Aby sa zabránilo vzniku požiaru
alebo úrazu, zariadenie
nevystavujte dažďu ani vlhkosti.
Zariadenie neinštalujte
v stiesnenom priestore, napríklad
v skrinke na knihy alebo vo
vstavanej skrinke.
Informácie
PREDAJCA NIE JE V ŽIADNOM
PRÍPADE ZODPOVEDNÝ ZA
ŽIADNE PRIAME, NÁHODNÉ
ALEBO NÁSLEDNÉ ŠKODY
ĽUBOVOĽNEJ POVAHY, ANI
ZA STRATY ALEBO VÝDAJE
SPÔSOBENÉ CHYBNÝM
PRODUKTOM ALEBO
POUŽITÍM ĽUBOVOĽNÉHO
PRODUKTU.
Vetracie otvory prístroja nezakrývajte
novinami, obrusmi, záclonami atď.,
aby nedošlo k požiaru. Na zariadenie
neumiestňujte zapálené sviečky.
Aby sa zabránilo vzniku požiaru alebo
úrazu, na zariadenie neumiestňujte
predmety naplnené tekutinami, ako sú
napríklad vázy.
Niektoré krajiny môžu regulovať
likvidáciu batérií používaných na
napájanie tohto produktu.
Informácie získate u miestnych úradov.
POZOR – NEVIDITEĽNÉ
LASEROVÉ ŽIARENIE PRI
OTVORENÍ
VYHNITE SA VYSTAVENIU
LÚČU
POZOR— NEVIDITEĽNÉ
LASEROVÉ ŽIARENIE TRIEDY
1M PRI OTVORENEJ ZÁSUVKE
NEPOZERAJTE PRIAMO NA
OPTICKÉ ZARIADENIE
Platnosť označenia CE je obmedzená
iba na tie krajiny, ktoré to vyžadujú na
základe zákonov. To sa týka hlavne
krajín EEA (európska ekonomická
oblasť).
2
Page 3
Poznámka pre užívateľov
Na dodanom softvéri
•
Autorské práva z a k a z u j ú
reprodukovať softvér alebo príslušný
manuál ako celok alebo jeho
jednotlivé súčasti alebo prenajať
softvér bez povolenia držiteľa
autorských práv.
•
Spoločnosť SONY nebude v žiadnom
prípade zodpovedná za akúkoľvek
finančnú škodu alebo stratu zisku,
vrátane požiadaviek tretích strán,
vzniknutú z používania softvéru
dodaného s týmto prehrávačom.
•
V prípade, že sa vyskytne problém
s týmto softvérom v dôsledku
chybnej výroby, spoločnosť SONY ho
vymení. Avšak spoločnosť SONY
nenesie žiadnu inú zodpovednosť.
•
Softvér dodaný s týmto rekordérom
nemôže byť použitý s iným
vybavením ako je to, pre ktoré je
určený.
•
Uvedomte si prosím, že kvôli
pokračujúcim snahám o zlepšenie
kvality sa môžu softvérové
špecifikácie bez predchádzajúceho
upozornenia zmeniť.
•
Prevádzka tohto rekordéru s iným
softvérom, ako je dodaný, nie je
obsiahnutá v záruke.
•
Možnosť zobrazenia jazykov
v softvéri bude záležať od
nainštalovaného operačného systému
v počítači. Aby ste dosiahli lepšie
výsledky, tak zaistite, aby bol
nainštalovaný operačný systém
kompatibilný s jazykom, ktorý chcete
zobraziť.
— Nezaručujeme, že všetky jazyky sa
budú môcť v softvéri dobre
zobraziť.
— Nemusia sa zobraziť znaky, ktoré
vytvoril používateľ a niektoré
špeciálne znaky.
•
V závislosti od typu textu a znakov sa
zobrazený text v softvéri nemusí
dobre zobraziť na zariadení. Toto je
spôsobené:
— Schopnosťami pripojeného
zariadenia.
— Zariadenie nefunguje správne.
•
SonicStage a SonicStage logá sú
obchodnými značkami alebo
ochrannými obchodnými známkami
spoločnosti Sony Corporation.
•
MD Simple Burner, OpenMG, „Magic
MagicGate Memory Stick“,
“, „
Gate
Memory Stick“, Hi-MD, Net MD,
„
ATRAC, ATRAC3, ATRAC3plus
a ich logá sú obchodnými značkami
spoločnosti Sony Corporation.
•
Microsoft, Windows, Windows NT
a Windows Media sú obchodnými
značkami alebo registrovanými
obchodnými značkami spoločnosti
Microsoft Corporation v USA alebo
v iných krajinách.
•
IBM a PC/AT sú registrovanými
obchodnými značkami spoločnosti
International Business Machines
Corporation.
•
Macintosh je obchodnou značkou
spoločnosti Apple Computer, Inc.
v USA alebo v iných krajinách.
•
Pentium je obchodnou značkou alebo
registrovanou obchodnou značkou
spoločnosti Intel Corporation.
•
Všetky ostatné obchodné alebo
ochranné známky sú obchodnými
alebo ochrannými známkami ich
príslušných vlastníkov.
Táto časť vysvetľuje funkcie tohto prenosného MiniDisc rekordéra a spoločne
dodaných manuálov. Pozrite si prosím manuál, ktorý sa vzťahuje na každé použitie
rekordéra.
Naučiť sa viac o Hi-MD
„Hi-MD“ je novým MiniDisc formátom s pokročilými schopnosťami oproti
štandardnému MD formátu.
Leták „
Čo môžete robiť s wolkmenom Hi-MD Walkman
Tento leták vysvetľuje základné vlastnosti rekordéra Hi-MD
Walkman a ako sa odlišuje od štandardných rekordérov MD
Wa l k m a n .
Používanie rekordéra
Môžete si vychutnať nahrávanie z CD prehrávača alebo pomocou mikrofónu
a potom si vychutnať počúvanie nahrávok, ktoré ste si urobili.
“
Činnosť rekordéra (strany 10 až 88)
Táto časť vysvetľuje všetky funkcie rekordéra. Takisto podrobne
rozoberá problémy, s ktorými sa môžete stretnúť pri používaní
rekordéra, ako ich riešiť a čo treba urobiť, keď sa na displeji
zobrazí správa.
, Keď sa stretnete s nejakými problémami alebo potrebujete
lepšie vysvetlenie
Pozrite si „Riešenie problémov a vysvetlenia“ (strana 69).
8
Page 9
Používanie rekordéra pri pripojení k počítaču
Dodaný softvér SonicStage umožňuje prenos zvukových údajov medzi rekordérom
a počítačom.
Dodaný softvér MD Simple Burner umožňuje záznam zvukových údajov do
rekordéra.
Audio CD
Internet
Hudobné súbory
Softvérové funkcie (strany 90 až 114)
Táto časť vysvetľuje inštaláciu a základné činnosti dodaného SonicStage/MD Simple
Burner softvéru.
SonicStage - Pomocník
Toto je elektronický pomocník, ktorého si môžete
zobraziť na obrazovke počítača.
Elektronický pomocník vysvetľuje podrobne činnosti
a informácie o softvéri SonicStage. Na elektronického
pomocníka sa môžete obrátiť aj v prípade, že sa
stretnete s problémami pri používaní SonicStage.
Poznámky v časti „Činnosť softvéru“
•V časti Činnosti softvéru sa „Net MD“ vzťahuje na rekordér s vloženým bežným diskom
a „Hi-MD“ na rekordér s diskom Hi-MD alebo bežným diskom vloženým v režime Hi-MD.
•Položky znázornené na obrázkoch v tejto časti sa môžu odlišovať od skutočných položiek
zobrazovaných softvérom.
•Vysvetlenia v tejto časti predpokladajú znalosť základných činností s operačným systémom
Windows. Ohľadom podrobností o používaní Vášho počítača a operačného systému si pozrite
príslušné manuály.
•Vysvetlenia v tejto časti zahŕňajú všeobecné Hi-MD/Net MD produkty. Z tohto dôvodu sa
možno nebudú dať použiť niektoré vysvetlenia (a niektoré obrázky) na Váš Hi-MD/Net MD.
Pozrite si taktiež aj návod na obsluhu vášho Hi-MD/Net MD.
9
Page 10
Kontrola dodávaného príslušenstva
Sieťový adaptér (1)Diaľkové ovládanie (1)
Slúchadlá (1)
Určený USB kábel (1)NH-7WMAA Nickel
metal hydride (NiMH)
nabíjateľná batéria (1)
Optický kábel (okrem modelu pre Kanadu a Mexiko) (1)
Sponové filtre (2)
Podrobnosti o používaní sponových filtrov nájdete v letáku „Používanie dodávaných
sponových filtrov“, ktorý sa dodal s týmto zariadením.
CD-ROM (SonicStage/MD Simple Burner) (1)*
Obal na prenášanie nabíjateľnej batérie (1)
Puzdro na nosenie (1)
* Neprehrávajte disk CD-ROM na audio CD prehrávači.
Poznám ka
Pri používaní zariadenia majte na pamäti nasledovné upozornenia, aby nedošlo k
poškodeniu obalu zariadenia alebo k jeho poruche.
•Dávajte pozor, aby ste si nesadli, keď
máte zariadenie v zadnom vrecku.
•Dávajte pozor, aby sa nestalo, že vložíte
zariadenie do tašky tak, že šnúra
diaľkového ovládania alebo sluchátok je
obtočená okolo neho, a následne vystavíte
túto tašku silnému nárazu.
10
Page 11
Pohľad na ovládacie prvky
1
Rekordér
2
3
4
5
6
7
8
9
q;
qs
qd
qf
qg
qa
Činnosť rekordéra
A Okienko displeja
B Tlačidlo T MARK/RE C (+N)
C Volič režimov (jog dial)
D 5-polohový ovládač
ČinnosťFunkcia
1)
N
ENT
prehrávať, vložiť
nájsť začiatok
predchádzajúcej
stopy, previnúť
späť
Stlačte
Stlačte smerom
k .
ČinnosťFunkcia
Stlačte smerom
k >
Stlačte smerom
k VOL +
alebo VOL –
1)
Vedľa tlačidiel NENT a VOL + sa
nachádzajú hmatové body.
1)
nájsť začiatok
nasledujúcej
stopy, rýchlo
previnúť dopredu
hlasitosť
E Konektor DC IN 3V
F Tlačidlo X (pauza)
G Tlačidlo x (stop) • CANCEL/CHG
H Prepínač OPEN
I Tlačidlo GROUP
J Tlačidlo •NAVI/MENU
Jemným stlačením sa prepne režim
nastavenia NAVI (navigácia)
(strana 38). Stlačením na dve a viac
sekúnd sa prepnete do režimu
MENU nastavenia (strana 24).
11
Page 12
K Pripájací konektor USB kábla
123456
L Konektor LINE IN (OPT)
MIC (PLUG IN POWER) konektor
M
Vedľa konektora MIC (PLUG IN
POWER) je hmatateľná bodka.
Okienko displeja rekordéra
N HOLD spínač
Posuňte spínačom v smere šípky,
aby ste zablokovali tlačidlá
rekordéra. Táto funkcia zabraňuje
náhodnému používaniu tlačidiel pri
prenášaní rekordéra.
O i konektor pre slúchadlá
789
A Displej pre znakové informácie
Zobrazuje názvy diskov a skladieb,
dátumy, chybové správy, čísla
skladieb, a podobne.
B Indikátor SYNC (synchronizované
nahrávanie)
C Hi-MD/MD znázornenie
„Hi-MD“ sa rozsvieti, keď činnosť
rekordéra je v režime Hi-MD
a „MD“ sa rozsvieti, keď činnosť
rekordéra je v režime MD.
D Auto REC indikátor
Svieti pri nahrávaní alebo
prenosoch súborov z počítača. Ak
bliká, rekordér je v pohotovostnom
režime nahrávania.
E Indikátor batérie
Zobrazuje približné zostávajúce
nabitie batérie. Ak je batéria
takmer prázdna, znázorní sa
prázdna batéria a začne blikať.
12
F Indikátor disku
Zobrazuje, že sa disk otáča pri
nahrávaní alebo prehrávaní.
G Indikátor režimu stopy (PCM,
Hi-SP, Hi-LP, SP, LP2, LP4,
MONO)
H Indikátory podrežimu prehrávania/
opakovaného prehrávania
Zobrazuje zvolený podrežim
prehrávania (prehrávanie jednej
skladby, náhodný výber, atď.) alebo
opakované prehrávanie.
I Znázornenie hlavného režimu
prehrávania
Zobrazuje zvolený hlavný režim
prehrávania (prehrávanie skupiny,
naprogramované prehrávanie,
atď.).
Page 13
Slúchadlá s diaľkovým ovládaním
1
2
3
4
5
6
7
A Spona
B HOLD prepínač
Táto funkcia zabraňuje náhodnému
používaniu tlačidiel pri prenášaní
rekordéra.
C(skupina) +, – tlačidlá
D Ovládanie hlasitosti (VOL +, –)
Otáčaním sa upravuje hlasitosť.
E Tlačidlo NX (prehrávania, pauzy)
F Tlačidlo x (stop)
G Tlačidlá ., >
ČinnosťFunkcia
Stlačte .nájsť začiatok
Stlačte >nájsť začiatok
predchádzajúcej
stopy, previnúť späť
nasledujúcej stopy,
rýchlo previnúť
dopredu
13
Page 14
Začíname
Pred použitím nabite nabíjateľnú batériu.
1
Vložte nabíjateľnú batériu.
Vysunutím OPEN otvorte
1
kryt priestoru pre batérie.
2
Nabíjanie nabíjateľnej batérie.
Pripojte jeden koniec sieťového adaptéra
1
do výstupu DC IN 3V rekordéra a druhý
koniec do zásuvky.
Do zásuvky v stene
Sieťový
adaptér
Vložte najskôr E koniec
2
NH-7WMAA nabíjateľnej
batérie.
e
E
2
Zatvorte priestor pre
3
batérie.
Stlačte
Na displeji začne blikať „Charging“,
zobrazí sa e a spustí sa nabíjanie.
Keď sa nabíjanie dokončí, zobrazenie
batérie zmizne.
• CANCEL/CHG
x
.
14
Do zásuvky
Po dokončení nabíjania odpojte sieťový
3
adaptér.
x • CANCEL/CHG
DC IN 3V
Page 15
z
Kompletné nabíjanie úplne vybitej
nabíjateľnej batérie trvá asi 2 hodiny. Doba
nabíjania sa môže líšiť podľa stavu batérie.
3
Vykonajte prepojenia a odblokujte ovládacie prvky.
Pripojte priložené slúchadlá s diaľkovým
1
ovládaním k
.
i
HOLD
Posunutím HOLD opačným smerom od
2
šípky (
.
diaľkovom ovládaní odomknete ovládacie
prvky.
) na rekordéri alebo na
Pripojte pevne
Pripojte pevne
Do zásuvky
i
15
Page 16
Pre modely dodávané s redukciou
pre sieťový adaptér
Ak sieťový adaptér nepasuje do
sieťovej zásuvky, použite redukciu pre
sieťový adaptér.
Používanie tužkových batérií
Namiesto nabíjateľnej batérie vložte
jednu alkalickú tužkovú batériu LR6
(veľkosť AA) (nie je priložená).
Poznámky
•Rekordér neprevádzkujte pri výmene
nabíjateľných batérií aj v prípade, že je
rekordér pripojený do sieťového adaptéra.
Činnosť sa môže zastaviť.
•Možno sa „Charging“ a e nezobrazí
okamžite po pripojení na sieťový adaptér
a stlačení tlačidla x • CANCEL/CHG.
Zobrazenie však začne po niekoľkých
minútach blikať a nabíjanie sa začne.
•Kvôli vlastnostiam batérií môže byť
kapacita nabíjateľných batérií menšia ako
normálne, keď sa používajú po prvýkrát
alebo po dlhej dobe nepoužívania.
V tomto prípade nabíjateľné batérie
niekoľkokrát nabite a znovu vybite.
Obnoví sa normálna životnosť batérie.
•Nabíjateľné batérie nabíjajte pri teplotách
°
C do +35°C. Čas nabíjania sa môže
od +5
líšiť v závislosti od okolitej teploty.
•Počas nahrávania alebo úprav je lepšie
používať rekordér s napájaním zo
sieťového zdroja. Pri napájaní rekordéra
z batérie je potrebné použiť úplne nabitú
nabíjateľnú batériu alebo novú tužkovú
batériu.
Kedy je potrebné nabiť nabíjateľnú
batériu alebo vymeniť suchú batériu
Stav batérie môžete skontrolovať na displeji
rekordéra.
Nabitie batérie sa znižuje.
M
M
Batéria je takmer vybitá.
Batéria je vyčerpaná.
Na displeji bliká „LOW
BATTERY“ a napájanie sa
vypne.
Indikátor úrovne batérie je približný. Môže
byť vyššia alebo nižšia ako indikátor
v závislosti od stavu činnosti alebo
prevádzkového prostredia
.
Životnosť batérie
Pri súvislom nahrávaní
Hi-MD režim (Keď sa používa disk
Hi-MD s kapacitou 1 GB.)
(Jednotky: približne v hodinách) (JEITA
BatérieLinear
NH7WMAA
LR6
1)
Merané podľa normy asociácie JEITA
(Japan Electronics and Information
Technology Industries Association).
2)
Pri použití 100% plne nabitej nikel-metalhydridovej nabíjateľnej batérie.
3)
Pri použití tužkovej alkalickej batérie
Sony LR6 (SG) „STAMINA“ (vyrobenej
v Japonsku).
Režim Hi-MD (Pri použití
štandardného 60/74/80-minútového
disku)
(Jednotky: približne v hodinách) (JEITA)
BatérieLinear
2)
3)
Hi-SP Hi-LP
PCM
34,55
2,53,54,5
Hi-SP Hi-LP
PCM
NH-7WMAA 2,54,55,5
LR6589,5
1)
)
16
Page 17
Režim MD
(Jednotky: približne v hodinách) (JEITA)
BatérieSP
NH-7WMAA
LR6
Pri súvislom prehrávaní
Hi-MD režim (Keď sa používa disk Hi-
MD s kapacitou 1 GB.)
(Jednotky: približne v hodinách) (JEITA)
BatérieLinear
NH-7WMAA
LR6
Režim Hi-MD (Pri použití
štandardného 60/74/80-minútového
disku)
(Jednotky: približne v hodinách) (JEITA)
BatérieLinear
LP2
stereo
4,566,5
7, 59 , 511
PCM
4,57,59
1118,521,5
PCM
LP4
stereo
stereo
Hi-SP Hi-LP
Hi-SP Hi-LP
NH-7WMAA 47,59
LR69,51720
Režim MD
(Jednotky: približne v hodinách) (JEITA)
BatérieSP
NH-7WMAA
LR6
LP2
stereo
stereo
7, 591 0
20,52426
LP4
stereo
Poznámky
•Pred výmenou batérie rekordér zastavte.
•Pri použití 1GB Hi-MD disku môže dôjsť
ku skráteniu času nepretržitého
nahrávania v prípade, že opakovane
uskutočňujete krátke nahrávky.
17
Page 18
Okamžité nahrávanie disku!
Táto časť vysvetľuje základné postupy pri vytváraní digitálnych
nahrávok použitím optického kábla pripojeného k CD prehrávaču,
digitálnemu televízoru alebo inému digitálnemu zariadeniu. Uistite sa,
aby ste použili optický kábel.
1
Vykonajte prepojenia.
konektorov.)
Sieťový adaptér pripojte k rekordéru a do
1
elektrickej siete.
Do zásuvky
v stene
Do digitálneho (optického) výstupu
Optický konektorOptický mini-konektor
Sieťový
adaptér
Do zásuvky
Do zásuvky DC IN 3V
Poznámka
Uistite sa, že ste pred nahrávaním určený USB kábel odpojili.
LINE IN (OPT)
(Káble pevne a úplne zasuňte do príslušných
Optický kábel pripojte k rekordéru
2
a k externému zariadeniu.
Optický kábel*
CD prehrávač, MD
prehrávač, DVD video
prehrávač, atď.
∗
Pozrite si časť „Voliteľné
príslušenstvo“ (strana 68).
18
Page 19
2
Vložte nahrávateľný disk.
Posunutím tlačidla OPEN otvorte veko.
1
3
Potvrďte režim činnosti.
Vložte disk potlačenou stranou nahor
2
a zatlačením na kryt smerom nadol ho
zatvorte.
Skontrolujte, či
je plôška na
ochranu proti
nahrávaniu
zatvorená.
Tento rekordér má dva režimy činnosti, „režim Hi-MD“ a „režim MD“. Režim
činnosti je automaticky rozpoznaný pri každom vložení disku. Po vložení disku
skontrolujte režim činnosti v okne displeja rekordéra.
Hi-MD
„
“ sa rozsvieti, keď je režim činnosti
rozsvieti, keď je režim činnosti MD.
•
Pri použití disku Hi-MD s kapacitou 1GB bude možno použiť len operačný režim
Hi-MD
; a „MD“ sa
Hi-MD.
•
Pri používaní bežného disku (60/74/80 minútového) môže byť režim činnosti
nastavený nasledovne.
Stav diskuRežim činnosti
Prázdny diskRežim v ponuke nastavený pre „Disc Mode“.
Disk obsahuje materiál nahraný
v
Hi-MD
režime
Disk obsahuje materiál nahraný
v
režime
MD
1)
V časti „Výber režimu disku (Režim disku)“ (strana 59) nájdete informácie o „Disc Mode“
nastaveniach.
Parameter „Disc Mode“ je predvolene nastavený
na „Hi-MD“.
Ak chcete použiť disk na inom prístroji, ktorý
nepodporuje Hi-MD, nastavte „Disc Mode“ na
„MD“ pre použitie disku v režime MD.
Hi-MD
MD
1)
pokračovanie
19
Page 20
4
Nahrajte disk.
Zvoľte a pozastavte zdroj hudby pre
1
nahrávanie.
Pozastavenie
Pripojený prístroj
Uistite sa, že zobrazenie disku na displeji
2
rekordéra sa zastavilo.
Skontrolujte, či sa
zobrazenie disku zastavilo.
Keď je rekordér zastavený, stlačte
3
a podržte T MARK/REC a stlačte
na rekordéri.
Rozsvieti sa „REC“ a začne sa
nahrávanie.
T MARK/REC
NENT
DoStlačte
ZastaviťStlačte x.
Poza staviťStl ačte X
Vyberte diskStlačte tlačidlo x a otvorte kryt. (Veko sa neotvorí, pokiaľ
1)
V bode, v ktorom opätovným stlačením tlačidla X obnovíte nahrávanie z režimu pozastavenia,
sa pridá značka stopy. Tým pádom sa zvyšok stopy bude počítať za novú stopu.
Opätovným stlačením tlačidla X obnovíte nahrávanie.
„SYSTEM FILE WRITING“ bliká na displeji.)
NENT
1)
.
Začnite prehrávať zdroj, ktorý chcete
4
nahrávať.
Ak vložíte už nahratý disk,
nahrávanie sa začne za jeho
existujúcim obsahom.
Značky stopy sa automaticky začnú
pridávať v rovnakom čase ako
prebieha zdroj hudby a obsah sa
nahrá spolu ako skupina.
Pozastavenie
20
Pripojený prístroj
Page 21
Ak sa nahrávanie nespustí
•Uistite sa, že rekordér nie je uzamknutý
(strany 12, 15).
•Uistite sa, že disk nie je chránený proti
zápisu (strany 19, 66).
•Na vopred nahrané disky sa nedá nahrávať.
Poznámky
•Keď nahrávate na 1GB Hi-MD disk,
pripojte k rekordéru sieťový adaptér,
nabite nabíjateľné batérie na plnú kapacitu
(indikátor stavu batérie signalizuje )
alebo použite nové alkalické batérie
(indikátor stavu batérie signalizuje ).
Keď sa pokúsite spustiť nahrávanie na 1GB
Hi-MD disk, môže sa zobraziť hlásenie
„NotENOUGH POWER TO REC“
a nahrávanie nie je možné napriek tomu,
že je signalizovaná dostatočná kapacita
batérie, keď je rekordér zastavený alebo
prehráva. Tento jav je spôsobený
mechanizmom, ktorý znemožňuje
nahrávanie, keď rekordér predpokladá, že
kapacita batérie je nedostatočná na
nahrávanie v dôsledku vysokej spotreby
pri nahrávaní na 1GB Hi-MD disk.
•Uistite sa, že ste rekordér pri nahrávaní
umiestnili na pevné miesto bez otrasov.
•Ak spustíte nahrávanie v čase, keď
indikátor znázorňuje, že sa disk ešte točí,
prvých pár sekúnd materiálu sa nemusí
nahrať. Uistite sa, že sa pred začatím
nahrávania zobrazenie disku prestalo točiť.
•Počas činnosti nevymieňajte nabíjateľné
batérie aj v prípade, že rekordér je
pripojený na sieťový adaptér. Činnosť sa
môže zastaviť.
•Keď prebieha nahrávanie alebo na displeji
bliká „DATA SAVE“ alebo „SYSTEM
FILE WRITING“, nehýbte ani netraste
rekordérom ani neodpájajte napájanie.
Ak tak urobíte, údaje zaznamenané až do
daného bodu sa nemusia uložiť na disk
alebo môže dôjsť k poškodeniu údajov
uložených na disku.
•Ak na disku nie je dostatok miesta na
uloženie záznamu, nahrávanie nie je
možné.
•Ak sa v priebehu nahrávania alebo strihu
preruší napájanie (t.j. batéria sa vyberie,
vybije alebo sa odpojí sieťový adaptér)
alebo ak sa na displeji zobrazí indikátor
„DATA SAVE“ alebo indikátor
„SYSTEM FILE WRITING“, nebude
možné otvoriť kryt, až kým sa neobnoví
napájanie.
•Pri nahrávaní z prenosného CD
prehrávača si treba uvedomiť nasledovné:
—Niektoré prenosné CD prehrávače
neposkytujú digitálny výstup, ak je
odpojený sieťový adaptér. V takomto
prípade pripojte sieťový adaptér
k prenosnému CD prehrávaču a po
pripojení do sieťovej zásuvky ho použite
ako zdroj napájania.
—Na niektorých prenosných CD
prehrávačoch nie je možné použiť optický
výstup, ak sa používa funkcia na ochranu
proti otrasom (napr., ESP* alebo
G-PROTECTION). V takomto prípade
funkciu na ochranu proti otrasom vypnite.
∗
Elektronická ochrana proti otrasom
z
•Rekordér je prednastavený, aby vytvoril
novú skupinu pri nahrávaní. Ak si neželáte
vytvoriť skupinu, nastavte „:REC“ na
„:REC Off“ (strana 35).
•Pre spustenie nahrávania z určitého miesta
na disku, pozastavte rekordér na želanom
mieste a potom začnite od tohto miesta
nahrávať.
•Zvuk môžete počas nahrávania
monitorovať. Zapojte slúchadlá
s diaľkovým ovládaním do výstupu i
a upravte hlasitosť stlačením 5-polohového
ovládacieho klávesu smerom k VOL +
alebo – na rekordéri (otočením ovládania
hlasitosti na diaľkovom ovládaní).
Nahrávanú úroveň to neovplyvní.
21
Page 22
Okamžité prehranie disku!
1
Vložte nahraný disk.
Posunutím OPEN otvorte veko.
1
2
Prehrávanie disku.
Stlačte 5-polohový ovládací kláves
1
ENT
(
) na rekordéri.
N
Stlačte
Pri stlačení zaznie v slúchadlách
krátke pípnutie.
na diaľkovom ovládaní.
NX
Ovládanie
hlasitosti
5-polohový ovládací
NENT, .
kláves (
>
, VOL +, –)
Vložte disk potlačenou stranou nahor
2
a zatlačením na kryt smerom nadol ho
zatvorte.
Stlačte 5-polohový ovládací kláves
2
smerom k VOL + alebo –, aby ste
prispôsobili hlasitosť rekordéra.
Otočte ovládaním hlasitosti smerom
k VOL + alebo – na diaľkovom ovládaní.
Nastavená hlasitosť sa zobrazí na
displeji.
,
Volič režimov (jog dial)
GROUP
NX
x
+, –
., >
Ak chcete zastaviť prehrávanie, stlačte tlačidlo x.
Pri stlačení zaznie v slúchadlách dlhé pípnutie. Prehrávanie sa začne z pozície, v ktorej ste
prehrávanie naposledy zastavili. Po zastavení sa rekordér automaticky vypne približne za
10 sekúnd (pri použití batérií) alebo približne za 3 minúty (pri použití sieťového adaptéra).
Zvoliť stopu priamo
cez zobrazenie čísla
stopy a názvu
Nájsť začiatok
súčasnej stopy
Nájsť začiatok
nasledujúcej stopy
Ísť dozadu alebo
dopredu počas
prehrávania
Hľadať bod na stope
počas prezerania
uplynutého času
(Časové vyhľadávanie)
Vyhľadať určitú stopu
počas prezerania čísiel
stôp (Vyhľadávanie
vregistri)
Nastaviť sa na
prehrávanie ďalšej
alebo predchádzajúcej
skupiny počas
prehrávania stopy
v skupine (Preskočenie
1)
skupiny)
Začať prvou stopou na
disku
Vybrať diskStlačte tlačidlo x a otvorte
1)
Nastaví sa na prehrávanie začiatku každej 10. stopy počas prehrávania disku bez nastavení
skupín.
2)
Po otvorení krytu sa bod začiatku prehrávania nastaví na začiatok prvej skladby.
Ak sa prehrávanie nespustí
Uistite sa, že rekordér nie je uzamknutý
(strany 12, 15).
tlačidla X obnovíte prehrávanie.
Otočte voličom režimu, aby ste
zvolili stopu, a potom pre
potvrdenie stlačte NENT.
Stlačte 5-polohový ovládací
kláves smerom k .. Stlačte
opakovane 5-polohový ovládací
kláves smerom k ., pokiaľ
nedosiahnete začiatok
požadovanej stopy.
Stlačte 5-polohový ovládací
kláves smerom k >.
Stlačte a podržte 5-polohový
ovládací kláves smerom k .
alebo >.
Počas pozastavenia stlačte
a podržte 5-polohový ovládací
kláves smerom k . alebo >.
Zatiaľ čo je rekordér zastavený,
stlačte a podržte 5-polohový
ovládací kláves smerom k .
alebo >.
Stlačte GROUP a potom stlačte
5-polohový ovládací kláves
smerom k . alebo >.
Zatiaľ čo je rekordér zastavený,
stlačte NENT aspoň na
2 sekundy.
2)
kryt.
Poznámka
Prehrávanie zvuku môže preskočiť, ak:
•rekordér je citlivý na silné opakované
Stlačte NX.
Stlačte NX znova pre
obnovenie prehrávania.
—
Stlačte .. Opakovane
stláčajte ., kým
nedosiahnete začiatok
požadovanej skladby.
Stlačte >.
Stlačte a podržte tlačidlo
. alebo >.
Počas pozastavenia stlačte
a podržte . alebo >.
Zatiaľ čo je rekordér
zastavený, stlačte a podržte
tlačidlo . alebo >.
Stlačte tlačidlo +
alebo –.
Zatiaľ čo je rekordér
zastavený, stlačte NX
aspoň na 2 sekundy.
Stlačte tlačidlo x a otvorte
2)
kryt.
otrasy.
•prehráva sa znečistený alebo poškriabaný
disk.
Pri použití disku v Hi-MD režime, výpadky
zvuku nepresiahnu hranicu okolo 12 sekúnd.
23
Page 24
Používanie menu
Ako používať položky menu
Rekordér má mnoho položiek menu s užitočnými funkciami pre nahrávanie,
prehrávanie, upravovanie atď.
Pre nastavenie položiek menu vykonajte nasledujúci postup.
Ak vykonávate v menu činnosť po prvýkrát po zakúpení rekordéra, na displeji bliká
„Menu Mode“. Pred činnosťou môžete v menu nastaviť „Menu Mode“ na „Simple“
(zobrazia sa len základné položky ponuky) alebo „Advanced“ (zobrazia sa všetky
položky menu). V časti „Zmena zobrazených položiek menu (Režim menu)“
(strana 57) si pozrite nastavenie režimu menu.
NAVI/MENU
5-polohový
ovládací kláves
N
(
ENT)
Volič režimov (jog dial)
x
1
Stlačte a podržte NAVI/MENU na 2 sekundy alebo dlhšie, aby ste vstúpili do
menu.
2
Na zvolenie položky otočte voličom režimu (jog dial).
3
Pre vloženie výberu stlačte 5-polohový ovládací kláves (NENT).
4
Zopakujte kroky 2 a 3.
Nastavenie sa vloží, keď poslednýkrát stlačíte 5-polohový ovládací kláves
(NENT).
Návrat do predchádzajúceho nastavenia
Stlačte x.
Zrušenie činnosti pri nastavovaní
Stlačte x na 2 sekundy alebo dlhšie.
24
Page 25
Zoznam položiek menu
V nasledujúcej tabuľke sú zobrazené položky menu, ktoré môžete zvoliť. Položky
menu sa dajú nastaviť iba pomocou rekordéra.
Položky evidované v „Menu 1“ sú voliteľné položky, ktoré sa zobrazia po vstupe do
menu a položky evidované v „Menu 2“ sú voliteľné položky, ktoré sa zobrazia po
voľbe položky v Menu 1.
Všetky položky menu sa dajú zobraziť iba ak je „Menu Mode“ nastavené na
„Advanced“. Položky menu zobrazené s hviezdičkou (*) sa nezobrazia, ak je „Menu
Mode“ nastavené na „Simple“. Bližšie informácie získate v časti „Zmena
zobrazených položiek menu (Režim menu)“ (strana 57).
Poznámka
Môže sa zobraziť odlišné zobrazenie v závislosti od podmienok prevádzky a nastavení disku.
Menu 1Menu 2Funkcia(strana )
EditTitle*Pridávanie názvu stopy, mena interpreta,
: Set*Priradí nahrané stopy alebo skupiny do
: Release*Rozpustí skupinové nastavenia.strana 49
Move*Zmení poradie stôp alebo skupín.strana 50
Erase
Format*Naformátuje disk a obnoví ho do stavu,
DISPLAYLap TimeZobrazí na displeji rôzne informácie, ako
RecRemain
(počas nahrávania
a zastavenia)/
1 Remain (počas
prehrávania)
AllRemain
Title1/Title2
Sound*
Codec/
TrackMode*
SubPMode NormalZvolí typ prehrávania, ako napríklad
1 Track
Shuffle
A- BR ep ea t*
názvu albumu, názvu skupiny alebo názvu
disku.
novej skupiny.
Zmaže stopy, skupiny alebo celý obsah disku.
v ktorom sa nachádzal pri zakúpení (iba
v režime Hi-MD).
napríklad stav rekordéra, atď.
prehrávanie jednej stopy alebo náhodný
výber stopy.
Contrast*Prispôsobí jas okna displeja na rekordéri.strana 60
Jog Dial*Zmení smer prevádzky na displeji pri
Vyhľadá stopy podľa názvu stopy, názvu
skupiny, mena interpreta alebo názvu albumu.
Hi-LP pre režim/Hi-MD, SP, LP2, LP4
alebo monofónne pre režim MD).
Nastavuje záznamovú úroveň pri nahrávaní
z mikrofónu.
zdrojovému zvuku.
časovom intervale.
nahrávania vytvoril novú skupinu
(Skupinové nahrávanie).
nahrávania (Synchronizované nahrávanie).
ochraňoval váš sluch.
Memory).
spustilo prehrávanie.
vložení prázdneho disku.
zapnutí voliča režimu (jog dial).
strana 42
strana 31
strana 30
strana 29
strana 33
strana 34
strana 36
strana 57
strana 58
strana 59
strana 59
strana 60
26
Page 27
Rôzne spôsoby nahrávania
Pred nahrávaním
Voľba režimu činnosti
Tento rekordér má dva režimy
činnosti, „režim Hi-MD“ a „režim
MD“. Režim činnosti je automaticky
rozpoznaný pri každom vložení disku.
Po vložení disku skontrolujte režim
činnosti v okne displeja rekordéra.
„Hi-MD“ sa rozsvieti, keď je režim činnosti
Hi-MD; a „MD“ sa rozsvieti, keď je režim
činnosti MD.
Ak vložíte do rekordéra bežný disk
(prázdny), môžete použiť funkciu Disc
Mode (Režim disku), aby ste určili
použitie disku v režime Hi-MD alebo
v režime MD.
Ak chcete použiť disk nahraný na tejto
jednotke na inom zariadení, ktoré
nepodporuje Hi-MD, tak nahrajte disk
pomocou „Disc Mode“ v menu
nastavenom na „MD“.
Podrobnosti nájdete v časti „Výber
režimu disku (Režim disku)“
(strana 59).
Voľba režimu menu
Ak je zvolený režim menu „Simple“,
niektoré položky menu sa nezobrazia.
Ak pri ovládaní rekordéra nemôžete
nájsť určité položky menu, uistite sa,
aby bol režim menu nastavený na
„Advanced“.
Podrobnosti o voľbe režimu menu
nájdete v časti „Zmena zobrazených
položiek menu (Režim menu)“
(strana 57).
Poznámky
•Keď nahrávate na 1GB Hi-MD disk,
pripojte k rekordéru sieťový adaptér,
nabite nabíjateľné batérie na plnú kapacitu
(indikátor stavu batérie signalizuje )
alebo použite nové alkalické batérie
(indikátor stavu batérie signalizuje ).
Keď sa pokúsite spustiť nahrávanie na 1GB
Hi-MD disk, môže sa zobraziť hlásenie
„NotENOUGH POWER TO REC“ a
nahrávanie nie je možné napriek tomu, že
je signalizovaná dostatočná kapacita
batérie, keď je rekordér zastavený alebo
prehráva. Tento jav je spôsobený
mechanizmom, ktorý znemožňuje
nahrávanie, keď rekordér predpokladá, že
kapacita batérie je nedostatočná na
nahrávanie v dôsledku vysokej spotreby
pri nahrávaní na 1GB Hi-MD disk.
•Nahrávanie sa nemusí spustiť, ak je určený
USB kábel pripojený do rekordéra. Uistite
sa, že ste pred nahrávaním určený USB
kábel odpojili.
•Ak chcete nahrávať zatiaľ čo sa zobrazenie
disku na displeji stále točí, prvých pár
sekúnd materiálu sa nenahrá. Uistite sa, že
sa pred začatím nahrávania zobrazenie
disku prestalo točiť.
•Keď prebieha nahrávanie alebo na displeji
bliká „DATA SAVE“ alebo „SYSTEM
FILE WRITING“, nehýbte ani netraste
rekordérom ani neodpájajte napájanie.
Ak tak urobíte, údaje zaznamenané až do
daného bodu sa nemusia uložiť na disk
alebo môže dôjsť k poškodeniu údajov
uložených na disku.
27
Page 28
Zobrazovanie rôznych
informácií
Počas nahrávania alebo zastavenia
môžete kontrolovať zostávajúci čas,
číslo stopy atď.
Volič režimov
(jog dial)
1
Vstúpte do menu a zvoľte
„DISPLAY“.
2
Voličom režimu (jog dial) otáčajte,
až pokiaľ sa na displeji nezobrazí
požadovaná informácia, a potom
pre vloženie výberu stlačte
Každé otočenie zmení displej
nasledovne.
Lap Time t RecRemain t
AllRemain t Title1/Title2
(Hi-MD) t Sound
Keď stlačíte tlačidlo NENT,
vybraté informácie sa zobrazia na
A, B a C.
Okienko displeja
Zobrazené údaje majú nasledovný
význam:
: Názov disku
: Názov skladby
: Názov skupiny
: Meno interpreta
: Názov albumu
NAVI/
MENU
5-polohový ovládací
N
kláves (
ENT)
N
ENT.
Pokiaľ je rekordér zastavený A/B/
AB C
Číslo
skupiny
ačíslo
stopy
Číslo
skupiny
ačíslo
stopy
Počet stôp
po
aktuálnej
stope
•Názov
disku
a meno
interpreta
(Hi-MD)
•Názov
disku
Názov
režimu
zvuku
1)
Číslo stopy sa zobrazí, ak aktuálne zvolená
stopa nepatrí do skupiny.
2)
Indikátor sa neobjaví, ak je „Menu Mode“
nastavené na
3)
Názov disku sa zobrazí, keď aktuálne
zvolená stopa nepatrí do skupiny.
1)
1)
2)
Uplynutý čas
•Zostávajúci
čas pre
nahrávanie /
zostávajúce
voľné
miesto
(Hi-MD)
•Zostávajúci
čas pre
nahrávanie
(MD)
Zostávajúci
čas za
aktuálnou
pozíciou
v skupine.
•Názov
skupiny
anázov
albumu
(Hi-MD)
•Názov
skupiny
(MD)
Označenie
zvoleného
režimu
zvuku
„
• Názov stopy
ameno
interpreta
(Hi-MD)
•Názov
stopy (MD)
•„RecRemain“
a „FreeSpace“
(Hi-MD)
•„RecRemain“
(MD)
„AllRemain“
Názov
skladby
3)
3)
(žiadny)
2)
Simple“ (strana 57).
2)
C
28
Page 29
Počas nahrávania A/B/
AB C
Číslo
skupiny
ačíslo
stopy
Číslo
skupiny
ačíslo
stopy
•Názov
disku
ameno
interpreta
(Hi-MD)
•Názov
disku
(MD
1)
Číslo stopy sa zobrazí, ak aktuálne zvolená
stopa nepatrí do skupiny.
2)
Názov disku sa zobrazí, keď aktuálne
zvolená stopa nepatrí do skupiny.
Poznámky
•Pri používaní disku v režime Hi-MD, voľné
miesto sa zobrazí ako „2.0MB“, keď
zostávajúci čas nahrávania dosiahne
„–0:00:00“. Toto je dané obmedzením
systému, pričom „2.0MB“ je kapacita
rezervnej oblasti.
•V závislosti od skupinových nastavení,
prevádzkových podmienok a nastavení
disku, možno nebudete môcť zvoliť
niektoré označenia alebo sa označenia
môžu objaviť odlišne.
z
Ak chcete počas prehrávania skontrolovať
prehrávanú pozíciu alebo názov skladby,
pozrite si časť „Zobrazovanie rôznych
informácií“ (strana 37).
1)
)
Uplynutý
čas
Zostávajúci
čas pre
nahrávanie
•Názov
skupiny
anázov
albumu
1)
(Hi-MD)
•Názov
skupiny
(MD)
C
Indikátor
úrovne
„RecRemain“
Názov
skladby
2)
2)
Nahrávanie z mikrofónu
Stereofónny
mikrofón*
NAVI/MENU
T MARK/REC
5-polohový
ovládací kláves
(NENT)
∗
Pozrite si časť „Voliteľné príslušenstvo“
(strana 68).
1
Pripojte stereofónny mikrofón do
(jog dial)
konektora MIC (PLUG IN
POWER).
2
Stlačte NENT a súčasne stlačte
T MARK/REC, aby ste spustili
nahrávanie.
Keď chcete zvoliť citlivosť
mikrofónu
Môžete si zvoliť citlivosť mikrofónu
podľa hlasitosti zvukového zdroja.
1
Zatiaľ čo rekordér nahráva alebo
je zastavený, vstúpte do menu
a zvoľte „REC Set“ - „MIC Sens“.
Volič
režimov
Do zásuvky MIC
(PLUG IN POWER)
pokračovanie
29
Page 30
2
Otáčajte voličom režimov (jog
dial), pokiaľ sa na displeji
nezobrazí „Sens High“ alebo
„Sens Low“, a potom pre vloženie
výberu stlačte NENT.
Sens High: Pri nahrávaní tichého
zvuku alebo zvuku s normálnou
hlasitosťou.
Sens Low: Pri nahrávaní hlasných
a blízkych zvukov, napríklad pri
nahrávaní reči alebo hudobného
koncertu.
Zmena režimu nastavovania
záznamovej úrovne
mikrofónu
Pri nahrávaní pomocou mikrofónu
môžete zvoliť režim automatického
nastavenia, pri ktorom sa nastaví
záznamová úroveň tak, aby
zodpovedala zdroju zvuku.
1
Zatiaľ čo rekordér nahráva alebo
je zastavený, vstúpte do menu
a zvoľte „REC Set“ - „MIC AGC“.
2
Otáčajte voličom režimov (jog
dial), pokiaľ sa na displeji
nezobrazí „Standard“ alebo
„LoudMusic“, a potom pre
vloženie výberu stlačte NENT.
Standard: Pri nahrávaní zvukového
zdroja s normálnou hlasitosťou,
napríklad rozhovoru alebo tichej
hudby.
LoudMusic: Pri nahrávaní
zvukového zdroja s pomerne
vysokou hlasitosťou, napríklad
hudobného koncertu alebo
cvičenia s hudobným nástrojom.
z
•Keď je „MIC AGC“ nastavený na
„LoudMusic“, zvuk je možné nahrávať
s menším skreslením pri vstupe s vysokou
hlasitosťou a s takými prirodzenými
zmenami hlasitosti, ako má originál.
•Pri používaní mikrofónu so sieťovým
napájaním je možné s mikrofónom
pracovať aj keď je vypnutý, pretože mu
rekordér dodáva napätie.
Poznámky
•Rekordér automaticky prepína vstup
v nasledujúcom poradí: optický vstup,
vstup pre mikrofón a analógový vstup. Cez
mikrofón nie je možné nahrávať, keď je
optický kábel pripojený do konektoru
LINE IN (OPT).
•Nastavenie „MIC AGC“ nie je možné, ak
nahrávate s manuálne nastavenou
záznamovou úrovňou (strana 32).
•Mikrofón môže nahrávať aj zvuk samotnej
prevádzky rekordéra. V takýchto
prípadoch používajte mikrofón ďalej od
rekordéra. Uvedomte si prosím, že sa
môže nahrať hluk prevádzky rekordéra, ak
má používaný mikrofón krátky konektor.
•V prípade použitia monofónneho
mikrofónu sa nahrá len zvuk ľavého
kanálu.
•Uistite sa, aby ste nechytali konektor alebo
kábel mikrofónu pri nahrávaní pomocou
pripojeného sieťového adaptéra. Takáto
činnosť môže v nahrávke vytvoriť hluk.
•Pri nahrávaní zvuku s normálnou
hlasitosťou (tichá hudba a pod.) nastavte
„MIC AGC“ na „Standard“. Ak je „MIC
AGC“ nastavený na „LoudMusic“ a nahrá
sa nečakane hlasný zvuk, nahratá hlasitosť
môže následne klesnúť na veľmi nízku
úroveň, v závislosti od zvukového zdroja.
30
Page 31
Nahrávanie z televízora
T
alebo rádia (Analógové
nahrávanie)
Táto časť vysvetľuje, ako nahrávať zo
zariadení s analógovým výstupom,
napríklad kazetového rekordéra, rádia
alebo televízora.
Táto činnosť sa dá vykonať iba na
rekordéri.
Do konektorov LINE OUT, atď.
Televízor, kazetový
rekordér, atď.
Voľba režimu nahrávania
Podľa požadovanej doby nahrávania
vyberte príslušný režim nahrávania.
Disky nahrávané v režime Hi-MD
alebo MD (MDLP) možno prehrávať
len na prehrávačoch alebo
rekordéroch MD s režimom
prehrávania Hi-MD alebo MD
(MDLP).
Volič režimov
(jog dial)
NAVI/
MENU
L
(biely)
R
(červený)
Linkový kábel
RK-G129,
RK-G136, atď.
5-polohový
ovládací kláves
N
(
ENT)
1
Zatiaľ čo je rekordér zastavený,
tak vstúpte do menu a zvoľte
„REC Set“ - „REC Mode“.
2
Otočte voličom režimu (jog dial),
aby ste zvolili požadovaný režim
nahrávania, a potom pre vloženie
MARK/REC
výberu stlačte NENT.
Keď budete nahrávať nabudúce,
v rekordéri zostanú predošlé
nastavenia režimu nahrávania.
Pri nahrávaní na disk používaný
5-polohový
ovládací
N
kláves (
1
ENT)
Vykonajte prepojenia.
Do zásuvky LINE
IN (OPT)
Použite vhodný prepojovací kábel,
ktorý vyhovuje zdrojovému
vybaveniu. Bližšie informácie
získate v časti „Voliteľné
príslušenstvo“ (strana 68).
2
Na spustenie nahrávania stlačte
v Hi-MD režime
Režim
nahrávania
Linear
PCM
stereo
DisplejČas
PCM• Približne
nahrávania
28 min. na
bežný 80minútový disk
• Približne
94 min. na
1GB Hi-MD
disk
NENT a súčasne stlačte
T MARK/REC.
3
Začnite prehrávať zdroj, ktorý
chcete nahrávať.
pokračovanie
31
Page 32
Režim
nahrávania
Hi-SP
stereo
Hi-LP
stereo
Pri nahrávaní na disk používaný
v MD režime
Režim
nahrávania
SP stereoSPPribližne
LP2 stereoLP2Približne
LP4 stereoLP4Približne
Mono
1)
Ak chcete získať lepšiu kvalitu zvuku,
nahrávajte v normálnom stereofónnom
režime (SP
LP2.
2)
Ak nahrávate zo stereofónneho zdroja
v monofónnom režime, zvuky z ľavej
a pravej strany sa budú zmiešavať.
3)
Ak používate 80-minútový nahrávateľný
MD.
z
Zvukové komponenty, ktoré podporujú
režimy lineárne PCM stereo, Hi-SP stereo
a Hi-LP stereo, sú označené logom
alebo . Zvukové prístroje, ktoré
podporujú stereofónny režim LP2 alebo
LP4, sú označené logom alebo
DisplejČas
Hi-SP• Približne
Hi-LP• Približne
DisplejČas
1)
2)
MONOPribližne
)
alebo v stereofónnom režime
.
nahrávania
140 Približne
min. na bežný
80-minútový
disk
• Približne
475 min. na
1GB Hi-MD
disk
610 min. na
bežný 80minútový disk
• Približne
2 040 min. na
1GB Hi-MD
disk
nahrávania
80 min.
160 min.
320 min.
160 min.
Poznámky
•Odporúčame vám, aby ste pre dlhé
nahrávky používali sieťový adaptér.
•
Ak nahrávate v režime LP4, vo veľmi
zriedkavých prípadoch môžu určité zdroje
zvuku prechodne produkovať šum. Toto je
spôsobené špeciálnou technológiou na
kompresiu digitálneho zvuku, ktorá
umožňuje dlhodobé nahrávanie. Pokiaľ sa
vyskytne taký šum, pre lepšiu kvalitu zvuku
odporúčame nahrávanie v normálnom
stereofónnom režime alebo v režime LP2.
•Doporučuje sa používať rekordér na
úpravu (členenie alebo spájanie) dlhých
stôp nahraných na lineárnom
stereofónnom prijímači PCM. Prenos
takýchto stôp a ich úprava na počítači by si
vyžiadala neprimerane dlhý čas.
Manuálne nastavenie
3)
úrovne nahrávania
Úroveň nahrávania sa počas nahrávania
automaticky prispôsobuje V prípade
potreby môžete počas analógového aj
digitálneho nahrávania prispôsobiť
nahrávaciu úroveň manuálne.
T MARK/REC
X
1
Stlačte NENT a súčasne stlačte
T MARK/REC a X.
Rekordér je pripravený na
nahrávanie.
2
Vstúpte do menu a zvoľte „REC
Set“ - „RECVolume“ - „Manual“.
3
Spustite prehrávanie zdroja.
Volič režimov
(jog dial)
NAVI/
MENU
5-polohový
ovládací kláves
N
(
ENT)
32
Page 33
4
Na displeji sledujte indikátor
úrovne a posúvaním posuvnej
páčky nastavte úroveň nahrávania.
Nastavte úroveň tak, aby sa meracia
časť rozsvietila okolo –12dB.
Ak kvôli vysokej úrovni zvuku
indikátor úrovne dosiahne dielik
OVER, znížte úroveň nahrávania.
Každý indikátor úrovne zobrazuje
nasledujúce.
Hornú — L (Ľ) kanálovú vstupnú
úroveň
Dolnú — R (P) kanálovú vstupnú
úroveň
Pridávanie značiek stôp
počas nahrávania
V priebehu nahrávania môžete pridávať
značky stopy (číslo stopy), aby ste
rozdelili materiál do samostatných častí,
ktoré vám umožnia rýchlo a jednoducho
prejsť na určitú stopu.
T MARK/REC
5-polohový
ovládací kláves
N
(
ENT)
Volič režimov
(jog dial)
NAVI/
MENU
–12dBOVER
5
Stlačte X znovu a začnite
nahrávanie.
Ak je Vaším zdrojom externe
pripojený prístroj, prehrajte
zdrojový materiál na začiatok
a potom začnite s nahrávaním.
Prepnúť späť na automatické
ovládanie úrovne
Vyberte možnosť „Auto (AGC)“
v kroku 2.
Poznámky
•Úroveň ľavého a pravého kanálu sa nedá
prispôsobiť samostatne.
•Po zastavení nahrávania rekordér obnoví
režim automatického nastavenia úrovne
nahrávania pri nasledujúcom spustení
činnosti nahrávania.
•Na manuálne prispôsobenie úrovne
nahrávania počas synchronizovaného
nahrávania vykonajte kroky 1 až 4 postupu
v tejto časti s nastavením „SYNC REC“ na
„SYNC OFF“. Potom nastavte nastavenie
„SYNC REC“ na „SYNC On“ a spustite
nahrávanie (strana 36).
Manuálne pridávanie značiek
stôp
Zatiaľ čo rekordér nahráva, stlačte
T MARK v bode, v ktorom chcete
pridať značku stopy.
Použite túto funkciu na automatické
pridávanie značiek stôp v daných
intervaloch pri nahrávaní cez
analógový vstupný konektor alebo cez
mikrofón. Táto funkcia je vhodná pri
dlhodobom nahrávaní, ako napríklad
pri prednáškach, stretnutiach atď.
1
Zatiaľ čo rekordér nahráva alebo
je v nahrávaní pozastavený,
vstúpte do menu a zvoľte „REC
Set“ - „Time Mark“ - „ON“.
2
Otočte voličom režimu (jog dial),
pokiaľ sa na displeji nezobrazí
požadovaný časový interval,
a potom pre vloženie výberu
stlačte NENT.
33
Page 34
Jedno otočenie zmení časové
nastavenie (Time:) po 1 minúte,
v rámci rozsahu 1 až 60 minút.
Na zrušenie časovej značky
Vyberte možnosť „OFF“ v kroku 1.
Použitie funkcie Time Mark na
pridávanie časových značiek počas
nahrávania
Ak uplynutý čas nahrávania prekročí
časový interval pre funkciu Time Mark:
Rekordér pridá značky stôp v bode,
pre ktorý ste nastavili časový interval
a od tohto bodu rekordér pridá značku
stopy vždy, keď uplynie časový interval.
Príklad: Dokončilo sa osem minút
nahrávania, keď bol interval časovej
značky nastavený na 5 minút.
V bode 8 minút sa pridá značka stopy
(po spustení nahrávania) a po každom
nasledujúcom 5 minútovom intervale.
Keď časový interval nastavený pre
automatickú časovú značku prekročí
uplynutý nahrávací čas:
Rekordér pridá značku stopy, keď
uplynie interval pre Automatickú
časovú značku.
Príklad: Dokončili sa tri minúty
nahrávania, keď bol interval časovej
značky nastavený na 5 minút.
V bode 5 minút sa pridá značka stopy
(po spustení nahrávania) a po každom
nasledujúcom 5 minútovom intervale.
z
„T“ sa objaví pred časovým displejom pre
značky stôp pridané pomocou Time Mark
(Časovej značky).
Poznámky
•Ak pridáte počas nahrávania značku stopy
stlačením T MARK alebo X, atď., Časová
značka začne automaticky pridávať stopy
vždy po uplynutí zvoleného časového
intervalu.
•Toto nastavenie sa zruší, keď k rekordéru
pripojíte digitálny optický kábel.
34
Používanie skupinovej
funkcie pri nahrávaní
Čo je skupinová funkcia?
Skupinová funkcia sa dodáva na
umožnenie prehrávania diskov so
skupinovými nastaveniami. Skupinová
funkcia je vhodná na prehrávanie
diskov, na ktorých je nahraných
niekoľko albumov alebo CD singlov.
Čo to je disk so skupinovými
nastaveniami?
Rekordér môže prevádzkovať množstvo
funkcií v jednotkách skupiny; to
znamená v stopách, ktoré sa nahrali na
disk ako súčasť samostatných skupín,
ako je zobrazené nižšie.
Pred vykonaním skupinových nastavení
Disk
Skupina 1Skupina 3Skupina 2
3
24 5 6 7 812131415
1
Stopy 1 až 5 sú priradené ku skupine 1.
Stopy 8 až 12 sú priradené k skupine 2.
M
Stopy 13 až 15 sú priradené k skupine 3.
Stopy 6 a 7 nie sú priradené k žiadnej skupine.
Po uskutočnení skupinových priradení
Disk
Skupina 1
1
2345 6
So stopami, ktoré neboli priradené k žiadnej
skupine sa zaobchádza, ako keby boli súčasťou
„Skupiny - -“.
Skupina 2
712345
Na disku Hi-MD alebo na bežnom
disku v režime Hi-MD možno vytvoriť
maximálne 255 skupín a 99 skupín na
bežnom disku v režime MD.
Skupina 3
1
23
Page 35
Poznámka
Nebude možné urobiť nastavenie skupiny,
ak stopy, skupiny a názov disku prekročia
maximálny možný počet údajov, ktoré je
možné vložiť (len v režime MD).
T MARK/REC
X
Volič režimov
(jog dial)
NAVI/
MENU
GROUP
5-polohový
ovládací kláves
N
(
ENT)
Automatické vytvorenie
novej skupiny pri nahrávaní
V rekordéri je predvolené nastavenie
na automatické vytvorenie novej
skupiny pri nahrávaní. Toto je vhodné
pri nahrávaní niekoľkých po sebe
nasledujúcich CD. Nasledovným
spôsobom môžete skontrolovať
nastavenie skupinového nahrávania.
Kým je rekordér zastavený, vstúpte do
menu a zvoľte „REC Set“ - „:REC“
- „: REC On“.
Nahrávanie bez vytvorenia novej
skupiny
Vyberte „:REC Off“
uvedeného postupu.
na konci vyššie
Nahrávanie stôp do
existujúcej skupiny
Môžete pridať stopu do existujúcej
skupiny.
Pridávanie novej stopy na koniec
zvolenej skupiny
1
Zatiaľ čo je rekordér zastavený a je
zvolená skupina, do ktorej sa má
stopa pridať, stlačte NENT
a súčasne stlačte T MARK/REC
a GROUP.
2
Spustite prehrávanie zvukového
zdroja.
Na koniec súčasného obsahu
v rámci skupiny sa pridá nová
stopa.
Pridávanie stopy na želané miesto
v rámci zvolenej skupiny
1
Zatiaľ čo je prehrávanie rekordéra
pozastavené v bode v rámci
skupiny, kde chcete pridať novú
stopu, stlačte NENT a súčasne
stlačte T MARK/REC a GROUP.
2
Pre spustenie nahrávania stlačte X
a spustite prehrávanie zdrojového
zvuku.
35
Page 36
Zahájenie/zastavenie
nahrávania
v synchronizovanom režime
so zvukovým zdrojom
(Synchronizované
nahrávanie)
Počas synchronizovaného nahrávania,
spustenie a zastavenie nahrávania je
synchronizované so zdrojovým zvukom.
Toto zjednodušuje digitálne nahrávania
(napríklad z CD prehrávača), pretože je
odstránená potreba ovládať rekordér
alebo zdroj zvuku. Synchronizované
nahrávanie je možné iba s pripojeným
optickým káblom.
Volič režimov
(jog dial)
5-polohový
ovládací kláves
N
(
ENT)
1
Vykonajte prepojenia.
Použite vhodný optický kábel, aby
vyhovoval zdrojovému vybaveniu.
Bližšie informácie získate v časti
„Voliteľné príslušenstvo“ (strana 68).
2
Zatiaľ čo je rekordér zastavený,
vstúpte do menu a zvoľte „REC
Set“ - „SYNC REC“ - „SYNC On“.
NAVI/
MENU
Poznámky
•Funkcia pozastavenia sa počas
synchronizovaného nahrávania nedá
zapnúť alebo vypnúť ručne.
•Nemeňte nastavenie „SYNC REC
nahrávania. Nahrávanie by sa nemuselo
vykonať správne.
•Aj keď zdroj zvuku neposkytuje žiadny
nahraný zvuk, môžu sa vyskytnúť prípady,
kedy sa nahrávanie počas
synchronizovaného nahrávania
nepozastaví automaticky, a to z dôvodu
vysokej hladiny šumu produkovaného
zdrojom zvuku.
•Ak sa počas synchronizovaného
nahrávania zo zdroja iného ako disk CD
alebo MD vyskytne po dobu približne
2 sekundy časť neobsahujúca žiadny zvuk,
v bode, kde takáto časť končí, sa
automaticky pridá značka novej stopy.
“
počas
z
Keď asi približne 3 sekundy z prehrávača
počas synchrónneho nahrávania
neprichádza žiadny zvuk, rekordér
prechádza automaticky do pohotovostného
režimu. Ak sa zvuk začne z prehrávača
znova prehrávať, rekordér obnoví
synchronizované nahrávanie. Ak je
rekordér v pohotovostnom režime dlhšie
ako 5 minút, automaticky sa zastaví.
36
Page 37
Rôzne spôsoby prehrávania
Zobrazovanie rôznych
informácií
Počas prehrávania môžete skontrolovať
názov stopy, názov disku, atď.
Volič režimov
(jog dial)
5-polohový
ovládací kláves
N
(
ENT)
1
Zatiaľ čo sa prehráva, vstúpte do
menu a zvoľte „DISPLAY“.
2
Voličom režimu (jog dial) otáčajte,
až pokiaľ sa na displeji nezobrazí
požadovaná informácia, a potom
pre vloženie výberu stlačte
Každé otočenie zmení displej
nasledovne.
Lap Time t 1 Remain t
AllRemain t Title1/Title2
(Hi-MD) t Sound t Codec
(Hi-MD)/TrackMode (MD)
Keď stlačíte tlačidlo NENT,
vybraté informácie sa zobrazia na
displeji A, B a C.
Okienko displeja
Zobrazené údaje majú nasledovný
význam:
: Názov disku
: Názov skladby
: Názov skupiny
: Meno interpreta
: Názov albumu
N
NAVI/
MENU
ENT.
Okno displeja A/B/
AB C
Číslo
skupiny
a číslo
stopy
•
Názov
stopy
a meno
interpret
(
Hi-MD
•Názov
stopy
(MD)
Počet stôp
po
aktuálnej
stope
•Názov
disku
a meno
interpreta
(Hi-MD)
•Názov
disku
(MD)
Názov
režimu
zvuku
• Kodek
(Hi-MD)
• (žiadny)
(MD)
1)
Číslo stopy sa zobrazí, ak aktuálne zvolená
stopa nepatrí do skupiny.
2)
Indikátor sa neobjaví, ak je „Menu Mode“
nastavené na
3)
Názov disku sa zobrazí, keď aktuálne
zvolená stopa nepatrí do skupiny.
a
)
1)
2)
2)
Uplynutý
čas
Ostávajúci
čas
momentálnej
stopy
Zostávajúci
čas za
aktuálnou
pozíciou
v skupine
•Názov
1)
•Názov
Označenie
zvoleného
režimu
zvuku
•Režim
2)
•Režim
C
• Názov stopy
ameno
interpreta
(Hi-MD)
• Názov stopy
(MD)
„1 Remain“
„AllRemain“
Názov
3)
2)
2)
skladby
3)
(žiadny)
•„Codec“
(Hi-MD)
• „TrackMode“
(MD)
2)
skupiny
anázov
albumu
(Hi-MD)
skupiny
(MD)
stopy
aprenosová
rýchlosť
(Hi-MD)
stopy
(MD)
„
Simple“ (strana 57).
2)
2)
2)
37
Page 38
Poznámka
V závislosti od skupinových nastavení,
prevádzkových podmienok a nastavení
disku, možno nebudete môcť zvoliť niektoré
označenia alebo sa označenia môžu objaviť
odlišne.
z
Ak chcete počas nahrávania alebo v režime
zastavenia skontrolovať zostávajúci čas
alebo nahrávaciu pozíciu, pozrite si časť
„Zobrazovanie rôznych informácií“
(strana 28).
Výber režimu prehrávania
Stopy môžete počúvať v rôznych
režimoch prehrávania. Režim
prehrávania môže pozostávať
z kombinácií hlavného režimu
prehrávania, vedľajšieho režimu
prehrávania a opakovaného
prehrávania.
•
Hlavný režim prehrávania: vyberie
prehrávaciu jednotku, ako sú stopy
alebo skupiny
Rekordér sa nastaví do režimu
navigácie a zobrazí sa hlavný režim
prehrávania.
2
Otočte ovládacou páčkou, aby ste
zvolili žiadaný režim prehrávania,
a potom pre vloženie výberu
stlačte NENT.
Zakaždým, keď otočíte voličom
režimov (jog dial), A sa zmení
nasledovne. Keď stlačíte NENT,
na displeji sa zobrazí B.
Indikátor
A/B
Normal/
(žiadny)
Group/Skupinové prehrávanie
Artist/
Album/
Bookmark/Prehrávanie označených
1)
Zobrazí sa iba pre disky používané
v režime Hi-MD.
Režim prehrávania
Normálne prehrávanie
(Všetky stopy po
zvolenej stope sa
prehrajú raz.)
(Prehrajú sa stopy vo
zvolenej skupine.)
1)
Prehrávanie interpreta
(Prehrajú sa stopy
určeného interpreta.)
1)
Prehrávanie albumu
(Prehrajú sa stopy
v určenom albume.)
(Prehrajú sa označené
stopy.)
38
Page 39
Prehrávanie stôp v normálnom
režime (Normal Play)
1
Vykonajte krok 1 a zvoľte
„Normal“ v kroku 2 režimu
„Prehrávanie stôp v Hlavnom
režime prehrávania“ (strana 38).
2
Pri výbere stopy mimo skupiny
tento krok preskočte.
Keď vyberáte stopu v rámci
skupiny, otočte voličom režimu
(jog dial), pokiaľ sa na displeji
nezobrazí skupina, do ktorej patrí
želaná stopa a pre vloženie stlačte
NENT.
Na displeji sa zobrazí zoznam stôp
zvolenej skupiny.
3
Otočte voličom režimov (jog dial),
pokiaľ sa na displeji nezobrazí
žiadaná stopa a pre vloženie
výberu stlačte NENT.
Zvolené stopy sa začnú prehrávať.
Rekordér prehráva od zvolenej
stopy až po poslednú stopu na disku.
Prehrávanie stôp v skupine
(Prehrávanie skupiny)
1
Vykonajte krok 1 a zvoľte „Group“
v kroku 2 režimu „Prehrávanie stôp
v Hlavnom režime prehrávania“
(strana 38).
Zobrazí sa zoznam skupín na disku.
2
Otočte voličom režimu (jog dial),
pokiaľ sa na displeji nezobrazí
požadovaná skupina, a potom pre
jej vloženie stlačte NENT.
Zobrazí sa zoznam stôp vo
zvolenej skupine.
3
Otočte voličom režimov (jog dial),
pokiaľ sa na displeji nezobrazí
žiadaná stopa a pre vloženie
výberu stlačte NENT.
Na displeji sa zobrazí názov
skupiny, do ktorej patrí aktuálna
stopa. Rekordér prehrá stopy
v tejto skupine od aktuálnej až do
poslednej stopy.
z
Môžete vykonať nastavenie na začiatok
skupiny. Zatiaľ čo sa prehráva, na rekordéri
stlačte GROUP a stlačte 5-polohový
ovládací kláves smerom k . alebo >,
aby ste zvolili požadovanú skupinu. (Stlačte
+ alebo – na diaľkovom ovládaní.)
Počúvanie stôp od určitého
interpreta (Prehrávanie interpreta)
(iba v režime Hi-MD)
Ak údaje o stope obsahujú názov
interpreta, môžete počúvať iba stopy
od určitého interpreta.
1
Vykonajte krok 1 a zvoľte „Artist“
v kroku 2 režimu „Prehrávanie
stôp v Hlavnom režime
prehrávania“ (strana 38).
Zobrazí sa zoznam interpretov na
disku v abecednom poradí.
2
Otočte voličom režimu (jog dial),
pokiaľ sa na displeji nezobrazí meno
požadovaného interpreta, a potom
pre vloženie stlačte
Zobrazí sa zoznam stôp zvoleného
interpreta v nahranom poradí.
3
Otočte voličom režimov (jog dial),
pokiaľ sa na displeji nezobrazí
žiadaná stopa a pre vloženie
výberu stlačte NENT.
Na displeji sa zobrazí meno
interpreta aktuálnej stopy.
Rekordér prehrá z disku stopy od
toho istého interpreta od aktuálnej
stopy až k poslednej stope.
N
ENT.
39
Page 40
z
Môžete sa nastaviť aj na prvú stopu
nasledujúceho alebo predchádzajúceho
interpreta. Počas prehrávania stlačte GROUP
na rekordéri a 5-polohový ovládací kláves
stlačte smerom k . alebo >. (Stlačte
+ alebo – na diaľkovom ovládaní.)
Počúvanie stôp zo zvoleného
albumu (Prehrávanie albumu) (iba
v režime Hi-MD)
Ak údaje o stope obsahujú názov
albumu, môžete počúvať iba stopy
zvoleného albumu.
1
Vykonajte krok 1 a zvoľte
„Album“ v kroku 2 režimu
„Prehrávanie stôp v Hlavnom
režime prehrávania“ (strana 38).
Zobrazí sa zoznam albumov na
disku v abecednom poradí.
2
Otočte voličom režimov (jog dial),
pokiaľ sa na displeji nezobrazí
žiadaný názov albumu, a potom
pre vloženie stlačte NENT.
Zobrazí sa zoznam stôp vo
zvolenom albume v nahranom
poradí.
3
Otočte voličom režimov (jog dial),
pokiaľ sa na displeji nezobrazí
žiadaná stopa a pre vloženie
výberu stlačte NENT.
Na displeji sa zobrazí názov
albumu, do ktorého patrí aktuálna
stopa. Rekordér prehrá stopy tohto
albumu od aktuálnej stopy až
k poslednej stope.
z
Môžete sa nastaviť aj na prvú stopu
nasledujúceho alebo predchádzajúceho
albumu. Počas prehrávania stlačte GROUP
na rekordéri a 5-polohový ovládací kláves
stlačte smerom k . alebo >. (Stlačte
+ alebo – na diaľkovom ovládaní.)
Počúvanie len zvolených stôp
(Prehrávanie označených)
Môžete označiť stopy na disku a potom
prehrávať iba označené. Poradie
označených stôp sa nedá zmeniť.
Označenie stôp
1
Zatiaľ čo sa prehráva stopa, ktorú
chcete označiť, stlačte NENT na
2 sekundy alebo viac.
Bliká značka.
Je nastavená prvá stopa
prehrávania označených.
2
Zopakujte krok 1, aby ste označili
ďalšie stopy.
Prehrávanie označených stôp
1
Vykonajte krok 1 a zvoľte
„Bookmark“ v kroku 2 režimu
„Prehrávanie stôp v Hlavnom
režime prehrávania“ (strana 38).
2
Aby ste zvolili stopu, otočte
voličom režimov (jog dial) a potom
pre vloženie výberu stlačte
NENT.
Rekordér prehráva označené stopy
podľa ich číselného poradia.
Vymazanie označenia
Zatiaľ čo sa prehráva stopa, ktorej
chcete vymazať označenie, stlačte
NENT na 2 sekundy alebo dlhšie.
40
Page 41
Prehrávanie stôp vo
Vedľajšom režime
prehrávania/Opakované
prehrávanie
Určením vedľajších režimov
prehrávania môžete počúvať stopy
zvolené v hlavnom režime prehrávania
rôznymi spôsobmi.
Napríklad zvolením „Group“ v hlavnom
režime prehrávania a „Shuffle“ vo
vedľajšom režime prehrávania bude
rekordér prehrávať stopy v zvolenej
skupine v náhodnom poradí.
1
Vstúpte do menu a zvoľte
„SubPMode“.
2
Otočte voličom režimu (jog dial),
aby ste zvolili požadovaný režim
prehrávania, a potom pre vloženie
výberu stlačte NENT.
Zakaždým, keď otočíte voličom
režimov (jog dial), A sa zmení
nasledovne. Keď stlačíte NENT,
na displeji sa zobrazí B.
1
Indikátor
A/B
Normal/
(žiadny)
1 Track/1Prehrávanie jednej
Shuffle/SHUF Náhodné prehrávanie
Režim prehrávania
Normálne prehrávanie
(Všetky stopy sa
prehrajú raz.)
stopy (Prehráva sa
jedna stopa.)
(Všetky stopy
v zvolenom hlavnom
režime prehrávania sa
prehrávajú
v náhodnom poradí.)
Indikátor
A/B
A-BRepeat/
A- ( A-B
1)
„A-BR epea t ” sa neobjaví, keď je „Menu
Mode” nastavené na „Simple”.
3
Otáčajte voličom režimov (jog
Režim prehrávania
A-B Repeat play
1)
(Stopy medzi
)
zvolenými bodmi A
a B sa opakovane
prehrávajú.)
dial), pokiaľ sa na displeji
nezobrazí „RepeatOn“
(opakované prehrávanie stopy)
alebo „RepeatOff“, a potom pre
vloženie výberu stlačte NENT
(okrem voľby A-B Repeat play).
Opakované počúvanie časti stopy
(A-B Repeat)
Opakovane môžete počúvať určitú časť
v rámci stopy zvolením začiatočného
bodu A a konečného bodu B. Uistite
sa, že body A a B sa nachádzajú
v rámci jednej stopy.
1
Počas prehrávania stopy
obsahujúcej časť, ktorú chcete
opakovať vstúpte do menu a zvoľte
„SubPMode“ - „A-BRepeat“.
Na displeji bliká „A-“.
2
V začiatočnom bode (A) stlačte
NENT.
Zadal sa bod A a na displeji
bliká „B“.
3
V konečnom bode (B) stlačte
NENT.
Zadal sa bod B, zasvieti „A-B“
a „“ a začne sa opakovane
prehrávať časť medzi bodmi A a B.
z
Stlačením 5-polohového ovládacieho
klávesu smerom k > počas opakovaného
prehrávania A-B môžete zrušiť nastavenie
bodov A a B.
41
Page 42
Poznámka
Ak sa rekordér jdostane na koniec poslednij
stopy na disku, zatia
nastavovanie sa zruší.
ľ č
o nastavujete bod A,
Vyhľadávanie stopy
(Vyhľadávanie)
Stopu môžete ľahko vyhľadať podľa
názvu stopy, názvu skupiny, mena
interpreta alebo názvu albumu. Mená
interpretov a názvy albumov sa dajú
zobraziť, iba v prípade diskov
používaných v režime Hi-MD.
Volič režimov
(jog dial)
5-polohový ovládací
N
kláves (
1
ENT)
Vstúpte do menu a zvoľte „Useful“ „Search“.
2
Otáčaním volič om režimov vyberte
položku, ktorú chcete použiť na
vyhľadávanie, potom ju zadajte
stlačením NENT.
DisplejDo
by Trackvyhľadanie podľa
by Groupvyhľadanie podľa
by Artist
by Album
1)
Zobrazí sa iba pre disky používané
v režime Hi-MD.
názvu stopy
názvu skupiny
1)
vyhľadanie podľa mena
interpreta
1)
vyhľadanie podľa
názvu albumu
NAVI/
MENU
x
3
Ak zvolíte „by Track“ v kroku 2,
tento krok preskočte.
Ak zvolíte položku odlišnú od „by
Track“ v kroku 2, otočením voliča
režimov vyberte požadovanú
skupinu, interpreta alebo album,
potom na zadanie stlačte NENT.
Na displeji sa zobrazí zoznam stôp
zvolenej skupiny, interpreta alebo
albumu.
4
Otočte voličom režimov (jog dial),
aby ste zvolili požadovanú stopu,
a potom pre vloženie výberu
stlačte NENT.
Zvolené stopy sa začnú prehrávať.
Poznámky
•Po kroku 4, sa zrušia hlavný režim
prehrávania a vedľajší režim prehrávania
(bude fungovať opakované prehrávanie).
•Počas vyhľadania sa na konci každého
zoznamu zobrazia neoznačené stopy.
•Zatiaľ čo rekordér rozdeľuje zvolené
položky, na displeji sa zobrazí
„SORTING“. Pred vykonaním akejkoľvek
činnosti počkajte, pokiaľ toto zobrazenie
z displeja nezmizne.
Voľba kvality zvuku
(6-kanálový ekvalizér)
6-kanálový ekvalizér poskytuje
6 rôznych zvukových kvalít. Virtuálny
zvuk môžete zmeniť, aby ste vytvorili
rôzne akustiky alebo modifikovali
zvuk a aby ste vyhoveli vašej chuti
a uložili ich pre neskoršie použitie.
Volič režimov
(jog dial)
5-polohový ovládací
kláves (NENT,
., >
)
NAVI/
MENU
42
Page 43
1
A
Zatiaľ čo sa prehráva, vstúpte do
menu a stlačte „Sound“ - „Sound
EQ“.
2
Opakovane otočte voličom
režimov (jog dial), aby ste zvolili
režim zvuku, a potom pre vloženie
výberu stlačte NENT.
Úroveň každej frekvencie
(100 Hz - 10 kHz)
Upravovanie a ukladanie zvuku
Zvuk môžete upravovať a výsledky
ukladať v „Custom1“ a „Custom2“.
1
Počas prehrávania rekordéra
vstúpte do menu a zvoľte „Sound“
- „Sound EQ“ - „Custom1“ alebo
„Custom2“.
2
Stlačte 5-polohový ovládací kláves
smerom k . alebo >, aby ste
zvolili frekvenciu.
B
Zakaždým, keď otočíte voličom
režimov (jog dial), A sa zmení
nasledovne. Ak stlačíte tlačidlo
Po zvolení úrovne pre vloženie
výberu stlačte NENT.
Zrušenie nastavenia
Vyberte možnosť „Normal“ v kroku 1.
Poznámka
6-kanálový ekvalizér počas nahrávania
nefunguje.
43
Page 44
Úprava nahrávaných stôp
Pred úpravou
Nahrávky môžete upravovať pridaním
alebo vymazaním značiek stôp alebo
označením stôp a diskov MD.
Poznámky
•Keď upravujete obsah na 1GB Hi-MD
disku, pripojte k rekordéru sie
adaptér, nabite nabíjateľné batérie na plnú
kapacitu (indikátor stavu batérie
signalizuje ) alebo použite nové
alkalické batérie (indikátor stavu batérie
signalizuje ). Keď sa pokúsite
vykonáva
môže sa zobrazi
POWER TO EDIT“ a upravovanie nie je
možné napriek tomu, že je signalizovaná
dostatočná kapacita batérie, keď je
rekordér zastavený alebo prehráva. Tento
jav je spôsobený mechanizmom, ktorý
znemožňuje úpravy, keď rekordér
predpokladá, že kapacita batérie je
nedostatočná na úpravy v dôsledku
vysokej spotreby pri úpravách na 1GB
Hi-MD disku.
•Originálne nahrané disky MD nie je
možné upravovať.
•Pred úpravou zatvorte ochranu proti
zápisu na bočnej strane disku.
•Nepohybujte rekordérom, netraste s ním
ani ho neodpájajte od zdroja napájania,
kým na displeji bliká hlásenie „SYSTEM
FILE WRITING“. Ak tak urobíte, údaje
upravované až do daného bodu sa nemusia
uloži
k poškodeniu údajov uložených na disku.
Hlásenie „SYSTEM FILE WRITING“
bliká počas ukladania výsledkov úprav.
•Počas blikania hlásenia „SYSTEM FILE
WRITING“ je kryt uzamknutý.
ť
úpravy na 1GB Hi-MD disku,
ť
hlásenie „NotENOUGH
ť
na disk alebo môže dôjsť
ť
ový
Pridávanie názvov (Názov)
Môžete pridať názvy stopám,
skupinám a diskom. Môžete pridať
mená interpretov a názvy albumov ku
stopám na disku používanom v režime
Hi-MD.
Dostupné znaky
•
Veľké a malé písmená abecedy pre
Anglické a Európske jazyky
•
Číslice od 0 po 9
•
Symb oly
1)
Európske abecedy sa zobrazia iba pre
disky používané v režme Hi-MD.
2)
Dostupné symboly sa budú odlišovať pre
režim Hi-MD a režim MD (pozrite si časť
„O znakovej palete“ na strane 45).
2)
Maximálny počet znakov na názov
Názvy stôp, názvy skupín a názov
disku: Približne 200 znakov každý
(obsahujúcich zmes všetkých
dostupných znakov)
Maximálny počet znakov, ktoré sa
dajú vložiť na disk
V režime Hi-MD:
Maximálne okolo 55 000 znakov
V režime MD:
Maximálne okolo 1 700 znakov
Počet názvov, ktoré sa dajú uložiť na
disk závisí od počtu znakov, ktoré sa
vkladajú pre názvy stôp, názvy skupín,
mená interpretov, názvy albumov
a názov disku.
1)
44
Page 45
O znakovej palete
Počas činností rekordéra sa dajú zvoliť
znaky zo znakovej palety na displeji.
Znaková paleta má nasledujúcu
konfiguráciu.
Paleta znakov pre
režim Hi-MD
Oblasť vkladania písmen
Bliká kurzor.
Paleta znakov pre
režim MD
Poznámka
Ak medzi znaky tvoriace názov disku
zadáte symbol „//“ (napríklad „abc//def“),
skupinová funkcia sa nemusí dať použiť (iba
v režime MD).
5-polohový ovládací
kláves (NENT,
., >
, VOL +, –)
X
Volič režimov
(jog dial)
NAVI/
MENU
GROUP
x
Označovanie
Zatiaľ čo je rekordér zastavený,
nahráva alebo prehráva, môžete
označiť stopu, skupinu alebo disk.
Môžete tiež označiť mená interpretov
a názvy albumov ku stopám na disku
používanom v režime Hi-MD.
Uvedomte si, že ak označíte názov
stopy, meno interpreta alebo názov
albumu ku stope, zatiaľ čo je rekordér
zastavený, musí byť stopa aktuálne
zvolená.
Môžete označiť skupinu zatiaľ čo
rekordér nahráva alebo prehráva stopu
v skupine alebo zatiaľ čo je zvolená
stopa v skupine a rekordér je
zastavený.
Paleta znakov
Keďže je na palete znakov na displeji
viditeľná iba jej časť, tak použite
ovládacie prvky alebo tlačidlá, aby ste
premiestnili kurzor a vložili znaky.
1
Vstúpte do menu a zvoľte „Edit“ „Title“.
pokračovanie
45
Page 46
2
Zvoľte jednu z nasledujúcich
možností a potom stlačte volič
režimov.
TitulDisplej
Názov skladby„Track“
Názov skupiny„Group“
Názov interpreta
(ku stope)
Názov albumu
(ku stope)
Názov disku„Disc“
1)
Zobrazí sa iba pre disky používané
v režime Hi-MD.
1)
1)
„Artist“
„Album“
Kurzor bliká v oblasti vkladania
písmen.
Bliká kurzor.
4
Zvoľte písmeno pomocou
5-polohového ovládacieho klávesu
a pre vloženie stlačte NENT.
Zvolené písmeno sa objaví vo
vstupnej oblasti a kurzor sa
posunie na ďalšiu vstupnú pozíciu.
Kurzor začne blikať na ďalšej vstupnej
pozícií.
Tlačidlá používané na zadávanie
znakov a ich funkcie sú uvedené
nižšie:
Funkcie
Pohyb kurzora
v palete znakov.
1)
Činnosti
5-polohový ovládací
kláves
doľava
hore
46
3
Stlačte 5-polohový ovládací kláves
smerom k VOL –.
Kurzor bliká v oblasti vkladania
písmen.
Strieda sa kurzor a znak.
dopra-
dole
Otočte voličom
režimov (jog dial)
(posuňte kurzorom
doprava alebo
doľava).
Zvolenie písmena
vo vstupnej
oblasti písmen.
Zadanie písmena. Stlačte NENT.
Zadanie názvu.Stlačte NENT na
Vloženie
prázdneho
miesta.
Otočte voličom
režimov (jog dial).
2 sekundy alebo
dlhšie.
Stlačte GROUP
a v rovnakom čase
stlačte 5-polohový
ovládací kláves
smerom k >.
va
Page 47
Funkcie
Vymazanie
písmena.
Zrušenie
označenia.
Premiestnenie
kurzora zo
vstupnej oblasti
písmen na paletu
znakov.
Premiestnenie
kurzora z palety
znakov do
vstupnej oblasti
písmen.
Ak chcete
zobraziť
„
„:“
na vstupnej
pozícii v oblasti
vkladania
písmen.
Prepínanie medzi
veľkými
písmenami
a malými
písmenami.
1)
5
1)
_(medzeru)“
,
„/“ alebo „-“
Funkcie tlačidiel alebo ovládania sa môžu
odlišovať v závislosti od toho, kedy sa
kurzor nachádza vo vstupnej oblasti
znakov alebo v palete znakov.
Činnosti
Stlačte GROUP
avrovnakom čase
stlačte ovládacie
tlačidlo smerom
k ..
Stlačte x na
2 sekundy alebo
dlhšie.
Stlačte 5-polohový
ovládací kláves
smerom k VOL –.
Stlačte x.
Stlačte X.
,
Stlačte X.
Zopakujte krok 4 a zadajte všetky
znaky názvu označenia.
6
Stlačte NENT na 2 sekundy
alebo dlhšie
.
Znovuoznačovanie
Môžete zmeniť názov stopy, meno
interpreta, názov albumu, názov
skupiny alebo názov disku
uskutočnením postupu pre
„Označovanie“ (strana 45).
Na znovuoznačenie názvu stopy,
mena interpreta alebo názvu
albumu:
Začnite prehrávať stopu, ktorú chcete
znovu označiť, a potom zmeňte názov
stopy, meno interpreta alebo názov
albumu, zatiaľ čo sa rekordér prehráva
alebo zatiaľ čo je rekordér zastavený
a stopa, ktorú chceme znovu označiť,
je aktuálne zvolená.
Znovuoznačenie disku:
Disk môžete znovu označiť, zatiaľ čo je
rekordér zastavený, nahráva alebo
prehráva.
Poznámky
•Rekordér je schopný zobraziť japonské
znaky „Katakana“, ale nemôže ich použiť
na označovanie.
•Rekordér nemôže prepísať názov disku
alebo stopy, ktorý je dlhší ako 200 znakov
a ktorý bol vytvorený pomocou iného
zariadenia (iba v režime MD).
Poznámka
Keď je nahrávanie zastavené alebo sa
nahrávanie presunie na ďalšiu stopu, zatiaľ
čo sa označujú názvy počas nahrávania,
vstup v tomto bode sa vloží automaticky.
47
Page 48
Priradenie stôp alebo
skupín do novej skupiny
(Nastavenie skupiny)
Pomocou tejto funkcie môžete
priraďovať existujúce stopy alebo
skupiny do novej skupiny a taktiež
môžete priradiť stopu, ktorá práve
nepatrí do žiadnej skupiny
k existujúcej skupine.
Môžete vytvoriť maximálne 255 skupín
na disku Hi-MD alebo na bežnom
disku v režime Hi-MD a 99 skupín na
bežnom disku.
Disk
Číslo stopy
24567891011123
1
Disk
378
24569101112
1
Zaznamenanie za sebou
nenasledujúcich stôp nie je možné
(napríklad stopa 3 a stopa 7 a 8
nemôžu byť priradené k novej
skupine).
Nie je možné vytvoriť novú skupinu,
ak bola prvá alebo posledná stopa
skupiny zvolená zo stredu existujúcej
skupiny.
Čísla stôp sa zobrazia podľa ich
poradia na disku a nie ich poradia
vrámci skupiny.
Skupina 1Skupina 2
Priradenie stôp 1 až 3 do novej
skupiny
Priraďovanie skupiny 1 a skupiny 2
knovej skupine
Skupina 2Skupina 1
Poznámky
•Ak celkový počet znakov v názvoch na
disku prekročí maximálny počet, ktorý
možno vložiť:
—Pri používaní disku v režime Hi-MD
možno vytvoriť nastavenie skupiny, ale
v kroku 4 nemožno pridať názov skupiny.
—Pri používaní disku v režime MD
nemožno vytvoriť nastavenie skupiny.
•Stopy alebo skupiny však musia
nasledovať za sebou. Ak žiadané stopy
alebo skupiny za sebou nenasledujú, tak
ich musíte premiestniť, aby ste vytvorili
následnosť a mohli ich priradiť
(„Presunutie nahraných stôp alebo skupín
(Presunutie)“, strana 50).
Volič režimov
(jog dial)
5-polohový
ovládací kláves
(NENT)
1
Vstúpte do menu a zvoľte „Edit“ -
NAVI/
MENU
x
„: Set“.
2
Otáčajte voličom režimov (jog
dial), pokiaľ sa na displeji
nezobrazí číslo žiadanej prvej
stopy, a potom pre vloženie stlačte
NENT.
Týmto sa vyberie prvá stopa novej
skupiny. Ak disk obsahuje skupiny,
zobrazí sa iba prvá stopa každej
skupiny.
48
Page 49
3
Otáčajte voličom režimov (jog dial),
pokiaľ sa na displeji nezobrazí číslo
žiadanej poslednej stopy, a potom
pre vloženie stlačte
Týmto sa vyberie posledná stopa
novej skupiny a skupina sa môže
označiť. Ak disk obsahuje skupiny,
zobrazí sa iba posledná stopa
každej skupiny.
4
Označenie skupiny (pozri časť
„Pridávanie názvov (Názov)“
(strana 44)).
Poznámky
•Prvá stopa vybratá v kroku 2 musí byť buď
prvou stopou existujúcej skupiny alebo
stopou, ktorá nepatrí do žiadnej skupiny.
•Pri vyberaní poslednej stopy v kroku 3
skontrolujte, či stopa nasleduje za stopou
vybratou v kroku 2. Posledná stopa musí
byť buď poslednou stopou existujúcej
skupiny alebo stopou, ktorá nepatrí do
žiadnej skupiny.
N
ENT.
Odstránenie nastavenia
skupiny (Odstránenie
skupiny)
Vyberte skupinu, ktorú chcete odstrániť,
a potom skontrolujte obsah (pozrite si
časť „Prehrávanie stôp v skupine
(Prehrávanie skupiny)“ (strana 39)).
Volič režimov
(jog dial)
5-polohový
ovládací kláves
N
(
ENT)
1
Vyberte skupinu, ktorú chcete
odstrániť, a potom skontrolujte
obsah (pozrite si časť strana 39).
2
Stlačte x.
3
Vstúpte do menu a zvoľte „Edit“ „: Release“.
Na displeji sa bude striedavo
zobrazovať indikátor „Group
Release?“ a „PUSH YES:ENTER
NO:CANCEL“.
4
Stlačte NENT, aby ste odstránili
skupinu.
Nastavenie zvolenej skupiny sa
odstráni.
NAVI/
MENU
x
49
Page 50
Presunutie nahraných stôp
alebo skupín (Presunutie)
Poradie nahraných stôp alebo skupín
môžete meniť.
Volič režimov
(jog dial)
5-polohový
ovládací kláves
N
(
ENT)
Zmena poradia stopy na
disku
Keď presuniete stopy, tak sa ich čísla
automaticky prečíslujú.
Príklad
Presuňte stopu C (číslo stopy 3) z tretej na druhú
stopu.
ACDB
Pred presunutím
NAVI/
MENU
x
2
Otáčajte voličom režimov (jog
dial) pokiaľ na displeji nezačne
blikať cieľové číslo stopy.
Napríklad, keďže stopa C sa
presunie na stopu „02“, otáčajte
voličom režimov, kým sa na
displeji nezobrazí „02“.
3
Pre vloženie výberu stlačte
NENT.
Stopa sa presunie na vybratú
cieľovú pozíciu.
50
ABDC
Po presunutí
1
Zatiaľ čo sa prehráva stopa, ktorú
chcete presunúť, vstúpte do menu
a zvoľte „Edit“ - „Move“ - „:
Move“.
Na displeji sa zobrazí číslo zvolenej
stopy.
Page 51
Presúvanie stopy na disku
s nastavením skupiny
Stopu môžete presunúť mimo skupiny
alebo z jednej skupiny do inej. Môžete
tiež presunúť stopu nepatriacu do
žiadnej skupiny do existujúcej skupiny.
Disk
3
Otáčajte voličom režimov (jog dial),
pokiaľ sa na displeji nezobrazí číslo
cieľovej pozície, a potom pre
vloženie výberu stlačte NENT.
Príklad: Keď posúvate stopu na číslo stopy „03“
v druhej skupine (GP02).
Skupina 1Skupina 2
3
4123
1
Presúvanie stopy číslo 2
v skupine 1 na miesto stopy číslo 3
vskupine2
Disk
4123
3
1
1
Vykonajte krok 1 časti „Zmena
24
1
Skupina 2Skupina 1
2
35 62
545 123
poradia stopy na disku“
(strana 50).
2
Keď presúvate stopu mimo
skupiny, tento krok preskočte.
Keď presúvate stopu do inej
skupiny, otočte voličom režimov
(jog dial), pokiaľ sa na displeji
nezobrazí cieľová skupina, a potom
stlačte NENT.
Skupina 3
Skupina 3
Zmena poradia skupín na
disku
1
Zatiaľ čo sa prehráva stopa v rámci
skupiny, ktorej poradie chcete
zmeniť, vstúpte do menu a zvoľte
„Edit“ - „Move“ - „: Move“.
Číslo skupiny, do ktorej aktuálne
prehrávaná stopa patrí sa zobrazí
na strednom riadku displeja.
2
Otáčajte voličom režimov (jog
dial), aby ste na disku zvolili
cieľový bod, a potom pre vloženie
výberu stlačte NENT.
Príklad: Posúvanie prvej skupiny na disku
(Group01) na miesto medzi druhou (Group02)
a treťou (Group03) skupinou.
z
Ak bola stopa alebo skupina označená,
stlačte 5-polohový ovládací kláves smerom
k
>
, aby sa na displeji počas činnosti
objavila stopa alebo názov skupiny. Stlačte
ovládacie tlačidlo smerom k
vrátili na zobrazenie čísla stopy alebo
skupiny.
.
, aby ste sa
51
Page 52
Poznámka
Ak sa zo skupiny presunú všetky stopy,
skupina sa z disku automaticky stratí.
Vymazávanie stôp alebo
celého disku (Mazanie)
Môžete vymazať nepotrebné stopy
alebo všetky stopy na disku.
Pri vymazávaní skladieb
prenesených z počítača
Ak ste vymazali skladby prenesené
z počítača, autorizácia prenosu
skladieb bude nasledovná.
•
Ak boli skladby prenesené v režime
Hi-MD, autorizácia prenosu skladieb
sa automaticky obnoví, keď vložíte
disk do rekordéra a potom rekordér
pripojíte k počítaču.
•
Ak boli skladby prenesené v režime
MD, autorizácia prenosu skladieb sa
stratí. Ak nechcete, aby došlo k strate
autorizácie prenosu, znovu obnovte
autorizáciu prenesením skladieb do
počítača pred ich vymazaním.
Poznámka
Na disku používanom v režime Hi-MD
nemožno vymazať iné ako zvukové údaje
(napríklad textové údaje alebo obrázky).
Volič režimov
(jog dial)
NAVI/
MENU
Vymazanie stopy
Treba si uvedomiť, že nahrávka sa po
vymazaní nedá obnoviť. Dajte si
preto pozor, ktoré stopy vymazávate.
1
Zatiaľ čo sa prehráva stopa, ktorú
chcete vymazať, vstúpte do menu
a zvoľte „Edit“ - „Erase“ - „:
Erase“.
Na displeji sa zobrazí indikátor
„Erase OK?“ a „PUSH
YES:ENTER NO:CANCEL“.
Ak bola zvolená stopa prenesená
z počítača, na displeji sa zobrazí
„TrkFromPC Erase OK?“.
2
Stlačením tlačidla NENT môžete
značku vymazať.
Stopa sa vymaže a začne sa
prehrávať nasledujúca stopa. Všetky
stopy nasledujúce za vymazanou
stopou sa automaticky prečíslujú.
Poznámka
Ak sa vymažú všetky stopy v skupine, táto
skupina sa automaticky vymaže z disku.
Vymazanie časti stopy
Pridajte značku stopy na začiatok
a koniec časti, ktorú chcete vymazať,
a potom vymažte celú časť (strana 54).
52
5-polohový
ovládací kláves
N
(
ENT)
x
Page 53
Vymazanie skupiny
Vo vybratej skupine môžete vymazať
jednotlivé stopy.
Treba si uvedomiť, že nahrávka sa
po vymazaní nedá obnoviť.
Pozorne skontrolujte obsah
skupiny, ktorú chcete vymazať.
1
Vyberte skupinu, ktorú chcete
vymazať, a potom skontrolujte
obsah (pozrite si stranu 39).
2
Stlačte x.
3
Vstúpte do menu a zvoľte „Edit“ „Erase“ - „: Erase“.
Na displeji sa zobrazí indikátor
„Group Erase OK?“ a „PUSH
YES:ENTER NO:CANCEL“.
Ak zvolená skupina obsahuje
stopy, ktoré boli prenesené
z počítača, na displeji sa zobrazí
„TrkFromPC Erase OK?“.
4
Stlačením tlačidla NENT môžete
značku vymazať.
Skupina je vymazaná.
Vymazanie celého disku
3
Vstúpte do menu a zvoľte „Edit“ „Erase“ - „AllErase“.
Na displeji sa zobrazí indikátor
„ALL TRACK Erase OK?“
a „PUSH YES:ENTER
NO:CANCEL“.
Ak zvolená skupina obsahuje
stopy, ktoré boli prenesené
z počítača, na displeji sa zobrazí
„TrkFromPC Erase OK?“.
4
Stlačte NENT, aby sa celý disk
vymazal.
Na displeji sa zobrazí „SYSTEM
FILE WRITING“ a všetky stopy
sa vymažú.
Keď sa vymazanie dokončí, na
displeji sa zobrazí „NO TRACK“
v režime Hi-MD a „BLANKDISC“
a „00:00“ sa zobrazí v režime MD.
Všetky stopy a údaje na disku MD
môžete naraz rýchlo vymazať.
Treba si uvedomiť, že nahrávka sa
po vymazaní nedá obnoviť.
Pozorne skontrolujte obsah disku,
ktorý chcete vymazať.
V prípade disku Hi-MD alebo
bežného disku v režime Hi-MD sa
môžu vymazať iba zvukové údaje. Iné
údaje ako napríklad text alebo obrázky
sa nevymažú.
1
Obsah disku, ktorý chcete
vymazať, skontrolujte jeho
prehraním.
2
Stlačte x.
53
Page 54
Rozdeľovanie stopy
(Rozdeliť)
Stopu môžete rozdeliť pomocou
značky stopy, čím vytvoríte novú stopu
od úseku za značkou stopy. Počty stôp
sa zväčšia nasledovne.
Poznámky
•Na stopu, ktorú ste preniesli z počítača
nemôžete pridať značku stopy.
•Nie je možné rozdeliť stopu, ktorá bola
nahraná v režime Hi-MD pomocou
softvéru MD Simple Burner.
•Ak vykonáte rozdeľovaciu funkciu,
vymažú sa nastavenia značiek.
•Stopu nemôžete rozdeliť na jej začiatku
alebo konci.
•Nemôžete rozdeliť stopu, ak by jej
rozdelenie znamenalo prekročenie
maximálneho povoleného počtu stôp na
disku (2 047 stôp pre disk používaný
v režime Hi-MD alebo 254 stôp pre bežný
disk).
1342
Označovanie stopy
23145
Čísla stôp sa zvýšia
Priame rozdeľovanie stopy
Počas prehrávania alebo pozastavenia
stlačte T MARK na rekordéri v bode,
kde chcete mať značku.
Na displeji sa zobrazí indikátor
„MARK ON“ a pridá sa značka stopy.
Číslo stopy sa o jedno zväčší.
Pridávanie značiek stôp počas
nahrávania (okrem
synchronizovaného nahrávania)
Stlačte tlačidlo T MARK v bode,
v ktorom chcete pridať značku skladby.
Ak chcete značky stôp pridávať
v zadaných intervaloch automaticky,
môžete použiť automatické časové
značky (okrem prípadu, kedy prebieha
digitálne nahrávanie) (strana 33).
54
T MARK (Časová
značka)
Page 55
Kombinovanie stôp
(Kombinovanie)
Ak nahrávate cez analógový (linkový)
vstup, môžu sa pri nízkej nahrávacej
úrovni nahrať aj neželané značky
skladieb. Značku stopy môžete
vymazať a tak kombinovať stopy pred
a za značkou stopy.
Počet stôp sa zmení nasledujúcim
spôsobom.
Poznámky
•Nemôžete zmazať značky stopy na stope,
ktorá bola prenesená z počítača.
•Nie je možné vymazať značku stopy na
stope, ktorá bola nahraná v režime Hi-MD
pomocou softvéru MD Simple Burner.
•Nemôžete kombinovať stopy nahrané
v rôznych režimoch nahrávania.
1342
Vymažte značku stopy
132
Čísla stôp sa zmenšia
T MARK
2
Značku stopy nájdite jemným
stlačením 5-polohového ovládacieho
klávesu smerom k ..
Ak chcete napríklad vymazať
značku tretej stopy, nájdite
začiatok tretej stopy. Na displeji sa
zobrazí „00:00“.
Na displeji sa na niekoľko sekúnd
zobrazí indikátor „MARK
MARK“.
3
Stlačením tlačidla T MARK
môžete značku vymazať.
Na displeji sa zobrazí indikátor
„MARK OFF“. Značka stopy sa
vymaže a tieto dve stopy sa spoja.
z
Keď sa vymaže značka stopy, keď
kombinujete dve stopy, dátum nahrávania
a názov druhej stopy sa zmení na dátum
a názov prvej stopy.
Poznámka
Ak vymažete značku stopy medzi dvomi po
sebe idúcimi stopami, ktoré sú priradené do
rôznych skupín, druhá stopa sa preradí do
skupiny obsahujúcu prvú stopu. Okrem
toho, ak spojíte stopu, ktorá je priradená ku
skupine, so stopou, ktorá nie je priradená
k žiadnej skupine (dve po sebe idúce stopy),
druhá stopa preberie rovnaké registračné
nastavenie, ako má prvá stopa.
X
1
Počas prehrávania skladby so
5-polohový
ovládací kláves
(.)
značkou skladby, ktorú chcete
vymazať, stlačením tlačidla X
pozastavte prehrávanie.
55
Page 56
Formátovanie disku
(Formátovanie)
Keď používate disk v režime Hi-MD,
môžete použiť funkciu formátovania,
aby ste obnovili disk do pôvodného
stavu pri kúpe.
Túto vlastnosť je možné použiť, iba keď
používate disk v režime Hi-MD.
Typ disku Po vykonaní funkcie
1GB
Hi-MD
disk
60-/74-/80minutový
bežný
disk
Poznámky
•Formátovaním disku sa vymažú všetky
údaje (vrátane iných ako zvukových
údajov). Ak si myslíte, že disk obsahuje
tento druh údajov, tak disk vložte do
rekordéra a pripojte ho k počítaču, aby ste
skontrolovali obsah disku.
•Ak disk naformátujete, tak prenesené
stopy sa na disku tiež vymažú a počet
autorizácií prenosu týchto stôp sa zníži
o jednu. Na zabránenie zníženia počtu
autorizácii prenosu obnovte autorizáciu
prenosu opätovným prenosom stôp do
počítača pred formátovaním disku.
Formátovať
Zobrazí sa „NO TRACK“.
Vymažú sa všetky údaje
iných ako zvukových údajov.
POZNÁMKA
prenosu prenesených skladieb
je možné obnoviť pripojením
rekordéra s vloženým diskom
k počítaču.
Zobrazí sa „BLANKDISC“.
Vymažú sa všetky údaje
vrátane iných ako
zvukových údajov. Disk
potom môžete znovu použiť
v režime MD alebo v režime
Hi-MD.
POZNÁMKA: Počet
autorizácií prenosu
prenesených skladieb sa
zníži o jednu.
:
Aut orizáciu
•Režim činnosti nastavený v menu “Disc
Mode” sa týka prázdneho 60/74/80minútového štandardného disku
používaného v rekordéri, aj keď bol
v softvéri SonicStage zvolený iný režim
činnosti alebo sa po formátovaní disku
v softvéri SonicStage na displeji objavil iný
režim činnosti.
Volič režimov
(jog dial)
5-polohový
ovládací kláves
(NENT)
1
Zatiaľ čo je rekordér zastavený,
NAVI/
MENU
x
tak vstúpte do menu a zvoľte
„Edit“ - „Format“.
2
Otáčajte voličom režimov (jog
dial), pokiaľ sa na displeji
nezobrazí „YES“, a potom pre
vloženie výberu stlačte NENT.
Po ukončení formátovania sa na
displeji zobrazí „NO TRACK“, ak
do rekordéra vložíte 1GB Hi-MD
disk; alebo sa zobrazí
„BLANKDISC“, ak vložíte bežný
disk v režime Hi-MD.
56
Page 57
Iné činnosti
Zmena zobrazených
položiek menu
(Režim menu)
Môžete určiť zobrazenie všetkých
položiek v menu (Pokročilý režim)
alebo iba základných položiek
(Jednoduchý režim).
Položky menu, ktoré nie je možné
zobraziť, skontrolujte v „Zoznam
položiek menu“ (strana 25).
Volič režimov
(jog dial)
5-polohový
ovládací kláves
(NENT)
1
Vstúpte do menu a zvoľte
„Option“ - „Menu Mode“.
2
Otáčajte voličom režimov (jog
dial), pokiaľ sa na displeji
nezobrazí „Simple“ alebo
„Advanced“, a potom pre vloženie
výberu stlačte NENT.
NAVI/
MENU
Ochrana vášho sluchu
(AVLS)
Funkcia AVLS (systém automatického
obmedzovania hlasitosti) udržuje
maximálnu hlasitosť tak, aby sa chránil
váš sluch.
Volič režimov
(jog dial)
5-polohový
ovládací kláves
(NENT)
1
Vstúpte do menu a zvoľte
„Option“ - „AVLS“.
2
Otáčajte voličom režimov (jog
dial), pokiaľ sa na displeji
nezobrazí „AVLS ON“, a potom
pre vloženie výberu stlačte
NENT.
Keď sa pokúsite nastaviť príliš
vysokú úroveň hlasitosti, na
displeji sa zobrazí „AVLS NO
VOLUME OPERATION“.
Hlasitosť sa udržuje na strednej
úrovni.
NAVI/
MENU
Zrušenie funkcie AVLS
Vyberte možnosť „AVLS OFF“
v kroku 2.
57
Page 58
Vypnutie zvuku pípania
Pípnutie je možno vypnúť alebo
zapnúť.
Volič režimov
(jog dial)
5-polohový
ovládací kláves
(NENT)
1
Vstúpte do menu a zvoľte
„Option“ - „Beep“.
2
Otáčajte voličom režimov (jog
dial), pokiaľ sa na displeji
nezobrazí „Beep Off“, a potom pre
vloženie výberu stlačte NENT.
Zapnutie zvuku pípnutia
Vyberte možnosť „Beep On“ v kroku 2.
NAVI/
MENU
Uloženie nastavení
jednotlivých diskov
(Pamäť disku)
Rekordér je pri výrobe nastavený tak,
aby automaticky ukladal nastavenia
pre každý disk. Rekordér automaticky
ukladá nastavenia určitého disku a
vyvolá ich pri každom vložení tohto
disku.
Je možné uložiť nasledovné nastavenia:
•
Značka
•
„Custom1“ a „Custom2“ nastavenia
6-kanálového ekvalizéra
Nasledovným spôsobom môžete
skontrolovať toto nastavenie.
Volič režimov
(jog dial)
5-polohový
ovládací kláves
(NENT)
1
Vyberte disk z rekordéra, stlačte
tlačidlo menu a vyberte „Option“ „Disc Mem“.
2
Otáčajte voličom režimov (jog
dial), pokiaľ sa na displeji
nezobrazí „ON“, a potom pre
vloženie výberu stlačte NENT.
Nastavenie rekordéra, aby sa
neukladali nastavenia disku
Vyberte možnosť „OFF“ v kroku 2.
Mazanie informácií o disku
1
Vložte disk, ktorého informácie sa
majú vymazať a skontrolujte ich
obsah.
NAVI/
MENU
58
Page 59
2
Vyberte možnosť „1MemErase“
vkroku 2.
Informácie o disku sa vymazali.
z
Potom, čo je „Disc Mem
“
„ON
, objaví sa „Disc Memory“
kedykoľvek bude disk, pre ktorý bolo
nastavenie vykonané, vložený do rekordéra.
Poznámky
•
Je možné uložiť nastavenia až pre 64 diskov.
Všetky nastavenia uložené neskôr nahradia
nastavenia s najnižšou frekvenciou
používania spomedzi tohto počtu. Počet
diskov, ktoré možno uložiť, závisí od
množstva stôp nahratých na diskoch. Čím
viac stôp je nahratých na jednotlivých
diskoch, tým menej diskov možno uložiť.
•
Ak sa pokúsite vymazať informácie o disku,
ktoré nikdy neboli uložené, na displeji sa na
pár sekúnd objaví „NO DISC MEMORY“.
“
nastavený na
Rýchle spúšťanie
prehrávania (Rýchly režim)
Rekordér je pri výrobe nastavený tak,
aby sa po stlačení tlačidla prehrávania
rýchlo spustilo prehrávanie.
Nasledovným spôsobom môžete
skontrolovať toto nastavenie.
Volič režimov
(jog dial)
NAVI/
MENU
Ak nebude rekordér dlhšiu dobu
používa
Vyberte možnosť „Quick Off“
vkroku2.
Môžete minimalizovať vybíjanie
batéria počas doby, keď sa rekordér
nepoužíva.
Poznámka
Keď je rýchly režim nastavený na „Quick
On“, tak napájanie rekordéra zostane
zapnuté, aj keď sa na displeji nič nezobrazí.
Keď sa batéria úplne vyčerpá, tak sa
automaticky vypne vnútorné napájanie
rekordéra.
Výber režimu disku
(Režim disku)
Keď vložíte bežný 60/74/80-minútový
disk (prázdny) do rekordéra, môžete
pomocou tejto funkcie určiť určili
použitie disku v režime Hi-MD alebo
režime MD.
Ak chcete použiť disk nahraný na tejto
jednotke na inom zariadení, ktoré
nepodporuje Hi-MD, tak nahrajte disk
pomocou „Disc Mode“ v menu
nastavenom na „MD“.
Volič režimov
(jog dial)
NAVI/
MENU
5-polohový
ovládací kláves
(NENT)
1
Vstúpte do menu a zvoľte
„Option“ - „QuickMode“.
2
Otáčajte voličom režimov (jog
dial), pokiaľ sa na displeji
nezobrazí „Quick On“, a potom
pre vloženie výberu stlačte
NENT.
5-polohový
ovládací kláves
(NENT)
1
Vstúpte do menu a zvoľte
„Option“ - „Disc Mode“.
pokračovanie
59
Page 60
2
Otáčajte voličom režimov, pokiaľ
sa na displeji nezobrazí „Hi-MD“
(predvolené nastavenie) alebo
„MD“, a potom pre vloženie
výberu stlačte NENT.
Poznámky
•Aj keď vyberiete „MD“ ako nastavenie
„Disc Mode“, režim činnosti môže byť len
„Hi-MD“, ak používate 1GB disk Hi-MD.
•Režim činnosti nastavený v menu „Disc
Mode“ sa týka prázdneho 60/74/80minútového štandardného disku
používaného v rekordéri, aj keď bol
v softvéri SonicStage zvolený iný režim
činnosti alebo sa po formátovaní disku
v softvéri SonicStage na displeji objavil iný
režim činnosti.
Keď otočíte volič režimov (jog dial)
v smere hodinových ručičiek, informácie
na displeji sa budú posúvať smerom
nadol. Toto je prednastavené. Môžete
zmeniť prednastavené nastavenie na
posúvanie opačným smerom.
Volič režimov
(jog dial)
5-polohový
ovládací kláves
N
(
ENT)
1
Vstúpte do menu a zvoľte
„Option“ - „Jog Dial“.
2
Otáčajte voličom režimov (jog
dial), pokiaľ sa na displeji
nezobrazí „Reverse“, a potom pre
vloženie výberu stlačte NENT.
Prepnutie nastavenia na normálne
Vyberte možnosť „Default“ v kroku 2.
NAVI/
MENU
60
5-polohový
ovládací kláves
(NENT)
1
Zatiaľ čo je rekordér zastavený,
tak vstúpte do menu a zvoľte
„Option“ - „Contrast“.
2
Otočte voličom režimov (jog dial),
aby ste prispôsobili kontrast,
a potom pre vloženie výberu
stlačte NENT.
Page 61
Používanie rekordéra s počítačom
Čo môžete urobiť pomocou
prepojenia s počítačom
Ak chcete používať rekordér pripojený
k počítaču, musíte nainštalovať softvér
z dodávaného disku CD-ROM.
Podrobnosti o postupe pri inštalácii
nájdete v časti „Softvérové funkcie“.
Používanie dodaných softvérov
Detailné vysvetlenia si pozrite v časti
„Softvérové funkcie“ alebo
v elektronickom pomocníkovi.
• Prenos zvukových údajov medzi
počítačom a rekordérom
Dodaný softvér SonicStage vám
umožňuje prenos zvukových údajov
medzi rekordérom a počítačom. Keď
je vložený do rekordéra disk
používaný v režime Hi-MD, tak sa do
vášho počítača môžu preniesť stopy
nahrané pomocou mikrofónu alebo
z CD prehrávača do rekordéra.
• Nahrávajte priamo z CD na MD
Dodaný softvér MD Simple Burner
vám umožňuje nahrávať CD
v mechanike CD počítača priamo na
disk v rekordéri.
Používanie disku v rekordéri ako
úložné miesto
Keď používate disk v režime Hi-MD,
rekordér sa objaví v programe
Windows Explorer ako externá
mechanika, ktorá umožňuje prenos aj
iných údajov ako zvuk, napr. textu
a obrazových súborov. Bližšie
informácie získate v kapitole
„Ukladanie ostatných údajov okrem
zvuku na disk“ (strana 63).
z
Ak prehrávate zvukové súbory pomocou
softvéru, tak zvuk vychádza počas režimu
Hi-MD z reproduktorov počítača a počas
režimu MD zo slúchadiel pripojených
k rekordéru.
Pripojenie rekordéra
k počítaču
Keď pripojíte určený USB kábel
priamo do pripájacieho konektora
USB na rekordéri, napájanie
(napájanie zbernice) bude dodávané
z portu USB na počítači. To vám
umožní používať rekordér bez toho,
aby musel byť napájaný z batérií.
Poznám ky
•Pri použití systému Windows 2000
Professional
Skontrolujte, či je USB kábel odpojený
pred zapnutím alebo reštartovaním
počítača. Ak je v tom čase USB kábel
pripojený a následne odpojený, môže sa
stať, že počítač nerozpozná rekordér pri
ďalšom pripojení USB kábla. Keď počítač
nerozpozná rekordér, odpojte kábel USB,
reštartujte počítač a potom opäť pripojte
určený kábel USB. Problém, ktorý je tu
opísaný, sa môže vyriešiť aktualizovaním
operačného systému Windows, aby
osahoval všetky najnovšie funkcie.
•Pri použití systému Windows ME alebo
Windows 98SE
Ak pripojíte rekordér k počítaču
s režimom disku nastaveným na rekordéri
na „Hi-MD“ (nastavenie od výrobcu)
a vložíte bežný 60/74/80-minútový disk,
operačný režim disku sa automaticky
prepne do režimu Hi-MD, aj keď na disk
nič nenahráte.
•Pri použití systému Windows ME alebo
Windows 98SE
Keď odpojíte USB kábel, na obrazovke
počítača sa zobrazí hlásenie „Unsafe
Removal of Device“ (Zariadenie nebolo
odpojené bezpečne). Toto nie je problém.
Stačí ak kliknete na tlačidlo „OK“
a hlásenie zmizne.
61
Page 62
Počítač
Do portu USB
Určený USB
kábel
Keď odpojíte určený USB kábel od
počítača alebo vyberiete disk
zrekordéra
Uistite sa, že rekordér odpojíte alebo
disk vyberiete nasledujúcim
spôsobom. V opačnom prípade môže
dôjsť k poškodeniu údajov.
1
Uistite sa, že v okne displeja nie je
zobrazené „REC“.
2
Na rekordéri stlačte x.
Na displeji sa zobrazí indikátor
„EJECT DISC OK“.
V závislosti od podmienok môže
trvať nejaký čas, kým sa na displeji
zobrazí „EJECT DISC OK“.
3
Odpojte určený USB kábel od
počítača alebo vyberte disk
z rekordéra.
62
Do pripájacieho konektora USB
kábla
1
Do rekordéra vložte nahrávateľný
disk.
2
Pripojenie nadviažte nasledovným
spôsobom.
1 Pripojte určený USB kábel do
rekordéra a do počítača.
2 Uistite sa, že je rekordér
zastavený a nie je zatlačené
tlačidlo HOLD.
3
Skontrolujte pripojenia.
Keď boli pripojenia správne
vykonané, tak sa na displeji zobrazí
„PC – –MD“.
Poznámky
•Ak používate rekordér pripojený
k počítaču, odporúča sa pripojiť sieťový
adaptér alebo plne nabitú nabíjateľnú
batériu resp. novú alkalickú batériu ako
prevenciu pred výpadkom napájania,
odpojenia určeného USB kábla alebo
iných neočakávaných udalostí. Nie sme
zodpovední za výsledky pri chybnej
činnosti, zlyhaní prenosu alebo zničení
zvukových údajov neočakávanými
udalosťami.
•Ak odpojíte určený USB kábel z r ekordéra
a budete ho chcieť znova pripojiť, pred
opätovným pripojením počkajte
minimálne 2 sekundy.
•Uistite sa, že ste rekordér pri nahrávaní
umiestnili na pevné miesto bez otrasov.
•Dajte si pozor, aby ste nepripájali rekordér
k počítaču počas nahrávania alebo
prehrávania.
•Systém môže zlyhať, ak počítač zmení
režim na pozastavenie systému, úsporný
alebo hibernačný režim počas pripojenia
k rekordéru. Uistite sa, že ste zrušili
akékoľvek zmeny v režimoch pozastavenie
systému, úsporný alebo hibernačný.
•Rekordér a počítač nepripájajte
prostredníctvom USB rozbočovača.
Page 63
•Nie je možné nabíjať nabíjateľné batérie
v rekordéri, keď sa používa pripojenie
s napájaním prostredníctvom zbernice.
•Nezaručujeme bezproblémovú prevádzku
na všetkých počítačoch, ktoré spĺňajú
systémové požiadavky.
Ukladanie ostatných údajov
okrem zvuku na disk
Ak rekordér pripojíte k počítaču
pomocou disku vloženého v režime
Hi-MD, tak je disk rozpoznaný ako
úložné médium programom Windows
Explorer, ktorý Vám umožní uložiť iné
ako zvukové údaje, ako napríklad text
alebo obrázky.
Informácie o úložnom mieste pre každý
disk nájdete na nasledujúcej strane.
Ak vložíte do rekordéru disk v režime
Hi-MD a vytvoríte prepojenie
s počítačom, tak je rekordér rozpoznaný
ako externé zariadenie a dá sa prezerať
prostredníctvom programu Windows
Explorer. Rekordér môžete používať
rovnakým spôsobom ako iné zariadenia.
Poznámky
•Ak je aktívny softvér SonicStage, rekordér
nebude rozpoznaný ako zariadenie na
ukladanie údajov.
•Ak formátujete disk MD na počítači,
uistite sa, že ho naformátujete pomocou
softvéru SonicStage.
•Dajte si pozor, aby ste nevymazali
priečinok na správu súborov (priečinok
HMDHIFI a súbor HI-MD.IND)
v programe Windows Explorer.
63
Page 64
Úložný priestor pre každý disk (formátovaný pomocou rekordéra/softvéru
SonicStage)
Typ diskuCelková veľkosťPriestor správy
60-minútový
bežný disk
74-minútový
bežný disk
80-minútový
bežný disk
Disk
Hi-MD964 MB
219 MB
(229 965 824 bajtov)
270 MB
(283 312 128 bajtov)
291 MB
(305 856 512 bajtov)
(1 011 613 696
1)2)
disku
832 KB
(851 968 bajtov)
832 KB
(851 968 bajtov)
832 KB
(851 968 bajtov)
832 KB
(851 968 bajtov)
bajtov)
1)
Tento priestor sa používa na riadenie súborov na disku.
2)
Veľkosť priestoru pre spravovanie disku sa mení v závislosti od prevádzkových podmienok
vášho počítača a od iných faktorov. Z tohto dôvodu môže byť reálny priestor, dostupný pre
používanie, nižší ako zobrazuje program Windows Explorer.
Voľný priestor
218 MB
(229 113 856 bajtov)
269 MB
(282 460 160 bajtov)
290 MB
(305 004 544 bajtov)
963 MB
(1 010 761 728
bajtov)
64
Page 65
Ďalšie informácie
Preventívne opatrenia
Bezpečnosť
Do zásuvky DC IN 3V nevkladajte žiadne
cudzie predmety.
•Rekordér nikdy nepoužívajte tam, kde by
bol vystavený extrémnemu svetlu, teplote,
vlhkosti alebo otrasom.
•Rekordér pri používaní so sieťovým
adaptérom nikdy ničím nezakrývajte.
Teplo vytvorené v rekordéri môže spôsobiť
jeho poruchu alebo poškodenie.
Napájacie zdroje
•Používajte domáci rozvod elektrického
prúdu, nickel-metal-hydrid nabíjateľné
batérie alebo batérie LR6 (veľkosti AA).
•
Pri používaní v dome: používajte sieťový
adaptér dodávaný s rekordérom.
Nepoužívajte žiaden iný sieťový adaptér,
lebo by mohol spôsobiť poruchu rekordéra.
Polarita zástrčky
•Sieťový napájací adaptér pripojte do ľahko
dostupnej sieťovej zásuvky. Ak by ste si
všimli nejaký problém so sieťovým
napájacím adaptérom, okamžite ho
odpojte od sieťovej zásuvky.
•Rekordér nie je odpojený od zdroja
elektrickej energie (siete), pokiaľ je
pripojený do sieťovej zásuvky, a to aj
v prípade, ak je samotný rekordér vypnutý.
•
Ak sa nechystáte rekordér používať dlhšiu
dobu, odpojte zdroj napájania (sieťový
adaptér, batériu alebo dobíjateľnú batériu).
Keď odpájate sieťový adaptér zo sieťovej
zásuvky, uchopte samotný konektor
adaptéra. Nikdy neťahajte za kábel.
Poznámka k tvorbe tepla
Ak sa rekordér používa dlhšiu dobu, môže
sa v ňom vytvárať teplo. Toto však nie je
príznakom poruchy.
Poznámka k inštalácii
•Ak rekordér používate na mieste
podliehajúcom statickému alebo
elektrickému rušeniu, tak sa nahrávanie
nemusí správne dokončiť alebo sa môžu
nahrané údaje stratiť. Ak na takomto
mieste vykonávate prenosovú činnosť,
môže sa stať, že sa stratí autorizácia
prenosu stôp.
Poznámka k slúchadlám
Bezpečnosť na cestách
Slúchadlá nepoužívajte, ak riadite auto,
jazdíte na bicykli alebo obsluhujete
akékoľvek motorové vozidlo. Môže to
ohroziť bezpečnosť cestnej premávky
a v niektorých krajinách je to protizákonné.
Tiež môže byť nebezpečné, ak rekordér
používate pri vysokej hlasitosti pri chôdzi,
najmä pri prechádzaní cez prechody pre
chodcov. V potenciálne nebezpečných
situáciách by ste mali byť veľmi opatrní,
prípadne rekordér prestať používať.
Predchádzanie poškodeniu sluchu
Slúchadlá nepoužívajte pri vysokej hlasitosti.
Ušní lekári varujú pred nepretržitým,
hlasitým a dlhodobým prehrávaním. Ak vám
začne zvoniť v ušiach, znížte hlasitosť alebo
prestaňte rekordér používať.
Ohľaduplnosť voči ostatným
Hlasitosť udržujte na strednej úrovni. To
vám umožní počuť vonkajšie zvuky a byť
ohľaduplní voči ľuďom okolo vás.
Poznámky k diaľkovému ovládaniu
Dodané diaľkové ovládanie je navrhnuté
iba na používanie s týmto rekordérom.
Rekordér sa nedá ovládať pomocou
diaľkového ovládania, ktoré sa dodalo
s iným zariadením.
Poznámka ohľadne nabíjania
•Nenabíjajte žiadnu inú batériu okrem
dodanej, alebo batérie navrhnutej pre
rekordér (NH-7WMAA).
•Dbajte na to, aby ste používali priložený
sieťový adaptér.
•Nabíjateľné batérie nabíjajte pri teplotách
od +5
°
C do +35°C.
•Rekordér sa počas nabíjania môže zahriať,
nepredstavuje to však žiadne
nebezpečenstvo.
65
Page 66
•Kvôli vlastnostiam batérií môže byť
kapacita nabíjateľných batérií menšia ako
normálne, keď sa používajú po prvýkrát
alebo po dlhej dobe nepoužívania.
V tomto prípade nabíjateľné batérie
niekoľkokrát nabite a znovu vybite.
Obnoví sa normálna životnosť batérie.
•Ak kapacita nabíjateľnej batérie klesne na
polovicu, tak ju vymeňte za novú.
•Ak rekordér dlhší čas nebudete používať,
vyberte z neho nabíjateľnú batériu
a odstráňte sieťový adaptér zo zásuvky
vstene.
Poznámka ku kazetám diskov
MiniDisc
•Pri prenášaní alebo skladovaní disku
MiniDisc ho uložte do jeho obalu.
•Uzáver neotvárajte násilím.
•Kazetu neumiestňujte tam, kde bude
vystavená svetlu, extrémnym teplotám,
vlhkosti alebo prachu.
•Dodávanú nálepku pre disk MD prilepujte
iba na miesto, ktoré je na to určené.
Neprilepujte ju inde na povrch disku.
Poznámka k čisteniu
•
Plášť rekordéra čistite mäkkou handričkou
mierne navlhčenou vodou alebo slabým
čistiacim roztokom. Nepoužívajte žiadny
typ drsnej podložky, čistiaceho prášku alebo
roztoku, ako je napr. alkohol alebo benzén,
lebo to môže poškodiť povrch plášťa.
•Prach z kazety s diskom odstraňujte
utieraním suchou handričkou.
•Prach na šošovke môže spôsobiť, že
jednotka nebude fungovať správne. Dajte
pozor, aby ste po vložení alebo vysunutí
disku MD zatvorili kryt priestoru pre disk.
•Aby ste dosiahli najlepšiu kvalitu zvuku,
použite suchú handru a otrite konektory
slúchadiel alebo diaľkového ovládania.
Znečistené konektory môžu spôsobiť
skreslenie zvuku alebo prerušované
výpadky zvuku.
•Ak sa nechystáte rekordér používať dlhšiu
dobu, nezabudnite vybrať batériu.
•Ak batéria začala tiecť, pred vložením
novej opatrne a dôkladne vytrite tekutinu
vytečenú z batérie zpriestoru pre batérie.
Poznámka k mechanickému hluku
Rekordér vydáva pri prevádzke mechanický
hluk, ktorý spôsobuje systém rekordéra
šetriaci energiu. Nie je to žiadna závada.
Ochrana nahraného disku MD
Ak chcete chrániť disk MD proti nahrávaniu,
posunutím otvorte plôšku na bočnej strane
disku MD. V tejto pozícií sa na disk nedá
nahrávať. Ak chcete znova nahrávať, posuňte
plôšku späť, aby ju bolo vidno.
Plôška
Nahraný materiál je
Zadná strana disku
Ak máte akékoľvek otázky alebo problémy
týkajúce sa vášho rekordéra, obráťte sa na
najbližšieho obchodného zástupcu
spoločnosti Sony. (Ak sa vyskytne problém,
keď je disk v rekordéri, odporúčame vám až
do konzultácie s obchodným zástupcom
spoločnosti Sony disk ponechať v rekordéri,
aby bolo možné lepšie pochopiť príčinu
problému.)
chr ánen ý.
Nahraný materiál nie je
chránený.
Poznámka k batérii
Nesprávne používanie batérie môže
spôsobiť únik tekutiny z batérie alebo
explóziu batérie. Aby ste týmto nehodám
predišli, dodržujte nasledujúce pokyny:
•Póly batérie + a – nainštalujte správne.
66
Page 67
Špecifikácie
Systém prehrávania zvuku
Digitálny zvukový systém MiniDisc
Vlastnosti laserovej diódy
Materiál: GaAlAs
Vlnová dĺžka:
Trvanie emisie: spojité
Výstupný výkon lasera: menší ako 44,6 µW
(Hodnota výstupného výkonu bola meraná
vo vzdialenosti 200 mm od povrchu šošovky
na optickom snímacom bloku s otvorom
s priemerom 7 mm.)
Doba nahrávania a prehrávania
(Podrobnosti nájdete na strane 85)
Pri používaní HMD1G (1GB disk)
Maximálne 34 hodín v režime Hi-LP stereo
Pri používaní MDW-80 v režime Hi-MD
Maximálne 10 hodín a 10 min. v režime
Hi-LP stereo
Pri používaní MDW-80 v režime MD
Maximálne 160 min. v monofónnom
režime
Maximálne 320 min. v stereofónnom
režime LP4
Otáčky
350 až 3 000 ot./min (konštantná lineárna
rýchlosť – CLV)
1-7RLL (Run Length Limited)/PRML
(Partial Response Maximum Likelihood)
MD:
EFM (Eight to Fourteen Modulation)
Frekvenčný rozsah
20 až 20 000 Hz ± 3 dB
λ
= 790 nm
Vstupy
Mikrofón: stereofónny mini-konektor
(minimálna úroveň vstupu 0,13 mV)
LINE IN (OPT)
1)
:
stereofónny mini-konektor pre analógový
vstup (minimálna úroveň vstupu 49 mV)
optický (digitálny) mini-konektor pre
optický (digitálny) vstup
Výstupy
2)
i
: stereofónny mini-konektor (určený
konektor diaľkového ovládania)
Maximálny výstup (DC)
Slúchadlá:
Ω
3 mW + 3 mW (16
5 mW + 5 mW (16
) (Európske modely)
Ω
) (Iné modely)
Požiadavky na napájanie
Sieťový adaptér Sony pripojený do
konektora DC IN 3V:
120 V AC, 60 Hz (Modely pre USA,
Kanadu, Mexiko a Taiwan)
240 V AC, 50 Hz (Model pre Austráliu)
220 V AC, 50 Hz (Model pre Čínu
a Argentínu)
100 - 240 V AC, 50/60 Hz (Ďalšie
modely)
Reko rdér
Nickel metal hydride (NiMH)
dobíjateľná batéria NH-7WMAA 1,2V
700 mAh (MIN) Ni-MH
Alkalická batéria LR6 (veľkosť AA)
Sieťový adaptér DC 3V
Prevádzková teplota
°
C ~ +35°C
+5
Prevádzkový čas batérie
2)
Pozrite si časť „Životnosť batérie“
(strana 16).
Rozmery
Približne 81,0
(s výnimkou vyčnievajúcich časti
×
29,2 × 78,9 mm (š/v/h)
a kontroliek)
Hmotnosť
Približne 103 g (len rekordér)
Približne 122 g (vrátane nabíjateľnej
batérie)
1)
Konektor LINE IN (OPT) sa používa na
pripojenie buď digitálneho (optického)
kábla alebo linkového (analógového)
kábla.
2)
Zmerané v súlade s normou JEITA.
Americké a zahraničné patenty s licenciou
od spoločnosti Dolby Laboratories.
Vzhľad a špecifikácie sa môžu zmeniť bez
upozornenia.
ECM-MS907, ECM-MS957
Stereofónne slúchadlá série MDR*
Aktívne reproduktory série SRS
Nahrávateľné disky MD série MDW
Nahrávateľný Hi-MD disk
HMD1G
Váš predajca nemusí mať k dispozícii všetko
vyššie uvedené príslušenstvo. Požiadajte
vášho predajcu o podrobné informácie
o príslušenstve vo vašej krajine.
∗
Ako voliteľné používajte iba slúchadlá
so stereofónnymi minikonektormi.
Slúchadlá s mikrokonektormi nie je
možné použiť.
68
Page 69
Riešenie problémov a vysvetlenia
Riešenie problémov
Ak sa vyskytne problém počas prevádzky rekordéra, tak postupujte podľa krokov
opísaných nižšie, skôr ako sa prídete poradiť s najbližším predajcom výrobkov od
spoločnosti Sony. V prípade, že sa zobrazí akákoľvek správa, tak sa odporúča si ju
zapísať.
1
Pozrite sa, či je problém zaznamenaný v časti „Riešenie problémov“ (strana 69).
Tiež ohľadne problému skontrolujte „Hlásenia“ (strana 79).
2
Ak po kroku 1 stále nemôžete vyriešiť problém, tak sa poraďte s najbližším
predajcom výrobkov spoločnosti Sony.
Zatiaľ čo sa nabíja
PríznakPríčina a náprava
Nabíjateľná batéria sa
nezačala nabíjať.
Nabíjateľná batéria sa
nedá úplne nabiť.
Nabíjateľná batéria sa
vyčerpala, aj keď sa
rekordér nejakú dobu
nepoužíval.
Aj keď je plne nabitá,
tak je životnosť
batérie iba polovičná.
Počas nabíjania sa
batéria zahreje.
• Nabíjateľná batéria bola zasunutá nesprávne alebo sieťový
adaptér je nesprávne pripojený.
, Vložte správne batériu alebo správne pripojte sieťový
adaptér.
• Kvôli vlastnostiam batérií môže byť kapacita nabíjateľných
batérií menšia ako normálne, keď sa používajú po prvýkrát
alebo po dlhej dobe nepoužívania.
, Batériu niekoľkokrát dobite a potom znovu vybite.
Obnoví sa normálna životnosť batérie.
• Nabíjateľná batéria je vyčerpaná (nič sa neobjaví v okne
displeja).
, Nabite nabíjateľnú batériu. Po uplynutí jednej minúty po
stlačení x • CANCEL/CHG sa zobrazí indikátor a spustí
sa nabíjanie. Ak sa nabíjanie nespustí ani po uplynutí
jednej minúty, odpojte sieťový adaptér od rekordéra,
znova ho zapojte a stlačte x • CANCEL/CHG.
• Okolitá teplota je príliš vysoká alebo príliš nízka (na displeji
sa zobrazí „CHARGE 5
, Batériu nabíjajte pri teplote od +5
• Rýchly režim bol nastavený na „Quick On“.
, Ak nastavíte rýchly režim na „Quick On“, tak príkon vo
vnútri rekordéra ostane zapnutý, aj keď neprebieha žiadna
činnosť, čo spôsobuje skrátenie životnosti nabíjateľnej
batérie (strana 59). Ak nabíjateľná batéria nie je plne
nabitá, tak sa môže po určitej chvíli vyčerpať. Ak sa toto
stane, tak nabíjateľnú batériu znovu nabite (strana 14).
• Môže sa končiť životnosť nabíjateľnej batérie.
, Vymeňte nabíjateľnú batériu za novú.
• Toto je normálne a nespôsobuje to žiadne nebezpečenstvo.
°
C–35°C 41 F–95 F“).
°
C do +35°C.
69
Page 70
Pri nahrávaní
PríznakPríčina a náprava
Zobrazí sa hlásenie
„NotENOUGH
POWER TO REC“
anie je možné
nahrávať na 1GB
Hi-MD disk.
Hoci sa pre voľný
priestor zobrazuje
údaj „2.0MB“, pre
zostávajúci čas pre
nahrávanie sa
zobrazuje údaj
„–0:00:00“ a nedá sa
nahrávať.
Rekordér pri
nahrávaní vždy vytvorí
novú skupinu.
Nedá sa nahrať prvých
pár sekúnd stopy.
• Nahrávanie na 1GB Hi-MD disk niekedy nie je možné
napriek tomu, že je signalizovaná dostatočná kapacita batérie,
keď je rekordér zastavený alebo prehráva. Tento jav je
spôsobený mechanizmom, ktorý znemožňuje nahrávanie, keď
rekordér predpokladá, že kapacita batérie je nedostatočná na
nahrávanie v dôsledku vysokej spotreby pri nahrávaní na 1GB
Hi-MD disk.
, Pripojte k rekordéru sieťový adaptér alebo vložte úplne
nabité nabíjatelné batérie alebo nové alkalické batérie.
• Je to obmedzenie systému. Priestor „2.0MB“ je kapacitou
rezervnej oblasti.
• Nahrávanie skupiny („:REC“) je nastavené na „: REC
On“. (Nedajú sa prepísať stopy.)
, Nastavte nastavenie nahrávania skupiny na „:REC
Off“ (strana 35).
• Ak začnete nahrávať, zatiaľ čo sa zobrazenie disku otáča, tak
údaje prvých pár sekúnd prvej stopy nebudú nahrávané.
, Skôr ako začnete nahrávať, tak počkajte kým sa
zobrazenie disku prestane otáčať.
70
Page 71
PríznakPríčina a náprava
Nahrávanie sa nedá
správne uskutočniť.
V slúchadlách je počuť
stereofónny zvuk,
zatiaľ čo sa nahráva
monofónne.
Pri nahrávaní je počuť
okolitý šum.
Po nahrávaní sa
neotvoria dvierka.
„TRACK FULL“ sa
zobrazí aj pred
dosiahnutím
maximálneho času
nahrávania na disku
a nedá sa naňho
nahrávať.
Zostávajúca doba
nahrávania sa nezvýši
ani po vymazaní
veľkého počtu
krátkych stôp.
• Zdroje zvuku nemusia byť pevne pripojené.
,
Odpojte zdroje zvuku a znova ich pripojte (strany 18 a 31).
• Z prenosného CD prehrávača nevychádza žiadny digitálny
signál.
, Pri digitálnom nahrávaní z prenosného CD prehrávača
používajte sieťový adaptér a vypnite funkciu proti
preskakovaniu (ako napr. ESP) na CD prehrávači
(strana 21).
• Analógové nahrávanie bolo vykonané použitím
pripojovacieho kábla s útlmovým článkom.
, Použite pripojovací kábel bez útlmového článku.
• Úroveň nahrávania je príliš nízka na nahrávanie (pri
manuálnom prispôsobovaní úrovne nahrávania).
, Pozastavte rekordér a upravte úroveň nahrávania
(strana 32).
• Rekordér je pripojený k počítaču.
, Pri nahrávaní odpojte rekordér od počítača.
• Sieťový zdroj bol odpojený alebo sa počas nahrávania
vyskytol výpadok prúdu.
, Výsledok nahrávania sa nenahral na disk. Zopakujte
nahrávanie.
• Je vložený disk s pôvodne nahranými údajmi.
, Vymeňte ho za nahrávateľný disk.
• Ak zvyšný čas nahrávania na disku je 48 sekúnd alebo menej,
nemožno nahrávať (zobrazí sa „DISC FULL“).
, Vymeňte disk.
• Toto je normálne. Počas digitálneho nahrávania, bude
v slúchadlách zvuk stereofónny, aj keď je nahrávaný zvuk
monofónny.
• V dôsledku špeciálnej technológie kompresie digitálneho
zvuku, ktorá sa používa v stereofónnom režime LP4, sa pri
určitých zdrojoch zvuku môže vo veľmi zriedkavých
prípadoch občas vyskytnúť šum.
, Nahrávanie v režime SP alebo LP2.
• Kryt sa neotvorí, pokiaľ sa z displeja nestratí indikátor
„SYSTEM FILE WRITING“.
• Toto je spôsobené obmedzeniami systému MiniDisc. Keď sa
na disk nahralo 254 stôp (na bežnom disku) alebo 2 047 stôp
(na disk používaný v režime Hi-MD), tak sa zobrazí „TRACK
FULL“ bez ohľadu na celkový nahraný čas. Na disk sa nedá
nahrať viac ako 254 alebo 2 047 stôp.
, Ak chcete pokračovať v nahrávaní, vymažte nepotrebné
stopy.
• Toto je spôsobené obmedzeniami systému MiniDisc (iba
v režime MD). Stopy kratšie ako 12 sekúnd (v SP stereo),
24 sekúnd (v stereofónnom alebo monofónnom režime LP2)
alebo 48 sekúnd (v režime LP4 stereo) sa nezapočítavajú,
preto ich vymazanie nemusí viesť k nárastu doby nahrávania.
71
Page 72
PríznakPríčina a náprava
Celková doba
nahrávania
a zostávajúca doba na
disku nemusia spolu
udávať maximálnu
dobu nahrávania
(60, 74 alebo 80 minút).
Indikátor „TRACK
FULL“ sa zobrazí aj
predtým, než disk
dosiahne maximálny
počet stôp alebo čas
nahrávania.
• Toto je spôsobené obmedzeniami systému MiniDisc (iba
v režime MD). Zvyčajne sa nahrávanie robí v minimálnych
jednotkách o dĺžke 2 sekundy (v režime SP stereo), 4 sekundy
(v stereofónnom alebo monofónnom režime LP2) alebo
8 sekúnd (v stereofónnom režime LP4). Keď sa nahrávanie
zastaví, posledná nahrávaná jednotka použije túto jednotku
s dĺžkou 2, 4 alebo 8 sekúnd, aj keď samotné nahrávanie je
kratšie. Podobne, keď je nahrávanie po zastavení opäť
spustené, rekordér pred ďalším nahrávaním automaticky vloží
prázdnu medzeru s dĺžkou 2, 4 alebo 8 sekúnd. (Predchádza sa
tým náhodnému vymazaniu predchádzajúcej stopy pri
každom začatí nového nahrávania.) Preto sa skutočná doba
nahrávania zníži pri každom zastavení nahrávania, a to
maximálne o 6, 12 alebo 24 sekúnd.
• Toto je spôsobené obmedzeniami systému MiniDisc.
Opakované nahrávanie a vymazávanie môže spôsobiť
fragmentáciu a rozptýlenie údajov. Aj keď je možné tieto
rozptýlené údaje prečítať, každý fragment sa počíta ako jedna
stopa. V tomto prípade môže počet stôp dosiahnuť 254 (na
bežnom disku) alebo 2 047 (na disku používanom v režime
Hi-MD) a ďalšie nahrávanie už nie je možné.
, Ak chcete pokračovať v nahrávaní, vymažte nepotrebné
stopy.
Zatiaľ čo sa prehráva
PríznakPríčina a náprava
Disk sa neprehráva
normálne.
Disk MD sa
neprehráva od
prvej stopy.
Prehrávaný zvuk
preskakuje.
Zvuk obsahuje
príliš mnoho
výbojov statickej
elektriny.
• Je zvolené opakované prehrávanie.
, Ak sa chcete vrátiť k normálnemu prehrávaniu (strana 41),
zadajte vedľajší režim prehrávania.
• Režim prehrávania je zmenený.
, Ak sa chcete vrátiť k normálnemu prehrávaniu (strana 41),
zadajte hlavný režim prehrávania alebo vedľajší režim
prehrávania.
• Prehrávanie disku bolo zastavené skôr, ako sa prehrala posledná
stopa.
, Stlačte 5-polohový ovládací kláves (NENT) na rekordéri
alebo stlačte NX na diaľkovom ovládaní minimálne na
2 sekundy a spustíte prehrávanie.
• Rekordér sa nachádza na mieste, ktoré je vystavené nepretržitým
otrasom.
, Rekordér umiestnite na stabilné miesto.
• Preskakovanie môže byť spôsobené veľmi krátkou stopou.
, Snažte sa nevytvárať krátke stopy.
• Silné magnetické pole z televízora alebo podobného zariadenia
ruší prevádzku.
, Presuňte rekordér mimo dosahu zdroja silného magnetického
poľa.
72
Page 73
PríznakPríčina a náprava
Hlasitosť nahranej
stopy je nízka.
Hlasitosť sa nedá
zvýšiť.
Zo slúchadiel
nevychádza žiaden
zvuk.
Disk sa nedá
prehrať na inom
zariadení.
Rekordér preskočí
na nasledujúcu
alebo
predchádzajúcu
skupinu (alebo
preskočí o
niekoľko stôp
dopredu alebo
dozadu), keď
stlačíte 5-polohový
ovládací kláves
smerom k .
alebo >.
U upravovaných
stôp môže
dochádzať počas
vyhľadávania
k výpadkom zvuku.
Pri prehrávaní
stopy nahratej
z kazetového
prehrávača alebo
prostredníctvom
zosilovača alebo
pri počúvaní zvuku
z kazetového
prehrávača alebo
zosilovača nie je
výstupný zvuk
z pravého kanála.
• Stopa bola nahraná v analógovom režime (v digitálnom režime je
úroveň nahrávania automaticky nastavená na rovnakú úroveň ako
má zdrojový zvuk). Alebo ste použili pripojovací kábel
s útlmovým článkom.
, Použite pripojovací kábel bez útlmového článku.
• Úroveň nahrávania je nízka.
, Prispôsobte manuálne úroveň nahrávania, zatiaľ čo nahrávate
(strana 32).
• Funkcia AVLS je zapnutá.
, Vypnite AVLS nastavenia (strana 57).
• Konektor slúchadiel nie je pevne zapojený.
, Zasuňte konektor slúchadiel pevne do diaľkového ovládania.
Zasuňte konektor diaľkového ovládania pevne do i.
• Zástrčka je znečistená.
, Vyčistite zástrčku.
• Zariadenie nepodporuje Hi-MD.
, Disky používané v Hi-MD
zariadeniach podporujúcich Hi-MD.
• Stlačili ste GROUP predtým, ako ste stlačili 5-polohový ovládací
kláves smerom k . alebo >.
, Rekordér sa vráti do normálneho režimu, ak sa počas 5 sekúnd
neuskutoční žiadna činnosť.
• Toto je spôsobené obmedzeniami systému MiniDisc. Fragmentácia
údajov môže spôsobiť počas vyhľadávania výpadky zvuku, pretože
stopy sa prehrávajú pri vyššej rýchlosti ako pri normálnom
prehrávaní.
• Výstupný zvuk z pravého kanála nie je, ak je kazetový prehrávač
alebo zosilovač pripojený prostredníctvom monofónneho kábla.
, Uistite sa, že používate stereofónny pripojovací kábel. Ak je
však pripojené zariadenie monofónne, tak nebude výstupný
zvuk z pravého kanála, aj keď používate stereofónny
pripojovací kábel.
režime
je možné prehrávať iba na
73
Page 74
Zatiaľ čo upravujete
PríznakPríčina a náprava
Zobrazí sa
hlásenie
„NotENOUGH
POWER TO
EDIT“ a nie je
možné vykonávať
úpravy na 1GB
Hi-MD disku.
Kryt sa nedá
otvoriť.
Nedá sa
upravovať.
Nedajú sa vymazať
údaje iné ako
zvukové
Stopy nemožno
kombinovať.
Disk sa nedá
upravovať na inom
zariadení.
• Úpravy na 1GB Hi-MD disku niekedy nie sú možné napriek
tomu, že je signalizovaná dostatočná kapacita batérie, keď je
rekordér zastavený alebo prehráva. Tento jav je spôsobený
mechanizmom, ktorý znemožňuje úpravy, keď rekordér
predpokladá, že kapacita batérie je nedostatočná na úpravy
v dôsledku vysokej spotreby pri úpravách na 1GB Hi-MD disku.
, Pripojte k rekordéru sieťový adaptér alebo vložte úplne nabité
nabíjatelné batérie alebo nové alkalické batérie.
• Napájacie zdroje boli počas nahrávania alebo upravovania
odpojené alebo sa vybila batéria.
, Znova pripojte napájacie zdroje alebo vymeňte vybité batérie
za nové.
• Napájací zdroj bol odpojený alebo sa počas upravovania vyskytol
výpadok prúdu.
, Úpravy vykonané do tohto bodu sa na disku neuložili.
Vykonajte znovu úpravy.
• Iné údaje ako zvukové sa nedajú vymazať pomocou funkcie
Vymazať.
, Skontrolujte obsah pripojením rekordéra k počítaču. Ak sa
tento obsah môže vymazať, tak vykonajte funkciu Formátovať
(strana 56).
• Toto je spôsobené obmedzeniami systému MiniDisc. Keď sú stopy
rozptýlené a dĺžka každej stopy je krátka*, môže sa stať, že ich
nebude možné kombinovať.
* Kombinovanie stôp s nasledovnou dĺžkou možno nebude možné.
Režim Hi-MD
Lineárne PCM stereo: 9 sekúnd alebo menej
Hi-SP stereo: 8 sekúnd alebo menej
Hi-LP stereo: 32 sekúnd alebo menej
Režim MD
SP stereo: 12 sekúnd alebo menej
LP2 stereo/mono: 24 sekúnd alebo menej
LP4 stereo: 48 sekúnd alebo menej
• Nie je možné kombinovať stopy nahrané v rôznych režimoch
nahrávania, napríklad stopu nahranú stereofónne a stopu nahranú
monofónne. Takisto nie je možné kombinovať stopu nahranú
s digitálnym pripojením a stopu nahranú s analógovým pripojením.
• Zariadenie nepodporuje MDLP alebo Hi-MD.
, Upravte na inom zariadení, ktoré podporuje MDLP Hi-MD.
74
Page 75
Zatiaľ čo sa používa skupinová funkcia
PríznakPríčina a náprava
Skupinová funkcia
nefunguje.
Stopa sa nedá
nahrať do novej
skupiny. Nová
skupina sa nedá
vytvoriť.
• Zatiaľ čo používate disk bez skupinového nastavenia, tak sa
uskutočnil pokus o nastavenie menu spojeného so skupinou.
, Použite disk so skupinovými nastaveniami.
• Toto je spôsobené obmedzeniami systému MiniDisc (iba v režime
MD). Skupinové informácie boli zapísané do oblasti, v ktorej je
uložený názov disku. Názov disku a názvy stôp sa nahrávajú do
rovnakej oblasti, do ktorej sa dá uložiť maximálne približne
1 700 znakov. Ak celkový počet prekročí tento limit, nová skupina
sa nebude dať vytvoriť, aj keď bude zapnutý skupinový režim.
V tomto čase nie je možné vykonať ani nastavenia skupiny.
Zatiaľ čo je rekordér pripojený k počítaču
PríznakPríčina a náprava
Rekordér nebol
počítačom
rozpoznaný.
Aj keď je rekordér
počítačom
rozpoznaný, tak
nefunguje
normálne.
Rekordér sa nedá
použiť ako úložné
zariadenie.
Čas prehrávania
prenesenej stopy
je rozdielny od
času, ktorý sa
zobrazuje na
monitore počítača.
• Určený USB kábel nie je pevne pripojený.
, Pripojte určený USB kábel pevne do rekordéra a počítača.
• Používa sa USB rozbočovač.
, Pripojte určený USB kábel priamo k USB portu počítača.
• Komunikácia v sieti zlyhala.
, Odpojte určený USB kábel, počkajte minimálne 2 sekundy,
potom ho znova pripojte. Ak rekordér stále nebol rozpoznaný,
odpojte určený USB kábel, reštartujte počítač a potom znovu
pripojte USB kábel.
• Používa sa USB rozbočovač.
, Pripojte určený USB kábel priamo k USB portu počítača.
• Používate rekordér na mieste s vibráciami.
, Použite rekordér na mieste bez vibrácií.
• Je aktívny softvér SonicStage alebo MD Simple Burner.
, Zatvorte softvér SonicStage alebo MD Simple Burner.
• Je vložený bežný disk.
, Vložte disk používaný v režime Hi-MD. Iba disky používané
v režime Hi-MD sa dajú použiť ako úložné médiá.
Toto je spôsobené nesúladom kalkulácie medzi rekordérom
a počítačom.
75
Page 76
PríznakPríčina a náprava
Nemôžete
preniesť stopy,
ktoré by vyplnili
zostávajúci čas
nahrávania na
disku.
Veľkosť disku
zobrazená na
počítači nie je
rovnaká ako
veľkosť disku
vytlačená na disku.
Rekordér
nefunguje (zobrazí
sa „PC – –MD“).
Kryt sa nedá
otvoriť.
• Normálne je minimálny čas nahrávania na disk 2 sekundy
v stereofónnom režime, 4 sekundy v LP2 stereo režime a 8 sekúnd
v LP4 stereo režime. Keď prenášate stopy z počítača, tak rekordér
potrebuje 2-sekundové (alebo 4 alebo 8 sekundové) miesto pre
stopu, aj keď má táto stopa menej ako 2 sekundy (alebo 4 alebo
8 sekúnd). Rekordér taktiež vkladá 2-sekundovú (alebo 4 alebo
8 sekundovú) pauzu medzi stopy počas prenosu. Z tohto dôvodu
potrebuje rekordér pre každú stopu dodatočných 6 sekúnd (alebo
12 alebo 24 sekúnd). Toto znižuje počas prenosu maximálny čas
nahrávania každej stopy o 6 sekúnd (alebo 12 alebo 24 sekúnd)
(iba v režime MD).
• Rozdiel je spôsobený používaním dvojkovej sústavy na indikáciu
veľkosti disku na počítači a desiatkovej sústavy na vyjadrenie
veľkosti disku na disku a iných nahrávacích médiách. Bližšie
informácie o veľkosti disku nájdete na strane 64.
• Kým je rekordér pripojený k počítaču, nemôžete ho používať.
• Toto sa stáva, keď odpojíte od počítača určený USB kábel počas
prenosu údajov, nahrávania alebo editovania a v rekordéri sa
nenachádza nabíjateľná batéria alebo je vybitá.
, Opätovne pripojte určený USB kábel alebo vložte plne nabitú
nabíjateľnú batériu, a potom stlačte x.
Iné
PríznakPríčina a náprava
Nedajú sa zobraziť
niektoré položky
menu.
• „Menu Mode“ je nastavené na „Simple“.
, Aby sa zobrazovali všetky položky menu, tak nastavte režim
„Menu Mode“ na „Advanced“.
76
Page 77
PríznakPríčina a náprava
Rekordér
nefunguje alebo
funguje zle.
Okienko displeja
nie je normálne.
Pri použití
sieťového adaptéra
ostane okno
displeja nejaký čas
slabo rozsvietené aj
potom, čo bol
rekordér zastavený.
• Nabíjateľná batéria nie je nabitá.
, Nabite nabíjateľnú batériu.
• Hlasitosť je príliš nízka.
, Zvýšte hlasitosť.
• Nie je vložený žiadny disk.
, Vložte nahraný disk.
• Funkcia HOLD je zapnutá („HOLD“ sa zobrazí na displeji, keď
stlačíte tlačidlo na zapnutie rekordéra).
, Na rekordéri vypnite funkciu HOLD posunutím prepínača
HOLD proti smeru šípky (strany 12, 15).
• Kryt nie je pevne zatvorený.
, Zatvorte kryt tak, aby zacvakol. Potom posunutím tlačidla
OPEN otvorte kryt.
• Vo vnútri rekordéra skondenzovala vlhkosť.
, Vyberte disk a nechajte rekordér niekoľko hodín na teplom
mieste, až kým sa vlhkosť neodparí.
• Sieťový adaptér nie je pevne pripojený.
, Pripojte sieťový adaptér pevne do konektora DC IN 3V na
rekordéri.
• Nabíjateľná batéria alebo suchá batéria je slabá (bliká „LOW
BATTERY“ alebo sa nezobrazí nič).
,Nabite nabíjateľnú batériu, vymeňte suchú batériu za novú
alebo použite dodaný sieťový adaptér.
• Disk je poškodený alebo neobsahuje správne údaje pre
nahrávanie alebo strih.
, Znova vložte disk. Znovu nahrajte disk. Ak sa chybová správa
stále zobrazuje, vymeňte disk za iný.
• V systéme je vnútorné zlyhanie.
• Počas prevádzky bol rekordér vystavený mechanickému nárazu,
príliš veľkému statickému náboju, sieťovému prepätiu
spôsobenému bleskom atď.
, Reštartujte prevádzku nasledujúcim spôsobom.
1 Odpojte všetky zdroje napájania a určený USB kábel.
2 Nechajte rekordér asi 30 sekúnd v nečinnosti.
3 Pripojte zdroj napájania.
• Rekordér bol odpojený od zdroja napájania.
, Ponechajte rekordér chvíľu v nečinnosti alebo odpojte zdroj
napájania, znova ho pripojte a potom stlačte niektoré
z prevádzkových tlačidiel.
• Toto je spôsobené obmedzeniami systému MiniDisc. Rekordér sa
vypne 3 minúty po zastavení, aby bolo možné vypočítať čas
nabíjania.
77
Page 78
PríznakPríčina a náprava
Režim činnosti
prázdneho 60/74/
80-minútového
štandardného disku
sa odlišuje od
režimu po
formátovaní alebo
od režimu
zvoleného
v softvéri
SonicStage.
• Pri používaní prázdneho 60/74/80-minútového štandardného
disku v rekordéri sa použije režim činnosti nastavený v menu
„Disc Mode“.
, Pomocou menu „Disc Mode“ zmeňte režim činnosti podľa
potreby.
78
Page 79
Hlásenia
Ak na displeji bliká nasledujúce hlásenie, skontrolujte doleuvedený graf.
SprávaVýznam a náprava
AVLS NO
VOLUME
OPERATION
BLANKDISC• Vložený je nenahraný disk MD.
BUSY WAIT A
MOMENT
CANNOT
EDIT
CANNOT
OPERATE
CANNOT
RECORD OR
PLAY
CANNOT SET • Pokúšali ste sa urobiť nastavenie časovej značky počas
CHARGE
5°C–35°C
41F–95F
Charging• Nabíjateľná batéria sa nabíja.
• AVLS je nastavené na „AVLS ON“ a z tohto dôvodu nemôže byť
hlasitosť vyššia.
, Nastavte prepínač AVLS do polohy „AVLS OFF“ (strana 57).
• Rekordér pristupuje k informáciám o disku.
• Pokúšali ste sa používať rekordér, keď pristupoval k nahraným
údajom.
, Počkajte, kým toto hlásenie nezmizne (v zriedkavých prípadoch
to môže trvať aj niekoľko minút).
• Zatiaľ čo sa nahrávalo, tak ste zvolili „: Set“, „: Release“,
„Move“ alebo „Erase“.
• Pokúsili ste sa vymazať značku stopy na začiatku prvej stopy alebo
skupiny.
• Pokúsili ste sa vymazať značku stopy a tak spojiť stopy, ktoré
rekordér nemôže spojiť (napríklad stopy nahrané v stereofónnom
a monofónnom režime).
• Pokúsili ste sa prepísať značky stôp.
• Pokúsili ste sa zmeniť titul, ktorý obsahuje znaky, ktoré rekordér
nedokáže upravovať.
, Úprava titulov nie je možná v prípade, že titul obsahuje znaky,
ktoré nie je možné vkladať na rekordéri.
• Pokúsili ste sa stlačiť tlačidlo X alebo T MARK počas
synchronizovaného nahrávania.
• V rekordéri sa nenachádzajú žiadne zvukové údaje na prehrávanie.
• Zvukové údaje alebo súbor na správu disku boli poškodené.
, Vymažte celý disk (strana 53) alebo vykonajte funkciu
Formátovať (strana 56).
synchronizovaného nahrávania.
• Zvolili ste „RECVolume“, zatiaľ čo nebolo pozastavené nahrávanie
rekordéra.
, Nastavte „RECVolume“, zatiaľ čo je pozastavené nahrávanie
rekordéra.
• Počas nahrávania ste sa pokúšali vykonať nasledujúce nastavenia.
— Disc Memory (Pamäť disku)
— Play mode (Režim prehrávania)
— Recording mode (Režim nahrávania)
— Recording level (Úroveň nahrávania)
— Výber „:REC“ v menu
• Pokúšali ste sa nabiť nabíjateľnú batériu na mieste s výškou teploty
mimo určeného rozsahu pre rekordér.
, Batériu nabíjajte pri teplote od +5
°
C do +35°C.
79
Page 80
SprávaVýznam a náprava
DATA SAVE• Rekordér zapisuje informácie do systémového súboru, napríklad
DC IN TOO
HIGH
DISC FULL• Ak je zvyšný čas nahrávania na disku 48 sekúnd alebo menej,
D-L READY• MD Simple Burner je teraz pripravený na nahrávanie audio CD na
nahrané údaje alebo informácie o úpravách.
, Počkajte, kým správa nezmizne z displeja.
• Napätie sieťového adaptéra je príliš vysoké (nepoužívate dodávaný
sieťový adaptér alebo odporúčaný kábel na pripojenie
k autobatérii).
, Používajte dodávaný sieťový adaptér alebo odporúčaný kábel na
pripojenie k autobatérii.
nemožno nahrávať.
, Vymeňte disk.
disk v rekordéri pomocou jednoduchého režimu.
(Pozrite si časť
„Softvérové funkcie“.)
EJECT DISC OK• Rekordér ukončil komunikáciu s počítačom, je možné bezpečne
End• Rekordér dosiahol koniec disku, zatiaľ čo sa prehrávalo alebo
ERROR• V systéme je vnútorné zlyhanie.
ERROR XX
FORMAT
ERROR DISC
GROUP FULL • Pokúšali ste sa vytvoriť 256. skupinu na disku používanom v režime
HOLD• Rekordér je zablokovaný.
IN MENU• Stlačili ste kláves na diaľkovom ovládaní, zatiaľ čo ste vyberali menu
LOW
BATT ERY
vysunúť disk z rekordéra alebo odpojiť určený USB kábel.
stláčalo >.
, Činnosť znovu spustite vykonaním krokov 1 až 3 na strane 77.
• V systéme je vnútorné zlyhanie.
, Reštartujte operáciu vykonaním krokov 1 po 3 na strana 77. Ak
sa hlásenie objaví znovu, spojte sa s najbližším predajcom
spoločnosti Sony.
• Bol vložený disk s formátom, ktorý rekordér nepodporuje.
• Bol vložený disk naformátovaný na počítači.
, Vložte bežný MD alebo disk používaný v režime Hi-MD.
, Pri formátovaní disku na počítači sa uistite, že používate softvér
SonicStage.
Hi-MD alebo 100. skupinu na bežnom disku.
, Na disku môžete vytvoriť maximálne 255 skupín (na disku
používanom v režime Hi-MD) alebo 99 skupín (na bežnom
disku). Udržujte počet skupín do 255 alebo 99.
, Posuňte HOLD proti smeru šípky a odblokujte rekordér
(strana 15).
na rekordéri.
• Batéria je slabá.
, Nabite nabíjateľnú batériu alebo vymeňte tužkovú batériu
(strana 14).
80
Page 81
SprávaVýznam a náprava
MEMORY
OVER
NAVI• Stlačili ste kláves na diaľkovom ovládaní, zatiaľ čo ste volili hlavný
NO BATTERY • Pokúšali ste sa nabíjať vloženú nenabíjateľnú batériu.
NO
BOOKMARK
TRACK
NO DIGITAL
COPY
NO DISC• Pokúšali ste sa prehrávať alebo nahrávať bez vloženého disku
NO DISC
MEMORY
NO GROUP• Snažili ste sa zrušiť nastavenie skupiny na disku, ktorý nemá žiadne
NO INPUT
SIGNAL
NO NAME• Pokúšali ste sa zvoliť „Artist“ v hlavnom režime prehrávania pri
NON
GROUPED
TRACK
NotENOUGH
POWER TO
EDIT
NotENOUGH
POWER TO
REC
• Pokúšali ste sa nahrávať, keď sa rekordér nachádzal na mieste
s nepretržitými vibráciami.
, Rekordér umiestnite na stabilné miesto a začnite nahrávanie
odznova.
režim prehrávania na rekordéri.
, Vložte nabíjateľnú batériu a začnite znovu nabíjať.
• Zvolili ste prehrávanie značiek bez ich nastavenia.
, Nastavte značky (strana 40).
• Pokúšali ste sa kopírovať disk, ktorý je chránený systémom správy
sériového kopírovania (Serial Copy Management System).
Z digitálne pripojeného zdroja, ktorý bol nahraný pomocou
digitálneho pripojenia, nie je možné robiť kópie.
, Namiesto toho použite analógové pripojenie (strana 31).
v rekordéri.
, Vložte disk.
• Snažili ste sa vymazať nastavenie v pamäti disku (Disc Memory),
ktorý neobsahuje žiadne nastavenia v pamäti disku (strana 58).
skupiny.
, Vložte disk so skupinovými nastaveniami.
• Zvolili ste „: Erase“ pri disku bez nastavenia skupiny.
, Skupinu nemôžete vymazať na disku, na ktorom sa skupiny
nenachádzajú.
• Rekordér nemohol zistiť digitálne vstupné signály.
, Skontrolujte, či je zdroj pripojený pevne (strana 18).
disku, ktorý neobsahuje informácie o mene interpreta.
• Pokúšali ste sa zvoliť „by Artist“ vo funkcii vyhľadania pri disku,
ktorý neobsahuje informácie o mene interpreta.
• Zvolili ste „: Move“ alebo „: Erase“, alebo ste sa pokúsili
označiť skupinu v čase, keď je rekordér zastavený alebo prehráva
stopu, ktorá nepatrí do žiadnej skupiny.
, Zvoľte stopu zo skupiny, ktorú chcete upraviť, a potom znovu
uskutočnite upravenie.
• Pokúsili ste sa upravovať obsah 1GB Hi-MD disku s nedostatočnou
kapacitou batérie na úpravy (strana 74).
, Pripojte k rekordéru sieťový adaptér alebo vložte úplne nabité
nabíjatelné batérie alebo nové alkalické batérie.
• Pokúsili ste sa nahrávať na 1GB Hi-MD disk s nedostatočnou
kapacitou batérie na nahrávanie (strana 70).
, Pripojte k rekordéru sieťový adaptér alebo vložte úplne nabité
nabíjatelné batérie alebo nové alkalické batérie.
81
Page 82
SprávaVýznam a náprava
NO TITLE•Pokúšali ste sa zvoliť „Album“ v hlavnom režime prehrávania pri
NO TRACK• Pokúšali ste sa prehrávať disk s nenahranými stopami.
NO TRACK IS
SELECTED
P/B ONLY
DISC
PC – –MD• Rekordér je pripojený k počítaču.
PROTECTED
DISC
PUSH STOP
BUTTON
READ
ERROR
REC ERROR• Nahrávanie nebolo vykonané správne.
SYSTEM FILE
WRITING
TEMP OVER
REC STOP
TITLE FULL• Pri označovaní jednej stopy, jednej skupiny alebo jedného disku ste
TOC DATA
ERROR
disku, ktorý neobsahuje informácie o názve albumu.
• Pokúšali ste sa zvoliť „by Album“ vo funkcii hľadania pri disku,
ktorý neobsahuje informácie o názve albumu.
, Vložte nahraný disk.
• Zvolili ste „: Move“ alebo „: Erase“, alebo ste sa pokúsili
označiť stopu bez toho, aby ste stopu najskôr vybrali.
, Vykonajte znovu úpravu po predchádzajúcom zvolení žiadanej
stopy.
• Snažili ste sa nahrávať alebo upravovať vopred nahraný disk MD
(P/B znamená „prehrávanie“).
, Vložte nahrávateľný disk.
• Pokúšali ste sa nahrávať alebo upravovať disk MD, ktorý mal
ochrannú plôšku v polohe chrániacej proti zápisu.
, Posuňte plôšku späť (strana 66).
• Snažili ste sa otvoriť kryt posunutím prepínača OPEN, zatiaľ čo
rekordér ukladal informácie o disku pri použití určeného USB
kábla, ktorým bol pripojený k počítaču.
, Pred vykonaním činnosti sa musí stlačiť x a z displeja musí
zmiznúť „SYSTEM FILE WRITING“.
• Rekordér nemôže čítať informácie z disku správne.
, Znova vložte disk.
, Rekordér umiestnite na miesto bez vibrácií a začnite nahrávanie
odznova.
• Disk je zašpinený olejovým filmom alebo odtlačkami prstov, je
poškrabaný alebo to nie je bežný disk.
, Skúste nahrávať znova použitím iného disku.
• Rekordér ukladá informácie (začiatočnú a koncovú pozíciu stopy)
z pamäte na disk.
, Počkajte, kým sa tento proces nedokončí. Nevystavujte
prehrávač nárazom ani neprerušujte napájanie.
• Rekordér sa zahrieva.
, Nechajte rekordér vychladnúť.
sa snažili zadať viac ako 200 znakov.
• Pre názov ste sa pokúšali zadať celkovo viac ako približne 55 000
písmen (v režime Hi-MD) alebo 1 700 písmen (v režime MD).
• Rekordér nemôže čítať informácie z disku správne.
, Vložte iný disk.
, Ak nie je problém vymazať celý disk, urobte to (strana 53).
82
Page 83
SprávaVýznam a náprava
TRACK FULL • Snažili ste sa nahrať viac ako 2 047 skladieb na disk v režime Hi-MD
Tr kF ro mP C N O
EDIT
Tr kF ro mP C N O
REC
alebo viac ako 254 skladieb na disk v režime MD.
, Vymažte nepotrebné skladby (strana 52).
• Pokúšali ste sa kombinovať alebo rozdeliť stopy, ktoré boli
prenesené z počítača.
, Prenesené stopy nemôžete kombinovať alebo deliť.
• Pokúšali ste sa spojiť alebo rozdeliťstopy, ktoré boli nahrané
v režíme Hi-MD pomocou softvéru MD Simple Burner.
, Nie je možné spojiť alebo rozdeliť stopy, ktoré boli nahrané
v režíme Hi-MD pomocou softvéru MD Simple Burner.
• Snažili ste sa nahrávať v strede chránenej stopy, ktorá bola
prenesená z počítača.
• Pokúšali ste sa nahrávať v strede stopy, ktorá bola nahraná v režime
Hi-MD pomocou softvéru MD Simple Burner.
, Nemôžete nahrávať nový materiál v strede chránenej stopy
alebo stopy, ktorá bola nahraná v režime Hi-MD pomocou
softvéru MD Simple Burner.
83
Page 84
Vysvetlivky
Ohľadne Hi-MD
„Hi-MD“ je novým MiniDisc formátom.
Zahŕňajúc novú ATRAC3plus technológiu kompresie zvuku, Hi-MD je novým formátom
nahrávania, ktorý poskytuje dlhší čas nahrávania ako bežné disky MD. Hi-MDdisky sa dajú tiež
použiť ako úložné médium počítača pre iné údaje ako zvukové, napríklad text alebo obrázky.
Viac informácii o Hi-MD nájdete na dodanom letáku „Čo môžete robiť s wolkmenom Hi-MD
Wal kman“ .
Ohľadne ATRAC3plus
ATRAC3plus je rozšírenou verziou ATRAC3.
V porovnaní s ATRAC3 (používané v režime LP2 a LP4 rekordéra), ktoré dosahuje pomer
kompresie 10 krát vyšší ako kompresia CD, ATRAC3plus (používané v režime Hi-SP a Hi-LP
rekordéra) dosahuje vyšší pomer kompresie, ktorý je 20 krát vyšší ako kompresia CD, ale so
žiadnou stratou v kvalite zvuku.
„Hi-MD režim“ a „MD režim“
Tento rekordér má dva prevádzkové režimy, „Hi-MD režim“ a „MD režim“, ktoré sú
automaticky rozpoznané pri každom vložení disku. Ak vložíte prázdny disk, tak Vám rekordér
umožní určiť jeden z týchto režimov prevádzky pre nahrávanie disku (okrem prípadu Hi-MD
diskov, ktoré podporujú iba režim Hi-MD). Ak používate prázdny disk, tak nastavte nastavenie
„Disc Mode“, aby zvolilo buď „Hi-MD“ alebo „MD“.
Ohľadne lineárnej PCM
Lineárny PCM je digitálny, nekomprimujúci systém kódovania zvuku. Môžete si vychutnávať
vysokokvalitný zvuk porovnateľný s diskami CD nahranými v tomto režime.
Význam pojmu „žiadny zvuk“
Pojem „žiadny zvuk“ popisuje stav rekordéra, pri ktorom je vstupná úroveň na analógovom
vstupe približne 4,8 mV alebo na optickom (digitálnom) vstupe nižšia ako –89 dB (0 dB
predstavuje jednotkový bit – maximálna nahrávacia úroveň pre disk MiniDisc).
O „Systémovom súbore“
Systémový súbor je miesto na disku, ktoré sa používa na ukladanie informácií iných ako
zvukové súbory; napríklad čísel stôp.
Keby bol MiniDisc kniha, systémový súbor by zodpovedal jej indexu alebo obsahu.
Rekordér prepisuje systémový súbor po každej operácii ako nahrávanie, pridávanie alebo
mazanie značiek stôp či presúvanie stôp. (Keď rekordér prepisuje systémový súbor, na displeji sa
zobrazí hlásenie „SYSTEM FILE WRITING“.) Kým rekordér zapisuje informácie o disku,
rekordérom nepohybujte, neprenášajte ho ani neodpájajte zdroj napájania, lebo sa môžu
nesprávne nahrať informácie alebo stratiť obsah disku.
84
Page 85
Zoznam časov nahrávania pre jednotlivé disky
Pri použití disku v režime Hi-MD
Pri nahrávaní na rekordériČas nahrávania
Režim
nahrávania
na
rekordéri
Kodek/
prenosová
rýchlosť
PCMLineárne
PCM/
Hi-MD
1GB
disk
1 hodina
a34 minút
80-minútový
bežný disk
28 minút26 minút21 minút
74-minútový
bežný disk
1,4Mbps
Hi-SPATRAC3plus
/256kbps
Hi-LPATRAC3plus
/64kbps
Pri prenose z počítača
Kodek/prenosová
rýchlosť
Lineárne PCM/1,4Mbps1 hodina
7 hodín
a55minút
2 hodiny
a20minút
34 hodín10 hodín
a10minút
Čas nahrávania
1GB
disk
Hi-MD
80-minútový
bežný disk
28 minút26 minút21 minút
2 hodiny
a10 minút
9 hodín
a25minút
74-minútový
bežný disk
a34 minút
ATRAC3plus/256kbps7 hodín
a55minút
ATRAC3plus/64kbps34 hodín10 hodín
ATRAC3plus/48 kbps45 hodín13 hodín
ATRAC3/132kbps16 hodín
a30 minút
ATRAC3/105kbps20 hodín
a50 minút
ATRAC3/66kbps32 hodín
a50 minút
1)
Približný čas
2)
Pri prenose 5-minútových stôp
2 hodiny
a20minút
a10minút
a30minút
4 hodiny
a50minút
6 hodín
a10minút
9 hodín
a50minút
2 hodiny
a10 minút
9 hodín
a25minút
12 hodín
a30 minút
4 hodiny
a30 minút
5 hodín
a40minút
9 hodín7 hodín
1)
2)
1)
60-minútový
bežný disk
1 hodina
a 45 minút
7 hodín
a40minút
60-minútový
bežný disk
1 hodina
a 45 minút
7 hodín
a40minút
10 hodín
a 10 minút
3 hodiny
a 40 minút
4 hodiny
a 40 minút
a20minút
85
Page 86
Pri použití disku v režime MD
Pri nahrávaní na rekordériČas nahrávania
Režim
nahrávania na
rekordéri
SPATRAC/
Kodek/
prenosová
rýchlosť
80-minútový
bežný disk
74-minútový
bežný disk
80 minút74 minút60 minút
1)
60-minútový
bežný disk
292kbps
LP2ATRAC3/
132kbps
LP4ATRAC3/
66kbps
MONO
Mono2 hodiny
(mono)
Pri prenose z počítača
Kodek/prenosová rýchlosť80-minútový
2 hodiny
a40minút
5 hodín
a20minút
a40minút
bežný disk
2 hodiny
a28minút
4 hodiny
a56minút
2 hodiny
a28minút
Čas nahrávania
74-minútový
bežný disk
2 hodiny
4 hodiny
2 hodiny
2)
1)
60-minútový
bežný disk
ATRAC(stereo)/292kbps80 minút74 minút60 minút
ATRAC3/132, 105kbps2 hodiny
a40minút
ATRAC3/66kbps5 hodín
a20minút
1)
Približný čas
2)
Pri prenose 5-minútových stôp
2 hodiny
a28minút
4 hodiny
a56minút
2 hodiny
4 hodiny
86
Page 87
Poznámka k digitálnemu nahrávaniu
Tento rekordér používa systém správy sériového kopírovania, ktorý umožňuje z originálneho
softvéru robiť iba digitálne kópie prvej generácie. Môžete robiť kópie len z diskov MD, ktoré
boli nahrané doma, pomocou analógových (line out) pripojení.
Pôvodný softvér ako napr. disky CD alebo MD.
Mikrofón, prehrávacia jednotka, tuner atď.
(s analógovými výstupnými konektormi).
Analógové nahrávanie
MD nahraný doma
Digitálne nahrávanie
Žiadne
digitálne
nahrávanie
Nahrávateľný
disk
MD nahraný
doma
Digitálne nahrávanie
Žiadne
digitálne
nahrávanie
Nahrávateľný
disk
Nahrávateľný
disk
Obmedzenia upravovania stôp prenesených z počítača
Táto jednotka bola navrhnutá tak, aby funkcie upravovania (ako napríklad pridávanie
a vymazávanie značiek stopy) nefungovali pri stopách, ktoré boli prenesené z počítača.
Toto slúži na zabránenie straty autorizácie prenosu podľa prenesených stôp. Ak chcete
upraviť tieto stopy, najprv ich preneste naspäť do počítača a potom ich upravte na počítači.
Ohľadne DSP TYPE-S pre ATRAC/ATRAC3
Tento rekordér podporuje DSP TYPE-S špecifikáciu pre vysokoúrovňové MiniDisc
prehrávacie mechaniky od spoločnosti Sony vybavené procesormi digitálneho signálu
(DSP). Táto špecifikácia umožňuje rekordéru vytvárať vysokokvalitný zvuk zo stôp
nahraných v režime MDLP. Keďže má rekordér podporu DSP TYPE-R, tak produkuje
lepšie výsledky počas nahrávania alebo prehrávania v režime SP (normálne stereo).
Potlačenie preskakovania zvuku (G-PROTECTION)
Funkcia G-PROTECTION bola vyvinutá na poskytovanie vyššej úrovne odolnosti proti
otrasom, než majú existujúce prehrávače.
87
Page 88
Rozdiel medzi digitálnym (optickým) a analógovým (linkovým) vstupom
Vstupný konektor tohto rekordéra funguje ako digitálny aj analógový vstupný konektor.
Pripojte rekordér k CD prehrávaču alebo ku kazetovému rekordéru pomocou
digitálneho (optického) alebo analógového (linkového) vstupu. Ak chcete nahrávať
pomocou digitálneho (optického) vstupu, pozrite si časť „Okamžité nahrávanie disku!“
(strana 18). Ak chcete nahrávať pomocou analógového (linkového) vstupu, pozrite si
časť „Nahrávanie z televízora alebo rádia (Analógové nahrávanie)“ (strana 31).
RozdielDigitálny (optický) vstupAnalógový (linkový) vstup
Pripojiteľný
zdroj
Použiteľný
kábel
Signál zo
zdroja
Značky
1)
stôp
Úroveň
nahraného
zvuku
1)
Po dokončení nahrávania je možné zmazať všetky nepotrebné značky („Kombinovanie stôp
(Kombinovanie)“, strana 55).
Zariadenie s digitálnym (optickým)
výstupným konektorom (CD
prehrávač, DVD prehrávač atď.)
Optický kábel (s optickým
konektorom alebo optickým
minikonektorom) (strana 18)
DigitálnyAnalógový
Označené (kopírované) automaticky:
• v rovnakom mieste ako na zdroji (keď
je zvukovým zdrojom disk CD alebo
MD),
• po viac ako 2 sekundách prázdneho
(strana 84) alebo nízkoúrovňového
úseku (pri použití zvukového zdroja
iného ako disk CD alebo MD),
• ak je rekordér pozastavený (ak sa pri
synchronizovanom nahrávaní neprijíma
žiadny zvuk po dobu 3 sekúnd).
Rovnaká ako u zdroja.
Dá sa nastaviť aj ručne (digitálne
ovládanie úrovne nahrávania)
(„Manuálne nastavenie úrovne
nahrávania“, strana 32).
Zariadenie s analógovým
(linkovým) výstupným
konektorom (kazetový
prehrávač, rádio, nahrávacia
kazetová jednotka atď.).
Linkový kábel (s dvomi
zvukovými konektormi alebo so
stereofónnym minikonektorom)
(strana 31).
Aj keď je pripojený digitálny
zdroj (ako napr. CD prehrávač),
signál odosielaný do rekordéra je
analógový.
Označené automaticky:
• po viac ako 2 sekundách
prázdneho (strana 84) alebo
nízkoúrovňového úseku,
• ak je rekordér pozastavený
počas nahrávania.
Nastavuje sa automaticky. Dá sa
nastaviť aj ručne („Manuálne
nastavenie úrovne nahrávania“,
strana 32).
Poznámka
Značky stôp sa môžu skopírovať nesprávne:
•ak nahrávate z niektorých CD prehrávačov alebo z prehrávačov rôznych typov diskov
pomocou digitálneho (optického) vstupu.
•ak je zdroj pri nahrávaní pomocou digitálneho (optického) vstupu v režime náhodného výberu
alebo programového prehrávania. V takomto prípade prehrávajte zdroj v normálnom režime
prehrávania.
•ak sa program s digitálne vysielaným zvukom (napr. digitálna televízia) nahráva cez digitálny
(optický) vstup.
88
Page 89
89
Page 90
Čo umožňuje program MD Simple
Burner/SonicStage
Čo umožňuje program MD Simple Burner
Program MD Simple Burner vám umožní nahrávať hudobné skladby zo zvukového
disku CD v mechanike CD-ROM počítača do zariadenia MD Walkman bez
predchádzajúceho nahrania zvukových stôp do počítača.
Zariadenie
MD Walkman
Zvukový
disk CD
Čo umožňuje program SonicStage
Program SonicStage vám umožní importovať do počítača zvukové údaje zo zdrojov
hudby, ako sú napríklad zvukové disky CD a Internet, a zvukové údaje uložené
v počítači potom preniesť na disk MD.
90
Zvukový disk CD
Internet
Importovanie
Hudobné súbory vo
formátoch MP3, WAV
Zariadenie
MD Walkman
Prenos
Page 91
Základný postup pri používaní zariadenia MD Walkman
MD Simple Burner
Poskytovanie potrebného systémového prostredia (strana 92)
Inštalovanie softvéru na počítači (strana 93)
Prepojenie zariadenia MD
walkman k počítaču (pozrite
si časť „Činnosť rekordéra“)
Nahrávanie hudobných
skladieb zo zvukového disku
CD v mechanike CD-ROM
počítača (strana 95)
SonicStage
Importovanie zvukových
údajov do počítača
(strana 99)
Pripojenie zariadenia MD
walkman k počítaču (pozrite
si časť „Činnosť rekordéra“)
Prenos zvukových údajov
z počítača (strana 101)
Softvérové funkcie
Počúvanie disku MD
91
Page 92
Inštalovanie
Poskytovanie potrebného systémového prostredia
Systémové požiadavky
Na používanie softvéru SonicStage/MD Simple Burner pre zariadenia MD Walkman
je potrebné nasledujúce systémové prostredie.
PočítačIBM PC/AT alebo kompatibilný
• Jednotka CPU: Pentium II 400 MHz alebo vyššia frekvencia
(odporúča sa Pentium III 450 MHz alebo výkonnejšia)
• Kapacita pevného disku: 200 MB alebo viac (odporúča sa 1,5 GB
alebo viac) (Veľkosť požadovanej kapacity sa líši v závislosti od
verzie systému Windows a od počtu súborov s hudbou uložených
na pevnom disku.)
• Pamäť RAM: 64 MB alebo viac (odporúča sa 128 MB alebo viac)
Ďalšie požiadavky
• Jednotka CD (so schopnosťou digitálneho prehrávania v systéme
WDM)
•Zvuková karta
• Port USB (podpora rozhrania USB (predtým USB 1.1))
Operačný
systém
DisplejFarebné rozlíšenie High Color (16 bit) alebo lepšie, rozlíšenie
Ďalšie
požiadavky
Tento softvér nepodporujú nasledujúce prostredia:
•operačné systémy iné ako spomenuté vyššie,
•doma poskladané osobné počítače alebo operačné systémy,
•prostredie, ktoré je aktualizovanou vyššou verziou pôvodného operačného systému
inštalovaného výrobcom,
•prostredie s možnosťou zavedenia viacerých systémov,
•prostredie podporujúce viacero monitorov,
•počítače Macintosh.
Dodaná inštalácia:
Windows XP Media Center Edition 2004/Windows XP Media
Center Edition/Windows XP Professional/Windows XP Home
Edition/Windows 2000 Professional/Windows Millennium Edition/
Windows 98 Second Edition
800 × 600 bodov alebo lepšie (odporúča sa rozlíšenie 1024 × 768
bodov alebo lepšie)
• Prístup na Internet: pre registráciu prostredníctvom webu, služby
EMD a CDDB
• Prehrávač Windows Media (verzia 7.0 alebo vyššia) inštalovaný
na prehrávanie súborov WMA
Poznámky
•
Nezaručujeme bezproblémovú prácu na všetkých počítačoch, ktoré spĺňajú systémové požiadavky.
•Formát NTFS operačného systému Windows XP/Windows 2000 Professional sa dá použiť iba
so štandardným nastavením (nastavenie z výroby).
•Nezaručujeme bezproblémovú prácu funkcií odstavenia, spánku alebo hybernácie systému na
všetkých počítačoch.
•Pred používaním softvéru si používatelia operačného systému Windows 2000 Professional
musia nainštalovať balík Service Pack 3 alebo novší.
92
Page 93
Inštalovanie softvéru na počítač
Pred inštalovaním softvéru
•
Skontrolujte, či sú zatvorené všetky programy na kontrolu vírusov, pretože obyčajne
vyžadujú veľa systémových prostriedkov.
• Pri používaní MD Walkman sa uistite, že ste nainštalovali softvér z dodaného
CD-ROM disku.
— Ak je OpenMG Jukebox, SonicStage alebo Net MD Simple Burner už
nainštalovaný, predchádzajúci softvér bude prepísaný novou verziou. Nová
verzia obsahuje funkcie staršej verzie, plus nové pridané funkcie.
— Ak je SonicStage Premium alebo SonicStage Simple Burner už nainštalovaný,
predchádzajúci softvér bude existovať súčasne s novou verziou.
— Stále bude možné používať hudobné dáta zaregistrované staršou verziou softvéru,
dokonca aj po inštalácii SonicStage. Pre istotu vám ale odporúčame zazálohovať si
hudobné dáta. Ak chcete zálohovať dáta, prečítajte si články [Backing Up My
Library]
• Ak je MD Walkman pripojený k pocítacu prostredníctvom kábla USB, pred
inštaláciou softvéru kábel USB odpojte.
1
Zapnite počítač a spustite systém Windows.
2
Vložte dodaný disk CD-ROM do jednotky CD počítača.
Inštalačný program sa spustí automaticky a zobrazí sa okno inštalácie.
V závislosti od oblasti sa môže zobraziť okno, kde budete vyzvaní na výber svojej
krajiny. V takom prípade postupujte podľa zobrazených inštrukcií.
[Backing Up Data to a Disk] v časti SonicStage Help
–
.
pokračovanie
93
Page 94
3
Kliknite na tlačidlo [Install SonicStage and MD Simple Burner]
a potom postupujte podľa zobrazených inštrukcií.
Kliknite na [Install SonicStage and MD
Simple Burner].
Pozorne si prečítajte inštrukcie.
V závislosti od oblasti sa tlačidlá s výnimkou tlačidla [Install SonicStage and MD
Simple Burner] môžu líšiť od tlačidiel na ilustrácii vľavo.
Inštalovanie môže trvať 20 až 30 minút v závislosti od systémového prostredia.
Počítač reštartujte až po skončení inštalácie.
Bola inštalácia úspešná?
Ak sa pri inštalácii vyskytol akýkoľvek problém, pozrite si časť „Riešenie
problémov“ (strana 112).
94
Page 95
Používanie softvéru MD Simple Burner
Pred používaním softvéru MD Simple Burner
MD Simple Burner vám umožní prehrávať hudobné záznamy zo zvukového disku
CD v mechanike CD-ROM na zariadenie MD Walkman.
Existujú dva spôsoby nahrávania zo
zvukového disku CD.
• Jednoduchý režim (strana 96)
Na nahrávanie celého CD disku alebo iba
prvej skladby bez spustenia programu MD Simple Burner môžete použiť funkcie
zariadenia MD Walkman.
• Štandardný režim (strana 97)
Ak chcete nahrávať pomocou ovládacích
prvkov počítača, spustite program MD Simple Burner. Nahrajte celý disk CD alebo zvolené
záznamy.
Poznámky
•V programe MD Simple Burner sa môžu používať len hudobné disky CD so značkou .
•Nezaručujeme normálne fungovanie diskov CD s kontrolou kopírovania.
•Ak je softvér MD Simple Burner spustený v režime Štandardný režim alebo OpenMG
(SonicStage, OpenMG Jukebox atď.), nemôžete na nahrávanie použiť režim Jednoduchý
režim.
95
Page 96
Nahrávanie pomocou funkcií zariadenia MD Walkman
(Jednoduchý režim)
1
Do zariadenia MD Walkman vložte zapisovateľný disk a zariadenie
MD Walkman potom pripojte k počítaču.
Podrobnosti o pripojení sú v časti „Činnosť rekordéra“.
Kým sa prenos nedokončí, neodpájajte sieťový zdroj a určený kábel USB.
2
Do jednotky CD počítača vložte hudobný disk CD, ktorý chcete nahrať.
Ak službu CDDB používate prvýkrát, zobrazí sa okno registrácie CDDB.
Ak chcete používať službu CDDB, počítač sa musí pripojiť k Internetu.
3
Stlačte a podržte T MARK/REC a posuňte NENT zariadenia
MD Walkman.
Spustí sa nahrávanie.
Všetky skladby na disku CD sa nahrajú ako nová skupina.
Zastavenie nahrávania
Kliknite na tlačidlo na obrazovke počítača.
Počas nahrávania prvej skladby môžete zariadenie MD Walkman zastaviť tlačidlom
x (stop).
Nastavenie režimu nahrávania
Pred spustením nahrávania kliknite pravým tlačidlom na ikonu MD Simple
Burner v zásobníku úloh a potom vyberte [recording mode (režim nahrávania)].
Nahrávanie iba prvej skladby
Pred spustením nahrávania kliknite pravým tlačidlom na ikonu MD Simple
Burner v zásobníku úloh a potom vyberte možnosť [Recording settings]
[Recording 1st Track Only].
Nastavovanie v prípade viacerých informačných položiek služby CDDB
Pravým tlačidlom kliknite na ikonu MD Simple Burner v zásobníku úloh
a nastavenie potom vyberte kliknutím na možnosť [CDDB(r)]
— [User Selection]: Zobrazí sa okno výberu
— [No Resolve]: Neprebrali sa žiadne informácie o disku CD
— [First Choice]: Preberá sa prvá položka
[Multiple Matches].
–
–
96
Page 97
Nahrávanie pomocou funkcií počítača
(Štandardný režim)
Program MD Simple Burner spustíte kliknutím na ikonu a položky [Start] – [All
Programs]*
∗
V prípade operačných systémov Windows 2000 Professional/Windows Millennium Edition/
Windows 98 Second Edition položka [Programs]
z
Program MD Simple Burner sa dá spustiť aj inými spôsobmi:
•Dvakrát kliknite na ikonu MD Simple Burner v zásobníku úloh alebo kliknite pravým
tlačidlom a vyberte položku [Show Standard Mode].
•Dvakrát kliknite na odkaz programu MD Simple Burner na pracovnej ploche.
Okno nahrávania všetkých skladieb na disku CD
[MD Simple Burner] – [MD Simple Burner].
–
[REC/STOP]
Ak chcete spustiť nahrávanie všetkých stôp
na disku CD ako novej skupiny, kliknite sem.
Ak chcete zastaviť nahrávanie, kliknite na
položku [Stop].
Ikona disku CD
Meno interpreta (CD)
Celkový čas trvania
vybratých skladieb disku CD
Názov albumu (CD)
[OPEN]
Ak chcete otvoriť
obrazovku podľa
ukážky na strane 98,
kliknite sem.
Ikona MD
Rozbaľovacia ponuka režimu
nahrávania
Názov disku (MD)
Zostávajúci
čas nahrávania
vloženého disku MD
97
Page 98
Okno nahrávania vybratých skladieb zo zvukového disku CD
Informácie
o skladbách (CD)
Meno
interpreta
Ak chcete vybrať všetky skladby, kliknite sem.
Celkový čas trvania
vybratých skladieb disku CD
Názov albumu
[Get CD info]
Informácie o zvukovom disku
CD (názov albumu, názov
skladby atď.) sa zobrazia
v zozname skladieb.
Oblasť ovládania disku CD
Tieto ovládacie prvky sa používajú na potvrdenie nahrávania
skladieb zvukového disku CD.
Ak chcete zrušiť výber všetkých skladieb, kliknite sem.
[CONFIG]
Kliknutím sa:
– nastaví mechanika CD-ROM,
– zobrazia informácie o verzii programu MD Simple Burner,
– potvrdia informácie o disku CD zaregistrované v službe CDDB.
Informácie
Názov
[REC/STOP]
[CLOSE]
Ak chcete zatvoriť obrazovku podľa
ukážky na strane 97, kliknite sem.
disku (MD)
[New Group]
Rozbaľovacia ponuka
režimu nahrávania
o skladbách (MD)
Možnosť zmeny
názvu a čísla
skladby
[Erase]
[All Erase]
Začiarkavacie políčka
Kontrola políčok skladieb, ktoré chcete nahrať
98
Zostávajúci čas vloženého disku MD
Page 99
Používanie softvéru SonicStage
Importovanie zvukových údajov
V tejto časti sa popisuje, ako sa nahrávajú a ukladajú zvukové údaje zo zvukového
disku CD do priečinku My Library programu SonicStage na pevnom disku počítača.
Hudbu môžete nahrávať alebo importovať z iných zdrojov, akým je napríklad
Internet a pevný disk na počítači. Podrobnosti nájdete v pomocníkovi SonicStage
Help.
Poznámky
•V programe SonicStage sa môžu používať len hudobné disky CD so značkou .
•Nezaručujeme normálne fungovanie diskov CD s kontrolou kopírovania.
V prípade operačných systémov Windows 2000 Professional/Windows Millennium
Edition/Windows 98 Second Edition položka [Programs].
Program SonicStage sa spustí a zobrazí sa hlavné okno.
z
Program SonicStage môžete spustiť aj dvojitým kliknutím na ikonu (ikona
[SonicStage]) na pracovnej ploche.
2
Do jednotky CD počítača vložte zvukový disk CD, ktorý chcete nahrať.
Indikátor zdroja v ľavej hornej časti obrazovky sa zmení na položku [Record a CD].
.
*
[SonicStage] –
–
pokračovanie
99
Page 100
3
Kliknite na položku [Music Source].
Obsah zvukového disku CD sa zobrazí v zozname hudobného zdroja (na ľavej
strane obrazovky).
4
V prípade potreby kliknutím na políčko zrušíte označenie skladieb,
ktoré nechcete nahrať.
Ak ste začiarknutie políčka zrušili náhodou, ďalším kliknutím ho opäť
začiarknite.
Ak chcete začiarknuť všetky políčka, kliknite na políčko
Ak chcete zrušiť začiarknutie všetkých políčok, kliknite na políčko
5
V prípade potreby zmeňte formát a bitovú rýchlosť pre nahrávanie
.
hudobného disku CD.
Po kliknutí na tlačidlo [Format/Bit Rate] na pravej strane obrazovky sa zobrazí
dialógové okno „CD Recording Format [My library]“. V dialógovom okne
budete vyzvaní na výber formátu a bitovej rýchlosti pre nahrávanie zvukového
disku CD.
6
Kliknite na tlačidlo .
Spustí sa importovanie skladieb vybratých v kroku 4.
Zastavenie nahrávania
Kliknite na tlačidlo .
.
z
Ak sa automaticky nezískali informácie o disku CD, ako je napríklad názov albumu, meno
interpreta a názvy skladieb, kliknite na položku [CD Info] na pravej strane obrazovky. Počítač
musí byť pritom pripojený na Internet.
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.