial)
5-polohový ovládací kláves
N
(
ENT)
Vymazanie stopy
1
Zatiaľ čo sa prehráva stopa, ktorú chcete vymazať, vstúpte do menu a zvoľte „Edit“ - „Erase“ ­„ : Erase“.
Na displeji sa zobrazí indikátor „Erase OK?“ a „PUSH YES:ENTER NO:CANCEL“. Ak bola zvolená stopa prenesená z počítača, na displeji sa zobrazí „TrkFromPC Erase OK?“.
2
Stlačením tlačidla NENT môžete značku vymazať.
Vymazanie skupiny
1
Vyberte skupinu, ktorú chcete vymazať a potom skontrolujte obsah (pozrite si časť na strane 48).
2
Stlačte x.
3
Vstúpte do menu a zvoľte „Edit“ ­„Erase“ - „ : Erase“.
Na displeji sa zobrazí indikátor „Group Erase OK?“ a „PUSH YES:ENTER NO:CANCEL“. Ak zvolená skupina obsahuje stopy, ktoré boli prenesené z počítača, na displeji sa zobrazí „TrkFromPC Erase OK?“.
x
NAVI/ MENU
4
Stlačením tlačidla NENT môžete značku vymazať.
Skupina je vymazaná.
Vymazanie celého disku
1
Obsah disku, ktorý chcete vymazať, skontrolujte jeho prehraním.
2
Stlačte x.
3
Vstúpte do menu a zvoľte „Edit“ ­„Erase“ - „AllErase“.
Na displeji sa zobrazí indikátor „ALL TRACK Erase OK?“ a „PUSH YES:ENTER NO:CANCEL“. Ak zvolená skupina obsahuje stopy, ktoré boli prenesené z počítača, na displeji sa zobrazí „TrkFromPC Erase OK?“.
4
Stlačte NENT, aby sa celý disk vymazal.
Na displeji sa zobrazí „SYSTEM FILE WRITING“ a všetky stopy sa vymažú. Keď sa vymazanie dokončí, na displeji sa zobrazí „NO TRACK“ v režime Hi-MD a „B LANKDISC“ a „00:00“ sa zobrazí v režime MD.
66
Page 67

Rozdeľovanie stopy (Rozdeliť)

Stopu môžete rozdeliť pomocou značky stopy, čím vytvoríte novú stopu od úseku za značkou stopy. Počty stôp sa zväčšia nasledovne. Táto činnosť sa dá vykonať iba na rekordéri.
Poznámky
Na stopu, ktorú ste preniesli z počítača
nemôžete pridať značku stopy.
Nie je možné rozdeliť stopu, ktorá bola
nahraná v režime Hi-MD pomocou softvéru MD Simple Burner.
Ak vykonáte rozdeľovaciu funkciu,
vymažú sa nastavenia značiek.
Stopu nemôžete rozdeliť na jej začiatku
alebo konci.
Nemôžete rozdeliť stopu, ak by jej
rozdelenie znamenalo prekročenie maximálneho povoleného počtu stôp na disku (2 047 stôp pre disk používaný v režime Hi-MD alebo 254 stôp pre bežný disk).
1 342
Označovanie stopy
231 4 5
Čísla stôp sa zvýšia
Priame rozdeľovanie stopy
Počas prehrávania alebo pozastavenia stlačte T MARK na rekordéri v bode, kde chcete mať značku. Na displeji sa zobrazí indikátor „MARK ON“ a pridá sa značka stopy. Číslo stopy sa o jedno zväčší.
Pridávanie značiek stôp počas nahrávania (okrem synchronizovaného nahrávania)
Na rekordéri stlačte T MARK (na diaľkovom ovládaní stlačte P-MODE/ ) v bode, v ktorom chcete pridať značku stopy. Ak chcete značky stôp pridávať v zadaných intervaloch automaticky, môžete použiť automatické časové značky (okrem prípadu, kedy prebieha digitálne nahrávanie) (strana 39).
T MARK
67
Page 68

Kombinovanie stôp (Kombinovanie)

Ak nahrávate cez analógový (linkový) vstup, môžu sa pri nízkej nahrávacej úrovni nahrať aj neželané značky skladieb. Značku stopy môžete vymazať a tak kombinovať stopy pred a za značkou stopy. Počet stôp sa zmení nasledujúcim spôsobom. Táto činnosť sa dá vykonať iba na rekordéri.
Poznámky
Nemôžete zmazať značky stopy na stope,
ktorá bola prenesená z počítača.
Nie je možné vymazať značku stopy na
stope, ktorá bola nahraná v režime Hi-MD pomocou softvéru MD Simple Burner.
Nemôžete kombinovať stopy nahrané
v rôznych režimoch nahrávania.
2
Značku stopy nájdite jemným stlačením 5-polohového ovládacieho klávesu smerom k ..
Ak chcete napríklad vymazať značku tretej stopy, nájdite začiatok tretej stopy. Na displeji sa zobrazí „00:00“. Na displeji sa na niekoľko sekúnd zobrazí indikátor „MARK MARK“.
3
Stlačením tlačidla T MARK môžete značku vymazať.
Na displeji sa zobrazí indikátor „MARK OFF“. Značka stopy sa vymaže a tieto dve stopy sa spoja.
z
Keď sa vymaže značka stopy, keď kombinujete dve stopy, dátum nahrávania a názov druhej stopy sa zmení na dátum a názov prvej stopy.
68
1 342
Vymažte značku stopy
132
Čísla stôp sa zmenšia
T MARK
X
1
Počas prehrávania stopy, ktorá má
5-polohový ovládací kláves
.
(
)
značku stopy, ktorú chcete vymazať, stlačte X, aby ste prehrávanie zastavili pauzou.
Poznámka
Ak vymažete značku stopy medzi dvomi po sebe idúcimi stopami, ktoré sú priradené do rôznych skupín, druhá stopa sa preradí do skupiny obsahujúcej prvú stopu. Okrem toho, ak spojíte stopu, ktorá je priradená ku skupine, so stopou, ktorá nie je priradená k žiadnej skupine (dve po sebe idúce stopy), druhá stopa preberie rovnaké registračné nastavenie, ako má prvá stopa.
Page 69

Formátovanie disku (Formátovanie)

Keď používate disk v režime Hi-MD, môžete použiť funkciu formátovania, aby ste obnovili disk do pôvodného stavu pri kúpe. Túto vlastnosť je možné použiť, iba keď používate disk v režime Hi-MD.
Ty p disku
1GB Hi-MD disk
60-/74-/ 80­minú­tový bežný disk
Poznámky
Formátovaním disku sa vymažú všetky
údaje (vrátane iných ako zvukových údajov). Ak si myslíte, že disk obsahuje tento druh údajov, tak disk vložte do rekordéra a pripojte ho k počítaču, aby ste skontrolovali obsah disku.
Ak disk naformátujete, tak prenesené
stopy sa na disku tiež vymažú a počet autorizácií prenosu týchto stôp sa zníži o jednu. Na zabránenie zníženia počtu autorizácii prenosu obnovte autorizáciu prenosu opätovným prenosom stôp do počítača pred formátovaním disku.
Režim činnosti nastavený v menu „Disc
Mode“ sa týka prázdneho 60/74/80­minútového štandardného disku používaného v rekordéri, aj keď bol v softvéri SonicStage zvolený iný režim činnosti alebo sa po formátovaní disku v softvéri SonicStage na displeji objavil iný režim činnosti.
Po formátovaní disku
Zobrazí sa „NO TRACK“. Vymažú sa všetky údaje vrátane iných ako zvukových údajov.
POZNÁMKA: Autorizáciu prenosu prenesených stôp možno obnoviť vložením disku do rekordéra a pripojením rekordéra počítaču.
Zobrazí sa „BLANKDISC“. Vymažú sa všetky údaje vrátane iných ako zvukových údajov. Disk potom môžete znovu použiť v režime MD alebo v režime Hi-MD.
POZNÁMKA: prenosu prenesených skladieb sa zníži o jednu.
Počet autorizácií
DISPLAY
Ovládacia páčka
x
1
Zatiaľ čo je rekordér zastavený, tak vstúpte do menu a zvoľte „Edit“ - „Format“.
2
Opakovane otočte ovládacou páčkou, až pokiaľ sa na displeji neobjaví „YES“ a potom ju pre vloženie výberu stlačte.
Po ukončení formátovania sa na displeji zobrazí „NO TRACK“, ak do rekordéra vložíte 1 GB Hi-MD disk; alebo sa zobrazí „BLANKDISC“, ak vložíte bežný disk v režime Hi-MD.
Na rekordéri
Volič režimov
(jog dial)
5-polohový ovládací kláves
N
(
ENT)
1
Zatiaľ čo je rekordér zastavený, tak vstúpte do menu a zvoľte „Edit“ - „Format“.
2
Otáčajte voličom režimov (jog dial), pokiaľ sa na displeji nezobrazí „YES“ a potom pre vloženie výberu stlačte NENT.
x
NAVI/ MENU
69
Page 70

Iné činnosti

Zmena zobrazených položiek menu (Režim menu)

Môžete určiť zobrazenie všetkých položiek v menu (Pokročilý režim) alebo iba základných položiek (Jednoduchý režim). Položky menu, ktoré nie je možné zobraziť, skontrolujte v časti „Zoznam položiek menu“ (strana 29).
DISPLAY
Ovládacia páčka
1
Vstúpte do menu a zvoľte „Option“ - „Menu Mode“.
2
Opakovane posúvajte ovládacou páčkou pokiaľ sa na displeji nezobrazí „Simple“ alebo „Advanced“ a potom ju pre vloženie výberu stlačte.
Na rekordéri
Volič režimov
(jog dial)
NAVI/ MENU

Ochrana vášho sluchu (AVLS)

Funkcia AVLS (systém automatického obmedzovania hlasitosti) udržuje maximálnu hlasitosť tak, aby sa chránil váš sluch.
DISPLAY
Ovládacia páčka
1
Vstúpte do menu a zvoľte „Option“ - „AVLS“.
2
Opakovane otočte ovládacou páčkou, až pokiaľ sa na displeji neobjaví „AVLS On“ a potom ju pre vloženie výberu stlačte.
Keď sa pokúsite nastaviť príliš vysokú úroveň hlasitosti, na displeji sa zobrazí „AVLS“. Hlasitosť sa udržuje na strednej úrovni.
Zrušenie funkcie AVLS
Vyberte možnosť „AVLS Off“ vkroku2.
Na rekordéri
70
5-polohový ovládací kláves (
ENT)
N
1
Vstúpte do menu a zvoľte „Option“ - „Menu Mode“.
2
Otáčajte voličom režimov (jog dial), pokiaľ sa na displeji nezobrazí „Simple“ alebo „Advanced“ a potom pre vloženie výberu stlačte NENT.
Volič režimov
(jog dial)
5-polohový ovládací kláves (
ENT)
N
1
Vstúpte do menu a zvoľte „Option“ - „AVLS“.
NAVI/ MENU
Page 71
2
Otáčajte voličom režimu (jog dial), pokiaľ sa na displeji nezobrazí „AVLS On“ a potom pre vloženie výberu stlačte NENT.
2
Otáčajte voličom režimu (jog dial), pokiaľ sa na displeji nezobrazí „Beep Off“ a potom pre vloženie výberu stlačte NENT.

Vypnutie zvuku pípania

Zvuk pípania môžete vypnúť alebo zapnúť na rekordéri a na diaľkovom ovládaní.
DISPLAY
Ovládacia páčka
1
Vstúpte do menu a zvoľte „Option“ - „Beep“.
2
Opakovane otočte ovládacou páčkou, až pokiaľ sa na displeji neobjaví „Beep Off“ a potom ju pre vloženie výberu stlačte.
Zapnutie zvuku pípnutia
Vyberte možnosť „Beep On“ v kroku 2.
Na rekordéri
Volič režimov
(jog dial)
NAVI/ MENU
Uloženie nastavení jednotlivých diskov (Pamäť disku)
Rekordér je pri výrobe nastavený tak, aby automaticky ukladal nastavenia pre každý disk. Rekordér automaticky ukladá nastavenia určitého disku a vyvolá ich pri každom vložení tohto disku. Je možné uložiť nasledovné nastavenia:
Značka
„Custom1“ a „Custom2“ nastavenia
6-kanálového ekvalizéra Nasledovným spôsobom môžete skontrolovať toto nastavenie.
DISPLAY
Ovládacia páčka
1
Vyberte disk z rekordéra, stlačte tlačidlo menu a vyberte „Option“ ­„Disc Mem“.
2
Opakovane otočte ovládacou páčkou, až pokiaľ sa na displeji neobjaví „On“ a potom ju pre vloženie výberu stlačte.
5-polohový ovládací kláves (
ENT)
N
1
Vstúpte do menu a zvoľte „Option“ - „Beep“.
Nastavenie rekordéra, aby sa neukladali nastavenia disku
Vyberte možnosť „Off“ v kroku 2.
Mazanie informácií o disku
1
Vložte disk, ktorého informácie sa majú vymazať a skontrolujte ich obsah.
pokračovanie
71
Page 72
2
Vyberte možnosť „1MemErase“ vkroku 2.
Informácie o disku sa vymazali.
z
Potom, čo je „Disc Mem“ nastavený na „On“, objaví sa „Disc Mem“ („Disc Memory“ na rekordéri), kedykoľvek bude disk, pre ktorý bolo nastavenie vykonané, vložený do rekordéra.
Poznámky
Je možné uložiť nastavenia až pre 64 diskov. Všetky nastavenia uložené neskôr nahradia nastavenia s najnižšou frekvenciou používania spomedzi tohto počtu. Počet diskov, ktoré možno uložiť, závisí od množstva stôp nahratých na diskoch. Čím viac stôp je nahratých na jednotlivých diskoch, tým menej diskov možno uložiť.
Ak sa pokúšate vymazať informácie disku,
ktorý nikdy nebol uložený, tak sa na pár sekúnd na displeji objaví „NoDiscMem“ („NO DISC MEMORY“ na rekordéri).
Na rekordéri
Volič režimov
(jog dial)
5-polohový ovládací kláves
N
(
ENT)
1
Vyberte disk z rekordéra, stlačte tlačidlo menu a vyberte „Option“ ­„Disc Mem“.
2
Otáčajte voličom režimov (jog dial), pokiaľ sa na displeji nezobrazí „On“ a potom pre vloženie výberu stlačte NENT.
Mazanie informácií o disku
1
Vložte disk, ktorého informácie sa majú vymazať a skontrolujte ich obsah.
2
Vyberte možnosť „1MemErase“ vkroku 2.
72
NAVI/ MENU

Rýchle spúšťanie prehrávania (Rýchly režim)

Rekordér je pri výrobe nastavený tak, aby sa po stlačení tlačidla prehrávania rýchlo spustilo prehrávanie. Nasledovným spôsobom môžete skontrolovať toto nastavenie.
DISPLAY
Ovládacia páčka
1
Zatiaľ čo je rekordér zastavený alebo sa prehráva, tak vstúpte do menu a zvoľte „Option“ ­„QuickMode“.
2
Opakovane otočte ovládacou páčkou, až pokiaľ sa na displeji neobjaví „Quick On“ a potom ju pre vloženie výberu stlačte.
Ak nebude rekordér dlhšiu dobu používať
Vyberte možnosť „Quick Off“ vkroku2. Môžete minimalizovať vybíjanie batéria počas doby, keď sa rekordér nepoužíva.
Poznámky
Keď je rýchly režim nastavený na „Quick
On“, tak napájanie rekordéra zostane zapnuté, aj keď sa na displeji nič nezobrazí. Keď sa batéria úplne vyčerpá, tak sa automaticky vypne vnútorné napájanie rekordéra.
Ak stlačíte NENT na rekordéri po
počúvaní rádia alebo po vypnutí napájania, zvuk sa objaví až po krátkej chvíli. Je to spôsobené tým, že rekordér načítava informácie o disku.
Page 73
Na rekordéri
Volič režimov
(jog dial)
5-polohový ovládací kláves (NENT)
1
Vstúpte do menu a zvoľte
NAVI/ MENU
„Option“ - „QuickMode“.
2
Otáčajte voličom režimu (jog dial), pokiaľ sa na displeji nezobrazí „Quick On“ a potom pre vloženie výberu stlačte NENT.
Výber režimu disku (Režim disku)
Keď vložíte bežný 60/74/80-minútový disk (prázdny) do rekordéra, môžete pomocou tejto funkcie určiť použitie disku v režime Hi-MD alebo režime MD. Ak chcete použiť disk nahraný na tejto jednotke na inom zariadení, ktoré nepodporuje Hi-MD, tak nahrajte disk pomocou „Disc Mode“ v menu nastavenom na „MD“.
DISPLAY
2
Opakovane posúvajte ovládacou páčkou pokiaľ sa na displeji nezobrazí „Hi-MD“ alebo „MD“ a potom ju pre vloženie výberu stlačte.
Poznámky
Aj keď vyberiete „MD“ ako nastavenie
„Disc Mode“, režim činnosti môže byť len „Hi-MD“, ak používate 1 GB disk Hi-MD.
Režim činnosti nastavený v menu „Disc
Mode“ sa týka prázdneho 60/74/80­minútového štandardného disku používaného v rekordéri, aj keď bol v softvéri SonicStage zvolený iný režim činnosti alebo sa po formátovaní disku v softvéri SonicStage na displeji objavil iný režim činnosti.
Na rekordéri
Volič režimov
(jog dial)
5-polohový ovládací kláves
N
(
ENT)
1
Vstúpte do menu a zvoľte „Option“ - „Disc Mode“.
2
Otáčajte voličom režimov (jog dial), pokiaľ sa na displeji nezobrazí „Hi-MD“ alebo „MD“ a potom pre vloženie výberu stlačte NENT.
NAVI/ MENU
Ovládacia páčka
1
Vstúpte do menu a zvoľte „Option“ - „Disc Mode“.
73
Page 74

Prispôsobovanie kontrastu okna displeja (Prispôsobenie kontrastu)

Na rekordéri môžete prispôsobiť kontrast okna displeja. Táto činnosť sa dá vykonať iba na rekordéri.
Volič režimov
(jog dial)
5-polohový ovládací kláves
N
(
ENT)
1
Zatiaľ čo je rekordér zastavený, tak vstúpte do menu a zvoľte „Option“ - „Contrast“.
2
Otočte voličom režimov (jog dial), aby ste prispôsobili kontrast a potom pre vloženie výberu stlačte NENT.
Poznámka
Kontrast displeja nemožno upraviť prostredníctvom diaľkového ovládača.
NAVI/ MENU

Zmena prevádzkového smeru displeja

Keď otočíte volič režimov (jog dial) v smere hodinových ručičiek, informácie na displeji sa budú posúvať smerom nadol. Toto je prednastavené. Môžete zmeniť prednastavené nastavenie na posúvanie opačným smerom. Táto činnosť sa dá vykonať iba na rekordéri.
Volič režimov
(jog dial)
5-polohový ovládací kláves (NENT)
1
Vstúpte do menu a zvoľte „Option“ - „Jog Dial“.
2
Otáčajte voličom režimov (jog dial), pokiaľ sa na displeji nezobrazí „Reverse“ a potom pre vloženie výberu stlačte NENT.
Prepnutie nastavenia na normálne
Vyberte možnosť „Default“ v kroku 2.
NAVI/ MENU
74
Page 75

Rôzne spôsoby používania rádia

6

Prednastavenie rozhlasových staníc

Môžete nastaviť maximálne 40 rozhlasových staníc (30 pre FM a10pre AM).
RADIO ON/OFF
Stlačte ovládaciu páčku, aby ste vložili výber.
V slúchadlách budete počuť dlhé pípnutie. „PRESET“, „M“, a prednastavené číslo bolo odstránené z displeja.
P-MODE/
Ovládacia páčka
(BAND, TUNE –, TUNE +)
1
Stlačením RADIO ON/OFF zapnete rádio.
Ak sa zobrazí „PRESET“, po stlačení P-MODE/ sa odstráni z displeja.
2
Opakovaným stláčaním ovládacej páčky vyberte pásmo („FM“ alebo „AM“).
3
Opakovane posúvajte ovládaciu páčku smerom k TUNE + alebo TUNE – a vylaďte požadovanú rozhlasovú stanicu.
4
Stlačte a podržte ovládaciu páčku, kým na displeji nezačne blikať „M“ a prednastavené číslo.
5
Opakovane posúvajte ovládaciu páčku smerom k TUNE + alebo TUNE –, kým sa požadované prednastavené číslo neobjaví na displeji.

Počúvanie prednastavenej rozhlasovej stanice

Stanicu si môžete jednoducho naladiť vybratím prednastaveného čísla.
RADIO ON/OFF
P-MODE/
Ovládacia páčka
(BAND, TUNE –, TUNE +)
1
Stlačením RADIO ON/OFF zapnete rádio.
2
Opakovaným stláčaním ovládacej páčky vyberte pásmo („FM“ alebo „AM“).
3
Stlačte P-MODE/ aby sa na displeji zobrazil „PRESET“.
4
Opakovane posúvajte ovládaciu páčku smerom k TUNE + alebo TUNE –, kým sa požadované prednastavené číslo neobjaví na displeji.
Poznámka
V prípade prednastavených čísiel s dvomi číslicami bude pásmo na displeji zobrazené ako „F“ pre FM a „A“ pre AM.
75
Page 76

Používanie rekordéra s počítačom

Čo môžete urobiť pomocou prepojenia s počítačom

Ak chcete používať rekordér pripojený k počítaču, musíte nainštalovať softvér z dodávaného disku CD-ROM. Podrobnosti o postupe pri inštalácii nájdete v časti „Softvérové funkcie“.
Používanie dodaných softvérov
Detailné vysvetlenia si pozrite v časti „Softvérové funkcie“ alebo v elektronickom pomocníkovi.
Prenos zvukových údajov medzi
počítačom a rekordérom
Dodaný softvér SonicStage vám umožňuje prenos zvukových údajov medzi rekordérom a počítačom. Keď je vložený do rekordéra disk používaný v režime Hi-MD, tak sa do vášho počítača môžu preniesť stopy nahrané pomocou mikrofónu alebo z CD prehrávača do rekordéra.
Nahrávajte priamo z CD na MD
Dodaný softvér MD Simple Burner vám umožňuje nahrávať CD v mechanike CD počítača priamo na disk v rekordéri.
Používanie disku v rekordéri ako úložné miesto
Keď používate disk v režime Hi-MD, rekordér sa objaví v programe Windows Explorer ako externá mechanika, ktorá umožňuje prenos aj iných údajov ako zvuk, napr. textu a obrazových súborov. Bližšie informácie získate v kapitole „Ukladanie ostatných údajov okrem zvuku na disk“ (strana 78).
z
Ak prehrávate zvukové súbory pomocou softvéru, tak zvuk vychádza počas režimu Hi-MD z reproduktorov počítača a počas režimu MD zo slúchadiel pripojených k rekordéru.
Pripojenie rekordéra k počítaču
Keď pripojíte určený USB kábel priamo do pripájacieho konektora USB na rekordéri, napájanie (napájanie zbernice) bude dodávané z portu USB na počítači. To vám umožní používať rekordér bez toho, aby musel byť napájaný z batérií.
Poznámky
Pri použití systému Windows 2000
Professional Skontrolujte, či je USB kábel odpojený pred zapnutím alebo reštartovaním počítača. Ak je v tom čase USB kábel pripojený a následne odpojený, môže sa stať, že počítač nerozpozná rekordér pri ďalšom pripojení USB kábla. Keď počítač nerozpozná rekordér, odpojte kábel USB, reštartujte počítač a potom opäť pripojte určený kábel USB. Problém, ktorý je tu opísaný, sa môže vyriešiť aktualizovaním operačného systému Windows, aby osahoval všetky najnovšie funkcie.
Pri použití systému Windows ME alebo
Windows 98SE Ak pripojíte rekordér k počítaču s režimom disku nastaveným na rekordéri na „Hi-MD“ (nastavenie od výrobcu) a vložíte bežný 60/74/80-minútový disk, operačný režim disku sa automaticky prepne do režimu Hi-MD, aj keď na disk nič nenahráte.
Pri použití systému Windows ME alebo
Windows 98SE Keď odpojíte USB kábel, na obrazovke počítača sa zobrazí hlásenie „Unsafe Removal of Device“ (Zariadenie nebolo odpojené bezpečne). Toto nie je problém. Stačí ak kliknete na tlačidlo „OK“ a hlásenie zmizne.
76
Page 77
Počítač
Do portu USB
Určený USB kábel
Do pripájacieho konektora USB kábla
1
Do rekordéra vložte nahrávateľný disk.
2
Pripojenie nadviažte nasledovným spôsobom.
1 Pripojte určený USB kábel do
rekordéra a do počítača.
2 Uistite sa, že je rekordér
zastavený a nie je zatlačené tlačidlo HOLD.
3
Skontrolujte pripojenia. Keď boli pripojenia správne
vykonané, tak sa na displeji zobrazí „PC – –MD“.
Keď odpojíte určený USB kábel od počítača alebo vyberiete disk z rekordéra
Uistite sa, že rekordér odpojíte alebo disk vyberiete nasledujúcim spôsobom. V opačnom prípade môže dôjsť k poškodeniu údajov
1
Uistite sa, že na displeji rekordéra nie je zobrazené „REC“.
2
Na rekordéri stlačte x. Na displeji sa zobrazí indikátor
„EJECT DISC OK“. V závislosti od podmienok môže trvať nejaký čas, kým sa na displeji zobrazí „EJECT DISC OK“.
3
Odpojte určený USB kábel od počítača alebo vyberte disk z rekordéra.
Poznámky
Ak používate rekordér pripojený
k počítaču, odporúča sa pripojiť sieťový adaptér alebo plne nabitú nabíjateľnú batériu resp. novú alkalickú batériu ako prevenciu pred výpadkom napájania, odpojenia určeného USB kábla alebo iných neočakávaných udalostí. Nie sme zodpovední za výsledky pri chybnej činnosti, zlyhaní prenosu alebo zničení zvukových údajov neočakávanými udalosťami.
Ak odpojíte určený USB kábel
z rekordéra a budete ho chcieť znova pripojiť, pred opätovným pripojením počkajte minimálne 2 sekundy.
Uistite sa, že ste rekordér pri nahrávaní
umiestnili na pevné miesto bez otrasov.
Dajte si pozor, aby ste nepripájali rekordér
k počítaču počas nahrávania alebo prehrávania.
Systém môže zlyhať, ak počítač zmení
režim na pozastavenie systému, úsporný alebo hibernačný režim počas pripojenia k rekordéru. Uistite sa, že ste zrušili akékoľvek zmeny v režimoch pozastavenie systému, úsporný alebo hibernačný.
Rekordér a počítač nepripájajte
prostredníctvom USB rozbočovača.
77
Page 78
Nie je možné nabíjať nabíjateľné batérie
v rekordéri, keď sa používa pripojenie s napájaním prostredníctvom zbernice.
Nezaručujeme bezproblémovú prevádzku
na všetkých počítačoch, ktoré spĺňajú systémové požiadavky.

Ukladanie ostatných údajov okrem zvuku na disk

Ak rekordér pripojíte k počítaču pomocou disku vloženého v režime Hi-MD, tak je disk rozpoznaný ako úložné médium programom Windows Explorer, ktorý Vám umožní uložiť iné ako zvukové údaje, ako napríklad text alebo obrázky. Informácie o úložnom mieste pre každý disk nájdete na nasledujúcej strane.
Ak vložíte do rekordéru disk v režime Hi-MD a vytvoríte prepojenie s počítačom, tak je rekordér rozpoznaný ako externé zariadenie a dá sa prezerať prostredníctvom programu Windows Explorer. Rekordér môžete používať rovnakým spôsobom ako iné zariadenia.
Poznámky
Ak je aktívny softvér SonicStage, rekordér
nebude rozpoznaný ako zariadenie na ukladanie údajov.
Ak formátujete disk MD na počítači,
uistite sa, že ho naformátujete pomocou softvéru SonicStage.
Dajte si pozor, aby ste nevymazali
priečinok na správu súborov (priečinok HMDHIFI a súbor HI-MD.IND) v programe Windows Explorer.
78
Page 79
Úložný priestor pre každý disk (formátovaný pomocou rekordéra/softvéru SonicStage)
Typ disku Celková veľkosť Priestor správy
60-minútový bežný disk
74-minútový bežný disk
80-minútový bežný disk
219 MB (229 965 824 bajtov)
270 MB (283 312 128 bajtov)
291 MB (305 856 512 bajtov)
Hi-MD disk 964 MB
(1 011 613 696 bajtov)
1)
Tento priestor sa používa na riadenie súborov na disku.
2)
Veľkosť priestoru pre spravovanie disku sa mení v závislosti od prevádzkových podmienok vášho počítača a od iných faktorov. Z tohto dôvodu môže byť reálny priestor, dostupný pre
1)2)
disku
832 KB (851 968 bajtov)
832 KB (851 968 bajtov)
832 KB (851 968 bajtov)
832 KB (851 968 bajtov)
používanie, nižší ako zobrazuje program Windows Explorer.
Voľný priestor
218 MB (229 113 856 bajtov)
269 MB (282 460 160 bajtov)
290 MB (305 004 544 bajtov)
963 MB (1 010 761 728 bajtov)
79
Page 80

Ďalšie informácie

Preventívne opatrenia

Bezpečnosť
Do konektora DC IN 3V ne vkladajte cudzie predmety.
Rekordér nikdy nepoužívajte tam, kde by
bol vystavený extrémnemu svetlu, teplote, vlhkosti alebo otrasom.
Rekordér pri používaní so sieťovým
adaptérom nikdy ničím nezakrývajte. Teplo vytvorené v rekordéri môže spôsobiť jeho poruchu alebo poškodenie.
Napájacie zdroje
Používajte domáci rozvod elektrického
prúdu, nickel-metal-hydrid nabíjateľné batérie alebo batérie LR6 (veľkosti AA).
Pri používaní v dome: používajte sieťový adaptér dodávaný s rekordérom. Nepoužívajte žiaden iný sieťový adaptér, lebo by mohol spôsobiť poruchu rekordéra.
Polarita zástrčky
Sieťový napájací adaptér pripojte do ľahko
dostupnej sieťovej zásuvky. Ak by ste si všimli nejaký problém so sieťovým napájacím adaptérom, okamžite ho odpojte od sieťovej zásuvky.
Rekordér nie je odpojený od zdroja
elektrickej energie (siete), pokiaľ je pripojený do sieťovej zásuvky, a to aj v prípade, ak je samotný rekordér vypnutý.
Ak sa nechystáte rekordér používať dlhšiu
dobu, odpojte zdroj napájania (sieťový adaptér, batériu alebo dobíjateľnú batériu). Keď odpájate sieťový adaptér zo sieťovej zásuvky, uchopte samotný konektor adaptéra. Nikdy neťahajte za kábel.
Poznámka k tvorbe tepla
Ak sa rekordér používa dlhšiu dobu, môže sa v ňom vytvárať teplo. Toto však nie je príznakom poruchy.
Poznámka k inštalácii
Ak rekordér používate na mieste
podliehajúcom statickému alebo elektrickému rušeniu, tak sa nahrávanie nemusí správne dokončiť alebo sa môžu nahrané údaje stratiť. Ak na takomto mieste vykonávate prenosovú činnosť, môže sa stať, že sa stratí autorizácia prenosu stôp.
80
Poznámka k slúchadlám
Bezpečnosť na cestách
Slúchadlá nepoužívajte, ak riadite auto, jazdíte na bicykli alebo obsluhujete akékoľvek motorové vozidlo. Môže to ohroziť bezpečnosť cestnej premávky a v niektorých krajinách je to protizákonné. Tiež môže byť nebezpečné, ak rekordér používate pri vysokej hlasitosti pri chôdzi, najmä pri prechádzaní cez prechody pre chodcov. V potenciálne nebezpečných situáciách by ste mali byť veľmi opatrní, prípadne rekordér prestať používať.
Predchádzanie poškodeniu sluchu
Slúchadlá nepoužívajte pri vysokej hlasitosti. Ušní lekári varujú pred nepretržitým, hlasitým a dlhodobým prehrávaním. Ak vám začne zvoniť v ušiach, znížte hlasitosť alebo prestaňte rekordér používať.
Ohľaduplnosť voči ostatným
Hlasitosť udržujte na strednej úrovni. To vám umožní počuť vonkajšie zvuky a byť ohľaduplní voči ľuďom okolo vás.
Poznámky k diaľkovému ovládaniu
Dodané diaľkové ovládanie je navrhnuté iba na používanie s týmto rekordérom. Rekordér sa nedá ovládať pomocou diaľkového ovládania, ktoré sa dodalo siným zariadením.
Poznámka ohľadne nabíjania
Nenabíjajte žiadnu inú batériu okrem
dodanej, alebo batérie navrhnutej pre rekordér (NH-7WMAA).
Dbajte na to, aby ste používali priložený
sieťový adaptér.
Nabíjateľné batérie nabíjajte pri teplotách
od +5
°
C do +35°C.
Rekordér sa počas nabíjania môže zahriať,
nepredstavuje to však žiadne nebezpečenstvo.
Page 81
Kvôli vlastnostiam batérií môže byť
kapacita nabíjateľných batérií menšia ako normálne, keď sa používajú po prvýkrát alebo po dlhej dobe nepoužívania. V tomto prípade nabíjateľné batérie niekoľkokrát nabite a znovu vybite. Obnoví sa normálna životnosť batérie.
Ak kapacita nabíjateľnej batérie klesne na
polovicu, tak ju vymeňte za novú.
Ak rekordér dlhší čas nebudete používať,
vyberte z neho nabíjateľnú batériu a odstráňte sieťový adaptér zo zásuvky vstene.
Poznámka ku kazetám diskov MiniDisc
Pri prenášaní alebo skladovaní disku
MiniDisc ho uložte do jeho obalu.
Uzáver neotvárajte násilím.
Kazetu neumiestňujte tam, kde bude
vystavená svetlu, extrémnym teplotám, vlhkosti alebo prachu.
Dodávanú nálepku pre disk MD prilepujte
iba na miesto, ktoré je na to určené. Neprilepujte ju inde na povrch disku.
Poznámka k čisteniu
Plášť rekordéra čistite mäkkou handričkou mierne navlhčenou vodou alebo slabým čistiacim roztokom. Nepoužívajte žiadny typ drsnej podložky, čistiaceho prášku alebo roztoku, ako je napr. alkohol alebo benzén, lebo to môže poškodiť povrch plášťa.
Prach z kazety s diskom odstraňujte
utieraním suchou handričkou.
Prach na šošovke môže spôsobiť, že
jednotka nebude fungovať správne. Dajte pozor, aby ste po vložení alebo vysunutí disku MD zatvorili kryt priestoru pre disk.
Aby ste dosiahli najlepšiu kvalitu zvuku,
použite suchú handru a otrite konektory slúchadiel alebo diaľkového ovládania. Znečistené konektory môžu spôsobiť skreslenie zvuku alebo prerušované výpadky zvuku.
Poznámka k batérii
Nesprávne používanie batérie môže spôsobiť únik tekutiny z batérie alebo explóziu batérie. Aby ste týmto nehodám predišli, dodržujte nasledujúce pokyny:
Póly batérie + a – nainštalujte správne.
Ak sa nechystáte rekordér používať dlhšiu
dobu, nezabudnite vybrať batériu.
Ak batéria začala tiecť, pred vložením
novej opatrne a dôkladne vytrite tekutinu vytečenú z batérie z priestoru pre batérie.
Poznámka k mechanickému hluku
Rekordér vydáva pri prevádzke mechanický hluk, ktorý spôsobuje systém rekordéra šetriaci energiu. Nie je to žiadna závada.
Ochrana nahraného disku MD
Ak chcete chrániť disk MD proti nahrávaniu, posunutím otvorte plôšku na bočnej strane disku MD. V tejto pozícií sa na disk nedá nahrávať. Ak chcete znova nahrávať, posuňte plôšku späť, aby ju bolo vidno.
Plôška
Nahraný materiál je
Zadná strana disku
chr ánen ý.
Nahraný materiál nie je chr ánen ý.
Poznámka k údržbe
Konektory pravidelne čistite vatovým tampónom alebo mäkkou handričkou.
Ak máte akékoľvek otázky alebo problémy týkajúce sa vášho rekordéra, obráťte sa na najbližšieho obchodného zástupcu spoločnosti Sony. (Ak sa vyskytne problém, keď je disk v rekordéri, odporúčame vám až do konzultácie s obchodným zástupcom spoločnosti Sony disk ponechať v rekordéri, aby bolo možné lepšie pochopiť príčinu problému.)
81
Page 82

Špecifikácie

MD rekordér
Systém prehrávania zvuku
Digitálny zvukový systém MiniDisc
Vlastnosti laserovej diódy
Materiál: GaAlAs MQW Vlnová dĺžka: Trvanie emisie: spojité Výstupný výkon lasera: menší ako 44,6 µW (Hodnota výstupného výkonu bola meraná vo vzdialenosti 200 mm od povrchu šošovky na optickom snímacom bloku s otvorom s priemerom 7 mm.)
Doba nahrávania a prehrávania (Podrobnosti nájdete na strane 100)
Pri používaní HMD1G (1 GB disk)
Maximálne 34 hodín v režime Hi-LP stereo
Pri používaní MDW-80 v režime Hi-MD
Maximálne 10 hodín a 10 min. v režime Hi-LP stereo
Pri používaní MDW-80 v režime MD
Maximálne 160 min. v monofónnom režime Maximálne 320 min. v stereofónnom režime LP4
Otáčky
350 až 3 000 ot./min (konštantná lineárna rýchlosť – CLV)
Oprava chýb
Hi-MD:
LDC (Long Distance Code)/BIS (Burst Indicator Subcode)
MD:
ACIRC (Advanced Cross Interleave Reed Solomon Code)
Vzorkovacia frekvencia
44,1 kHz
Prevodník vzorkovacej frekvencie
Vstup: 32 kHz/44,1 kHz/48 kHz
Kódovanie
Hi-MD:
Lineárne PCM (44,1 kHz/16 bitov) — PCM ATRAC3plus (Adaptive TRansform Acoustic Coding 3 plus)
MD:
AT RA C ATRAC3 — LP 2/ L P 4
λ
= 790 nm
Modulačný systém
Hi-MD:
1-7RLL (Run Length Limited)/PRML (Partial Response Maximum Likelihood)
MD:
EFM (Eight to Fourteen Modulation)
Frekvenčný rozsah
20 až 20 000 Hz ± 3 dB
Vstupy
Mikrofón: stereofónny mini-konektor
(minimálna úroveň vstupu 0,13 mV)
LINE IN (OPT)
stereofónny mini-konektor pre analógový vstup (minimálna úroveň vstupu 49 mV) optický (digitálny) mini-konektor pre optický (digitálny) vstup
Výstupy
2)
: stereofónny mini-konektor (určený
i
konektor diaľkového ovládania)
Maximálny výstup (DC)
Slúchadlá:
3 mW + 3 mW (16 5 mW + 5 mW (16
1)
:
) (Európske modely)
) (Iné modely)
Rádio
Frekvenčný rozsah
Modely pre Európu a Čínu:
FM: 87,5 - 108,0 MHz AM: 531 - 1 602 kHz
Ďalšie modely:
FM: 87,5 - 108,0 MHz AM: 530 - 1 710 kHz
Anténa
FM:
Šnúra slúchadiel ako anténa
AM:
Vstavaná feritová anténa
82
Page 83
Všeobecné
Požiadavky na napájanie
Sieťový adaptér Sony pripojený do konektora DC IN 3V:
120 V AC, 60 Hz (Modely pre USA, Kanadu, Mexiko a Taiwan) 230 V AC, 50/60 Hz (Modely pre kontinentálnu Európu a Čile) 240 V AC, 50 Hz (Model pre Austráliu) 230 V AC, 50 Hz (Modely pre Veľkú Britániu a Hongkong) 115 V/230 V AC, 50/60 Hz (Ďalšie modely)
Reko rdér
Nickel metal hydride (NiMH) dobíjateľná batéria NH-7WMAA 1,2V 700 mAh (MIN) Ni-MH Alkalická batéria LR6 (veľkosť AA) Sieťový adaptér DC 3V
Prevádzková teplota
°
C ~+35°C
+5
Prevádzkový čas batérie
Pozrite si časť „Životnosť batérie“ (strana 17).
Rozmery
Približne 81,0
×
29,2 × 78,9 mm (š/v/h) (s výnimkou vyčnievajúcich časti a kontroliek)
Hmotnosť
Približne 103 g (len rekordér) Približne 122 g (vrátane nabíjateľnej batérie)
1)
Konektor LINE IN (OPT) sa používa na
pripojenie buď digitálneho (optického) kábla alebo linkového (analógového) kábla.
2)
Zmerané v súlade s normou JEITA.
Americké a zahraničné patenty s licenciou od spoločnosti Dolby Laboratories.
Vzhľad a špecifikácie sa môžu zmeniť bez upozornenia.
2)
Voliteľné príslušenstvo
Optický kábel
POC-151HG, POC-152HG, POC-MZ1, POC-MZ2, POC-15B, POC-15AB, POC­DA12SP
Linkový kábel
RK-G129, RK-G136
Stereofónne mikrofóny
ECM-MS907, ECM-MS957 Stereofónne slúchadlá série MDR* Aktívne reproduktory série SRS Nahrávateľné disky MD série MDW Nahrávateľný Hi-MD disk
HMD1G Váš predajca nemusí mať k dispozícii všetko
vyššie uvedené príslušenstvo. Požiadajte vášho predajcu o podrobné informácie o príslušenstve vo vašej krajine.
Ako voliteľné používajte iba slúchadlá so stereofónnymi minikonektormi. Slúchadlá s mikrokonektormi nie je možné použiť.
83
Page 84

Riešenie problémov a vysvetlenia

Riešenie problémov

Ak sa vyskytne problém počas prevádzky rekordéra, tak postupujte podľa krokov opísaných nižšie, skôr ako sa prídete poradiť s najbližším predajcom výrobkov od spoločnosti Sony. V prípade, že sa zobrazí akákoľvek správa, tak sa odporúča si ju zapísať.
1
Pozrite sa, či je problém zaznamenaný v časti „Riešenie problémov“ (strana 84). Tiež v súvislosti s problémom skontrolujte časť „Hlásenia“ (strana 94).
2
Ak po kroku 1 stále nemôžete vyriešiť problém, tak sa poraďte s najbližším predajcom výrobkov od spoločnosti Sony.
Zatiaľ čo sa nabíja
Príznak Príčina a náprava
Nabíjateľná batéria sa nezačala nabíjať. Nabíjateľná batéria sa nedá úplne nabiť.
Nabíjateľná batéria sa vyčerpala aj keď sa rekordér nejakú dobu nepoužíval.
Aj keď je plne nabitá, tak je životnosť batérie iba polovičná.
Počas nabíjania sa batéria zahreje.
• Nabíjateľná batéria bola zasunutá nesprávne alebo sieťový adaptér je nesprávne pripojený. , Vložte správne batériu alebo správne pripojte sieťový
adaptér.
• Kvôli vlastnostiam batérií môže byť kapacita nabíjateľných batérií menšia ako normálne, keď sa používajú po prvýkrát alebo po dlhej dobe nepoužívania. , Batériu niekoľkokrát dobite a potom znovu vybite.
Obnoví sa normálna životnosť batérie.
• Nabíjateľná batéria je vyčerpaná (nič sa neobjaví v okne displeja). , Nabite nabíjateľnú batériu. Po uplynutí jednej minúty po
stlačení x • CANCEL/CHG sa zobrazí indikátor a spustí sa nabíjanie. Ak sa nabíjanie nespustí ani po uplynutí jednej minúty, odpojte sieťový adaptér od rekordéra, znova ho zapojte a stlačte x • CANCEL/CHG.
• Okolitá teplota je príliš vysoká alebo príliš nízka (na displeji sa zobrazí „CHARGE 5 , Batériu nabíjajte pri teplote od +5
• Rýchly režim bol nastavený na „Quick On“. , Ak nastavíte rýchly režim na „Quick On“, napájanie
v rekordéri zostane zapnuté aj keď nie je v činnosti, čo spôsobuje vybíjanie nabíjateľnej batérie (strana 72). Ak nie je nabíjateľná batéria úplne nabitá, môže sa po určitom čase vybiť. Ak sa toto stane, tak nabíjateľnú batériu znovu nabite (strana 15).
• Môže sa končiť životnosť nabíjateľnej batérie. , Vymeňte nabíjateľnú batériu za novú.
• Toto je normálne a nespôsobuje to žiadne nebezpečenstvo.
°
C–35°C 41F–95F“).
°
C do +35°C.
84
Page 85
Pri nahrávaní
Príznak Príčina a náprava
Zobrazí sa hlásenie „NotENOUGH POWER TO REC“ anie je možné nahrávať na 1 GB Hi-MD disk.
Zostávajúci čas nahrávania sa zobrazí ako „–0:00:00“ a nahrávanie nie je možné, hoci sa zobrazuje voľné miesto na disku s veľkosťou 2.0MB.
Rekordér pri nahrávaní vždy vytvorí novú skupinu.
Nedá sa nahrať prvých pár sekúnd stopy.
• Nahrávanie na 1 GB Hi-MD disk niekedy nie je možné napriek tomu, že je signalizovaná dostatočná kapacita batérie, keď je rekordér zastavený alebo prehráva. Tento jav je spôsobený mechanizmom, ktorý znemožňuje nahrávanie, keď rekordér predpokladá, že kapacita batérie je nedostatočná na nahrávanie v dôsledku vysokej spotreby pri nahrávaní na 1 GB Hi-MD disk. , Pripojte k rekordéru sieťový adaptér alebo vložte úplne
nabité nabíjatelné batérie alebo nové alkalické batérie.
• Toto je dané obmedzením systému. 2.0MB je kapacita rezervnej oblasti.
• Nahrávanie skupiny („ :REC“) je nastavené na „ : REC On“. (Nedajú sa prepísať stopy.) , Nastavte nastavenie nahrávania skupiny na „ :REC
Off“ (strana 41).
• Ak začnete nahrávať, zatiaľ čo sa zobrazenie disku otáča, tak údaje prvých pár sekúnd prvej stopy nebudú nahrávané. , Skôr ako začnete nahrávať, tak počkajte kým sa
zobrazenie disku prestane otáčať.
85
Page 86
Príznak Príčina a náprava
Nahrávanie sa nedá správne uskutočniť.
V slúchadlách je počuť stereofónny zvuk, zatiaľ čo sa nahráva monofónne.
Pri nahrávaní je počuť okolitý šum.
Po nahrávaní sa neotvoria dvierka.
„TRACK FULL“ sa zobrazí aj pred dosiahnutím maximálneho času nahrávania na disku a nedá sa naňho nahrávať.
Zostávajúca doba nahrávania sa nezvýši ani po vymazaní veľkého počtu krátkych stôp.
• Zdroje zvuku nemusia byť pevne pripojené.
,
Odpojte zdroje zvuku a znova ich pripojte (strany 19 a 37).
• Z prenosného CD prehrávača nevychádza žiadny digitálny signál. , Pri digitálnom nahrávaní z prenosného CD prehrávača
používajte sieťový adaptér a vypnite funkciu proti preskakovaniu (ako napr. ESP) na CD prehrávači (strana 22).
• Analógové nahrávanie bolo vykonané použitím pripojovacieho kábla s útlmovým článkom. , Použite pripojovací kábel bez útlmového článku.
• Úroveň nahrávania je príliš nízka na nahrávanie (pri manuálnom prispôsobovaní úrovne nahrávania). , Pozastavte rekordér a upravte úroveň nahrávania
(strana 38).
• Rekordér je pripojený k počítaču. , Pri nahrávaní odpojte rekordér od počítača.
• Sieťový zdroj bol odpojený alebo sa počas nahrávania vyskytol výpadok prúdu. , Výsledok nahrávania sa nenahral na disk. Zopakujte
nahrávanie.
• Je vložený disk s pôvodne nahranými údajmi. , Vymeňte ho za nahrávateľný disk.
• Ak zvyšný čas nahrávania na disku je 48 sekúnd alebo menej, nemožno nahrávať (zobrazí sa „DISC FULL“). , Vymeňte disk.
• Toto je normálne. Počas digitálneho nahrávania, bude v slúchadlách zvuk stereofónny, aj keď je nahrávaný zvuk monofónny.
• V dôsledku špeciálnej technológie kompresie digitálneho zvuku, ktorá sa používa v stereofónnom režime LP4, sa pri určitých zdrojoch zvuku môže vo veľmi zriedkavých prípadoch občas vyskytnúť šum. , Nahrávanie v režime SP alebo LP2.
• Kryt sa neotvorí, pokiaľ sa z displeja nestratí indikátor „SYSTEM FILE WRITING“.
• Toto je spôsobené obmedzeniami systému MiniDisc. Keď sa na disk nahralo 254 stôp (na bežnom disku) alebo 2 047 stôp (na disk používaný v režime Hi-MD), tak sa zobrazí „TRACK FULL“ bez ohľadu na celkový nahraný čas. Na disk sa nedá nahrať viac ako 254 alebo 2 047 stôp. , Ak chcete pokračovať v nahrávaní, vymažte nepotrebné
stopy.
• Toto je spôsobené obmedzeniami systému MiniDisc (iba v režime MD). Stopy kratšie ako 12 sekúnd (v SP stereo), 24 sekúnd (v stereofónnom alebo monofónnom režime LP2) alebo 48 sekúnd (v režime LP4 stereo) sa nezapočítavajú, preto ich vymazanie nemusí viesť k nárastu doby nahrávania.
86
Page 87
Príznak Príčina a náprava
Celková doba nahrávania a zostávajúca doba na disku nemusia spolu udávať maximálnu dobu nahrávania (60, 74 alebo 80 minút).
Indikátor „TRACK FULL“ sa zobrazí aj predtým, než disk dosiahne maximálny počet stôp alebo čas nahrávania.
• Toto je spôsobené obmedzeniami systému MiniDisc (iba v režime MD). Zvyčajne sa nahrávanie robí v minimálnych jednotkách o dĺžke 2 sekundy (v režime SP stereo), 4 sekundy (v stereofónnom alebo monofónnom režime LP2) alebo 8 sekúnd (v stereofónnom režime LP4). Keď sa nahrávanie zastaví, posledná nahrávaná jednotka použije túto jednotku s dĺžkou 2, 4 alebo 8 sekúnd, aj keď samotné nahrávanie je kratšie. Podobne, keď je nahrávanie po zastavení opäť spustené, rekordér pred ďalším nahrávaním automaticky vloží prázdnu medzeru s dĺžkou 2, 4 alebo 8 sekúnd. (Predchádza sa tým náhodnému vymazaniu predchádzajúcej stopy pri každom začatí nového nahrávania.) Preto sa skutočná doba nahrávania zníži pri každom zastavení nahrávania, a to maximálne o 6, 12 alebo 24 sekúnd.
• Toto je spôsobené obmedzeniami systému MiniDisc. Opakované nahrávanie a vymazávanie môže spôsobiť fragmentáciu a rozptýlenie údajov. Aj keď je možné tieto rozptýlené údaje prečítať, každý fragment sa počíta ako jedna stopa. V tomto prípade môže počet stôp dosiahnuť 254 (na bežnom disku) alebo 2 047 (na disku používanom v režime Hi-MD) a ďalšie nahrávanie už nie je možné. , Ak chcete pokračovať v nahrávaní, vymažte nepotrebné
stopy.
Pri prehrávaní
Príznak Príčina a náprava
Disk sa neprehráva normálne.
Disk MD sa neprehráva od prvej stopy.
Prehrávaný zvuk preskakuje.
Zvuk obsahuje príliš mnoho výbojov statickej elektriny.
• Je zvolené opakované prehrávanie. , Stlačte P-MODE/ , aby ste zmenili späť na normálne
prehrávanie (strana 45).
• Režim prehrávania je zmenený. , Ak sa chcete vrátiť k normálnemu prehrávaniu (strana 45),
zadajte hlavný režim prehrávania alebo vedľajší režim prehrávania.
• Prehrávanie disku bolo zastavené skôr, ako sa prehrala posledná stopa. , Aby sa začalo prehrávať, tak stlačte ovládaciu páčku (NX/
ENT) na diaľkovom ovládaní alebo stlačte 5-polohový ovládací kláves (NENT) na 2 sekundy alebo dlhšie.
• Rekordér sa nachádza na mieste, ktoré je vystavené nepretržitým otrasom. , Rekordér umiestnite na stabilné miesto.
• Preskakovanie môže byť spôsobené veľmi krátkou stopou. , Snažte sa nevytvárať krátke stopy.
• Silné magnetické pole z televízora alebo podobného zariadenia ruší prevádzku. , Presuňte rekordér mimo dosahu zdroja silného magnetického
poľa.
87
Page 88
Príznak Príčina a náprava
Hlasitosť nahranej stopy je nízka.
Hlasitosť sa nedá zvýšiť.
Zo slúchadiel nevychádza žiaden zvuk.
Disk sa nedá prehrať na inom zariadení.
Rekordér preskočí na nasledujúcu alebo predchádzajúcu skupinu (alebo preskočí o niekoľko stôp dopredu alebo dozadu), keď stlačíte 5-polohový ovládací kláves smerom k . alebo >.
U upravovaných stôp môže dochádzať počas vyhľadávania k výpadkom zvuku.
Pri prehrávaní stopy nahratej z kazetového prehrávača alebo prostredníctvom zosilovača alebo pri počúvaní zvuku z kazetového prehrávača alebo zosilovača nie je výstupný zvuk z pravého kanála.
• Stopa bola nahraná v analógovom režime (v digitálnom režime je úroveň nahrávania automaticky nastavená na rovnakú úroveň ako má zdrojový zvuk). Alebo ste použili pripojovací kábel s útlmovým článkom. , Použite pripojovací kábel bez útlmového článku.
• Úroveň nahrávania je nízka. , Prispôsobte manuálne úroveň nahrávania, zatiaľ čo nahrávate
(strana 38).
• Funkcia AVLS je zapnutá. , Vypnite AVLS nastavenia (strana 70).
• Konektor slúchadiel nie je pevne zapojený. , Zasuňte konektor slúchadiel pevne do diaľkového ovládania.
Zasuňte konektor diaľkového ovládania pevne do i.
• Zástrčka je znečistená. , Vyčistite zástrčku.
• Zariadenie nepodporuje Hi-MD. , Disky používané v Hi-MD
zariadeniach podporujúcich Hi-MD.
• Stlačili ste GROUP predtým, ako ste stlačili 5-polohový ovládací kláves smerom k . alebo >. , Rekordér sa vráti do normálneho režimu, ak sa počas
5 sekúnd neuskutoční žiadna činnosť.
• Toto je spôsobené obmedzeniami systému MiniDisc. Fragmentácia údajov môže spôsobiť počas vyhľadávania výpadky zvuku, pretože stopy sa prehrávajú pri vyššej rýchlosti ako pri normálnom prehrávaní.
• Výstupný zvuk z pravého kanála nie je, ak je kazetový prehrávač alebo zosilovač pripojený prostredníctvom monofónneho kábla. , Uistite sa, že používate stereofónny pripojovací kábel. Ak je
však pripojené zariadenie monofónne, tak nebude výstupný zvuk z pravého kanála, aj keď používate stereofónny pripojovací kábel.
režime
je možné prehrávať iba na
88
Page 89
Zatiaľ čo upravujete
Príznak Príčina a náprava
Zobrazí sa hlásenie „NotENOUGH POWER TO EDIT“ a nie je možné vykonávať úpravy na 1 GB Hi-MD disku.
Kryt sa nedá otvoriť.
Nedá sa upravovať.
Nedajú sa vymazať iné údaje ako zvukové.
Stopy nemožno kombinovať.
Disk sa nedá upravovať na inom zariadení.
• Úpravy na 1 GB Hi-MD disku niekedy nie sú možné napriek tomu, že je signalizovaná dostatočná kapacita batérie, keď je rekordér zastavený alebo prehráva. Tento jav je spôsobený mechanizmom, ktorý znemožňuje úpravy, keď rekordér predpokladá, že kapacita batérie je nedostatočná na úpravy v dôsledku vysokej spotreby pri úpravách na 1 GB Hi-MD disku. , Pripojte k rekordéru sieťový adaptér alebo vložte úplne nabité
nabíjatelné batérie alebo nové alkalické batérie.
• Napájacie zdroje boli počas nahrávania alebo upravovania odpojené alebo sa vybila batéria. , Znova pripojte napájacie zdroje alebo vymeňte vybité batérie
za nové.
• Napájací zdroj bol odpojený alebo sa počas upravovania vyskytol výpadok prúdu. , Úpravy vykonané do tohto bodu sa na disku neuložili.
Vykonajte znovu úpravy.
• Iné údaje ako zvukové sa nedajú vymazať pomocou funkcie Vymazať. , Skontrolujte obsah pripojením rekordéra k počítaču. Ak sa
tento obsah môže vymazať, tak vykonajte funkciu Formátovať (strana 69).
• Toto je spôsobené obmedzeniami systému MiniDisc. Keď sú stopy rozptýlené a dĺžka každej stopy je krátka*, môže sa stať, že ich nebude možné kombinovať. * Kombinovanie stôp s nasledovnou dĺžkou možno nebude možné.
Hi-MD režim
Lineárne PCM stereo: 9 sekúnd alebo menej Hi-SP stereo: 8 sekúnd alebo menej Hi-LP stereo: 32 sekúnd alebo menej
MD režim
SP stereo: 12 sekúnd alebo menej LP2 stereo/Mono: 24 sekúnd alebo menej LP4 stereo: 48 sekúnd alebo menej
• Nie je možné kombinovať stopy nahrané v rôznych režimoch nahrávania, napríklad stopu nahranú stereofónne a stopu nahranú monofónne. Takisto nie je možné kombinovať stopu nahranú s digitálnym pripojením a stopu nahranú s analógovým pripojením.
• Zariadenie nepodporuje MDLP alebo Hi-MD. , Upravte na inom zariadení, ktoré podporuje MDLP Hi-MD.
89
Page 90
Zatiaľ čo sa používa skupinová funkcia
Príznak Príčina a náprava
Skupinová funkcia nefunguje.
Stopa sa nedá nahrať do novej skupiny. Nová skupina sa nedá vytvoriť.
• Zatiaľ čo používate disk bez skupinového nastavenia, tak sa uskutočnil pokus o nastavenie menu spojeného so skupinou. , Použite disk so skupinovými nastaveniami.
• Toto je spôsobené obmedzeniami systému MiniDisc (iba v režime MD). Skupinové informácie boli zapísané do oblasti, v ktorej je uložený názov disku. Názov disku a názvy stôp sa nahrávajú do rovnakej oblasti, do ktorej sa dá uložiť maximálne približne 1 700 znakov. Ak celkový počet prekročí tento limit, nová skupina sa nebude dať vytvoriť, aj keď bude zapnutý skupinový režim. V tomto čase nie je možné vykonať ani nastavenia skupiny.
Používanie rádia
Príznak Príčina a náprava
Rádio nefunguje. • Priložené diaľkové ovládanie je pripojené k inej jednotke ako
e bliká na displeji diaľkového ovládania a rádio nehrá.
k tomuto rekordéri. Priložené diaľkové ovládanie by malo byť používané iba s týmto rekordérom.
• Po potvrdení, že „NO DISC“ zmizlo z displeja diaľkového ovládania, znovu stlačte RADIO ON/OFF na diaľkovom ovládaní.
• Nabíjateľná batéria je vybitá. , Nabite nabíjateľnú batériu (strana 15).
Zatiaľ čo je rekordér pripojený k počítaču
Príznak Príčina a náprava
Rekordér nebol počítačom rozpoznaný.
Aj keď je rekordér počítačom rozpoznaný, tak nefunguje normálne.
• Určený USB kábel nie je pevne pripojený. , Pripojte určený USB kábel pevne do rekordéra a počítača.
• Používa sa USB rozbočovač. , Pripojte určený USB kábel priamo k USB portu počítača.
• Komunikácia v sieti zlyhala. , Odpojte určený USB kábel, počkajte minimálne 2 sekundy,
• Používa sa USB rozbočovač. , Pripojte určený USB kábel priamo k USB portu počítača.
• Používate rekordér na mieste s vibráciami. , Použite rekordér na mieste bez vibrácií.
90
potom ho znova pripojte. Ak rekordér stále nebol rozpoznaný, odpojte určený USB kábel, reštartujte počítač a potom znovu pripojte USB kábel.
Page 91
Príznak Príčina a náprava
Rekordér sa nedá použiť ako úložné zariadenie.
Čas prehrávania prenesenej stopy je rozdielny od času, ktorý sa zobrazuje na monitore počítača.
Nemôžete preniesť stopy, ktoré by vyplnili zostávajúci čas nahrávania na disku.
Veľkosť disku zobrazená na počítači nie je rovnaká ako veľkosť disku vytlačená na disku.
Rekordér nefunguje (zobrazí sa „PC – –MD“).
Kryt sa nedá otvoriť.
• Je aktívny softvér SonicStage alebo MD Simple Burner. , Zatvorte softvér SonicStage alebo MD Simple Burner.
• Je vložený bežný disk. , Vložte disk používaný v režime Hi-MD. Iba disky používané
v režime Hi-MD sa dajú použiť ako úložné médiá.
Toto je spôsobené nesúladom kalkulácie medzi rekordérom a počítačom.
• Normálne je minimálny čas nahrávania na disk 2 sekundy v stereofónnom režime, 4 sekundy v LP2 stereo režime a 8 sekúnd v LP4 stereo režime. Keď prenášate stopy z počítača, tak rekordér potrebuje 2-sekundové (alebo 4 alebo 8 sekundové) miesto pre stopu, aj keď má táto stopa menej ako 2 sekundy (alebo 4 alebo 8 sekúnd). Rekordér taktiež vkladá 2-sekundovú (alebo 4 alebo 8 sekundovú) pauzu medzi stopy počas prenosu. Z tohto dôvodu potrebuje rekordér pre každú stopu dodatočných 6 sekúnd (alebo 12 alebo 24 sekúnd). Toto znižuje počas prenosu maximálny čas nahrávania každej stopy o 6 sekúnd (alebo 12 alebo 24 sekúnd) (iba v režime MD).
• Rozdiel je spôsobený používaním dvojkovej sústavy na indikáciu veľkosti disku na počítači a desiatkovej sústavy na vyjadrenie veľkosti disku na disku a iných nahrávacích médiách. Bližšie informácie o veľkosti disku nájdete v časti strana 79.
• Kým je rekordér pripojený k počítaču, nemôžete ho používať.
• Toto sa stáva, keď odpojíte od počítača určený USB kábel počas prenosu údajov, nahrávania alebo editovania a v rekordéri sa nenachádza nabíjateľná batéria alebo je vybitá. , Opätovne pripojte určený USB kábel alebo vložte plne nabitú
nabíjateľnú batériu, a potom stlačte x.
91
Page 92
Iné
Príznak Príčina a náprava
Nedajú sa zobraziť niektoré položky menu.
Rekordér nefunguje alebo funguje zle.
Okienko displeja nie je normálne.
• „Menu Mode“ je nastavené na „Simple“. , Aby sa zobrazovali všetky položky menu, tak nastavte režim
„Menu Mode“ na „Advanced“.
• Nabíjateľná batéria nie je nabitá. , Nabite nabíjateľnú batériu.
• Hlasitosť je príliš nízka. , Zvýšte hlasitosť.
• Nie je vložený žiadny disk. , Vložte nahraný disk.
• Funkcia HOLD je zapnutá („HOLD“ sa zobrazí na displeji, keď stlačíte tlačidlo na zapnutie rekordéra). , Na rekordéri vypnite funkciu HOLD posunutím prepínača
HOLD proti smeru šípky (strany 12, 16).
• Kryt nie je pevne zatvorený. , Zatvorte kryt tak, aby zacvakol. Potom posunutím tlačidla
OPEN otvorte kryt.
• Vo vnútri rekordéra skondenzovala vlhkosť. , Vyberte disk a nechajte rekordér niekoľko hodín na teplom
mieste, až kým sa vlhkosť neodparí.
• Sieťový adaptér nie je pevne pripojený. , Pripojte sieťový adaptér pevne do konektora DC IN 3V na
rekordéri.
• Nabíjateľná batéria alebo suchá batéria je slabá (bliká „LOW BATTERY“ alebo sa nezobrazí nič). , Nabite nabíjateľnú batériu, vymeňte suchú batériu za novú
alebo použite dodaný sieťový adaptér.
• Disk je poškodený alebo neobsahuje správne údaje pre nahrávanie alebo strih. , Znova vložte disk. Znovu nahrajte disk. Ak sa chybová správa
stále zobrazuje, vymeňte disk za iný.
• V systéme je vnútorné zlyhanie.
• Počas prevádzky bol rekordér vystavený mechanickému nárazu, príliš veľkému statickému náboju, sieťovému prepätiu spôsobenému bleskom atď. , Reštartujte prevádzku nasledujúcim spôsobom.
1 Odpojte všetky zdroje napájania a určený USB kábel. 2 Nechajte rekordér asi 30 sekúnd v nečinnosti. 3 Pripojte zdroj napájania.
• Rekordér bol odpojený od zdroja napájania. , Ponechajte rekordér chvíľu v nečinnosti alebo odpojte zdroj
napájania, znova ho pripojte, a potom stlačte niektoré z prevádzkových tlačidiel.
92
Page 93
Príznak Príčina a náprava
Pri použití sieťového adaptéra ostane okno displeja nejaký čas slabo rozsvietené aj potom, čo bol rekordér zastavený.
Režim činnosti prázdneho 60/74/ 80-minútového štandardného disku sa odlišuje od režimu po formátovaní alebo od režimu zvoleného v softvéri SonicStage.
• Toto je spôsobené obmedzeniami systému MiniDisc. Rekordér sa vypne 3 minúty po zastavení, aby bolo možné vypočítať čas nabíjania.
• Pri používaní prázdneho 60/74/80-minútového štandardného disku v rekordéri sa použije režim činnosti nastavený v menu „Disc Mode“. , Pomocou menu „Disc Mode“ zmeňte režim činnosti podľa
potreby.
93
Page 94

Hlásenia

Ak na displeji rekordéra blikajú nasledujúce hlásenia, skontrolujte nižšie uvedenú tabuľku.
Správa Význam a náprava
AVL S NO VOLUME OPERATION
BLANKDISC • Vložený je nenahraný disk MD. BUSY WAIT
A MOMENT
CANNOT EDIT
CANNOT OPERATE
CANNOT RECORD OR PLAY
CANNOT SET • Pokúšali ste sa urobiť nastavenie časovej značky počas
• AVLS je nastavené na „AVLS On“ a z tohto dôvodu nemôže byť hlasitosť vyššia. , Nastavte prepínač AVLS do polohy „AVLS Off“ (strana 70).
• Rekordér pristupuje k informáciám o disku.
• Pokúšali ste sa používať rekordér, keď pristupoval k nahraným údajom. , Počkajte, kým toto hlásenie nezmizne (v zriedkavých prípadoch
to môže trvať aj niekoľko minút).
• Zatiaľ čo sa nahrávalo, tak ste zvolili „ : Set“, „ : Release“, „Move“ alebo „Erase“.
• Pokúsili ste sa vymazať značku stopy na začiatku prvej stopy alebo skupiny.
• Pokúsili ste sa vymazať značku stopy a tak spojiť stopy, ktoré rekordér nemôže spojiť (napríklad stopy nahrané v stereofónnom a monofónnom režime).
• Pokúsili ste sa prepísať značky stôp.
• Pokúsili ste sa zmeniť titul, ktorý obsahuje znaky, ktoré rekordér nedokáže upravovať. , Úprava titulov nie je možná v prípade, že titul obsahuje znaky,
ktoré nie je možné vkladať na rekordéri.
Pokúsili ste sa stlačiť tlačidlo X alebo T MARK počas synchronizovaného nahrávania.
• V rekordéri sa nenachádzajú žiadne zvukové údaje na prehrávanie.
• Zvukové údaje alebo súbor na správu disku boli poškodené. , Vymažte celý disk (strana 65) alebo vykonajte funkciu
Formátovať (strana 69).
synchronizovaného nahrávania.
• Zvolili ste „RECVolume“, zatiaľ čo nebolo pozastavené nahrávanie rekordéra. , Nastavte „RECVolume“ zatiaľ čo je pozastavené nahrávanie
rekordéra.
• Počas nahrávania ste sa pokúšali vykonať nasledujúce nastavenia. — Disc Memory (Pamäť disku) — Play mode (Režim prehrávania) — Recording mode (Režim nahrávania) — Recording level (Úroveň nahrávania) — Výber „ :REC“ v menu
94
Page 95
Správa Význam a náprava
CHARGE
5°C–35°C 41F–95F
• Pokúšali ste sa nabiť nabíjateľnú batériu na mieste s výškou teploty mimo určeného rozsahu pre rekordér. , Batériu nabíjajte pri teplote od +5
C do +35°C.
°
(SLOW na diaľkovom ovládači)
Charging • Nabíjateľná batéria sa nabíja.
DATA SAVE • Rekordér zapisuje informácie na disk, napríklad zaznamenané údaje
DC IN TOO HIGH
DISC FULL • Ak je zvyšný čas nahrávania na disku 48 sekúnd alebo menej,
D-L READY • MD Simple Burner je teraz pripravený na nahrávanie audio CD na
EJECT DISC OK• Rekordér ukončil komunikáciu s počítačom, je možné bezpečne
End • Rekordér dosiahol koniec disku, zatiaľ čo sa prehrávalo alebo
ERROR • V systéme je vnútorné zlyhanie.
ERROR XX • V systéme je vnútorné zlyhanie.
FORMAT ERROR DISC
GROUP FULL
HOLD • Rekordér je zablokovaný.
alebo informácie o úpravách. , Počkajte, kým správa nezmizne z displeja.
• Napätie sieťového adaptéra je príliš vysoké (nepoužívate dodávaný sieťový adaptér alebo odporúčaný kábel na pripojenie k autobatérii). , Používajte dodávaný sieťový adaptér alebo odporúčaný kábel na
pripojenie k autobatérii.
nemožno nahrávať. , Vymeňte disk.
disk v rekordéri pomocou jednoduchého režimu. (Pozrite si časť „Softvérové funkcie“.)
vysunúť disk z rekordéra alebo odpojiť určený USB kábel.
stláčalo >.
, Reštartujte operáciu vykonaním krokov 1 po 3 na strana 92.
, Reštartujte operáciu vykonaním krokov 1 po 3 na strana 92. Ak
sa hlásenie objaví znovu, spojte sa s najbližším predajcom spoločnosti Sony.
• Bol vložený disk s formátom, ktorý rekordér nepodporuje.
• Bol vložený disk naformátovaný na počítači.
, Vložte bežný MD alebo disk používaný v režime Hi-MD. , Pri formátovaní disku na počítači sa uistite, že používate softvér
SonicStage.
• Pokúšali ste sa vytvoriť 256. skupinu na disku používanom v režime Hi-MD alebo 100. skupinu na bežnom disku. , Na disku môžete vytvoriť maximálne 255 skupín (na disku
používanom v režime Hi-MD) alebo 99 skupín (na bežnom disku). Udržujte počet skupín do 255 alebo 99.
,
Posuňte HOLD proti smeru šípky a odblokujte rekordér (strana 16).
95
Page 96
Správa Význam a náprava
IN MENU • Stlačili ste kláves na diaľkovom ovládaní, zatiaľ čo ste vyberali menu
LOW BATT ERY
MEMORY OVER
NAVI • Stlačili ste kláves na diaľkovom ovládaní, zatiaľ čo ste volili hlavný
NO BATT ERY
NO BOOKMARK TRACK
NO DIGITAL COPY
NO DISC • Pokúšali ste sa prehrávať alebo nahrávať bez vloženého disku
NO DISC MEMORY
NO GROUP • Snažili ste sa zrušiť nastavenie skupiny na disku, ktorý nemá žiadne
NO INPUT SIGNAL
NO NAME • Pokúšali ste sa zvoliť „Artist“ v hlavnom režime prehrávania pri
NON GROUPED TRACK
na rekordéri.
• Stlačili ste kláves na rekordéri, zatiaľ čo ste vyberali menu na diaľkovom ovládaní.
• Batéria je slabá. , Nabite nabíjateľnú batériu alebo vymeňte tužkovú batériu
(strana 15).
• Pokúšali ste sa nahrávať, keď sa rekordér nachádzal na mieste s nepretržitými vibráciami. , Rekordér umiestnite na stabilné miesto a začnite nahrávanie
odznova.
režim prehrávania na rekordéri.
• Pokúšali ste sa nabíjať vloženú nenabíjateľnú batériu. , Vložte nabíjateľnú batériu a začnite znovu nabíjať.
• Zvolili ste prehrávanie značiek bez ich nastavenia. , Nastavte značky (strana 46).
• Pokúšali ste sa kopírovať disk, ktorý je chránený systémom správy sériového kopírovania (Serial Copy Management System). Z digitálne pripojeného zdroja, ktorý bol nahraný pomocou digitálneho pripojenia, nie je možné robiť kópie. , Namiesto toho použite analógové pripojenie (strana 37).
v rekordéri. , Vložte disk.
• Snažili ste sa vymazať nastavenie v pamäti disku (Disc Memory), ktorý neobsahuje žiadne nastavenia v pamäti disku (strana 71).
skupiny. , Vložte disk so skupinovými nastaveniami.
• Zvolili ste „ : Erase“ pri disku bez nastavenia skupiny. , Skupinu nemôžete vymazať na disku, na ktorom sa skupiny
nenachádzajú.
• Rekordér nemohol zistiť digitálne vstupné signály. , Skontrolujte, či je zdroj pripojený pevne (strana 19).
disku, ktorý neobsahuje informácie o mene interpreta.
• Pokúšali ste sa zvoliť „by Artist“ vo funkcii vyhľadania pri disku, ktorý neobsahuje informácie o mene interpreta.
• Zvolili ste „ : Move“ alebo „ : Erase“, alebo ste sa pokúsili označiť skupinu v čase, keď je rekordér zastavený alebo prehráva stopu, ktorá nepatrí do žiadnej skupiny. , Zvoľte stopu zo skupiny, ktorú chcete upraviť a potom znovu
uskutočnite upravenie.
96
Page 97
Správa Význam a náprava
NotENOUGH POWER TO EDIT
NotENOUGH POWER TO REC
NO TITLE • Pokúšali ste sa zvoliť „Album“ v hlavnom režime prehrávania pri
NO TRACK • Pokúšali ste sa prehrávať disk s nenahranými stopami.
NO TRACK IS SELECTED
P/B ONLY DISC
PC – –MD • Rekordér je pripojený k počítaču. PROTECTED
DISC
PUSH STOP BUTTON
READ ERROR
REC ERROR • Nahrávanie nebolo vykonané správne.
SYSTEM FILE WRITING
TEMP OVER REC STOP
• Pokúsili ste sa upravovať obsah 1 GB Hi-MD disku s nedostatočnou kapacitou batérie na úpravy (strana 89). , Pripojte k rekordéru sieťový adaptér alebo vložte úplne nabité
nabíjatelné batérie alebo nové alkalické batérie.
• Pokúsili ste sa nahrávať na 1 GB Hi-MD disk s nedostatočnou kapacitou batérie na nahrávanie (strana 85). , Pripojte k rekordéru sieťový adaptér alebo vložte úplne nabité
nabíjatelné batérie alebo nové alkalické batérie.
disku, ktorý neobsahuje informácie o názve albumu.
• Pokúšali ste sa zvoliť „by Album“ vo funkcii hľadania pri disku, ktorý neobsahuje informácie o názve albumu.
, Vložte nahraný disk.
• Zvolili ste „ : Move“ alebo „ : Erase“, alebo ste sa pokúsili označiť stopu bez toho, aby ste stopu najskôr vybrali. , Vykonajte znovu úpravu po predchádzajúcom zvolení žiadanej
stopy.
• Snažili ste sa nahrávať alebo upravovať vopred nahraný disk MD (P/B znamená „prehrávanie“). , Vložte nahrávateľný disk.
• Pokúšali ste sa nahrávať alebo upravovať disk MD, ktorý mal ochrannú plôšku v polohe chrániacej proti zápisu. , Posuňte plôšku späť (strana 81).
• Snažili ste sa otvoriť kryt posunutím prepínača OPEN, zatiaľ čo rekordér ukladal informácie o disku pri použití určeného USB kábla, ktorým bol pripojený k počítaču. , Pred vykonaním činnosti sa musí stlačiť x a z displeja musí
zmiznúť „SYSTEM FILE WRITING“.
• Rekordér nemôže čítať informácie z disku správne.
, Znova vložte disk.
, Rekordér umiestnite na miesto bez vibrácií a začnite nahrávanie
odznova.
• Disk je zašpinený olejovým filmom alebo odtlačkami prstov, je poškrabaný alebo to nie je bežný disk. , Skúste nahrávať znova použitím iného disku.
• Rekordér ukladá informácie (začiatočnú a koncovú pozíciu stopy) z pamäte na disk. , Počkajte, kým sa tento proces nedokončí. Nevystavujte prehrávač
nárazom ani neprerušujte napájanie.
• Rekordér sa zahrieva. , Nechajte rekordér vychladnúť.
97
Page 98
Správa Význam a náprava
TITLE FULL • Pri označovaní jednej stopy, jednej skupiny alebo jedného disku ste
TOC DATA ERROR
TRACK FULL • Snažili ste sa nahrať viac ako 2 047 skladieb na disk v režime Hi-MD
Tr k Fr o mP C NO EDIT
Tr k Fr o mP C NO REC
sa snažili zadať viac ako 200 znakov.
• Pre názov ste sa pokúšali zadať celkovo viac ako približne 55 000 písmen (v režime Hi-MD) alebo 1 700 písmen (v režime MD).
• Rekordér nemôže čítať informácie z disku správne.
, Vložte iný disk. , Ak nie je problém vymazať celý disk, urobte to (strana 65).
alebo viac ako 254 skladieb na disk v režime MD. , Vymažte nepotrebné skladby (strana 65).
• Pokúšali ste sa kombinovať alebo rozdeliť stopy, ktoré boli prenesené z počítača. , Prenesené stopy nemôžete kombinovať alebo deliť.
• Pokúšali ste sa spojiť alebo rozdeliť stopy, ktoré boli nahrané v režíme Hi-MD pomocou softvéru MD Simple Burner. , Nie je možné spojiť alebo rozdeliť stopy, ktoré boli nahrané
v režíme Hi-MD pomocou softvéru MD Simple Burner.
• Snažili ste sa nahrávať v strede chránenej stopy, ktorá bola prenesená z počítača.
• Pokúšali ste sa nahrávať v strede stopy, ktorá bola nahraná v režime Hi-MD pomocou softvéru MD Simple Burner. , Nemôžete nahrávať nový materiál v strede chránenej stopy alebo
stopy, ktorá bola nahraná v režime Hi-MD pomocou softvéru MD Simple Burner.
98
Page 99

Vysvetlivky

Ohľadne Hi-MD
„Hi-MD“ je novým MiniDisc formátom. Vďaka použitiu novej technológie na kompresiu zvuku ATRAC3plus je Hi-MD nový záznamový formát, ktorý poskytuje dlhší čas nahrávania než obyčajné disky MD. Disky Hi-MD je možné použiť aj ako úložné počítačové médium na záznam údajov iných ako zvuk, napríklad textu alebo obrázkov. Viac informácii o Hi-MD nájdete na dodanom letáku „Čo môžete robiť s volkmenom Hi-MD Walkman“.
Ohľadne ATRAC3plus
ATRAC3plus je rozšírenou verziou ATRAC3. V porovnaní s ATRAC3 (používané v režime LP2 a LP4 rekordéra), ktoré dosahuje pomer kompresie 10 krát vyšší ako kompresia CD, ATRAC3plus (používané v režime Hi-SP a Hi-LP rekordéra) dosahuje vyšší pomer kompresie, ktorý je 20 krát vyšší ako kompresia CD, ale so žiadnou stratou v kvalite zvuku.
„Hi-MD režim“ a „MD režim“
Tento rekordér má dva prevádzkové režimy, „Hi-MD režim“ a „MD režim“, ktoré sú automaticky rozpoznané pri každom vložení disku. Ak vložíte prázdny disk, tak Vám rekordér umožní určiť jeden z týchto režimov prevádzky pre nahrávanie disku (okrem prípadu Hi-MD diskov, ktoré podporujú iba režim Hi-MD). Ak používate prázdny disk, tak nastavte nastavenie „Disc Mode“, aby zvolilo buď „Hi-MD“ alebo „MD“.
Ohľadne lineárnej PCM
Lineárny PCM je digitálny, nekomprimujúci systém kódovania zvuku. Môžete si vychutnávať vysokokvalitný zvuk porovnateľný s diskami CD nahranými v tomto režime.
Význam pojmu „žiadny zvuk“
Pojem „žiadny zvuk“ popisuje stav rekordéra, pri ktorom je vstupná úroveň na analógovom vstupe približne 4,8 mV alebo na optickom (digitálnom) vstupe nižšia ako –89 dB (0 dB predstavuje jednotkový bit – maximálna nahrávacia úroveň pre disk MiniDisc).
O „Systémovom súbore“
Systémový súbor je miesto na disku, ktoré sa používa na ukladanie informácií iných ako zvukové súbory; napríklad čísel stôp. Keby bol MiniDisc kniha, systémový súbor by zodpovedal jej indexu alebo obsahu. Rekordér prepisuje systémový súbor po každej operácii ako nahrávanie, pridávanie alebo mazanie značiek stôp či presúvanie stôp. (Keď rekordér prepisuje systémový súbor, na displeji sa zobrazí hlásenie „SYSTEM FILE WRITING“.) Kým rekordér zapisuje informácie o disku, rekordérom nepohybujte, neprenášajte ho ani neodpájajte zdroj napájania, lebo sa môžu nesprávne nahrať informácie alebo stratiť obsah disku.
99
Page 100
Zoznam časov nahrávania pre jednotlivé disky
Pri použití disku v režime Hi-MD
Pri nahrávaní na rekordéri Čas nahrávania Režim
nahrávania na rekordéri
PCM Lineárne
Hi-SP ATRAC3plus/
Hi-LP ATRAC3plus/
Pri prenose z počítača Čas nahrávania Kodek/prenosová rýchlosť 1 GB Hi-MD
Lineárne PCM/1,4Mbps 1 hodina
ATRAC3plus/256kbps 7 hodín
ATRAC3plus/64kbps 34 hodín 10 hodín
ATRAC3plus/48 kbps 45 hodín 13 hodín
ATRAC3/132kbps 16 hodín
ATRAC3/105kbps 20 hodín
ATRAC3/66kbps 32 hodín
1)
Približný čas
2)
Pri prenose 5-minútových stôp
Kodek/ prenosová rýchlosť
PCM/1,4Mbps
256kbps
64kbps
1 GB Hi-MD disk
1 hodina
80-minútový bežný disk
28 minút 26 minút 21 minút
a34minút 7 hodín
a55minút
2 hodiny a20minút
34 hodín 10 hodín
a10minút
80-minútový
disk
bežný disk
28 minút 26 minút 21 minút
a34minút
2 hodiny
a55minút
a20minút
a10minút
a30minút 4 hodiny
a30minút
a50minút 6 hodín
a50minút
a10minút 9 hodín
a50minút
a50minút
74-minútový bežný disk
2 hodiny a10minút
9 hodín a25minút
74-minútový bežný disk
2 hodiny a10minút
9 hodín a25minút
12 hodín a30minút
4 hodiny a30minút
5 hodín a40minút
9 hodín 7 hodín
1)
60-minútový bežný disk
1 hodina a45minút
7 hodín a40minút
1)2)
60-minútový bežný disk
1 hodina a45minút
7 hodín a40minút
10 hodín a10minút
3 hodiny a40minút
4 hodiny a40minút
a20minút
100
Loading...