Sony MZ-NH600 User Manual [sk]

Page 1
3-266-468-43(1)
Portable MiniDisc Recorder
Návod na obsluhu
Činnosť rekordéra _________________________________ Činnosť softvéru ___________________________________
strana 84
„WALKMAN“ je registrovaná obchodná značka spoločnosti Sony Corporation reprezentujúca produkty Headphone Stereo.
je obchodná značka spoločnosti Sony Corporation.
MZ-NH600
© 2004 Sony Corporation
Page 2
UPOZORNENIE
Aby sa zabránilo vzniku požiaru alebo úrazu, zariadenie nevystavujte dažďu ani vlhkosti.
Zariadenie neinštalujte v stiesnenom priestore, napríklad v skrinke na knihy alebo vo vstavanej skrinke.
Vetracie otvory prístroja nezakrývajte novinami, obrusmi, záclonami atď., aby nedošlo k požiaru. Na zariadenie neumiestňujte zapálené sviečky.
Aby sa zabránilo vzniku požiaru alebo úrazu, na zariadenie neumiestňujte predmety naplnené tekutinami, ako sú napríklad vázy.
Niektoré krajiny môžu regulovať likvidáciu batérií používaných na napájanie tohto produktu. Informácie získate u miestnych úradov.
POZOR— NEVIDITELNÉ LASEROVÉ ŽIARENIE PRI OTVORENÍ
Informácie
PREDAJCA NIE JE V ŽIADNOM PRÍPADE ZODPOVEDNÝ ZA ŽIADNE PRIAME, NÁHODNÉ ALEBO NÁSLEDNÉ ŠKODY ĽUBOVOĽNEJ POVAHY, ANI ZA STRATY ALEBO VÝDAJE SPÔSOBENÉ CHYBNÝM PRODUKTOM ALEBO POUŽITÍM ĽUBOVOĽNÉHO PRODUKTU.
Platnosť označenia CE je obmedzená iba na tie krajiny, ktoré to vyžadujú na základe zákonov. To sa týka hlavne krajín EEA (európska ekonomická oblasť).
VYHNITE SA VYSTAVENIU LÚCU
POZOR— NEVIDITEĽNÉ LASEROVÉ ŽIARENIE TRIEDY 1M PRI OTVORENEJ ZÁSUVKE
NEPOZERAJTE PRIAMO NA OPTICKÉ ZARIADENIE
2
Page 3
Poznámka pre používateľov
Na dodanom softvéri
Autorské práva zakazujú reprodukovať softvér alebo príslušnú príručku ako celok alebo jednotlivé súčasti, alebo prenajať softvér bez povolenia držiteľa autorských práv.
Spoločnosť SONY nie je v žiadnom prípade zodpovedná za akúkoľvek finančnú škodu alebo stratu zisku, vrátane požiadaviek tretích strán, vzniknutú používaním softvéru dodaného s týmto prehrávačom.
V prípade, že sa vyskytne problém s týmto softvérom v dôsledku chybnej výroby, spoločnosť SONY ho vymení. Spoločnosť SONY však nenesie žiadnu inú zodpovednosť.
Softvér dodaný s týmto rekordérom sa nesmie použiť s iným vybavením, ako je to, pre ktoré je určený.
Berte, prosím, do úvahy, že kvôli neustálym snahám o zlepšenie kvality sa môžu softvérové špecifikácie zmeniť bez predchádzajúceho upozornenia.
Na prevádzku tohto rekordéru s iným softvérom, ako je dodaný, sa nevzťahuje záruka.
Možnosť zobrazenia jazykov v softvéri bude záležať od nainštalovaného operačného systému v počítači. Aby ste dosiahli lepšie výsledky, tak zaistite, aby bol nainštalovaný operačný systém kompatibilný s jazykom, ktorý chcete zobraziť. — Nezaručujeme, že všetky jazyky sa
budú môcť v softvéri dobre zobraziť.
— Nemusia sa zobraziť znaky, ktoré
vytvoril používateľ a niektoré špeciálne znaky.
V závislosti od typu textu a znakov sa zobrazený text v softvéri nemusí dobre zobraziť na zariadení. Toto je spôsobené: — Schopnosťami pripojeného
zariadenia.
— Zariadenie nefunguje správne.
SonicStage a SonicStage logá sú obchodnými značkami alebo ochrannými obchodnými známkami spoločnosti Sony.
MD Simple Burner, OpenMG, „Magic Gate
MagicGate Memory Stick“,
“, „
Memory Stick“, Hi-MD, Net MD,
ATRAC, ATRAC3, ATRAC3plus a ich logá sú obchodnými značkami spoločnosti Sony Corporation.
Microsoft, Windows, Windows NT a Windows Media sú obchodnými značkami alebo registrovanými obchodnými značkami spoločnosti Microsoft Corporation v USA a/alebo v iných krajinách.
IBM a PC/AT sú registrovanými obchodnými značkami spoločnosti International Business Machines Corporation.
Macintosh je obchodnou značkou spoločnosti Apple Computer, Inc. v USA a/alebo v iných krajinách.
Pentium je obchodnou značkou alebo registrovanou obchodnou značkou spoločnosti Intel Corporation.
Všetky ostatné obchodné alebo ochranné známky sú obchodnými alebo ochrannými známkami ich vlastníkov.
Značky a ® sú v tejto príručke vynechané.
CD and music-related data from Gracenote, Inc., copyright © 2000­2003 Gracenote. Gracenote CDDB Client Software, copyright 2000-2003 Gracenote. This product and service may practice one or more of the following U.S. Patents: #5,987,525; #6,061,680; #6,154,773, #6,161,132, #6,230,192, #6,230,207, #6,240,459, #6,330,593 and other patents issued or pending. Gracenote and CDDB are registered trademarks of Gracenote. The Gracenote logo and logotype, the Gracenote CDDB logo, and the “Powered by Gracenote” logo are trademarks of Gracenote.
Program © 2001, 2002, 2003, 2004 Sony Corporation
Dokumentácia © 2004 Sony Corporation
®
3
Page 4

Obsah

O dostupných funkciách a dodaných príručkách .............8

Činnosť rekordéra

Pohľad na ovládacie prvky ................................................11
Začíname! ...........................................................................13
Okamžité nahrávanie na disk! ...........................................15
Okamžité prehranie disku! ................................................19
Používanie ponúk ...............................................................21
Ako používať položky menu ...................................................................21
Zozname položiek ponuky ......................................................................22
Rôzne spôsoby nahrávania ...............................................24
Pred nahrávaním .......................................................................................24
Zobrazovanie rôznych informácií ...........................................................25
Nahrávanie z televízora alebo rádia (Analógové nahrávanie) ...........26
Voľba režimu nahrávania .........................................................................27
Manuálne nastavenie úrovne nahrávania ..............................................28
Pridávanie značiek stôp počas nahrávania ............................................29
Používanie skupinovej funkcie pri nahrávaní .......................................30
Zahájenie/zastavenie nahrávania v synchronizovanom režime so
zvukovým zdrojom (Synchronizované nahrávanie) ........................31
Rôzne spôsoby prehrávania .............................................33
Zobrazovanie rôznych informácií ...........................................................33
Výber režimu prehrávania .......................................................................34
Vyhľadávanie stopy (Vyhľadávanie) ......................................................38
Voľba kvality zvuku (6-kanálový ekvalizér) ..........................................38
4
Page 5
Úprava nahrávaných stôp .................................................40
Pred úpravou .............................................................................................40
Pridávanie názvov (Názov) ......................................................................40
Priradenie stôp alebo skupín do novej skupiny
(Nastavenie skupiny) ...........................................................................43
Odstránenie nastavenia skupiny (Odstránenie skupiny) .....................45
Presunutie nahraných stôp alebo skupín (Presunutie) .........................45
Vymazávanie stôp alebo celého disku (Mazanie) .................................47
Rozdeľovanie stopy (Rozdeliť) ...............................................................49
Kombinovanie stôp (Kombinovanie) .....................................................49
Formátovanie disku (Formátovanie) .....................................................50
Iné činnosti .........................................................................52
Zmena zobrazených položiek ponúky (Režim ponúk) ........................52
Ochrana vášho sluchu (AVLS) ...............................................................52
Vypnutie zvuku pípania ...........................................................................53
Uloženie nastavení jednotlivých diskov
(Pamäť disku - Disc Memory) ............................................................53
Rýchle spúšťanie prehrávania (Rýchly režim) ......................................54
Výber režimu disku (Režim disku) .........................................................55
Prispôsobovanie kontrastu okna displeja
(Prispôsobenie kontrastu) ...................................................................55
Zmena prevádzkového smeru displeja ...................................................56
Používanie rekordéra s počítačom ...................................57
Čo môžete urobiť pomocou prepojenia s počítačom ............................57
Pripojenie rekordéra k počítaču ..............................................................57
Ukladanie ostatných údajov okrem zvuku na disk ...............................59
Ďalšie informácie ...............................................................61
Preventívne opatrenia ..............................................................................61
Špecifikácie ................................................................................................63
Riešenie problémov a vysvetlenia ....................................65
Riešenie problémov ..................................................................................65
Hlásenia ......................................................................................................74
Vysvetlivky ................................................................................................78
5
Page 6

Softvérové funkcie

Čo umožňuje program MD Simple Burner/
SonicStage ......................................................................84
Inštalovanie .........................................................................86
Poskytovanie potrebného systémového prostredia ..............................86
Inštalovanie softvéru na počítač .............................................................87
Používanie softvéru MD Simple Burner ...........................88
Pred používaním softvéru MD Simple Burner .....................................88
Nahrávanie pomocou funkcií zariadenia MD Walkman
(Jednoduchý režim) .............................................................................89
Nahrávanie pomocou funkcií počítača (Štandardný režim) ................90
Používanie softvéru SonicStage .......................................92
Importovanie zvukových údajov .............................................................92
Prenos zvukových údajov z počítača do zariadenia MD Walkman ....94
Spätný prenos zvukových údajov zo zariadenia MD Walkman
do počítača ............................................................................................96
Používanie pomocníka SonicStage Help ...............................................99
Odkazy na program SonicStage Help ..................................................101
Ďalšie informácie .............................................................103
Odinštalovanie programu SonicStage/MD Simple Burner ...............103
Chránené autorskými právami ..............................................................104
Riešenie problémov ................................................................................105
Register .....................................................................................................108
6
Page 7
7
Page 8

O dostupných funkciách a dodaných príručkách

_
_
Táto časť vysvetľuje funkcie tohto prenosného MiniDisc rekordéra a spoločne dodaných príručiek. Pozrite si, prosím, príručku, ktorá sa vzťahuje na každé použitie rekordéra.

Naučiť sa viac o Hi-MD

„Hi-MD“ je novým MiniDisc formátom s pokročilými schopnosťami oproti štandardnému MD formátu.
Leták „Čo môžete robiť s volkmenom Hi-MD Walkman“

Používanie rekordéra

Môžete si vychutnať nahrávanie z CD prehrávača a potom mať potešenie z počúvanie nahrávok, ktoré ste vytvorili.
Tento leták vysvetľuje základné vlastnosti rekordéra Hi-MD Walkman a ako sa odlišuje od štandardných rekordérov MD Walkman.
Činnosť rekordéra (strany 10 až 82)
Táto časť vysvetľuje všetky funkcie rekordéra. Takisto podrobne
__________________ ____
___________________ ____
rozoberá problémy, s ktorými sa môžete stretnúť pri používaní rekordéra, ako ich riešiť a čo treba urobiť, keď sa na displeji zobrazí správa.
, Keď sa stretnete s nejakými problémami alebo potrebujete
lepšie vysvetlenie
Pozrite si „Riešenie problémov a vysvetlenia“ (strana 65).
8
Page 9

Používanie rekordéra pri pripojení k počítaču

Dodaný softvér SonicStage umožňuje prenos zvukových údajov medzi rekordérom a počítačom. Dodaný softvér MD Simple Burner umožňuje záznam zvukových údajov do rekordéra.
Audio CD
Internet
Hudobné súbory
Softvérové funkcie (strany 84 až 107)
Táto časť vysvetľuje inštaláciu a základné činnosti dodaného SonicStage/MD Simple Burner softvéru.
SonicStage - Pomocník
Toto je elektronický pomocník, ktorého si môžete zobraziť na obrazovke počítača. Elektronický pomocník podrobne vysvetľuje činnosti a informácie o softvéri SonicStage. Na elektronického pomocníka sa môžete obrátiť aj v prípade, že sa vyskytnú problémy pri používaní SonicStage.
Poznámky v časti „Činnosť softvéru“
V časti Činnosti softvéru sa „Net MD“ vzťahuje na rekordér s vloženým bežným diskom a „Hi-MD“ na rekordér s diskom Hi-MD alebo bežným diskom vloženým v režime Hi-MD.
Položky znázornené na obrázkoch v tejto časti sa môžu odlišovať od skutočných položiek zobrazovaných softvérom.
Vysvetlenia v tejto časti predpokladajú znalosť základných činností s operačným systémom Windows. Ohľadom podrobností o používaní Vášho počítača a operačného systému si pozrite príslušné príručky.
Vysvetlenia v tejto časti zahŕňajú všeobecné Hi-MD/Net MD produkty. Z tohto dôvodu sa možno nebudú dať použiť niektoré vysvetlenia (a niektoré obrázky) na Váš Hi-MD/Net MD. Pozrite si aj návod na obsluhu vášho Hi-MD/Net MD.
9
Page 10
Kontrola dodávaného príslušenstva
Slúchadlá (1)
Určený USB kábel (1)
Malé sponové filtre na sieťový adaptér (2)
Pri používaní sieťového adaptéra pripevnite sponové filtre (strana 64).
Veľké sponové filtre pre voliteľný linkový kábel (1)
Podrobnosti o používaní sponových filtrov nájdete v letáku „Používanie dodávaných veľkých sponových filtrov“, ktorý sa dodáva s týmto zariadením.
CD-ROM (SonicStage/MD Simple Burner) (1)*
*Neprehrávajte disk CD-ROM na audio CD prehrávači.
Poznámka
Pri používaní zariadenia majte na pamäti nasledovné upozornenia, aby nedošlo k poškodeniu obalu zariadenia alebo k jeho poruche.
Dávajte pozor, aby ste si nesadli, keď máte zariadenie v zadnom vrecku.
10
Page 11

Pohľad na ovládacie prvky

Rekordér
Činnosť rekordéra
A Tlačidlo x (stop) • CANCEL B Prepínač OPEN C Okienko displeja D Tlačidlo T MARK/REC (+N) E Tlačidlo • NAVI/ MENU
Jemným stlačením prepnete do režimu NAVI nastavenia (navigácie) (strana 34). Stlačením na 2 sekundy a viac prepnete do režimu MENU nastavenia (strana 21).
F Tlačidlo GROUP G DC IN 3V konektor
Keď používate voliteľný sieťový adaptér, pripojte ho do tohto konektora.
H Tlačidlo X (pause) pozastavenie I Volič režimov (jog dial)
J 5-polohový ovládač
Činnosť Funkcia
Stlačte
1)
NENT Stlačte
smerom k .
Stlačte smerom k >
Stlačte smerom kVOL + alebo VOL –
1)
Vedľa tlačidiel NENT a VOL + sa nachádzajú hmatové body.
1)
prehrávať, vložiť
nájsť začiatok predchádzajúcej stopy, previnúť späť
nájsť začiatok nasledujúcej stopy, rýchlo previnúť dopredu
hlasitosť
pokračovanie
11
Page 12
K Pripájací konektor USB kábla
123456
L Zásuvka LINE IN (OPT) M Priestor pre batérie (naspodu)
Okienko displeja rekordéra
N HOLD spínač
Posuňte spínačom v smere šípky, aby ste zablokovali tlačidlá rekordéra. Táto funkcia zabraňuje náhodnému používaniu tlačidiel pri prenášaní rekordéra.
O Zásuvka i (slúchadlá)
78 9
A Displej pre znakové informácie
Zobrazuje názvy diskov a skladieb, dátumy, chybové správy, čísla skladieb a podobne.
B Indikátor SYNC (synchronizované
nahrávanie)
C Hi-MD/MD znázornenie
„Hi-MD“ sa rozsvieti, keď činnosť rekordéra je v režime Hi-MD a „MD“ sa rozsvieti, keď činnosť rekordéra je v režime MD.
D REC indikátor
Svieti pri nahrávaní alebo prenosoch súborov z počítača. Ak bliká, rekordér je v pohotovostnom režime nahrávania.
E Indikátor batérie
Zobrazuje približné zostávajúce nabitie batérie. Ak je batéria takmer prázdna, znázorní sa prázdna batéria a začne blikať.
12
F Indikátor disku
Zobrazuje, že sa disk otáča pri nahrávaní alebo prehrávaní.
G Indikátor režimu stopy (PCM,
Hi-SP, Hi-LP, SP, LP2, LP4, MONO)
H Indikátory podrežimu prehrávania/
opakovaného prehrávania Zobrazuje zvolený podrežim prehrávania (prehrávanie jednej skladby, náhodný výber atď.) alebo opakované prehrávanie.
I Znázornenie hlavného režimu
prehrávania Zobrazuje zvolený hlavný režim prehrávania (prehrávanie skupiny, naprogramované prehrávanie atď.).
Page 13

Začíname!

1
Vložte alkalickú batériu.
Vysunutím OPEN otvorte
1
kryt priestoru pre batérie.
2
Vykonajte prepojenia a odblokujte ovládacie prvky.
Pripojte slúchadlá k i.
1
Vložte alkalickú batériu
2
veľkosti-AA (najskôr mínusovú stranu).
e
E
Posunutím HOLD opačným smerom od
2
šípky (
.
diaľkovom ovládaní odomknite ovládacie prvky.
HOLD
Zatvorte priestor pre
3
batérie.
) na rekordéri alebo na
Do zásuvky
Kedy vymeniť tužkovú batériu
Stav batérie môžete skontrolovať na displeji rekordéra.
Nabitie batérie sa znižuje.
M
Batéria je takmer vybitá.
M
Batéria je vyčerpaná. Na displeji bliká „LOW BATTERY“ a napájanie sa vypne.
i
Pevne pripojte
Indikátor úrovne batérie zobrazuje približný stav. Môže byť vyššia alebo nižšia ako indikátor v závislosti od stavu činnosti alebo prevádzkového prostredia
.
13
Page 14
Životnosť batérie
Hi-MD režim (Pri použití 1GB Hi-MD disku)
(Jednotka: približne v hodinách)(JEITA
Keď Line-
Nepretržité
1)
Hi-SP Hi-LP árne PCM
2,5 3,5 4,5
nahrávanie Napretržité
11,0 18,5 21,5
prehrávanie
1)
Pri použití tužkovej alkalickej batérie Sony LR6 (veľkosť AA) (vyrobenej v Japonsku).
2)
Merané podľa normy asociácie JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).
Režim Hi-MD (pri používaní štandardného 60/74/80-minútového disku)
(Jednotka: približne v hodinách)(JEITA)
Keď Line-
Nepretržité
Hi-SP Hi-LP árne PCM
5,0 8,0 9,5
nahrávanie Nepretržité
9,5 17,0 20,0
prehrávanie
Režim MD
(Jednotka: približne v hodinách)(JEITA)
Keď SP
Nepretržité
LP2
stereo
LP4 stereo
stereo
7,5 9,5 11,0
nahrávanie Nepretržité
20,5 24,0 26,0
prehrávanie
Poznámky
Pred výmenou batérie rekordér zastavte.
Pri nahrávaní alebo úprave sa odporúča
2)
použiť rekordér napojený na zásuvku
)
(prostredníctvom voliteľného sieťového adaptéra). Pri napájaní rekordéra z batérie zaistite, aby ste používali novú alkalickú tužkovú batériu.
Pri použití 1GB disku Hi-MD môže byť skrátený čas nepretržitého nahrávania, ak opakovane vykonáte krátke nahrávky.
14
Page 15

Okamžité nahrávanie na disk!

Táto časť vysvetľuje základné postupy pri vytváraní digitálnych nahrávok použitím optického kábla pripojeného k CD prehrávaču, digitálnemu televízoru alebo inému digitálnemu zariadeniu. Uistite sa, aby ste použili optický kábel.
1
Optický kábel pripojte k rekordéru a k externému zariadeniu.
Poznámka
Uistite sa, že ste pred nahrávaním určený USB kábel odpojili.
(Káble pevne a úplne zasuňte do príslušných konektorov.)
CD prehrávač, MD prehrávač, DVD video prehrávač atď.
Do digitálneho (optického) výstupu
Optický konektor Optický mini-konektor
Optický kábel*
Do zásuvky LINE IN (OPT)
Pozrite si časť „Voliteľné príslušenstvo“ (strana 64).
pokračovanie
15
Page 16
2
Vložte nahrávateľný disk.
Posunutím tlačidla OPEN otvorte veko.
1
3
Potvrďte režim činnosti.
Vložte disk potlačenou stranou nahor
2
a zatlačením na kryt smerom nadol ho zatvorte.
Skontrolujte, či je plôška na ochranu proti nahrávaniu zatvorená.
Tento rekordér má dva režimy činnosti, „režim Hi-MD“ a „režim MD“. Režim činnosti je automaticky rozpoznaný pri každom vložení disku. Po vložení disku skontrolujte režim činnosti v okne displeja rekordéra.
„Hi-MD“ sa rozsvieti, keď je režim činnosti Hi-MD; a „MD“ rozsvieti sa, keď je režim činnosti MD.
Pri používaní disku Hi-MD bude možné použiť len režim činnosti Hi-MD.
Pri používaní bežného disku (60/74/80-minútového) môže byť režim činnosti nastavený nasledovne.
Stav disku Režim činnosti
Prázdny disk Režim v ponuke nastavený na „Disc Mode“.
Disk obsahuje materiál nahraný v
Hi-MD
režime
Disk obsahuje materiál nahraný v
režime
MD
1)
V časti „Výber režimu disku (Režim disku)“ (strana 55) nájdete informácie o „Disc Mode“ nastaveniach.
Parameter „Disc Mode“ je predvolene nastavený na „Hi-MD“. Ak chcete použiť disk na inom prístroji, ktorý nepodporuje Hi-MD, nastavte „Disc Mode“ na „MD“ pre použitie disku v režime MD.
Hi-MD
MD
1)
16
Page 17
4
Nahrajte disk.
Zvoľte a pozastavte zdroj hudby pre
1
nahrávanie.
Pripojený prístroj
POZASTAVENIE
Uistite sa, že zobrazenie disku na displeji
2
rekordéra sa zastavilo.
Skontrolujte, či sa zobrazenie disku zastavilo.
Keď je rekordér zastavený, stlačte
3
a podržte T MARK/REC a stlačte
ENT na rekordéri.
N
Rozsvieti sa „REC“ a začne sa nahrávanie.
T MARK/REC
N
ENT
Do Stlačte
Zastaviť Stlačte x. Pozastaviť Stlačte X
Vyberte disk Stlačte tlačidlo x a otvorte kryt. (Veko sa neotvorí, pokiaľ
1)
V bode, v ktorom opätovným stlačením tlačidla X obnovíte nahrávanie z režimu pozastavenia, sa pridá značka stopy. Tým pádom sa zvyšok stopy bude považovať za novú stopu.
Opätovným stlačením tlačidla X obnovíte nahrávanie.
„SYSTEM FILE WRITING“ bliká na displeji.)
1)
.
Začnite prehrávať zdroj, ktorý chcete
4
nahrávať.
Ak vložíte už nahratý disk, nahrávanie sa začne za jeho existujúcim obsahom. Značky stopy sa automaticky začnú pridávať v rovnakom čase, ako prebieha zdroj hudby a obsah sa nahrá spolu ako skupina.
POZASTAVENIE
Pripojený prístroj
17
Page 18
Ak sa nahrávanie nespustí
Uistite sa, že rekordér nie je uzamknutý
(strany 12, 13).
Uistite sa, že disk nie je chránený proti zápisu (strany 16, 62).
Na vopred nahrané disky sa nedá nahrávať.
Poznámky
Keď nahrávate na 1 GB disk Hi-MD,
použite novú alkalickú tužkovú batériu (indikátor úrovne batérie ukazuje ) alebo k rekordéru pripojte voliteľný sieťový adaptér. Ak sa pokúsite začať nahrávanie na 1 GB disk Hi-MD, kým je rekordér zastavený alebo prehráva, môže sa zobraziť „NotENOUGH POWER TO REC“ a nemožno nahrávať, aj keď úroveň indikácie batérie zobrazuje dostatočnú zostávajúcu kapacitu. Tento jav je spôsobený mechanizmom, ktorý znemožňuje nahrávanie, keď rekordér predpokladá, že zostávajúca kapacita batérie je nedostatočná na nahrávanie v dôsledku vysokej spotreby pri nahrávaní na 1 GB Hi-MD disk.
Keď chcete nahrávať pri používaní voliteľného sieťového napájacieho adaptéra, najprv vždy vložte do rekordéra novú alkalickú tužkovú batériu, aby sa nahrávanie úspešne dokončilo.
Uistite sa, že ste rekordér pri nahrávaní umiestnili na pevné miesto bez otrasov.
Ak spustíte nahrávanie v čase, keď indikátor znázorňuje, že sa disk ešte točí, prvých pár sekúnd materiálu sa nemusí nahrať. Uistite sa, že sa pred začatím nahrávania zobrazenie disku prestalo točiť.
Tužkovú batériu nevymieňajte počas prevádzky, aj keď je rekordér pripojený na sieťový adaptér (nie je dodaný). Činnosť sa môže zastaviť.
Keď prebieha nahrávanie alebo na displeji bliká „DATA SAVE“ alebo „SYSTEM FILE WRITING“, nehýbte ani netraste rekordérom ani neodpájajte napájanie. Ak tak urobíte, údaje zaznamenané až do daného bodu sa nemusia uložiť na disk alebo môže dôjsť k poškodeniu údajov uložených na disku.
Ak na disku nie je dostatok miesta na uloženie záznamu, nahrávanie nie je možné.
18
Ak sa v priebehu nahrávania alebo strihu
preruší napájanie (t.j. batéria sa vyberie, vybije alebo sa odpojí sieťový adaptér) alebo ak sa na displeji zobrazí indikátor „DATA SAVE“ alebo indikátor „SYSTEM FILE WRITING“, nebude možné otvoriť kryt, až kým sa neobnoví napájanie.
Pri nahrávaní z prenosného CD prehrávača si treba uvedomiť nasledovné: —Niektoré prenosné CD prehrávače
neposkytujú digitálny výstup, ak je odpojený sieťový adaptér. V takomto prípade pripojte sieťový adaptér k prenosnému CD prehrávaču a po pripojení do sieťovej zásuvky ho použite ako zdroj napájania.
—Na niektorých prenosných CD
prehrávačoch nie je možné použiť optický výstup, ak sa používa funkcia na ochranu proti otrasom (napr., ESP* alebo G-PROTECTION). V takomto prípade funkciu na ochranu proti otrasom vypnite.
Electronic Shock Protection (Elektronická ochrana proti otrasom)
z
Rekordér je prednastavený, aby vytvoril novú skupinu pri nahrávaní. Ak si neželáte vytvoriť skupinu, nastavte „ :REC“ na „ :REC Off“ (strana 30).
Pre spustenie nahrávania z určitého miesta na disku pozastavte rekordér na želanom mieste a potom začnite od tohto miesta nahrávať.
Zvuk môžete počas nahrávania monitorovať. Pripojte slúchadlá do i a prispôsobte hlasitosť stlačením 5-polohového ovládacieho klávesu smerom k VOL + alebo stlačením – na rekordéri. Nahrávanú úroveň to neovplyvní.
Page 19

Okamžité prehranie disku!

1
Vložte nahraný disk.
Posunutím OPEN otvorte veko.
1
2
Prehrávanie disku.
Stlačte 5-polohový ovládací kláves
1
(
ENT) na rekordéri.
N
Pri stlačení zaznie v slúchadlách krátke pípnutie.
Vložte disk potlačenou stranou nahor
2
a zatlačením na kryt smerom nadol ho zatvorte.
Na prispôsobenie hlasitosti na rekordéri
2
stlačte 5-polohový ovládací kláves smerom k VOL + alebo –.
Nastavená hlasitosť sa zobrazí na displeji.
5-polohový ovládací kláves (NENT,. ,> , VOL +, –)
Ak chcete zastaviť prehrávanie, stlačte tlačidlo x.
Pri stlačení zaznie v slúchadlách dlhé pípnutie. Prehrávanie sa začne z pozície, v ktorej ste prehrávanie naposledy zastavili. Po zastavení sa rekordér automaticky vypne približne o 10 sekúnd (pri použití batérií) alebo približne o 3 minúty.
Volič režimov (jog dial)
x
X
GROUP
19
Page 20
Do Činnosť na rekordéri
Zastaviť Stlačte x. Pozastaviť Zvoliť stopu priamo
cez zobrazenie čísla
Stlačte X. Opätovným stlačením tlačidla X obnovíte prehrávanie. Otočte voličom režimu, aby ste zvolili stopu a potom pre
potvrdenie stlačte NENT.
stopy a názvu Nájsť začiatok
súčasnej stopy
Stlačte 5-polohový ovládací kláves smerom k .. Stlačte opakovane 5-polohový ovládací kláves smerom k ., pokiaľ nedosiahnete začiatok požadovanej stopy.
Nájsť začiatok
Stlačte 5-polohový ovládací kláves smerom k >.
nasledujúcej stopy Ísť dozadu alebo
dopredu počas
Stlačte a podržte 5-polohový ovládací kláves smerom k . alebo >.
prehrávania Hľadať bod na stope
počas prezerania
Počas pozastavenia stlačte a podržte 5-polohový ovládací
kláves smerom k . alebo >. uplynutého času (Časové vyhľadávanie)
Vyhľadať určitú stopu počas prezerania čísiel
Zatiaľ čo je rekordér zastavený, stlačte a podržte 5-polohový
ovládací kláves smerom k . alebo >. stôp (Vyhľadávanie vregistri)
Nastaviť na prehrávanie ďalšej
Stlačte GROUP a potom stlačte 5-polohový ovládací kláves
smerom k . alebo >. alebo predchádzajúcej skupiny počas prehrávania stopy v skupine (Preskočenie skupiny).
Začať prvou stopou na disku
Vyberte disk. Stlačte tlačidlo x a otvorte kryt.
1)
2)
1)
Keď je rekordér zastavený, stlačte NENT (na 2 alebo viac
sekúnd).
2)
Nastaví sa na prehrávanie začiatku každej 10. stopy počas prehrávania disku bez nastavení skupín. Po otvorení krytu sa bod začiatku prehrávania nastaví na začiatok prvej skladby.
Ak sa prehrávanie nespustí
Uistite sa, že rekordér nie je uzamknutý (strany 12, 13).
20
Poznámka
Prehrávanie zvuku môže preskočiť, ak:
rekordér podlieha silnejším trvalým otrasom,
sa prehráva znečistený alebo poškriabaný disk.
Pri použití disku v Hi-MD režime, výpadky zvuku nepresiahnu hranicu okolo 12 sekúnd.
Page 21

Používanie ponúk

Ako používať položky ponúk

Rekordér má mnoho položiek ponúk s užitočnými funkciami pre nahrávanie, prehrávanie, upravovanie atď. Pre nastavenie položiek ponuky vykonajte nasledujúci postup. Ak vykonávate v ponuke činnosť po prvýkrát po zakúpení rekordéra, na displeji bliká „Menu Mode“. Pred činnosťou v ponuke môžete nastaviť „Menu Mode“ na „Simple“ (zobrazia sa iba základné položky ponuky) alebo „Advanced“ (zobrazia sa všetky položky ponúky). V časti „Zmena zobrazených položiek ponuky (Režim ponúk)“ (strana 52) si pozrite nastavenie režimu ponuky.
5-polohový ovládací kláves
N
(
ENT)
Volič režimov (jog dial)
1
Stlačte a podržte NAVI/MENU na 2 sekundy alebo dlhšie, aby ste vstúpili do ponuky.
x
NAVI/MENU
2
Na zvolenie položky otočte voličom režimu (jog dial).
3
Pre vloženie výberu stlačte 5-polohový ovládací kláves (NENT).
4
Zopakujte kroky 2 a 3. Nastavenie sa vloží, keď poslednýkrát stlačíte 5-polohový ovládací kláves
(NENT).
Návrat do predchádzajúceho nastavenia
Stlačte x .
Zrušenie činnosti pri nastavovaní
Stlačte x na 2 sekundy alebo dlhšie.
21
Page 22

Zozname položiek ponuky

V nasledujúcej tabuľke sú zobrazené položky ponuky, ktoré môžete zvoliť. Položky ponuky sa dajú nastaviť iba pomocou rekordéra. Položky evidované v „Menu 1“ sú voliteľné položky, ktoré sa zobrazia po vstupe do ponuky a položky evidované v „Menu 2“ sú voliteľné položky, ktoré sa zobrazia po voľbe položky v Menu 1. Všetky položky ponuky sa dajú zobraziť, iba ak je „Menu Mode“ nastavené na „Advanced“. Položky ponuky zobrazené s hviezdičkou (*) sa nezobrazia, ak je „Menu Mode“ nastavené na „Simple“. Bližšie informácie získate v časti „Zmena zobrazených položiek ponuky (Režim ponúk)“ (strana 52).
Poznámka
Môže sa zobraziť odlišné zobrazenie v závislosti od podmienok prevádzky a nastavení disku.
Menu 1 Menu 2 Funkcia (strana)
Edit Title* Pridávanie názvu stopy, mena interpreta,
: Set* Priradí nahrané stopy alebo skupiny do
: Release* Rozpustí skupinové nastavenia. strana 45 Move* Zmení poradie stôp alebo skupín. strana 45 Erase Zmaže stopy, skupiny alebo celý obsah
Format* Naformátuje disk a obnoví ho do stavu,
Display Lap Time Zobrazí na displeji rôzne informácie, ako
RecRemain (počas nahrávania a zastavenia)/ 1 Remain (počas prehrávania)
AllRemain Title1/Title2 Sound* Codec/
TrackMode*
názvu albumu, názvu skupiny alebo názvu disku.
novej skupiny.
disku.
v ktorom sa nachádzal pri zakúpení (iba v režime Hi-MD).
napríklad stav rekordéra atď.
strana 40
strana 43
strana 47
strana 50
strana 25, strana 33
22
Page 23
Menu 1 Menu 2 Funkcia (strana)
SubPMode Normal Zvolí typ prehrávania, ako napríklad
1 Track Shuffle A-BRepeat*
Sound Normal Prispôsobí nastavenia ekvalizéra. strana 38
Sound EQ
Useful * Search* Vyhľadá stopy podľa názvu stopy, názvu
REC Set REC Mode Zvolí režim nahrávania (PCM, Hi-SP alebo
RECVolume* Manuálne prispôsobí úroveň nahrávania. strana 28 Time Mark* Automaticky pridá značky stopy v určitom
:REC* Nastaví rekordér, aby pri každej činnosti
SYNC REC* Zjednoduší činnosti počas digitálneho
Option Menu Mode Zmení zobrazené položky menu. strana 52
AVLS* Nastaví limit maximálnej hlasitosti, aby
Beep* Zapne alebo vypne pípanie. strana 53 Disc Mem* Uloží nastavenia rekordéra (Pamäť Disc
QuickMode* Nastaví rekordér na spustenie prehrávania. strana 54 Disc Mode Zvolí režim MD alebo režim Hi-MD pri
Contrast* Prispôsobí jas okna displeja na rekordéri. strana 55 Jog Dial* Zmení smer prevádzky na displeji pri
prehrávanie jednej stopy alebo náhodný výber stopy.
skupiny, mena interpreta alebo názvu albumu.
Hi-LP pre režim/Hi-MD, SP, LP2, LP4 alebo monofónne pre režim MD).
časovom intervale.
nahrávania vytvoril novú skupinu (Skupinové nahrávanie).
nahrávania (Synchronizované nahrávanie).
ochraňoval váš sluch.
Memory).
vložení prázdneho disku.
zapnutí voliča režimu (jog dial).
strana 37
strana 38
strana 27
strana 29
strana 30
strana 31
strana 52
strana 53
strana 55
strana 56
23
Page 24

Rôzne spôsoby nahrávania

Pred nahrávaním

Voľba režimu činnosti
Tento rekordér má dva režimy činnosti, „režim Hi-MD“ a „režim MD“. Režim činnosti je automaticky rozpoznaný pri každom vložení disku. Po vložení disku skontrolujte režim činnosti v okne displeja rekordéra.
„Hi-MD“ sa rozsvieti, keď je režim činnosti Hi-MD; a „MD“ rozsvieti sa, keď je režim činnosti MD.
Ak vložíte do rekordéra bežný disk (prázdny), môžete použiť funkciu Disc Mode (Režim disku), aby ste určili použitie disku v režime Hi-MD alebo vrežime MD. Ak chcete použiť disk nahraný na tejto jednotke na inom zariadení, ktoré nepodporuje Hi-MD, tak nahrajte disk pomocou „Disc Mode“ v ponuke nastavenej na „MD“. Podrobnosti nájdete v časti „Výber režimu disku (Režim disku)“ (strana 55).
Voľba režimu menu
Ak je zvolený režim ponuky „Simple“, niektoré položky ponuky sa nezobrazia. Ak pri ovládaní rekordéra nemôžete nájsť určité položky ponuky, uistite sa, aby bol režim ponuky nastavený na „Advanced“. Podrobnosti o voľbe režimu ponuky nájdete v časti „Zmena zobrazených položiek ponuky (Režim ponúk)“ (strana 52).
Poznámky
Keď nahrávate na 1 GB disk Hi-MD,
použite novú alkalickú tužkovú batériu (indikátor úrovne batérie ukazuje ) alebo k rekordéru pripojte voliteľný sieťový adaptér. Ak sa pokúsite začať nahrávanie na 1 GB disk Hi-MD, kým je rekordér zastavený alebo prehráva, môže sa zobraziť „NotENOUGH POWER TO REC“ a nemožno nahrávať, aj keď úroveň indikácie batérie zobrazuje dostatočnú zostávajúcu kapacitu. Tento jav je spôsobený mechanizmom, ktorý znemožňuje nahrávanie, keď rekordér predpokladá, že zostávajúca kapacita batérie je nedostatočná na nahrávanie v dôsledku vysokej spotreby pri nahrávaní na 1 GB Hi-MD disk.
Keď chcete nahrávať pri používaní voliteľného sieťového napájacieho adaptéra, najprv vždy vložte do rekordéra novú alkalickú tužkovú batériu, aby sa nahrávanie úspešne dokončilo.
Nahrávanie sa nemusí spustiť, ak je určený USB kábel pripojený do rekordéra. Uistite sa, že ste pred nahrávaním určený USB kábel odpojili.
Ak chcete nahrávať, zatiaľ čo sa zobrazenie disku na displeji stále točí, prvých pár sekúnd materiálu sa nenahrá. Uistite sa, že sa pred začatím nahrávania zobrazenie disku prestalo točiť.
Keď prebieha nahrávanie alebo na displeji bliká „DATA SAVE“ alebo „SYSTEM FILE WRITING“, nehýbte ani netraste rekordérom ani neodpájajte napájanie. Ak tak urobíte, údaje zaznamenané až do daného bodu sa nemusia uložiť na disk alebo môže dôjsť k poškodeniu údajov uložených na disku.
24
Page 25

Zobrazovanie rôznych informácií

Počas nahrávania alebo zastavenia môžete kontrolovať zostávajúci čas, číslo stopy atď.
5-polohový ovládací kláves (NENT)
1
Vstúpte do ponuky a zvoľte „Display“.
2
Voličom režimu (jog dial) otáčajte, až pokiaľ sa na displeji nezobrazí požadovaná informácia, a potom pre vloženie výberu stlačte NENT.
Každé otočenie zmení displej nasledovne. Lap Time t RecRemain t AllRemain t Title1/Title2 (Hi-MD) t Sound Keď stlačíte tlačidlo NENT, vybraté informácie sa zobrazia na displeji A, B a C.
Okienko displeja
Zobrazené údaje majú nasledovný význam:
:Názov disku
:Názov skladby :Názov skupiny : Meno interpreta :Názov albumu
Volič režimov (jog dial)
NAVI/MENU
Pokiaľ je rekordér zastavený
A/B/C
AB C
Číslo skupiny a číslo stopy
Číslo skupiny a číslo stopy
Počet stôp po aktuálnej stope
Názov disku a meno interpreta (Hi-MD)
•Názov disku
Názov režimu zvuku
1)
Číslo stopy sa zobrazí, ak aktuálne zvolená stopa nepatrí do skupiny.
2)
Indikátor sa neobjaví, ak je „Menu Mode“ nastavené na „Simple“ (strana 52).
3)
Názov disku sa zobrazí, keď aktuálne zvolená stopa nepatrí do skupiny.
1)
2)
Uplynutý čas
• Zostáva­júci čas pre nahráva­nie / zostá­vajúce voľné miesto (Hi-MD)
• Zostávajúc i čas pre nahráva­nie (MD)
Zostávajúci čas za aktuálnou pozíciou v skupine.
•Názov skupiny anázov albumu
1)
(Hi-MD)
•Názov skupiny (MD)
Označenie zvoleného režimu zvuku
3)
3)
2)
• Názov stopy a meno interpreta (Hi-MD)
• Názov stopy (MD)
• „RecRemain“ a „FreeSpace“ (Hi-MD)
• „RecRemain“ (MD)
„AllRemain“
Názov skladby
2)
(žiadny)
25
Page 26
Počas nahrávania A/B/
AB C
Číslo skupiny a číslo stopy
Číslo skupiny a číslo stopy
Názov disku a meno interpreta (Hi-MD)
Názov disku (MD
1)
Číslo stopy sa zobrazí, ak aktuálne zvolená stopa nepatrí do skupiny.
2)
Názov disku sa zobrazí, keď aktuálne zvolená stopa nepatrí do skupiny.
Uplynutý čas Indikátor
Zostávajúci čas pre nahrávanie
•Názov skupiny anázov albumu
1)
(Hi-MD)
•Názov skupiny
1)
)
(MD)
C
úrovne
„RecRemain“
Názov skladby
2)
2)

Nahrávanie z televízora alebo rádia (Analógové nahrávanie)

Táto časť vysvetľuje, ako nahrávať zo zariadení s analógovým výstupom, napríklad kazetového rekordéra, rádia alebo televízora. Táto činnosť sa dá vykonať iba na rekordéri.
L (biely)
Do konektorov LINE OUT atď.
Televízor, kazetový rekordér atď.
R (červený)
Poznámky
Pri používaní disku v režime Hi-MD voľné
miesto sa zobrazí ako „2.0MB“, keď zostávajúci čas nahrávania dosiahne „-0:00:00“. Toto je dané obmedzením systému, pričom „2.0MB“ je kapacita rezervnej oblasti.
V závislosti od skupinových nastavení, prevádzkových podmienok a nastavení disku možno nebudete môcť zvoliť niektoré označenia alebo sa označenia môžu objaviť odlišne.
z
Ak chcete počas prehrávania skontrolovať prehrávanú pozíciu alebo názov skladby, pozrite si časť „Zobrazovanie rôznych informácií“ (strana 33).
26
Linkový kábel RK-G129, RK-G136 atď.
T MARK/REC
Do zásuvky LINE
5-polohový ovládací
N
kláves (
ENT)
1
Vykonajte prepojenia.
IN (OPT)
Použite vhodný prepojovací kábel, ktorý vyhovuje zdrojovému vybaveniu. Bližšie informácie získate v časti „Voliteľné príslušenstvo“ (strana 64).
2
Na spustenie nahrávania stlačte NENT a súčasne stlačte T MARK/REC.
3
Začnite prehrávať zdroj, ktorý chcete nahrávať.
Page 27

Voľba režimu nahrávania

Podľa požadovanej doby nahrávania vyberte príslušný režim nahrávania.
Disky nahrávané v režime Hi-MD alebo MD (MDLP) možno prehrávať len na prehrávačoch alebo rekordéroch MD s režimom prehrávania Hi-MD alebo MD (MDLP).
5-polohový ovládací kláves (NENT)
Volič režimov
NAVI/MENU
1
Zatiaľ čo je rekordér zastavený, vstúpte do ponuky a zvoľte „REC Set“ - „REC Mode“.
2
Otočte voličom režimu (jog dial), aby ste zvolili požadovaný režim nahrávania, a potom pre vloženie výberu stlačte NENT.
Keď budete nahrávať nabudúce, v rekordéri zostanú predošlé nastavenia režimu nahrávania.
Pri nahrávaní na disk používaný v režime Hi-MD
Režim nahrávania
Lineárne PCM stereo
Hi-SP stereo
Displej Čas nahrávania
PCM • Približne 28 min.
• Približne 94 min.
Hi-SP • Približne
•Približne
(jog dial)
na bežný 80-minútový disk
na 1 GB disk Hi-MD
140 min. na bežný 80-minútový disk
475 min. na 1 GB disk Hi-MD
Režim nahrávania
Hi-LP stereo
Pri nahrávaní na disk používaný v režime
Režim nahrávania
SP stereo SP Približne
LP2 stereo LP2 Približne
LP4 stereo LP4 Približne
Mono
1)
Ak chcete získať lepšiu kvalitu zvuku, nahrávajte v normálnom stereofónnom režime (SP) alebo v stereofónnom režime LP2.
2)
Ak nahrávate zo stereofónneho zdroja v monofónnom režime, zvuky z ľavej a pravej strany sa budú zmiešavať.
3)
Ak používate 80-minútový nahrávateľný MD.
z
Zvukové komponenty, ktoré podporujú režimy lineárne PCM stereo, Hi-SP stereo a Hi-LP stereo, sú označené logom alebo . Zvukové prístroje, ktoré podporujú stereofónny režim LP2 alebo LP4, sú označené logom alebo
Displej Čas nahrávania
Hi-LP • Približne
• Približne 2 040
Displej Čas
1)
2)
MONO Približne
.
610 min. na bežný 80-minútový disk
min. na 1 GB disk Hi-MD
MD
nahrávania
80 min.
160 min.
320 min.
160 min.
3)
27
Page 28
Poznámky
Odporúčame, aby ste na dlhé nahrávky
používali sieťový adaptér (nie je dodaný).
Ak nahrávate v režime LP4, vo veľmi zriedkavých prípadoch môžu určité zdroje zvuku prechodne produkovať šum. Toto je spôsobené špeciálnou technológiou na kompresiu digitálneho zvuku, ktorá umožňuje dlhodobé nahrávanie. Pokiaľ sa vyskytne taký šum, pre lepšiu kvalitu zvuku odporúčame nahrávanie v normálnom stereofónnom režime alebo v režime LP2.
Doporučuje sa používať rekordér na úpravu (členenie alebo spájanie) dlhých stôp nahraných na lineárnom stereofónnom prijímači PCM. Prenos takýchto stôp a ich úprava na počítači by si vyžiadala neprimerane dlhý čas.
4
Na displeji sledujte indikátor úrovne a posúvaním posuvnej páčky nastavte úroveň nahrávania.
Nastavte úroveň tak, aby sa meracia časť rozsvietila okolo –12 dB. Ak kvôli vysokej úrovni zvuku indikátor úrovne dosiahne dielik OVER, znížte úroveň nahrávania. Každý indikátor úrovne zobrazuje nasledujúce. Hornú — L (Ľ) kanálovú vstupnú úroveň Dolnú — R (P) kanálovú vstupnú úroveň

Manuálne nastavenie úrovne nahrávania

Úroveň nahrávania sa počas nahrávania automaticky prispôsobuje V prípade potreby môžete počas analógového aj digitálneho nahrávania prispôsobiť nahrávaciu úroveň manuálne.
X
T MARK/REC
NAVI/MENU
1
Stlačte a podržte tlačidlo
Volič režimov (jog dial)
T MARK/REC a stlačte X. Rekordér je pripravený na
nahrávanie.
2
Vstúpte do ponuky a zvoľte „REC Set“ - „RECVolume“ - „Manual“.
3
Spustite prehrávanie zdroja.
28
–12dB OVER
5
Stlačte X znovu a začnite nahrávanie.
Ak je Vaším zdrojom externe pripojený prístroj, prehrajte zdrojový materiál na začiatok a potom začnite s nahrávaním.
Prepnúť späť na automatické ovládanie úrovne
Vyberte možnosť „Auto (AGC)“ vkroku 2.
Poznámky
Úroveň ľavého a pravého kanálu sa nedá
prispôsobiť samostatne.
Po zastavení nahrávania rekordér obnoví režim automatického nastavenia úrovne nahrávania pri nasledujúcom spustení činnosti nahrávania.
Na manuálne prispôsobenie úrovne nahrávania počas synchronizovaného nahrávania vykonajte kroky 1 až 4 postupu v tejto časti s nastavením „SYNC REC“ na „SYNC Off“. Potom nastavte nastavenie „SYNC REC“ na „SYNC On“ a spustite nahrávanie (strana 31).
Page 29

Pridávanie značiek stôp počas nahrávania

V priebehu nahrávania môžete pridávať značky stopy (číslo stopy), aby ste rozdelili materiál do samostatných častí, ktoré vám umožnia rýchlo a jednoducho prejsť na určitú stopu.
T MARK/REC
NAVI/MENU
Manuálne pridávanie značiek stôp
Zatiaľ čo rekordér nahráva, stlačte T MARK v bode, v ktorom chcete pridať značku stopy.
Automatické pridávanie značiek stôp (automatická časová značka)
Túto funkciu použite na automatické pridávanie značiek skladieb v zadaných intervaloch pri nahrávaní cez analógový vstupný konektor. Táto funkcia je vhodná pri dlhodobom nahrávaní, ako napríklad pri prednáškach, stretnutiach atď.
1
Zatiaľ čo rekordér nahráva alebo je v nahrávaní pozastavený, vstúpte do ponuky a zvoľte „REC Set“ - „Time Mark“ - „On“.
Volič režimov (jog dial)
5-polohový ovládací kláves
N
(
ENT)
2
Otočte voličom režimu (jog dial), pokiaľ sa na displeji nezobrazí požadovaný časový interval a potom pre vloženie výberu stlačte NENT.
Jedno otočenie zmení nastavenie času (Čas:) po 1 minúte v rozsahu 1až 60 minút.
Na zrušenie časovej značky
Vyberte možnosť „Off“ v kroku 1.
Použitie funkcie Time Mark na pridávanie časových značiek počas nahrávania
Ak uplynutý čas nahrávania prekročí časový interval pre funkciu Time Mark:
Rekordér pridá značky stôp v bode, pre ktorý ste nastavili časový interval, a od tohto bodu rekordér pridá značku stopy vždy, keď uplynie časový interval.
Priklad: Dokončilo sa osem minút nahrávania, keď bol interval, časovej značky nastavený na 5 minút. V bode 8 minút sa pridá značka stopy (po spustení nahrávania) a následne po každom nasledujúcom 5-minútovom intervale.
Keď časový interval nastavený pre automatickú časovú značku prekročí uplynutý nahrávací čas:
Rekordér pridá značku stopy, keď uplynie interval pre Automatickú časovú značku.
Príklad:
Dokončili sa tri minúty nahrávania, keď bol interval časovej značky nastavený na 5 minút. V bode 5 minút sa pridá značka stopy (po spustení nahrávania) a následne po každom nasledujúcom 5-minútovom intervale.
z
„T“ sa objaví pred časovým displejom pre značky stôp pridané pomocou Time Mark (Časovej značky).
29
Page 30
Poznámky
Ak pridáte počas nahrávania značku stopy
stlačením T MARK alebo X atď., časová značka začne automaticky pridávať stopy vždy po uplynutí zvoleného časového intervalu.
Toto nastavenie sa zruší, keď k rekordéru pripojíte digitálny optický kábel.

Používanie skupinovej funkcie pri nahrávaní

Čo je skupinová funkcia?
Skupinová funkcia sa dodáva na umožnenie prehrávania diskov so skupinovými nastaveniami. Skupinová funkcia je vhodná na prehrávanie diskov, na ktorých je nahraných niekoľko albumov alebo CD singlov.
Čo to je disk so skupinovými nastaveniami?
Rekordér môže prevádzkovať množstvo funkcií v jednotkách skupiny; to znamená v stopách, ktoré sa nahrali na disk ako súčasť samostatných skupín, ako je zobrazené nižšie.
Pred vykonaním skupinových nastavení
Disk
Skupina 1
2 4 5 6 7 8 121314153
1
Stopy 1 až 5 sú priradené ku skupine 1. Stopy 8 až 12 sú priradené k skupine 2.
m
Stopy 13 až 15 sú priradené k skupine 3. Stopy 6 a 7 nie sú priradené k žiadnej skupine.
Po uskutočnení skupinových priradení
Disk
Skupina 1 Skupina 3
Skupina 2
Skupina 2
Skupina 3
Na disku Hi-MD alebo na bežnom disku v režime Hi-MD možno vytvoriť maximálne 255 skupín a 99 skupín na bežnom disku v režime MD.
Poznámka
Nebude možné urobiť nastavenie skupiny, ak stopy, skupiny a názov disku prekročia maximálny možný počet údajov, ktoré je možné vložiť (len v režime MD).
T MARK/REC
GROUP
NAVI/MENU
X
Volič režimov (jog dial)
5-polohový ovládací kláves
N
ENT)
(
Automatické vytvorenie novej skupiny pri nahrávaní
V rekordéri je predvolené nastavenie na automatické vytvorenie novej skupiny pri nahrávaní. Toto je vhodné pri nahrávaní niekoľkých po sebe nasledujúcich CD. Nasledovným spôsobom môžete skontrolovať nastavenie skupinového nahrávania.
Kým je rekordér zastavený, vstúpte do ponuky a zvoľte „REC Set“ ­„ :REC“ - „ : REC On“.
Nahrávanie bez vytvorenia novej skupiny
Vyberte „ :REC Off“
uvedeného postupu.
na konci vyššie
1
2345 6
So stopami, ktoré neboli priradené k žiadnej skupine, sa zaobchádza, ako keby boli súčasťou „Skupiny - -“.
712345
30
1
23
Page 31
Nahrávanie stôp do existujúcej skupiny
Môžete pridať stopu do existujúcej skupiny.
Pridávanie novej stopy na koniec zvolenej skupiny
1
Zatiaľ čo je rekordér zastavený a je zvolená skupina, do ktorej sa má stopa pridať, stlačte NENT a súčasne stlačte T MARK/REC a GROUP.
2
Spustite prehrávanie zvukového zdroja.
Na koniec súčasného obsahu v rámci skupiny sa pridá nová stopa.
Pridávanie stopy na želané miesto v rámci zvolenej skupiny
1
Zatiaľ čo je prehrávanie rekordéra pozastavené v bode v rámci skupiny, kde chcete pridať novú stopu, stlačte NENT a súčasne stlačte T MARK/REC a GROUP.
2
Pre spustenie nahrávania stlačte X a spustite prehrávanie zdrojového zvuku.
Zahájenie/zastavenie nahrávania v synchronizovanom režime so zvukovým zdrojom (Synchronizované nahrávanie)
Počas synchronizovaného nahrávania spustenie a zastavenie nahrávania je synchronizované so zdrojovým zvukom. Toto zjednodušuje digitálne nahrávania (napríklad z CD prehrávača), pretože je odstránená potreba ovládať rekordér alebo zdroj zvuku. Synchronizované nahrávanie je možné iba s pripojeným optickým káblom.
NAVI/MENU
1
Vykonajte prepojenia. Použite vhodný optický kábel, aby
vyhovoval zdrojovému vybaveniu. Bližšie informácie získate v časti „Voliteľné príslušenstvo“ (strana 64).
2
Kým je rekordér zastavený, vstúpte do ponuky a zvoľte „REC Set“
- „SYNC REC“ - „SYNC On“.
5-polohový ovládací
N
kláves (
ENT)
Volič režimov (jog dial)
z
Keď asi približne 3 sekundy z prehrávača počas synchrónneho nahrávania neprichádza žiadny zvuk, rekordér prechádza automaticky do pohotovostného režimu. Ak sa zvuk začne z prehrávača znova prehrávať, rekordér obnoví synchronizované nahrávanie. Ak je rekordér v pohotovostnom režime dlhšie ako 5 minút, automaticky sa zastaví.
31
Page 32
Poznámky
Funkcia pozastavenia sa počas
synchronizovaného nahrávania nedá zapnúť alebo vypnúť ručne.
Nemeňte nastavenie „SYNC REC nahrávania. Nahrávanie by sa nemuselo vykonať správne.
Aj keď zdroj zvuku neposkytuje žiadny nahraný zvuk, môžu sa vyskytnúť prípady, kedy sa nahrávanie počas synchronizovaného nahrávania nepozastaví automaticky, a to z dôvodu vysokej hladiny šumu produkovaného zdrojom zvuku.
Ak sa počas synchronizovaného nahrávania zo zdroja iného ako disk CD alebo MD vyskytne po dobu približne 2 sekundy časť neobsahujúca žiadny zvuk, v bode, kde takáto časť končí, sa automaticky pridá značka novej stopy.
počas
32
Page 33

Rôzne spôsoby prehrávania

Zobrazovanie rôznych informácií

Počas prehrávania môžete skontrolovať názov stopy, názov disku atď
5-polohový ovládací kláves (
NAVI/MENU
1
Zatiaľ čo sa prehráva, vstúpte do ponuky a zvoľte „Display“.
2
Voličom režimu (jog dial) otáčajte, až pokiaľ sa na displeji nezobrazí požadovaná informácia, a potom pre vloženie výberu stlačte NENT.
Každé otočenie zmení displej nasledovne. Lap Time t 1 Remain t AllRemain t Title1/Title2 (Hi-MD) t Sound t Codec (Hi-MD)/TrackMode (MD) Keď stlačíte tlačidlo NENT, vybraté informácie sa zobrazia na displeji A, B a C.
Okienko displeja
Zobrazené údaje majú nasledovný význam:
:Názov disku :Názov skladby :Názov skupiny : Meno interpreta :Názov albumu
.
N
ENT)
Volič režimov (jog dial)
Okno displeja A/B/
ABC
Číslo skupiny a číslo stopy
Názov stopy a meno interpreta (Hi-MD)
•Názov stopy (MD)
Počet stôp po aktuálnej stope
•Názov disku a meno interpreta (Hi-MD)
•Názov disku (MD)
Názov režimu zvuku
• Kodek (Hi-MD)
• (žiadny) (MD)
1)
Číslo stopy sa zobrazí, ak aktuálne zvolená stopa nepatrí do skupiny.
2)
Indikátor sa neobjaví, ak je „Menu Mode“ nastavené na „Simple“ (strana 52).
3)
Názov disku sa zobrazí, keď aktuálne zvolená stopa nepatrí do skupiny.
1)
1)
2)
2)
2)
C
Uplynutý čas
Ostávajúci čas momnetál­nej stopy
Zostávajúci čas za aktuálnou pozíciou v skupine.
•Názov skupiny anázov albumu (Hi-MD)
•Názov skupiny
3)
(MD)
Označenie zvoleného režimu
2)
zvuku
•Režim stopy apreno­sová rýchlosť (Hi-MD)
•Režim stopy
2)
(MD)
•Názov stopy ameno interpreta (Hi-MD)
•Názov stopy (MD)
„1 Remain“
„AllRemain“
Názov skladby
3)
(žiadny)
•„Codec“ (Hi-MD)
„TrackMode“ (MD)
2)
2)
2)
2)
33
Page 34
Poznámka
V závislosti od skupinových nastavení, prevádzkových podmienok a nastavení disku možno nebudete môcť zvoliť niektoré označenia alebo sa označenia môžu objaviť odlišne.
z
Ak chcete počas nahrávania alebo v režime zastavenia skontrolovať zostávajúci čas alebo nahrávaciu pozíciu, pozrite si časť „Zobrazovanie rôznych informácií“ (strana 25).

Výber režimu prehrávania

Stopy môžete počúvať v rôznych režimoch prehrávania. Režim prehrávania môže pozostávať z kombinácií hlavného režimu prehrávania, vedľajšieho režimu prehrávania a opakovaného prehrávania.
Hlavný režim prehrávania: vyberá jednotku prehrávania, napr. stopy alebo skupiny
Vedľajší režim prehrávania: vyberte typ prehrávania
Opakované prehrávanie: vyberte Opakované prehrávanie
5-polohový ovládací kláves (NENT, ., >)
Volič režimov
GROUP NAVI/MENU
(jog dial)
Prehrávanie stôp v hlavnom režime prehrávania
1
Počas prehrávania stlačte NAVI/ MENU.
Rekordér sa nastaví do režimu navigácie a zobrazí sa hlavný režim prehrávania.
2
Otočte ovládacou páčkou, aby ste zvolili žiadaný režim prehrávania, a potom pre vloženie výberu stlačte NENT.
Zakaždým, keď otočíte voličom režimov (jog dial), A sa zmení nasledovne. Keď stlačíte NENT, na displeji sa zobrazí B.
Indikátor
A/B
Normal/ (žiadny)
Group/ Skupinové prehrávanie
Artist/
Album/
Bookmark/ Prehrávanie označených
1)
Zobrazí sa iba pre disky používané v režime Hi-MD.
Režim prehrávania
Normálne prehrávanie (Všetky stopy po zvolenej stope sa prehrajú raz.)
(Prehrajú sa stopy vo zvolenej skupine.)
1)
Prehrávanie interpreta (Prehrajú sa stopy určeného interpreta.)
1)
Prehrávanie albumu (Prehrajú sa stopy v určenom albume.)
(Prehrajú sa označené stopy.)
34
Page 35
Prehrávanie stôp v normálnom režime (Normal Play)
1
Vykonajte krok 1 a zvoľte „Normal“ v kroku 2 režimu „Prehrávanie stôp v hlavnom režime prehrávania“ (strana 34).
2
Pri výbere stopy mimo skupiny tento krok preskočte. Keď vyberáte stopu v rámci skupiny, otočte voličom režimu (jog dial), pokiaľ sa na displeji nezobrazí skupina, do ktorej patrí želaná stopa, a pre vloženie stlačte NENT.
Na displeji sa zobrazí zoznam stôp zvolenej skupiny.
3
Otočte voličom režimov (jog dial), pokiaľ sa na displeji nezobrazí žiadaná stopa, a pre vloženie výberu stlačte NENT.
Zvolené stopy sa začnú prehrávať. Rekordér prehráva od zvolenej stopy až po poslednú stopu na disku.
Prehrávanie stôp v skupine (Prehrávanie skupiny)
1
Vykonajte krok 1 a zvoľte „Group“ v kroku 2 režimu „Prehrávanie stôp v hlavnom režime prehrávania“ (strana 34).
Zobrazí sa zoznam skupín na disku.
2
Otočte voličom režimu (jog dial), pokiaľ sa na displeji nezobrazí požadovaná skupina a potom pre jej vloženie stlačte NENT.
Zobrazí sa zoznam stôp vo zvolenej skupine.
3
Otočte voličom režimov (jog dial), pokiaľ sa na displeji nezobrazí žiadaná stopa a pre vloženie výberu stlačte NENT.
Na displeji sa zobrazí názov skupiny, do ktorej patrí aktuálna stopa. Rekordér prehrá stopy v tejto skupine od aktuálnej až do poslednej stopy.
z
Môžete vykonať nastavenie na začiatok skupiny. Zatiaľ čo sa prehráva, na rekordéri stlačte GROUP a stlačte 5-polohový ovládací kláves smerom k . alebo >, aby ste zvolili požadovanú skupinu.
Počúvanie stôp od určitého interpreta (Prehrávanie interpreta) (iba v režime Hi-MD)
Ak údaje o stope obsahujú názov interpreta, môžete počúvať iba stopy od určitého interpreta.
1
Vykonajte krok 1 a zvoľte „Artist“ v kroku 2 režimu „Prehrávanie stôp v hlavnom režime prehrávania“ (strana 34).
Zobrazí sa zoznam interpretov na disku v abecednom poradí.
2
Otočte voličom režimu (jog dial), pokiaľ sa na displeji nezobrazí meno požadovaného interpreta a potom pre vloženie stlačte NENT.
Zobrazí sa zoznam stôp zvoleného interpreta v nahranom poradí.
3
Otočte voličom režimov (jog dial), pokiaľ sa na displeji nezobrazí žiadaná stopa a pre vloženie výberu stlačte NENT.
Na displeji sa zobrazí meno interpreta aktuálnej stopy. Rekordér prehrá z disku stopy od toho istého interpreta od aktuálnej stopy až k poslednej stope.
35
Page 36
z
Môžete sa nastaviť aj na prvú stopu nasledujúceho alebo predchádzajúceho interpreta. Počas prehrávania stlačte GROUP na rekordéri a 5-polohový ovládací kláves stlačte smerom k . alebo >.
Počúvanie stôp zo zvoleného albumu (Prehrávanie albumu) (iba v režime Hi-MD)
Ak údaje o stope obsahujú názov albumu, môžete počúvať iba stopy zvoleného albumu.
1
Vykonajte krok 1 a zvoľte „Album“ v kroku 2 režimu „Prehrávanie stôp v hlavnom režime prehrávania“ (strana 34).
Zobrazí sa zoznam albumov na disku v abecednom poradí.
2
Otočte voličom režimov (jog dial), pokiaľ sa na displeji nezobrazí žiadaný názov albumu a potom pre vloženie stlačte NENT.
Zobrazí sa zoznam stôp vo zvolenom albume v nahranom poradí.
3
Otočte voličom režimov (jog dial), pokiaľ sa na displeji nezobrazí žiadaná stopa a pre vloženie výberu stlačte NENT.
Na displeji sa zobrazí názov albumu, do ktorého patrí aktuálna stopa. Rekordér prehrá stopy tohto albumu od aktuálnej stopy až k poslednej stope.
z
Môžete sa nastaviť aj na prvú stopu nasledujúceho alebo predchádzajúceho albumu. Počas prehrávania stlačte GROUP na rekordéri a 5-polohový ovládací kláves stlačte smerom k . alebo >.
Počúvanie len zvolených stôp (Prehrávanie označených)
Môžete označiť stopy na disku a potom prehrávať iba označené. Poradie označených stôp sa nedá zmeniť.
Označenie stôp
1
Zatiaľ čo sa prehráva stopa, ktorú chcete označiť, stlačte NENT na 2 sekundy alebo viac.
Bliká značka.
Je nastavená prvá stopa prehrávania označených.
2
Zopakujte krok 1, aby ste označili ďalšie stopy.
Prehrávanie označených stôp
1
Vykonajte krok 1 a zvoľte „Bookmark“ v kroku 2 režimu „Prehrávanie stôp v hlavnom režime prehrávania“ (strana 34).
2
Aby ste zvolili stopu, otočte voličom režimov (jog dial) a potom pre vloženie výberu stlačte NENT.
Rekordér prehráva označené stopy podľa ich číselného poradia.
Vymazanie označenia
Zatiaľ čo sa prehráva stopa, ktorej označenie chcete vymazať, stlačte NENT na 2 sekundy alebo dlhšie.
36
Page 37
Prehrávanie stôp vo vedľajšom režime prehrávania/ opakované prehrávanie
Určením vedľajších režimov prehrávania môžete počúvať stopy zvolené v hlavnom režime prehrávania rôznymi spôsobmi. Napríklad zvolením „Group“ v hlavnom režime prehrávania a „Shuffle“ vo vedľajšom režime prehrávania bude rekordér prehrávať stopy v zvolenej skupine v náhodnom poradí.
1
Vstúpte do menu a zvoľte „SubPMode“.
2
Otočte voličom režimu (jog dial), aby ste zvolili požadovaný režim prehrávania a potom pre vloženie výberu stlačte NENT.
Zakaždým, keď otočíte voličom režimov (jog dial), A sa zmení nasledovne. Keď stlačíte NENT, na displeji sa zobrazí B.
1
Indikátor
A/B
Normal/ (žiadny)
1 Track/1 Prehrávanie jednej
/
Shuffle
SHUF
Režim prehrávania
Normálne prehrávanie (Všetky stopy sa prehrajú raz.)
stopy (Prehráva sa jedna stopa.)
Náhodné prehrávanie (Všetky stopy v zvolenom hlavnom režime prehrávania sa prehrávajú v náhodnom poradí.)
Indikátor
A/B
A-BRepeat/ A- (A-B
1)
„A-BRepeat“ sa neobjaví, keď je „Menu Mode“ nastavené na „Simple“.
3
Otáčajte voličom režimov (jog
Režim prehrávania
A-B Repeatplay
1)
)
(Stopy medzi zvolenými bodmi A a B sa opakovane prehrávajú.)
dial), pokiaľ sa na displeji nezobrazí „RepeatOn“ (opakované prehrávanie stopy) alebo „RepeatOff“ a potom pre vloženie výberu stlačte NENT (okrem voľby A-B Repeat play).
Opakované počúvanie časti stopy (A-B Repeat)
Výberom začiatočného bodu A a konečného bodu B môžete opakovane počúvať určitú časť v rámci stopy. Uistite sa, že body A a B sa nachádzajú v rámci tej istej stopy.
1
Počas prehrávania stopy obsahujúcej časť, ktorú chcete opakovať, vstúpte do menu a zvoľte „SubPMode“ ­„A-BRepeat“.
Na displeji bliká „A-“.
2
V začiatočnom bode (A) stlačte NENT.
Zadal sa bod A a na displeji bliká „B“.
3
V konečnom bode (B) stlačte NENT.
Zadal sa bod B, zasvieti „A-B“ a „ “ a začne sa opakovane prehrávať časť medzi bodmi A a B.
z
Stlačením 5-polohového ovládacieho klávesu smerom k > počas opakovaného prehrávania A-B môžete zrušiť nastavenie bodov A a B.
37
Page 38
Poznámka
Ak sa rekordér dostane na koniec poslednej stopy na disku, kým nastavujete bod A, nastavovanie sa zruší.

Vyhľadávanie stopy (Vyhľadávanie)

Stopu môžete ľahko vyhľadať podľa názvu stopy, názvu skupiny, mena interpreta alebo názvu albumu. Mená interpretov a názvy albumov sa dajú zobraziť, iba v prípade diskov používaných v režime Hi-MD.
5-polohový ovládací
N
kláves (
1
Vstúpte do menu a zvoľte
ENT)
NAVI/MENU
„Useful “ - „Search“.
2
Otáčaním volič om režimov vybert e položku, ktorú chcete použiť na vyhľadávanie, potom ju zadajte stlačením NENT.
Displej Do
by Track vyhľadanie podľa
by Group vyhľadanie podľa
by Artist
by Album
1)
Zobrazí sa iba pre disky používané v režime Hi-MD.
názvu stopy
názvu skupiny
1)
vyhľadanie podľa mena interpreta
1)
vyhľadanie podľa názvu albumu
38
Volič režimov (jog dial)
x
3
Ak zvolíte „by Track“ v kroku 2, tento krok preskočte. Ak zvolíte položku odlišnú od „by Track“ v kroku 2, otočením voliča režimov vyberte požadovanú skupinu, interpreta alebo album, potom na zadanie stlačte NENT.
Na displeji sa zobrazí zoznam stôp zvolenej skupiny, interpreta alebo albumu.
4
Otočte voličom režimov (jog dial), aby ste zvolili požadovanú stopu a potom pre vloženie výberu stlačte NENT.
Zvolené stopy sa začnú prehrávať.
Poznámky
Po kroku 4 sa zrušia hlavný režim
prehrávania a vedľajší režim prehrávania (bude fungovať opakované prehrávanie).
Počas vyhľadania sa na konci každého zoznamu zobrazia neoznačené stopy.
Zatiaľ čo rekordér rozdeľuje zvolené položky, na displeji sa zobrazí „SORTING“. Pred vykonaním akejkoľvek činnosti počkajte, pokiaľ toto zobrazenie z displeja nezmizne.

Voľba kvality zvuku (6-kanálový ekvalizér)

6-KANÁLOVÝ EKVALIZÉR poskytuje 6 rôznych zvukových kvalít. Virtuálny zvuk môžete zmeniť, aby ste vytvorili rôzne akustiky alebo modifikovali zvuk a aby ste vyhoveli vašej chuti a uložili ich pre neskoršie použitie.
5-polohový ovládací kláves (NENT, ., >)
Volič režimov
NAVI/MENU
(jog dial)
Page 39
1
A
Zatiaľ čo sa prehráva, vstúpte do ponuky a stlačte „Sound“
- „Sound EQ“.
2
Opakovane otočte voličom režimov (jog dial), aby ste zvolili režim zvuku a potom pre vloženie výberu stlačte NENT.
Úroveň každej frekvencie (100 Hz - 10 kHz)
Upravovanie a ukladanie zvuku
Zvuk môžete upravovať a výsledky ukladať v „Custom1“ a „Custom2“.
1
Počas prehrávania rekordéra vstúpte do ponuky a zvoľte „Sound“ - „Sound EQ“ ­„Custom1“ alebo „Custom2“.
2
Stlačte 5-polohový ovládací kláves smerom k . alebo >, aby ste zvolili frekvenciu.
B
Zakaždým, keď otočíte voličom režimov (jog dial), A sa zmení nasledovne. Ak stlačíte tlačidlo
NENT, zobrazí sa nápis B.
AB
Heavy SH Pops SP Jazz SJ Unique SU Custom1 S1 Custom2 S2
Frekvencia (100 Hz) Z ľavej strany môžete zvoliť 100 Hz, 250 Hz, 630 Hz, 1,6 kHz, 4 kHz, 10 kHz
3
Otočte voličom režimov (jog dial), aby ste prispôsobili úroveň.
Úroveň (+10 dB) Môžete zvoliť spomedzi siedmych úrovní. –10 dB, –6 dB, –3 dB, 0 dB, +3 dB, +6 dB, +10 dB
4
Po zvolení úrovne pre vloženie výberu stlačte NENT.
Zrušenie nastavenia
Vyberte možnosť „Normal“ v kroku 1.
Poznámka
6-kanálový ekvalizér počas nahrávania nefunguje.
39
Page 40

Úprava nahrávaných stôp

Pred úpravou

Nahrávky môžete upravovať pridaním alebo vymazaním značiek stôp alebo označením stôp a diskov MD.
Poznámky
Keď upravujete obsah 1 GB disku Hi-MD,
použite novú alkalickú tužkovú batériu (indikátor úrovne batérie zobrazuje ) alebo k rekordéru pripojte voliteľný sieťový adaptér. Ak sa pokúsite začať upravovať 1 GB disk Hi-MD, kým je rekordér zastavený alebo prehráva, môže sa zobraziť „NotENOUGH POWER TO EDIT“ a nemožno nahrávať, aj keď úroveň indikácie batérie zobrazuje dostatočnú zostávajúcu kapacitu. Tento jav je spôsobený mechanizmom, ktorý znemožňuje editovanie, keď rekordér predpokladá, že zostávajúca kapacita batérie je nedostatočná na úpravu v dôsledku vysokej spotreby pri úprave 1 GB Hi-MD disku.
Keď chcete upravovať pri používaní voliteľného sieťového napájacieho adaptéra, najprv vždy vložte do rekordéra novú alkalickú tužkovú batériu, aby sa upravovanie úspešne dokončilo.
Originálne nahrané disky MD nie je možné upravovať.
Pred úpravou zatvorte ochranu proti zápisu na bočnej strane disku
Keď prebieha úprava alebo na displeji bliká „SYSTEM FILE WRITING“, nehýbte ani netraste rekordérom ani neodpájajte napájanie. Ak tak urobíte, údaje upravované až do daného bodu sa nemusia uložiť na disk alebo môže dôjsť k poškodeniu údajov uložených na disku. Hlásenie „SYSTEM FILE WRITING“ bliká počas ukladania výsledkov úprav.
Počas blikania hlásenia „SYSTEM FILE WRITING“ je kryt uzamknutý.

Pridávanie názvov (Názov)

Môžete pridať názvy stopám, skupinám a diskom. Môžete pridať mená interpretov a názvy albumov ku stopám na disku používanom v režime Hi-MD.
Dostupné znaky
Veľké a malé písmená abecedy pre anglicke a európske jazyky
Číslice od 0 po 9
Symboly
1)
Európske abecedy sa zobrazia iba pre disky používané v režme Hi-MD.
2)
Dostupné symboly sa budú odlišovať pre režim Hi-MD a režim MD (pozrite si časť „O znakovej palete“ na strane 41).
2)
Maximálny počet znakov na názov
Názvy stôp, názvy skupín a názov disku: približne 200 znakov každý (obsahujúcich zmes všetkých dostupných znakov)
Maximálny počet znakov, ktoré sa dajú vložiť na disk
V režime Hi-MD: Maximálne okolo 55 000 znakov V režime MD: Maximálne okolo 1 700 znakov
Počet názvov, ktoré sa dajú uložiť na disk, závisí od počtu znakov, ktoré sa vkladajú pre názvy stôp, názvy skupín, mená interpretov, názvy albumov a názov disku.
1)
40
Page 41
O znakovej palete
Počas činností rekordéra sa dajú zvoliť znaky zo znakovej palety na displeji. Znaková paleta má nasledujúcu konfiguráciu.
Paleta znakov pre režim Hi-MD
Paleta znakov pre režim MD
Poznámka
Ak medzi znaky tvoriace názov disku zadáte symbol „//“ (napríklad „abc//def“), skupinová funkcia sa nemusí dať použiť (iba v režime MD).
5-polohový ovládací kláves (NENT, .,> ,VOL +, – )
Volič režimov (jog dial)
x
Oblasť vkladania písmen
Bliká kurzor.
Paleta znakov
Keďže je na palete znakov na displeji viditeľná iba jej časť, použite ovládacie prvky alebo tlačidlá, aby ste premiestnili kurzor a vložili znaky.
GROUP
X
NAVI/MENU
Označovanie
Zatiaľ čo je rekordér zastavený, nahráva alebo prehráva, môžete označiť stopu, skupinu alebo disk. Môžete tiež označiť mená interpretov a názvy albumov ku stopám na disku používanom v režime Hi-MD. Uvedomte si, že ak označíte názov stopy, meno interpreta alebo názov albumu ku stope, zatiaľ čo je rekordér zastavený, musí byť stopa aktuálne zvolená. Môžete označiť skupinu, zatiaľ čo rekordér nahráva alebo prehráva stopu v skupine alebo zatiaľ čo je zvolená stopa v skupine a rekordér je zastavený.
1
Vstúpte do ponuky a zvoľte „Edit“ - „Title“.
pokračovanie
41
Page 42
2
Zvoľte jednu z nasledujúcich možností a potom stlačte volič režimov.
Titul Displej
Názov skladby „Track“ Názov skupiny „Group“ Názov interpreta
(k stope) Názov albumu
(k stope) Názov disku „Disc“
1)
1)
1)
Zobrazí sa iba pre disky používané v režime Hi-MD.
„Artist“
„Album“
Kurzor bliká vo vstupnom poli písmen až k palete znakov.
Strieda sa kurzor a znak.
3
Stlačte 5-polohový ovládací kláves smerom k VOL –.
Kurzor sa presunie z oblasti vloženia písmen na paletu znakov.
Strieda sa kurzor a znak.
4
Zvoľte písmeno pomocou 5-polohového ovládacieho klávesu a pre vloženie stlačte NENT.
Zvolené písmeno sa objaví vo vstupnej oblasti a kurzor sa posunie na ďalšiu vstupnú pozíciu.
Kurzor začne blikať na ďalšej vstupnej pozícií.
Tlačidlá používané na zadávanie znakov a ich funkcie sú uvedené nižšie:
Funkcie
Pohyb kurzora v palete znakov.
Zvolenie písmena vo vstupnej oblasti písmen.
Zadanie písmena.
Zadanie názvu. Stlačte NENT na
Vloženie prázdneho miesta.
Vymazanie písmena.
Zrušenie označenia.
Premiestnenie kurzora zo vstupnej oblasti písmen na paletu znakov.
1)
Činnosti
5-polohový ovládací kláves
dole
hore
doprava
doľava
Otočte voličom režimov (jog dial) (posuňte kurzorom doprava alebo doľava).
Otočte voličom režimov (jog dial).
Stlačte NENT.
2 sekundy alebo dlhšie.
Stlačte GROUP a v rovnakom čase stlačte 5-polohový ovládací kláves smerom k >.
Stlačte GROUP a v rovnakom čase stlačte ovládacie tlačidlo smerom k ..
Stlačte x na 2 sekundy alebo dlhšie.
Stlačte 5-polohový ovládací kláves smerom k VOL –.
42
Page 43
Funkcie
Premiestnenie kurzora z palety znakov do vstupnej oblasti písmen.
Na zobrazenie „ „:“, „/“ alebo „–“ na vstupnej pozícii v oblasti vkladania písmen.
Prepínanie medzi veľkými písmenami a malými písmenami.
1)
5
1)
_(medzera)“,
Funkcie tlačidiel alebo ovládania sa môžu odlišovať v závislosti od toho, kedy sa kurzor nachádza vo vstupnej oblasti znakov alebo v palete znakov.
Činnosti
Stlačte x.
Stlačte X.
Stlačte X.
Zopakujte krok 4 a zadajte všetky znaky názvu označenia.
6
Stlačte NENT na 2 sekundy alebo dlhšie.
Poznámka
Keď je nahrávanie zastavené alebo sa nahrávanie presunie na ďalšiu stopu, zatiaľ čo sa označujú názvy počas nahrávania, vstup v tomto bode sa vloží automaticky.
Znovuoznačovanie
Môžete zmeniť názov stopy, meno interpreta, názov albumu, názov skupiny alebo názov disku uskutočnením postupu pre „Označovanie“ (strana 41).
Na znovuoznačenie názvu stopy, mena interpreta alebo názvu albumu:
Začnite prehrávať stopu, ktorú chcete znovu označiť, a potom zmeňte názov stopy, meno interpreta alebo názov albumu, zatiaľ čo sa rekordér prehráva alebo zatiaľ čo je rekordér zastavený a stopa, ktorú chceme znovu označiť, je aktuálne zvolená.
Znovuoznačenie disku:
Disk môžete znovu označiť, zatiaľ čo je rekordér zastavený, nahráva alebo prehráva.
Poznámky
Rekordér je schopný zobraziť japonské
znaky „Katakana“, ale nemôže ich použiť na označovanie.
Rekordér nemôže prepísať názov disku alebo stopy, ktorý je dlhší ako 200 znakov a ktorý bol vytvorený pomocou iného zariadenia (iba v režime MD).

Priradenie stôp alebo skupín do novej skupiny (Nastavenie skupiny)

Pomocou tejto funkcie môžete priraďovať existujúce stopy alebo skupiny do novej skupiny a taktiež môžete priradiť stopu, ktorá práve nepatrí do žiadnej skupiny, k existujúcej skupine. Môžete vytvoriť maximálne 255 skupín na disku Hi-MD alebo na bežnom disku v režime Hi-MD a 99 skupín na bežnom disku.
43
Page 44
Disk
Číslo stopy
2456789101112
3
1
Priradenie stôp 1 až 3 do novej skupiny Priraďovanie skupiny 1 a skupiny 2 k novej skupine
Disk
378
2456 9101112
1
Skupina 1
Skupina 2Skupina 1
Zaznamenanie za sebou nenasledujúcich stôp nie je možné (napríklad stopa 3 a stopa 7 a 8 byť priradené k novej skupine). Nie je možné vytvoriť novú skupinu, ak bola prvá alebo posledná stopa skupiny zvolená zo stredu existujúcej skupiny. Čísla stôp sa zobrazia podľa ich poradia na disku a nie ich poradia v rámci skupiny.
Poznámky
Ak celkový počet znakov v názvoch na
disku prekročí maximálny počet, ktorý možno vložiť: —Pri používaní disku v režime Hi-MD
možno vytvoriť nastavenie skupiny, ale v kroku 4 nemožno pridať názov skupiny.
—Pri používaní disku v režime MD
nemožno vytvoriť nastavenie skupiny.
Stopy alebo skupiny však musia nasledovať za sebou. Ak žiadané stopy alebo skupiny za sebou nenasledujú, tak ich musíte premiestniť, aby ste vytvorili následnosť a mohli ich priradiť („Presunutie nahraných stôp alebo skupín (Presunutie)“, strana 45).
44
Skupina 2
nemôžu
5-polohový ovládací
N
kláves (
1
Vstúpte do menu a zvoľte „Edit“ -
ENT)
NAVI/MENU
„: Set.
2
Otáčajte voličom režimov (jog dial), pokiaľ sa na displeji nezobrazí číslo žiadanej prvej stopy a potom pre vloženie stlačte NENT.
Týmto sa vyberie prvá stopa novej skupiny. Ak disk obsahuje skupiny, zobrazí sa iba prvá stopa každej skupiny.
3
Otáčajte voličom režimov (jog dial), pokiaľ sa na displeji nezobrazí číslo žiadanej poslednej stopy a potom pre vloženie stlačte NENT.
Týmto sa vyberie posledná stopa novej skupiny a skupina sa môže označiť. Ak disk obsahuje skupiny, zobrazí sa iba posledná stopa každej skupiny.
4
Označenie skupiny (pozri časť „Pridávanie názvov (Názov)“ (strana 40)).
Volič režimov (jog dial)
x
Page 45
Poznámky
Prvá stopa vybratá v kroku 2 musí byť buď
prvou stopou existujúcej skupiny alebo stopou, ktorá nepatrí do žiadnej skupiny.
Pri výbere poslednej stopy v kroku 3 skontrolujte, či táto stopa nasleduje po stope zvolenej v kroku 2. Posledná stopa musí byť buď poslednou stopou existujúcej skupiny alebo stopou, ktorá nepatrí do žiadnej skupiny.

Odstránenie nastavenia skupiny (Odstránenie skupiny)

Vyberte skupinu, ktorú chcete odstrániť, a potom skontrolujte obsah (pozrite si časť „Prehrávanie stôp v skupine (Prehrávanie skupiny)“ (strana 35)).
5-polohový ovládací kláves (NENT)
NAVI/MENU
Volič režimov (jog dial)
x

Presunutie nahraných stôp alebo skupín (Presunutie)

Poradie nahraných stôp alebo skupín môžete meniť.
5-polohový ovládací kláves (NENT)
NAVI/MENU
Zmena poradia stopy na disku
Keď presuniete stopy, tak sa ich čísla automaticky prečíslujú.
Príklad
Presuňte stopu C (číslo stopy 3) z tretej na druhú stopu.
A CDB
Pred presunutím
Volič režimov (jog dial)
x
1
Vyberte skupinu, ktorú chcete odstrániť, a potom skontrolujte obsah (pozrite si časť (strana 35)).
2
Stlačte x.
3
Vstúpte do ponuky a zvoľte „Edit“ - „ : Release“.
Na displeji sa bude striedavo zobrazovať indikátor „Group Release?“ a „PUSH YES:ENTER NO:CANCEL“.
4
Stlačte NENT, aby ste odstránili skupinu.
Nastavenie zvolenej skupiny sa odstráni.
A BDC
Po presunutí
1
Zatiaľ čo sa prehráva stopa, ktorú chcete presunúť, vstúpte do ponuky a zvoľte „Edit“ - „Move“ ­„ : Move“.
Na displeji sa zobrazí číslo zvolenej stopy.
pokračovanie
45
Page 46
2
Otáčajte voličom režimov (jog dial), pokiaľ na displeji nezačne blikať cieľové číslo stopy.
Napríklad, keďže stopa C sa presunie na stopu „02“, otáčajte voličom režimov, kým sa na displeji nezobrazí „02“.
3
Pre vloženie výberu stlačte NENT.
Stopa sa presunie na vybratú cieľovú pozíciu.
Presúvanie stopy na disku s nastavením skupiny
Stopu môžete presunúť mimo skupiny alebo z jednej skupiny do inej. Môžete tiež presunúť stopu nepatriacu do žiadnej skupiny do existujúcej skupiny.
Disk
35 62
24
545 123
Skupina 3
Skupina 3
Skupina 1
3
4123
1
Disk
4123
3
1
Skupina 2
1
Presúvanie stopy číslo 2 v skupine 1 na miesto stopy číslo 3 v skupine 2
Skupina 2Skupina 1
2
1
Vykonajte krok 1 časti „Zmena poradia stopy na disku“ (strana 45).
2
Keď presúvate stopu mimo skupiny, tento krok preskočte. Keď presúvate stopu do inej skupiny, otočte voličom režimov (jog dial), pokiaľ sa na displeji nezobrazí cieľová skupina a potom stlačte NENT.
3
Otáčajte voličom režimov (jog dial), pokiaľ sa na displeji nezobrazí číslo cieľovej pozície a potom pre vloženie výberu stlačte NENT.
Príklad: Pri posúvaní stopy na číslo stopy „03“ v druhej skupine (GP02).
Zmena poradia skupín na disku
1
Zatiaľ čo sa prehráva stopa v rámci skupiny, ktorej poradie chcete zmeniť, vstúpte do ponuky a zvoľte „Edit“ - „Move“ - „ : Move“.
Číslo skupiny, do ktorej aktuálne prehrávaná stopa patrí, sa zobrazí na strednom riadku displeja.
2
Otáčajte voličom režimov (jog dial), aby ste na disku zvolili cieľový bod a potom pre vloženie výberu stlačte NENT.
Príklad: Posúvanie prvej skupiny na disku (Group01) na miesto medzi druhou (Group02) a treťou (Group03) skupinou.
46
Page 47
z
Ak bola stopa alebo skupina označená, stlačte 5-polohový ovládací kláves smerom k >, aby sa na displeji počas činnosti objavila stopa alebo názov skupiny. Stlačte ovládacie tlačidlo smerom k ., aby ste sa vrátili na zobrazenie čísla stopy alebo skupiny.
Poznámka
Na disku používanom v režime Hi-MD nemožno vymazať iné ako zvukové údaje (napríklad textové údaje alebo obrázky).
5-polohový ovládací
N
kláves (
ENT)
Volič režimov (jog dial)
Poznámka
Ak sa zo skupiny presunú všetky stopy, skupina sa z disku automaticky stratí.

Vymazávanie stôp alebo celého disku (Mazanie)

Môžete vymazať nepotrebné stopy alebo všetky stopy na disku.
Pri vymazávaní stôp prenesených z počítača
Ak ste vymazali stopy prenesené z počítača, autorizácia prenosu stôp bude nasledovná.
Ak boli skladby prenesené v režime Hi-MD, autorizácia prenosu skladieb sa automaticky obnoví, keď vložíte disk do rekordéra a potom rekordér pripojíte k počítaču.
Ak boli skladby prenesené v režime MD, autorizácia prenosu skladieb sa stratí. Ak nechcete, aby došlo k strate autorizácie prenosu, znovu obnovte autorizáciu prenesením skladieb do počítača pred ich vymazaním.
x
NAVI/MENU
Vymazanie stopy
Treba si uvedomiť, že nahrávka sa po vymazaní nedá obnoviť. Dajte si preto pozor, ktoré stopy vymazávate.
1
Zatiaľ čo sa prehráva stopa, ktorú chcete vymazať, vstúpte do ponuky a zvoľte „Edit“ - „Vymazať“ ­„ : Erase“.
Na displeji sa zobrazí indikátor „Erase OK?“ a „PUSH YES:ENTER NO:CANCEL“. Ak bola zvolená stopa prenesená z počítača, na displeji sa zobrazí „TrkFromPC ERASE OK?“.
2
Stlačením tlačidla NENT môžete značku vymazať.
Stopa sa vymaže a začne sa prehrávať nasledujúca stopa. Všetky stopy nasledujúce za vymazanou stopou sa automaticky prečíslujú.
Poznámka
Ak sa vymažú všetky stopy v skupine, táto skupina sa automaticky vymaže z disku.
47
Page 48
Vymazanie časti stopy
Pridajte značku stopy na začiatok a koniec časti, ktorú chcete vymazať a potom vymažte celú časť (strana 49).
Vymazanie skupiny
Vo vybratej skupine môžete vymazať jednotlivé stopy.
Treba si uvedomiť, že nahrávka sa po vymazaní nedá obnoviť. Pozorne skontrolujte obsah skupiny, ktorú chcete vymazať.
1
Vyberte skupinu, ktorú chcete vymazať, a potom skontrolujte obsah (pozrite si časť strane 35).
2
Stlačte x.
3
Vstúpte do ponuky a zvoľte „Edit“ - „Erase“ - „ : Erase“.
Na displeji sa zobrazí indikátor „Group Erase OK?“ a „PUSH YES:ENTER NO:CANCEL“. Ak zvolená skupina obsahuje stopy, ktoré boli prenesené z počítača, na displeji sa zobrazí „TrkFromPC ERASE OK?“.
4
Stlačením tlačidla NENT môžete značku vymazať.
Skupina je vymazaná.
1
Obsah disku, ktorý chcete vymazať, skontrolujte jeho prehraním.
2
Stlačte x.
3
Vstúpte do ponuky a zvoľte „Edit“ - „Erase“ - „AllErase“.
Na displeji sa zobrazí indikátor „ALL TRACK Erase OK?“ a „PUSH YES:ENTER NO:CANCEL“. Ak zvolená skupina obsahuje stopy, ktoré boli prenesené z počítača, na displeji sa zobrazí „TrkFromPC ERASE OK?“.
4
Stlačte NENT, aby sa celý disk vymazal.
Na displeji sa zobrazí „SYSTEM FILE WRITING“ a všetky stopy sa vymažú. Keď sa vymazanie dokončí, na displeji sa zobrazí „NO TRACK“ vrežime a „00:00“ sa zobrazí v režime MD.
Hi-MD
a „
BLANKDISC“
Vymazanie celého disku
Všetky stopy a údaje na disku MD môžete naraz rýchlo vymazať.
Treba si uvedomiť, že nahrávka sa po vymazaní nedá obnoviť. Pozorne skontrolujte obsah disku, ktorý chcete vymazať.
V prípade disku Hi-MD alebo bežného disku v režime Hi-MD sa môžu vymazať iba zvukové údaje. Iné údaje ako napríklad text alebo obrázky sa nevymažú.
48
Page 49

Rozdeľovanie stopy (Rozdeliť)

Stopu môžete rozdeliť pomocou značky stopy, čím vytvoríte novú stopu od úseku za značkou stopy. Počty stôp sa zväčšia nasledovne.
Poznámky
Na stopu, ktorú ste preniesli z počítača,
nemôžete pridať značku stopy.
Nie je možné rozdeliť stopu, ktorá bola nahraná v režime Hi-MD pomocou softvéru MD Simple Burner.
Ak vykonáte rozdeľovaciu funkciu, vymažú sa nastavenia značiek.
Stopu nemôžete rozdeliť na jej začiatku alebo konci.
Nemôžete rozdeliť stopu, ak by jej rozdelenie znamenalo prekročenie maximálneho povoleného počtu stôp na disku (2 047 stôp pre disk používaný v režime Hi-MD alebo 254 stôp pre bežný disk).
1 342
Označovanie stopy
231 4 5
Čísla stôp sa zvýšia
T MARK (Časová značka)
Pridávanie značiek stôp počas nahrávania (okrem synchronizovaného nahrávania)
Stlačte tlačidlo T MARK v bode, v ktorom chcete pridať značku skladby. Ak chcete značky stôp pridávať v zadaných intervaloch automaticky, môžete použiť automatické časové značky (okrem prípadu, kedy prebieha digitálne nahrávanie) (strana 29).

Kombinovanie stôp (Kombinovanie)

Ak nahrávate cez analógový (linkový) vstup, môžu sa pri nízkej nahrávacej úrovni nahrať aj neželané značky skladieb. Značku stopy môžete vymazať a tak kombinovať stopy pred a za značkou stopy. Počet stôp sa zmení nasledujúcim spôsobom.
Poznámky
Nemôžete zmazať značky stopy na stope,
ktorá bola prenesená z počítača.
Nie je možné vymazať značku stopy na stope, ktorá bola nahraná v režime Hi-MD pomocou softvéru MD Simple Burner.
Nemôžete kombinovať stopy nahrané v rôznych režimoch nahrávania.
1 342
Priame rozdeľovanie stopy
Počas prehrávania alebo pozastavenia stlačte T MARK na rekordéri v bode, kde chcete mať značku. Na displeji sa zobrazí indikátor „MARK ON“ a pridá sa značka stopy. Číslo stopy sa o jedno zväčší.
Vymažte značku stopy
132
Čísla stôp sa zmenšia
5-polohový ovládací kláves (.)
T MARK
X
49
Page 50
1
Počas prehrávania stopy, ktorá má značku stopy, ktorú chcete vymazať, stlačte X, aby ste prehrávanie pozastavili.
2
Značku stopy nájdite jemným stlačením 5-polohového ovládacieho klávesu smerom k ..
Ak chcete napríklad vymazať značku tretej stopy, nájdite začiatok tretej stopy. Na displeji sa zobrazí „00:00“. Na displeji sa na niekoľko sekúnd zobrazí indikátor „MARK MARK“.
3
Stlačením tlačidla T MARK môžete značku vymazať.
Na displeji sa zobrazí indikátor „MARK OFF“. Značka stopy sa vymaže a tieto dve stopy sa spoja.
z
Keď sa vymaže značka stopy, keď kombinujete dve stopy, dátum nahrávania a názov druhej stopy sa zmení na dátum a názov prvej stopy.
Poznámka
Ak vymažete značku stopy medzi dvomi po sebe idúcimi stopami, ktoré sú priradené do rôznych skupín, druhá stopa sa preradí do skupiny obsahujúcu prvú stopu. Okrem toho, ak spojíte stopu, ktorá je priradená ku skupine, so stopou, ktorá nie je priradená k žiadnej skupine (dve po sebe idúce stopy), druhá stopa preberie rovnaké registračné nastavenie, ako má prvá stopa.

Formátovanie disku (Formátovanie)

Keď používate disk v režime Hi-MD, môžete použiť funkciu formátovania, aby ste obnovili disk do pôvodného stavu pri kúpe. Túto vlastnosť je možné použiť, iba keď používate disk v režime Hi-MD.
Typ disku
1GB Hi-MD disk
60-/74-/ 80-minu­tový bežný disk
Poznámky
Formátovaním disku sa vymažú všetky
údaje (vrátane iných ako zvukových údajov). Ak si myslíte, že disk obsahuje tento druh údajov, tak disk vložte do rekordéra a pripojte ho k počítaču, aby ste skontrolovali obsah disku.
Ak disk naformátujete, tak prenesené stopy sa na disku tiež vymažú a počet autorizácií prenosu týchto stôp sa zníži o jednu. Na zabránenie zníženia počtu autorizácii prenosu obnovte autorizáciu prenosu opätovným prenosom stôp do počítača pred formátovaním disku.
Po vykonaní funkcie Formátovať
Zobrazí sa „NO TRACK“. Vymažú sa všetky údaje vrátane iných ako zvukových údajov.
POZNÁMKA: Autorizáciu prenosu prenesených skladieb je možné obnoviť pripojením rekordéra s vloženým diskom k počítaču.
Zobrazí sa „BLANKDISC“. Vymažú sa všetky údaje vrátane iných ako zvukových údajov. Disk potom môžete znovu použiť v režime MD alebo v režime Hi-MD.
POZNÁMKA: Počet autorizácií prenosu prenesených skladieb sa zníži o jednu.
50
Page 51
Režim činnosti nastavený v ponuke
„Disc Mode“ sa týka prázdneho 60/74/80-minútového štandardného disku používaného v rekordéri, aj keď bol v softvéri SonicStage zvolený iný režim činnosti alebo sa po formátovaní disku v softvéri SonicStage na displeji objavil iný režim činnosti.
5-polohový ovládací
N
kláves (
NAVI/MENU
1
Zatiaľ čo je rekordér zastavený,
ENT)
vstúpte do ponuky a zvoľte „Edit“ - „Format“.
2
Otáčajte voličom režimov (jog dial), pokiaľ sa na displeji nezobrazí „YES“ a potom pre vloženie výberu stlačte NENT.
Po ukončení formátovania sa na displeji zobrazí „NO TRACK“, ak do rekordéra vložíte 1GB Hi-MD disk; alebo sa zobrazí „BLANKDISC“, ak vložíte bežný disk v režime Hi-MD.
Volič režimov (jog dial)
x
51
Page 52

Iné činnosti

Zmena zobrazených položiek ponuky (Režim ponúk)
Môžete určiť zobrazenie všetkých položiek v ponuke (Pokročilý režim) alebo iba základných položiek (Jednoduchý režim). Položky ponuky, ktoré nie je možné zobraziť, skontrolujte v „Zozname položiek ponuky“ (strana 22).
5-polohový ovládací kláves (NENT)
Volič režimov
NAVI/MENU
1
Vstúpte do ponuky a zvoľte „Option“ - „Menu Mode“.
2
Otáčajte voličom režimov (jog dial), pokiaľ sa na displeji nezobrazí „Simple“ alebo „Advanced“ a potom pre vloženie výberu stlačte NENT.
(jog dial)

Ochrana vášho sluchu (AVLS)

Funkcia AVLS (systém automatického obmedzovania hlasitosti) udržuje maximálnu hlasitosť tak, aby sa chránil váš sluch.
5-polohový ovládací kláves (NENT)
Volič režimov
NAVI/MENU
1
Vstúpte do ponuky a zvoľte „Option“ - „AVLS“.
2
Otáčajte voličom režimov (jog dial), pokiaľ sa na displeji nezobrazí „AVLS On“ a potom pre vloženie výberu stlačte NENT.
Keď sa pokúsite nastaviť príliš vysokú úroveň hlasitosti, na displeji sa zobrazí „AVLS NO VOLUME OPERATION”. Hlasitosť sa udržuje na strednej úrovni.
(jog dial)
52
Zrušenie funkcie AVLS
Vyberte možnosť „AVLS Off“ vkroku2.
Page 53

Vypnutie zvuku pípania

Pípnutie je možno vypnúť alebo zapnúť.
5-polohový ovládací kláves (NENT)
NAVI/MENU
1
Vstúpte do ponuky a zvoľte „Option“ - „Beep“.
2
Otáčajte voličom režimov (jog dial), pokiaľ sa na displeji nezobrazí „Beep Off“ a potom pre vloženie výberu stlačte NENT.
Volič režimov (jog dial)
Uloženie nastavení jednotlivých diskov (Pamäť disku - Disc Memory)
Rekordér je pri výrobe nastavený tak, aby automaticky ukladal nastavenia pre každý disk. Rekordér automaticky ukladá nastavenia určitého disku a vyvolá ich pri každom vložení tohto disku. Je možné uložiť nasledovné nastavenia:
Značka
„Custom1“ a „Custom2“ nastavenia
6-kanálového ekvalizéra Nasledovným spôsobom môžete skontrolovať toto nastavenie.
5-polohový ovládací kláves (NENT)
Zapnutie zvuku pípnutia
Vyberte možnosť „Beep On“ vkroku2.
Volič režimov
NAVI/MENU
1
Vstúpte do ponuky a zvoľte „Option“ - „Disc Mem“.
2
Otáčajte voličom režimov (jog dial), pokiaľ sa na displeji nezobrazí „On“ a potom pre vloženie výberu stlačte NENT.
Nastavenie rekordéra, aby sa neukladali nastavenia disku
Vyberte možnosť „Off“ v kroku 2.
(jog dial)
53
Page 54
Mazanie informácií o disku
1
Vložte disk, ktorého informácie sa majú vymazať, a skontrolujte ich obsah.
2
Vyberte možnosť „1MemErase“ v kroku 2.
Informácie o disku sa vymazali.
z
„Disc Memory“ sa zobrazí, keď sa vloží disk s uloženým nastavením.
Poznámky
Je možné uložiť nastavenia až pre
64 diskov. Akékoľvek následne uložené nastavenia nahradia nastavenia s najnižšou používanou frekvenciou spomedzi 64. Počet diskov, ktoré možno uložiť, závisí od počtu stôp nahraných na diskoch. Čím viac stôp je nahratých na jednotlivých diskoch, tým menej diskov možno uložiť.
Ak sa pokúsite vymazať informácie o disku, ktoré nikdy neboli uložené, na displeji sa na pár sekúnd objaví „NO DISC MEMORY“.

Rýchle spúšťanie prehrávania (Rýchly režim)

Po stlačení tlačidla prehrávania alebo po nastavení na stopu sa môže prehrávanie rýchlo spustiť.
5-polohový ovládací kláves (NENT)
Volič režimov
NAVI/MENU
1
Vstúpte do ponuky a zvoľte „Option“ - „QuickMode“.
2
Otáčajte voličom režimov (jog dial), pokiaľ sa na displeji nezobrazí „Quick On“ a potom pre vloženie výberu stlačte NENT.
Prepnutie späť na normálne nastavenie
Zvoľte „Quick Off“ v kroku 2.
Poznámky
Keď je rýchly režim nastavený na „Quick
On“, tak napájanie rekordéra zostane zapnuté, aj keď sa na displeji nič nezobrazí. Má to za následok kratšiu životnosť batérie.
Ak sa hodinu nevyskytne žiadna činnosť rekordéra (vrátane otvorenia alebo zatvorenia dvierok), napájanie sa automaticky vypne. Preto pri ďalšom spustení prehrávania alebo vykonaní inej činnosti nebude rekcia rekordéra rýchla. Potom sa však jednotka vráti do rýchleho režimu.
(jog dial)
54
Page 55
Výber režimu disku (Režim disku)
Keď vložíte bežný 60/74/80-minútový disk (prázdny) do rekordéra, môžete pomocou tejto funkcie určiť použitie disku v režime Hi-MD alebo režime MD. Ak chcete použiť disk nahraný na tejto jednotke na inom zariadení, ktoré nepodporuje Hi-MD, tak nahrajte disk pomocou „Disc Mode“ v ponuke nastavenej na „MD“.
5-polohový ovládací kláves (NENT)
Volič režimov
NAVI/MENU
1
Vstúpte do ponuky a zvoľte „Option“ - „Disc Mode“.
2
Otáčajte voličom režimov, pokiaľ sa na displeji nezobrazí „Hi-MD“ (predvolené nastavenie) alebo „MD“ a potom pre vloženie výberu stlačte NENT.
(jog dial)

Prispôsobovanie kontrastu okna displeja (Prispôsobenie kontrastu)

Môžete nastaviť kontrast okna displeja.
1
2
5-polohový ovládací kláves (NENT)
Volič režimov
NAVI/MENU
Zatiaľ čo je rekordér zastavený, vstúpte do ponuky a zvoľte „Option“ - „Contrast“.
Otočte voličom režimov (jog dial), aby ste prispôsobili kontrast a potom pre vloženie výberu stlačte NENT.
(jog dial)
Poznámky
Aj keď vyberiete „MD“ ako nastavenie
„Disc Mode“, režim činnosti môže byť len „Hi-MD“, ak používate 1 GB disk Hi-MD.
Režim činnosti nastavený v ponuke „Disc Mode“ sa týka prázdneho 60/74/80-minútového štandardného disku používaného v rekordéri, aj keď bol v softvéri SonicStage zvolený iný režim činnosti alebo sa po formátovaní disku v softvéri SonicStage na displeji objavil iný režim činnosti.
55
Page 56

Zmena prevádzkového smeru displeja

Keď otočíte volič režimov (jog dial) v smere hodinových ručičiek, informácie na displeji sa budú posúvať smerom nadol. Toto je prednastavené. Môžete zmeniť prednastavené nastavenie na posúvanie opačným smerom.
5-polohový ovládací kláves (NENT)
Volič režimov
NAVI/MENU
1
Vstúpte do ponuky a zvoľte „Option“ - „Jog Dial“.
2
Otáčajte voličom režimov (jog dial), pokiaľ sa na displeji nezobrazí „Reverse“ a potom pre vloženie výberu stlačte NENT.
Prepnutie nastavenia na normálne
Vyberte možnosť „Default“ v kroku 2.
(jog dial)
56
Page 57

Používanie rekordéra s počítačom

Čo môžete urobiť pomocou prepojenia s počítačom

Aby ste mohli používať rekordér pripojený k počítaču, musíte nainštalovať softvér z dodaného CD-ROM disku. Viac informácii o postupe inštalácie nájdete v časti „Softvérové funkcie“.
Používanie dodaných softvérov
Detailné vysvetlenia si pozrite v časti „Softvérové funkcie“ alebo v elektronickom pomocníkovi.
• Prenos zvukových údajov medzi
počítačom a rekordérom
Dodaný softvér SonicStage vám umožňuje prenos zvukových údajov medzi rekordérom a počítačom. Keď je do rekordéra vložený disk používaný v režime Hi-MD, môžete do počítača preniesť stopy nahrané z CD prehrávača do rekordéra.
• Nahrávajte priamo z CD na MD
Dodaný softvér MD Simple Burner vám umožňuje nahrávať CD v mechanike CD počítača priamo na disk v rekordéri.
Používanie disku v rekordéri ako úložné miesto
Keď používate disk v režime Hi-MD, rekordér sa objaví v programe Windows Explorer ako externá mechanika, ktorá umožňuje prenos aj iných údajov ako zvuk, napr. textu a obrazových súborov. Bližšie informácie získate v kapitole „Ukladanie ostatných údajov okrem zvuku na disk“ (strana 59).
z
Ak prehrávate zvukové súbory pomocou softvéru, tak zvuk vychádza počas režimu Hi-MD z reproduktorov počítača a počas režimu MD zo slúchadiel pripojených k rekordéru.
Pripojenie rekordéra k počítaču
Keď pripojíte určený USB kábel priamo do pripájacieho konektora USB na rekordéri, napájanie (napájanie zbernice) bude dodávané z portu USB na počítači. To vám umožní používať rekordér bez toho, aby musel byť napájaný z batérií.
Poznámky
Pri použití systému Windows 2000
Professional
Pred zapnutím alebo reštartovaním počítača skontrolujte, či je odpojený určený USB kábel. Ak je v tom čase USB kábel pripojený a následne odpojený, môže sa stať, že počítač nerozpozná rekordér pri ďalšom pripojení USB kábla. Keď počítač nerozpozná rekordér, odpojte kábel USB, reštartujte počítač a potom opäť pripojte určený kábel USB. Problém, ktorý je tu opísaný, sa môže vyriešiť aktualizovaním operačného systému Windows, aby osahoval všetky najnovšie funkcie.
Pri použití systému Windows ME alebo
Windows 98SE
Ak pripojíte rekordér k počítaču s režimom disku na rekordéri nastaveným na „Hi-MD“ (nastavenie od výrobcu) a vložíte bežný 60-/74-/80-minútový disk, operačný režim disku sa automaticky môže prepnúť do režimu Hi-MD, aj keď na disk nič nenahráte.
Pri použití systému Windows ME alebo
Windows 98SE
Keď odpojíte určený USB kábel, na obrazovke počítača sa zobrazí hlásenie „Unsafe Removal of Device“ (Zariadenie nebolo odpojené bezpečne). Toto nie je problém. Stačí, ak kliknete na tlačidlo „OK“ a hlásenie zmizne.
57
Page 58
Počítač
Keď odpojíte určený USB kábel od počítača alebo vyberiete disk zrekordéra
Uistite sa, že rekordér odpojíte alebo disk vyberiete nasledujúcim spôsobom. V opačnom prípade môže dôjsť k poškodeniu údajov
Do portu USB
Určený USB kábel
Do určeného pripojovacieho konektoru USB kábla
1
Do rekordéra vložte nahrávateľný disk.
2
Pripojenie nadviažte nasledovným spôsobom.
1 Pripojte určený USB kábel do
rekordéra a do počítača.
2 Uistite sa, že je rekordér
zastavený a nie je zatlačené tlačidlo HOLD.
3
Skontrolujte pripojenia. Keď boli pripojenia správne
vykonané, tak sa na displeji zobrazí „PC – –MD“.
1
Uistite sa, že v okne displeja nie je zobrazené „REC“.
2
Na rekordéri stlačte x. Na displeji sa zobrazí indikátor
„EJECT DISC OK“. V závislosti od podmienok môže trvať nejaký čas, kým sa na displeji zobrazí „EJECT DISC OK“.
3
Odpojte určený USB kábel od počítača alebo vyberte disk zrekordéra.
Poznámky
Pri použití rekordéra pripojeného
k počítaču sa odporúča vložiť novú alkalickú tužkovú batériu ako prevenciu pred zlyhaním napájania, odpojením určeného USB kábla alebo inými nepredvídanými okolnosťami. Nie sme zodpovední za výsledky pri chybnej činnosti, zlyhaní prenosu alebo zničení zvukových údajov neočakávanými udalosťami.
Ak odpojíte určený USB kábel z rekordéra a budete ho chcieť znova pripojiť, pred opätovným pripojením počkajte minimálne 2 sekundy.
Uistite sa, že ste rekordér pri nahrávaní umiestnili na pevné miesto bez otrasov.
Dajte si pozor, aby ste nepripájali rekordér k počítaču počas nahrávania alebo prehrávania.
Systém môže zlyhať, ak počítač zmení režim na pozastavenie systému, úsporný alebo hibernačný režim počas pripojenia k rekordéru. Uistite sa, že ste zrušili akékoľvek zmeny v režimoch pozastavenie systému, úsporný alebo hibernačný.
58
Page 59
Rekordér a počítač nepripájajte
prostredníctvom USB rozbočovača.
Nezaručujeme bezproblémovú prevádzku na všetkých počítačoch, ktoré spĺňajú systémové požiadavky.

Ukladanie ostatných údajov okrem zvuku na disk

Ak rekordér pripojíte k počítaču pomocou disku vloženého v režime Hi-MD, tak je disk rozpoznaný ako úložné médium programom Windows Explorer, ktorý Vám umožní uložiť iné ako zvukové údaje, ako napríklad text alebo obrázky. Informácie o úložnom mieste pre každý disk nájdete na nasledujúcej strane.
Ak vložíte do rekordéru disk v režime Hi-MD a vytvoríte prepojenie s počítačom, tak je rekordér rozpoznaný ako externé zariadenie a dá sa prezerať prostredníctvom programu Windows Explorer. Rekordér môžete používať rovnakým spôsobom ako iné zariadenia.
Poznámky
Ak je aktívny softvér SonicStage, rekordér
nebude rozpoznaný ako zariadenie na ukladanie údajov.
Ak formátujete disk MD na počítači, uistite sa, že ho naformátujete pomocou softvéru SonicStage.
Dajte si pozor, aby ste nevymazali priečinok na správu súborov (priečinok HMDHIFI a súbor HI-MD.IND) v programe Windows Explorer.
59
Page 60
Úložný priestor pre každý disk (formátovaný pomocou rekordéra/softvéru SonicStage)
Typ disku Celková veľkosť Priestor správy
60-minútový bežný disk
74-minútový bežný disk
80-minútový bežný disk
219 MB (229 965 824 bajtov)
270 MB (283 312 128 bajtov)
291 MB (305 856 512 bajtov)
Hi-MD disk 964 MB
(1 011 613 696 bajtov)
1)
Tento priestor sa používa na riadenie súborov na disku.
2)
Veľkosť priestoru pre spravovanie disku sa mení v závislosti od prevádzkových podmienok vášho počítača a od iných faktorov. Z tohto dôvodu môže byť reálny priestor, dostupný pre
1)2)
disku
832 KB (851 968 bajtov)
832 KB (851 968 bajtov)
832 KB (851 968 bajtov)
832 KB (851 968 bajtov)
používanie, nižší ako zobrazuje program Windows Explorer.
Voľný priestor
218 MB (229 113 856 bajtov)
269 MB (282 460 160 bajtov)
290 MB (305 004 544 bajtov)
963 MB (1 010 761 728 bajtov)
60
Page 61

Ďalšie informácie

Preventívne opatrenia

Bezpečnosť
Do konektora DC IN 3V nevkladajte žiadne cudzie predmety (sieťový adaptér je voliteľné príslušenstvo).
Napájacie zdroje
Používajte domáci zdroj el. prúdu alebo
batériu LR6 (veľkosť AA).
Ak sa chystáte rekordér dlhší čas nepoužívať, odpojte prívod energie.
Poznámka k tvorbe tepla
Ak sa rekordér používa dlhšiu dobu, môže sa v ňom vytvárať teplo. Toto však nie je príznakom poruchy.
Poznámka k inštalácii
Ak rekordér používate na mieste
podliehajúcom statickému alebo elektrickému rušeniu, tak sa nahrávanie nemusí správne dokončiť alebo sa môžu nahrané údaje stratiť. Ak na takomto mieste vykonávate prenosovú činnosť, môže sa stať, že sa stratí autorizácia prenosu stôp.
Rekordér nikdy nepoužívajte tam, kde by bol vystavený extrémnemu svetlu, teplote, vlhkosti alebo otrasom.
Rekordér pri používaní so sieťovým adaptérom (nie je dodaný) nikdy ničím nezakrývajte. Teplo vytvorené v rekordéri môže spôsobiť jeho poruchu alebo poškodenie.
Poznámka k slúchadlám
Bezpečnosť na cestách
Slúchadlá nepoužívajte, ak riadite auto, jazdíte na bicykli alebo obsluhujete akékoľvek motorové vozidlo. Môže to ohroziť bezpečnosť cestnej premávky a v niektorých krajinách je to protizákonné. Tiež môže byť nebezpečné, ak rekordér používate pri vysokej hlasitosti pri chôdzi, najmä pri prechádzaní cez prechody pre chodcov. V potenciálne nebezpečných situáciách by ste mali byť veľmi opatrní, prípadne rekordér prestať používať.
Predchádzanie poškodeniu sluchu
Slúchadlá nepoužívajte pri vysokej hlasitosti. Ušní lekári varujú pred nepretržitým, hlasitým a dlhodobým prehrávaním. Ak vám začne zvoniť v ušiach, znížte hlasitosť alebo prestaňte rekordér používať.
Ohľaduplnosť voči ostatným
Hlasitosť udržujte na strednej úrovni. To vám umožní počuť vonkajšie zvuky a byť ohľaduplní voči ľuďom okolo vás.
Poznámka ku kazetám diskov MiniDisc
Pri prenášaní alebo skladovaní disku
MiniDisc ho uložte do jeho obalu.
Uzáver neotvárajte násilím.
Kazetu neumiestňujte tam, kde bude
vystavená svetlu, extrémnym teplotám, vlhkosti alebo prachu.
Dodávanú nálepku pre disk MD prilepujte iba na miesto, ktoré je na to určené. Neprilepujte ju inde na povrch disku.
Poznámka k čisteniu
Plášť rekordéra čistite mäkkou handričkou
mierne navlhčenou vodou alebo slabým čistiacim roztokom. Nepoužívajte žiadny typ drsnej podložky, čistiaceho prášku alebo roztoku, ako je napr. alkohol alebo benzén, lebo to môže poškodiť povrch plášťa.
Prach z kazety s diskom odstraňujte utieraním suchou handričkou.
Prach na šošovke môže spôsobiť, že jednotka nebude fungovať správne. Dajte pozor, aby ste po vložení alebo vysunutí disku MD zatvorili kryt priestoru pre disk.
Aby ste dosiahli najlepšiu kvalitu zvuku, konektory slúchadiel utierajte suchou handričkou. Znečistené konektory môžu spôsobiť skreslenie zvuku alebo prerušované výpadky zvuku.
61
Page 62
Poznámka k batérii
Nesprávne používanie batérie môže spôsobiť únik tekutiny z batérie alebo explóziu batérie. Aby ste týmto nehodám predišli, dodržujte nasledujúce pokyny:
Póly batérie + a – nainštalujte správne.
Ak sa nechystáte rekordér používať dlhšiu
dobu, nezabudnite vybrať batériu.
Ak batéria začala tiecť, pred vložením novej opatrne a dôkladne vytrite tekutinu vytečenú z batérie z priestoru pre batérie.
Poznámka k mechanickému hluku
Rekordér vydáva pri prevádzke mechanický hluk, ktorý spôsobuje systém rekordéra šetriaci energiu. Nie je to žiadna závada.
Ochrana nahraného disku MD
Ak chcete chrániť disk MD proti nahrávaniu, posunutím otvorte plôšku na bočnej strane disku MD. V tejto pozícii sa na disk nedá nahrávať. Ak chcete znova nahrávať, posuňte plôšku späť, aby ju bolo vidno.
Plôška
Nahraný materiál je
Zadná strana disku
chránený.
Nahraný materiál nie je chránený.
Ak máte akékoľvek otázky alebo problémy týkajúce sa vášho rekordéra, obráťte sa na najbližšieho obchodného zástupcu spoločnosti Sony. (Ak sa vyskytne problém, keď je disk v rekordéri, odporúčame vám až do konzultácie s obchodným zástupcom spoločnosti Sony disk ponechať v rekordéri, aby bolo možné lepšie pochopiť príčinu problému.)
62
Page 63

Špecifikácie

Systém prehrávania zvuku
Digitálny zvukový systém MiniDisc
Vlastnosti laserovej diódy
Materiál: GaAlAs Vlnová dĺžka: Trvanie emisie: spojité Výstupný výkon lasera: menší ako 44,6 µW (Hodnota výstupného výkonu bola meraná vo vzdialenosti 200 mm od povrchu šošovky na optickom snímacom bloku s otvorom s priemerom 7 mm.)
Doba nahrávania a prehrávania (Podrobnosti nájdete na strane 79)
Pri používaní HMD1G (1GB disk)
Maximálne 34 hodín v režime Hi-LP stereo
Pri používaní MDW-80 v režime Hi-MD
Maximálne 10 hodín a 10 min. v Hi-LP stereo
Pri používaní MDW-80 v režime MD
Maximálne 160 min. monofónne Maximálne 320 min. v LP4 stereo
Otáčky
350 až 3 000 ot./min (konštantná lineárna rýchlosť - CLV)
Oprava chýb
Hi-MD:
LDC (Long Distance Code)/BIS (Burst Indicator Subcode)
MD:
ACIRC (Advanced Cross Interleave Reed Solomon Code)
Vzorkovacia frekvencia
44,1 kHz
Prevodník vzorkovacej frekvencie
Vstup: 32 kHz/44,1 kHz/48 kHz
Kódovanie
Hi-MD:
Lineárne PCM (44,1 kHz/16 bitov) — PCM ATRAC3plus (Adaptive TRansform Acoustic Coding 3 plus)
MD:
ATRAC ATRAC3 — LP2/LP4
Modulačný systém
Hi-MD:
1-7RLL (Run Length Limited)/PRML (Partial Response Maximum Likelihood)
MD:
EFM (Eight to Fourteen Modulation)
λ
= 790 nm
Frekvenčný rozsah
20 až 20 000 Hz ± 3 dB
Vstupy
LINE IN (OPT)
1)
: stereofónny mini-konektor pre analógový vstup (minimálna úroveň vstupu 49 mV) optický (digitálny) mini-konektor pre optický (digitálny) vstup
Výstupy
i: stereo minikonektor
Maximálny výstup (DC)
Slúchadlá:
3 mW + 3 mW (16 5 mW + 5 mW (16
) (Európske modely)
) (Iné modely)
Požiadavky na napájanie
Jedna alkalická batéria LR6 (veľkosť AA) Sieťový adaptér DC 3V
Prevádzková teplota
°
+5
C až +35 °C
Prevádzkový čas batérie
2)
Pozrite si časť „Životnosť batérie“ (strana 14).
Rozmery
Približne 83,6
×
28,9 × 77,0 mm (š/v/h) (bez vyčnievajúcich častí a ovládacích prvkov)
Hmotnosť
Približne 101 g (len rekordér)
1)
Konektor LINE IN (OPT) sa používa na
pripojenie buď digitálneho (optického) kábla alebo linkového (analógového) kábla.
2)
Zmerané v súlade s normou JEITA.
Americké a zahraničné patenty s licenciou od spoločnosti Dolby Laboratories.
Vzhľad a špecifikácie sa môžu zmeniť bez upozornenia.
63
Page 64
Voliteľné príslušenstvo
Sieťový adaptér
AC-ES3010K (model pre Singapúr, Austráliu a Nový Zéland) AC-E30HG (iné modely)
Optický kábel
POC-151HG, POC-152HG, POC-MZ1, POC-MZ2, POC-15B, POC-15AB, POC-DA12SP
Linkový kábel
RK-G129, RK-G136 Stereofónne slúchadlá série MDR* Aktívne reproduktory série SRS Nahrávateľné disky MD série MDW Nahrávateľné disky Hi-MD
HMD1G Váš predajca nemusí mať k dispozícii všetko
vyššie uvedené príslušenstvo. Požiadajte vášho predajcu o podrobné informácie o príslušenstve vo vašej krajine.
Ako voliteľné používajte iba slúchadlá so stereofónnymi minikonektormi. Slúchadlá s mikrokonektormi nie je možné použiť.
Pri použití voliteľného sieťového adaptéra:
Pred použitím sieťového adaptéra vykonajte nasledujúci postup na pripevnenie sponových filtrov k šnúre sieťového adaptéra. (Musíte upevniť feritové jadrá, aby spĺňali použiteľné EMC štandardy.)
2
Namotajte šnúru sieťového adaptéra do sponových filtrov, tak ako vidíte na obrázku nižšie.
Maximálna dĺžka: pribl. 4 cm
Maximálna dĺžka: pribl. 4 cm
3
Zatvorte sponové filtre.
Uistite sa, že spony sú úplne zasunuté.
1
Otvorte sponové filtre.
64
Page 65

Riešenie problémov a vysvetlenia

Riešenie problémov

Ak sa vyskytne problém počas prevádzky rekordéra, tak postupujte podľa krokov opísaných nižšie, skôr ako sa prídete poradiť s najbližším predajcom výrobkov od spoločnosti Sony. V prípade, že sa zobrazí akákoľvek správa, tak sa odporúča si ju zapísať.
1
Pozrite sa, či je problém zaznamenaný v časti „Riešenie problémov“ (strana 65). Tiež ohľadne problému skontrolujte „Hlásenia“ (strana 74).
2
Ak po kroku 1 stále nemôžete vyriešiť problém, tak sa poraďte s najbližším predajcom výrobkov od spoločnosti Sony.
Pri nahrávaní
Príznak Príčina a náprava
Zobrazí sa „NotENOUGH POWER TO REC“ a nedá sa nahrávať na 1 GB Hi-MD disk.
Zostávajúci čas nahrávania sa zobrazí ako „-0:00:00“ a nahrávanie nie je možné, hoci sa zobrazuje voľné miesto na disku s veľkosťou 2.0MB.
Rekordér pri nahrávaní vždy vytvorí novú skupinu.
Nedá sa nahrať prvých pár sekúnd stopy.
• Počas zastavenia alebo prehrávania rekordéra nie je možné nahrávanie pri použití 1 GB Hi-MD disku, aj keď indikátor úrovne batérii ukazuje dostatočnú kapacitu batérie. Tento jav je spôsobený mechanizmom, ktorý znemožňuje nahrávanie, keď rekordér predpokladá, že zostávajúca kapacita batérie je nedostatočná na nahrávanie v dôsledku vysokej spotreby pri nahrávaní na 1 GB Hi-MD disk. , Vložte novú alkalickú tužkovú batériu alebo k rekordéru
pripojte sieťový adaptér (nie je dodaný).
• Je to obmedzenie systému. 2.0MB je kapacita rezervnej oblasti.
• Nahrávanie skupiny („ :REC“) je nastavené na „ : REC On“. (Nedajú sa prepísať stopy.) , Nastavte nastavenie nahrávania skupiny na „ :REC
Off“ (strana 30).
• Ak začnete nahrávať, zatiaľ čo sa zobrazenie disku otáča, tak údaje prvých pár sekúnd prvej stopy nebudú nahrávané. , Skôr ako začnete nahrávať, počkajte, kým sa zobrazenie
disku prestane otáčať.
pokračovanie
65
Page 66
Príznak Príčina a náprava
Nahrávanie sa nedá správne uskutočniť.
V slúchadlách je počuť stereofónny zvuk, zatiaľ čo sa nahráva monofónne.
Pri nahrávaní je počuť okolitý šum.
Po nahrávaní sa neotvoria dvierka.
„TRACK FULL“ sa zobrazí aj pred dosiahnutím maximálneho času nahrávania na disku a nedá sa naňho nahrávať.
Zostávajúca doba nahrávania sa nezvýši ani po vymazaní veľkého počtu krátkych stôp.
• Zdroje zvuku nemusia byť pevne pripojené.
,
Odpojte zdroje zvuku a znova ich pripojte (strany 15 a 26).
• Z prenosného CD prehrávača nevychádza žiadny digitálny signál. , Pri digitálnom nahrávaní z prenosného CD prehrávača
používajte sieťový adaptér a vypnite funkciu proti preskakovaniu (ako napr. ESP) na CD prehrávači (strana 18).
• Analógové nahrávanie bolo vykonané použitím pripojovacieho kábla s útlmovým článkom. , Použite pripojovací kábel bez útlmového článku.
• Úroveň nahrávania je príliš nízka na nahrávanie (pri manuálnom prispôsobovaní úrovne nahrávania). , Pozastavte rekordér a upravte úroveň nahrávania
(strana 28).
• Rekordér je pripojený k počítaču. , Pri nahrávaní odpojte rekordér od počítača.
• Sieťový zdroj bol odpojený alebo sa počas nahrávania vyskytol výpadok prúdu. , Výsledok nahrávania sa nenahral na disk. Zopakujte
nahrávanie.
• Je vložený disk s pôvodne nahranými údajmi. , Vymeňte ho za nahrávateľný disk.
• Ak zvyšný čas nahrávania na disku je 48 sekúnd alebo menej, nemožno nahrávať (zobrazí sa „DISC FULL“). , Vymeňte disk.
• Toto je normálne. Počas digitálneho nahrávania, bude v slúchadlách zvuk stereofónny, aj keď je nahrávaný zvuk monofónny.
• V dôsledku špeciálnej technológie kompresie digitálneho zvuku, ktorá sa používa v stereofónnom režime LP4, sa pri určitých zdrojoch zvuku môže vo veľmi zriedkavých prípadoch občas vyskytnúť šum. , Nahrávanie v režime SP alebo LP2.
• Kryt sa neotvorí, pokiaľ sa z displeja nestratí indikátor „SYSTEM FILE WRITING“.
• Toto je spôsobené obmedzeniami systému MiniDisc. Keď sa na disk nahralo 254 stôp (na bežnom disku) alebo 2 047 stôp (na disk používaný v režime Hi-MD), tak sa zobrazí „TRACK FULL“ bez ohľadu na celkový nahraný čas. Na disk sa nedá nahrať viac ako 254 alebo 2 047 stôp. , Ak chcete pokračovať v nahrávaní, vymažte nepotrebné
stopy.
• Toto je spôsobené obmedzeniami systému MiniDisc (iba v režime MD). Stopy kratšie ako 12 sekúnd (v SP stereo), 24 sekúnd (v stereofónnom alebo monofónnom režime LP2) alebo 48 sekúnd (v režime LP4 stereo) sa nezapočítavajú, preto ich vymazanie nemusí viesť k nárastu doby nahrávania.
66
Page 67
Príznak Príčina a náprava
Celková doba nahrávania a zostávajúca doba na disku nemusia spolu udávať maximálnu dobu nahrávania (60, 74 alebo 80 minút).
Indikátor „TRACK FULL“ sa zobrazí aj predtým, než disk dosiahne maximálny počet stôp alebo čas nahrávania.
• Toto je spôsobené obmedzeniami systému MiniDisc (iba v režime MD). Zvyčajne sa nahrávanie robí v minimálnych jednotkách v dĺžke 2 sekundy (v režime SP stereo), 4 sekundy (v stereofónnom alebo monofónnom režime LP2) alebo 8 sekúnd (v stereofónnom režime LP4). Keď sa nahrávanie zastaví, posledná nahrávaná jednotka použije túto jednotku s dĺžkou 2, 4 alebo 8 sekúnd, aj keď samotné nahrávanie je kratšie. Podobne, keď je nahrávanie po zastavení opäť spustené, rekordér pred ďalším nahrávaním automaticky vloží prázdnu medzeru s dĺžkou 2, 4 alebo 8 sekúnd. (Predchádza sa tým náhodnému vymazaniu predchádzajúcej stopy pri každom začatí nového nahrávania.) Preto sa skutočná doba nahrávania zníži pri každom zastavení nahrávania, a to maximálne o 6, 12 alebo 24 sekúnd.
• Toto je spôsobené obmedzeniami systému MiniDisc. Opakované nahrávanie a vymazávanie môže spôsobiť fragmentáciu a rozptýlenie údajov. Aj keď je možné tieto rozptýlené údaje prečítať, každý fragment sa počíta ako jedna stopa. V tomto prípade môže počet stôp dosiahnuť 254 (na bežnom disku) alebo 2 047 (na disku používanom v režime Hi-MD) a ďalšie nahrávanie už nie je možné. , Ak chcete pokračovať v nahrávaní, vymažte nepotrebné
stopy.
67
Page 68
Zatiaľ, čo sa prehráva
Príznak Príčina a náprava
Disk sa neprehráva normálne.
Disk MD sa neprehráva od prvej stopy.
Prehrávaný zvuk preskakuje.
Zvuk obsahuje príliš mnoho výbojov statickej elektriny.
Hlasitosť nahranej stopy je nízka.
Hlasitosť sa nedá zvýšiť.
Zo slúchadiel nevychádza žiaden zvuk.
Disk sa nedá prehrať na inom zariadení.
• Je zvolené opakované prehrávanie. , Ak sa chcete vrátiť k normálnemu prehrávaniu (strana 37),
zadajte vedľajší režim prehrávania.
• Režim prehrávania je zmenený. , Ak sa chcete vrátiť k normálnemu prehrávaniu (strana 37),
zadajte hlavný režim prehrávania alebo vedľajší režim prehrávania.
• Prehrávanie disku bolo zastavené skôr, ako sa prehrala posledná stopa. , Na začatie prehrávania stlačte na rekordéri na dve sekundy
alebo viac 5-polohový ovládací kláves (NENT).
• Rekordér sa nachádza na mieste, ktoré je vystavené nepretržitým otrasom. , Rekordér umiestnite na stabilné miesto.
• Preskakovanie môže byť spôsobené veľmi krátkou stopou. , Snažte sa nevytvárať krátke stopy.
• Silné magnetické pole z televízora alebo podobného zariadenia ruší prevádzku. , Presuňte rekordér mimo dosahu zdroja silného magnetického
poľa.
• Stopa bola nahraná v analógovom režime (v digitálnom režime je úroveň nahrávania automaticky nastavená na rovnakú úroveň, ako má zdrojový zvuk). Alebo ste použili pripojovací kábel s útlmovým článkom. , Použite pripojovací kábel bez útlmového článku.
• Úroveň nahrávania je nízka. , Prispôsobte manuálne úroveň nahrávania, zatiaľ čo nahrávate
(strana 28).
• Funkcia AVLS je zapnutá. , Vypnite AVLS nastavenia (strana 52).
• Konektor slúchadiel nie je pevne zapojený. , Zástrčku slúchadiel pevne pripojte do zásuvky i.
• Zástrčka je znečistená. , Vyčistite zástrčku.
• Zariadenie nepodporuje Hi-MD. , Disky používané v Hi-MD
zariadeniach podporujúcich Hi-MD.
režime
je možné prehrávať iba na
68
Page 69
Príznak Príčina a náprava
Rekordér preskočí na nasledujúcu alebo predchádzajúcu skupinu (alebo preskočí o niekoľko stôp dopredu alebo dozadu), keď stlačíte 5-polohový ovládací kláves smerom k . alebo >.
U upravovaných stôp môže dochádzať počas vyhľadávania k výpadkom zvuku.
Pri prehrávaní stopy nahratej z kazetového prehrávača alebo prostredníctvom zosilovača alebo pri počúvaní zvuku z kazetového prehrávača alebo zosilovača nepočuť výstupný zvuk z pravého kanála.
• Stlačili ste GROUP predtým, ako ste stlačili 5-polohový ovládací kláves smerom k . alebo >. , Rekordér sa vráti do normálneho režimu, ak sa počas
5 sekúnd neuskutoční žiadna činnosť.
• Toto je spôsobené obmedzeniami systému MiniDisc. Fragmentácia údajov môže spôsobiť počas vyhľadávania výpadky zvuku, pretože stopy sa prehrávajú pri vyššej rýchlosti ako pri normálnom prehrávaní.
• Výstupný zvuk z pravého kanála nepočuť, ak je kazetový prehrávač alebo zosilovač pripojený prostredníctvom monofónneho kábla. , Uistite sa, že používate stereofónny pripojovací kábel. Ak je
však pripojené zariadenie monofónne, tak nebude počut výstupný zvuk z pravého kanála, aj keď používate stereofónny pripojovací kábel.
Zatiaľ, čo upravujete
Príznak Príčina a náprava
Zobrazí sa „NotENOUGH POWER TO EDIT“ a úpravu nemožno vykonať na 1 GB Hi-MD disk.
• Úprava nie je možná pri používaní 1 GB Hi-MD disku počas zastavenia alebo prehrávania rekordéra, aj keď indikátor úrovne batérii ukazuje dostatočnú kapacitu batérie. Tento jav je spôsobený mechanizmom, ktorý znemožňuje editovanie, keď rekordér predpokladá, že zostávajúca kapacita batérie je nedostatočná na editovanie v dôsledku vysokej spotreby pri editovaní 1GB Hi-MD disku. , Vložte novú alkalickú tužkovú batériu alebo k rekordéru
pripojte sieťový adaptér (nie je dodaný).
pokračovanie
69
Page 70
Príznak Príčina a náprava
Kryt sa nedá otvoriť.
Nedá sa upravovať.
Nedajú sa vymazať údaje iné ako zvukové.
Stopy nemožno kombinovať.
Disk sa nedá upravovať na inom zariadení.
• Napájacie zdroje boli počas nahrávania alebo upravovania odpojené alebo sa vybila batéria. , Znova pripojte napájacie zdroje alebo vymeňte vybité batérie
za nové.
• Napájací zdroj bol odpojený alebo sa počas upravovania vyskytol výpadok prúdu. , Úpravy vykonané do tohto bodu sa na disku neuložili.
Vykonajte znovu úpravy.
• Iné údaje ako zvukové sa nedajú vymazať pomocou funkcie Vymazať. , Skontrolujte obsah pripojením rekordéra k počítaču. Ak sa
tento obsah môže vymazať, tak vykonajte funkciu Formátovať (strana 50).
• Toto je spôsobené obmedzeniami systému MiniDisc. Keď sú stopy rozptýlené a dĺžka každej stopy je krátka*, môže sa stať, že ich nebude možné kombinovať. * Kombinovanie stôp s nasledovnou dĺžkou možno nebude možné.
Režim Hi-MD
Lineárne PCM stereo: 9 sekúnd alebo menej Hi-SP stereo: 8 sekúnd alebo menej Hi-LP stereo: 32 sekúnd alebo menej
Režim MD
SP stereo: 12 sekúnd alebo menej LP2 stereo/mono: 24 sekúnd alebo menej LP4 stereo: 48 sekúnd alebo menej
• Nie je možné kombinovať stopy nahrané v rôznych režimoch nahrávania, napríklad stopu nahranú stereofónne a stopu nahranú monofónne. Takisto nie je možné kombinovať stopu nahranú s digitálnym pripojením a stopu nahranú s analógovým pripojením.
• Zariadenie nepodporuje MDLP alebo Hi-MD. , Vykonajte úpravu na inom zariadení, ktoré podporuje MDLP
Hi-MD.
70
Page 71
Zatiaľ, čo sa používa skupinová funkcia
Príznak Príčina a náprava
Skupinová funkcia nefunguje.
Stopa sa nedá nahrať do novej skupiny. Nová skupina sa nedá vytvoriť.
• Zatiaľ, čo používate disk bez skupinového nastavenia, uskutočnil sa pokus o nastavenie ponuky spojenej so skupinou. , Použite disk so skupinovými nastaveniami.
• Toto je spôsobené obmedzeniami systému MiniDisc (iba v režime MD). Skupinové informácie boli zapísané do oblasti, v ktorej je uložený názov disku. Názov disku a názvy stôp sa nahrávajú do rovnakej oblasti, do ktorej sa dá uložiť maximálne približne 1 700 znakov. Ak celkový počet prekročí tento limit, nová skupina sa nebude dať vytvoriť, aj keď bude zapnutý skupinový režim. V tomto čase nie je možné vykonať ani nastavenia skupiny.
Zatiaľ, čo je rekordér pripojený k počítaču
Príznak Príčina a náprava
Rekordér nebol počítačom rozpoznaný.
Aj keď je rekordér počítačom rozpoznaný, nefunguje normálne.
Rekordér sa nedá použiť ako úložné zariadenie.
Čas prehrávania prenesenej stopy je rozdielny od času, ktorý sa zobrazuje na monitore počítača.
• Určený USB kábel nie je pevne pripojený. , Pripojte určený USB kábel pevne do rekordéra a počítača.
• Používa sa USB rozbočovač. , Pripojte určený USB kábel priamo k USB portu počítača.
• Komunikácia v sieti zlyhala. , Odpojte určený USB kábel, počkajte minimálne 2 sekundy,
potom ho znova pripojte. Ak rekordér stále nebol rozpoznaný, odpojte určený USB kábel, reštartujte počítač a potom znovu pripojte USB kábel.
• Používa sa USB rozbočovač. , Pripojte určený USB kábel priamo k USB portu počítača.
• Používate rekordér na mieste s vibráciami. , Použite rekordér na mieste bez vibrácií.
• Je aktívny softvér SonicStage alebo MD Simple Burner. , Zatvorte softvér SonicStage alebo MD Simple Burner.
• Je vložený bežný disk. , Vložte disk používaný v režime Hi-MD. Iba disky používané
v režime Hi-MD sa dajú použiť ako úložné médiá.
Toto je spôsobené nesúladom kalkulácie medzi rekordérom a počítačom.
pokračovanie
71
Page 72
Príznak Príčina a náprava
Nemôžete preniesť stopy, ktoré by vyplnili zostávajúci čas nahrávania na disku.
Veľkosť disku zobrazená na počítači nie je rovnaká ako veľkosť disku vytlačená na disku.
Rekordér nefunguje (zobrazí sa „PC – –MD“).
Kryt sa nedá otvoriť.
• Normálne je minimálny čas nahrávania na disk 2 sekundy v stereofónnom režime, 4 sekundy v LP2 stereo režime a 8 sekúnd v LP4 stereo režime. Keď prenášate stopy z počítača, rekordér potrebuje 2-sekundové (alebo 4- alebo 8-sekundové) miesto pre stopu, aj keď má táto stopa menej ako 2 sekundy (alebo 4 alebo 8 sekúnd). Rekordér taktiež vkladá 2-sekundovú (alebo 4- alebo 8-sekundovú) pauzu medzi stopy počas prenosu. Z tohto dôvodu potrebuje rekordér pre každú stopu dodatočných 6 sekúnd (alebo 12 alebo 24 sekúnd). Toto znižuje počas prenosu maximálny čas nahrávania každej stopy o 6 sekúnd (alebo 12 alebo 24 sekúnd) (iba v režime MD).
• Rozdiel je spôsobený používaním dvojkovej sústavy na indikáciu veľkosti disku na počítači a desiatkovej sústavy na vyjadrenie veľkosti disku na disku a iných nahrávacích médiách. Bližšie informácie o veľkosti disku nájdete v časti na strane 60.
• Kým je rekordér pripojený k počítaču, nemôžete ho používať.
• Toto sa stáva, keď od počítača odpojíte určený USB kábel počas prenosu údajov, nahrávania alebo editovania na počítači, pričom je alkalická batéria vybitá. , Opätovne pripojte určený USB kábel alebo vložte novú
alkalickú batériu a potom stlačte x.
72
Page 73
Iné
Príznak Príčina a náprava
Nedajú sa zobraziť niektoré položky menu.
Rekordér nefunguje alebo funguje zle.
Rekordér nefunguje alebo funguje zle.
Okienko displeja nie je normálne.
Režim činnosti prázdneho 60/74/80­minútového štandardného disku sa odlišuje od režimu po formátovaní alebo od režimu zvoleného v softvéri SonicStage.
• „Menu Mode“ je nastavené na „Simple“. , Aby sa zobrazovali všetky položky menu, nastavte režim
„Menu Mode“ na „Advanced“.
• Hlasitosť je príliš nízka. , Zvýšte hlasitosť.
• Nie je vložený žiadny disk. , Vložte nahraný disk.
• Funkcia HOLD je zapnutá („HOLD“ sa zobrazí na displeji, keď stlačíte tlačidlo na zapnutie rekordéra). , Na rekordéri vypnite funkciu HOLD posunutím prepínača
HOLD proti smeru šípky (strany 12, 13).
• Kryt nie je pevne zatvorený. , Zatvorte kryt tak, aby zacvakol. Potom posunutím tlačidla
OPEN otvorte kryt.
• Vo vnútri rekordéra skondenzovala vlhkosť. , Vyberte disk MD a nechajte rekordér niekoľko hodín na
teplom mieste, až kým sa vlhkosť neodparí.
• Batéria je takmer vybitá (bliká indikátor „LOW BATTERY“ alebo sa nič nezobrazuje). , Vymeňte tužkovú batériu za novú.
• Disk je poškodený alebo neobsahuje správne údaje pre nahrávanie alebo strih. , Znova vložte disk. Znovu nahrajte disk. Ak sa chybová
správa stále zobrazuje, vymeňte disk za iný.
• V systéme došlo k vnútornému zlyhaniu.
• Počas prevádzky bol rekordér vystavený mechanickému nárazu, príliš veľkému statickému náboju, sieťovému prepätiu spôsobenému bleskom atď. , Reštartujte prevádzku nasledujúcim spôsobom.
1 Odpojte všetky zdroje napájania a určený USB kábel. 2 Nechajte rekordér asi 30 sekúnd v nečinnosti. 3 Pripojte zdroj napájania.
• Rekordér bol odpojený od zdroja napájania. , Ponechajte rekordér chvíľu v nečinnosti alebo odpojte zdroj
napájania, znova ho pripojte, a potom stlačte niektoré z prevádzkových tlačidiel.
• Pri používaní prázdneho 60/74/80-minútového štandardného disku v rekordéri sa použije režim činnosti nastavený v menu „Disc Mode“. , Pomocou ponuky „Disc Mode“ zmeňte režim činnosti podľa
potreby.
73
Page 74

Hlásenia

Ak na displeji bliká nasledujúce hlásenie, skontrolujte nižšie uvedenú tabuľku.
Správa Význam a náprava
AVLS NO VOLUME OPERATION
BLANKDISC • Vložený je nenahraný disk MD. BUSY WAIT
AMOMENT
CANNOT EDIT
CANNOT OPERATE
CANNOT RECORD OR PLAY
CANNOT SET • Pokúšali ste sa urobiť nastavenie časovej značky počas
DATA SAVE • Rekordér zapisuje informácie do systémového súboru, napríklad
• AVLS je nastavené na „AVLS On“ a z tohto dôvodu nemôže byť hlasitosť vyššia. , Nastavte prepínač AVLS do polohy „AVLS Off“ (strana 52).
• Rekordér pristupuje k informáciám o disku.
• Pokúšali ste sa používať rekordér, keď pristupoval k nahraným údajom. , Počkajte, kým toto hlásenie nezmizne (v zriedkavých prípadoch
to môže trvať aj niekoľko minút).
• Zatiaľ čo sa nahrávalo, tak ste zvolili „ : Set“, „ : Release“, „Move“ alebo „Erase“.
• Pokúsili ste sa vymazať značku stopy na začiatku prvej stopy alebo skupiny.
• Pokúsili ste sa vymazať značku stopy a tak spojiť stopy, ktoré rekordér nemôže spojiť (napríklad stopy nahrané v stereofónnom a monofónnom režime).
• Pokúsili ste sa prepísať značky stôp.
• Pokúsili ste sa zmeniť názov obsahujúci znaky, ktoré rekordér nemôže upraviť. , Úpravu názvov nemožno uskutočniť, ak názov obsahuje znaky,
ktoré sa nedajú vložiť na rekordéri.
• Pokúsili ste sa stlačiť tlačidlo X alebo T MARK počas synchronizovaného nahrávania.
• V rekordéri sa nenachádzajú žiadne zvukové údaje na prehrávanie.
• Zvukové údaje alebo súbor na správu disku boli poškodené. , Vymažte celý disk (strana 48) alebo vykonajte funkciu
Formátovať (strana 50).
synchronizovaného nahrávania.
• Zvolili ste „RECVolume“, zatiaľ čo nebolo pozastavené nahrávanie rekordéra. , Nastavte „RECVolume“ zatiaľ čo je pozastavené nahrávanie
rekordéra.
• Počas nahrávania ste sa pokúšali vykonať nasledujúce nastavenia. — Disc Memory (Pamäť disku) — Play mode (Režim prehrávania) — Recording mode (Režim nahrávania) — Recording level (Úroveň nahrávania) — Výber „ :REC“ v ponuke
nahrané údaje alebo informácie o úpravách. , Počkajte, kým správa nezmizne z displeja.
74
Page 75
Správa Význam a náprava
DC IN TOO HIGH
DISC FULL • Ak je zvyšný čas nahrávania na disku 48 sekúnd alebo menej,
D-L READY • MD Simple Burner je teraz pripravený na nahrávanie audio CD na
EJECT DISC OK• Rekordér ukončil komunikáciu s počítačom, je možné bezpečne
END • Rekordér dosiahol koniec disku, zatiaľ čo sa prehrávalo alebo
ERROR • V systéme nastalo vnútorné zlyhanie.
ERROR XX • V systéme nastalo vnútorné zlyhanie.
FORMAT ERROR DISC
GROUP FULL • Pokúšali ste sa vytvoriť 256. skupinu na disku používanom v režime
HOLD • Rekordér je zablokovaný.
LOW BATTERY
MEMORY OVER
NO BOOKMARK TRACK
• Napätie sieťového adaptéra je privysoké (nepoužívate dodávaný sieťový adaptér alebo odporúčaný kábel na pripojenie k autobatérii). , Použite odporúčaný (voliteľný) sieťový adaptér alebo kábel na
pripojenie k autobatérii.
nemožno nahrávať. , Vymeňte disk.
disk v rekordéri pomocou jednoduchého režimu (pozri „Softvérové funkcie“).
vysunúť disk z rekordéra alebo odpojiť určený USB kábel.
stláčalo >.
, Reštartujte operáciu vykonaním krokov 1 po 3 na strane 73.
, Reštartujte operáciu vykonaním krokov 1 po 3 na strane 73.
Ak sa hlásenie objaví znovu, spojte sa s najbližším predajcom spoločnosti Sony.
• Bol vložený disk s formátom, ktorý rekordér nepodporuje.
• Bol vložený disk naformátovaný na počítači.
, Vložte bežný MD alebo disk používaný v režime Hi-MD. , Pri formátovaní disku na počítači skontrolujte, či používate
softvér SonicStage.
Hi-MD alebo 100. skupinu na bežnom disku. , Na disku môžete vytvoriť maximálne 255 skupín (na disku
používanom v režime Hi-MD) alebo 99 skupín (na bežnom disku). Udržujte počet skupín do 255 alebo 99.
, Posuňte HOLD proti smeru šípky a odblokujte rekordér
(strana 13).
• Batéria je slabá. , Vymeňte batériu (strana 13).
• Pokúšali ste sa nahrávať, keď sa rekordér nachádzal na mieste s nepretržitými vibráciami. , Rekordér umiestnite na stabilné miesto a začnite nahrávanie
odznova.
• Zvolili ste prehrávanie značiek bez ich nastavenia. , Nastavte značky (strana 36).
75
Page 76
Správa Význam a náprava
NO DIGITAL COPY
NO DISC • Pokúšali ste sa prehrávať alebo nahrávať bez vloženého disku
NO DISC MEMORY
NO GROUP • Snažili ste sa zrušiť nastavenie skupiny na disku, ktorý nemá žiadne
NO INPUT SIGNAL
NO NAME • Pokúšali ste sa zvoliť „Artist“ v hlavnom režime prehrávania pri
NON GROUPED TRACK
NotENOUGH POWER TO EDIT
NotENOUGH POWER TO REC
NO TITLE • Pokúšali ste sa zvoliť „Album“ v hlavnom režime prehrávania pri
NO TRACK • Pokúšali ste sa prehrávať disk s nenahranými stopami.
NO TRACK IS SELECTED
P/B ONLY DISC
• Pokúšali ste sa kopírovať disk, ktorý je chránený systémom správy sériového kopírovania (Serial Copy Management System). Z digitálne pripojeného zdroja, ktorý bol nahraný pomocou digitálneho pripojenia, nie je možné robiť kópie. , Namiesto toho použite analógové pripojenie (strana 26).
v rekordéri. , Vložte disk.
• Snažili ste sa vymazať nastavenie v pamäti disku (Disc Memory), ktorý neobsahuje žiadne nastavenia v pamäti disku (strana 53).
skupiny. , Vložte disk so skupinovými nastaveniami.
• Zvolili ste „ : Erase“ pri disku bez nastavenia skupiny. , Skupinu nemôžete vymazať na disku, na ktorom sa skupiny
nenachádzajú.
• Rekordér nemohol zistiť digitálne vstupné signály. , Skontrolujte, či je zdroj pripojený pevne (strana 15).
disku, ktorý neobsahuje informácie o mene interpreta.
• Pokúšali ste sa zvoliť „by Artist“ vo funkcii vyhľadania pri disku, ktorý neobsahuje informácie o mene interpreta.
• Zvolili ste „ : Move“ alebo „ : Erase“, alebo ste sa pokúsili označiť skupinu, keď je rekordér zastavený alebo prehráva stopu, ktorá nepatrí do žiadnej skupiny. , Zvoľte stopu zo skupiny, ktorú chcete upraviť, a potom znovu
uskutočnite upravenie.
• Pokúsili ste sa upravovať obsah 1 GB Hi-MD disku s nedostatočnou kapacitou batérie na úpravy (strana 65). , Vložte novú alkalickú tužkovú batériu alebo k rekordéru
pripojte sieťový adaptér (nie je dodaný).
• Pokúsili ste sa nahrávať na 1 GB Hi-MD disk s nedostatočnou kapacitou batérie na nahrávanie (strana 65). , Vložte novú alkalickú tužkovú batériu alebo k rekordéru
pripojte sieťový adaptér (nie je dodaný).
disku, ktorý neobsahuje informácie o názve albumu.
• Pokúšali ste sa zvoliť „by Album“ vo funkcii hľadania pri disku, ktorý neobsahuje informácie o názve albumu.
, Vložte nahraný disk.
• Zvolili ste „ : Move“ alebo „ : Erase“, alebo ste sa pokúsili označiť stopu bez toho, aby ste ju najskôr vybrali. , Vykonajte znovu úpravu po predchádzajúcom zvolení žiadanej
stopy.
• Snažili ste sa nahrávať alebo upravovať vopred nahraný disk MD (P/B znamená „prehrávanie“). , Vložte nahrávateľný disk.
76
Page 77
Správa Význam a náprava
PC – –MD • Rekordér je pripojený k počítaču. PROTECTED
DISC
PUSH STOP BUTTON
READ ERROR
REC ERROR • Nahrávanie nebolo vykonané správne.
SYSTEM FILE WRITING
TEMP OVER REC STOP
TITLE FULL • Pri označovaní jednej stopy, jednej skupiny alebo jedného disku ste
TOC DATA ERROR
TRACK FULL • Snažili ste sa nahrať viac ako 2 047 skladieb na disk v režime Hi-MD
TrkFromPC NO EDIT
TrkFromPC NO REC
• Pokúšali ste sa nahrávať alebo upravovať disk MD, ktorý mal ochrannú plôšku v polohe chrániacej proti zápisu. , Posuňte plôšku späť (strana 62).
• Snažili ste sa otvoriť kryt posunutím prepínača OPEN, zatiaľ čo rekordér ukladal informácie o disku pri použití určeného USB kábla, ktorým bol pripojený k počítaču. , Pred vykonaním činnosti sa musí stlačiť x a z displeja musí
zmiznúť „SYSTEM FILE WRITING“.
• Rekordér nemôže čítať informácie z disku správne.
, Znova vložte disk.
, Rekordér umiestnite na miesto bez vibrácií a začnite nahrávanie
odznova.
• Disk je zašpinený olejovým filmom alebo odtlačkami prstov, je poškrabaný alebo to nie je bežný disk. , Skúste nahrávať znova použitím iného disku.
• Rekordér ukladá informácie (začiatočnú a koncovú pozíciu stopy) z pamäte na disk. , Počkajte, kým sa tento proces nedokončí. Nevystavujte
prehrávač nárazom ani neprerušujte napájanie.
• Rekordér sa zahrieva. , Nechajte rekordér vychladnúť.
sa snažili zadať viac ako 200 znakov.
• Pre názov ste sa pokúšali zadať celkovo viac ako približne 55 000 písmen (v režime Hi-MD) alebo 1 700 písmen (v režime MD).
• Rekordér nemôže čítať informácie z disku správne.
, Vložte iný disk. , Ak nie je problém vymazať celý disk, urobte to (strana 48).
alebo viac ako 254 skladieb na disk v režime MD. , Vymažte nepotrebné skladby (strana 47).
• Pokúšali ste sa kombinovať alebo rozdeliť stopy, ktoré boli prenesené z počítača. , Prenesené stopy nemôžete kombinovať alebo deliť.
• Pokúšali ste sa spojiť alebo rozdeliť stopy, ktoré boli nahrané v režíme Hi-MD pomocou softvéru MD Simple Burner. , Nie je možné spojiť alebo rozdeliť stopy, ktoré boli nahrané
v režime Hi-MD pomocou softvéru MD Simple Burner.
• Snažili ste sa nahrávať v strede chránenej stopy, ktorá bola prenesená z počítača.
• Pokúšali ste sa nahrávať v strede stopy, ktorá bola nahraná v režime Hi-MD pomocou softvéru MD Simple Burner. , Nemôžete nahrávať nový materiál v strede chránenej stopy
alebo stopy, ktorá bola nahraná v režime Hi-MD pomocou softvéru MD Simple Burner.
77
Page 78

Vysvetlivky

Ohľadne Hi-MD
„Hi-MD“ je novým MiniDisc formátom. Zahŕňajúc novú ATRAC3plus technológiu kompresie zvuku, Hi-MD je novým formátom nahrávania, ktorý poskytuje dlhší čas nahrávania ako bežné disky MD. Hi-MD disky tiež možno použiť ako úložné médium počítača pre iné ako zvukové údaje, napríklad text alebo obrázky. Viac informácii o Hi-MD nájdete na dodanom letáku „Čo môžete robiť s volkmenom Hi-MD Wal kman“ .
Ohľadne ATRAC3plus
ATRAC3plus je rozšírenou verziou ATRAC3. V porovnaní s ATRAC3 (používané v režime LP2 a LP4 rekordéra), ktoré dosahuje pomer kompresie 10-krát vyšší ako kompresia CD, ATRAC3plus (používané v režime Hi-SP a Hi-LP rekordéra) dosahuje pomer kompresie, ktorý je 20-krát vyšší ako kompresia CD, ale so žiadnou stratou v kvalite zvuku.
„Hi-MD režim“ a „MD režim“
Tento rekordér má dva prevádzkové režimy, „Hi-MD režim“ a „MD režim“, ktoré sú automaticky rozpoznané pri každom vložení disku. Ak vložíte prázdny disk, Vám rekordér umožní určiť jeden z týchto režimov prevádzky pre nahrávanie disku (okrem prípadu Hi-MD diskov, ktoré podporujú iba režim Hi-MD). Ak používate prázdny disk, nastavte nastavenie „Disc Mode“, aby zvolilo buď „Hi-MD“ alebo „MD“.
Ohľadne lineárnej PCM
Lineárny PCM je digitálny, nekomprimujúci systém kódovania zvuku. Môžete si vychutnávať vysokokvalitný zvuk porovnateľný s diskami CD nahranými v tomto režime.
Význam pojmu „žiadny zvuk“
Pojem „žiadny zvuk“ popisuje stav rekordéra, pri ktorom je vstupná úroveň na analógovom vstupe približne 4,8 mV alebo na optickom (digitálnom) vstupe nižšia ako –89 dB (0 dB predstavuje jednotkový bit – maximálna nahrávacia úroveň pre disk MiniDisc).
O „Systémovom súbore“
Systémový súbor je miesto na disku, ktoré sa používa na ukladanie informácií iných ako zvukové súbory; napríklad čísel stôp. Keby bol MiniDisc kniha, systémový súbor by zodpovedal jej indexu alebo obsahu. Rekordér prepisuje systémový súbor po každej operácii ako nahrávanie, pridávanie alebo mazanie značiek stôp či presúvanie stôp. (Keď rekordér prepisuje systémový súbor, na displeji sa zobrazí „SYSTEM FILE WRITING“.) Kým rekordér zapisuje diskové informácie, nehýbte ani nemykajte rekordérom a neodpájajte ho z napájania, inak by mohlo dôjsť k nesprávnemu nahraniu informácií alebo k strate obsahu na disku.
78
Page 79
Zoznam časov nahrávania pre jednotlivé disky
Pri použití disku v režime Hi-MD
Pri nahrávaní na rekordéri Čas nahrávania Režim
nahrávania na rekordéri
PCM Lineárne
Hi-SP
Hi-LP
Pri prenose z počítača Čas nahrávania Kodek/prenosová rýchlosť 1 GB Hi-MD
Lineárne PCM/1,4Mbps 1 hodina
ATRAC3plus/256kbps 7 hodín
ATRAC3plus/64kbps 34 hodín 10 hodín
ATRAC3plus/48 kbps 45 hodín 13 hodín
ATRAC3/132kbps 16 hodín
ATRAC3/105kbps 20 hodín
ATRAC3/66kbps 32 hodín
1)
Približný čas
2)
Pri prenose 5-minútových stôp
Kodek/ prenosová rýchlosť
PCM/ 1,4Mbps
ATRAC3plus/ 256kbps
ATRAC3plus/ 64kbps
1GB Hi-MD disk
1 hodina
80-minútový bežný disk
28 minút 26 minút 21 minút
a34minút
7 hodín a55minút
2 hodiny a 20 minút
34 hodín 10 hodín
a 10 minút
80-minútový
disk
bežný disk
28 minút 26 minút 21 minút
a34minút
2 hodiny
a55minút
a 20 minút
a 10 minút
a 30 minút 4 hodiny
a30minút
a 50 minút 6 hodín
a50minút
a 10 minút 9 hodín
a50minút
a 50 minút
74-minútový bežný disk
2 hodiny a 10 minút
9 hodín a25minút
74-minútový bežný disk
2 hodiny a 10 minút
9 hodín a25minút
12 hodín a 30 minút
4 hodiny a 30 minút
5 hodín a40minút
9 hodín 7 hodín
1)
60-minútový bežný disk
1 hodina a45minút
7 hodín a40minút
1)2)
60-minútový bežný disk
1 hodina a45minút
7 hodín a40minút
10 hodín a10minút
3 hodiny a40minút
4 hodiny a40minút
a20minút
79
Page 80
Pri použití disku v režime MD
Pri nahrávaní na rekordéri Čas nahrávania Režim
nahrávania na rekordéri
SP ATRAC3/
Kodek/ prenosová rýchlosť
80-minútový bežný disk
74-minútový bežný disk
80 minút 74 minút 60 minút
1)
60-minútový bežný disk
292kbps
LP2 ATRAC3/
132kbps
LP4 ATRAC3/
66kbps
MONO (mono) Mono 2 hodiny
Pri prenose z počítača Čas nahrávania Kodek/prenosová rýchlosť 80-minútový
2 hodiny a40minút
5 hodín a20minút
a40minút
bežný disk
2 hodiny a28minút
4 hodiny a56minút
2 hodiny a28minút
74-minútový bežný disk
2 hodiny
4 hodiny
2 hodiny
1)2)
60-minútový bežný disk
ATRAC(stereo)/292kbps 80 minút 74 minút 60 minút ATRAC3/132, 105kbps 2 hodiny
a40minút
ATRAC3/66kbps 5 hodín
a20minút
1)
Približný čas
2)
Pri prenose 5-minútových stôp
2 hodiny a28minút
4 hodiny a56minút
2 hodiny
4 hodiny
80
Page 81
Poznámka k digitálnemu nahrávaniu
Tento rekordér používa systém správy sériového kopírovania, ktorý umožňuje z originálneho softvéru robiť iba digitálne kópie prvej generácie. Môžete robiť kópie len z diskov MD, ktoré boli nahrané doma, pomocou analógových (line out) pripojení.
Pôvodný softvér ako napr. disky CD alebo MD.
Mikrofón, prehrávač dosiek, tuner atď. (s analógovými výstupnými konektormi).
Analógové nahrávanie
MD nahraný doma
Digitálne nahrávanie
Žiadne digitálne nahrávanie
Nahrávateľný disk
MD nahraný doma
Digitálne nahrávanie
Žiadne digitálne nahrávanie
Nahrávateľný disk
Nahrávateľný disk
Obmedzenia upravovania stôp prenesených z počítača
Táto jednotka bola navrhnutá tak, aby funkcie upravovania (napr. pridávanie a vymazávanie značiek stopy) nefungovali pri stopách, ktoré boli prenesené z počítača. Toto slúži na zabránenie straty autorizácie prenosu podľa prenesených stôp. Ak chcete upraviť tieto stopy, najprv ich preneste naspäť do počítača, a potom ich upravte na počítači.
Ohľadne DSP TYPE-S pre ATRAC/ATRAC3
Tento rekordér podporuje DSP TYPE-S špecifikáciu pre vysokoúrovňové MiniDisc prehrávacie mechaniky od spoločnosti Sony vybavené procesormi digitálneho signálu (DSP). Táto špecifikácia umožňuje rekordéru vytvárať vysokokvalitný zvuk zo stôp nahraných v režime MDLP. Keďže má rekordér podporu DSP TYPE-R, produkuje lepšie výsledky počas nahrávania alebo prehrávania v režime SP (normálne stereo).
Potlačenie preskakovania zvuku (G-PROTECTION)
Funkcia G-PROTECTION bola vyvinutá na poskytovanie vyššej úrovne odolnosti proti otrasom, než majú existujúce prehrávače.
81
Page 82
Rozdiel medzi digitálnym (optickým) a analógovým (linkovým) vstupom
Vstupný konektor tohto rekordéra funguje ako digitálny aj analógový vstupný konektor. Pripojte rekordér k CD prehrávaču alebo ku kazetovému rekordéru pomocou digitálneho (optického) alebo analógového (linkového) vstupu. Ak chcete nahrávať pomocou digitálneho (optického) vstupu, pozrite si časť „Okamžité nahrávanie na disk!“ (strana 15). Ak chcete nahrávať pomocou analógového (linkového) vstupu, pozrite si časť „Nahrávanie z televízora alebo rádia (Analógové nahrávanie)“ (strana 26).
Rozdiel Digitálny (optický) vstup Analógový (linkový) vstup
Pripojiteľný zdroj
Použiteľný kábel
Signál zo zdroja
Značky
1)
stôp
Úroveň nahraného zvuku
1)
Po nahrávaní je možné vymazať všetky nepotrebné značky. („Kombinovanie stôp (Kombinovanie)“, strana 49).
Zariadenie s digitálnym (optickým) výstupným konektorom (CD prehrávač, DVD prehrávač atď.)
Optický kábel (s optickým konektorom alebo optickým minikonektorom) (strana 15)
Digitálny Analógový
Označené (kopírované) automaticky:
• v rovnakom mieste ako na zdroji (keď je zvukovým zdrojom disk CD alebo MD),
• po viac ako 2 sekundách prázdneho (strana 78) alebo nízkoúrovňového úseku (pri použití zvukového zdroja iného ako disk CD alebo MD),
• ak je rekordér pozastavený (ak sa pri synchronizovanom nahrávaní neprijíma žiadny zvuk po dobu 3 sekúnd).
Rovnaká ako pri zdroji. Dá sa nastaviť aj ručne (digitálne ovládanie úrovne nahrávania) („Manuálne nastavenie úrovne nahrávania“, strana 28).
Zariadenie s analógovým (linkovým) výstupným konektorom (kazetový prehrávač, rádio, nahrávacia kazetová jednotka atď.)
Linkový kábel (s dvomi zvukovými konektormi alebo so stereofónnym minikonektorom) (strana 26)
Aj keď je pripojený digitálny zdroj (ako napr. CD prehrávač), signál odosielaný do rekordéra je analógový.
Označené automaticky:
• po viac ako 2 sekundách prázdneho (strana 78) alebo nízkoúrovňového úseku,
• ak je rekordér pozastavený počas nahrávania.
Nastavuje sa automaticky. Dá sa nastaviť aj ručne („Manuálne nastavenie úrovne nahrávania“, strana 28).
82
Page 83
Poznámka
Značky stôp sa môžu skopírovať nesprávne:
ak nahrávate z niektorých CD prehrávačov alebo z prehrávačov rôznych typov diskov pomocou digitálneho (optického) vstupu,
ak je zdroj pri nahrávaní pomocou digitálneho (optického) vstupu v režime náhodného výberu alebo programového prehrávania. V takomto prípade prehrávajte zdroj v normálnom režime prehrávania.
ak sa program s digitálne vysielaným zvukom (napr. digitálna televízia) nahráva cez digitálny (optický) vstup.
83
Page 84

Čo umožňuje program MD Simple Burner/SonicStage

Čo umožňuje program MD Simple Burner

Program MD Simple Burner vám umožní nahrávať hudobné skladby zo zvukového disku CD v mechanike CD-ROM počítača do zariadenia MD Walkman bez predchádzajúceho nahrania zvukových stôp do počítača.
Zariadenie MD Walkman
Zvukový disk CD

Čo umožňuje program SonicStage

Program SonicStage vám umožní importovať do počítača zvukové údaje zo zdrojov hudby, ako sú napríklad zvukové disky CD a Internet, a zvukové údaje uložené v počítači potom preniesť na disk MD.
84
Zvukový disk CD
Importovanie Prenos
Internet Hudobné súbory vo
formátoch MP3, WAV
Zariadenie MD Walkman
Page 85

Základný postup pri používaní zariadenia MD Walkman

MD Simple Burner
Poskytovanie potrebného systémového prostredia (strana 86)
Inštalovanie softvéru na počítači (strana 87)
Prepojenie zariadenia MD walkman k počítaču (pozrite si časť „Činnosť rekordéra“)
Nahrávanie hudobných skladieb zo zvukového disku CD v mechanike CD-ROM počítača (strana 88)
SonicStage
Importovanie zvukových údajov do počítača (strana 92)
Pripojenie zariadenia MD walkman k počítaču (pozrite si časť „Činnosť rekordéra“)
Prenos zvukových údajov z počítača (strana 94)
Softvérové funkcie
Počúvanie disku MD
85
Page 86

Inštalovanie

Poskytovanie potrebného systémového prostredia

Systémové požiadavky
Na používanie softvéru SonicStage/MD Simple Burner pre zariadenia MD Walkman je potrebné nasledujúce systémové prostredie.
Počítač IBM PC/AT alebo kompatibilný
• Jednotka CPU: Pentium II 400 MHz alebo vyššia frekvencia (Odporúča sa Pentium III 450 MHz alebo výkonnejšia)
• Kapacita pevného disku: 200 MB alebo viac (odporúča sa 1,5 GB alebo viac) (Veľkosť požadovanej kapacity sa líši v závislosti od verzie systému Windows a od počtu súborov s hudbou uložených na pevnom disku.)
• Pamäť RAM: 64 MB alebo viac (odporúča sa 128 MB alebo viac)
Ďalšie požiadavky
• Jednotka CD (so schopnosťou digitálneho prehrávania v systéme WDM)
•Zvuková karta
• Port USB (podpora rozhrania USB (predtým USB 1.1))
Operačný systém
Displej Farebné rozlíšenie High Color (16 bit) alebo lepšie, rozlíšenie
Ďalšie požiadavky
Tento softvér nepodporujú nasledujúce prostredia:
operačné systémy iné ako spomenuté vyššie,
doma poskladané osobné počítače alebo operačné systémy,
prostredie, ktoré je aktualizovanou vyššou verziou pôvodného operačného systému
inštalovaného výrobcom,
prostredie s možnosťou zavedenia viacerých systémov,
prostredie podporujúce viacero monitorov,
počítače Macintosh.
Dodaná inštalácia: Windows XP Media Center Edition 2004/Windows XP Media Center Edition/Windows XP Professional/Windows XP Home Edition/Windows 2000 Professional/Windows Millennium Edition/ Windows 98 Second Edition
800 × 600 bodov alebo lepšie (odporúča sa rozlíšenie 1024 × 768 bodov alebo lepšie)
• Prístup na Internet: pre registráciu prostredníctvom webu, služby EMD a CDDB
• Prehrávač Windows Media (verzia 7.0 alebo vyššia) inštalovaný na prehrávanie súborov WMA
Poznámky
Nezaručujeme bezproblémovú prácu na všetkých počítačoch, ktoré spĺňajú systémové požiadavky.
Formát NTFS operačného systému Windows XP/Windows 2000 Professional sa dá použiť iba
so štandardným nastavením (nastavenie z výroby).
Nezaručujeme bezproblémovú prácu funkcií odstavenia, spánku alebo hybernácie systému na
všetkých počítačoch.
Pred používaním softvéru si používatelia operačného systému Windows 2000 Professional
musia nainštalovať balík Service Pack 3 alebo novší.
86
Page 87

Inštalovanie softvéru na počítač

Pred inštalovaním softvéru
Skontrolujte, či sú zatvorené všetky programy na kontrolu vírusov, pretože obyčajne
vyžadujú veľa systémových prostriedkov.
Pri používaní MD Walkman sa uistite, že ste nainštalovali softvér z dodaného
CD-ROM disku. — Ak je OpenMG Jukebox, SonicStage alebo Net MD Simple Burner už
nainštalovaný, predchádzajúci softvér bude prepísaný novou verziou. Nová verzia obsahuje funkcie staršej verzie, plus nové pridané funkcie.
— Ak je SonicStage Premium alebo SonicStage Simple Burner už nainštalovaný,
predchádzajúci softvér bude existovať súčasne s novou verziou.
— Stále bude možné používať hudobné dáta zaregistrované staršou verziou softvéru,
dokonca aj po inštalácii SonicStage. Pre istotu vám ale odporúčame zazálohovať si hudobné dáta. Ak chcete zálohovať dáta, prečítajte si články [Backing Up My Library] – [Backing Up Data to a Disk] v časti SonicStage Help.
Ak je MD Walkman pripojený k počítaču prostredníctvom kábla USB, pred
inštaláciou softvéru kábel USB odpojte.
1
Zapnite počítač a spustite systém Windows.
2
Vložte dodaný disk CD-ROM do jednotky CD počítača.
Inštalačný program sa spustí automaticky a zobrazí sa okno inštalácie. V závislosti od oblasti sa môže zobraziť okno, kde budete vyzvaný na výber svojej krajiny. V takom prípade postupujte podľa zobrazených inštrukcií.
3
Kliknite na tlačidlo [Install SonicStage and MD Simple Burner] a potom postupujte podľa zobrazených inštrukcií.
Kliknite na [Install SonicStage and MD Simple Burner].
Pozorne si prečítajte inštrukcie. V závislosti od oblasti sa tlačidlá s výnimkou tlačidla [Install SonicStage and MD Simple Burner] môžu líšiť od tlačidiel na ilustrácii vľavo. Inštalovanie môže trvať 20 až 30 minút v závislosti od systémového prostredia. Počítač reštartujte až po skončení inštalácie.
Bola inštalácia úspešná? Ak sa pri inštalácii vyskytol akýkoľvek problém, pozrite si časť „Riešenie problémov“ (strana 105).
87
Page 88

Používanie softvéru MD Simple Burner

Pred používaním softvéru MD Simple Burner

MD Simple Burner vám umožní prehrávať hudobné záznamy zo zvukového disku CD v mechanike CD-ROM na zariadenie MD Walkman.
Existujú dva spôsoby nahrávania zo zvukového disku CD.
Jednoduchý režim (strana 89)
Na nahrávanie celého CD disku alebo iba prvej skladby bez spustenia programu MD Simple Burner môžete použiť funkcie zariadenia MD Walkman.
Štandardný režim (strana 90)
Ak chcete nahrávať pomocou ovládacích prvkov počítača, spustite program MD Simple Burner. Nahrajte celý disk CD alebo zvolené záznamy.
Poznámky
V programe MD Simple Burner sa môžu používať len hudobné disky CD so značkou .
Nezaručujeme normálne fungovanie diskov CD s kontrolou kopírovania.
Ak je softvér MD Simple Burner spustený v režime Štandardný režim alebo OpenMG
(SonicStage, OpenMG Jukebox atď.), nemôžete na nahrávanie použiť režim Jednoduchý režim.
88
Page 89
Nahrávanie pomocou funkcií zariadenia MD Walkman (Jednoduchý režim)
1
Do zariadenia MD Walkman vložte zapisovateľný disk a zariadenie MD Walkman potom pripojte k počítaču.
Podrobnosti o pripojení sú v časti „Činnosť rekordéra“. Kým sa prenos nedokončí, neodpájajte sieťový zdroj a určený kábel USB.
2
Do jednotky CD počítača vložte hudobný disk CD, ktorý chcete nahrať.
Ak službu CDDB používate prvýkrát, zobrazí sa okno registrácie CDDB. Ak chcete používať službu CDDB, počítač sa musí pripojiť k Internetu.
3
Stlačte a podržte tlačidlo T MARK/REC a stlačte NENT na prístroji MD Walkman. Spustí sa nahrávanie.
Všetky skladby na disku CD sa nahrajú ako nová skupina.
Zastavenie nahrávania
Kliknite na tlačidlo na obrazovke počítača. Počas nahrávania prvej skladby môžete zariadenie MDWalkman zastaviť tlačidlom x (stop).
Nastavenie režimu nahrávania
Pred spustením nahrávania kliknite pravým tlačidlom na ikonu MD Simple Burner v zásobníku úloh a potom vyberte [recording mode] (režim nahrávania).
Nahrávanie iba prvej skladby
Pred spustením nahrávania kliknite pravým tlačidlom na ikonu MD Simple Burner v zásobníku úloh a potom vyberte možnosť [Recording settings] [Recording 1st Track Only].
Nastavovanie v prípade viacerých informačných položiek služby CDDB
Pravým tlačidlom kliknite na ikonu MD Simple Burner v zásobníku úloh a nastavenie potom vyberte kliknutím na možnosť [CDDB(r)]
— [User Selection]: Zobrazí sa okno výberu — [No Resolve]: Neprebrali sa žiadne informácie o disku CD — [First Choice]: Preberá sa prvá položka
[Multiple Matches].
89
Page 90

Nahrávanie pomocou funkcií počítača (Štandardný režim)

Program MD Simple Burner spustíte kliknutím na ikonu a položky [Start] – [All Programs]*
V prípade operačných systémov Windows 2000 Professional/Windows Millennium Edition/ Windows 98 Second Edition položka [Programs]
z
Program MD Simple Burner sa dá spustiť aj inými spôsobmi:
Dvakrát kliknite na ikonu MD Simple Burner v zásobníku úloh alebo kliknite pravým
tlačidlom a vyberte položku [Show Standard Mode].
Dvakrát kliknite na odkaz programu MD Simple Burner na pracovnej ploche.
Okno nahrávania všetkých skladieb na disku CD
[MD Simple Burner] – [MD Simple Burner].
[REC/STOP]
Ak chcete spustiť nahrávanie všetkých stôp na disku CD ako novej skupiny, kliknite sem. Ak chcete zastaviť nahrávanie, kliknite na položku [Stop].
Ikona disku CD
Meno interpreta (CD)
90
Celkový čas trvania vybratých skladieb disku CD
Názov albumu (CD)
[OPEN]
Ak chcete otvoriť obrazovku podľa ukážky na strane 91, kliknite sem.
Ikona MD
Rozbaľovacia ponuka režimu nahrávania
Názov disku (MD)
Zostávajúci čas nahrávania vloženého disku MD
Page 91
Okno nahrávania vybratých skladieb zo zvukového disku CD
Informácie o skladbách (CD)
Meno interpreta
Ak chcete vybrať všetky skladby, kliknite sem.
Celkový čas trvania vybratých skladieb disku CD
Názov albumu
[Get CD info]
Informácie o zvukovom disku CD (názov albumu, názov skladby atď.) sa zobrazia v zozname skladieb.
Oblasť ovládania disku CD
Tieto ovládacie prvky sa používajú na potvrdenie nahrávania skladieb zvukového disku CD.
Ak chcete zrušiť výber všetkých skladieb, kliknite sem.
[CONFIG]
Kliknutím sa: – nastaví mechanika CD-ROM, – zobrazia informácie o verzii programu MD Simple Burner, – potvrdia informácie o disku CD zaregistrované v službe CDDB.
Informácie
Názov
[REC/STOP]
[CLOSE]
Ak chcete zatvoriť obrazovku podľa ukážky na strane 90, kliknite sem.
disku (MD)
[New Group]
Rozbaľovacia ponuka režimu nahrávania
o skladbách (MD)
Možnosť zmeny názvu a čísla skladby
[Erase]
[All Erase]
Začiarkavacie políčka
Kontrola políčok skladieb, ktoré chcete nahrať
Zostávajúci čas vloženého disku MD
91
Page 92

Používanie softvéru SonicStage

Importovanie zvukových údajov

V tejto časti sa popisuje, ako sa nahrávajú a ukladajú zvukové údaje zo zvukového disku CD do priečinku My Library programu SonicStage na pevnom disku počítača. Hudbu môžete nahrávať alebo importovať z iných zdrojov, akým je napríklad Internet a pevný disk na počítači. Podrobnosti nájdete v pomocníkovi SonicStage Help.
Poznámky
V programe SonicStage sa môžu používať len hudobné disky CD so značkou .
Nezaručujeme normálne fungovanie diskov CD s kontrolou kopírovania.
Indikácia zdroja
[Music Source]
[CD Info]
[Format/Bit Rate]
92
1
Spustenie programu SonicStage
Vyberte postupnosť položiek [Start] [SonicStage].
V prípade operačných systémov Windows 2000 Professional/Windows Millennium
Edition/Windows 98 Second Edition položka [Programs].
Program SonicStage sa spustí a zobrazí sa hlavné okno.
z
Program SonicStage môžete spustiť aj dvojitým kliknutím na ikonu (ikona [SonicStage]) na pracovnej ploche.
2
Do jednotky CD počítača vložte zvukový disk CD, ktorý chcete nahrať.
Indikátor zdroja v ľavej hornej časti obrazovky sa zmení na položku [Record a CD].
3
Kliknite na položku [Music Source].
Obsah zvukového disku CD sa zobrazí v zozname hudobného zdroja (na ľavej strane obrazovky).
.
[All Programs]
*
[SonicStage] –
Page 93
4
V prípade potreby kliknutím na políčko zrušíte označenie skladieb, ktoré nechcete nahrať.
Ak ste začiarknutie políčka zrušili náhodou, ďalším kliknutím ho opäť začiarknite. Ak chcete začiarknuť všetky políčka, kliknite na políčko Ak chcete zrušiť začiarknutie všetkých políčok, kliknite na políčko
5
V prípade potreby zmeňte formát a bitovú rýchlosť pre nahrávanie
.
.
hudobného disku CD.
Po kliknutí na tlačidlo [Format/Bit Rate] na pravej strane obrazovky sa zobrazí dialógové okno „CD Recording Format [My library]“. V dialógovom okne budete vyzvaní na výber formátu a bitovej rýchlosti pre nahrávanie zvukového disku CD.
6
Kliknite na tlačidlo .
Spustí sa importovanie skladieb vybratých v kroku 4.
Zastavenie nahrávania
Kliknite na tlačidlo .
z
Ak sa automaticky nezískali informácie o disku CD, ako je napríklad názov albumu, meno interpreta a názvy skladieb, kliknite na položku [CD Info] na pravej strane obrazovky. Počítač musí byť pritom pripojený na Internet.
93
Page 94
Prenos zvukových údajov z počítača do zariadenia MD Walkman
Zvukové údaje uložené v priečinku My Library programu SonicStage sa dajú preniesť do zariadenia MD Walkman bez obmedzenia počtu prenosov.
Zoznam cieľov prenosu
[Transfer]
Zoznam priečinku My Library
[Transfer Mode]
1
Zariadenie MD Walkman pripojte k počítaču.
Podrobnosti o pripojení nájdete v časti „Činnosť rekordéra“. Pred dokončením prenosu neodpájajte sieťový zdroj ani určený kábel USB.
2
Zo zoznamu miest prenosu na pravej strane vyberte miesto prenosu a kliknite na [Transfer].
Obrazovka sa prepne na obrazovku prenosu (Hi-MD alebo Net MD).
94
3
V zozname priečinku My Library na ľavej strane obrazovky kliknite na skladby, ktoré chcete preniesť.
Ak chcete preniesť viac skladieb, pri ich výbere podržte stlačený kláves [Ctrl]. Ak chcete preniesť všetky skladby albumu, kliknite na album.
Page 95
4
V prípade potreby zmeňte režim prenosu.
V predvolenom nastavení sa v režime OpenMG (PCM/ATRAC3/ ATRAC3plus) budú skladby prenášať v rovnakom formáte a rovnakou bitovou rýchlosťou (normálny prenos). Ak zariadenie pripojené k počítaču nepodporuje vyššie uvedený formát, tak sa formát a bitová rýchlosť zmenia na formát a bitovú rýchlosť zariadenia. V niektorých prípadoch môže tento proces nejaký čas trvať. Ak chcete zmeniť formát a bitovú rýchlosť, kliknite na tlačidlo [Transfer Mode] v strednej časti obrazovky a zobrazí sa dialógové okno „Transfer Mode Settings“.
5
Kliknite na tlačidlo .
Začne sa prenos skladieb vybratých v kroku 3.
Zastavenie prenosu
Kliknite na tlačidlo .
Prenos do zariadenia Hi-MD Walkman
Ak chcete prenesené skladby prehrávať na zariadení Net MD Walkman, ktoré nepodporuje formát Hi-MD, po kroku [Net MD] (režim prevádzky). Tento režim sa dá vybrať, len keď sa na nahrávanie používa bežný disk v režime Hi-MD.
Poznámky
V nasledujúcich prípadoch prenos zlyhá a zobrazí sa hlásenie o chybe:
—Ak na disku nie je dostatok voľného miesta. —Ak sa na skladbu vzťahujú obmedzenia prehrávania.
Počas prenosu nefungujú funkcie odstavenia, spánku a hybernácie systému.
V závislosti od typu textu a počtu znakov sa nemusí text z programu SonicStage zobraziť na
pripojenom zariadení MD Walkman. Je to spôsobené obmedzením funkcií pripojeného zariadenia MD Walkman.
2
vyberte na pravej strane obrazovky režim
95
Page 96
Spätný prenos zvukových údajov zo zariadenia MD Walkman do počítača
Zoznam cieľov prenosu
[Transfer]
Zoznam My Library
Zoznam stôp na disku MD
Prenos zo zariadenia MD Walkman späť do počítača
Zvukové údaje prenesené z počítača a uložené na disku MD sa môžu spätne preniesť do priečinku My Library programu SonicStage na počítači.
1
Zariadenie MD Walkman pripojte k počítaču.
Podrobnosti o pripojení nájdete v časti „Činnosť rekordéra“. Kým sa prenos nedokončí, neodpájajte sieťový zdroj ani určený kábel USB.
2
Zo zoznamu miest prenosu na pravej strane vyberte miesto prenosu a kliknite na [Transfer].
Obrazovka sa prepne na obrazovku prenosu (Hi-MD alebo Net MD).
3
Klikaním v zozname na pravej strane obrazovky vyberte skladby, ktoré chcete preniesť do počítača.
4
Kliknite na tlačidlo v strednej časti obrazovky.
Spustí sa importovanie skladieb vybratých v kroku 3.
Zastavenie prenosu
Kliknite na tlačidlo .
96
Page 97
Poznámka
Skladby prenesené na zariadenie MD Walkman z iného počítača sa nedajú preniesť späť do priečinku My Library na vašom počítači.
Importovanie skladieb nahratých zariadením Hi-MD Walkman* do počítača
Skladby nahraté zariadením Hi-MD Walkman* sa dajú importovať do priečinku My Library programu SonicStage na vašom počítači iba raz.
Len skladby nahraté v režime Hi-MD
1
Zapisovateľný disk vložte do zariadenia Hi-MD Walkman a zariadenie pripojte k počítaču.
2
Zo zoznamu miest prenosu na pravej strane vyberte miesto prenosu a kliknite na [Transfer].
3
V zozname Hi-MD na pravej strane obrazovky kliknite na skladby, ktoré chcete preniesť.
Ak chcete preniesť viac skladieb, pri ich výbere podržte stlačený kláves [Ctrl]. Ak chcete preniesť všetky skladby skupiny, kliknite na skupinu.
4
Kliknite na tlačidlo v strednej časti obrazovky.
Zobrazí sa dialógové okno „Import“.
5
V dialógovom okne vyberte cieľ prenosu.
Ak chcete skladby importovať do nového albumu, vyberte položku „Import to a new album“ a potom do textového okna zadajte požadovaný názov albumu. Ak chcete skladby pridať do existujúceho albumu v priečinku My Library, vyberte položku „Import to an existing album“ a po kliknutí na tlačidlo „Browse“ vyberte album.
6
Kliknite na tlačidlo „OK“.
Spustí sa importovanie skladieb vybratých v kroku 3.
97
Page 98
Zastavenie importovania
Kliknite na tlačilo .
Poznámka
Poznámky
Do počítača sa nedajú importovať skladby nahraté v režime Net MD alebo skladby nahraté na
zariadení, ktoré nepodporuje režim Hi-MD.
Pred importovaním skladieb nahraných na Hi-MD Walkman do počítača kliknutím na
[Properties] na pravej strane obrazovky potvrďte stav začiarkávacieho políčka [Recording settings] (políčko je predvolene nastavené ako začiarknuté). Potom postupujte nasledovne: —Pri importovaní skladieb na My Library počas ich vymazávania na Hi-MD Walkman
nechajte políčko nezačiarknuté. —Pri úprave importovaných skladieb na SonicStage nechajte políčko nezačiarknuté. —Zaškrtnite políčko, aby ste importovali stopy do My Library a ich kópiu nechali v rekordéri
Hi-MD Walkman. So stopami, ktoré sa nechali v Hi-MD Walkman sa zaobchádza rovnako
ako so stopami, ktoré boli automaticky prenesené z počítača. Z tohto dôvodu sa na
zariadení Hi-MD Walkman nedajú rozdeľovať alebo kombinovať.
Keď prenášate stopy nahrané v lineárnom systéme PCM zariadenia Hi-MD Walkman na
počítač na úpravu (členenie alebo spájanie) do aplikácie My Library, úprava môže trvať neprimerane dlho, v závislosti od dĺžky stôp a parametrov počítača. Je to spôsobené nedostatkami systému MiniDisc. Ak chcete upraviť dlhé stopy nahrané v lineárnom systéme PCM, odporúčame urobiť úpravy najprv na zariadení Hi-MD Walkman a potom následne preniesť upravené dáta do počítača.
98
Page 99

Používanie pomocníka SonicStage Help

Pomocník SonicStage Help poskytuje ďalšie podrobnosti o používaní programu SonicStage. Pomocník SonicStage Help umožňuje jednoduché vyhľadávanie informácií v zozname činností, ako je napríklad „Importing Tracks“ alebo „Transferring Tracks“, vyhľadávanie v rozsiahlom zozname kľúčových slov alebo poskytne príslušné vysvetlenie po zadaní slovného dotazu.
Zobrazenie pomocníka SonicStage Help
Keď je spustený program SonicStage, kliknite na položku [Help] – [SonicStage Help].
[SonicStage Help]
z
Pomocník SonicStage Help sa môže zobraziť aj výberom nasledujúcich položiek: [Start] – [All Programs]* – [SonicStage] – [SonicStage Help]
V prípade operačných systémov Windows 2000 Professional/Windows Millennium Edition/ Windows 98 Second Edition položka [Programs]
.
Poznámky
V pomocníkovi SonicStage Help je výraz „Device/Media“ všeobecným vyjadrením pre
externé zariadenie, akým sú napríklad zariadenia MDWalkman, Network Walkman a CD Walkman.
Pri používaní EMD služieb, nasledujte pokyny vášho poskytovateľa internetových služieb,
vzťahujúcich sa na také veci ako odporúčané systémové prostredie.
99
Page 100
Zobrazenie používania pomocníka SonicStage Help
Rámček na ľavej strane
Rámček na pravej strane
1 Dvakrát kliknite na položku [Overview] v rámčeku na ľavej strane. 2 Kliknite na položku [About This Help File].
Vysvetlenie sa zobrazí v rámčeku na pravej strane.
3 Prečítajte si text.
V prípade potreby sa posúvajte v obrazovke. Kliknutím na podčiarknuté slová preskočíte na ich výklad.
Vyhľadanie slova vo výklade
[Search]
Textové pole „Type in
the keyword to find“
List Topics
vyhľadávaných slov
Zoznam
[Display]
1 Kliknutím na tlačidlo [Search] sa otvorí okno „Search“. 2 Zadajte slová. 3 Kliknite na tlačidlo [List Topics].
Zobrazí sa zoznam vyhľadávaných slov.
4 Kliknutím vyberte požadovanú položku v zobrazenom zozname. 5 Kliknite na tlačidlo [Display].
Zobrazí sa výklad vybratej položky
.
Výklad vybratej položky
100
Loading...