Sony MZ-NH700 User Manual [sk]

Page 1
3-266-457-43(1)
Portable MiniDisc Recorder
Návod na obsluhu
Činnosť rekordéra _________________________________ Softvérové funkcie _________________________________
„WALKMAN“ je registrovanou obchodnou značkou spoločnosti Sony Corporation reprezentujúcu produkty so stereofónnymi slúchadlami.
je obchodnou značkou spoločnosti Sony Corporation.
MZ-NH700
© 2004 Sony Corporation
Page 2
UPOZORNENIE
Aby sa zabránilo vzniku požiaru alebo úrazu, zariadenie nevystavujte dažďu ani vlhkosti.
Zariadenie neinštalujte v stiesnenom priestore, napríklad v skrinke na knihy alebo vo vstavanej skrinke.
Informácie
PREDAJCA NIE JE V ŽIADNOM PRÍPADE ZODPOVEDNÝ ZA ŽIADNE PRIAME, NÁHODNÉ ALEBO NÁSLEDNÉ ŠKODY ĽUBOVOĽNEJ POVAHY, ANI ZA STRATY ALEBO VÝDAJE SPÔSOBENÉ CHYBNÝM PRODUKTOM ALEBO POUŽITÍM ĽUBOVOĽNÉHO PRODUKTU.
Vetracie otvory prístroja nezakrývajte novinami, obrusmi, záclonami atď., aby nedošlo k požiaru. Na zariadenie neumiestňujte zapálené sviečky.
Aby sa zabránilo vzniku požiaru alebo úrazu, na zariadenie neumiestňujte predmety naplnené tekutinami, ako sú napríklad vázy.
Niektoré krajiny môžu regulovať likvidáciu batérií používaných na napájanie tohto produktu. Informácie získate u miestnych úradov.
POZOR – NEVIDITEĽNÉ LASEROVÉ ŽIARENIE PRI OTVORENÍ
VYHNITE SA VYSTAVENIU LÚČU
POZOR— NEVIDITEĽNÉ LASEROVÉ ŽIARENIE TRIEDY 1M PRI OTVORENEJ ZÁSUVKE
NEPOZERAJTE PRIAMO NA OPTICKÉ ZARIADENIE
Platnosť označenia CE je obmedzená iba na tie krajiny, ktoré to vyžadujú na základe zákonov. To sa týka hlavne krajín EEA (európska ekonomická oblasť).
2
Page 3
Poznámka pre užívateľov
Na dodanom softvéri
Autorské práva z a k a z u j ú reprodukovať softvér alebo príslušný manuál ako celok alebo jeho jednotlivé súčasti alebo prenajať softvér bez povolenia držiteľa autorských práv.
Spoločnosť SONY nebude v žiadnom prípade zodpovedná za akúkoľvek finančnú škodu alebo stratu zisku, vrátane požiadaviek tretích strán, vzniknutú z používania softvéru dodaného s týmto prehrávačom.
V prípade, že sa vyskytne problém s týmto softvérom v dôsledku chybnej výroby, spoločnosť SONY ho vymení. Avšak spoločnosť SONY nenesie žiadnu inú zodpovednosť.
Softvér dodaný s týmto rekordérom nemôže byť použitý s iným vybavením ako je to, pre ktoré je určený.
Uvedomte si prosím, že kvôli pokračujúcim snahám o zlepšenie kvality sa môžu softvérové špecifikácie bez predchádzajúceho upozornenia zmeniť.
Prevádzka tohto rekordéru s iným softvérom, ako je dodaný, nie je obsiahnutá v záruke.
Možnosť zobrazenia jazykov v softvéri bude záležať od nainštalovaného operačného systému v počítači. Aby ste dosiahli lepšie výsledky, tak zaistite, aby bol nainštalovaný operačný systém kompatibilný s jazykom, ktorý chcete zobraziť. — Nezaručujeme, že všetky jazyky sa
budú môcť v softvéri dobre zobraziť.
— Nemusia sa zobraziť znaky, ktoré
vytvoril používateľ a niektoré špeciálne znaky.
V závislosti od typu textu a znakov sa zobrazený text v softvéri nemusí dobre zobraziť na zariadení. Toto je spôsobené: — Schopnosťami pripojeného
zariadenia.
— Zariadenie nefunguje správne.
SonicStage a SonicStage logá sú obchodnými značkami alebo ochrannými obchodnými známkami spoločnosti Sony Corporation.
MD Simple Burner, OpenMG, „Magic
MagicGate Memory Stick“,
“, „
Gate
Memory Stick“, Hi-MD, Net MD,
ATRAC, ATRAC3, ATRAC3plus a ich logá sú obchodnými značkami spoločnosti Sony Corporation.
Microsoft, Windows, Windows NT a Windows Media sú obchodnými značkami alebo registrovanými obchodnými značkami spoločnosti Microsoft Corporation v USA alebo v iných krajinách.
IBM a PC/AT sú registrovanými obchodnými značkami spoločnosti International Business Machines Corporation.
Macintosh je obchodnou značkou spoločnosti Apple Computer, Inc. v USA alebo v iných krajinách.
Pentium je obchodnou značkou alebo registrovanou obchodnou značkou spoločnosti Intel Corporation.
Všetky ostatné obchodné alebo ochranné známky sú obchodnými alebo ochrannými známkami ich príslušných vlastníkov.
Značky ™ a ® sú v tejto príručke vynechané.
CD and music-related data from Gracenote, Inc., copyright © 2000­2003 Gracenote. Gracenote CDDB Client Software, copyright 2000-2003 Gracenote. This product and service may practice one or more of the following U.S. Patents: #5,987,525; #6,061,680; #6,154,773, #6,161,132, #6,230,192, #6,230,207, #6,240,459, #6,330,593 and other patents issued or pending. Gracenote and CDDB are registered trademarks of Gracenote. The Gracenote logo and logotype, the Gracenote CDDB logo, and the
Powered by Gracenote” logo are
trademarks of Gracenote.
Program © 2001, 2002, 2003, 2004 Sony Corporation
Dokumentácia © 2004 Sony Corporation
R
3
Page 4

Obsah

O dostupných funkciách a dodaných manuáloch .............8

Činnosť rekordéra

Pohľad na ovládacie prvky ................................................11
Začíname ............................................................................14
Okamžité nahrávanie disku! ..............................................18
Okamžité prehranie disku! ................................................22
Používanie menu ................................................................24
Ako používať položky menu ...................................................................24
Zoznam položiek menu ...........................................................................25
Rôzne spôsoby nahrávania ...............................................27
Pred nahrávaním .......................................................................................27
Zobrazovanie rôznych informácií ...........................................................28
Nahrávanie z mikrofónu ..........................................................................29
Nahrávanie z televízora alebo rádia (Analógové nahrávanie) ...........31
Voľba režimu nahrávania .........................................................................31
Manuálne nastavenie úrovne nahrávania ..............................................32
Pridávanie značiek stôp počas nahrávania ............................................33
Používanie skupinovej funkcie pri nahrávaní .......................................34
Zahájenie/zastavenie nahrávania v synchronizovanom režime so
zvukovým zdrojom (Synchronizované nahrávanie) ........................36
Rôzne spôsoby prehrávania .............................................37
Zobrazovanie rôznych informácií ...........................................................37
Výber režimu prehrávania .......................................................................38
Vyhľadávanie stopy (Vyhľadávanie) ......................................................42
Voľba kvality zvuku (6-kanálový ekvalizér) ..........................................42
4
Page 5
Úprava nahrávaných stôp .................................................44
Pred úpravou .............................................................................................44
Pridávanie názvov (Názov) ......................................................................44
Priradenie stôp alebo skupín do novej skupiny
(Nastavenie skupiny) ...........................................................................48
Odstránenie nastavenia skupiny (Odstránenie skupiny) .....................49
Presunutie nahraných stôp alebo skupín (Presunutie) .........................50
Vymazávanie stôp alebo celého disku (Mazanie) .................................52
Rozdeľovanie stopy (Rozdeliť) ...............................................................54
Kombinovanie stôp (Kombinovanie) .....................................................55
Formátovanie disku (Formátovanie) .....................................................56
Iné činnosti .........................................................................57
Zmena zobrazených položiek menu (Režim menu) .............................57
Ochrana vášho sluchu (AVLS) ...............................................................57
Vypnutie zvuku pípania ...........................................................................58
Uloženie nastavení jednotlivých diskov
(Pamäť disku) .......................................................................................58
Rýchle spúšťanie prehrávania (Rýchly režim) ......................................59
Výber režimu disku (Režim disku) .........................................................59
Prispôsobovanie kontrastu okna displeja
(Prispôsobenie kontrastu) ...................................................................60
Zmena prevádzkového smeru displeja ...................................................60
Používanie rekordéra s počítačom ...................................61
Čo môžete urobiť pomocou prepojenia s počítačom ............................61
Pripojenie rekordéra k počítaču ..............................................................61
Ukladanie ostatných údajov okrem zvuku na disk ...............................63
Ďalšie informácie ...............................................................65
Preventívne opatrenia ..............................................................................65
Špecifikácie ................................................................................................67
Riešenie problémov a vysvetlenia ....................................69
Riešenie problémov ..................................................................................69
Hlásenia ......................................................................................................80
Vysvetlivky ................................................................................................85
5
Page 6

Softvérové funkcie

Čo umožňuje program
MD Simple Burner/SonicStage .....................................90
Inštalovanie .........................................................................92
Poskytovanie potrebného systémového prostredia ..............................92
Inštalovanie softvéru na počítač .............................................................93
Používanie softvéru MD Simple Burner ...........................95
Pred používaním softvéru MD Simple Burner .....................................95
Nahrávanie pomocou funkcií zariadenia MD Walkman
(Jednoduchý režim) .............................................................................96
Nahrávanie pomocou funkcií počítača
(Štandardný režim) ..............................................................................97
Používanie softvéru SonicStage .......................................99
Importovanie zvukových údajov .............................................................99
Prenos zvukových údajov z počítača do zariadenia
MD Walkman .....................................................................................101
Spätný prenos zvukových údajov zo zariadenia
MD Walkman do počítača ................................................................103
Používanie pomocníka SonicStage Help .............................................106
Odkazy na program SonicStage Help ..................................................108
Ďalšie informácie .............................................................110
Odinštalovanie programu SonicStage/MD Simple Burner ...............110
Chránené autorskými právami ..............................................................111
Riešenie problémov ................................................................................112
Register ....................................................................................................115
6
Page 7
7
Page 8

O dostupných funkciách a dodaných manuáloch

Táto časť vysvetľuje funkcie tohto prenosného MiniDisc rekordéra a spoločne dodaných manuálov. Pozrite si prosím manuál, ktorý sa vzťahuje na každé použitie rekordéra.

Naučiť sa viac o Hi-MD

„Hi-MD“ je novým MiniDisc formátom s pokročilými schopnosťami oproti štandardnému MD formátu.
Leták „
Čo môžete robiť s wolkmenom Hi-MD Walkman
Tento leták vysvetľuje základné vlastnosti rekordéra Hi-MD Walkman a ako sa odlišuje od štandardných rekordérov MD Wa l k m a n .

Používanie rekordéra

Môžete si vychutnať nahrávanie z CD prehrávača alebo pomocou mikrofónu a potom si vychutnať počúvanie nahrávok, ktoré ste si urobili.
Činnosť rekordéra (strany 10 až 88)
Táto časť vysvetľuje všetky funkcie rekordéra. Takisto podrobne rozoberá problémy, s ktorými sa môžete stretnúť pri používaní rekordéra, ako ich riešiť a čo treba urobiť, keď sa na displeji zobrazí správa.
, Keď sa stretnete s nejakými problémami alebo potrebujete
lepšie vysvetlenie
Pozrite si „Riešenie problémov a vysvetlenia“ (strana 69).
8
Page 9

Používanie rekordéra pri pripojení k počítaču

Dodaný softvér SonicStage umožňuje prenos zvukových údajov medzi rekordérom a počítačom. Dodaný softvér MD Simple Burner umožňuje záznam zvukových údajov do rekordéra.
Audio CD
Internet
Hudobné súbory
Softvérové funkcie (strany 90 až 114)
Táto časť vysvetľuje inštaláciu a základné činnosti dodaného SonicStage/MD Simple Burner softvéru.
SonicStage - Pomocník
Toto je elektronický pomocník, ktorého si môžete zobraziť na obrazovke počítača. Elektronický pomocník vysvetľuje podrobne činnosti a informácie o softvéri SonicStage. Na elektronického pomocníka sa môžete obrátiť aj v prípade, že sa stretnete s problémami pri používaní SonicStage.
Poznámky v časti „Činnosť softvéru“
V časti Činnosti softvéru sa „Net MD“ vzťahuje na rekordér s vloženým bežným diskom
a „Hi-MD“ na rekordér s diskom Hi-MD alebo bežným diskom vloženým v režime Hi-MD.
Položky znázornené na obrázkoch v tejto časti sa môžu odlišovať od skutočných položiek
zobrazovaných softvérom.
Vysvetlenia v tejto časti predpokladajú znalosť základných činností s operačným systémom
Windows. Ohľadom podrobností o používaní Vášho počítača a operačného systému si pozrite príslušné manuály.
Vysvetlenia v tejto časti zahŕňajú všeobecné Hi-MD/Net MD produkty. Z tohto dôvodu sa
možno nebudú dať použiť niektoré vysvetlenia (a niektoré obrázky) na Váš Hi-MD/Net MD. Pozrite si taktiež aj návod na obsluhu vášho Hi-MD/Net MD.
9
Page 10
Kontrola dodávaného príslušenstva
Sieťový adaptér (1) Diaľkové ovládanie (1)
Slúchadlá (1)
Určený USB kábel (1) NH-7WMAA Nickel
metal hydride (NiMH) nabíjateľná batéria (1)
Optický kábel (okrem modelu pre Kanadu a Mexiko) (1) Sponové filtre (2)
Podrobnosti o používaní sponových filtrov nájdete v letáku „Používanie dodávaných sponových filtrov“, ktorý sa dodal s týmto zariadením.
CD-ROM (SonicStage/MD Simple Burner) (1)* Obal na prenášanie nabíjateľnej batérie (1) Puzdro na nosenie (1)
* Neprehrávajte disk CD-ROM na audio CD prehrávači.
Poznám ka
Pri používaní zariadenia majte na pamäti nasledovné upozornenia, aby nedošlo k poškodeniu obalu zariadenia alebo k jeho poruche.
Dávajte pozor, aby ste si nesadli, keď
máte zariadenie v zadnom vrecku.
Dávajte pozor, aby sa nestalo, že vložíte
zariadenie do tašky tak, že šnúra diaľkového ovládania alebo sluchátok je obtočená okolo neho, a následne vystavíte túto tašku silnému nárazu.
10
Page 11

Pohľad na ovládacie prvky

1
Rekordér
2
3
4
5 6
7
8
9
q;
qs qd
qf
qg
qa
Činnosť rekordéra
A Okienko displeja B Tlačidlo T MARK/RE C (+N) C Volič režimov (jog dial)
D 5-polohový ovládač
Činnosť Funkcia
1)
N
ENT
prehrávať, vložiť nájsť začiatok
predchádzajúcej stopy, previnúť späť
Stlačte Stlačte smerom
k .
Činnosť Funkcia
Stlačte smerom k >
Stlačte smerom k VOL + alebo VOL –
1)
Vedľa tlačidiel NENT a VOL + sa nachádzajú hmatové body.
1)
nájsť začiatok nasledujúcej stopy, rýchlo previnúť dopredu
hlasitosť
E Konektor DC IN 3V F Tlačidlo X (pauza) G Tlačidlo x (stop) • CANCEL/CHG H Prepínač OPEN I Tlačidlo GROUP J Tlačidlo •NAVI/ MENU
Jemným stlačením sa prepne režim nastavenia NAVI (navigácia) (strana 38). Stlačením na dve a viac sekúnd sa prepnete do režimu MENU nastavenia (strana 24).
11
Page 12
K Pripájací konektor USB kábla
123456
L Konektor LINE IN (OPT)
MIC (PLUG IN POWER) konektor
M
Vedľa konektora MIC (PLUG IN POWER) je hmatateľná bodka.
Okienko displeja rekordéra
N HOLD spínač
Posuňte spínačom v smere šípky, aby ste zablokovali tlačidlá rekordéra. Táto funkcia zabraňuje náhodnému používaniu tlačidiel pri prenášaní rekordéra.
O i konektor pre slúchadlá
78 9
A Displej pre znakové informácie
Zobrazuje názvy diskov a skladieb, dátumy, chybové správy, čísla skladieb, a podobne.
B Indikátor SYNC (synchronizované
nahrávanie)
C Hi-MD/MD znázornenie
„Hi-MD“ sa rozsvieti, keď činnosť rekordéra je v režime Hi-MD a „MD“ sa rozsvieti, keď činnosť rekordéra je v režime MD.
D Auto REC indikátor
Svieti pri nahrávaní alebo prenosoch súborov z počítača. Ak bliká, rekordér je v pohotovostnom režime nahrávania.
E Indikátor batérie
Zobrazuje približné zostávajúce nabitie batérie. Ak je batéria takmer prázdna, znázorní sa prázdna batéria a začne blikať.
12
F Indikátor disku
Zobrazuje, že sa disk otáča pri nahrávaní alebo prehrávaní.
G Indikátor režimu stopy (PCM,
Hi-SP, Hi-LP, SP, LP2, LP4, MONO)
H Indikátory podrežimu prehrávania/
opakovaného prehrávania Zobrazuje zvolený podrežim prehrávania (prehrávanie jednej skladby, náhodný výber, atď.) alebo opakované prehrávanie.
I Znázornenie hlavného režimu
prehrávania Zobrazuje zvolený hlavný režim prehrávania (prehrávanie skupiny, naprogramované prehrávanie, atď.).
Page 13
Slúchadlá s diaľkovým ovládaním
1
2
3
4
5
6
7
A Spona B HOLD prepínač
Táto funkcia zabraňuje náhodnému používaniu tlačidiel pri prenášaní rekordéra.
C (skupina) +, – tlačidlá D Ovládanie hlasitosti (VOL +, –)
Otáčaním sa upravuje hlasitosť.
E Tlačidlo NX (prehrávania, pauzy)
F Tlačidlo x (stop) G Tlačidlá ., >
Činnosť Funkcia
Stlačte . nájsť začiatok
Stlačte > nájsť začiatok
predchádzajúcej stopy, previnúť späť
nasledujúcej stopy, rýchlo previnúť dopredu
13
Page 14

Začíname

Pred použitím nabite nabíjateľnú batériu.
1
Vložte nabíjateľnú batériu.
Vysunutím OPEN otvorte
1
kryt priestoru pre batérie.
2
Nabíjanie nabíjateľnej batérie.
Pripojte jeden koniec sieťového adaptéra
1
do výstupu DC IN 3V rekordéra a druhý koniec do zásuvky.
Do zásuvky v stene
Sieťový adaptér
Vložte najskôr E koniec
2
NH-7WMAA nabíjateľnej batérie.
e
E
2
Zatvorte priestor pre
3
batérie.
Stlačte
Na displeji začne blikať „Charging“, zobrazí sa e a spustí sa nabíjanie. Keď sa nabíjanie dokončí, zobrazenie batérie zmizne.
• CANCEL/CHG
x
.
14
Do zásuvky
Po dokončení nabíjania odpojte sieťový
3
adaptér.
x • CANCEL/CHG
DC IN 3V
Page 15
z
Kompletné nabíjanie úplne vybitej nabíjateľnej batérie trvá asi 2 hodiny. Doba nabíjania sa môže líšiť podľa stavu batérie.
3
Vykonajte prepojenia a odblokujte ovládacie prvky.
Pripojte priložené slúchadlá s diaľkovým
1
ovládaním k
.
i
HOLD
Posunutím HOLD opačným smerom od
2
šípky (
.
diaľkovom ovládaní odomknete ovládacie prvky.
) na rekordéri alebo na
Pripojte pevne
Pripojte pevne
Do zásuvky
i
15
Page 16
Pre modely dodávané s redukciou pre sieťový adaptér
Ak sieťový adaptér nepasuje do sieťovej zásuvky, použite redukciu pre sieťový adaptér.
Používanie tužkových batérií
Namiesto nabíjateľnej batérie vložte jednu alkalickú tužkovú batériu LR6 (veľkosť AA) (nie je priložená).
Poznámky
Rekordér neprevádzkujte pri výmene
nabíjateľných batérií aj v prípade, že je rekordér pripojený do sieťového adaptéra. Činnosť sa môže zastaviť.
Možno sa „Charging“ a e nezobrazí
okamžite po pripojení na sieťový adaptér a stlačení tlačidla x • CANCEL/CHG. Zobrazenie však začne po niekoľkých minútach blikať a nabíjanie sa začne.
Kvôli vlastnostiam batérií môže byť
kapacita nabíjateľných batérií menšia ako normálne, keď sa používajú po prvýkrát alebo po dlhej dobe nepoužívania. V tomto prípade nabíjateľné batérie niekoľkokrát nabite a znovu vybite. Obnoví sa normálna životnosť batérie.
Nabíjateľné batérie nabíjajte pri teplotách
°
C do +35°C. Čas nabíjania sa môže
od +5 líšiť v závislosti od okolitej teploty.
Počas nahrávania alebo úprav je lepšie
používať rekordér s napájaním zo sieťového zdroja. Pri napájaní rekordéra z batérie je potrebné použiť úplne nabitú nabíjateľnú batériu alebo novú tužkovú batériu.
Kedy je potrebné nabiť nabíjateľnú batériu alebo vymeniť suchú batériu
Stav batérie môžete skontrolovať na displeji rekordéra.
Nabitie batérie sa znižuje.
M
M
Batéria je takmer vybitá.
Batéria je vyčerpaná. Na displeji bliká „LOW BATTERY“ a napájanie sa vypne.
Indikátor úrovne batérie je približný. Môže byť vyššia alebo nižšia ako indikátor v závislosti od stavu činnosti alebo prevádzkového prostredia
.
Životnosť batérie
Pri súvislom nahrávaní
Hi-MD režim (Keď sa používa disk Hi-MD s kapacitou 1 GB.)
(Jednotky: približne v hodinách) (JEITA
Batérie Linear
NH­7WMAA
LR6
1)
Merané podľa normy asociácie JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).
2)
Pri použití 100% plne nabitej nikel-metal­hydridovej nabíjateľnej batérie.
3)
Pri použití tužkovej alkalickej batérie Sony LR6 (SG) „STAMINA“ (vyrobenej v Japonsku).
Režim Hi-MD (Pri použití štandardného 60/74/80-minútového disku)
(Jednotky: približne v hodinách) (JEITA)
Batérie Linear
2)
3)
Hi-SP Hi-LP
PCM
34,55
2,5 3,5 4,5
Hi-SP Hi-LP
PCM
NH-7WMAA 2,5 4,5 5,5 LR6 5 8 9,5
1)
)
16
Page 17
Režim MD
(Jednotky: približne v hodinách) (JEITA)
Batérie SP
NH-7WMAA LR6
Pri súvislom prehrávaní Hi-MD režim (Keď sa používa disk Hi-
MD s kapacitou 1 GB.)
(Jednotky: približne v hodinách) (JEITA)
Batérie Linear
NH-7WMAA LR6
Režim Hi-MD (Pri použití štandardného 60/74/80-minútového disku)
(Jednotky: približne v hodinách) (JEITA)
Batérie Linear
LP2
stereo
4,5 6 6,5 7, 5 9 , 5 11
PCM
4,5 7,5 9 11 18,5 21,5
PCM
LP4
stereo
stereo
Hi-SP Hi-LP
Hi-SP Hi-LP
NH-7WMAA 4 7,5 9 LR6 9,5 17 20
Režim MD
(Jednotky: približne v hodinách) (JEITA)
Batérie SP
NH-7WMAA LR6
LP2
stereo
stereo
7, 5 9 1 0 20,5 24 26
LP4 stereo
Poznámky
Pred výmenou batérie rekordér zastavte.
Pri použití 1GB Hi-MD disku môže dôjsť
ku skráteniu času nepretržitého nahrávania v prípade, že opakovane uskutočňujete krátke nahrávky.
17
Page 18

Okamžité nahrávanie disku!

Táto časť vysvetľuje základné postupy pri vytváraní digitálnych nahrávok použitím optického kábla pripojeného k CD prehrávaču, digitálnemu televízoru alebo inému digitálnemu zariadeniu. Uistite sa, aby ste použili optický kábel.
1
Vykonajte prepojenia.
konektorov.)
Sieťový adaptér pripojte k rekordéru a do
1
elektrickej siete.
Do zásuvky v stene
Do digitálneho (optického) výstupu
Optický konektor Optický mini-konektor
Sieťový adaptér
Do zásuvky
Do zásuvky DC IN 3V
Poznámka
Uistite sa, že ste pred nahrávaním určený USB kábel odpojili.
LINE IN (OPT)
(Káble pevne a úplne zasuňte do príslušných
Optický kábel pripojte k rekordéru
2
a k externému zariadeniu.
Optický kábel*
CD prehrávač, MD prehrávač, DVD video prehrávač, atď.
Pozrite si časť „Voliteľné príslušenstvo“ (strana 68).
18
Page 19
2
Vložte nahrávateľný disk.
Posunutím tlačidla OPEN otvorte veko.
1
3
Potvrďte režim činnosti.
Vložte disk potlačenou stranou nahor
2
a zatlačením na kryt smerom nadol ho zatvorte.
Skontrolujte, či je plôška na ochranu proti nahrávaniu zatvorená.
Tento rekordér má dva režimy činnosti, „režim Hi-MD“ a „režim MD“. Režim činnosti je automaticky rozpoznaný pri každom vložení disku. Po vložení disku skontrolujte režim činnosti v okne displeja rekordéra.
Hi-MD
“ sa rozsvieti, keď je režim činnosti
rozsvieti, keď je režim činnosti MD.
Pri použití disku Hi-MD s kapacitou 1GB bude možno použiť len operačný režim
Hi-MD
; a „MD“ sa
Hi-MD.
Pri používaní bežného disku (60/74/80 minútového) môže byť režim činnosti nastavený nasledovne.
Stav disku Režim činnosti
Prázdny disk Režim v ponuke nastavený pre „Disc Mode“.
Disk obsahuje materiál nahraný v
Hi-MD
režime
Disk obsahuje materiál nahraný v
režime
MD
1)
V časti „Výber režimu disku (Režim disku)“ (strana 59) nájdete informácie o „Disc Mode“ nastaveniach.
Parameter „Disc Mode“ je predvolene nastavený na „Hi-MD“. Ak chcete použiť disk na inom prístroji, ktorý nepodporuje Hi-MD, nastavte „Disc Mode“ na „MD“ pre použitie disku v režime MD.
Hi-MD
MD
1)
pokračovanie
19
Page 20
4
Nahrajte disk.
Zvoľte a pozastavte zdroj hudby pre
1
nahrávanie.
Pozastavenie
Pripojený prístroj
Uistite sa, že zobrazenie disku na displeji
2
rekordéra sa zastavilo.
Skontrolujte, či sa zobrazenie disku zastavilo.
Keď je rekordér zastavený, stlačte
3
a podržte T MARK/REC a stlačte na rekordéri.
Rozsvieti sa „REC“ a začne sa nahrávanie.
T MARK/REC
NENT
Do Stlačte
Zastaviť Stlačte x. Poza staviť Stl ačte X
Vyberte disk Stlačte tlačidlo x a otvorte kryt. (Veko sa neotvorí, pokiaľ
1)
V bode, v ktorom opätovným stlačením tlačidla X obnovíte nahrávanie z režimu pozastavenia, sa pridá značka stopy. Tým pádom sa zvyšok stopy bude počítať za novú stopu.
Opätovným stlačením tlačidla X obnovíte nahrávanie.
„SYSTEM FILE WRITING“ bliká na displeji.)
NENT
1)
.
Začnite prehrávať zdroj, ktorý chcete
4
nahrávať.
Ak vložíte už nahratý disk, nahrávanie sa začne za jeho existujúcim obsahom. Značky stopy sa automaticky začnú pridávať v rovnakom čase ako prebieha zdroj hudby a obsah sa nahrá spolu ako skupina.
Pozastavenie
20
Pripojený prístroj
Page 21
Ak sa nahrávanie nespustí
Uistite sa, že rekordér nie je uzamknutý
(strany 12, 15).
Uistite sa, že disk nie je chránený proti
zápisu (strany 19, 66).
Na vopred nahrané disky sa nedá nahrávať.
Poznámky
Keď nahrávate na 1GB Hi-MD disk,
pripojte k rekordéru sieťový adaptér, nabite nabíjateľné batérie na plnú kapacitu (indikátor stavu batérie signalizuje ) alebo použite nové alkalické batérie (indikátor stavu batérie signalizuje ). Keď sa pokúsite spustiť nahrávanie na 1GB Hi-MD disk, môže sa zobraziť hlásenie „NotENOUGH POWER TO REC“ a nahrávanie nie je možné napriek tomu, že je signalizovaná dostatočná kapacita batérie, keď je rekordér zastavený alebo prehráva. Tento jav je spôsobený mechanizmom, ktorý znemožňuje nahrávanie, keď rekordér predpokladá, že kapacita batérie je nedostatočná na nahrávanie v dôsledku vysokej spotreby pri nahrávaní na 1GB Hi-MD disk.
Uistite sa, že ste rekordér pri nahrávaní
umiestnili na pevné miesto bez otrasov.
Ak spustíte nahrávanie v čase, keď
indikátor znázorňuje, že sa disk ešte točí, prvých pár sekúnd materiálu sa nemusí nahrať. Uistite sa, že sa pred začatím nahrávania zobrazenie disku prestalo točiť.
Počas činnosti nevymieňajte nabíjateľné
batérie aj v prípade, že rekordér je pripojený na sieťový adaptér. Činnosť sa môže zastaviť.
Keď prebieha nahrávanie alebo na displeji
bliká „DATA SAVE“ alebo „SYSTEM FILE WRITING“, nehýbte ani netraste rekordérom ani neodpájajte napájanie. Ak tak urobíte, údaje zaznamenané až do daného bodu sa nemusia uložiť na disk alebo môže dôjsť k poškodeniu údajov uložených na disku.
Ak na disku nie je dostatok miesta na
uloženie záznamu, nahrávanie nie je možné.
Ak sa v priebehu nahrávania alebo strihu
preruší napájanie (t.j. batéria sa vyberie, vybije alebo sa odpojí sieťový adaptér) alebo ak sa na displeji zobrazí indikátor „DATA SAVE“ alebo indikátor „SYSTEM FILE WRITING“, nebude možné otvoriť kryt, až kým sa neobnoví napájanie.
Pri nahrávaní z prenosného CD
prehrávača si treba uvedomiť nasledovné: —Niektoré prenosné CD prehrávače
neposkytujú digitálny výstup, ak je odpojený sieťový adaptér. V takomto prípade pripojte sieťový adaptér k prenosnému CD prehrávaču a po pripojení do sieťovej zásuvky ho použite ako zdroj napájania.
—Na niektorých prenosných CD
prehrávačoch nie je možné použiť optický výstup, ak sa používa funkcia na ochranu proti otrasom (napr., ESP* alebo G-PROTECTION). V takomto prípade funkciu na ochranu proti otrasom vypnite.
Elektronická ochrana proti otrasom
z
Rekordér je prednastavený, aby vytvoril
novú skupinu pri nahrávaní. Ak si neželáte vytvoriť skupinu, nastavte „ :REC“ na „ :REC Off“ (strana 35).
Pre spustenie nahrávania z určitého miesta
na disku, pozastavte rekordér na želanom mieste a potom začnite od tohto miesta nahrávať.
Zvuk môžete počas nahrávania
monitorovať. Zapojte slúchadlá s diaľkovým ovládaním do výstupu i a upravte hlasitosť stlačením 5-polohového ovládacieho klávesu smerom k VOL + alebo – na rekordéri (otočením ovládania hlasitosti na diaľkovom ovládaní). Nahrávanú úroveň to neovplyvní.
21
Page 22

Okamžité prehranie disku!

1
Vložte nahraný disk.
Posunutím OPEN otvorte veko.
1
2
Prehrávanie disku.
Stlačte 5-polohový ovládací kláves
1
ENT
(
) na rekordéri.
N
Stlačte
Pri stlačení zaznie v slúchadlách krátke pípnutie.
na diaľkovom ovládaní.
NX
Ovládanie
hlasitosti
5-polohový ovládací
NENT, .
kláves (
>
, VOL +, –)
Vložte disk potlačenou stranou nahor
2
a zatlačením na kryt smerom nadol ho zatvorte.
Stlačte 5-polohový ovládací kláves
2
smerom k VOL + alebo –, aby ste prispôsobili hlasitosť rekordéra. Otočte ovládaním hlasitosti smerom k VOL + alebo – na diaľkovom ovládaní.
Nastavená hlasitosť sa zobrazí na displeji.
,
Volič režimov (jog dial)
GROUP
NX
x
+, –
., >
Ak chcete zastaviť prehrávanie, stlačte tlačidlo x.
Pri stlačení zaznie v slúchadlách dlhé pípnutie. Prehrávanie sa začne z pozície, v ktorej ste prehrávanie naposledy zastavili. Po zastavení sa rekordér automaticky vypne približne za 10 sekúnd (pri použití batérií) alebo približne za 3 minúty (pri použití sieťového adaptéra).
x
X
22
Page 23
Do Činnosť na rekordéri Činnosť na diaľkovom
ovládaní
Zastaviť Stlačte x. Stlačte x. Pozastaviť Stlačte X. Opätovným stlačením
Zvoliť stopu priamo cez zobrazenie čísla stopy a názvu
Nájsť začiatok súčasnej stopy
Nájsť začiatok nasledujúcej stopy
Ísť dozadu alebo dopredu počas prehrávania
Hľadať bod na stope počas prezerania uplynutého času (Časové vyhľadávanie)
Vyhľadať určitú stopu počas prezerania čísiel stôp (Vyhľadávanie vregistri)
Nastaviť sa na prehrávanie ďalšej alebo predchádzajúcej skupiny počas prehrávania stopy v skupine (Preskočenie
1)
skupiny) Začať prvou stopou na
disku
Vybrať disk Stlačte tlačidlo x a otvorte
1)
Nastaví sa na prehrávanie začiatku každej 10. stopy počas prehrávania disku bez nastavení skupín.
2)
Po otvorení krytu sa bod začiatku prehrávania nastaví na začiatok prvej skladby.
Ak sa prehrávanie nespustí
Uistite sa, že rekordér nie je uzamknutý (strany 12, 15).
tlačidla X obnovíte prehrávanie.
Otočte voličom režimu, aby ste zvolili stopu, a potom pre potvrdenie stlačte NENT.
Stlačte 5-polohový ovládací kláves smerom k .. Stlačte opakovane 5-polohový ovládací kláves smerom k ., pokiaľ nedosiahnete začiatok požadovanej stopy.
Stlačte 5-polohový ovládací kláves smerom k >.
Stlačte a podržte 5-polohový ovládací kláves smerom k . alebo >.
Počas pozastavenia stlačte a podržte 5-polohový ovládací kláves smerom k . alebo >.
Zatiaľ čo je rekordér zastavený, stlačte a podržte 5-polohový ovládací kláves smerom k . alebo >.
Stlačte GROUP a potom stlačte 5-polohový ovládací kláves smerom k . alebo >.
Zatiaľ čo je rekordér zastavený, stlačte NENT aspoň na 2 sekundy.
2)
kryt.
Poznámka
Prehrávanie zvuku môže preskočiť, ak:
rekordér je citlivý na silné opakované
Stlačte NX. Stlačte NX znova pre obnovenie prehrávania.
Stlačte .. Opakovane stláčajte ., kým nedosiahnete začiatok požadovanej skladby.
Stlačte >.
Stlačte a podržte tlačidlo . alebo >.
Počas pozastavenia stlačte a podržte . alebo >.
Zatiaľ čo je rekordér zastavený, stlačte a podržte tlačidlo . alebo >.
Stlačte tlačidlo + alebo –.
Zatiaľ čo je rekordér zastavený, stlačte NX aspoň na 2 sekundy.
Stlačte tlačidlo x a otvorte
2)
kryt.
otrasy.
prehráva sa znečistený alebo poškriabaný
disk. Pri použití disku v Hi-MD režime, výpadky zvuku nepresiahnu hranicu okolo 12 sekúnd.
23
Page 24

Používanie menu

Ako používať položky menu

Rekordér má mnoho položiek menu s užitočnými funkciami pre nahrávanie, prehrávanie, upravovanie atď. Pre nastavenie položiek menu vykonajte nasledujúci postup. Ak vykonávate v menu činnosť po prvýkrát po zakúpení rekordéra, na displeji bliká „Menu Mode“. Pred činnosťou môžete v menu nastaviť „Menu Mode“ na „Simple“ (zobrazia sa len základné položky ponuky) alebo „Advanced“ (zobrazia sa všetky položky menu). V časti „Zmena zobrazených položiek menu (Režim menu)“ (strana 57) si pozrite nastavenie režimu menu.
NAVI/MENU
5-polohový ovládací kláves
N
(
ENT)
Volič režimov (jog dial)
x
1
Stlačte a podržte NAVI/MENU na 2 sekundy alebo dlhšie, aby ste vstúpili do menu.
2
Na zvolenie položky otočte voličom režimu (jog dial).
3
Pre vloženie výberu stlačte 5-polohový ovládací kláves (NENT).
4
Zopakujte kroky 2 a 3. Nastavenie sa vloží, keď poslednýkrát stlačíte 5-polohový ovládací kláves
(NENT).
Návrat do predchádzajúceho nastavenia
Stlačte x.
Zrušenie činnosti pri nastavovaní
Stlačte x na 2 sekundy alebo dlhšie.
24
Page 25

Zoznam položiek menu

V nasledujúcej tabuľke sú zobrazené položky menu, ktoré môžete zvoliť. Položky menu sa dajú nastaviť iba pomocou rekordéra. Položky evidované v „Menu 1“ sú voliteľné položky, ktoré sa zobrazia po vstupe do menu a položky evidované v „Menu 2“ sú voliteľné položky, ktoré sa zobrazia po voľbe položky v Menu 1. Všetky položky menu sa dajú zobraziť iba ak je „Menu Mode“ nastavené na „Advanced“. Položky menu zobrazené s hviezdičkou (*) sa nezobrazia, ak je „Menu Mode“ nastavené na „Simple“. Bližšie informácie získate v časti „Zmena zobrazených položiek menu (Režim menu)“ (strana 57).
Poznámka
Môže sa zobraziť odlišné zobrazenie v závislosti od podmienok prevádzky a nastavení disku.
Menu 1 Menu 2 Funkcia (strana )
Edit Title* Pridávanie názvu stopy, mena interpreta,
: Set* Priradí nahrané stopy alebo skupiny do
: Release* Rozpustí skupinové nastavenia. strana 49 Move* Zmení poradie stôp alebo skupín. strana 50 Erase Format* Naformátuje disk a obnoví ho do stavu,
DISPLAY Lap Time Zobrazí na displeji rôzne informácie, ako
RecRemain (počas nahrávania a zastavenia)/ 1 Remain (počas prehrávania)
AllRemain Title1/Title2 Sound* Codec/
TrackMode*
SubPMode Normal Zvolí typ prehrávania, ako napríklad
1 Track Shuffle A- BR ep ea t*
názvu albumu, názvu skupiny alebo názvu disku.
novej skupiny.
Zmaže stopy, skupiny alebo celý obsah disku.
v ktorom sa nachádzal pri zakúpení (iba v režime Hi-MD).
napríklad stav rekordéra, atď.
prehrávanie jednej stopy alebo náhodný výber stopy.
strana 44
strana 48
strana 52 strana 56
strana 28, strana 37
strana 41
25
Page 26
Menu 1 Menu 2 Funkcia (strana )
Sound Normal Prispôsobí nastavenia ekvalizéra. strana 42
Sound EQ
Useful* Search*
REC Set REC Mode Zvolí režim nahrávania (PCM, Hi-SP alebo
RECVolume* Manuálne prispôsobí úroveň nahrávania. strana 32 MIC AGC*
MIC Sens* Nastaví citlivosť mikrofónu, aby vyhovovala
Time Mark* Automaticky pridá značky stopy v určitom
:REC* Nastaví rekordér, aby pri každej činnosti
SYNC REC* Zjednoduší činnosti počas digitálneho
Option Menu Mode Zmení zobrazené položky menu. strana 57
AVLS* Nastaví limit maximálnej hlasitosti, aby
Beep* Zapne alebo vypne pípanie. strana 58 Disc Mem* Uloží nastavenia rekordéra (Pamäť Disc
QuickMode* Nastavuje rekordér tak, aby sa rýchlo
Disc Mode Zvolí režim MD alebo režim Hi-MD pri
Contrast* Prispôsobí jas okna displeja na rekordéri. strana 60 Jog Dial* Zmení smer prevádzky na displeji pri
Vyhľadá stopy podľa názvu stopy, názvu skupiny, mena interpreta alebo názvu albumu.
Hi-LP pre režim/Hi-MD, SP, LP2, LP4 alebo monofónne pre režim MD).
Nastavuje záznamovú úroveň pri nahrávaní z mikrofónu.
zdrojovému zvuku.
časovom intervale.
nahrávania vytvoril novú skupinu (Skupinové nahrávanie).
nahrávania (Synchronizované nahrávanie).
ochraňoval váš sluch.
Memory).
spustilo prehrávanie.
vložení prázdneho disku.
zapnutí voliča režimu (jog dial).
strana 42
strana 31
strana 30
strana 29
strana 33
strana 34
strana 36
strana 57
strana 58
strana 59
strana 59
strana 60
26
Page 27

Rôzne spôsoby nahrávania

Pred nahrávaním

Voľba režimu činnosti
Tento rekordér má dva režimy činnosti, „režim Hi-MD“ a „režim MD“. Režim činnosti je automaticky rozpoznaný pri každom vložení disku. Po vložení disku skontrolujte režim činnosti v okne displeja rekordéra.
„Hi-MD“ sa rozsvieti, keď je režim činnosti Hi-MD; a „MD“ sa rozsvieti, keď je režim činnosti MD.
Ak vložíte do rekordéra bežný disk (prázdny), môžete použiť funkciu Disc Mode (Režim disku), aby ste určili použitie disku v režime Hi-MD alebo v režime MD. Ak chcete použiť disk nahraný na tejto jednotke na inom zariadení, ktoré nepodporuje Hi-MD, tak nahrajte disk pomocou „Disc Mode“ v menu nastavenom na „MD“. Podrobnosti nájdete v časti „Výber režimu disku (Režim disku)“ (strana 59).
Voľba režimu menu
Ak je zvolený režim menu „Simple“, niektoré položky menu sa nezobrazia. Ak pri ovládaní rekordéra nemôžete nájsť určité položky menu, uistite sa, aby bol režim menu nastavený na „Advanced“. Podrobnosti o voľbe režimu menu nájdete v časti „Zmena zobrazených položiek menu (Režim menu)“ (strana 57).
Poznámky
Keď nahrávate na 1GB Hi-MD disk,
pripojte k rekordéru sieťový adaptér, nabite nabíjateľné batérie na plnú kapacitu (indikátor stavu batérie signalizuje ) alebo použite nové alkalické batérie (indikátor stavu batérie signalizuje ). Keď sa pokúsite spustiť nahrávanie na 1GB Hi-MD disk, môže sa zobraziť hlásenie „NotENOUGH POWER TO REC“ a nahrávanie nie je možné napriek tomu, že je signalizovaná dostatočná kapacita batérie, keď je rekordér zastavený alebo prehráva. Tento jav je spôsobený mechanizmom, ktorý znemožňuje nahrávanie, keď rekordér predpokladá, že kapacita batérie je nedostatočná na nahrávanie v dôsledku vysokej spotreby pri nahrávaní na 1GB Hi-MD disk.
Nahrávanie sa nemusí spustiť, ak je určený USB kábel pripojený do rekordéra. Uistite sa, že ste pred nahrávaním určený USB kábel odpojili.
Ak chcete nahrávať zatiaľ čo sa zobrazenie disku na displeji stále točí, prvých pár sekúnd materiálu sa nenahrá. Uistite sa, že sa pred začatím nahrávania zobrazenie disku prestalo točiť.
Keď prebieha nahrávanie alebo na displeji bliká „DATA SAVE“ alebo „SYSTEM FILE WRITING“, nehýbte ani netraste rekordérom ani neodpájajte napájanie. Ak tak urobíte, údaje zaznamenané až do daného bodu sa nemusia uložiť na disk alebo môže dôjsť k poškodeniu údajov uložených na disku.
27
Page 28

Zobrazovanie rôznych informácií

Počas nahrávania alebo zastavenia môžete kontrolovať zostávajúci čas, číslo stopy atď.
Volič režimov (jog dial)
1
Vstúpte do menu a zvoľte „DISPLAY“.
2
Voličom režimu (jog dial) otáčajte, až pokiaľ sa na displeji nezobrazí požadovaná informácia, a potom pre vloženie výberu stlačte
Každé otočenie zmení displej nasledovne. Lap Time t RecRemain t AllRemain t Title1/Title2 (Hi-MD) t Sound Keď stlačíte tlačidlo NENT, vybraté informácie sa zobrazia na A, B a C.
Okienko displeja
Zobrazené údaje majú nasledovný význam:
: Názov disku : Názov skladby : Názov skupiny : Meno interpreta : Názov albumu
NAVI/ MENU
5-polohový ovládací
N
kláves (
ENT)
N
ENT.
Pokiaľ je rekordér zastavený A/B/
AB C
Číslo skupiny ačíslo stopy
Číslo skupiny ačíslo stopy
Počet stôp po aktuálnej stope
•Názov disku a meno interpreta (Hi-MD)
•Názov disku
Názov režimu zvuku
1)
Číslo stopy sa zobrazí, ak aktuálne zvolená stopa nepatrí do skupiny.
2)
Indikátor sa neobjaví, ak je „Menu Mode“ nastavené na
3)
Názov disku sa zobrazí, keď aktuálne zvolená stopa nepatrí do skupiny.
1)
1)
2)
Uplynutý čas
•Zostávajúci čas pre nahrávanie / zostávajúce voľné miesto (Hi-MD)
•Zostávajúci čas pre nahrávanie (MD)
Zostávajúci čas za aktuálnou pozíciou v skupine.
•Názov skupiny anázov albumu (Hi-MD)
•Názov skupiny (MD)
Označenie zvoleného režimu zvuku
• Názov stopy ameno interpreta (Hi-MD)
•Názov stopy (MD)
•„RecRemain“ a „FreeSpace“ (Hi-MD)
•„RecRemain“ (MD)
„AllRemain“
Názov skladby
3)
3)
(žiadny)
2)
Simple“ (strana 57).
2)
C
28
Page 29
Počas nahrávania A/B/
AB C
Číslo skupiny ačíslo stopy
Číslo skupiny ačíslo stopy
•Názov disku ameno interpreta (Hi-MD)
•Názov disku (MD
1)
Číslo stopy sa zobrazí, ak aktuálne zvolená stopa nepatrí do skupiny.
2)
Názov disku sa zobrazí, keď aktuálne zvolená stopa nepatrí do skupiny.
Poznámky
Pri používaní disku v režime Hi-MD, voľné
miesto sa zobrazí ako „2.0MB“, keď zostávajúci čas nahrávania dosiahne „–0:00:00“. Toto je dané obmedzením systému, pričom „2.0MB“ je kapacita rezervnej oblasti.
V závislosti od skupinových nastavení, prevádzkových podmienok a nastavení disku, možno nebudete môcť zvoliť niektoré označenia alebo sa označenia môžu objaviť odlišne.
z
Ak chcete počas prehrávania skontrolovať prehrávanú pozíciu alebo názov skladby, pozrite si časť „Zobrazovanie rôznych informácií“ (strana 37).
1)
)
Uplynutý čas
Zostávajúci čas pre nahrávanie
•Názov skupiny anázov albumu
1)
(Hi-MD)
•Názov skupiny (MD)
C
Indikátor úrovne
„RecRemain“
Názov skladby
2)
2)

Nahrávanie z mikrofónu

Stereofónny mikrofón*
NAVI/MENU
T MARK/REC
5-polohový ovládací kláves (NENT)
Pozrite si časť „Voliteľné príslušenstvo“ (strana 68).
1
Pripojte stereofónny mikrofón do
(jog dial)
konektora MIC (PLUG IN POWER).
2
Stlačte NENT a súčasne stlačte T MARK/REC, aby ste spustili nahrávanie.
Keď chcete zvoliť citlivosť mikrofónu
Môžete si zvoliť citlivosť mikrofónu podľa hlasitosti zvukového zdroja.
1
Zatiaľ čo rekordér nahráva alebo je zastavený, vstúpte do menu a zvoľte „REC Set“ - „MIC Sens“.
Volič
režimov
Do zásuvky MIC (PLUG IN POWER)
pokračovanie
29
Page 30
2
Otáčajte voličom režimov (jog dial), pokiaľ sa na displeji nezobrazí „Sens High“ alebo „Sens Low“, a potom pre vloženie výberu stlačte NENT.
Sens High: Pri nahrávaní tichého zvuku alebo zvuku s normálnou hlasitosťou. Sens Low: Pri nahrávaní hlasných a blízkych zvukov, napríklad pri nahrávaní reči alebo hudobného koncertu.
Zmena režimu nastavovania záznamovej úrovne mikrofónu
Pri nahrávaní pomocou mikrofónu môžete zvoliť režim automatického nastavenia, pri ktorom sa nastaví záznamová úroveň tak, aby zodpovedala zdroju zvuku.
1
Zatiaľ čo rekordér nahráva alebo je zastavený, vstúpte do menu a zvoľte „REC Set“ - „MIC AGC“.
2
Otáčajte voličom režimov (jog dial), pokiaľ sa na displeji nezobrazí „Standard“ alebo „LoudMusic“, a potom pre vloženie výberu stlačte NENT.
Standard: Pri nahrávaní zvukového zdroja s normálnou hlasitosťou, napríklad rozhovoru alebo tichej hudby. LoudMusic: Pri nahrávaní zvukového zdroja s pomerne vysokou hlasitosťou, napríklad hudobného koncertu alebo cvičenia s hudobným nástrojom.
z
Keď je „MIC AGC“ nastavený na „LoudMusic“, zvuk je možné nahrávať s menším skreslením pri vstupe s vysokou hlasitosťou a s takými prirodzenými zmenami hlasitosti, ako má originál.
Pri používaní mikrofónu so sieťovým napájaním je možné s mikrofónom pracovať aj keď je vypnutý, pretože mu rekordér dodáva napätie.
Poznámky
Rekordér automaticky prepína vstup
v nasledujúcom poradí: optický vstup, vstup pre mikrofón a analógový vstup. Cez mikrofón nie je možné nahrávať, keď je optický kábel pripojený do konektoru LINE IN (OPT).
Nastavenie „MIC AGC“ nie je možné, ak nahrávate s manuálne nastavenou záznamovou úrovňou (strana 32).
Mikrofón môže nahrávať aj zvuk samotnej prevádzky rekordéra. V takýchto prípadoch používajte mikrofón ďalej od rekordéra. Uvedomte si prosím, že sa môže nahrať hluk prevádzky rekordéra, ak má používaný mikrofón krátky konektor.
V prípade použitia monofónneho mikrofónu sa nahrá len zvuk ľavého kanálu.
Uistite sa, aby ste nechytali konektor alebo kábel mikrofónu pri nahrávaní pomocou pripojeného sieťového adaptéra. Takáto činnosť môže v nahrávke vytvoriť hluk.
Pri nahrávaní zvuku s normálnou hlasitosťou (tichá hudba a pod.) nastavte „MIC AGC“ na „Standard“. Ak je „MIC AGC“ nastavený na „LoudMusic“ a nahrá sa nečakane hlasný zvuk, nahratá hlasitosť môže následne klesnúť na veľmi nízku úroveň, v závislosti od zvukového zdroja.
30
Page 31
Nahrávanie z televízora
T
alebo rádia (Analógové nahrávanie)
Táto časť vysvetľuje, ako nahrávať zo zariadení s analógovým výstupom, napríklad kazetového rekordéra, rádia alebo televízora. Táto činnosť sa dá vykonať iba na rekordéri.
Do konektorov LINE OUT, atď.
Televízor, kazetový rekordér, atď.

Voľba režimu nahrávania

Podľa požadovanej doby nahrávania vyberte príslušný režim nahrávania.
Disky nahrávané v režime Hi-MD alebo MD (MDLP) možno prehrávať len na prehrávačoch alebo rekordéroch MD s režimom prehrávania Hi-MD alebo MD (MDLP).
Volič režimov
(jog dial)
NAVI/ MENU
L (biely)
R (červený)
Linkový kábel RK-G129, RK-G136, atď.
5-polohový ovládací kláves
N
(
ENT)
1
Zatiaľ čo je rekordér zastavený, tak vstúpte do menu a zvoľte „REC Set“ - „REC Mode“.
2
Otočte voličom režimu (jog dial), aby ste zvolili požadovaný režim nahrávania, a potom pre vloženie
MARK/REC
výberu stlačte NENT. Keď budete nahrávať nabudúce,
v rekordéri zostanú predošlé nastavenia režimu nahrávania.
Pri nahrávaní na disk používaný
5-polohový ovládací
N
kláves (
1
ENT)
Vykonajte prepojenia.
Do zásuvky LINE IN (OPT)
Použite vhodný prepojovací kábel, ktorý vyhovuje zdrojovému vybaveniu. Bližšie informácie získate v časti „Voliteľné príslušenstvo“ (strana 68).
2
Na spustenie nahrávania stlačte
v Hi-MD režime
Režim nahrávania
Linear PCM stereo
Displej Čas
PCM • Približne
nahrávania
28 min. na bežný 80­minútový disk
• Približne 94 min. na 1GB Hi-MD disk
NENT a súčasne stlačte T MARK/REC.
3
Začnite prehrávať zdroj, ktorý chcete nahrávať.
pokračovanie
31
Page 32
Režim nahrávania
Hi-SP stereo
Hi-LP stereo
Pri nahrávaní na disk používaný v MD režime
Režim nahrávania
SP stereo SP Približne
LP2 stereo LP2 Približne
LP4 stereo LP4 Približne
Mono
1)
Ak chcete získať lepšiu kvalitu zvuku, nahrávajte v normálnom stereofónnom režime (SP LP2.
2)
Ak nahrávate zo stereofónneho zdroja v monofónnom režime, zvuky z ľavej a pravej strany sa budú zmiešavať.
3)
Ak používate 80-minútový nahrávateľný MD.
z
Zvukové komponenty, ktoré podporujú režimy lineárne PCM stereo, Hi-SP stereo a Hi-LP stereo, sú označené logom alebo . Zvukové prístroje, ktoré podporujú stereofónny režim LP2 alebo LP4, sú označené logom alebo
Displej Čas
Hi-SP • Približne
Hi-LP • Približne
Displej Čas
1)
2)
MONO Približne
)
alebo v stereofónnom režime
.
nahrávania
140 Približne min. na bežný 80-minútový disk
• Približne 475 min. na 1GB Hi-MD disk
610 min. na bežný 80­minútový disk
• Približne 2 040 min. na 1GB Hi-MD disk
nahrávania
80 min.
160 min.
320 min.
160 min.
Poznámky
Odporúčame vám, aby ste pre dlhé
nahrávky používali sieťový adaptér.
Ak nahrávate v režime LP4, vo veľmi zriedkavých prípadoch môžu určité zdroje zvuku prechodne produkovať šum. Toto je spôsobené špeciálnou technológiou na kompresiu digitálneho zvuku, ktorá umožňuje dlhodobé nahrávanie. Pokiaľ sa vyskytne taký šum, pre lepšiu kvalitu zvuku odporúčame nahrávanie v normálnom stereofónnom režime alebo v režime LP2.
Doporučuje sa používať rekordér na úpravu (členenie alebo spájanie) dlhých stôp nahraných na lineárnom stereofónnom prijímači PCM. Prenos takýchto stôp a ich úprava na počítači by si vyžiadala neprimerane dlhý čas.
Manuálne nastavenie
3)
úrovne nahrávania
Úroveň nahrávania sa počas nahrávania automaticky prispôsobuje V prípade potreby môžete počas analógového aj digitálneho nahrávania prispôsobiť nahrávaciu úroveň manuálne.
T MARK/REC
X
1
Stlačte NENT a súčasne stlačte T MARK/REC a X.
Rekordér je pripravený na nahrávanie.
2
Vstúpte do menu a zvoľte „REC Set“ - „RECVolume“ - „Manual“.
3
Spustite prehrávanie zdroja.
Volič režimov (jog dial)
NAVI/ MENU
5-polohový ovládací kláves
N
(
ENT)
32
Page 33
4
Na displeji sledujte indikátor úrovne a posúvaním posuvnej páčky nastavte úroveň nahrávania.
Nastavte úroveň tak, aby sa meracia časť rozsvietila okolo –12dB. Ak kvôli vysokej úrovni zvuku indikátor úrovne dosiahne dielik OVER, znížte úroveň nahrávania. Každý indikátor úrovne zobrazuje nasledujúce. Hornú — L (Ľ) kanálovú vstupnú úroveň Dolnú — R (P) kanálovú vstupnú úroveň

Pridávanie značiek stôp počas nahrávania

V priebehu nahrávania môžete pridávať značky stopy (číslo stopy), aby ste rozdelili materiál do samostatných častí, ktoré vám umožnia rýchlo a jednoducho prejsť na určitú stopu.
T MARK/REC
5-polohový ovládací kláves
N
(
ENT)
Volič režimov (jog dial)
NAVI/ MENU
–12dB OVER
5
Stlačte X znovu a začnite nahrávanie.
Ak je Vaším zdrojom externe pripojený prístroj, prehrajte zdrojový materiál na začiatok a potom začnite s nahrávaním.
Prepnúť späť na automatické ovládanie úrovne
Vyberte možnosť „Auto (AGC)“ v kroku 2.
Poznámky
Úroveň ľavého a pravého kanálu sa nedá
prispôsobiť samostatne.
Po zastavení nahrávania rekordér obnoví režim automatického nastavenia úrovne nahrávania pri nasledujúcom spustení činnosti nahrávania.
Na manuálne prispôsobenie úrovne nahrávania počas synchronizovaného nahrávania vykonajte kroky 1 až 4 postupu v tejto časti s nastavením „SYNC REC“ na „SYNC OFF“. Potom nastavte nastavenie „SYNC REC“ na „SYNC On“ a spustite nahrávanie (strana 36).
Manuálne pridávanie značiek stôp
Zatiaľ čo rekordér nahráva, stlačte T MARK v bode, v ktorom chcete pridať značku stopy.
Automatické pridávanie značiek stôp (Automatická časová značka)
Použite túto funkciu na automatické pridávanie značiek stôp v daných intervaloch pri nahrávaní cez analógový vstupný konektor alebo cez mikrofón. Táto funkcia je vhodná pri dlhodobom nahrávaní, ako napríklad pri prednáškach, stretnutiach atď.
1
Zatiaľ čo rekordér nahráva alebo je v nahrávaní pozastavený, vstúpte do menu a zvoľte „REC Set“ - „Time Mark“ - „ON“.
2
Otočte voličom režimu (jog dial), pokiaľ sa na displeji nezobrazí požadovaný časový interval, a potom pre vloženie výberu stlačte NENT.
33
Page 34
Jedno otočenie zmení časové nastavenie (Time:) po 1 minúte, v rámci rozsahu 1 až 60 minút.
Na zrušenie časovej značky
Vyberte možnosť „OFF“ v kroku 1.
Použitie funkcie Time Mark na pridávanie časových značiek počas nahrávania
Ak uplynutý čas nahrávania prekročí časový interval pre funkciu Time Mark:
Rekordér pridá značky stôp v bode, pre ktorý ste nastavili časový interval a od tohto bodu rekordér pridá značku stopy vždy, keď uplynie časový interval.
Príklad: Dokončilo sa osem minút nahrávania, keď bol interval časovej značky nastavený na 5 minút. V bode 8 minút sa pridá značka stopy (po spustení nahrávania) a po každom nasledujúcom 5 minútovom intervale.
Keď časový interval nastavený pre automatickú časovú značku prekročí uplynutý nahrávací čas:
Rekordér pridá značku stopy, keď uplynie interval pre Automatickú časovú značku.
Príklad: Dokončili sa tri minúty nahrávania, keď bol interval časovej značky nastavený na 5 minút. V bode 5 minút sa pridá značka stopy (po spustení nahrávania) a po každom nasledujúcom 5 minútovom intervale.
z
„T“ sa objaví pred časovým displejom pre značky stôp pridané pomocou Time Mark (Časovej značky).
Poznámky
Ak pridáte počas nahrávania značku stopy
stlačením T MARK alebo X, atď., Časová značka začne automaticky pridávať stopy vždy po uplynutí zvoleného časového intervalu.
Toto nastavenie sa zruší, keď k rekordéru pripojíte digitálny optický kábel.
34

Používanie skupinovej funkcie pri nahrávaní

Čo je skupinová funkcia?
Skupinová funkcia sa dodáva na umožnenie prehrávania diskov so skupinovými nastaveniami. Skupinová funkcia je vhodná na prehrávanie diskov, na ktorých je nahraných niekoľko albumov alebo CD singlov.
Čo to je disk so skupinovými nastaveniami?
Rekordér môže prevádzkovať množstvo funkcií v jednotkách skupiny; to znamená v stopách, ktoré sa nahrali na disk ako súčasť samostatných skupín, ako je zobrazené nižšie.
Pred vykonaním skupinových nastavení
Disk
Skupina 1 Skupina 3Skupina 2
3
2 4 5 6 7 8 12131415
1
Stopy 1 až 5 sú priradené ku skupine 1. Stopy 8 až 12 sú priradené k skupine 2.
M
Stopy 13 až 15 sú priradené k skupine 3. Stopy 6 a 7 nie sú priradené k žiadnej skupine.
Po uskutočnení skupinových priradení
Disk
Skupina 1
1
2345 6
So stopami, ktoré neboli priradené k žiadnej skupine sa zaobchádza, ako keby boli súčasťou „Skupiny - -“.
Skupina 2
712345
Na disku Hi-MD alebo na bežnom disku v režime Hi-MD možno vytvoriť maximálne 255 skupín a 99 skupín na bežnom disku v režime MD.
Skupina 3
1
23
Page 35
Poznámka
Nebude možné urobiť nastavenie skupiny, ak stopy, skupiny a názov disku prekročia maximálny možný počet údajov, ktoré je možné vložiť (len v režime MD).
T MARK/REC
X
Volič režimov (jog dial)
NAVI/ MENU
GROUP
5-polohový ovládací kláves
N
(
ENT)
Automatické vytvorenie novej skupiny pri nahrávaní
V rekordéri je predvolené nastavenie na automatické vytvorenie novej skupiny pri nahrávaní. Toto je vhodné pri nahrávaní niekoľkých po sebe nasledujúcich CD. Nasledovným spôsobom môžete skontrolovať nastavenie skupinového nahrávania.
Kým je rekordér zastavený, vstúpte do menu a zvoľte „REC Set“ - „ :REC“
- „ : REC On“.
Nahrávanie bez vytvorenia novej skupiny
Vyberte „ :REC Off“
uvedeného postupu.
na konci vyššie
Nahrávanie stôp do existujúcej skupiny
Môžete pridať stopu do existujúcej skupiny.
Pridávanie novej stopy na koniec zvolenej skupiny
1
Zatiaľ čo je rekordér zastavený a je zvolená skupina, do ktorej sa má stopa pridať, stlačte NENT a súčasne stlačte T MARK/REC a GROUP.
2
Spustite prehrávanie zvukového zdroja.
Na koniec súčasného obsahu v rámci skupiny sa pridá nová stopa.
Pridávanie stopy na želané miesto v rámci zvolenej skupiny
1
Zatiaľ čo je prehrávanie rekordéra pozastavené v bode v rámci skupiny, kde chcete pridať novú stopu, stlačte NENT a súčasne stlačte T MARK/REC a GROUP.
2
Pre spustenie nahrávania stlačte X a spustite prehrávanie zdrojového zvuku.
35
Page 36
Zahájenie/zastavenie nahrávania v synchronizovanom režime so zvukovým zdrojom (Synchronizované nahrávanie)
Počas synchronizovaného nahrávania, spustenie a zastavenie nahrávania je synchronizované so zdrojovým zvukom. Toto zjednodušuje digitálne nahrávania (napríklad z CD prehrávača), pretože je odstránená potreba ovládať rekordér alebo zdroj zvuku. Synchronizované nahrávanie je možné iba s pripojeným optickým káblom.
Volič režimov
(jog dial)
5-polohový ovládací kláves
N
(
ENT)
1
Vykonajte prepojenia. Použite vhodný optický kábel, aby
vyhovoval zdrojovému vybaveniu. Bližšie informácie získate v časti „Voliteľné príslušenstvo“ (strana 68).
2
Zatiaľ čo je rekordér zastavený, vstúpte do menu a zvoľte „REC Set“ - „SYNC REC“ - „SYNC On“.
NAVI/ MENU
Poznámky
Funkcia pozastavenia sa počas
synchronizovaného nahrávania nedá zapnúť alebo vypnúť ručne.
Nemeňte nastavenie „SYNC REC nahrávania. Nahrávanie by sa nemuselo vykonať správne.
Aj keď zdroj zvuku neposkytuje žiadny nahraný zvuk, môžu sa vyskytnúť prípady, kedy sa nahrávanie počas synchronizovaného nahrávania nepozastaví automaticky, a to z dôvodu vysokej hladiny šumu produkovaného zdrojom zvuku.
Ak sa počas synchronizovaného nahrávania zo zdroja iného ako disk CD alebo MD vyskytne po dobu približne 2 sekundy časť neobsahujúca žiadny zvuk, v bode, kde takáto časť končí, sa automaticky pridá značka novej stopy.
počas
z
Keď asi približne 3 sekundy z prehrávača počas synchrónneho nahrávania neprichádza žiadny zvuk, rekordér prechádza automaticky do pohotovostného režimu. Ak sa zvuk začne z prehrávača znova prehrávať, rekordér obnoví synchronizované nahrávanie. Ak je rekordér v pohotovostnom režime dlhšie ako 5 minút, automaticky sa zastaví.
36
Page 37

Rôzne spôsoby prehrávania

Zobrazovanie rôznych informácií

Počas prehrávania môžete skontrolovať názov stopy, názov disku, atď.
Volič režimov
(jog dial)
5-polohový ovládací kláves
N
(
ENT)
1
Zatiaľ čo sa prehráva, vstúpte do menu a zvoľte „DISPLAY“.
2
Voličom režimu (jog dial) otáčajte, až pokiaľ sa na displeji nezobrazí požadovaná informácia, a potom pre vloženie výberu stlačte
Každé otočenie zmení displej nasledovne. Lap Time t 1 Remain t AllRemain t Title1/Title2 (Hi-MD) t Sound t Codec (Hi-MD)/TrackMode (MD) Keď stlačíte tlačidlo NENT, vybraté informácie sa zobrazia na displeji A, B a C.
Okienko displeja
Zobrazené údaje majú nasledovný význam:
: Názov disku : Názov skladby : Názov skupiny : Meno interpreta : Názov albumu
N
NAVI/ MENU
ENT.
Okno displeja A/B/
AB C
Číslo skupiny a číslo stopy
Názov stopy a meno interpret (
Hi-MD
•Názov stopy (MD)
Počet stôp po aktuálnej stope
•Názov disku a meno interpreta (Hi-MD)
•Názov disku (MD)
Názov režimu zvuku
• Kodek (Hi-MD)
• (žiadny) (MD)
1)
Číslo stopy sa zobrazí, ak aktuálne zvolená stopa nepatrí do skupiny.
2)
Indikátor sa neobjaví, ak je „Menu Mode“ nastavené na
3)
Názov disku sa zobrazí, keď aktuálne zvolená stopa nepatrí do skupiny.
a
)
1)
2)
2)
Uplynutý čas
Ostávajúci čas momentálnej stopy
Zostávajúci čas za aktuálnou pozíciou v skupine
•Názov
1)
•Názov
Označenie zvoleného režimu zvuku
•Režim
2)
•Režim
C
• Názov stopy ameno interpreta (Hi-MD)
• Názov stopy (MD)
„1 Remain“
„AllRemain“
Názov
3)
2)
2)
skladby
3)
(žiadny)
•„Codec“ (Hi-MD)
• „TrackMode“ (MD)
2)
skupiny anázov albumu (Hi-MD)
skupiny (MD)
stopy aprenosová rýchlosť (Hi-MD)
stopy (MD)
Simple“ (strana 57).
2)
2)
2)
37
Page 38
Poznámka
V závislosti od skupinových nastavení, prevádzkových podmienok a nastavení disku, možno nebudete môcť zvoliť niektoré označenia alebo sa označenia môžu objaviť odlišne.
z
Ak chcete počas nahrávania alebo v režime zastavenia skontrolovať zostávajúci čas alebo nahrávaciu pozíciu, pozrite si časť „Zobrazovanie rôznych informácií“ (strana 28).

Výber režimu prehrávania

Stopy môžete počúvať v rôznych režimoch prehrávania. Režim prehrávania môže pozostávať z kombinácií hlavného režimu prehrávania, vedľajšieho režimu prehrávania a opakovaného prehrávania.
Hlavný režim prehrávania: vyberie prehrávaciu jednotku, ako sú stopy alebo skupiny
Vedľajší režim prehrávania: zvolí typ prehrávania
Opakované prehrávanie: zvolí opakované prehrávanie
Volič režimov
(jog dial)
5-polohový ovládací
kláves (
., >
N
ENT,
)
NAVI/ MENU
GROUP
Prehrávanie stôp v Hlavnom režime prehrávania
1
Počas prehrávania stlačte NAVI/ MENU.
Rekordér sa nastaví do režimu navigácie a zobrazí sa hlavný režim prehrávania.
2
Otočte ovládacou páčkou, aby ste zvolili žiadaný režim prehrávania, a potom pre vloženie výberu stlačte NENT.
Zakaždým, keď otočíte voličom režimov (jog dial), A sa zmení nasledovne. Keď stlačíte NENT, na displeji sa zobrazí B.
Indikátor A/B
Normal/ (žiadny)
Group/ Skupinové prehrávanie
Artist/
Album/
Bookmark/ Prehrávanie označených
1)
Zobrazí sa iba pre disky používané v režime Hi-MD.
Režim prehrávania
Normálne prehrávanie (Všetky stopy po zvolenej stope sa prehrajú raz.)
(Prehrajú sa stopy vo zvolenej skupine.)
1)
Prehrávanie interpreta (Prehrajú sa stopy určeného interpreta.)
1)
Prehrávanie albumu (Prehrajú sa stopy v určenom albume.)
(Prehrajú sa označené stopy.)
38
Page 39
Prehrávanie stôp v normálnom režime (Normal Play)
1
Vykonajte krok 1 a zvoľte „Normal“ v kroku 2 režimu „Prehrávanie stôp v Hlavnom režime prehrávania“ (strana 38).
2
Pri výbere stopy mimo skupiny tento krok preskočte. Keď vyberáte stopu v rámci skupiny, otočte voličom režimu (jog dial), pokiaľ sa na displeji nezobrazí skupina, do ktorej patrí želaná stopa a pre vloženie stlačte NENT.
Na displeji sa zobrazí zoznam stôp zvolenej skupiny.
3
Otočte voličom režimov (jog dial), pokiaľ sa na displeji nezobrazí žiadaná stopa a pre vloženie výberu stlačte NENT.
Zvolené stopy sa začnú prehrávať. Rekordér prehráva od zvolenej stopy až po poslednú stopu na disku.
Prehrávanie stôp v skupine (Prehrávanie skupiny)
1
Vykonajte krok 1 a zvoľte „Group“ v kroku 2 režimu „Prehrávanie stôp v Hlavnom režime prehrávania“ (strana 38).
Zobrazí sa zoznam skupín na disku.
2
Otočte voličom režimu (jog dial), pokiaľ sa na displeji nezobrazí požadovaná skupina, a potom pre jej vloženie stlačte NENT.
Zobrazí sa zoznam stôp vo zvolenej skupine.
3
Otočte voličom režimov (jog dial), pokiaľ sa na displeji nezobrazí žiadaná stopa a pre vloženie výberu stlačte NENT.
Na displeji sa zobrazí názov skupiny, do ktorej patrí aktuálna stopa. Rekordér prehrá stopy v tejto skupine od aktuálnej až do poslednej stopy.
z
Môžete vykonať nastavenie na začiatok skupiny. Zatiaľ čo sa prehráva, na rekordéri stlačte GROUP a stlačte 5-polohový ovládací kláves smerom k . alebo >, aby ste zvolili požadovanú skupinu. (Stlačte
+ alebo – na diaľkovom ovládaní.)
Počúvanie stôp od určitého interpreta (Prehrávanie interpreta) (iba v režime Hi-MD)
Ak údaje o stope obsahujú názov interpreta, môžete počúvať iba stopy od určitého interpreta.
1
Vykonajte krok 1 a zvoľte „Artist“ v kroku 2 režimu „Prehrávanie stôp v Hlavnom režime prehrávania“ (strana 38).
Zobrazí sa zoznam interpretov na disku v abecednom poradí.
2
Otočte voličom režimu (jog dial), pokiaľ sa na displeji nezobrazí meno požadovaného interpreta, a potom pre vloženie stlačte
Zobrazí sa zoznam stôp zvoleného interpreta v nahranom poradí.
3
Otočte voličom režimov (jog dial), pokiaľ sa na displeji nezobrazí žiadaná stopa a pre vloženie výberu stlačte NENT.
Na displeji sa zobrazí meno interpreta aktuálnej stopy. Rekordér prehrá z disku stopy od toho istého interpreta od aktuálnej stopy až k poslednej stope.
N
ENT.
39
Page 40
z
Môžete sa nastaviť aj na prvú stopu nasledujúceho alebo predchádzajúceho interpreta. Počas prehrávania stlačte GROUP na rekordéri a 5-polohový ovládací kláves stlačte smerom k . alebo >. (Stlačte
+ alebo – na diaľkovom ovládaní.)
Počúvanie stôp zo zvoleného albumu (Prehrávanie albumu) (iba v režime Hi-MD)
Ak údaje o stope obsahujú názov albumu, môžete počúvať iba stopy zvoleného albumu.
1
Vykonajte krok 1 a zvoľte „Album“ v kroku 2 režimu „Prehrávanie stôp v Hlavnom režime prehrávania“ (strana 38).
Zobrazí sa zoznam albumov na disku v abecednom poradí.
2
Otočte voličom režimov (jog dial), pokiaľ sa na displeji nezobrazí žiadaný názov albumu, a potom pre vloženie stlačte NENT.
Zobrazí sa zoznam stôp vo zvolenom albume v nahranom poradí.
3
Otočte voličom režimov (jog dial), pokiaľ sa na displeji nezobrazí žiadaná stopa a pre vloženie výberu stlačte NENT.
Na displeji sa zobrazí názov albumu, do ktorého patrí aktuálna stopa. Rekordér prehrá stopy tohto albumu od aktuálnej stopy až k poslednej stope.
z
Môžete sa nastaviť aj na prvú stopu nasledujúceho alebo predchádzajúceho albumu. Počas prehrávania stlačte GROUP na rekordéri a 5-polohový ovládací kláves stlačte smerom k . alebo >. (Stlačte
+ alebo – na diaľkovom ovládaní.)
Počúvanie len zvolených stôp (Prehrávanie označených)
Môžete označiť stopy na disku a potom prehrávať iba označené. Poradie označených stôp sa nedá zmeniť.
Označenie stôp
1
Zatiaľ čo sa prehráva stopa, ktorú chcete označiť, stlačte NENT na 2 sekundy alebo viac.
Bliká značka.
Je nastavená prvá stopa prehrávania označených.
2
Zopakujte krok 1, aby ste označili ďalšie stopy.
Prehrávanie označených stôp
1
Vykonajte krok 1 a zvoľte „Bookmark“ v kroku 2 režimu „Prehrávanie stôp v Hlavnom režime prehrávania“ (strana 38).
2
Aby ste zvolili stopu, otočte voličom režimov (jog dial) a potom pre vloženie výberu stlačte NENT.
Rekordér prehráva označené stopy podľa ich číselného poradia.
Vymazanie označenia
Zatiaľ čo sa prehráva stopa, ktorej chcete vymazať označenie, stlačte NENT na 2 sekundy alebo dlhšie.
40
Page 41
Prehrávanie stôp vo Vedľajšom režime prehrávania/Opakované prehrávanie
Určením vedľajších režimov prehrávania môžete počúvať stopy zvolené v hlavnom režime prehrávania rôznymi spôsobmi. Napríklad zvolením „Group“ v hlavnom režime prehrávania a „Shuffle“ vo vedľajšom režime prehrávania bude rekordér prehrávať stopy v zvolenej skupine v náhodnom poradí.
1
Vstúpte do menu a zvoľte „SubPMode“.
2
Otočte voličom režimu (jog dial), aby ste zvolili požadovaný režim prehrávania, a potom pre vloženie výberu stlačte NENT.
Zakaždým, keď otočíte voličom režimov (jog dial), A sa zmení nasledovne. Keď stlačíte NENT, na displeji sa zobrazí B.
1
Indikátor A/B
Normal/ (žiadny)
1 Track/1 Prehrávanie jednej
Shuffle/SHUF Náhodné prehrávanie
Režim prehrávania
Normálne prehrávanie (Všetky stopy sa prehrajú raz.)
stopy (Prehráva sa jedna stopa.)
(Všetky stopy v zvolenom hlavnom režime prehrávania sa prehrávajú v náhodnom poradí.)
Indikátor A/B
A-BRepeat/ A- ( A-B
1)
A-BR epea t ” sa neobjaví, keď je „Menu Mode” nastavené na „Simple”.
3
Otáčajte voličom režimov (jog
Režim prehrávania
A-B Repeat play
1)
(Stopy medzi
)
zvolenými bodmi A a B sa opakovane prehrávajú.)
dial), pokiaľ sa na displeji nezobrazí „RepeatOn“ (opakované prehrávanie stopy) alebo „RepeatOff“, a potom pre vloženie výberu stlačte NENT (okrem voľby A-B Repeat play).
Opakované počúvanie časti stopy (A-B Repeat)
Opakovane môžete počúvať určitú časť v rámci stopy zvolením začiatočného bodu A a konečného bodu B. Uistite sa, že body A a B sa nachádzajú v rámci jednej stopy.
1
Počas prehrávania stopy obsahujúcej časť, ktorú chcete opakovať vstúpte do menu a zvoľte „SubPMode“ - „A-BRepeat“.
Na displeji bliká „A-“.
2
V začiatočnom bode (A) stlačte NENT.
Zadal sa bod A a na displeji bliká „B“.
3
V konečnom bode (B) stlačte NENT.
Zadal sa bod B, zasvieti „A-B“ a „ “ a začne sa opakovane prehrávať časť medzi bodmi A a B.
z
Stlačením 5-polohového ovládacieho klávesu smerom k > počas opakovaného prehrávania A-B môžete zrušiť nastavenie bodov A a B.
41
Page 42
Poznámka
Ak sa rekordér jdostane na koniec poslednij stopy na disku, zatia nastavovanie sa zruší.
ľ č
o nastavujete bod A,

Vyhľadávanie stopy (Vyhľadávanie)

Stopu môžete ľahko vyhľadať podľa názvu stopy, názvu skupiny, mena interpreta alebo názvu albumu. Mená interpretov a názvy albumov sa dajú zobraziť, iba v prípade diskov používaných v režime Hi-MD.
Volič režimov
(jog dial)
5-polohový ovládací
N
kláves (
1
ENT)
Vstúpte do menu a zvoľte „Useful“ ­„Search“.
2
Otáčaním volič om režimov vyberte položku, ktorú chcete použiť na vyhľadávanie, potom ju zadajte stlačením NENT.
Displej Do
by Track vyhľadanie podľa
by Group vyhľadanie podľa
by Artist
by Album
1)
Zobrazí sa iba pre disky používané v režime Hi-MD.
názvu stopy
názvu skupiny
1)
vyhľadanie podľa mena interpreta
1)
vyhľadanie podľa názvu albumu
NAVI/ MENU
x
3
Ak zvolíte „by Track“ v kroku 2, tento krok preskočte. Ak zvolíte položku odlišnú od „by Track“ v kroku 2, otočením voliča režimov vyberte požadovanú skupinu, interpreta alebo album, potom na zadanie stlačte NENT.
Na displeji sa zobrazí zoznam stôp zvolenej skupiny, interpreta alebo albumu.
4
Otočte voličom režimov (jog dial), aby ste zvolili požadovanú stopu, a potom pre vloženie výberu stlačte NENT.
Zvolené stopy sa začnú prehrávať.
Poznámky
Po kroku 4, sa zrušia hlavný režim
prehrávania a vedľajší režim prehrávania (bude fungovať opakované prehrávanie).
Počas vyhľadania sa na konci každého zoznamu zobrazia neoznačené stopy.
Zatiaľ čo rekordér rozdeľuje zvolené položky, na displeji sa zobrazí „SORTING“. Pred vykonaním akejkoľvek činnosti počkajte, pokiaľ toto zobrazenie z displeja nezmizne.

Voľba kvality zvuku (6-kanálový ekvalizér)

6-kanálový ekvalizér poskytuje 6 rôznych zvukových kvalít. Virtuálny zvuk môžete zmeniť, aby ste vytvorili rôzne akustiky alebo modifikovali zvuk a aby ste vyhoveli vašej chuti a uložili ich pre neskoršie použitie.
Volič režimov
(jog dial)
5-polohový ovládací kláves (NENT,
., >
)
NAVI/ MENU
42
Page 43
1
A
Zatiaľ čo sa prehráva, vstúpte do menu a stlačte „Sound“ - „Sound EQ“.
2
Opakovane otočte voličom režimov (jog dial), aby ste zvolili režim zvuku, a potom pre vloženie výberu stlačte NENT.
Úroveň každej frekvencie (100 Hz - 10 kHz)
Upravovanie a ukladanie zvuku
Zvuk môžete upravovať a výsledky ukladať v „Custom1“ a „Custom2“.
1
Počas prehrávania rekordéra vstúpte do menu a zvoľte „Sound“
- „Sound EQ“ - „Custom1“ alebo „Custom2“.
2
Stlačte 5-polohový ovládací kláves smerom k . alebo >, aby ste zvolili frekvenciu.
B
Zakaždým, keď otočíte voličom režimov (jog dial), A sa zmení nasledovne. Ak stlačíte tlačidlo
NENT, zobrazí sa nápis B.
AB
Heavy SH Pops SP Jazz SJ Unique SU Custom1 S1 Custom2 S2
Frekvencia (100 Hz) Z ľavej strany môžete zvoliť 100 Hz, 250 Hz, 630 Hz, 1,6 kHz, 4 kHz, 10 kHz
3
Otočte voličom režimov (jog dial), aby ste prispôsobili úroveň.
Úroveň (+10 dB) Môžete zvoliť spomedzi siedmych úrovní. –10 dB, –6 dB, –3 dB, 0 dB, +3 dB, +6 dB, +10 dB
4
Po zvolení úrovne pre vloženie výberu stlačte NENT.
Zrušenie nastavenia
Vyberte možnosť „Normal“ v kroku 1.
Poznámka
6-kanálový ekvalizér počas nahrávania nefunguje.
43
Page 44

Úprava nahrávaných stôp

Pred úpravou

Nahrávky môžete upravovať pridaním alebo vymazaním značiek stôp alebo označením stôp a diskov MD.
Poznámky
Keď upravujete obsah na 1GB Hi-MD
disku, pripojte k rekordéru sie adaptér, nabite nabíjateľné batérie na plnú kapacitu (indikátor stavu batérie signalizuje ) alebo použite nové alkalické batérie (indikátor stavu batérie signalizuje ). Keď sa pokúsite vykonáva môže sa zobrazi POWER TO EDIT“ a upravovanie nie je možné napriek tomu, že je signalizovaná dostatočná kapacita batérie, keď je rekordér zastavený alebo prehráva. Tento jav je spôsobený mechanizmom, ktorý znemožňuje úpravy, keď rekordér predpokladá, že kapacita batérie je nedostatočná na úpravy v dôsledku vysokej spotreby pri úpravách na 1GB Hi-MD disku.
Originálne nahrané disky MD nie je možné upravovať.
Pred úpravou zatvorte ochranu proti zápisu na bočnej strane disku.
Nepohybujte rekordérom, netraste s ním ani ho neodpájajte od zdroja napájania, kým na displeji bliká hlásenie „SYSTEM FILE WRITING“. Ak tak urobíte, údaje upravované až do daného bodu sa nemusia uloži k poškodeniu údajov uložených na disku. Hlásenie „SYSTEM FILE WRITING“ bliká počas ukladania výsledkov úprav.
Počas blikania hlásenia „SYSTEM FILE WRITING“ je kryt uzamknutý.
ť
úpravy na 1GB Hi-MD disku,
ť
hlásenie „NotENOUGH
ť
na disk alebo môže dôjsť
ť
ový

Pridávanie názvov (Názov)

Môžete pridať názvy stopám, skupinám a diskom. Môžete pridať mená interpretov a názvy albumov ku stopám na disku používanom v režime Hi-MD.
Dostupné znaky
Veľké a malé písmená abecedy pre Anglické a Európske jazyky
Číslice od 0 po 9
Symb oly
1)
Európske abecedy sa zobrazia iba pre disky používané v režme Hi-MD.
2)
Dostupné symboly sa budú odlišovať pre režim Hi-MD a režim MD (pozrite si časť „O znakovej palete“ na strane 45).
2)
Maximálny počet znakov na názov
Názvy stôp, názvy skupín a názov disku: Približne 200 znakov každý (obsahujúcich zmes všetkých dostupných znakov)
Maximálny počet znakov, ktoré sa dajú vložiť na disk
V režime Hi-MD: Maximálne okolo 55 000 znakov V režime MD: Maximálne okolo 1 700 znakov
Počet názvov, ktoré sa dajú uložiť na disk závisí od počtu znakov, ktoré sa vkladajú pre názvy stôp, názvy skupín, mená interpretov, názvy albumov a názov disku.
1)
44
Page 45
O znakovej palete
Počas činností rekordéra sa dajú zvoliť znaky zo znakovej palety na displeji. Znaková paleta má nasledujúcu konfiguráciu.
Paleta znakov pre režim Hi-MD
Oblasť vkladania písmen
Bliká kurzor.
Paleta znakov pre režim MD
Poznámka
Ak medzi znaky tvoriace názov disku zadáte symbol „//“ (napríklad „abc//def“), skupinová funkcia sa nemusí dať použiť (iba v režime MD).
5-polohový ovládací kláves (NENT,
., >
, VOL +, –)
X
Volič režimov (jog dial)
NAVI/ MENU
GROUP
x
Označovanie
Zatiaľ čo je rekordér zastavený, nahráva alebo prehráva, môžete označiť stopu, skupinu alebo disk. Môžete tiež označiť mená interpretov a názvy albumov ku stopám na disku používanom v režime Hi-MD. Uvedomte si, že ak označíte názov stopy, meno interpreta alebo názov albumu ku stope, zatiaľ čo je rekordér zastavený, musí byť stopa aktuálne zvolená. Môžete označiť skupinu zatiaľ čo rekordér nahráva alebo prehráva stopu v skupine alebo zatiaľ čo je zvolená stopa v skupine a rekordér je zastavený.
Paleta znakov
Keďže je na palete znakov na displeji viditeľná iba jej časť, tak použite ovládacie prvky alebo tlačidlá, aby ste premiestnili kurzor a vložili znaky.
1
Vstúpte do menu a zvoľte „Edit“ ­„Title“.
pokračovanie
45
Page 46
2
Zvoľte jednu z nasledujúcich možností a potom stlačte volič režimov.
Titul Displej
Názov skladby „Track“ Názov skupiny „Group“ Názov interpreta
(ku stope) Názov albumu
(ku stope) Názov disku „Disc“
1)
Zobrazí sa iba pre disky používané v režime Hi-MD.
1)
1)
„Artist“
„Album“
Kurzor bliká v oblasti vkladania písmen.
Bliká kurzor.
4
Zvoľte písmeno pomocou 5-polohového ovládacieho klávesu a pre vloženie stlačte NENT.
Zvolené písmeno sa objaví vo vstupnej oblasti a kurzor sa posunie na ďalšiu vstupnú pozíciu.
Kurzor začne blikať na ďalšej vstupnej pozícií.
Tlačidlá používané na zadávanie znakov a ich funkcie sú uvedené nižšie:
Funkcie
Pohyb kurzora v palete znakov.
1)
Činnosti
5-polohový ovládací kláves
doľava
hore
46
3
Stlačte 5-polohový ovládací kláves smerom k VOL –.
Kurzor bliká v oblasti vkladania písmen.
Strieda sa kurzor a znak.
dopra-
dole
Otočte voličom režimov (jog dial) (posuňte kurzorom doprava alebo doľava).
Zvolenie písmena vo vstupnej oblasti písmen.
Zadanie písmena. Stlačte NENT. Zadanie názvu. Stlačte NENT na
Vloženie prázdneho miesta.
Otočte voličom režimov (jog dial).
2 sekundy alebo dlhšie.
Stlačte GROUP a v rovnakom čase stlačte 5-polohový ovládací kláves smerom k >.
va
Page 47
Funkcie
Vymazanie písmena.
Zrušenie označenia.
Premiestnenie kurzora zo vstupnej oblasti písmen na paletu znakov.
Premiestnenie kurzora z palety znakov do vstupnej oblasti písmen.
Ak chcete zobraziť „ „:“ na vstupnej pozícii v oblasti vkladania písmen.
Prepínanie medzi veľkými písmenami a malými písmenami.
1)
5
1)
_(medzeru)“
,
„/“ alebo „-“
Funkcie tlačidiel alebo ovládania sa môžu odlišovať v závislosti od toho, kedy sa kurzor nachádza vo vstupnej oblasti znakov alebo v palete znakov.
Činnosti
Stlačte GROUP avrovnakom čase stlačte ovládacie tlačidlo smerom k ..
Stlačte x na 2 sekundy alebo dlhšie.
Stlačte 5-polohový ovládací kláves smerom k VOL –.
Stlačte x.
Stlačte X.
,
Stlačte X.
Zopakujte krok 4 a zadajte všetky znaky názvu označenia.
6
Stlačte NENT na 2 sekundy alebo dlhšie
.
Znovuoznačovanie
Môžete zmeniť názov stopy, meno interpreta, názov albumu, názov skupiny alebo názov disku uskutočnením postupu pre „Označovanie“ (strana 45).
Na znovuoznačenie názvu stopy, mena interpreta alebo názvu albumu:
Začnite prehrávať stopu, ktorú chcete znovu označiť, a potom zmeňte názov stopy, meno interpreta alebo názov albumu, zatiaľ čo sa rekordér prehráva alebo zatiaľ čo je rekordér zastavený a stopa, ktorú chceme znovu označiť, je aktuálne zvolená.
Znovuoznačenie disku:
Disk môžete znovu označiť, zatiaľ čo je rekordér zastavený, nahráva alebo prehráva.
Poznámky
Rekordér je schopný zobraziť japonské
znaky „Katakana“, ale nemôže ich použiť na označovanie.
Rekordér nemôže prepísať názov disku alebo stopy, ktorý je dlhší ako 200 znakov a ktorý bol vytvorený pomocou iného zariadenia (iba v režime MD).
Poznámka
Keď je nahrávanie zastavené alebo sa nahrávanie presunie na ďalšiu stopu, zatiaľ čo sa označujú názvy počas nahrávania, vstup v tomto bode sa vloží automaticky.
47
Page 48

Priradenie stôp alebo skupín do novej skupiny (Nastavenie skupiny)

Pomocou tejto funkcie môžete priraďovať existujúce stopy alebo skupiny do novej skupiny a taktiež môžete priradiť stopu, ktorá práve nepatrí do žiadnej skupiny k existujúcej skupine. Môžete vytvoriť maximálne 255 skupín na disku Hi-MD alebo na bežnom disku v režime Hi-MD a 99 skupín na bežnom disku.
Disk
Číslo stopy
24567891011123
1
Disk
378
2456 9101112
1
Zaznamenanie za sebou nenasledujúcich stôp nie je možné (napríklad stopa 3 a stopa 7 a 8 nemôžu byť priradené k novej skupine). Nie je možné vytvoriť novú skupinu, ak bola prvá alebo posledná stopa skupiny zvolená zo stredu existujúcej skupiny. Čísla stôp sa zobrazia podľa ich poradia na disku a nie ich poradia vrámci skupiny.
Skupina 1 Skupina 2
Priradenie stôp 1 až 3 do novej skupiny Priraďovanie skupiny 1 a skupiny 2 knovej skupine
Skupina 2Skupina 1
Poznámky
Ak celkový počet znakov v názvoch na
disku prekročí maximálny počet, ktorý možno vložiť: —Pri používaní disku v režime Hi-MD
možno vytvoriť nastavenie skupiny, ale v kroku 4 nemožno pridať názov skupiny.
—Pri používaní disku v režime MD
nemožno vytvoriť nastavenie skupiny.
Stopy alebo skupiny však musia nasledovať za sebou. Ak žiadané stopy alebo skupiny za sebou nenasledujú, tak ich musíte premiestniť, aby ste vytvorili následnosť a mohli ich priradiť („Presunutie nahraných stôp alebo skupín (Presunutie)“, strana 50).
Volič režimov
(jog dial)
5-polohový ovládací kláves (NENT)
1
Vstúpte do menu a zvoľte „Edit“ -
NAVI/ MENU
x
„: Set.
2
Otáčajte voličom režimov (jog dial), pokiaľ sa na displeji nezobrazí číslo žiadanej prvej stopy, a potom pre vloženie stlačte NENT.
Týmto sa vyberie prvá stopa novej skupiny. Ak disk obsahuje skupiny, zobrazí sa iba prvá stopa každej skupiny.
48
Page 49
3
Otáčajte voličom režimov (jog dial), pokiaľ sa na displeji nezobrazí číslo žiadanej poslednej stopy, a potom pre vloženie stlačte
Týmto sa vyberie posledná stopa novej skupiny a skupina sa môže označiť. Ak disk obsahuje skupiny, zobrazí sa iba posledná stopa každej skupiny.
4
Označenie skupiny (pozri časť „Pridávanie názvov (Názov)“ (strana 44)).
Poznámky
Prvá stopa vybratá v kroku 2 musí byť buď
prvou stopou existujúcej skupiny alebo stopou, ktorá nepatrí do žiadnej skupiny.
Pri vyberaní poslednej stopy v kroku 3 skontrolujte, či stopa nasleduje za stopou vybratou v kroku 2. Posledná stopa musí byť buď poslednou stopou existujúcej skupiny alebo stopou, ktorá nepatrí do žiadnej skupiny.
N
ENT.

Odstránenie nastavenia skupiny (Odstránenie skupiny)

Vyberte skupinu, ktorú chcete odstrániť, a potom skontrolujte obsah (pozrite si časť „Prehrávanie stôp v skupine (Prehrávanie skupiny)“ (strana 39)).
Volič režimov
(jog dial)
5-polohový ovládací kláves
N
(
ENT)
1
Vyberte skupinu, ktorú chcete odstrániť, a potom skontrolujte obsah (pozrite si časť strana 39).
2
Stlačte x.
3
Vstúpte do menu a zvoľte „Edit“ ­„ : Release“.
Na displeji sa bude striedavo zobrazovať indikátor „Group Release?“ a „PUSH YES:ENTER NO:CANCEL“.
4
Stlačte NENT, aby ste odstránili skupinu.
Nastavenie zvolenej skupiny sa odstráni.
NAVI/ MENU
x
49
Page 50

Presunutie nahraných stôp alebo skupín (Presunutie)

Poradie nahraných stôp alebo skupín môžete meniť.
Volič režimov
(jog dial)
5-polohový ovládací kláves
N
(
ENT)
Zmena poradia stopy na disku
Keď presuniete stopy, tak sa ich čísla automaticky prečíslujú.
Príklad
Presuňte stopu C (číslo stopy 3) z tretej na druhú stopu.
A CDB
Pred presunutím
NAVI/ MENU
x
2
Otáčajte voličom režimov (jog dial) pokiaľ na displeji nezačne blikať cieľové číslo stopy.
Napríklad, keďže stopa C sa presunie na stopu „02“, otáčajte voličom režimov, kým sa na displeji nezobrazí „02“.
3
Pre vloženie výberu stlačte NENT.
Stopa sa presunie na vybratú cieľovú pozíciu.
50
A BDC
Po presunutí
1
Zatiaľ čo sa prehráva stopa, ktorú chcete presunúť, vstúpte do menu a zvoľte „Edit“ - „Move“ - „ : Move“.
Na displeji sa zobrazí číslo zvolenej stopy.
Page 51
Presúvanie stopy na disku s nastavením skupiny
Stopu môžete presunúť mimo skupiny alebo z jednej skupiny do inej. Môžete tiež presunúť stopu nepatriacu do žiadnej skupiny do existujúcej skupiny.
Disk
3
Otáčajte voličom režimov (jog dial), pokiaľ sa na displeji nezobrazí číslo cieľovej pozície, a potom pre vloženie výberu stlačte NENT.
Príklad: Keď posúvate stopu na číslo stopy „03“ v druhej skupine (GP02).
Skupina 1 Skupina 2
3
4123
1
Presúvanie stopy číslo 2 v skupine 1 na miesto stopy číslo 3 vskupine2
Disk
4123
3
1
1
Vykonajte krok 1 časti „Zmena
24
1
Skupina 2Skupina 1
2
35 62
545 123
poradia stopy na disku“ (strana 50).
2
Keď presúvate stopu mimo skupiny, tento krok preskočte. Keď presúvate stopu do inej skupiny, otočte voličom režimov (jog dial), pokiaľ sa na displeji nezobrazí cieľová skupina, a potom stlačte NENT.
Skupina 3
Skupina 3
Zmena poradia skupín na disku
1
Zatiaľ čo sa prehráva stopa v rámci skupiny, ktorej poradie chcete zmeniť, vstúpte do menu a zvoľte „Edit“ - „Move“ - „ : Move“.
Číslo skupiny, do ktorej aktuálne prehrávaná stopa patrí sa zobrazí na strednom riadku displeja.
2
Otáčajte voličom režimov (jog dial), aby ste na disku zvolili cieľový bod, a potom pre vloženie výberu stlačte NENT.
Príklad: Posúvanie prvej skupiny na disku (Group01) na miesto medzi druhou (Group02) a treťou (Group03) skupinou.
z
Ak bola stopa alebo skupina označená, stlačte 5-polohový ovládací kláves smerom k
>
, aby sa na displeji počas činnosti objavila stopa alebo názov skupiny. Stlačte ovládacie tlačidlo smerom k vrátili na zobrazenie čísla stopy alebo skupiny.
.
, aby ste sa
51
Page 52
Poznámka
Ak sa zo skupiny presunú všetky stopy, skupina sa z disku automaticky stratí.

Vymazávanie stôp alebo celého disku (Mazanie)

Môžete vymazať nepotrebné stopy alebo všetky stopy na disku.
Pri vymazávaní skladieb prenesených z počítača
Ak ste vymazali skladby prenesené z počítača, autorizácia prenosu skladieb bude nasledovná.
Ak boli skladby prenesené v režime Hi-MD, autorizácia prenosu skladieb sa automaticky obnoví, keď vložíte disk do rekordéra a potom rekordér pripojíte k počítaču.
Ak boli skladby prenesené v režime MD, autorizácia prenosu skladieb sa stratí. Ak nechcete, aby došlo k strate autorizácie prenosu, znovu obnovte autorizáciu prenesením skladieb do počítača pred ich vymazaním.
Poznámka
Na disku používanom v režime Hi-MD nemožno vymazať iné ako zvukové údaje (napríklad textové údaje alebo obrázky).
Volič režimov
(jog dial)
NAVI/ MENU
Vymazanie stopy
Treba si uvedomiť, že nahrávka sa po vymazaní nedá obnoviť. Dajte si preto pozor, ktoré stopy vymazávate.
1
Zatiaľ čo sa prehráva stopa, ktorú chcete vymazať, vstúpte do menu a zvoľte „Edit“ - „Erase“ - „ : Erase“.
Na displeji sa zobrazí indikátor „Erase OK?“ a „PUSH YES:ENTER NO:CANCEL“. Ak bola zvolená stopa prenesená z počítača, na displeji sa zobrazí „TrkFromPC Erase OK?“.
2
Stlačením tlačidla NENT môžete značku vymazať.
Stopa sa vymaže a začne sa prehrávať nasledujúca stopa. Všetky stopy nasledujúce za vymazanou stopou sa automaticky prečíslujú.
Poznámka
Ak sa vymažú všetky stopy v skupine, táto skupina sa automaticky vymaže z disku.
Vymazanie časti stopy
Pridajte značku stopy na začiatok a koniec časti, ktorú chcete vymazať, a potom vymažte celú časť (strana 54).
52
5-polohový ovládací kláves
N
(
ENT)
x
Page 53
Vymazanie skupiny
Vo vybratej skupine môžete vymazať jednotlivé stopy.
Treba si uvedomiť, že nahrávka sa po vymazaní nedá obnoviť. Pozorne skontrolujte obsah skupiny, ktorú chcete vymazať.
1
Vyberte skupinu, ktorú chcete vymazať, a potom skontrolujte obsah (pozrite si stranu 39).
2
Stlačte x.
3
Vstúpte do menu a zvoľte „Edit“ ­„Erase“ - „ : Erase“.
Na displeji sa zobrazí indikátor „Group Erase OK?“ a „PUSH YES:ENTER NO:CANCEL“. Ak zvolená skupina obsahuje stopy, ktoré boli prenesené z počítača, na displeji sa zobrazí „TrkFromPC Erase OK?“.
4
Stlačením tlačidla NENT môžete značku vymazať.
Skupina je vymazaná.
Vymazanie celého disku
3
Vstúpte do menu a zvoľte „Edit“ ­„Erase“ - „AllErase“.
Na displeji sa zobrazí indikátor „ALL TRACK Erase OK?“ a „PUSH YES:ENTER NO:CANCEL“. Ak zvolená skupina obsahuje stopy, ktoré boli prenesené z počítača, na displeji sa zobrazí „TrkFromPC Erase OK?“.
4
Stlačte NENT, aby sa celý disk vymazal.
Na displeji sa zobrazí „SYSTEM FILE WRITING“ a všetky stopy sa vymažú. Keď sa vymazanie dokončí, na displeji sa zobrazí „NO TRACK“ v režime Hi-MD a „BLANKDISC“ a „00:00“ sa zobrazí v režime MD.
Všetky stopy a údaje na disku MD môžete naraz rýchlo vymazať.
Treba si uvedomiť, že nahrávka sa po vymazaní nedá obnoviť. Pozorne skontrolujte obsah disku, ktorý chcete vymazať.
V prípade disku Hi-MD alebo bežného disku v režime Hi-MD sa môžu vymazať iba zvukové údaje. Iné údaje ako napríklad text alebo obrázky sa nevymažú.
1
Obsah disku, ktorý chcete vymazať, skontrolujte jeho prehraním.
2
Stlačte x.
53
Page 54

Rozdeľovanie stopy (Rozdeliť)

Stopu môžete rozdeliť pomocou značky stopy, čím vytvoríte novú stopu od úseku za značkou stopy. Počty stôp sa zväčšia nasledovne.
Poznámky
Na stopu, ktorú ste preniesli z počítača
nemôžete pridať značku stopy.
Nie je možné rozdeliť stopu, ktorá bola nahraná v režime Hi-MD pomocou softvéru MD Simple Burner.
Ak vykonáte rozdeľovaciu funkciu, vymažú sa nastavenia značiek.
Stopu nemôžete rozdeliť na jej začiatku alebo konci.
Nemôžete rozdeliť stopu, ak by jej rozdelenie znamenalo prekročenie maximálneho povoleného počtu stôp na disku (2 047 stôp pre disk používaný v režime Hi-MD alebo 254 stôp pre bežný disk).
1 342
Označovanie stopy
231 4 5
Čísla stôp sa zvýšia
Priame rozdeľovanie stopy
Počas prehrávania alebo pozastavenia stlačte T MARK na rekordéri v bode, kde chcete mať značku. Na displeji sa zobrazí indikátor „MARK ON“ a pridá sa značka stopy. Číslo stopy sa o jedno zväčší.
Pridávanie značiek stôp počas nahrávania (okrem synchronizovaného nahrávania)
Stlačte tlačidlo T MARK v bode, v ktorom chcete pridať značku skladby. Ak chcete značky stôp pridávať v zadaných intervaloch automaticky, môžete použiť automatické časové značky (okrem prípadu, kedy prebieha digitálne nahrávanie) (strana 33).
54
T MARK (Časová značka)
Page 55

Kombinovanie stôp (Kombinovanie)

Ak nahrávate cez analógový (linkový) vstup, môžu sa pri nízkej nahrávacej úrovni nahrať aj neželané značky skladieb. Značku stopy môžete vymazať a tak kombinovať stopy pred a za značkou stopy. Počet stôp sa zmení nasledujúcim spôsobom.
Poznámky
Nemôžete zmazať značky stopy na stope,
ktorá bola prenesená z počítača.
Nie je možné vymazať značku stopy na stope, ktorá bola nahraná v režime Hi-MD pomocou softvéru MD Simple Burner.
Nemôžete kombinovať stopy nahrané v rôznych režimoch nahrávania.
1 342
Vymažte značku stopy
132
Čísla stôp sa zmenšia
T MARK
2
Značku stopy nájdite jemným stlačením 5-polohového ovládacieho klávesu smerom k ..
Ak chcete napríklad vymazať značku tretej stopy, nájdite začiatok tretej stopy. Na displeji sa zobrazí „00:00“. Na displeji sa na niekoľko sekúnd zobrazí indikátor „MARK MARK“.
3
Stlačením tlačidla T MARK môžete značku vymazať.
Na displeji sa zobrazí indikátor „MARK OFF“. Značka stopy sa vymaže a tieto dve stopy sa spoja.
z
Keď sa vymaže značka stopy, keď kombinujete dve stopy, dátum nahrávania a názov druhej stopy sa zmení na dátum a názov prvej stopy.
Poznámka
Ak vymažete značku stopy medzi dvomi po sebe idúcimi stopami, ktoré sú priradené do rôznych skupín, druhá stopa sa preradí do skupiny obsahujúcu prvú stopu. Okrem toho, ak spojíte stopu, ktorá je priradená ku skupine, so stopou, ktorá nie je priradená k žiadnej skupine (dve po sebe idúce stopy), druhá stopa preberie rovnaké registračné nastavenie, ako má prvá stopa.
X
1
Počas prehrávania skladby so
5-polohový ovládací kláves (.)
značkou skladby, ktorú chcete vymazať, stlačením tlačidla X pozastavte prehrávanie.
55
Page 56

Formátovanie disku (Formátovanie)

Keď používate disk v režime Hi-MD, môžete použiť funkciu formátovania, aby ste obnovili disk do pôvodného stavu pri kúpe. Túto vlastnosť je možné použiť, iba keď používate disk v režime Hi-MD.
Typ disku Po vykonaní funkcie
1GB Hi-MD disk
60-/74-/80­minutový bežný disk
Poznámky
Formátovaním disku sa vymažú všetky
údaje (vrátane iných ako zvukových údajov). Ak si myslíte, že disk obsahuje tento druh údajov, tak disk vložte do rekordéra a pripojte ho k počítaču, aby ste skontrolovali obsah disku.
Ak disk naformátujete, tak prenesené stopy sa na disku tiež vymažú a počet autorizácií prenosu týchto stôp sa zníži o jednu. Na zabránenie zníženia počtu autorizácii prenosu obnovte autorizáciu prenosu opätovným prenosom stôp do počítača pred formátovaním disku.
Formátovať
Zobrazí sa „NO TRACK“. Vymažú sa všetky údaje iných ako zvukových údajov.
POZNÁMKA
prenosu prenesených skladieb je možné obnoviť pripojením rekordéra s vloženým diskom k počítaču.
Zobrazí sa „BLANKDISC“. Vymažú sa všetky údaje vrátane iných ako zvukových údajov. Disk potom môžete znovu použiť v režime MD alebo v režime Hi-MD.
POZNÁMKA: Počet autorizácií prenosu prenesených skladieb sa zníži o jednu.
:
Aut orizáciu
Režim činnosti nastavený v menu “Disc Mode” sa týka prázdneho 60/74/80­minútového štandardného disku používaného v rekordéri, aj keď bol v softvéri SonicStage zvolený iný režim činnosti alebo sa po formátovaní disku v softvéri SonicStage na displeji objavil iný režim činnosti.
Volič režimov
(jog dial)
5-polohový ovládací kláves (NENT)
1
Zatiaľ čo je rekordér zastavený,
NAVI/ MENU
x
tak vstúpte do menu a zvoľte „Edit“ - „Format“.
2
Otáčajte voličom režimov (jog dial), pokiaľ sa na displeji nezobrazí „YES“, a potom pre vloženie výberu stlačte NENT.
Po ukončení formátovania sa na displeji zobrazí „NO TRACK“, ak do rekordéra vložíte 1GB Hi-MD disk; alebo sa zobrazí „BLANKDISC“, ak vložíte bežný disk v režime Hi-MD.
56
Page 57

Iné činnosti

Zmena zobrazených položiek menu (Režim menu)
Môžete určiť zobrazenie všetkých položiek v menu (Pokročilý režim) alebo iba základných položiek (Jednoduchý režim). Položky menu, ktoré nie je možné zobraziť, skontrolujte v „Zoznam položiek menu“ (strana 25).
Volič režimov
(jog dial)
5-polohový ovládací kláves (NENT)
1
Vstúpte do menu a zvoľte „Option“ - „Menu Mode“.
2
Otáčajte voličom režimov (jog dial), pokiaľ sa na displeji nezobrazí „Simple“ alebo „Advanced“, a potom pre vloženie výberu stlačte NENT.
NAVI/ MENU

Ochrana vášho sluchu (AVLS)

Funkcia AVLS (systém automatického obmedzovania hlasitosti) udržuje maximálnu hlasitosť tak, aby sa chránil váš sluch.
Volič režimov
(jog dial)
5-polohový ovládací kláves (NENT)
1
Vstúpte do menu a zvoľte „Option“ - „AVLS“.
2
Otáčajte voličom režimov (jog dial), pokiaľ sa na displeji nezobrazí „AVLS ON“, a potom pre vloženie výberu stlačte NENT.
Keď sa pokúsite nastaviť príliš vysokú úroveň hlasitosti, na displeji sa zobrazí „AVLS NO VOLUME OPERATION“. Hlasitosť sa udržuje na strednej úrovni.
NAVI/ MENU
Zrušenie funkcie AVLS
Vyberte možnosť „AVLS OFF“ v kroku 2.
57
Page 58

Vypnutie zvuku pípania

Pípnutie je možno vypnúť alebo zapnúť.
Volič režimov
(jog dial)
5-polohový ovládací kláves (NENT)
1
Vstúpte do menu a zvoľte „Option“ - „Beep“.
2
Otáčajte voličom režimov (jog dial), pokiaľ sa na displeji nezobrazí „Beep Off“, a potom pre vloženie výberu stlačte NENT.
Zapnutie zvuku pípnutia
Vyberte možnosť „Beep On“ v kroku 2.
NAVI/ MENU

Uloženie nastavení jednotlivých diskov (Pamäť disku)

Rekordér je pri výrobe nastavený tak, aby automaticky ukladal nastavenia pre každý disk. Rekordér automaticky ukladá nastavenia určitého disku a vyvolá ich pri každom vložení tohto disku. Je možné uložiť nasledovné nastavenia:
Značka
„Custom1“ a „Custom2“ nastavenia
6-kanálového ekvalizéra Nasledovným spôsobom môžete skontrolovať toto nastavenie.
Volič režimov
(jog dial)
5-polohový ovládací kláves (NENT)
1
Vyberte disk z rekordéra, stlačte tlačidlo menu a vyberte „Option“ ­„Disc Mem“.
2
Otáčajte voličom režimov (jog dial), pokiaľ sa na displeji nezobrazí „ON“, a potom pre vloženie výberu stlačte NENT.
Nastavenie rekordéra, aby sa neukladali nastavenia disku
Vyberte možnosť „OFF“ v kroku 2.
Mazanie informácií o disku
1
Vložte disk, ktorého informácie sa majú vymazať a skontrolujte ich obsah.
NAVI/ MENU
58
Page 59
2
Vyberte možnosť „1MemErase“ vkroku 2.
Informácie o disku sa vymazali.
z
Potom, čo je „Disc Mem
„ON
, objaví sa „Disc Memory“ kedykoľvek bude disk, pre ktorý bolo nastavenie vykonané, vložený do rekordéra.
Poznámky
Je možné uložiť nastavenia až pre 64 diskov. Všetky nastavenia uložené neskôr nahradia nastavenia s najnižšou frekvenciou používania spomedzi tohto počtu. Počet diskov, ktoré možno uložiť, závisí od množstva stôp nahratých na diskoch. Čím viac stôp je nahratých na jednotlivých diskoch, tým menej diskov možno uložiť.
Ak sa pokúsite vymazať informácie o disku, ktoré nikdy neboli uložené, na displeji sa na pár sekúnd objaví „NO DISC MEMORY“.
nastavený na

Rýchle spúšťanie prehrávania (Rýchly režim)

Rekordér je pri výrobe nastavený tak, aby sa po stlačení tlačidla prehrávania rýchlo spustilo prehrávanie. Nasledovným spôsobom môžete skontrolovať toto nastavenie.
Volič režimov
(jog dial)
NAVI/ MENU
Ak nebude rekordér dlhšiu dobu používa
Vyberte možnosť „Quick Off“ vkroku2. Môžete minimalizovať vybíjanie batéria počas doby, keď sa rekordér nepoužíva.
Poznámka
Keď je rýchly režim nastavený na „Quick On“, tak napájanie rekordéra zostane zapnuté, aj keď sa na displeji nič nezobrazí. Keď sa batéria úplne vyčerpá, tak sa automaticky vypne vnútorné napájanie rekordéra.
Výber režimu disku (Režim disku)
Keď vložíte bežný 60/74/80-minútový disk (prázdny) do rekordéra, môžete pomocou tejto funkcie určiť určili použitie disku v režime Hi-MD alebo režime MD. Ak chcete použiť disk nahraný na tejto jednotke na inom zariadení, ktoré nepodporuje Hi-MD, tak nahrajte disk pomocou „Disc Mode“ v menu nastavenom na „MD“.
Volič režimov
(jog dial)
NAVI/ MENU
5-polohový ovládací kláves (NENT)
1
Vstúpte do menu a zvoľte „Option“ - „QuickMode“.
2
Otáčajte voličom režimov (jog dial), pokiaľ sa na displeji nezobrazí „Quick On“, a potom pre vloženie výberu stlačte NENT.
5-polohový ovládací kláves (NENT)
1
Vstúpte do menu a zvoľte „Option“ - „Disc Mode“.
pokračovanie
59
Page 60
2
Otáčajte voličom režimov, pokiaľ sa na displeji nezobrazí „Hi-MD“ (predvolené nastavenie) alebo „MD“, a potom pre vloženie výberu stlačte NENT.
Poznámky
Aj keď vyberiete „MD“ ako nastavenie
„Disc Mode“, režim činnosti môže byť len „Hi-MD“, ak používate 1GB disk Hi-MD.
Režim činnosti nastavený v menu „Disc Mode“ sa týka prázdneho 60/74/80­minútového štandardného disku používaného v rekordéri, aj keď bol v softvéri SonicStage zvolený iný režim činnosti alebo sa po formátovaní disku v softvéri SonicStage na displeji objavil iný režim činnosti.

Prispôsobovanie kontrastu okna displeja (Prispôsobenie kontrastu)

Môžete nastaviť kontrast okna displeja.
Volič režimov
(jog dial)
NAVI/ MENU

Zmena prevádzkového smeru displeja

Keď otočíte volič režimov (jog dial) v smere hodinových ručičiek, informácie na displeji sa budú posúvať smerom nadol. Toto je prednastavené. Môžete zmeniť prednastavené nastavenie na posúvanie opačným smerom.
Volič režimov
(jog dial)
5-polohový ovládací kláves
N
(
ENT)
1
Vstúpte do menu a zvoľte „Option“ - „Jog Dial“.
2
Otáčajte voličom režimov (jog dial), pokiaľ sa na displeji nezobrazí „Reverse“, a potom pre vloženie výberu stlačte NENT.
Prepnutie nastavenia na normálne
Vyberte možnosť „Default“ v kroku 2.
NAVI/ MENU
60
5-polohový ovládací kláves (NENT)
1
Zatiaľ čo je rekordér zastavený, tak vstúpte do menu a zvoľte „Option“ - „Contrast“.
2
Otočte voličom režimov (jog dial), aby ste prispôsobili kontrast, a potom pre vloženie výberu stlačte NENT.
Page 61

Používanie rekordéra s počítačom

Čo môžete urobiť pomocou prepojenia s počítačom

Ak chcete používať rekordér pripojený k počítaču, musíte nainštalovať softvér z dodávaného disku CD-ROM. Podrobnosti o postupe pri inštalácii nájdete v časti „Softvérové funkcie“.
Používanie dodaných softvérov
Detailné vysvetlenia si pozrite v časti „Softvérové funkcie“ alebo v elektronickom pomocníkovi.
• Prenos zvukových údajov medzi počítačom a rekordérom
Dodaný softvér SonicStage vám umožňuje prenos zvukových údajov medzi rekordérom a počítačom. Keď je vložený do rekordéra disk používaný v režime Hi-MD, tak sa do vášho počítača môžu preniesť stopy nahrané pomocou mikrofónu alebo z CD prehrávača do rekordéra.
• Nahrávajte priamo z CD na MD
Dodaný softvér MD Simple Burner vám umožňuje nahrávať CD v mechanike CD počítača priamo na disk v rekordéri.
Používanie disku v rekordéri ako úložné miesto
Keď používate disk v režime Hi-MD, rekordér sa objaví v programe Windows Explorer ako externá mechanika, ktorá umožňuje prenos aj iných údajov ako zvuk, napr. textu a obrazových súborov. Bližšie informácie získate v kapitole „Ukladanie ostatných údajov okrem zvuku na disk“ (strana 63).
z
Ak prehrávate zvukové súbory pomocou softvéru, tak zvuk vychádza počas režimu Hi-MD z reproduktorov počítača a počas režimu MD zo slúchadiel pripojených k rekordéru.
Pripojenie rekordéra k počítaču
Keď pripojíte určený USB kábel priamo do pripájacieho konektora USB na rekordéri, napájanie (napájanie zbernice) bude dodávané z portu USB na počítači. To vám umožní používať rekordér bez toho, aby musel byť napájaný z batérií.
Poznám ky
Pri použití systému Windows 2000 Professional Skontrolujte, či je USB kábel odpojený pred zapnutím alebo reštartovaním počítača. Ak je v tom čase USB kábel pripojený a následne odpojený, môže sa stať, že počítač nerozpozná rekordér pri ďalšom pripojení USB kábla. Keď počítač nerozpozná rekordér, odpojte kábel USB, reštartujte počítač a potom opäť pripojte určený kábel USB. Problém, ktorý je tu opísaný, sa môže vyriešiť aktualizovaním operačného systému Windows, aby osahoval všetky najnovšie funkcie.
Pri použití systému Windows ME alebo Windows 98SE Ak pripojíte rekordér k počítaču s režimom disku nastaveným na rekordéri na „Hi-MD“ (nastavenie od výrobcu) a vložíte bežný 60/74/80-minútový disk, operačný režim disku sa automaticky prepne do režimu Hi-MD, aj keď na disk nič nenahráte.
Pri použití systému Windows ME alebo Windows 98SE Keď odpojíte USB kábel, na obrazovke počítača sa zobrazí hlásenie „Unsafe Removal of Device“ (Zariadenie nebolo odpojené bezpečne). Toto nie je problém. Stačí ak kliknete na tlačidlo „OK“ a hlásenie zmizne.
61
Page 62
Počítač
Do portu USB
Určený USB kábel
Keď odpojíte určený USB kábel od počítača alebo vyberiete disk zrekordéra
Uistite sa, že rekordér odpojíte alebo disk vyberiete nasledujúcim spôsobom. V opačnom prípade môže dôjsť k poškodeniu údajov.
1
Uistite sa, že v okne displeja nie je zobrazené „REC“.
2
Na rekordéri stlačte x. Na displeji sa zobrazí indikátor
„EJECT DISC OK“. V závislosti od podmienok môže trvať nejaký čas, kým sa na displeji zobrazí „EJECT DISC OK“.
3
Odpojte určený USB kábel od počítača alebo vyberte disk z rekordéra.
62
Do pripájacieho konektora USB kábla
1
Do rekordéra vložte nahrávateľný disk.
2
Pripojenie nadviažte nasledovným spôsobom.
1 Pripojte určený USB kábel do
rekordéra a do počítača.
2 Uistite sa, že je rekordér
zastavený a nie je zatlačené tlačidlo HOLD.
3
Skontrolujte pripojenia. Keď boli pripojenia správne
vykonané, tak sa na displeji zobrazí „PC – –MD“.
Poznámky
Ak používate rekordér pripojený
k počítaču, odporúča sa pripojiť sieťový adaptér alebo plne nabitú nabíjateľnú batériu resp. novú alkalickú batériu ako prevenciu pred výpadkom napájania, odpojenia určeného USB kábla alebo iných neočakávaných udalostí. Nie sme zodpovední za výsledky pri chybnej činnosti, zlyhaní prenosu alebo zničení zvukových údajov neočakávanými udalosťami.
Ak odpojíte určený USB kábel z r ekordéra a budete ho chcieť znova pripojiť, pred opätovným pripojením počkajte minimálne 2 sekundy.
Uistite sa, že ste rekordér pri nahrávaní umiestnili na pevné miesto bez otrasov.
Dajte si pozor, aby ste nepripájali rekordér k počítaču počas nahrávania alebo prehrávania.
Systém môže zlyhať, ak počítač zmení režim na pozastavenie systému, úsporný alebo hibernačný režim počas pripojenia k rekordéru. Uistite sa, že ste zrušili akékoľvek zmeny v režimoch pozastavenie systému, úsporný alebo hibernačný.
Rekordér a počítač nepripájajte prostredníctvom USB rozbočovača.
Page 63
Nie je možné nabíjať nabíjateľné batérie v rekordéri, keď sa používa pripojenie s napájaním prostredníctvom zbernice.
Nezaručujeme bezproblémovú prevádzku na všetkých počítačoch, ktoré spĺňajú systémové požiadavky.

Ukladanie ostatných údajov okrem zvuku na disk

Ak rekordér pripojíte k počítaču pomocou disku vloženého v režime Hi-MD, tak je disk rozpoznaný ako úložné médium programom Windows Explorer, ktorý Vám umožní uložiť iné ako zvukové údaje, ako napríklad text alebo obrázky. Informácie o úložnom mieste pre každý disk nájdete na nasledujúcej strane.
Ak vložíte do rekordéru disk v režime Hi-MD a vytvoríte prepojenie s počítačom, tak je rekordér rozpoznaný ako externé zariadenie a dá sa prezerať prostredníctvom programu Windows Explorer. Rekordér môžete používať rovnakým spôsobom ako iné zariadenia.
Poznámky
Ak je aktívny softvér SonicStage, rekordér
nebude rozpoznaný ako zariadenie na ukladanie údajov.
Ak formátujete disk MD na počítači, uistite sa, že ho naformátujete pomocou softvéru SonicStage.
Dajte si pozor, aby ste nevymazali priečinok na správu súborov (priečinok HMDHIFI a súbor HI-MD.IND) v programe Windows Explorer.
63
Page 64
Úložný priestor pre každý disk (formátovaný pomocou rekordéra/softvéru SonicStage)
Typ disku Celková veľkosť Priestor správy
60-minútový bežný disk
74-minútový bežný disk
80-minútový bežný disk
Disk
Hi-MD 964 MB
219 MB (229 965 824 bajtov)
270 MB (283 312 128 bajtov)
291 MB (305 856 512 bajtov)
(1 011 613 696
1)2)
disku
832 KB (851 968 bajtov)
832 KB (851 968 bajtov)
832 KB (851 968 bajtov)
832 KB (851 968 bajtov)
bajtov)
1)
Tento priestor sa používa na riadenie súborov na disku.
2)
Veľkosť priestoru pre spravovanie disku sa mení v závislosti od prevádzkových podmienok vášho počítača a od iných faktorov. Z tohto dôvodu môže byť reálny priestor, dostupný pre používanie, nižší ako zobrazuje program Windows Explorer.
Voľný priestor
218 MB (229 113 856 bajtov)
269 MB (282 460 160 bajtov)
290 MB (305 004 544 bajtov)
963 MB (1 010 761 728 bajtov)
64
Page 65

Ďalšie informácie

Preventívne opatrenia

Bezpečnosť
Do zásuvky DC IN 3V nevkladajte žiadne cudzie predmety.
Rekordér nikdy nepoužívajte tam, kde by bol vystavený extrémnemu svetlu, teplote, vlhkosti alebo otrasom.
Rekordér pri používaní so sieťovým adaptérom nikdy ničím nezakrývajte. Teplo vytvorené v rekordéri môže spôsobiť jeho poruchu alebo poškodenie.
Napájacie zdroje
Používajte domáci rozvod elektrického
prúdu, nickel-metal-hydrid nabíjateľné batérie alebo batérie LR6 (veľkosti AA).
Pri používaní v dome: používajte sieťový adaptér dodávaný s rekordérom. Nepoužívajte žiaden iný sieťový adaptér, lebo by mohol spôsobiť poruchu rekordéra.
Polarita zástrčky
Sieťový napájací adaptér pripojte do ľahko
dostupnej sieťovej zásuvky. Ak by ste si všimli nejaký problém so sieťovým napájacím adaptérom, okamžite ho odpojte od sieťovej zásuvky.
Rekordér nie je odpojený od zdroja elektrickej energie (siete), pokiaľ je pripojený do sieťovej zásuvky, a to aj v prípade, ak je samotný rekordér vypnutý.
Ak sa nechystáte rekordér používať dlhšiu dobu, odpojte zdroj napájania (sieťový adaptér, batériu alebo dobíjateľnú batériu). Keď odpájate sieťový adaptér zo sieťovej zásuvky, uchopte samotný konektor adaptéra. Nikdy neťahajte za kábel.
Poznámka k tvorbe tepla
Ak sa rekordér používa dlhšiu dobu, môže sa v ňom vytvárať teplo. Toto však nie je príznakom poruchy.
Poznámka k inštalácii
Ak rekordér používate na mieste
podliehajúcom statickému alebo elektrickému rušeniu, tak sa nahrávanie nemusí správne dokončiť alebo sa môžu nahrané údaje stratiť. Ak na takomto mieste vykonávate prenosovú činnosť, môže sa stať, že sa stratí autorizácia prenosu stôp.
Poznámka k slúchadlám
Bezpečnosť na cestách
Slúchadlá nepoužívajte, ak riadite auto, jazdíte na bicykli alebo obsluhujete akékoľvek motorové vozidlo. Môže to ohroziť bezpečnosť cestnej premávky a v niektorých krajinách je to protizákonné. Tiež môže byť nebezpečné, ak rekordér používate pri vysokej hlasitosti pri chôdzi, najmä pri prechádzaní cez prechody pre chodcov. V potenciálne nebezpečných situáciách by ste mali byť veľmi opatrní, prípadne rekordér prestať používať.
Predchádzanie poškodeniu sluchu
Slúchadlá nepoužívajte pri vysokej hlasitosti. Ušní lekári varujú pred nepretržitým, hlasitým a dlhodobým prehrávaním. Ak vám začne zvoniť v ušiach, znížte hlasitosť alebo prestaňte rekordér používať.
Ohľaduplnosť voči ostatným
Hlasitosť udržujte na strednej úrovni. To vám umožní počuť vonkajšie zvuky a byť ohľaduplní voči ľuďom okolo vás.
Poznámky k diaľkovému ovládaniu
Dodané diaľkové ovládanie je navrhnuté iba na používanie s týmto rekordérom. Rekordér sa nedá ovládať pomocou diaľkového ovládania, ktoré sa dodalo s iným zariadením.
Poznámka ohľadne nabíjania
Nenabíjajte žiadnu inú batériu okrem
dodanej, alebo batérie navrhnutej pre rekordér (NH-7WMAA).
Dbajte na to, aby ste používali priložený sieťový adaptér.
Nabíjateľné batérie nabíjajte pri teplotách od +5
°
C do +35°C.
Rekordér sa počas nabíjania môže zahriať, nepredstavuje to však žiadne nebezpečenstvo.
65
Page 66
Kvôli vlastnostiam batérií môže byť
kapacita nabíjateľných batérií menšia ako normálne, keď sa používajú po prvýkrát alebo po dlhej dobe nepoužívania. V tomto prípade nabíjateľné batérie niekoľkokrát nabite a znovu vybite. Obnoví sa normálna životnosť batérie.
Ak kapacita nabíjateľnej batérie klesne na polovicu, tak ju vymeňte za novú.
Ak rekordér dlhší čas nebudete používať, vyberte z neho nabíjateľnú batériu a odstráňte sieťový adaptér zo zásuvky vstene.
Poznámka ku kazetám diskov MiniDisc
Pri prenášaní alebo skladovaní disku
MiniDisc ho uložte do jeho obalu.
Uzáver neotvárajte násilím.
Kazetu neumiestňujte tam, kde bude
vystavená svetlu, extrémnym teplotám, vlhkosti alebo prachu.
Dodávanú nálepku pre disk MD prilepujte iba na miesto, ktoré je na to určené. Neprilepujte ju inde na povrch disku.
Poznámka k čisteniu
Plášť rekordéra čistite mäkkou handričkou mierne navlhčenou vodou alebo slabým čistiacim roztokom. Nepoužívajte žiadny typ drsnej podložky, čistiaceho prášku alebo roztoku, ako je napr. alkohol alebo benzén, lebo to môže poškodiť povrch plášťa.
Prach z kazety s diskom odstraňujte utieraním suchou handričkou.
Prach na šošovke môže spôsobiť, že jednotka nebude fungovať správne. Dajte pozor, aby ste po vložení alebo vysunutí disku MD zatvorili kryt priestoru pre disk.
Aby ste dosiahli najlepšiu kvalitu zvuku, použite suchú handru a otrite konektory slúchadiel alebo diaľkového ovládania. Znečistené konektory môžu spôsobiť skreslenie zvuku alebo prerušované výpadky zvuku.
Ak sa nechystáte rekordér používať dlhšiu dobu, nezabudnite vybrať batériu.
Ak batéria začala tiecť, pred vložením novej opatrne a dôkladne vytrite tekutinu vytečenú z batérie zpriestoru pre batérie.
Poznámka k mechanickému hluku
Rekordér vydáva pri prevádzke mechanický hluk, ktorý spôsobuje systém rekordéra šetriaci energiu. Nie je to žiadna závada.
Ochrana nahraného disku MD
Ak chcete chrániť disk MD proti nahrávaniu, posunutím otvorte plôšku na bočnej strane disku MD. V tejto pozícií sa na disk nedá nahrávať. Ak chcete znova nahrávať, posuňte plôšku späť, aby ju bolo vidno.
Plôška
Nahraný materiál je
Zadná strana disku
Ak máte akékoľvek otázky alebo problémy týkajúce sa vášho rekordéra, obráťte sa na najbližšieho obchodného zástupcu spoločnosti Sony. (Ak sa vyskytne problém, keď je disk v rekordéri, odporúčame vám až do konzultácie s obchodným zástupcom spoločnosti Sony disk ponechať v rekordéri, aby bolo možné lepšie pochopiť príčinu problému.)
chr ánen ý.
Nahraný materiál nie je chránený.
Poznámka k batérii
Nesprávne používanie batérie môže spôsobiť únik tekutiny z batérie alebo explóziu batérie. Aby ste týmto nehodám predišli, dodržujte nasledujúce pokyny:
Póly batérie + a – nainštalujte správne.
66
Page 67

Špecifikácie

Systém prehrávania zvuku
Digitálny zvukový systém MiniDisc
Vlastnosti laserovej diódy
Materiál: GaAlAs Vlnová dĺžka: Trvanie emisie: spojité Výstupný výkon lasera: menší ako 44,6 µW (Hodnota výstupného výkonu bola meraná vo vzdialenosti 200 mm od povrchu šošovky na optickom snímacom bloku s otvorom s priemerom 7 mm.)
Doba nahrávania a prehrávania (Podrobnosti nájdete na strane 85)
Pri používaní HMD1G (1GB disk)
Maximálne 34 hodín v režime Hi-LP stereo
Pri používaní MDW-80 v režime Hi-MD
Maximálne 10 hodín a 10 min. v režime Hi-LP stereo
Pri používaní MDW-80 v režime MD
Maximálne 160 min. v monofónnom režime Maximálne 320 min. v stereofónnom režime LP4
Otáčky
350 až 3 000 ot./min (konštantná lineárna rýchlosť – CLV)
Oprava chýb
Hi-MD:
LDC (Long Distance Code)/BIS (Burst Indicator Subcode)
MD:
ACIRC (Advanced Cross Interleave Reed Solomon Code)
Vzorkovacia frekvencia
44,1 kHz
Prevodník vzorkovacej frekvencie
Vstup: 32 kHz/44,1 kHz/48 kHz
Kódovanie
Hi-MD:
Lineárne PCM (44,1 kHz/16 bitov) — PCM ATRAC3plus (Adaptive TRansform Acoustic Coding 3 plus)
MD:
ATR AC ATRAC3 — LP2/LP4
Modulačný systém
Hi-MD:
1-7RLL (Run Length Limited)/PRML (Partial Response Maximum Likelihood)
MD:
EFM (Eight to Fourteen Modulation)
Frekvenčný rozsah
20 až 20 000 Hz ± 3 dB
λ
= 790 nm
Vstupy
Mikrofón: stereofónny mini-konektor
(minimálna úroveň vstupu 0,13 mV)
LINE IN (OPT)
1)
: stereofónny mini-konektor pre analógový vstup (minimálna úroveň vstupu 49 mV) optický (digitálny) mini-konektor pre optický (digitálny) vstup
Výstupy
2)
i
: stereofónny mini-konektor (určený
konektor diaľkového ovládania)
Maximálny výstup (DC)
Slúchadlá:
3 mW + 3 mW (16 5 mW + 5 mW (16
) (Európske modely)
) (Iné modely)
Požiadavky na napájanie
Sieťový adaptér Sony pripojený do konektora DC IN 3V:
120 V AC, 60 Hz (Modely pre USA, Kanadu, Mexiko a Taiwan) 240 V AC, 50 Hz (Model pre Austráliu) 220 V AC, 50 Hz (Model pre Čínu a Argentínu) 100 - 240 V AC, 50/60 Hz (Ďalšie modely)
Reko rdér
Nickel metal hydride (NiMH) dobíjateľná batéria NH-7WMAA 1,2V 700 mAh (MIN) Ni-MH Alkalická batéria LR6 (veľkosť AA) Sieťový adaptér DC 3V
Prevádzková teplota
°
C ~ +35°C
+5
Prevádzkový čas batérie
2)
Pozrite si časť „Životnosť batérie“ (strana 16).
Rozmery
Približne 81,0 (s výnimkou vyčnievajúcich časti
×
29,2 × 78,9 mm (š/v/h)
a kontroliek)
Hmotnosť
Približne 103 g (len rekordér) Približne 122 g (vrátane nabíjateľnej batérie)
1)
Konektor LINE IN (OPT) sa používa na
pripojenie buď digitálneho (optického) kábla alebo linkového (analógového) kábla.
2)
Zmerané v súlade s normou JEITA.
Americké a zahraničné patenty s licenciou od spoločnosti Dolby Laboratories.
Vzhľad a špecifikácie sa môžu zmeniť bez upozornenia.
67
Page 68
Voliteľné príslušenstvo
Optický kábel
POC-151HG, POC-152HG, POC-MZ1, POC-MZ2, POC-15B, POC-15AB, POC-DA12SP
Linkový kábel
RK-G129, RK-G136
Stereofónne mikrofóny
ECM-MS907, ECM-MS957 Stereofónne slúchadlá série MDR* Aktívne reproduktory série SRS Nahrávateľné disky MD série MDW Nahrávateľný Hi-MD disk
HMD1G Váš predajca nemusí mať k dispozícii všetko
vyššie uvedené príslušenstvo. Požiadajte vášho predajcu o podrobné informácie o príslušenstve vo vašej krajine.
Ako voliteľné používajte iba slúchadlá so stereofónnymi minikonektormi. Slúchadlá s mikrokonektormi nie je možné použiť.
68
Page 69

Riešenie problémov a vysvetlenia

Riešenie problémov

Ak sa vyskytne problém počas prevádzky rekordéra, tak postupujte podľa krokov opísaných nižšie, skôr ako sa prídete poradiť s najbližším predajcom výrobkov od spoločnosti Sony. V prípade, že sa zobrazí akákoľvek správa, tak sa odporúča si ju zapísať.
1
Pozrite sa, či je problém zaznamenaný v časti „Riešenie problémov“ (strana 69). Tiež ohľadne problému skontrolujte „Hlásenia“ (strana 79).
2
Ak po kroku 1 stále nemôžete vyriešiť problém, tak sa poraďte s najbližším predajcom výrobkov spoločnosti Sony.
Zatiaľ čo sa nabíja
Príznak Príčina a náprava
Nabíjateľná batéria sa nezačala nabíjať. Nabíjateľná batéria sa nedá úplne nabiť.
Nabíjateľná batéria sa vyčerpala, aj keď sa rekordér nejakú dobu nepoužíval.
Aj keď je plne nabitá, tak je životnosť batérie iba polovičná.
Počas nabíjania sa batéria zahreje.
• Nabíjateľná batéria bola zasunutá nesprávne alebo sieťový adaptér je nesprávne pripojený. , Vložte správne batériu alebo správne pripojte sieťový
adaptér.
• Kvôli vlastnostiam batérií môže byť kapacita nabíjateľných batérií menšia ako normálne, keď sa používajú po prvýkrát alebo po dlhej dobe nepoužívania. , Batériu niekoľkokrát dobite a potom znovu vybite.
Obnoví sa normálna životnosť batérie.
• Nabíjateľná batéria je vyčerpaná (nič sa neobjaví v okne displeja). , Nabite nabíjateľnú batériu. Po uplynutí jednej minúty po
stlačení x • CANCEL/CHG sa zobrazí indikátor a spustí sa nabíjanie. Ak sa nabíjanie nespustí ani po uplynutí jednej minúty, odpojte sieťový adaptér od rekordéra, znova ho zapojte a stlačte x • CANCEL/CHG.
• Okolitá teplota je príliš vysoká alebo príliš nízka (na displeji sa zobrazí „CHARGE 5 , Batériu nabíjajte pri teplote od +5
• Rýchly režim bol nastavený na „Quick On“. , Ak nastavíte rýchly režim na „Quick On“, tak príkon vo
vnútri rekordéra ostane zapnutý, aj keď neprebieha žiadna činnosť, čo spôsobuje skrátenie životnosti nabíjateľnej batérie (strana 59). Ak nabíjateľná batéria nie je plne nabitá, tak sa môže po určitej chvíli vyčerpať. Ak sa toto stane, tak nabíjateľnú batériu znovu nabite (strana 14).
• Môže sa končiť životnosť nabíjateľnej batérie. , Vymeňte nabíjateľnú batériu za novú.
• Toto je normálne a nespôsobuje to žiadne nebezpečenstvo.
°
C–35°C 41 F–95 F“).
°
C do +35°C.
69
Page 70
Pri nahrávaní
Príznak Príčina a náprava
Zobrazí sa hlásenie „NotENOUGH POWER TO REC“ anie je možné nahrávať na 1GB Hi-MD disk.
Hoci sa pre voľný priestor zobrazuje údaj „2.0MB“, pre zostávajúci čas pre nahrávanie sa zobrazuje údaj „–0:00:00“ a nedá sa nahrávať.
Rekordér pri nahrávaní vždy vytvorí novú skupinu.
Nedá sa nahrať prvých pár sekúnd stopy.
• Nahrávanie na 1GB Hi-MD disk niekedy nie je možné napriek tomu, že je signalizovaná dostatočná kapacita batérie, keď je rekordér zastavený alebo prehráva. Tento jav je spôsobený mechanizmom, ktorý znemožňuje nahrávanie, keď rekordér predpokladá, že kapacita batérie je nedostatočná na nahrávanie v dôsledku vysokej spotreby pri nahrávaní na 1GB Hi-MD disk. , Pripojte k rekordéru sieťový adaptér alebo vložte úplne
nabité nabíjatelné batérie alebo nové alkalické batérie.
• Je to obmedzenie systému. Priestor „2.0MB“ je kapacitou rezervnej oblasti.
• Nahrávanie skupiny („ :REC“) je nastavené na „ : REC On“. (Nedajú sa prepísať stopy.) , Nastavte nastavenie nahrávania skupiny na „ :REC
Off“ (strana 35).
• Ak začnete nahrávať, zatiaľ čo sa zobrazenie disku otáča, tak údaje prvých pár sekúnd prvej stopy nebudú nahrávané. , Skôr ako začnete nahrávať, tak počkajte kým sa
zobrazenie disku prestane otáčať.
70
Page 71
Príznak Príčina a náprava
Nahrávanie sa nedá správne uskutočniť.
V slúchadlách je počuť stereofónny zvuk, zatiaľ čo sa nahráva monofónne.
Pri nahrávaní je počuť okolitý šum.
Po nahrávaní sa neotvoria dvierka.
„TRACK FULL“ sa zobrazí aj pred dosiahnutím maximálneho času nahrávania na disku a nedá sa naňho nahrávať.
Zostávajúca doba nahrávania sa nezvýši ani po vymazaní veľkého počtu krátkych stôp.
• Zdroje zvuku nemusia byť pevne pripojené.
,
Odpojte zdroje zvuku a znova ich pripojte (strany 18 a 31).
• Z prenosného CD prehrávača nevychádza žiadny digitálny signál. , Pri digitálnom nahrávaní z prenosného CD prehrávača
používajte sieťový adaptér a vypnite funkciu proti preskakovaniu (ako napr. ESP) na CD prehrávači (strana 21).
• Analógové nahrávanie bolo vykonané použitím pripojovacieho kábla s útlmovým článkom. , Použite pripojovací kábel bez útlmového článku.
• Úroveň nahrávania je príliš nízka na nahrávanie (pri manuálnom prispôsobovaní úrovne nahrávania). , Pozastavte rekordér a upravte úroveň nahrávania
(strana 32).
• Rekordér je pripojený k počítaču. , Pri nahrávaní odpojte rekordér od počítača.
• Sieťový zdroj bol odpojený alebo sa počas nahrávania vyskytol výpadok prúdu. , Výsledok nahrávania sa nenahral na disk. Zopakujte
nahrávanie.
• Je vložený disk s pôvodne nahranými údajmi. , Vymeňte ho za nahrávateľný disk.
• Ak zvyšný čas nahrávania na disku je 48 sekúnd alebo menej, nemožno nahrávať (zobrazí sa „DISC FULL“). , Vymeňte disk.
• Toto je normálne. Počas digitálneho nahrávania, bude v slúchadlách zvuk stereofónny, aj keď je nahrávaný zvuk monofónny.
• V dôsledku špeciálnej technológie kompresie digitálneho zvuku, ktorá sa používa v stereofónnom režime LP4, sa pri určitých zdrojoch zvuku môže vo veľmi zriedkavých prípadoch občas vyskytnúť šum. , Nahrávanie v režime SP alebo LP2.
• Kryt sa neotvorí, pokiaľ sa z displeja nestratí indikátor „SYSTEM FILE WRITING“.
• Toto je spôsobené obmedzeniami systému MiniDisc. Keď sa na disk nahralo 254 stôp (na bežnom disku) alebo 2 047 stôp (na disk používaný v režime Hi-MD), tak sa zobrazí „TRACK FULL“ bez ohľadu na celkový nahraný čas. Na disk sa nedá nahrať viac ako 254 alebo 2 047 stôp. , Ak chcete pokračovať v nahrávaní, vymažte nepotrebné
stopy.
• Toto je spôsobené obmedzeniami systému MiniDisc (iba v režime MD). Stopy kratšie ako 12 sekúnd (v SP stereo), 24 sekúnd (v stereofónnom alebo monofónnom režime LP2) alebo 48 sekúnd (v režime LP4 stereo) sa nezapočítavajú, preto ich vymazanie nemusí viesť k nárastu doby nahrávania.
71
Page 72
Príznak Príčina a náprava
Celková doba nahrávania a zostávajúca doba na disku nemusia spolu udávať maximálnu dobu nahrávania (60, 74 alebo 80 minút).
Indikátor „TRACK FULL“ sa zobrazí aj predtým, než disk dosiahne maximálny počet stôp alebo čas nahrávania.
• Toto je spôsobené obmedzeniami systému MiniDisc (iba v režime MD). Zvyčajne sa nahrávanie robí v minimálnych jednotkách o dĺžke 2 sekundy (v režime SP stereo), 4 sekundy (v stereofónnom alebo monofónnom režime LP2) alebo 8 sekúnd (v stereofónnom režime LP4). Keď sa nahrávanie zastaví, posledná nahrávaná jednotka použije túto jednotku s dĺžkou 2, 4 alebo 8 sekúnd, aj keď samotné nahrávanie je kratšie. Podobne, keď je nahrávanie po zastavení opäť spustené, rekordér pred ďalším nahrávaním automaticky vloží prázdnu medzeru s dĺžkou 2, 4 alebo 8 sekúnd. (Predchádza sa tým náhodnému vymazaniu predchádzajúcej stopy pri každom začatí nového nahrávania.) Preto sa skutočná doba nahrávania zníži pri každom zastavení nahrávania, a to maximálne o 6, 12 alebo 24 sekúnd.
• Toto je spôsobené obmedzeniami systému MiniDisc. Opakované nahrávanie a vymazávanie môže spôsobiť fragmentáciu a rozptýlenie údajov. Aj keď je možné tieto rozptýlené údaje prečítať, každý fragment sa počíta ako jedna stopa. V tomto prípade môže počet stôp dosiahnuť 254 (na bežnom disku) alebo 2 047 (na disku používanom v režime Hi-MD) a ďalšie nahrávanie už nie je možné. , Ak chcete pokračovať v nahrávaní, vymažte nepotrebné
stopy.
Zatiaľ čo sa prehráva
Príznak Príčina a náprava
Disk sa neprehráva normálne.
Disk MD sa neprehráva od prvej stopy.
Prehrávaný zvuk preskakuje.
Zvuk obsahuje príliš mnoho výbojov statickej elektriny.
• Je zvolené opakované prehrávanie. , Ak sa chcete vrátiť k normálnemu prehrávaniu (strana 41),
zadajte vedľajší režim prehrávania.
• Režim prehrávania je zmenený. , Ak sa chcete vrátiť k normálnemu prehrávaniu (strana 41),
zadajte hlavný režim prehrávania alebo vedľajší režim prehrávania.
• Prehrávanie disku bolo zastavené skôr, ako sa prehrala posledná stopa. , Stlačte 5-polohový ovládací kláves (NENT) na rekordéri
alebo stlačte NX na diaľkovom ovládaní minimálne na 2 sekundy a spustíte prehrávanie.
• Rekordér sa nachádza na mieste, ktoré je vystavené nepretržitým otrasom. , Rekordér umiestnite na stabilné miesto.
• Preskakovanie môže byť spôsobené veľmi krátkou stopou. , Snažte sa nevytvárať krátke stopy.
• Silné magnetické pole z televízora alebo podobného zariadenia ruší prevádzku. , Presuňte rekordér mimo dosahu zdroja silného magnetického
poľa.
72
Page 73
Príznak Príčina a náprava
Hlasitosť nahranej stopy je nízka.
Hlasitosť sa nedá zvýšiť.
Zo slúchadiel nevychádza žiaden zvuk.
Disk sa nedá prehrať na inom zariadení.
Rekordér preskočí na nasledujúcu alebo predchádzajúcu skupinu (alebo preskočí o niekoľko stôp dopredu alebo dozadu), keď stlačíte 5-polohový ovládací kláves smerom k . alebo >.
U upravovaných stôp môže dochádzať počas vyhľadávania k výpadkom zvuku.
Pri prehrávaní stopy nahratej z kazetového prehrávača alebo prostredníctvom zosilovača alebo pri počúvaní zvuku z kazetového prehrávača alebo zosilovača nie je výstupný zvuk z pravého kanála.
• Stopa bola nahraná v analógovom režime (v digitálnom režime je úroveň nahrávania automaticky nastavená na rovnakú úroveň ako má zdrojový zvuk). Alebo ste použili pripojovací kábel s útlmovým článkom. , Použite pripojovací kábel bez útlmového článku.
• Úroveň nahrávania je nízka. , Prispôsobte manuálne úroveň nahrávania, zatiaľ čo nahrávate
(strana 32).
• Funkcia AVLS je zapnutá. , Vypnite AVLS nastavenia (strana 57).
• Konektor slúchadiel nie je pevne zapojený. , Zasuňte konektor slúchadiel pevne do diaľkového ovládania.
Zasuňte konektor diaľkového ovládania pevne do i.
• Zástrčka je znečistená. , Vyčistite zástrčku.
• Zariadenie nepodporuje Hi-MD. , Disky používané v Hi-MD
zariadeniach podporujúcich Hi-MD.
• Stlačili ste GROUP predtým, ako ste stlačili 5-polohový ovládací kláves smerom k . alebo >. , Rekordér sa vráti do normálneho režimu, ak sa počas 5 sekúnd
neuskutoční žiadna činnosť.
• Toto je spôsobené obmedzeniami systému MiniDisc. Fragmentácia údajov môže spôsobiť počas vyhľadávania výpadky zvuku, pretože stopy sa prehrávajú pri vyššej rýchlosti ako pri normálnom prehrávaní.
• Výstupný zvuk z pravého kanála nie je, ak je kazetový prehrávač alebo zosilovač pripojený prostredníctvom monofónneho kábla. , Uistite sa, že používate stereofónny pripojovací kábel. Ak je
však pripojené zariadenie monofónne, tak nebude výstupný zvuk z pravého kanála, aj keď používate stereofónny pripojovací kábel.
režime
je možné prehrávať iba na
73
Page 74
Zatiaľ čo upravujete
Príznak Príčina a náprava
Zobrazí sa hlásenie „NotENOUGH POWER TO EDIT“ a nie je možné vykonávať úpravy na 1GB Hi-MD disku.
Kryt sa nedá otvoriť.
Nedá sa upravovať.
Nedajú sa vymazať údaje iné ako zvukové
Stopy nemožno kombinovať.
Disk sa nedá upravovať na inom zariadení.
• Úpravy na 1GB Hi-MD disku niekedy nie sú možné napriek tomu, že je signalizovaná dostatočná kapacita batérie, keď je rekordér zastavený alebo prehráva. Tento jav je spôsobený mechanizmom, ktorý znemožňuje úpravy, keď rekordér predpokladá, že kapacita batérie je nedostatočná na úpravy v dôsledku vysokej spotreby pri úpravách na 1GB Hi-MD disku. , Pripojte k rekordéru sieťový adaptér alebo vložte úplne nabité
nabíjatelné batérie alebo nové alkalické batérie.
• Napájacie zdroje boli počas nahrávania alebo upravovania odpojené alebo sa vybila batéria. , Znova pripojte napájacie zdroje alebo vymeňte vybité batérie
za nové.
• Napájací zdroj bol odpojený alebo sa počas upravovania vyskytol výpadok prúdu. , Úpravy vykonané do tohto bodu sa na disku neuložili.
Vykonajte znovu úpravy.
• Iné údaje ako zvukové sa nedajú vymazať pomocou funkcie Vymazať. , Skontrolujte obsah pripojením rekordéra k počítaču. Ak sa
tento obsah môže vymazať, tak vykonajte funkciu Formátovať (strana 56).
• Toto je spôsobené obmedzeniami systému MiniDisc. Keď sú stopy rozptýlené a dĺžka každej stopy je krátka*, môže sa stať, že ich nebude možné kombinovať. * Kombinovanie stôp s nasledovnou dĺžkou možno nebude možné.
Režim Hi-MD
Lineárne PCM stereo: 9 sekúnd alebo menej Hi-SP stereo: 8 sekúnd alebo menej Hi-LP stereo: 32 sekúnd alebo menej
Režim MD
SP stereo: 12 sekúnd alebo menej LP2 stereo/mono: 24 sekúnd alebo menej LP4 stereo: 48 sekúnd alebo menej
• Nie je možné kombinovať stopy nahrané v rôznych režimoch nahrávania, napríklad stopu nahranú stereofónne a stopu nahranú monofónne. Takisto nie je možné kombinovať stopu nahranú s digitálnym pripojením a stopu nahranú s analógovým pripojením.
• Zariadenie nepodporuje MDLP alebo Hi-MD. , Upravte na inom zariadení, ktoré podporuje MDLP Hi-MD.
74
Page 75
Zatiaľ čo sa používa skupinová funkcia
Príznak Príčina a náprava
Skupinová funkcia nefunguje.
Stopa sa nedá nahrať do novej skupiny. Nová skupina sa nedá vytvoriť.
• Zatiaľ čo používate disk bez skupinového nastavenia, tak sa uskutočnil pokus o nastavenie menu spojeného so skupinou. , Použite disk so skupinovými nastaveniami.
• Toto je spôsobené obmedzeniami systému MiniDisc (iba v režime MD). Skupinové informácie boli zapísané do oblasti, v ktorej je uložený názov disku. Názov disku a názvy stôp sa nahrávajú do rovnakej oblasti, do ktorej sa dá uložiť maximálne približne 1 700 znakov. Ak celkový počet prekročí tento limit, nová skupina sa nebude dať vytvoriť, aj keď bude zapnutý skupinový režim. V tomto čase nie je možné vykonať ani nastavenia skupiny.
Zatiaľ čo je rekordér pripojený k počítaču
Príznak Príčina a náprava
Rekordér nebol počítačom rozpoznaný.
Aj keď je rekordér počítačom rozpoznaný, tak nefunguje normálne.
Rekordér sa nedá použiť ako úložné zariadenie.
Čas prehrávania prenesenej stopy je rozdielny od času, ktorý sa zobrazuje na monitore počítača.
• Určený USB kábel nie je pevne pripojený. , Pripojte určený USB kábel pevne do rekordéra a počítača.
• Používa sa USB rozbočovač. , Pripojte určený USB kábel priamo k USB portu počítača.
• Komunikácia v sieti zlyhala. , Odpojte určený USB kábel, počkajte minimálne 2 sekundy,
potom ho znova pripojte. Ak rekordér stále nebol rozpoznaný, odpojte určený USB kábel, reštartujte počítač a potom znovu pripojte USB kábel.
• Používa sa USB rozbočovač. , Pripojte určený USB kábel priamo k USB portu počítača.
• Používate rekordér na mieste s vibráciami. , Použite rekordér na mieste bez vibrácií.
• Je aktívny softvér SonicStage alebo MD Simple Burner. , Zatvorte softvér SonicStage alebo MD Simple Burner.
• Je vložený bežný disk. , Vložte disk používaný v režime Hi-MD. Iba disky používané
v režime Hi-MD sa dajú použiť ako úložné médiá.
Toto je spôsobené nesúladom kalkulácie medzi rekordérom a počítačom.
75
Page 76
Príznak Príčina a náprava
Nemôžete preniesť stopy, ktoré by vyplnili zostávajúci čas nahrávania na disku.
Veľkosť disku zobrazená na počítači nie je rovnaká ako veľkosť disku vytlačená na disku.
Rekordér nefunguje (zobrazí sa „PC – –MD“).
Kryt sa nedá otvoriť.
• Normálne je minimálny čas nahrávania na disk 2 sekundy v stereofónnom režime, 4 sekundy v LP2 stereo režime a 8 sekúnd v LP4 stereo režime. Keď prenášate stopy z počítača, tak rekordér potrebuje 2-sekundové (alebo 4 alebo 8 sekundové) miesto pre stopu, aj keď má táto stopa menej ako 2 sekundy (alebo 4 alebo 8 sekúnd). Rekordér taktiež vkladá 2-sekundovú (alebo 4 alebo 8 sekundovú) pauzu medzi stopy počas prenosu. Z tohto dôvodu potrebuje rekordér pre každú stopu dodatočných 6 sekúnd (alebo 12 alebo 24 sekúnd). Toto znižuje počas prenosu maximálny čas nahrávania každej stopy o 6 sekúnd (alebo 12 alebo 24 sekúnd) (iba v režime MD).
• Rozdiel je spôsobený používaním dvojkovej sústavy na indikáciu veľkosti disku na počítači a desiatkovej sústavy na vyjadrenie veľkosti disku na disku a iných nahrávacích médiách. Bližšie informácie o veľkosti disku nájdete na strane 64.
• Kým je rekordér pripojený k počítaču, nemôžete ho používať.
• Toto sa stáva, keď odpojíte od počítača určený USB kábel počas prenosu údajov, nahrávania alebo editovania a v rekordéri sa nenachádza nabíjateľná batéria alebo je vybitá. , Opätovne pripojte určený USB kábel alebo vložte plne nabitú
nabíjateľnú batériu, a potom stlačte x.
Iné
Príznak Príčina a náprava
Nedajú sa zobraziť niektoré položky menu.
• „Menu Mode“ je nastavené na „Simple“. , Aby sa zobrazovali všetky položky menu, tak nastavte režim
„Menu Mode“ na „Advanced“.
76
Page 77
Príznak Príčina a náprava
Rekordér nefunguje alebo funguje zle.
Okienko displeja nie je normálne.
Pri použití sieťového adaptéra ostane okno displeja nejaký čas slabo rozsvietené aj potom, čo bol rekordér zastavený.
• Nabíjateľná batéria nie je nabitá. , Nabite nabíjateľnú batériu.
• Hlasitosť je príliš nízka. , Zvýšte hlasitosť.
• Nie je vložený žiadny disk. , Vložte nahraný disk.
• Funkcia HOLD je zapnutá („HOLD“ sa zobrazí na displeji, keď stlačíte tlačidlo na zapnutie rekordéra). , Na rekordéri vypnite funkciu HOLD posunutím prepínača
HOLD proti smeru šípky (strany 12, 15).
• Kryt nie je pevne zatvorený. , Zatvorte kryt tak, aby zacvakol. Potom posunutím tlačidla
OPEN otvorte kryt.
• Vo vnútri rekordéra skondenzovala vlhkosť. , Vyberte disk a nechajte rekordér niekoľko hodín na teplom
mieste, až kým sa vlhkosť neodparí.
• Sieťový adaptér nie je pevne pripojený. , Pripojte sieťový adaptér pevne do konektora DC IN 3V na
rekordéri.
• Nabíjateľná batéria alebo suchá batéria je slabá (bliká „LOW BATTERY“ alebo sa nezobrazí nič). ,Nabite nabíjateľnú batériu, vymeňte suchú batériu za novú
alebo použite dodaný sieťový adaptér.
• Disk je poškodený alebo neobsahuje správne údaje pre nahrávanie alebo strih. , Znova vložte disk. Znovu nahrajte disk. Ak sa chybová správa
stále zobrazuje, vymeňte disk za iný.
• V systéme je vnútorné zlyhanie.
• Počas prevádzky bol rekordér vystavený mechanickému nárazu, príliš veľkému statickému náboju, sieťovému prepätiu spôsobenému bleskom atď. , Reštartujte prevádzku nasledujúcim spôsobom.
1 Odpojte všetky zdroje napájania a určený USB kábel. 2 Nechajte rekordér asi 30 sekúnd v nečinnosti. 3 Pripojte zdroj napájania.
• Rekordér bol odpojený od zdroja napájania. , Ponechajte rekordér chvíľu v nečinnosti alebo odpojte zdroj
napájania, znova ho pripojte a potom stlačte niektoré z prevádzkových tlačidiel.
• Toto je spôsobené obmedzeniami systému MiniDisc. Rekordér sa vypne 3 minúty po zastavení, aby bolo možné vypočítať čas nabíjania.
77
Page 78
Príznak Príčina a náprava
Režim činnosti prázdneho 60/74/ 80-minútového štandardného disku sa odlišuje od režimu po formátovaní alebo od režimu zvoleného v softvéri SonicStage.
• Pri používaní prázdneho 60/74/80-minútového štandardného disku v rekordéri sa použije režim činnosti nastavený v menu „Disc Mode“. , Pomocou menu „Disc Mode“ zmeňte režim činnosti podľa
potreby.
78
Page 79

Hlásenia

Ak na displeji bliká nasledujúce hlásenie, skontrolujte doleuvedený graf.
Správa Význam a náprava
AVLS NO VOLUME OPERATION
BLANKDISC • Vložený je nenahraný disk MD. BUSY WAIT A
MOMENT
CANNOT EDIT
CANNOT OPERATE
CANNOT RECORD OR PLAY
CANNOT SET • Pokúšali ste sa urobiť nastavenie časovej značky počas
CHARGE
5°C–35°C 41F–95F
Charging • Nabíjateľná batéria sa nabíja.
• AVLS je nastavené na „AVLS ON“ a z tohto dôvodu nemôže byť hlasitosť vyššia. , Nastavte prepínač AVLS do polohy „AVLS OFF“ (strana 57).
• Rekordér pristupuje k informáciám o disku.
• Pokúšali ste sa používať rekordér, keď pristupoval k nahraným údajom. , Počkajte, kým toto hlásenie nezmizne (v zriedkavých prípadoch
to môže trvať aj niekoľko minút).
• Zatiaľ čo sa nahrávalo, tak ste zvolili „ : Set“, „ : Release“, „Move“ alebo „Erase“.
• Pokúsili ste sa vymazať značku stopy na začiatku prvej stopy alebo skupiny.
• Pokúsili ste sa vymazať značku stopy a tak spojiť stopy, ktoré rekordér nemôže spojiť (napríklad stopy nahrané v stereofónnom a monofónnom režime).
• Pokúsili ste sa prepísať značky stôp.
• Pokúsili ste sa zmeniť titul, ktorý obsahuje znaky, ktoré rekordér nedokáže upravovať. , Úprava titulov nie je možná v prípade, že titul obsahuje znaky,
ktoré nie je možné vkladať na rekordéri.
• Pokúsili ste sa stlačiť tlačidlo X alebo T MARK počas synchronizovaného nahrávania.
• V rekordéri sa nenachádzajú žiadne zvukové údaje na prehrávanie.
• Zvukové údaje alebo súbor na správu disku boli poškodené. , Vymažte celý disk (strana 53) alebo vykonajte funkciu
Formátovať (strana 56).
synchronizovaného nahrávania.
• Zvolili ste „RECVolume“, zatiaľ čo nebolo pozastavené nahrávanie rekordéra. , Nastavte „RECVolume“, zatiaľ čo je pozastavené nahrávanie
rekordéra.
• Počas nahrávania ste sa pokúšali vykonať nasledujúce nastavenia. — Disc Memory (Pamäť disku) — Play mode (Režim prehrávania) — Recording mode (Režim nahrávania) — Recording level (Úroveň nahrávania) — Výber „ :REC“ v menu
• Pokúšali ste sa nabiť nabíjateľnú batériu na mieste s výškou teploty mimo určeného rozsahu pre rekordér. , Batériu nabíjajte pri teplote od +5
°
C do +35°C.
79
Page 80
Správa Význam a náprava
DATA SAVE • Rekordér zapisuje informácie do systémového súboru, napríklad
DC IN TOO HIGH
DISC FULL • Ak je zvyšný čas nahrávania na disku 48 sekúnd alebo menej,
D-L READY • MD Simple Burner je teraz pripravený na nahrávanie audio CD na
nahrané údaje alebo informácie o úpravách. , Počkajte, kým správa nezmizne z displeja.
• Napätie sieťového adaptéra je príliš vysoké (nepoužívate dodávaný sieťový adaptér alebo odporúčaný kábel na pripojenie k autobatérii). , Používajte dodávaný sieťový adaptér alebo odporúčaný kábel na
pripojenie k autobatérii.
nemožno nahrávať. , Vymeňte disk.
disk v rekordéri pomocou jednoduchého režimu.
(Pozrite si časť
„Softvérové funkcie“.)
EJECT DISC OK• Rekordér ukončil komunikáciu s počítačom, je možné bezpečne
End • Rekordér dosiahol koniec disku, zatiaľ čo sa prehrávalo alebo
ERROR • V systéme je vnútorné zlyhanie.
ERROR XX
FORMAT ERROR DISC
GROUP FULL • Pokúšali ste sa vytvoriť 256. skupinu na disku používanom v režime
HOLD • Rekordér je zablokovaný.
IN MENU • Stlačili ste kláves na diaľkovom ovládaní, zatiaľ čo ste vyberali menu
LOW BATT ERY
vysunúť disk z rekordéra alebo odpojiť určený USB kábel.
stláčalo >.
, Činnosť znovu spustite vykonaním krokov 1 až 3 na strane 77.
• V systéme je vnútorné zlyhanie. , Reštartujte operáciu vykonaním krokov 1 po 3 na strana 77. Ak
sa hlásenie objaví znovu, spojte sa s najbližším predajcom spoločnosti Sony.
• Bol vložený disk s formátom, ktorý rekordér nepodporuje.
• Bol vložený disk naformátovaný na počítači.
, Vložte bežný MD alebo disk používaný v režime Hi-MD. , Pri formátovaní disku na počítači sa uistite, že používate softvér
SonicStage.
Hi-MD alebo 100. skupinu na bežnom disku. , Na disku môžete vytvoriť maximálne 255 skupín (na disku
používanom v režime Hi-MD) alebo 99 skupín (na bežnom disku). Udržujte počet skupín do 255 alebo 99.
, Posuňte HOLD proti smeru šípky a odblokujte rekordér
(strana 15).
na rekordéri.
• Batéria je slabá. , Nabite nabíjateľnú batériu alebo vymeňte tužkovú batériu
(strana 14).
80
Page 81
Správa Význam a náprava
MEMORY OVER
NAVI • Stlačili ste kláves na diaľkovom ovládaní, zatiaľ čo ste volili hlavný
NO BATTERY • Pokúšali ste sa nabíjať vloženú nenabíjateľnú batériu.
NO BOOKMARK TRACK
NO DIGITAL COPY
NO DISC • Pokúšali ste sa prehrávať alebo nahrávať bez vloženého disku
NO DISC MEMORY
NO GROUP • Snažili ste sa zrušiť nastavenie skupiny na disku, ktorý nemá žiadne
NO INPUT SIGNAL
NO NAME • Pokúšali ste sa zvoliť „Artist“ v hlavnom režime prehrávania pri
NON GROUPED TRACK
NotENOUGH POWER TO EDIT
NotENOUGH POWER TO REC
• Pokúšali ste sa nahrávať, keď sa rekordér nachádzal na mieste s nepretržitými vibráciami. , Rekordér umiestnite na stabilné miesto a začnite nahrávanie
odznova.
režim prehrávania na rekordéri.
, Vložte nabíjateľnú batériu a začnite znovu nabíjať.
• Zvolili ste prehrávanie značiek bez ich nastavenia. , Nastavte značky (strana 40).
• Pokúšali ste sa kopírovať disk, ktorý je chránený systémom správy sériového kopírovania (Serial Copy Management System). Z digitálne pripojeného zdroja, ktorý bol nahraný pomocou digitálneho pripojenia, nie je možné robiť kópie. , Namiesto toho použite analógové pripojenie (strana 31).
v rekordéri. , Vložte disk.
• Snažili ste sa vymazať nastavenie v pamäti disku (Disc Memory), ktorý neobsahuje žiadne nastavenia v pamäti disku (strana 58).
skupiny. , Vložte disk so skupinovými nastaveniami.
• Zvolili ste „ : Erase“ pri disku bez nastavenia skupiny. , Skupinu nemôžete vymazať na disku, na ktorom sa skupiny
nenachádzajú.
• Rekordér nemohol zistiť digitálne vstupné signály. , Skontrolujte, či je zdroj pripojený pevne (strana 18).
disku, ktorý neobsahuje informácie o mene interpreta.
• Pokúšali ste sa zvoliť „by Artist“ vo funkcii vyhľadania pri disku, ktorý neobsahuje informácie o mene interpreta.
• Zvolili ste „ : Move“ alebo „ : Erase“, alebo ste sa pokúsili označiť skupinu v čase, keď je rekordér zastavený alebo prehráva stopu, ktorá nepatrí do žiadnej skupiny. , Zvoľte stopu zo skupiny, ktorú chcete upraviť, a potom znovu
uskutočnite upravenie.
• Pokúsili ste sa upravovať obsah 1GB Hi-MD disku s nedostatočnou kapacitou batérie na úpravy (strana 74). , Pripojte k rekordéru sieťový adaptér alebo vložte úplne nabité
nabíjatelné batérie alebo nové alkalické batérie.
• Pokúsili ste sa nahrávať na 1GB Hi-MD disk s nedostatočnou kapacitou batérie na nahrávanie (strana 70). , Pripojte k rekordéru sieťový adaptér alebo vložte úplne nabité
nabíjatelné batérie alebo nové alkalické batérie.
81
Page 82
Správa Význam a náprava
NO TITLE •Pokúšali ste sa zvoliť „Album“ v hlavnom režime prehrávania pri
NO TRACK • Pokúšali ste sa prehrávať disk s nenahranými stopami.
NO TRACK IS SELECTED
P/B ONLY DISC
PC – –MD • Rekordér je pripojený k počítaču. PROTECTED
DISC
PUSH STOP BUTTON
READ ERROR
REC ERROR • Nahrávanie nebolo vykonané správne.
SYSTEM FILE WRITING
TEMP OVER REC STOP
TITLE FULL • Pri označovaní jednej stopy, jednej skupiny alebo jedného disku ste
TOC DATA ERROR
disku, ktorý neobsahuje informácie o názve albumu.
• Pokúšali ste sa zvoliť „by Album“ vo funkcii hľadania pri disku, ktorý neobsahuje informácie o názve albumu.
, Vložte nahraný disk.
• Zvolili ste „ : Move“ alebo „ : Erase“, alebo ste sa pokúsili označiť stopu bez toho, aby ste stopu najskôr vybrali. , Vykonajte znovu úpravu po predchádzajúcom zvolení žiadanej
stopy.
• Snažili ste sa nahrávať alebo upravovať vopred nahraný disk MD (P/B znamená „prehrávanie“). , Vložte nahrávateľný disk.
• Pokúšali ste sa nahrávať alebo upravovať disk MD, ktorý mal ochrannú plôšku v polohe chrániacej proti zápisu. , Posuňte plôšku späť (strana 66).
• Snažili ste sa otvoriť kryt posunutím prepínača OPEN, zatiaľ čo rekordér ukladal informácie o disku pri použití určeného USB kábla, ktorým bol pripojený k počítaču. , Pred vykonaním činnosti sa musí stlačiť x a z displeja musí
zmiznúť „SYSTEM FILE WRITING“.
• Rekordér nemôže čítať informácie z disku správne.
, Znova vložte disk.
, Rekordér umiestnite na miesto bez vibrácií a začnite nahrávanie
odznova.
• Disk je zašpinený olejovým filmom alebo odtlačkami prstov, je poškrabaný alebo to nie je bežný disk. , Skúste nahrávať znova použitím iného disku.
• Rekordér ukladá informácie (začiatočnú a koncovú pozíciu stopy) z pamäte na disk. , Počkajte, kým sa tento proces nedokončí. Nevystavujte
prehrávač nárazom ani neprerušujte napájanie.
• Rekordér sa zahrieva. , Nechajte rekordér vychladnúť.
sa snažili zadať viac ako 200 znakov.
• Pre názov ste sa pokúšali zadať celkovo viac ako približne 55 000 písmen (v režime Hi-MD) alebo 1 700 písmen (v režime MD).
• Rekordér nemôže čítať informácie z disku správne.
, Vložte iný disk. , Ak nie je problém vymazať celý disk, urobte to (strana 53).
82
Page 83
Správa Význam a náprava
TRACK FULL • Snažili ste sa nahrať viac ako 2 047 skladieb na disk v režime Hi-MD
Tr kF ro mP C N O EDIT
Tr kF ro mP C N O REC
alebo viac ako 254 skladieb na disk v režime MD. , Vymažte nepotrebné skladby (strana 52).
• Pokúšali ste sa kombinovať alebo rozdeliť stopy, ktoré boli prenesené z počítača. , Prenesené stopy nemôžete kombinovať alebo deliť.
• Pokúšali ste sa spojiť alebo rozdeliťstopy, ktoré boli nahrané v režíme Hi-MD pomocou softvéru MD Simple Burner. , Nie je možné spojiť alebo rozdeliť stopy, ktoré boli nahrané
v režíme Hi-MD pomocou softvéru MD Simple Burner.
• Snažili ste sa nahrávať v strede chránenej stopy, ktorá bola prenesená z počítača.
• Pokúšali ste sa nahrávať v strede stopy, ktorá bola nahraná v režime Hi-MD pomocou softvéru MD Simple Burner. , Nemôžete nahrávať nový materiál v strede chránenej stopy
alebo stopy, ktorá bola nahraná v režime Hi-MD pomocou softvéru MD Simple Burner.
83
Page 84

Vysvetlivky

Ohľadne Hi-MD
„Hi-MD“ je novým MiniDisc formátom. Zahŕňajúc novú ATRAC3plus technológiu kompresie zvuku, Hi-MD je novým formátom nahrávania, ktorý poskytuje dlhší čas nahrávania ako bežné disky MD. Hi-MDdisky sa dajú tiež použiť ako úložné médium počítača pre iné údaje ako zvukové, napríklad text alebo obrázky. Viac informácii o Hi-MD nájdete na dodanom letáku „Čo môžete robiť s wolkmenom Hi-MD Wal kman“ .
Ohľadne ATRAC3plus
ATRAC3plus je rozšírenou verziou ATRAC3. V porovnaní s ATRAC3 (používané v režime LP2 a LP4 rekordéra), ktoré dosahuje pomer kompresie 10 krát vyšší ako kompresia CD, ATRAC3plus (používané v režime Hi-SP a Hi-LP rekordéra) dosahuje vyšší pomer kompresie, ktorý je 20 krát vyšší ako kompresia CD, ale so žiadnou stratou v kvalite zvuku.
„Hi-MD režim“ a „MD režim“
Tento rekordér má dva prevádzkové režimy, „Hi-MD režim“ a „MD režim“, ktoré sú automaticky rozpoznané pri každom vložení disku. Ak vložíte prázdny disk, tak Vám rekordér umožní určiť jeden z týchto režimov prevádzky pre nahrávanie disku (okrem prípadu Hi-MD diskov, ktoré podporujú iba režim Hi-MD). Ak používate prázdny disk, tak nastavte nastavenie „Disc Mode“, aby zvolilo buď „Hi-MD“ alebo „MD“.
Ohľadne lineárnej PCM
Lineárny PCM je digitálny, nekomprimujúci systém kódovania zvuku. Môžete si vychutnávať vysokokvalitný zvuk porovnateľný s diskami CD nahranými v tomto režime.
Význam pojmu „žiadny zvuk“
Pojem „žiadny zvuk“ popisuje stav rekordéra, pri ktorom je vstupná úroveň na analógovom vstupe približne 4,8 mV alebo na optickom (digitálnom) vstupe nižšia ako –89 dB (0 dB predstavuje jednotkový bit – maximálna nahrávacia úroveň pre disk MiniDisc).
O „Systémovom súbore“
Systémový súbor je miesto na disku, ktoré sa používa na ukladanie informácií iných ako zvukové súbory; napríklad čísel stôp. Keby bol MiniDisc kniha, systémový súbor by zodpovedal jej indexu alebo obsahu. Rekordér prepisuje systémový súbor po každej operácii ako nahrávanie, pridávanie alebo mazanie značiek stôp či presúvanie stôp. (Keď rekordér prepisuje systémový súbor, na displeji sa zobrazí hlásenie „SYSTEM FILE WRITING“.) Kým rekordér zapisuje informácie o disku, rekordérom nepohybujte, neprenášajte ho ani neodpájajte zdroj napájania, lebo sa môžu nesprávne nahrať informácie alebo stratiť obsah disku.
84
Page 85
Zoznam časov nahrávania pre jednotlivé disky
Pri použití disku v režime Hi-MD
Pri nahrávaní na rekordéri Čas nahrávania Režim
nahrávania na rekordéri
Kodek/ prenosová rýchlosť
PCM Lineárne
PCM/
Hi-MD
1GB disk
1 hodina a34 minút
80-minútový bežný disk
28 minút 26 minút 21 minút
74-minútový bežný disk
1,4Mbps
Hi-SP ATRAC3plus
/256kbps
Hi-LP ATRAC3plus
/64kbps
Pri prenose z počítača Kodek/prenosová
rýchlosť
Lineárne PCM/1,4Mbps 1 hodina
7 hodín a55minút
2 hodiny a20minút
34 hodín 10 hodín
a10minút
Čas nahrávania
1GB disk
Hi-MD
80-minútový bežný disk
28 minút 26 minút 21 minút
2 hodiny a10 minút
9 hodín a25minút
74-minútový bežný disk
a34 minút
ATRAC3plus/256kbps 7 hodín
a55minút
ATRAC3plus/64kbps 34 hodín 10 hodín
ATRAC3plus/48 kbps 45 hodín 13 hodín
ATRAC3/132kbps 16 hodín
a30 minút
ATRAC3/105kbps 20 hodín
a50 minút
ATRAC3/66kbps 32 hodín
a50 minút
1)
Približný čas
2)
Pri prenose 5-minútových stôp
2 hodiny a20minút
a10minút
a30minút 4 hodiny
a50minút 6 hodín
a10minút 9 hodín
a50minút
2 hodiny a10 minút
9 hodín a25minút
12 hodín a30 minút
4 hodiny a30 minút
5 hodín a40minút
9 hodín 7 hodín
1)
2)
1)
60-minútový bežný disk
1 hodina a 45 minút
7 hodín a40minút
60-minútový bežný disk
1 hodina a 45 minút
7 hodín a40minút
10 hodín a 10 minút
3 hodiny a 40 minút
4 hodiny a 40 minút
a20minút
85
Page 86
Pri použití disku v režime MD
Pri nahrávaní na rekordéri Čas nahrávania Režim
nahrávania na rekordéri
SP ATRAC/
Kodek/ prenosová rýchlosť
80-minútový bežný disk
74-minútový bežný disk
80 minút 74 minút 60 minút
1)
60-minútový bežný disk
292kbps
LP2 ATRAC3/
132kbps
LP4 ATRAC3/
66kbps
MONO
Mono 2 hodiny
(mono)
Pri prenose z počítača Kodek/prenosová rýchlosť 80-minútový
2 hodiny a40minút
5 hodín a20minút
a40minút
bežný disk
2 hodiny a28minút
4 hodiny a56minút
2 hodiny a28minút
Čas nahrávania
74-minútový bežný disk
2 hodiny
4 hodiny
2 hodiny
2)
1)
60-minútový bežný disk
ATRAC(stereo)/292kbps 80 minút 74 minút 60 minút ATRAC3/132, 105kbps 2 hodiny
a40minút
ATRAC3/66kbps 5 hodín
a20minút
1)
Približný čas
2)
Pri prenose 5-minútových stôp
2 hodiny a28minút
4 hodiny a56minút
2 hodiny
4 hodiny
86
Page 87
Poznámka k digitálnemu nahrávaniu
Tento rekordér používa systém správy sériového kopírovania, ktorý umožňuje z originálneho softvéru robiť iba digitálne kópie prvej generácie. Môžete robiť kópie len z diskov MD, ktoré boli nahrané doma, pomocou analógových (line out) pripojení.
Pôvodný softvér ako napr. disky CD alebo MD.
Mikrofón, prehrávacia jednotka, tuner atď. (s analógovými výstupnými konektormi).
Analógové nahrávanie
MD nahraný doma
Digitálne nahrávanie
Žiadne digitálne nahrávanie
Nahrávateľný disk
MD nahraný doma
Digitálne nahrávanie
Žiadne digitálne nahrávanie
Nahrávateľný disk
Nahrávateľný disk
Obmedzenia upravovania stôp prenesených z počítača
Táto jednotka bola navrhnutá tak, aby funkcie upravovania (ako napríklad pridávanie a vymazávanie značiek stopy) nefungovali pri stopách, ktoré boli prenesené z počítača. Toto slúži na zabránenie straty autorizácie prenosu podľa prenesených stôp. Ak chcete upraviť tieto stopy, najprv ich preneste naspäť do počítača a potom ich upravte na počítači.
Ohľadne DSP TYPE-S pre ATRAC/ATRAC3
Tento rekordér podporuje DSP TYPE-S špecifikáciu pre vysokoúrovňové MiniDisc prehrávacie mechaniky od spoločnosti Sony vybavené procesormi digitálneho signálu (DSP). Táto špecifikácia umožňuje rekordéru vytvárať vysokokvalitný zvuk zo stôp nahraných v režime MDLP. Keďže má rekordér podporu DSP TYPE-R, tak produkuje lepšie výsledky počas nahrávania alebo prehrávania v režime SP (normálne stereo).
Potlačenie preskakovania zvuku (G-PROTECTION)
Funkcia G-PROTECTION bola vyvinutá na poskytovanie vyššej úrovne odolnosti proti otrasom, než majú existujúce prehrávače.
87
Page 88
Rozdiel medzi digitálnym (optickým) a analógovým (linkovým) vstupom
Vstupný konektor tohto rekordéra funguje ako digitálny aj analógový vstupný konektor. Pripojte rekordér k CD prehrávaču alebo ku kazetovému rekordéru pomocou digitálneho (optického) alebo analógového (linkového) vstupu. Ak chcete nahrávať pomocou digitálneho (optického) vstupu, pozrite si časť „Okamžité nahrávanie disku!“ (strana 18). Ak chcete nahrávať pomocou analógového (linkového) vstupu, pozrite si časť „Nahrávanie z televízora alebo rádia (Analógové nahrávanie)“ (strana 31).
Rozdiel Digitálny (optický) vstup Analógový (linkový) vstup
Pripojiteľný zdroj
Použiteľný kábel
Signál zo zdroja
Značky
1)
stôp
Úroveň nahraného zvuku
1)
Po dokončení nahrávania je možné zmazať všetky nepotrebné značky („Kombinovanie stôp (Kombinovanie)“, strana 55).
Zariadenie s digitálnym (optickým) výstupným konektorom (CD prehrávač, DVD prehrávač atď.)
Optický kábel (s optickým konektorom alebo optickým minikonektorom) (strana 18)
Digitálny Analógový
Označené (kopírované) automaticky:
• v rovnakom mieste ako na zdroji (keď je zvukovým zdrojom disk CD alebo MD),
• po viac ako 2 sekundách prázdneho (strana 84) alebo nízkoúrovňového úseku (pri použití zvukového zdroja iného ako disk CD alebo MD),
• ak je rekordér pozastavený (ak sa pri synchronizovanom nahrávaní neprijíma žiadny zvuk po dobu 3 sekúnd).
Rovnaká ako u zdroja. Dá sa nastaviť aj ručne (digitálne ovládanie úrovne nahrávania) („Manuálne nastavenie úrovne nahrávania“, strana 32).
Zariadenie s analógovým (linkovým) výstupným konektorom (kazetový prehrávač, rádio, nahrávacia kazetová jednotka atď.).
Linkový kábel (s dvomi zvukovými konektormi alebo so stereofónnym minikonektorom) (strana 31).
Aj keď je pripojený digitálny zdroj (ako napr. CD prehrávač), signál odosielaný do rekordéra je analógový.
Označené automaticky:
• po viac ako 2 sekundách prázdneho (strana 84) alebo nízkoúrovňového úseku,
• ak je rekordér pozastavený počas nahrávania.
Nastavuje sa automaticky. Dá sa nastaviť aj ručne („Manuálne nastavenie úrovne nahrávania“, strana 32).
Poznámka
Značky stôp sa môžu skopírovať nesprávne:
ak nahrávate z niektorých CD prehrávačov alebo z prehrávačov rôznych typov diskov pomocou digitálneho (optického) vstupu.
ak je zdroj pri nahrávaní pomocou digitálneho (optického) vstupu v režime náhodného výberu alebo programového prehrávania. V takomto prípade prehrávajte zdroj v normálnom režime prehrávania.
ak sa program s digitálne vysielaným zvukom (napr. digitálna televízia) nahráva cez digitálny (optický) vstup.
88
Page 89
89
Page 90

Čo umožňuje program MD Simple Burner/SonicStage

Čo umožňuje program MD Simple Burner

Program MD Simple Burner vám umožní nahrávať hudobné skladby zo zvukového disku CD v mechanike CD-ROM počítača do zariadenia MD Walkman bez predchádzajúceho nahrania zvukových stôp do počítača.
Zariadenie MD Walkman
Zvukový disk CD

Čo umožňuje program SonicStage

Program SonicStage vám umožní importovať do počítača zvukové údaje zo zdrojov hudby, ako sú napríklad zvukové disky CD a Internet, a zvukové údaje uložené v počítači potom preniesť na disk MD.
90
Zvukový disk CD
Internet
Importovanie
Hudobné súbory vo formátoch MP3, WAV
Zariadenie MD Walkman
Prenos
Page 91

Základný postup pri používaní zariadenia MD Walkman

MD Simple Burner
Poskytovanie potrebného systémového prostredia (strana 92)
Inštalovanie softvéru na počítači (strana 93)
Prepojenie zariadenia MD walkman k počítaču (pozrite si časť „Činnosť rekordéra“)
Nahrávanie hudobných skladieb zo zvukového disku CD v mechanike CD-ROM počítača (strana 95)
SonicStage
Importovanie zvukových údajov do počítača (strana 99)
Pripojenie zariadenia MD walkman k počítaču (pozrite si časť „Činnosť rekordéra“)
Prenos zvukových údajov z počítača (strana 101)
Softvérové funkcie
Počúvanie disku MD
91
Page 92

Inštalovanie

Poskytovanie potrebného systémového prostredia

Systémové požiadavky
Na používanie softvéru SonicStage/MD Simple Burner pre zariadenia MD Walkman je potrebné nasledujúce systémové prostredie.
Počítač IBM PC/AT alebo kompatibilný
• Jednotka CPU: Pentium II 400 MHz alebo vyššia frekvencia (odporúča sa Pentium III 450 MHz alebo výkonnejšia)
• Kapacita pevného disku: 200 MB alebo viac (odporúča sa 1,5 GB alebo viac) (Veľkosť požadovanej kapacity sa líši v závislosti od verzie systému Windows a od počtu súborov s hudbou uložených na pevnom disku.)
• Pamäť RAM: 64 MB alebo viac (odporúča sa 128 MB alebo viac)
Ďalšie požiadavky
• Jednotka CD (so schopnosťou digitálneho prehrávania v systéme WDM)
•Zvuková karta
• Port USB (podpora rozhrania USB (predtým USB 1.1))
Operačný systém
Displej Farebné rozlíšenie High Color (16 bit) alebo lepšie, rozlíšenie
Ďalšie požiadavky
Tento softvér nepodporujú nasledujúce prostredia:
operačné systémy iné ako spomenuté vyššie,
doma poskladané osobné počítače alebo operačné systémy,
prostredie, ktoré je aktualizovanou vyššou verziou pôvodného operačného systému
inštalovaného výrobcom,
prostredie s možnosťou zavedenia viacerých systémov,
prostredie podporujúce viacero monitorov,
počítače Macintosh.
Dodaná inštalácia: Windows XP Media Center Edition 2004/Windows XP Media Center Edition/Windows XP Professional/Windows XP Home Edition/Windows 2000 Professional/Windows Millennium Edition/ Windows 98 Second Edition
800 × 600 bodov alebo lepšie (odporúča sa rozlíšenie 1024 × 768 bodov alebo lepšie)
• Prístup na Internet: pre registráciu prostredníctvom webu, služby EMD a CDDB
• Prehrávač Windows Media (verzia 7.0 alebo vyššia) inštalovaný na prehrávanie súborov WMA
Poznámky
Nezaručujeme bezproblémovú prácu na všetkých počítačoch, ktoré spĺňajú systémové požiadavky.
Formát NTFS operačného systému Windows XP/Windows 2000 Professional sa dá použiť iba
so štandardným nastavením (nastavenie z výroby).
Nezaručujeme bezproblémovú prácu funkcií odstavenia, spánku alebo hybernácie systému na
všetkých počítačoch.
Pred používaním softvéru si používatelia operačného systému Windows 2000 Professional
musia nainštalovať balík Service Pack 3 alebo novší.
92
Page 93

Inštalovanie softvéru na počítač

Pred inštalovaním softvéru
Skontrolujte, či sú zatvorené všetky programy na kontrolu vírusov, pretože obyčajne vyžadujú veľa systémových prostriedkov.
Pri používaní MD Walkman sa uistite, že ste nainštalovali softvér z dodaného
CD-ROM disku. — Ak je OpenMG Jukebox, SonicStage alebo Net MD Simple Burner už
nainštalovaný, predchádzajúci softvér bude prepísaný novou verziou. Nová verzia obsahuje funkcie staršej verzie, plus nové pridané funkcie.
— Ak je SonicStage Premium alebo SonicStage Simple Burner už nainštalovaný,
predchádzajúci softvér bude existovať súčasne s novou verziou.
— Stále bude možné používať hudobné dáta zaregistrované staršou verziou softvéru,
dokonca aj po inštalácii SonicStage. Pre istotu vám ale odporúčame zazálohovať si hudobné dáta. Ak chcete zálohovať dáta, prečítajte si články [Backing Up My Library]
Ak je MD Walkman pripojený k pocítacu prostredníctvom kábla USB, pred
inštaláciou softvéru kábel USB odpojte.
1
Zapnite počítač a spustite systém Windows.
2
Vložte dodaný disk CD-ROM do jednotky CD počítača.
Inštalačný program sa spustí automaticky a zobrazí sa okno inštalácie. V závislosti od oblasti sa môže zobraziť okno, kde budete vyzvaní na výber svojej krajiny. V takom prípade postupujte podľa zobrazených inštrukcií.
[Backing Up Data to a Disk] v časti SonicStage Help
.
pokračovanie
93
Page 94
3
Kliknite na tlačidlo [Install SonicStage and MD Simple Burner] a potom postupujte podľa zobrazených inštrukcií.
Kliknite na [Install SonicStage and MD Simple Burner].
Pozorne si prečítajte inštrukcie. V závislosti od oblasti sa tlačidlá s výnimkou tlačidla [Install SonicStage and MD Simple Burner] môžu líšiť od tlačidiel na ilustrácii vľavo. Inštalovanie môže trvať 20 až 30 minút v závislosti od systémového prostredia. Počítač reštartujte až po skončení inštalácie.
Bola inštalácia úspešná? Ak sa pri inštalácii vyskytol akýkoľvek problém, pozrite si časť „Riešenie problémov“ (strana 112).
94
Page 95

Používanie softvéru MD Simple Burner

Pred používaním softvéru MD Simple Burner

MD Simple Burner vám umožní prehrávať hudobné záznamy zo zvukového disku CD v mechanike CD-ROM na zariadenie MD Walkman.
Existujú dva spôsoby nahrávania zo zvukového disku CD.
• Jednoduchý režim (strana 96)
Na nahrávanie celého CD disku alebo iba prvej skladby bez spustenia programu MD Simple Burner môžete použiť funkcie zariadenia MD Walkman.
• Štandardný režim (strana 97)
Ak chcete nahrávať pomocou ovládacích prvkov počítača, spustite program MD Simple Burner. Nahrajte celý disk CD alebo zvolené záznamy.
Poznámky
V programe MD Simple Burner sa môžu používať len hudobné disky CD so značkou .
Nezaručujeme normálne fungovanie diskov CD s kontrolou kopírovania.
Ak je softvér MD Simple Burner spustený v režime Štandardný režim alebo OpenMG
(SonicStage, OpenMG Jukebox atď.), nemôžete na nahrávanie použiť režim Jednoduchý režim.
95
Page 96
Nahrávanie pomocou funkcií zariadenia MD Walkman (Jednoduchý režim)
1
Do zariadenia MD Walkman vložte zapisovateľný disk a zariadenie MD Walkman potom pripojte k počítaču.
Podrobnosti o pripojení sú v časti „Činnosť rekordéra“. Kým sa prenos nedokončí, neodpájajte sieťový zdroj a určený kábel USB.
2
Do jednotky CD počítača vložte hudobný disk CD, ktorý chcete nahrať.
Ak službu CDDB používate prvýkrát, zobrazí sa okno registrácie CDDB. Ak chcete používať službu CDDB, počítač sa musí pripojiť k Internetu.
3
Stlačte a podržte T MARK/REC a posuňte NENT zariadenia MD Walkman.
Spustí sa nahrávanie. Všetky skladby na disku CD sa nahrajú ako nová skupina.
Zastavenie nahrávania
Kliknite na tlačidlo na obrazovke počítača. Počas nahrávania prvej skladby môžete zariadenie MD Walkman zastaviť tlačidlom x (stop).
Nastavenie režimu nahrávania
Pred spustením nahrávania kliknite pravým tlačidlom na ikonu MD Simple Burner v zásobníku úloh a potom vyberte [recording mode (režim nahrávania)].
Nahrávanie iba prvej skladby
Pred spustením nahrávania kliknite pravým tlačidlom na ikonu MD Simple Burner v zásobníku úloh a potom vyberte možnosť [Recording settings] [Recording 1st Track Only].
Nastavovanie v prípade viacerých informačných položiek služby CDDB
Pravým tlačidlom kliknite na ikonu MD Simple Burner v zásobníku úloh a nastavenie potom vyberte kliknutím na možnosť [CDDB(r)]
— [User Selection]: Zobrazí sa okno výberu — [No Resolve]: Neprebrali sa žiadne informácie o disku CD — [First Choice]: Preberá sa prvá položka
[Multiple Matches].
96
Page 97

Nahrávanie pomocou funkcií počítača (Štandardný režim)

Program MD Simple Burner spustíte kliknutím na ikonu a položky [Start] – [All Programs]*
V prípade operačných systémov Windows 2000 Professional/Windows Millennium Edition/ Windows 98 Second Edition položka [Programs]
z
Program MD Simple Burner sa dá spustiť aj inými spôsobmi:
Dvakrát kliknite na ikonu MD Simple Burner v zásobníku úloh alebo kliknite pravým
tlačidlom a vyberte položku [Show Standard Mode].
Dvakrát kliknite na odkaz programu MD Simple Burner na pracovnej ploche.
Okno nahrávania všetkých skladieb na disku CD
[MD Simple Burner] – [MD Simple Burner].
[REC/STOP]
Ak chcete spustiť nahrávanie všetkých stôp na disku CD ako novej skupiny, kliknite sem. Ak chcete zastaviť nahrávanie, kliknite na položku [Stop].
Ikona disku CD
Meno interpreta (CD)
Celkový čas trvania vybratých skladieb disku CD
Názov albumu (CD)
[OPEN]
Ak chcete otvoriť obrazovku podľa ukážky na strane 98, kliknite sem.
Ikona MD
Rozbaľovacia ponuka režimu nahrávania
Názov disku (MD)
Zostávajúci čas nahrávania vloženého disku MD
97
Page 98
Okno nahrávania vybratých skladieb zo zvukového disku CD
Informácie o skladbách (CD)
Meno interpreta
Ak chcete vybrať všetky skladby, kliknite sem.
Celkový čas trvania vybratých skladieb disku CD
Názov albumu
[Get CD info]
Informácie o zvukovom disku CD (názov albumu, názov skladby atď.) sa zobrazia v zozname skladieb.
Oblasť ovládania disku CD
Tieto ovládacie prvky sa používajú na potvrdenie nahrávania skladieb zvukového disku CD.
Ak chcete zrušiť výber všetkých skladieb, kliknite sem.
[CONFIG]
Kliknutím sa: – nastaví mechanika CD-ROM, – zobrazia informácie o verzii programu MD Simple Burner, – potvrdia informácie o disku CD zaregistrované v službe CDDB.
Informácie
Názov
[REC/STOP]
[CLOSE]
Ak chcete zatvoriť obrazovku podľa ukážky na strane 97, kliknite sem.
disku (MD)
[New Group]
Rozbaľovacia ponuka režimu nahrávania
o skladbách (MD)
Možnosť zmeny názvu a čísla skladby
[Erase]
[All Erase]
Začiarkavacie políčka
Kontrola políčok skladieb, ktoré chcete nahrať
98
Zostávajúci čas vloženého disku MD
Page 99

Používanie softvéru SonicStage

Importovanie zvukových údajov

V tejto časti sa popisuje, ako sa nahrávajú a ukladajú zvukové údaje zo zvukového disku CD do priečinku My Library programu SonicStage na pevnom disku počítača. Hudbu môžete nahrávať alebo importovať z iných zdrojov, akým je napríklad Internet a pevný disk na počítači. Podrobnosti nájdete v pomocníkovi SonicStage Help.
Poznámky
V programe SonicStage sa môžu používať len hudobné disky CD so značkou .
Nezaručujeme normálne fungovanie diskov CD s kontrolou kopírovania.
Indikácia zdroja
[Music Source]
[CD Info]
[Format/Bit Rate]
1
Spustenie programu SonicStage
Vyberte postupnosť položiek [Start] – [All Programs] [SonicStage].
V prípade operačných systémov Windows 2000 Professional/Windows Millennium
Edition/Windows 98 Second Edition položka [Programs].
Program SonicStage sa spustí a zobrazí sa hlavné okno.
z
Program SonicStage môžete spustiť aj dvojitým kliknutím na ikonu (ikona [SonicStage]) na pracovnej ploche.
2
Do jednotky CD počítača vložte zvukový disk CD, ktorý chcete nahrať.
Indikátor zdroja v ľavej hornej časti obrazovky sa zmení na položku [Record a CD].
.
*
[SonicStage] –
pokračovanie
99
Page 100
3
Kliknite na položku [Music Source].
Obsah zvukového disku CD sa zobrazí v zozname hudobného zdroja (na ľavej strane obrazovky).
4
V prípade potreby kliknutím na políčko zrušíte označenie skladieb, ktoré nechcete nahrať.
Ak ste začiarknutie políčka zrušili náhodou, ďalším kliknutím ho opäť začiarknite. Ak chcete začiarknuť všetky políčka, kliknite na políčko Ak chcete zrušiť začiarknutie všetkých políčok, kliknite na políčko
5
V prípade potreby zmeňte formát a bitovú rýchlosť pre nahrávanie
.
hudobného disku CD.
Po kliknutí na tlačidlo [Format/Bit Rate] na pravej strane obrazovky sa zobrazí dialógové okno „CD Recording Format [My library]“. V dialógovom okne budete vyzvaní na výber formátu a bitovej rýchlosti pre nahrávanie zvukového disku CD.
6
Kliknite na tlačidlo .
Spustí sa importovanie skladieb vybratých v kroku 4.
Zastavenie nahrávania
Kliknite na tlačidlo .
.
z
Ak sa automaticky nezískali informácie o disku CD, ako je napríklad názov albumu, meno interpreta a názvy skladieb, kliknite na položku [CD Info] na pravej strane obrazovky. Počítač musí byť pritom pripojený na Internet.
100
Loading...