Um Feuergefahr und die Gefahr
eines elektrischen Schlages z u
vermeiden, dürfen Sie das Gerät
weder Regen noch Feu chtigk eit
aussetzen.
Stellen Sie das Gerät nicht an einem
Ort auf, an dem keine ausreichende
Luftzufuhr gegeben is t , z.B. in einem
engen Regalfach oder in einem
Einbauschrank.
Decken Sie die Lüftungsöffnungen des
Geräts nicht mit Zeitungen, Tischdecken,
Vorh än gen usw. ab, und stellen Sie keine
brennenden Kerzen auf dem Gerät ab, da
sonst Feuergefahr besteht.
Um Feuergefahr und die G efahr eines
elektrischen Schl ages zu vermeiden,
dürfen keine mit Flüssigkeit gefüllten
Gegenstände, z.B . Vasen, auf dem Ger ät
abgestellt werden.
In bestimmten Ländern können
gesetzliche Vorschriften für die
Entsorgung der für di es es Produkt
verwendeten Batterien gelten.
Weitere Informationen erhalten Sie bei
der zuständigen Behörde.
VORSICHT
LASERSTRAHLUNG BEI
GEÖFFNETEM GERÄT
— UNSICHTBARE
VORSICHT — UNSICHTBARE
LASERSTRAHLUNG BEI
GEÖFFNETEM GERÄT DER KLASSE
1M
NICHT DIREKT MIT OPTISCHEN
INSTRUMENTEN BETRACHTEN
Informationen
IN KEINEM FALL HAFTET DER
VERKÄUFER FÜR DIREKTE,
INDIREKT VERURSACHTE ODER
FOLGESCHÄDEN, GLEICH
WELCHER ART , ODER FÜR
ENTGANGENE GEWINNE ODER
KOSTEN, DIE AUFGRUND EINES
DEFEKTEN PRODUKTS ODER
AUFGRUND DER VERWENDUNG
EINES PRODUKTS ENTSTEHEN.
Richtlinie: EMC 89/336/EEC,92/31/EEC
Diese Einheit erfüllt die europäischen
EMC-Bestimmungen für die Verwendung
in Folgender(folgenden) Umgebung(en):
• Wohngegenden
• Gewerbegebiete
• Leichtindustriegebiete
(Die Einheit erfüllt die Bestimmungen
der Norm EN55022, Klasse B.)
Die Gültigkeit der C E -Ken nzeichnung ist
ausschließlic h auf solche Länder
beschränkt, in denen diese
Kennzeichnung gesetzlich vorgeschrieben
ist. Dies gilt vornehml ich für EEA-Länder
(European Economic Area).
SETZEN SIE SICH NICHT DEM
STRAHL AUS
2
Hinweise für Benutzer
Zur mitgelieferten Software
• Copyright-Gesetze untersagen d ie
teilweise oder vollstä ndig e
Reproduktion der Software und des
zugehörigen Handbuchs ebenso wie die
Vermietung der So ftware ohne
Zustimmung des Copyright-Inhabers.
• SONY übernimmt unter keinen
Umständen die Gewährleistung für
jedweden finanziellen Schaden oder
Gewinnverluste, Forderungen von
Dritten eingeschlossen, die sich aus der
V erwendung der im Li eferumfang dieses
Recorders enthaltenen Software ergeben.
• Sollten beim Einsatz dieser Software
Probleme auftret en, die auf einen
Produktionsfehle r zurückzuführen s in d,
ersetzt SONY die Software. Darüber
hinaus übernimmt SONY jedoch keine
weitere Gewährleistungspflicht.
• Die im Lieferumfang dieses R ecorders
enthaltene Softwar e kann nur für die
Geräte verwendet w erden, die auf die
Verwendung dieser Software ausgelegt
sind.
• Beachten Sie, dass sich die
Spezifi kationen der So ftware ohne
Vorankündigung ändern können, da wir
stets bemüht sind, die Qualität unse r er
Software zu verbessern.
• Für die Verwendung dieses Recorders in
Kombination mit ein er anderen als der
im Lieferumfang enthaltenen Software
wird keine Ge währleist ung überno mmen.
• Die Sprachanzeige in der Software
hängt vom Betriebssystem des
jeweiligen Computers ab. Für eine
optimale Sprachanzeige muss das
installierte Betriebssystem die
anzuzeigende Sprache unterstützen.
— Für die korrekte Anzeige aller
Sprachen in der Software kann keine
Garantie über nom men werden.
— Benutzerdefi nierte Zeic hen und
einige Sonderzeichen können
möglicherweise nicht angezeigt
werden.
• Je nach Art un d Länge des in der
Software angezeigten Textes kann
dieser möglicher w eise nicht korrekt im
Gerät angezeigt werden. Dies kann
folgende Gründe haben:
— Funktionen des an geschlossenen
Geräts.
— Das Gerät funktioniert nicht richtig.
• SonicStag e und das SonicStage -Logo
sind Warenzeichen oder eingetragene
Warenzeichen der Sony Corporation.
• MD Simple Burner, OpenMG, „Magic
Gate
“, „MagicGate Memory Stick“,
„Memory Stick“, Hi-MD, Net MD,
ATRAC, ATRAC3, ATRAC3plus sowie
deren Logos sind Warenzeichen der
Sony Corporation.
• Microsoft, Windows, Windows NT und
Windows Media sind Warenzeichen
oder eingetragene Warenzeichen der
Microsoft Corporation in den USA und/
oder anderen Länd ern.
• IBM und PC/AT sind eingetragene
Warenzeichen der International
Business Machines Corporation.
• Macinto sh ist ein Warenzeichen von
Apple Computer, Inc. in den USA und/
oder anderen Länd ern.
• Pentium ist ein Warenzeichen oder
eingetragenes Warenzeichen der Intel
Corporation.
• Alle anderen Warenzeichen und
eingetragenen Warenzeichen si nd
Warenzeichen oder eingetragene
Warenzeichen der entsprechend en
Eigentümer.
Client
Software, copyright 200 0- 2003
Gracenote. This product and service
may practice one or more of the
following U.S. Patents: #5.987.525;
#6.061.680; #6,154,773, #6,161,132,
#6,230,192, #6,230,207, #6,240,459,
#6.330.593 and othe r pat ents issued or
pending.
Gracenote an d CDDB ar e registered
trademarks of Gracenote. The
Gracenote logo and l ogotype, the
Gracenote CDDB logo, and the
Index .........................................................................................................114
6
7
Verfügbare Funktionen und mitgelieferte
_
_
Handbücher
In diesem Abschnitt werden die einzelnen Funktionen dieses tragbaren MiniDiscRecorders und di e im Lieferumfang en t haltenen Handbücher erläutert. Geei gnete
Informationen finden Sie jeweils im Handbuch zum bet reffenden Verwendungszweck des
Recorders.
Informationen über Hi-MD
„Hi-MD“ ist ein ne ues MiniDisc-Format mit erweiterte n Funktionen, die über das
Standard- M D -Format hinausgehen.
Das Begleitblatt „Funktionen von Hi-MD Walkman“
Verwenden des Recorders
Sie können von einem CD- Pl ayer aufnehmen und da nach Ihre Aufnahmen abspielen.
In diesem Begleitblatt werden die Hauptmerkmale des Hi-MD
Walkman erläutert und die Unterschiede zum Standard-MD Walkman
erklärt.
Bedienung des Recorders (Seite 10 bis 87)
In diesem Abschni tt w er den alle Recorder-Funktionen erklärt. Hier
__________________ ____
___________________ ____
werden auch Probleme aufgezeig t, di e bei der Verwendung des
Recorders auftr et en können, und es werden Vorschläge zur
Problembehebung s owie Vorgehensweisen aufgezeigt, wenn
Meldungen im Display angezeigt werden.
, Bei Prob le m e n oder Be da r f an Zusatzinformat ionen
Siehe „Fehlerbehebung und Erläuterungen“ (Seite 67).
8
Verwenden des Recorders bei Anschluss an einen Computer
Mit der mitgelieferten Software SonicStage können Sie Audiodaten zwischen dem
Recorder und dem Computer übertragen.
Mit der mitgelieferten Software MD Simple Burner können Sie Audiodaten aufnehmen.
Audio-CDs
Internet
Musikdateien
Verwendung der Software (Seite 88 bis 113)
In diesem Abschn i tt w erden die Installation u nd die grundlegenden Bedi enfunktionen der
mitgelieferten SonicStage/MD Simple Burner-Software erläutert.
Hilfe zu SonicStage
Diese Hilfe liegt als Online-Hilfe vor und kann auf dem
Bildschirm des Computers angezeigt werden.
In der Online-Hilfe finden Sie detaillierte Erklärungen der
Funktionen und ausführliche Informationen über die
Software SonicStage. Sie können die Online-Hilfe auch bei
Problemen mit der Verwendung von SonicStage heranziehen.
Hinweise zum Abschnitt „Verwendung der Software“
Im Abschnitt über die Software-Funktionen bezieht sich der Begriff „Net MD“ auf den Recorder mit
•
eingelegter Standard-MD, während sich der Begriff „Hi-MD“ a uf den Recor de r mit ein ge legter
Hi-MD-Disk oder einer im Hi-MD-Modus eingelegten St an da rd-M D be zieh t.
•Möglicherweise sind die Elemente, die in den Abbildungen dieses Abschnitts enthalten sind, nicht mit
den tatsächlich in der Software angezeigten Elementen identisc h.
•Bei den Erläuterungen in diesem Abschnitt wird Erfahrung mit Bearbeitungsvorgängen unter
Windows vorausgesetzt. Einzelheiten zu der Verwendung Ihres Computers und des Betriebssystem
finden Sie in den jeweiligen Handbüchern.
•Die Erläuterungen in diesem Abschnitt beziehen sich auf Hi-MD/Net MD-Produkte im Allgemeinen.
Aus diesem Grund treffen einige Erklärungen (und einige Abbildungen) möglicherweise nicht au f
Ihren Hi-MD/Net MD zu. Lesen Sie dazu auch die Bedien ungsanleitung Ihres Hi-MD/Net MD.
9
Überprüfen der mitgelieferten Zubehörteile
Kopf-/Ohrhörer (1)
Dediziertes USB-Kabel (1)
Kleiner Klemmfilter für das Netzteil (2)
Bringen Sie bei Verwendung des optionalen Netzteils den Klemmfilter am Kabe l an (Sie he
Seite 66).
Großer Klemmfilte r f ür d as op t i onale Verbindungskabel (1 )
Weitere Informationen zur Verwendung der Klemmfilter finden Sie in „Verwenden der
mitgelieferten großen Klemmfilter“ (diesem Gerät beigelegt).
CD-ROM (SonicStage/MD Simple Burner) (1) *
*Geben Sie keine CD-ROM im Audio-CD-Player wieder.
Hinweis
Befolgen Sie bei Verwendung dieses Geräts stets die folgenden
Vorsichtsmaßnahmen, um Verformungen des Gehäuses oder Fehlfunktionen des
Geräts zu vermeiden.
Achten Sie darauf, dass Sie sich nicht mit dem Gerät in der Hosentasche hinsetzen.
10
Bedienelemente
Der Recorder
Bedienung des Recorders
A Taste x (Stopp) • CANCEL
B Schalter OPEN
C Display
D Taste T MARK/REC (+N)
E Taste •NAVI/MENU
Drücken Sie die Taste kurz, um zum
NAVI (Navigation)Einstellungsmodus zu gelangen
(Seite 35). Drücken Sie sie
2 Sekunden oder länger, um zum
MENU-Einstellungs m odus zu
gelangen (Seite 21).
F Taste GROUP
G Buchse DC IN 3V
Wenn Sie ein optionales Netzteil
anschließen möchten, verwenden S i e
dazu diese Buchse.
H Taste X (Pause)
I Jog-Dial
J Funktionswahlschalter
Bedienung Funktion
Drücken Sie
NENT
Drücken Sie . Suchen des Anfangs
Drücken Sie > Suchen des Anfangs
Drücken Sie
VOL +
VOL –
1)
Die Tasten NENT und VOL +
verfügen über Tastpunkte.
Wiedergabe, Eingabe
1)
des vorherigen
Titels, Zurückspulen
des nächsten Titels,
Vorspulen
Lautstärke
1)
oder
Fortsetzung
11
K Anschlussbuchse für USB-Kabel
123456
789
L Buchse LINE IN (OPT)
M Batteriefach (an der Unterseite)
Das Display des Recorders
N Schalter HOLD
Schieben Sie den Sc hal t er in
Pfeilrichtung, um di e Tasten am
Recorder zu deaktivieren. Mit dieser
Funktion können Sie verhindern, dass
beim Transportieren des Recorders
versehentlich eine Taste gedrückt
wird.
O Buchse i (Kopf-/Ohrhörer)
A Zeichen-Display
Zeigt die Namen von MD und Titeln,
Datum, Fehlermeldungen,
Titelnummern usw. an.
B Anzeige SYNC (Synchronaufn ahme)
C Anzeige Hi-MD/MD
„Hi-MD“ leuchtet auf, wenn sich der
Recorder im Hi-MD-Betriebsmodus
befinde t , un d „MD “ leuchtet auf,
wenn sich der Recorder im
MD-Betriebsmodus befindet.
D Anzeige REC
Leuchtet bei der Au fnahme oder
während Übertr agungen von Dateien
vom Computer auf. Wenn sie blinkt,
befindet sich der Recorder im
Aufnahme-Bereitschaftsmodus.
E Batterieanzeige
Zeigt den ungefähren Ladestatus des
Akkus an. Ist de r A kku nahezu leer,
wird diese Anze ig e schwach und
beginnt zu blinken.
12
F MD-Anzeige
Zeigt an, dass sich die MD dreht, weil
eine MD besp i elt oder w i ederge geben
wird.
G Titelmodusanzeige (PCM, Hi-SP,
Hi-LP, SP, LP2, LP4, MONO)
H Anzeige des Zwe i twiedergabemodus
(Sub Play)/der w iederholten
Wiedergabe (Repeat Play )
Zeigt den ausgewählten
Zweitwiedergabem odus (Wiedergabe
eines einzelnen Titels, Shuffle Play
usw.) oder wiederholte Wiedergabe
an.
I Anzeige des Ha uptwiedergabemodus
(Main Play)
Zeigt den ausgewählten Hauptwiedergabemodus (Gr uppenwiedergabe,
Lesezeichenwi edergabe usw.) an.
Vorbereitungen
1
Einlegen einer Alkali-Trockenbatterie.
1 Betätigen Sie den
Schalter OPEN, um den
Deckel des
Batteriefachs zu öffnen.
2 Legen Sie eine Alkali-
Trockenbatterie (Größe AA)
ein (mit dem Minuspol
zuerst).
e
E
2
Anschließen und Aufheben der Sperre.
1Schließen Sie die Kopf-/Ohrhörer an i
an.
An i
Wann muss die Tr ockenbatterie
ausgewechselt werden?
Sie können den Ladezustand der Batterie auf
dem Display des Recorders überprüfen.
Die Batterieladung nimm t ab
m
Schwache Batterie
m
Die Batterie ist entladen.
„LOW BATTERY“ blinkt im
Display, und die Stromversorgung
wird unterbrochen.
2Schieben Sie HOLD entgegen der
Die Batterieanzeige gibt nur eine n unge fähren
Wert an. Je nach Betriebsbedingungen und
Betriebsumgebu ng kann die tatsächli c he
Akkukapazität nach oben oder un te n von der
Anzeige abweichen
3Schließen Sie den
Deckel.
Pfeilrichtung (.) am Reco rder, um
die Sperre der Regler aufzuheben.
Schalter HOLD
Fest anschließen
.
13
Batterielebensdauer
1)
Hi-MD-Modus (Bei Verwendung einer
Hi-MD mit einer Kapazität von 1 GB)
(Einheit: ca. Stund en)(JEITA2))
EmpfohlenLinear
Hi-SP Hi-LP
PCM
Bei durchgängigen
Aufnahmen
Bei durchgängiger
2,53,54,5
11,018,521,5
Wiedergabe
1)
Bei Verwendung einer neuen Sony LR6Alkali-Trockenbatterie (Größe A A) (in Japa n
hergestellt)
2)
Gemessen entsprechend JEITA-Standard
(Japan Electronics and Information
Technology Industries Associa tion).
Hi-MD-Modus (Bei Verwendung einer
Standard-MD mit 60/74/80 Minuten)
(Einheit: ca. Stunden)(JEITA)
EmpfohlenLinear
Bei durchgängigen
PCM
5,08,09,5
Hi-SP Hi-LP
Aufnahmen
Bei durch-
gängiger
Wiedergabe
9,517,020,0
MD-Modus
(Einheit: ca. Stunden)(JEITA)
Empfohlen
Bei durchgängigen
SPStereo
LP2Stereo
LP4Stereo
7,59,511,0
Aufnahmen
Bei durch-
20,524,026,0
gängiger
Wiedergabe
Hinweise
•Halten Sie den Recorder an, bevor Sie die
Batterie auswechseln.
•Für Aufnahmen oder Bearbeitungen empfiehlt
es sich, den Recorder mit Netzstrom zu
betreiben (unter Verwendung des optionalen
Netzteils). Wenn Sie den Recorder mit einer
Batterie betreiben, soll te n Si e sich ers tellen,
dass eine neue Alkali-Trockenbatterie
verwendet wird.
•Bei Verwendung einer Hi-MD mit 1 GB
Kapazität kann sich die durchgehende
Aufnahmezeit verkürzen, wenn wiederholt
kurze Aufnahmen durchgeführt wer de n.
14
Sofortige Aufnahme einer MD!
In diesem Abschnitt wird das grundlegende Verfahren für digitale
Aufnahmen unter Verwendung eines optischen Kabels beschrieben, das an
einen CD-Player, einen digitalen Fernseher oder ein anderes digitales Gerät
angeschlossen ist. Stellen Sie sicher, dass Sie das optische Kabel verwenden.
1
Schließen Sie das optische Kabel an den Recorder
und an ein externes Gerät an.
entsprechenden Buchsen einstecken.)
An eine digitale (optische)
Ausgangsbuchse
Optischer
Stecker
(Kabel richtig in die
Optisches
Kabel*
CD-Player, MD-Player,
DVD-Video-Player usw.
Optischer Ministecker
An LINE IN (OPT)
Hinweis
Ziehen Sie vor der Aufnahme das dedizierte USB-Kabel ab.
∗ Siehe „Optionales Zubehör“
(Seite 66).
Fortsetzung
15
2
Legen Sie eine bespielbare MD ein.
1Betätigen Sie den Schalter OPEN, um
den Deckel zu öffnen.
3
Bestätigen des Betriebsmodus.
Dieser Recorder hat zwei Betriebsmodi: den „Hi-MD-Modus“ und den „MD-Modus“. Der
Betriebsmodus wird automatisch erkannt, sobald eine MD eingelegt wird. Überprüfen Sie
nach dem Einlegen einer MD den Betriebs m odus im Display des Recorders.
„Hi-MD“ leuchtet auf, wenn sich der Recorder im Hi-MD-Betriebsmodus befindet, und
„MD“ leuchtet auf, wenn sich der Recorder im MD-Betriebsmodus befindet.
• Wenn Sie eine Hi-MD-MD verwenden, ist nur der Betriebsmodus Hi-MD möglich.
• Wenn Sie eine Standard-MD verwenden (60/74 / 80 M i nuten), kann der Betrie bsmodus
wie folgt eingestellt werden.
Zustand der MDBetriebsmodus
Leere MDDer als „Disc Mode“ im Menü eingestellte Mod us.
Die MD en thält Mate rial, das im
Hi-MD-Modus aufgenommen wurde.
Die MD en thält Mate rial, das im
MD-Modus aufgenommen wurde.
1)
Informationen zur Einstellung von „Disc Mode“ finden Sie unter „Auswählen des MD-Modus (Disc
Mode)“ (Seite 57).
Der „Disc Mode“ ist werk s eitig auf „Hi-MD“
eingestellt.
Wenn Sie die MD auf einer anderen Komponente
verwenden möchten, die Hi-MD nicht unterstützt,
dann stellen Si e den „Disc Mode“ auf „MD “ ein, um
die MD im MD-Modus zu verwenden.
Hi-MD
MD
2Legen Sie eine MD mit der Beschriftung
nach vorn ein, und schließen Sie den
Deckel.
Stellen Sie
sicher, dass die
Überspielschutzlasche
geschlossen
ist.
16
1)
4
Aufnehmen einer MD.
1Wählen Sie die Tonquelle für die
Aufnahme, und unterbrec he n Sie di e
Wiedergabe.
PAUSE
Angeschlossene Komponente
2Warten Sie, bis sich die MD-Anzeige im
Display des Recorders nicht mehr dreht.
Warten Sie, bis sich die
MD-Anzeige nicht mehr dreht.
3Drücken und halten Sie T MARK/REC,
und drücken Sie am Recorder NENT,
während sich der Recorder im StoppModus befindet.
„REC“ leuchtet auf, und die Aufnahme
beginnt.
T MARK/REC
NENT
ZweckBedientasten
StoppDrücken Sie x.
PauseDrücken Sie X
Entnehmen der MDDrücken Sie x, und öffnen Sie den Deckel. (Der Deckel öffnet sich
1)
An der Stelle, an der Sie erneut X drücken, um die Aufnahme nach einer Pause fortzusetzen, wird eine
Spurmarkierung eingefügt. Dahe r zählt der Rest des Titels als neuer Titel.
Drücken Sie zur Fortsetzung der A ufnahme erneut X.
nicht, solange „SYSTEM FILE W RITING“ im Display blinkt.)
4Starten Sie die Wiedergabe der
Tonquelle, von der Sie aufnehmen
möchten.
Wenn Sie eine zuvor bespielte MD
einlegen, beginnt die Aufnahme hinter
den vorhandenen Aufnahmen.
Spurmarkierungen werden automatisch
an derselben Stelle wie in der Tonquelle
eingefügt, und die Inhalte werden
zusammen als Gruppe aufgen om men.
1)
.
PAUSE
Angeschlossene
Komponente
17
Wenn die Aufnahme nicht
gestartet wird
•Prüfen Sie, ob der Recorder möglicherweise
gesperrt ist (Seiten 12 und 13).
•Prüfen Sie, ob die MD möglicherweise
überspielgeschütz t ist (Seiten 16 und 64).
•Bespielt gekaufte MDs können nicht
überspielt werden.
Hinweise
•Verwenden Sie für Aufnahmen auf eine
Hi-MD-MD mit 1 GB Kapazität eine neue
Alkali-Trockenbatterie (die Batterieanzeige
zeigt an), oder schließen Sie das
optionale Netzteil an den Recorder an. Wenn
Sie versuchen, die Aufnahme auf einer
Hi-MD-MD mit 1 GB Kapazität zu starten,
wird möglicherweise „Not ENOUGH P O WE R
TO REC“ angezeigt, und die Aufnahme kann
nicht durchgeführt werden, auch wenn die
Batteriestatusanzeige im Stopp- oder
Wiedergabe-Modus eine ausre ich ende
Restladung anzeigt. Dies ist auf einen
Mechanismus zurückzuführen, der
Aufnahmevorgänge v erhindert, wenn a ufgrund
des hohen Stromverbrauchs bei der Aufnahme
auf Hi-MD-MDs mit 1 GB Kapazität der
ungefähre Ladestatus der Batterien vom
Recorder als unzureichend eingeschätzt wird.
•Vor Aufnahmen mit angeschlossenem Netzteil
(optional erhältlich) sollten Sie stets eine neue
Alkali-Trockenbatterie in den Recorder
einlegen, damit die Aufnahme erfolgreich
durchgeführt werden kann.
•Stellen Sie den Recorder zum Aufnehmen an
einem stabilen Ort auf, an dem er keinen
Erschütterungen ausgesetzt ist.
•W enn Sie mit der Aufnahme beginnen, während
sich die MD-Anzeige im Display n oc h dreh t ,
werden die ersten Sekunden des Materials unter
Umständen nicht aufgenommen. Beginnen Sie
erst dann mit der Aufnahme, wenn sich die
MD-Anzeige nicht mehr dreht.
•Tauschen Sie die Trockenbatterie während
eines aktiven V or gangs nicht aus. Dies gilt
selbst dann, wenn der Recorder an eine
Netzsteckdose angeschlos se n ist. Der a ktive
Vorgang wird möglicherweise unterbrochen.
18
•Während der Aufnahme und solange „
“ oder „
SAVE
Display blinkt, darf der Recorder nicht bewegt
und die Stromzufuhr nicht un te rb r och en
werden. Andernfalls werden die bis dahin
erfolgten Aufnah me n möglicherweise nicht
auf der MD gespeichert, oder Daten auf der
MD können beschädigt werden.
SYSTEM FILE WRITING
DAT A
“ im
•Wenn die Aufnahmekapazität der MD nicht
ausreicht, kann die Aufnahme nicht
durchgeführt we rden.
•Wird die Stromversorgung unterbrochen
(z.B. durch Herausnehmen oder Entladen der
Batterie oder durch Trennen der Verbindung
zum Netzteil), während eine Aufnahme oder
ein Bearbeitungsvorgang läuft oder „DATA
SAVE“ bzw. „SYSTEM FILE WRITING“ im
Display angezeigt wird, lässt sich der Deckel
erst öffnen, wenn die Stromversorgung
wiederhergestellt ist.
•Beachten Sie bei der Aufnahme von einem
tragbaren CD-Player die folgenden Hinweise:
—Bei einigen tragbaren CD-Playern ist de r
Digitalausgang möglicherweise deaktiviert,
wenn der CD-Player nicht an das Netzteil
angeschlossen ist. Schließen Sie in diesem
Fall das Netzteil an den tragbaren CD-Player
an, und betreiben Sie ihn mit Netzstrom.
—Bei manchen tragbaren CD-Playern ist die
optische Ausgabe bei Verwendung einer
Funktion zur Unterdrückung von
Tonsprüngen (z.B. ESP* oder
G-PRO TEC TION) nicht möglich.
Deaktivieren Sie in diesem Fall die Funktion
zur Unterdrückung von Tonsprüngen.
∗ Electronic Shock Protection (Elektronischer
Stoßschutz)
z
•Der Recorder ist werkseitig so einge st ellt, dass
eine neue Gruppe erstellt wird, sobald eine
Aufnahme abgeschlossen ist. Wenn keine
Gruppe erstellt werden soll, stellen Sie
„:REC“ auf „:REC Off“ ei n (Seite31).
•Um ab einer bestimmten Stelle auf der MD
aufzuneh men, schalten Sie den Recorder an
der gewünschten Stelle in den Pause-Modus
und beginnen Sie dann an dieser Stelle mit der
Aufnahme.
•Sie können den Ton während der Aufnahme
kontrollieren. Schließen Sie die Kopf-/
Ohrhörer an i an, und regeln Sie die
Lautstärke, indem Sie am Funktionswahlschalter des Recorders auf VOL + oder –
drücken. Diese Einstellung hat keinen
Einfluss auf den Aufnahmepegel.
Sofortige Wiedergabe einer MD!
1
Legen Sie eine bespielte MD ein.
1Betätigen Sie den Schalter OPEN, um
den Deckel zu öffnen.
2
Abspielen einer MD.
1Drücken Sie den Funktionswahlschalter
(NENT) am Recorder.
Bei Betrieb der Fernbedienung ist in den
Kopf-/Ohrhörern ein kurzes akustisches
Signal zu hören.
Funktionswahlschalter
(NENT, ., >, VOL +, –)
2Legen Sie eine MD mit der Beschriftung
nach vorn ein, und schließe n Sie den
Deckel.
2Drücken Sie am Funktionswahlschalt er
auf VOL + oder –, um die Lautstär ke
des Recorders einzustellen.
Die Lautstärke wird im Display
angezeigt.
Jog-Dial
x
X
GROUP
Zum Stoppen der Wiedergabe drücken Sie x.
Bei Betrieb der Fernbedienung ist in den Kopf-/Ohrhörern ein langes akustisches Signal zu hören.
Die Wiedergabe wird an der Stelle fortgesetzt, an der sie zuvor unterbrochen wurde. Wenn Sie
den Recorder stoppen, wird er automatisch nach ca. 10 Sekunden (bei Batteriebetrieb) oder nach
ca. 3 Minuten ausgeschaltet.
19
ZweckBedientasten auf dem Recorder
StoppDrücken Sie x.
PauseDrücken Sie X. Drücken Sie erneut X, um di e Wiedergabe
Direktes Auswählen
eines Titels über
angezeigte Titelnamen
oder -nummern
Suchen des Anfangs des
aktuellen Titels
Suchen des Anfangs des
nächsten Titels
Zurück- oder Vorspulen
während der Wiedergabe
Suchen einer be sti mmten
Stelle anhand der
verstrichenen Zeit
(Zeit-Suche)
Suchen eines bestimmte n
Titels anhand der
Titelnummern
(Index-Suche)
Bei der Wied ergabe eines
Titels in einer Gruppe zur
nächsten oder zur
vorherigen Gruppe
springen
(Gruppenüberspring-
1)
modus).
Starten der Wiedergabe
mit dem ersten Titel auf
der MD
Entnehmen der MDDrücken Sie x, und öffnen Sie den Deckel.
1)
Wechseln zum Anfang jedes 10. Titels (nur während der Wiedergabe einer MD ohne
Gruppeneinstellungen).
2)
Nach dem Öffnen des Deckels beginnt die Wi e dergabe wie de r mit dem Anfang des ersten Titels.
fortzusetzen.
Drehen Sie den Jog-Dial, um einen Titel auszuwählen, und drücken
Sie dann NENT zur Eingabe.
Drücken Sie . am Funkt io nswahl schalter. Drücken Sie am
Funktionswahlschalter wiederholt ., bis Sie den Anfang des
gewünschten Titels erreicht habe n.
Drücken Sie > am Funktionswahlschalter.
Drücken und halten Sie am Funktionswahlschalter . oder >.
Drücken und halten Sie am Funktionswahlschalter . oder >,
während sich der Recorder im Pause-Mo dus be findet .
Drücken und halten Sie am Funktionswahlschalter . oder >,
während sich der Recorder im Stopp-Modus befindet.
Drücken Sie GROUP, und stellen Sie anschießend den
Funktionsw ahlschalter au f . oder >.
Drücken Sie bei angehaltenem Recorder NENT mindestens
2 Sekunden lang.
2)
Wenn die Wiedergabe nicht
gestartet wird
Prüfen Sie, ob der Recorder möglicherweise
gesperrt ist (Seiten 12 und 13).
20
Hinweis
In folgenden Fällen können Tonsprünge bei der
Wiedergabe auftreten:
•Der Recorder ist stärkeren, dauerhaften
Stößen ausgesetzt.
•Es wird eine v ersch mutzte oder ve rkrat zte MD
abgespielt.
Wenn eine MD im Hi-MD-Modus verwendet
wird, kann der Ton für maximal ca.
12 Sekunden aussetzen.
Verwenden von Menüs
Verwendung der Menüelemente
Der Recorder v erfü gt ü ber za hl re iche Menü s, in dene n hi lf reic he Aufnah me- , Wieder ga be und Bearbeitungsfunktionen enthalten sind.
Gehen Sie zur Ausw ahl der Menüelemente wie nachfolg end beschrieben vor.
Wenn Sie einen Menüvorgang nach dem Erwer b des Recorders e rs tmals durchführe n,
blinkt „Menu Mode“ im Display. Vor dem Menüvorgang können Sie „Me nu M ode“ auf
„Simple“ (nur grundlegende Menüvorgänge werden angezei gt ) oder auf „Advanced“ ( al le
Menüvorgänge werden angezeigt) einstellen. Die Menümoduseinstellung finden Sie unter
„Ändern der angezeigten Menüelem ente (Menu Mode)“ (Seite 5 5) .
Funktionswahlschalter
(NENT)
Jog-Dial
x
NAVI/MENU
1 D rücken und halten Sie NAVI/MENU mindestens 2 Sekunden lang, um das Menü zu
öffnen.
2 Drehen Sie den Jog-Dial zur Auswahl des Menüelements.
3 Drücken Sie den Fun kt i onswahlschalter (NENT) zur Bestätigung der Auswahl.
4 Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3.
Die ausgewählte Einstellung wird bestätigt, wenn Sie abschließend den
Funktionswahlschalter (NENT) drücken.
Zurücksetzen auf die vorherige Einstellung
Drücken Sie x.
Abbrechen des Vorgangs während der Einstellung
Drücken Sie x mindestens 2 Sekunde n la ng.
21
Menüliste
In der folgende n T abe lle wer den die ve rfügb aren Menüel emente au fgeführt . Menüele mente
können nur über den Re corder ausgewählt werden.
Unter „Menü 1“ werden die verfügbaren Elemente aufgeführt, die angezeigt werden, wenn
Sie das Menü öffnen. Unt er „Menü 2“ werden di e verfügbaren Menüelemente aufgeführt,
die angezeigt wer den, wenn Sie ein Eleme nt aus Menü 1 auswähl en.
Die Anzeige aller Menüelemente ist nur dann möglich, wenn „Menu Mode“ auf
„Advanced“ eingestellt ist. Menüelemente mit einem Sternchen (*) werden nicht
angezeigt, wen n „Menu Mode“ au f „Simple“ eingest e l l t i st . Weitere Informationen hierzu
finden Sie unter „Ändern der angezeigten Menüelemente (Menu Mode)“ (Seite 55).
Hinweis
Je nach Betriebsbedingungen und MD-Einstellungen können die tatsächlichen Menüanzeigen variieren.
Menü 1Menü 2FunktionSeite
EditTitle*Fügt den Namen des Titels, Interpreten oder
: Set*Weist aufgenommene Titel oder Gruppen einer
: Release*Gibt Gruppeneinstell ungen frei.Seite 47
Move*Ändert die Titel- oder Gruppenreihen folge.Seite 48
EraseLöscht Titel, Gruppen oder den gesamten
Format*Forma tiert die MD und stellt den zum
DisplayLap TimeZeigt verschiedene Informationen wie
RecRemain (im
Aufnahme- und
Stopp-Modus)/
1 Remain (im
WiedergabeModus)
AllRemain
Title1/Title2
Sound*
Codec/
TrackMode*
SubPModeNormalWählt den Wiedergabetyp wie beispielsweise
1 Track
Shuffle
A-BRepeat*
Albums bzw. der Gruppe oder MD hinzu.
neuen Gruppe zu.
Inhalt einer MD.
Zeitpunkt des Erwerbs der MD her rschenden
Zustand (nur im Hi-MD-Modus) wieder her.
beispielsweise den Status des Recorders im
Display an.
Wiedergabe eines einzelnen Titels oder
willkürliche Wiedergabe aus.
Seite 42
Seite 46
Seite 50
Seite 54
Seite 25,
Seite 34
Seite 38
22
Menü 1Menü 2FunktionSeite
SoundNormalPasst die Einstellungen für den Equalizer-
Sound EQ
Useful*Search*Sucht Titel nach Titel-, Gruppen-, Interprete n-
REC SetREC ModeWählt den Aufnahmemodu s aus (PCM , Hi -SP
RECVolume*Ermöglicht das manuelle Einste ll en des
Time Mark*Fügt Spurmarkierungen in einem bestimmten
:REC*Stellt den Recorder so ein, dass mit jeder neuen
SYNC REC*Vereinfacht die Bedienung bei
OptionMenu ModeÄndert die angezeigten Menüelem ente.Seite 55
AVLS*Beschränkt die maximale Lautstärke, um
Beep*Schaltet den Signalto n ein oder aus.Seite 56
Disc Mem*Speichert die Re cordereinstellungen (Disc
QuickMode*Stellt den Recorder für die Wiedergabe ein.Seite 57
Disc ModeWählt aus dem MD- oder Hi-MD-Modus aus,
Contrast*Stellt den Kontrast für das Display am
Jog Dial*Ändert die Bildlaufricht ung auf dem Display,
Modus an.
oder Albumname.
oder Hi-LP für Hi-MD-Modus/SP, LP2, LP4
oder mono für MD-Modus).
Aufnahmepegels.
Zeitabstand automati s ch hinzu.
Aufnahme eine neue Gr uppe erstellt wird
(Gruppenaufnahme).
Digitalaufnahmen (Synchronaufnahme) .
Gehörschäden zu vermeiden.
Memory).
wenn eine leere MD eingelegt wurde.
Recorder ein.
wenn der Jog-Dial gedreht wird .
Seite 40
Seite 39
Seite 27
Seite 28
Seite 29
Seite 31
Seite 32
Seite 55
Seite 56
Seite 57
Seite 58
Seite 58
23
Verschiedene Aufnahmemöglichkeiten
Vor der Aufnahme
Auswählen des
Bedienungsmodus
Dieser Recorder hat zwei Betriebsmodi:
den „Hi-MD-Modus“ und den „MDModus“. Der Bet riebsmodus wird
automatisch erkannt, sobald eine M D
eingelegt wird. Übe rp rüfen Sie nach dem
Einlegen einer MD den Betriebsmodus im
Display des Recorders.
„Hi-MD“ leuchtet auf, wenn sich der
Recorder im Hi-MD-Betriebsmodus befindet,
und „MD“ leuchtet auf, wenn sich der
Recorder im MD-Betriebsmodus befindet.
Wenn Sie eine leere Standard-MD in den
Recorder einlegen, können Sie mit der
Disc Mode-Funktion die Verwendung der
MD im Hi-MD- oder im M D -Modus
festlegen.
Wenn Sie die auf diesem Gerät bespielte
MD auf einer anderen Komponente
verwenden möch ten, die Hi-MD nicht
unterstützt, dann stellen Sie beim
Aufnehmen der MD „Disc Mode“ im
Menü auf „MD “ ei n.
Einzelheiten finden Sie unter „Auswählen
des MD-Modus (Disc Mode)“ (Seite57).
Auswählen des Menümodus
Bei Auswahl des M enümodus „Simple“
werden einige Menüelemente nicht
angezeigt. Wenn Sie bestimmte Menüelemente während der Inbetriebnahme des
Recorders nicht finden können, stellen Sie
sicher, dass der Menümodus auf
„Advanced“ eingestellt ist.
Einzelheiten zur A uswahl des
Menümodus finden Sie unter „Ändern der
angezeigten Menüelemente (Menu
Mode)“ (Seite 55).
Hinweise
•Verwenden Sie bei Aufnahmen auf eine
Hi-MD-MD mit 1 GB Kapazität eine neue
Alkali-Trockenbatterie (die Batterieanzeige
zeigt an), oder schließen Sie das
optionale Netzteil an den Recorder an. Wenn
Sie versuchen, die Aufnahme auf einer
Hi-MD-MD mit 1 GB Ka pa z ität zu starten,
wird möglicherweise „NotENOUGH POWER
TO REC“ angezeigt, und die Aufnahme ka nn
nicht durchgeführt werden, auch wenn die
Batteriestatusanze ige im S topp- oder
Wiedergabe-Modus eine ausreichende
Restladung anzeigt. Dies ist auf einen
Mechani s mus zurückzuführen, der
Aufn ahmevorgä nge ver hinder t, wenn
aufgrund des hohen Stromverbrauchs bei der
Aufnahme auf Hi-MD-MDs mit 1 GB
Kapazität der ungefähre Ladestatus der
Batterien vom Recorder als unzure ic he nd
eingeschätzt wird.
•Vor Aufnahmen mit anges chloss enem N etzteil
(optional erhältlich) sollten Sie stets eine neue
Alkali-Trockenbatterie in den Recorder
einlegen, damit die Aufnahme erfolgreich
durchgeführt werden kann.
•Die Aufnahme erfolgt unter Umständen nicht,
wenn das dedizierte USB-Kabel an den
Recorder angeschlossen wurde. Ziehen Sie vor
der Aufnahme das dedizierte USB-Kabel ab.
•Wenn Sie mit der Aufnahme beginnen,
während sich die MD-Anzeige im Display
noch dreht, werden die ersten Sekunden des
Materials nicht aufgenommen. Beginnen Sie
erst dann mit der Aufnahme, wenn sich die
MD-Anzeige nicht mehr dr e ht.
•Während der Aufnahme und solange „DATA
SAVE“ oder „SYSTEM FILE WRITING“ im
Display blinkt, darf der Recorder nicht bewegt
und die Stromzufuhr nicht un te rb r och en
werden. Andernfalls werden die bis dahin
erfolgten Aufnah me n möglicherweise nicht
auf der MD gespeichert, oder Daten auf der
MD können beschädigt werden.
24
Anzeigen verschiedener
Informationen
Sie können die restl i che Aufnahmedauer,
die Titelnummer usw. im Aufnahme- oder
im Stopp-Modus überprüfen.
Funktionswahlschalter (NENT)
Jog-Dial
NAVI/MENU
1 Öffnen Sie das Menü , und wählen Sie
„Display“ aus.
2 Drehen Sie den Jog-Dial, bis die
gewünschte Information im Display
angezeigt wird. Drücken Sie dann
NENT zur Bestätigung der
Auswahl.
Bei jedem Drehen ändert sich das
Display wie folgt.
Lap Time t RecRemain t
AllRemain t Title1/Title2 (Hi-MD) t Sound
Wenn S ie NENT drüc ken, w er den
die ausgewählten Informationen
gemäß der folge n den Tabelle unter
A, B und C angezeigt.
Display
Die Anzeigen haben die folgende
Bedeutung:
: MD-Nam e
: Titelname
: Gruppenname
: Name des Interpreten
: Albumnam e
Während sich der Recorder im StoppModus befi ndet
AB C
Gruppennummer und
Titelnummer
Gruppennummer und
Titelnummer
Anzahl der
Titel nach
dem
aktuellen
Titel
• MD-Name
und
Interpretenname
(Hi-MD)
•MD-
1)
Name
Bezeichnung des
Klang-
2)
modus
1)
Die Titelnummer wird angezeigt , wenn de r
derzeit ausgewählte Titel keiner Gruppe
angehört.
2)
Sie wird nicht angezeigt, wenn „Menu Mode“
auf „Simple“ eingestellt ist (Seite 55).
3)
Der MD-Name wird angeze igt, wenn de r derzeit
ausgewählte Titel keiner Gruppe ange hör t.
Restspieldauer
nach der
aktuellen
Position auf
der MD.
• Gruppenname und
Albumname
(Hi-MD)
1)
• Gruppenname (MD)
Anzeige des
ausgewählten
Klangmodus
3)
3)
2)
• Titelname
und Interpretenname
(Hi-MD)
• Titelname
(MD)
• „RecRemain“
und
„FreeSpace“
(Hi-MD)
• „RecRemain“
(MD)
„AllRemain“
Titelname
(keine
2)
Anzeige)
25
Recorder im Aufnahmemodus
A/B/C
AB C
Gruppennummer
Verstrichene
Zeit
Pegelanzeige
und Titelnummer
Gruppennummer
Verbleibende
Aufnahmezeit
„RecRemain“
und Titelnummer
• MD-Name
und
Interpretenname
(Hi-MD)
• MD-Name
(MD
1)
Die Titelnummer wird angezeigt, wenn der
derzeit aus g ewählte Titel keiner Gruppe
angehört.
2)
Der MD-Name wird angezeigt, wenn der
derzeit aus g ewählte Titel keiner Gruppe
angehört.
Hinweise
1)
1)
)
• Gruppenname
und Albumname
2)
(Hi-MD)
• Gruppenname
2)
(MD)
Titelname
•Bei Verwendung der MD im Hi-MD-Modus
wird „2.0 MB“ als verfü gbarer Speicher
angezeigt, wenn die verbleibende
Aufnahmedauer als „–0:00:00“ angezeigt
wird. Dies ist auf Einschränkungen des
Systems zurückzuführen, wobei „2. 0MB“ die
Kapazität des Reserve bereichs ist.
•Die Gruppeneinstellungen, die
Betriebsbedingungen sowie die ausgewählten
MD-Einstellungen können dazu führen, dass
bestimmte Anzeigen n icht au sg e wählt werden
können bzw. anders als hier angegeben
dargestellt werden.
z
Wenn Sie während der Wiedergabe die
Wiedergabeposition oder den Titelnamen
überprüfen möchten, lesen Sie die Anleitungen
unter „Anzeigen verschiedener Informati one n“
(Seite 34).
Aufnehmen von einem
Fernseher oder Radio
(Analog Recording)
In diesem Abschni tt finden Sie
Informationen zu Aufnahmen von
Geräten mit Anal ogausgang, z.B. von
einem Kassettend eck, einem Radio oder
einem Fernseher.
Dieser Vorgang kann nur am Recorder
ausgeführt we r d en.
TV, Kassettendeck
usw.
An LINE OUT-Buchsen usw.
L
(weiß)
T MARK/REC
Funktionswahlschalter (NENT)
R
(rot)
Verbindungskabel
RK-G129,
RK-G136 usw.
An LINE IN (OPT)
1 Anschließen de s G eräts
Verwenden Sie ein ents prechendes
Verbindungskabel, das den
Anforderung en des als Tonquelle
dienenden Geräts ent spricht. Weitere
Informationen hierzu finden Sie unter
„Optionales Zu behör“ (Seite 6 6) .
26
2 Drücken Si e zum Starten der
Aufnahme gleichzeitig NENT und
T MARK/REC.
3 Starten Sie die Wiedergabe de r
Tonquelle, von der Sie aufnehmen
möchten.
Auswählen des
Aufnahmemodus
Wählen Sie jeden Aufnahmemodus
entsprechend der gewünschten
Aufnahmedauer aus.
MDs, die im Hi-MD- oder MD-Modus
(MDLP-Modus) aufg en ommen
wurden, können nur auf MDPlayern oder Recordern
wiedergegeben w e rden, die den
Hi-MD- oder MD-Wiedergabemodus
(MDLP-Wiedergabemodus)
unterstützen.
Funktionswahlschalter (NENT)
Jog-Dial
NAVI/MENU
1 Öffnen Sie das Menü , und wählen Sie
„REC Set“ – „REC Mode“ aus,
während sich der Recorder im StoppModus befindet.
2 Drehen Sie den Jog-Dial, um den
gewünschten Aufnahmemodus
auszuwählen. D rü cken Sie dann
NENT zur Bestätigung der
Auswahl.
Der Recorder behält die Einstellung
des Aufnahmemodus für die nächste
Aufnahme bei.
Bei Aufnahme auf einer MD im
Hi-MD-Modus
Aufnahmemodus
Lineares
PCM-Stereo
Hi-SPStereo
Hi-LPStereo
Display Aufnahmedauer
PCM• Ca. 28 Minuten
auf einer
Standard-MD mit
einer
Aufnahmedauer
von 80 Minuten
• Ca. 94 Minuten
auf einer Hi-MDMD mit einer
Kapazität von
1GB
Hi-SP• Ca. 140 Minuten
auf einer
Standard-MD
mit einer
Aufnahmedauer
von 80 Minuten
• Ca. 475 Minuten
auf einer Hi-MDMD mit einer
Kapazität von
1GB
Hi-LP• Ca. 610 Minuten
auf einer
Standard-MD
mit einer
Aufnahmedauer
von 80 Minuten
• Ca. 2.040 Minuten
auf einer Hi-MDMD mit einer
Kapazität von 1 GB
27
Bei Aufnahme auf einer MD im
MD-Modus
Aufnahmemodus
SP-StereoSPCa.
LP2-StereoLP2Ca.
LP4-StereoLP4Ca.
Mono
1)
Für bessere Tonqualität em pfie hlt sich die
Aufnahme in (SP
2)
Wenn Sie Titel von einer Stereoto nque lle
mono aufnehmen, werden die Töne von links
und rechts gemischt.
3)
Bei Verwendung einer bespielba r en MD mit
einer Aufnahmedauer von 80 Minute n
z
Audiokomponenten, die den linearen PCMStereo-, Hi-SP-Stereo- und Hi-LP-StereoModus unterstützen, sind mit dem Logo
oder gekennzeichnet.
Audiokomponenten, die den LP2- und LP4Stereomodus unterstütz e n, si nd mit dem Logo
Hinweise
•Für Langzeitaufnahmen empfiehlt sich die
Verwendung des Netzteils (nicht mitgel ie f ert ).
•Bei Aufnahmen im LP4-Modus kann es in
seltenen Fällen bei bestimmten Tonquellen
vorübergehend zu Rauschen kommen.
Dies ist auf die spezielle digitale
Audiokomprimierungstechnologie
zurückzuführen, die eine lange Aufnah mezeit
ermöglicht. In einem solchen Fall empfiehlt
sich für eine bessere Tonqualität die
Aufnahme im normalen Stereo- oder im
LP2-Modus.
•Zur Bearbeitung von langen Titeln, die im
linearen PCM-Stereo-Modus aufgenommen
wurden (z.B. Unterteilen oder
Zusammenfügen von Titeln) empfiehlt sich
die Verwendung des Recorders. Die
Übertragung dieser Titel auf den Computer
sowie die Bearbeitung kann sehr lange dauern.
DisplayAufnahme-
1)
2)
MONOCa.
dauer
80 Minuten
160 Minuten
320 Minuten
160 Minuten
) oder im LP2-Stereomodus.
oder gekennzeichnet.
3)
Manuelles Einstellen
des Aufnahmepegels
Der Aufnahmepegel wird währen d der
Aufnahme automatisch eingestellt. Falls
erforderlich, kann der Aufnahm epegel
sowohl während der anal ogen als auch
während der digitalen Aufnahme manuell
eingestellt werden.
X
T MARK/REC
NAVI/MENU
Jog-Dial
1 Halten Sie T MARK/REC gedrückt,
und drücken Sie X.
Der Recorder scha ltet in den
Bereitschaftsmodus.
2 Öffnen Sie das Menü, und wählen Sie
„REC Set“ – „RECVolume“ –
„Manual“ aus.
3 Starten Sie die Wiedergabe auf der
Tonquelle.
4 Kontrollieren Sie den Pegel im
Display, und stellen Sie bei Beda rf
den Aufnahmepegel mit dem JogDial ein.
Stellen Sie den Pegel ungefähr so ein,
dass die Pegelanzeigesegmente um
–12dB aufleuchten.
Wenn der Ton so laut ist, dass die
Pegelanzeige bis zu r M arkierung
OVER reicht, verringern Sie den
Aufnahmepegel.
28
Auf allen Pege l anzeigen werden di e
folgenden Werte angezeigt.
Oben – Eingangpegel des L-Kanals
Unten – Einga ngspegel des R-Kanals
–12dBOVER
5 Drücken Si e er neut X, um die
Aufnahme zu st arten.
Wenn Sie eine extern angeschlossene
Tonquelle verwenden, setzen Sie die
T onquelle an de n A nfang des
aufzunehmenden Materials zurück,
bevor Sie die Aufnahme starten.
Zurückschalten auf
automatische Pegelkontrolle
Wählen Sie „Auto (AGC)“ in Schritt 2
aus.
Hinweise
•Die Pegel für den linken und den rechten
Kanal können nicht separat eingestellt
werden.
•Nachdem Sie die Aufnahme gestoppt haben,
kehrt der Recorder in den Modus zur
automatischen Ei nstellung des
Aufnahmetonpegels zurück, wenn Sie das
nächste Mal einen Aufnahmevorgang starten.
•Führen Sie zur manuellen Einstellung des
Aufnahmepegels während der
Synchronaufnahme die Schritte 1 b is 4 der
manuellen Aufnahme durch, di e in dies em
Abschnitt beschrieben wird, und ach ten Si e
darauf, dass „SYNC REC“ auf „SYNC Off“
gesetzt ist. Setzen Sie ans chließend die
Einstellung „SYNC REC“ auf „SYNC On“,
und starten Sie die Aufnahme (Seite 32).
Einfügen von
Spurmarkierungen
während der Aufnahme
Sie können währe nd der Aufnahme
Spurmark ierungen (Titelnu m mer)
einfügen, um da s M aterial in mehrere
Segmente zu unterteilen und damit
bestimmte Titel schnell und einfach
wiederzufinden.
T MARK/REC
NAVI/MENU
Manuelles Einfügen von
Spurmarkierungen
Während sich der Recorder im
Aufnahmemo dus befindet, drücken Sie
T MARK an der S te ll e, an der eine
Spurmarkierung gesetzt werden soll.
Automatisches Hinzufügen
von Spurmarkierungen (Au to
Time Mark)
Verwenden Sie diese Funktion, um
automatisch in bestimmten Abständen
Spurmarki erungen einzufügen, wenn Sie
über den analog en Eingang aufnehmen.
Diese Funktion ist besonders hilfreich für
Langzeitauf nahmen wie beispielsweise
Lesungen oder Konferenzen.
Jog-Dial
Funktionswahlschalter
(NENT)
1 Öffnen Sie das Menü, wä hrend sich
der Recorder im Aufnahme- oder
Aufnahmepaus em odus befindet, und
wählen Sie „REC Se t“ – „Time
Mark“ – „On“ aus.
Fortsetzung
29
2 Drehen Sie den Jog-Dial, bis das
gewünschte Zeitintervall im Display
angezeigt wi rd, un d drück en Si e dann
NENT zur Bestätigung der
Auswahl.
Durch eine vollständ ige Drehung
ändert sich die Einstellung für das
Zeitintervall (Time:) um 1 Minute,
wobei ein Bereich von 1 bis 60
Minuten zur Verfügung steht.
Deaktivieren der Time MarkEinstellung
Wählen Sie „Off“ in Schritt 1 aus.
Verwenden der Funktion Time
Mark zum Hinzufügen von
Spurmarkierungen während
der Aufnahme
Wenn die verstrichene
Aufnahmedauer das Time MarkZeitintervall überschreitet:
Der Recorder fügt eine Spurmarkierung
an der Stelle ein, an der Sie das
Zeitintervall eingestellt haben. Danach
fügt der Recorder immer dann eine
Spurmarkierung ein, wenn das
Zeitintervall verstrichen ist.
Beispiel: Die Aufnahme ist bereits acht
Minuten lang, we nn das Time MarkZeitintervall auf 5 Minuten eingestellt
wird.
An der Stelle, die 8 Minuten (ab Be ginn
der Aufnahme) entspricht, wir d ei ne
Spurmarkierung ei ngefügt, und danach
alle 5 Minuten.
Beispiel: Die Aufnahme ist drei
Minuten lang, wenn das Time MarkZeitintervall auf 5 Minuten eingestellt
wird.
An der Stelle, die 5 Minuten (ab Be ginn
der Aufnahme) entspricht, wir d eine
Spurmarkierung ei ngefügt, und danach
alle 5 Minuten.
z
„T“ wird vor der Zeitanzeige für
Spurmarkierungen angezeigt, die von der Time
Mark-Funktion eingefügt wurde n.
Hinweise
•Wenn Sie durch Drücken von T MARK oder
X usw. eine Spurmarkierung während der
Aufnahme einfügen, werden nach Ablauf des
angegebenen Zeitinter valls a u tom atisch
Spurmarkierungen über die Time MarkFunktion eingefügt.
•Diese Einstellung wird abgebrochen, wenn
Sie ein digitales (optische s) Kabe l an de n
Recorder anschli eßen.
Wenn das eingestellte Time MarkZeitintervall die verstrichene
Aufnahmedauer überschreitet:
Der Recorder fügt eine Spurmarkierung
ein, wenn das eingestellte Time MarkZeitintervall verstrichen ist.
30
Loading...
+ 86 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.