Um Feuergefahr und die Gefahr
eines elektrischen Schlages zu
vermeiden, darf das Gerät weder
Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt
werden.
Stellen Sie das Gerät nicht an einem
Ort auf, an dem ausreichende
Luftzufuhr nicht gegeben ist, zum
Beispiel in einem engen Regalfach
oder in einem Einbauschrank.
Decken Sie die Lüftungsöffnungen des
Geräts nicht mit Zeitungen, Tischdecken,
Vorhängen usw. ab, und stellen Sie keine
brennenden Kerzen auf dem Gerät ab, da
sonst Feuergefahr besteht.
Um Feuergefahr und die Gefahr eines
elektrischen Schlages zu vermeiden, dürfen
keine mit Flüssigkeit gefüllten Objekte, z.B.
Vasen, auf dem Gerät abgestellt werden.
In bestimmten Ländern können
gesetzliche Vorschriften für die
Entsorgung der für dieses Produkt
verwendeten Batterien/Akkus gelten.
Weitere Informationen erhalten Sie bei
der zuständigen Behörde.
VORSICHT — UNSICHTBARE
LASERSTRAHLUNG BEI
GEÖFFNETEM GERÄT
SETZEN SIE SICH NICHT DEM
STRAHL AUS
Informationen
IN KEINEM FALL HAFTET DER
VERKÄUFER FÜR DIREKTE,
INDIREKT VERURSACHTE ODER
FOLGESCHÄDEN, GLEICH
WELCHER ART, ODER FÜR
ENTGANGENE GEWINNE ODER
AUSGABEN, DIE AUFGRUND
EINES DEFEKTEN PRODUKTS
ODER AUFGRUND DER
VERWENDUNG EINES PRODUKTS
ENTSTEHEN.
Für Kunden in Deutschland
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur
entladene Batterien in die Sammelboxen
beim Handel oder den Kommunen.
Entladen sind Batterien in der Regel dann,
wenn das Gerät abschaltet und signalisiert
“Batterie leer” oder nach längerer
Gebrauchsdauer der Batterien “nicht mehr
einwandfrei funktioniert”. Um
sicherzugehen, kleben Sie die
Batteriepole z.B. mit einem Klebestreifen
ab oder geben Sie die Batterien einzeln in
einen Plastikbeutel.
Richtlinie: EMC 89/336/EEC, 92/31/EEC
Diese Einheit erfüllt die europäischen
EMC-Bestimmungen für die Verwendung
in Folgender(folgenden) Umgebung(en):
• Wohngegenden
• Gewerbegebiete
• Leichtindustriegebiete
(Die Einheit erfüllt die Bestimmungen
der Norm EN55022, Klasse B.)
Die CE-Markierung ist nur für
innerhalb der EG vertriebene
Geräte gültig.
• OpenMG und das OpenMG-Logo sind
Warenzeichen von Sony Corporation.
• U.S. und Auslandspatente in Lizenz von
Dolby Laboratories.
• Alle anderen Warenzeichen und
eingetragenen Warenzeichen sind
Warenzeichen oder eingetragene
Warenzeichen der jeweiligen Inhaber.
• Die Zeichen ™ und ® werden in dieser
Bedienungsanleitung nicht verwendet.
2-DE
In der Bedienun gsanleitun g wird
erläutert, wie Sie den tragbaren
MiniDisc-Rec order bedienen .
Ausführliche Info rmationen zur
Verwendung der mitgelieferten
Software (OpenMG Jukebox) finden
Sie im Benutzerhandbuch von
OpenMG Jukebox.
Hinweis für Benutzer
Mitgelieferte Software
• Gemäß den Bestimm ungen des
Urheberrechts ist es verboten, die
Software oder das beglei tende
Benutzerhandbuch ganz oder teilweise
zu vervielfältigen od er d i e Software
ohne die Erlaubnis des
Urheberrec htsinhabers zu verleihen.
• SONY kann keinesfalls für finanzielle
Schäden oder entgangene Gewinne,
darunter auch für Ansprüche Dritter
haftbar gemacht w er d en, die sich aus
der Verwendung der mit dies em
Recorder gelieferten Software ergeben.
• Für den Fall, daß ein Problem mit dieser
Software infolge eines
Herstellungsfehlers auftritt, wird sie
durch SONY ersetzt. SONY übernimmt
jedoch keine weitere Verpflichtung.
• Die mit diesem Re corder gelieferte
Software darf nur mit Geräten
verwendet werden, für die diese
Software entwickelt wurde.
• Es ist zu beachten, daß sich di e
Softwarespezifikationen aufgrund der
stetigen Anstrengungen zur
Verbesserung der Qualität ohne
vorherige Ankündigung ändern können.
• Der Betrieb dieses Recorders mit einer
anderen Software wird nicht durch die
Garantie abgedeck t.
• Das vollstä n dige oder teilweise
Vervielfältigen des Inhalts dieser
Software und des Benutzerhandbuchs
sowie die V erleihung dieser Software an
Dritte ohne die ausdrückliche Erlaubnis
des Urheberrech ts i nhabers, ist
strengstens du rch das Urheberr echt
verboten.
• Sony kann keinesfalls für finanzielle
Verluste, entgangene Gewinne oder
Ansprüche von Dritten haftbar gemacht
werden, die sich aus der Verwendung
dieser Software ergeben.
• Im Falle von Herstellungsfehlern
beschränkt sich die H aftung von Sony
auf den Ersat z d er be sa gt en fe hl er haft en
Ware.
• Diese Software ist nur für die
Verwendung mit dem angegebene n
Gerät zugelassen.
• Sony behält sich das Recht vor, die
Softwarespezifikationen ohne vorh er ige
Ankündigung zu änd er n.
∗ Geben Sie eine CD-ROM nicht auf einem Audio-CD-Player wieder.
9-DE
Bedienelemente
Der Recorder
6
1
2
3
4
5
A Tas t e OPEN
B Taste END SEARCH
C Tas te X (Pause)
D Buchse DC IN 3V
E Tas t e VO L +/–
Die Taste VOL + verfügt über einen
Tastpunkt.
F Tas te N (Wiedergabe)
Die Taste N verfügt über einen
Tastpunkt.
Tas te ./> (Such/AMS)
Tas te x (Stop)/CHARGE
CHARGE
7
8
9
q;
qa
qs
qd
qf
qg
G Display
H Taste GROUP/CANCEL
I Taste T MARK/REC
J Schalter HOLD
K Anschlußbuchse USB
L Batteriefach
M Buchse LINE IN (OPTICAL)
N Taste MENU/ENTER
O Buchse i (Kopfhörer/Ohrhörer)
10-DE
Das Display des Recorders
AB CDEF G
LP2.4
JIMLKN
A Anzeige MONO (Mono)
B Anzeige LP
C Anzeige der Baßanhebung
D Anzeige MD
Zeigt an, daß sich die MD dreht, weil
sie bespielt, wiedergegeben oder
bearbeitet wird.
E Pegelanzeige
Zeigt die Lautstärke der
wiedergegebenen oder
aufgenommenen MD an.
F Anzeige REC REMAIN/
REMAIN (für verbleibende Zeit/
Titel)
Leuchtet und zeigt die verbleibende
Zeit des Titels, der MD bzw. die
Anzahl der verbleibenden Titel an.
G Anzeige SYNC (Synchronaufnahme)
H
Digital MEGA BASS
H Anzeige REC
Leuchtet bei der Aufnahme. Wenn sie
blinkt, befindet sich der Recorder im
Aufnahme-Bereitschaftsmodus.
I Akkuanzeige
Zeigt den ungefähren
Batterieladezustand an.
J Anzeige Uhrzeit
K Anzeige von MD-Name/-Titel
Leuchtet bei der Benennung einer MD
oder eines Titels.
L Gruppenanzeige
Leuchtet, wenn der Gruppenmodus
aktiviert ist.
M Zeichen-Display
Zeigt die Namen von MD und Titeln,
Fehlermeldungen, Titelnummern etc.
an.
N Anzeige des Wiedergabemodus
Zeigt den Wiedergabemodus der
MD an.
11-DE
Die Kopf-/Ohrhörer mit Fernbedienung
A
F
B
C
D
E
A Tas te ./>/N (Such/AMS/
Wiedergabe) • >/.
B Tas te x (Stop) • ENTER
C Tas te X (Pause) • CAPS
D Tas t e EDIT
E Tas t e VO L +/–
G
H
I
F Kopf-/Ohrhörer
Können durch optionale Kopfhörer/
Ohrhörer ersetzt werden.
G Schalter HOLD
Zum Sperren der Regler der
Fernbedienung verschieben.
H Taste T MARK
I Taste DELETE
12-DE
Vorbereitungen
Laden Sie den Akku auf, bevor Sie ihn verwenden. Selbst wenn der
Akku nicht geladen ist, können Sie den Recorder verwenden, solange
das Netzteil angeschlossen ist.
1
Verwenden der Trockenbatterie
Legen Sie eine LR6-Alkali-Trockenbatterie (AA, nicht im Lieferumfang enthalten) anstatt
des aufladbaren Akkus ein.
Einsetzen des Akkus.
E
Öffnen Sie den Deckel
des Batteriefachs.
Legen Sie den Akku mit
dem Minuspol zuerst ein.
e
Schließen Sie den Deckel.
Fortsetzung
13-DE
2
Laden des Akkus.
an
Netzsteckdose
Netzteil
CHARGE (x)
1 Schließen Sie das Netzteil an die DC IN 3V-Buchse an.
2 Drücken Sie CHARGE (x).
“Charge” blinkt, e wird im Display angezeigt, und der Ladevorgang beginnt.
Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist, wird die Akkuanzeige ausgeblendet.
Das vollständige Laden eines völlig leeren Akkus dauert ca. 3 Stunden.
3 Entfernen Sie das Netzteil.
Hinweis
Die Anzeige “Charging” blinkt möglicherweise nicht sofort im Display, nachdem die Taste CHARGE
(x) in Schritt 2 gedrückt wurde. Die Anzeige beginnt jedoch nach ca. 3 Minuten zu blinken und der
Ladevorgang beginnt.
in DC IN 3V
3 Anschließen und Aufheben
der Sperre
1 Stecken Sie die Kopf-/Ohrhörer mit der
Fernbedienung in i ein.
.
2 Schieben Sie HOLD in die dem Pfeil
(.) entgegengesetzte Richtung.
Hierdurch wird die Sperrung der Regler
aufgehoben.
HOLD
Fest
anschließen.
14-DE
Fest
in i
anschließen.
Hinweise
• Verwenden Sie den Recorder nicht zum Laden
anderer Akkus außer den mitgelieferten bzw.
den dafür geeigneten Akkus (NC-WMAA).
• Während des Ladevorgangs kann der Akku
heiß werden, was ungefährlich ist.
• Achten Sie darauf, daß Sie nur das im
Lieferumfang enthaltene Netzteil verwenden.
• Wenn Sie den Akku zum ersten Mal oder nach
längerer Zeit wieder aufladen, wird der Akku
möglicherweise nicht vollständig geladen und
erreicht nicht seine angegebene
Leistungsfähigkeit. Dies ist normal. Wenn Sie
den Akku einige Male verwendet und wieder
aufgeladen haben, erreicht er wieder seine
normale Ladekapazität.
• Wenn ein vollständig aufgeladener Akku nur
noch etwa halb so lange reicht wie normal,
muß er ausgetauscht werden.
• Wenn der Recorder während eines längeren
Zeitraums nicht verwendet wird, stecken Sie
das Netzteil aus der Netzsteckdose aus.
• Wenn der Recorder während des Betriebs
stoppt und die Anzeige “LoBATT” im Display
erscheint, müssen Sie den Akku wieder
aufladen. Sie können den Recorder
möglicherweise noch eine Weile benutzen,
nachdem die Anzeige “LoBATT” erschienen
ist. Wenn Sie den Recorder jedoch solange
benutzen, bis der Akku vollständig entladen
ist, können Sie den Akku möglicherweise
nicht wieder aufladen. Falls dies geschieht,
müssen Sie den Akku zunächst aus dem
Recorder entnehmen und anschließend wieder
einlegen, bevor Sie mit dem Laden beginnen.
• Bitte beachten Sie beim Laden des Akkus die
folgenden Punkte:
—Wird unmittelbar nach Abschluß des
Ladevorgangs x/CHARGE gedrückt,
beginnt der Ladevorgang erneut. In diesem
Fall ist der Vorgang durch erneutes Drücken
von x/CHARGE abzubrechen, da der
Akku bereits vollständig aufgeladen ist.
—Der Ladevorgang wird gestoppt, wenn der
Recorder während des Ladens bedient wird.
Akkulebensdauer
Einzelheiten dazu finden Sie unter
“Batterielebensdauer” (Seite 50).
Beim Aufnehmen
(Einheit: ungef. Std.)
BatterienSP-
Nickel-
LP2-
Stereo
Stereo
467,5
CadmiumAkku NCWMAA
LR6 (SG)
91316
Sony AlkaliTrockenbatterie
Bei der Wiedergabe
(Einheit: ungef. Std.)
BatterienSP-
Nickel-
LP2-
Stereo
Stereo
151620
CadmiumAkku NCWMAA
LR6 (SG)
424856
Sony AlkaliTrockenbatterie
LP4Stereo
LP4Stereo
15-DE
Umgehende Aufnahme einer MD!
(Synchronaufnahme)
In diesem Abschnitt wird das Verfahren zum Erstellen digitaler
Aufnahmen über ein optisches Kabel beschrieben, das an einen CDPlayer, ein digitales Fernsehgerät oder andere digitale Geräte
angeschlossen ist. (Weitere Informationen finden Sie unter
“Systembeschränkungen” (Seite 54).) Bei der Synchronaufnahme beginnt
und stoppt der Recorder die Aufnahme in Synchronisation mit der
Tonquelle. Es werden überall dort Spurmarkierungen gesetzt, wo diese in
der Tonquelle erscheinen. Es wird empfohlen, bei der Aufnahme das
mitgelieferte Netzteil zu verwenden.
Informationen zur Aufnahme über einen Analogeingang, wie beispielsweise ein
Kassettengerät oder ein Radio t “Aufnahme im analogen Modus (Analogaufnahme)”
(Seite 25).
Weitere Informationen zum Verwenden des Gruppenmodus t “Aufnahme von Titeln mit
der Gruppenfunktion (Aufnahme im Gruppenmodus)” (Seite 27).
16-DE
1
1
Einlegen einer MD.
(Verwenden Sie eine bespielbare MD zum Aufzeichnen)
Drücken Sie OPEN, um den Deckel zu
öffnen.
2 Legen Sie eine MD mit der Beschriftung
nach vorn ein, und schließen Sie den
Deckel.
Prüfen Sie, ob die
Überspielschutzla
sche der MD
geschlossen ist.
2
Anschließen des Geräts.
(Kabel richtig
in den entsprechenden Buchsen einstecken)
CD-Player, MD-
an
Netzsteckdose
3
END SEARCH
x/
N/./
>/
Player, DVDVideo-Player etc.
Netzteil
Optischer
Stecker
in DC IN 3V
∗ Siehe “Optionales Zubehör” (Seite 67)
Aufnehmen einer MD.
MENU/
REC
ENTER
X
1 Drücken Sie MENU, während sich der
Recorder im Stop-Modus befindet.
Menüoptionen erscheinen im Display.
2 Drücken Sie wiederholt . oder
>, bis “SYNC-R” im Display blinkt,
und drücken Sie dann ENTER.
Tragbarer
CD-Player
etc.
an (optischen) Digitalausgang
Optischer
Ministecker
Optisches
Kabel POC15B* etc.
in LINE IN (OPTICAL)
3 Drücken Sie wiederholt . oder
>, bis “ON” im Display blinkt, und
drücken Sie dann ENTER.
4 Drücken Sie N und gleichzeitig REC.
Der Recorder stoppt und schaltet in den
Aufnahme-Bereitschaftsmodus.
5 Starten Sie die Wiedergabe auf der
Tonquelle, von der Sie aufnehmen
möchten.
Der Recorder beginnt automatisch mit
der Aufnahme, sobald er
Wiedergabesignale empfängt.
17-DE
Zum Anhalten der Aufnahme drücken Sie x.
Wenn Sie x drücken, wird der Recorder automatisch nach ca.10 Sekunden (bei Batteriebetrieb) oder
nach ca. 3 Minuten (bei Netzbetrieb) ausgeschaltet.
Deaktivieren der Synchronaufnahme
Drücken Sie wiederholt . oder > , bis im Display “OFF” im Schritt 3 blinkt, und drücken Sie
dann ENTER.
Hinweis
Wenn Sie die Aufnahme auf einer zuvor bespielten MD vornehmen, ist der Recorder
werkseitig so eingestellt, daß der gesamte Inhalt der MD überspielt wird. Wenn die
Aufnahme nach dem zuvor aufgenommenen Material beginnen soll, gehen Sie wie in
der Abfolge “Aufnahme ohne Überspielen vorhandenen Materials” (Seite 29)
beschrieben vor, bevor Sie den Schritt 3 “Aufnehmen einer MD.” (Seite 17) ausführen.
AufgabeTaste(n)
Aufnahme ab Ende des
aktuellen Inhaltes
1)
Wenn “R-Posi” (die Aufnahmestartposition) auf “FrHere”
eingestellt ist, drücken Sie END SEARCH, und drücken Sie
dann N, während Sie REC gedrückt halten.
1)
Wenn “R-Posi” auf “Fr End” eingestellt ist, drücken Sie
N, während Sie REC gedrückt halten.
Teilweises Überspielen der
vorherigen Aufnahme
1)
N, . oder > zum Ermitteln des Anfangspunkts
der Aufzeichnung, danach x zum Stoppen drücken.
Anschließend N und gleichzeitig REC drücken.
PauseX
2)
.
Zur Fortsetzung der Aufnahme erneut X drücken.
3)
Herausnehmen der MDx und Deckel öffnen.
(Der Deckel öffnet sich nicht,
solange “Edit” im Display blinkt.)
1)
Durch Einstellen von “R-Posi” auf “Fr End” beginnt der Aufnahmevorgang immer am Ende des
zuletzt aufgezeichneten Materials, ohne daß die Taste END SEARCH gedrückt wird (Seite 29).
2)
An der Stelle, an der Sie erneut X drücken, um die Aufnahme nach einer Pause fortzusetzen, wird eine
Spurmarkierung eingefügt. Daher zählt der Rest des Titels als neuer Titel.
3)
Wenn Sie den Deckel öffnen, während “R-Posi” auf “FrHere” eingestellt ist, beginnt die nächste
Aufnahme beim ersten Titel. Überprüfen Sie den Anfangspunkt für die Aufnahme im Display.
Wenn die Aufnahme nicht gestartet wird
• Prüfen Sie, ob der Recorder möglicherweise gesperrt ist (Seite 14, 49).
• Prüfen Sie, ob die MD möglicherweise überspielgeschützt ist (Seite 52).
• Bespielt gekaufte MDs können nicht überspielt werden.
DSP TYPE-R für ATRAC
“TYPE-R” ist eine hochentwickelte
Spezifikation von Sony für den DSP-Prozessor
(Digital Signal Processor), der für die MinidiskAudioqualität von zentraler Bedeutung ist.
Aufgrund dieser Technologie ist die
Signalverarbeitungsleistung des MiniDiscRecorders doppelt so hoch wie bei früheren
MD-Walkman-Modellen, so daß eine
Tonqualität erreicht wird, die nahezu mit der
von MD-Decks vergleichbar ist. Dieses Gerät
unterstützt die “TYPE-R”-Funktion nur bei der
Aufnahme oder Wiedergabe im normalen
Stereomodus (oder Monomodus). Im MDLPModus oder beim Übertragen von Audiodaten
vom Computer im normalen Stereomodus (oder
Monomodus) mit Hilfe von OpenMG Jukebox
wird diese Funktion nicht unterstützt.
18-DE
Hinweise
• Die Pause-Funktion kann während der
Synchronaufnahme nicht manuell aktiviert
oder deaktiviert werden. Drücken Sie zum
Beenden der Aufnahme x.
• Ändern Sie während der Aufnahme nicht die
Einstellung von SYNC-R. Die Aufnahme
könnte in diesem Fall nicht korrekt erfolgen.
• Auch wenn die Tonquelle keine
Aufnahmesignale sendet, kann es
vorkommen, daß die Aufnahme während
einer Synchronaufnahme nicht automatisch
angehalten wird, da der Geräuschpegel der
Tonquelle sehr hoch ist.
• Tritt während einer Synchronaufnahme von
einer anderen Tonquelle als einer CD oder
MD eine stille Passage von ca. 2 Sekunden
auf, wird an der Stelle, an der die stille
Passage endet, automatisch eine neue
Spurmarkierung hinzugefügt.
• Ein Wechsel des Aufnahmemodus während
der Aufnahme ist nicht möglich.
• “Saving” oder “Edit” blinkt, während die
Daten der Aufnahme (z.B. der Anfangs- und
Endpunkt des Titels) aufgezeichnet werden.
Bewegen Sie den Recorder nicht, und ziehen
Sie den Netzstecker nicht heraus, solange die
Anzeige im Display blinkt.
• Der Deckel läßt sich erst öffnen, nachdem
“Edit” aus dem Display ausgeblendet wurde.
• Wird die Stromversorgung unterbrochen (z.B.
durch Herausnehmen oder Entladen der
Batterie oder durch Trennen der Verbindung
zum Netzteil), während eine Aufnahme oder
ein Bearbeitungsvorgang läuft oder “Edit” im
Display angezeigt wird, läßt sich der Deckel
erst öffnen, wenn die Stromversorgung
wiederhergestellt ist.
• Sie können digitale Aufnahmen nur von
einem optischen Ausgang aus erstellen.
• Wenn Sie von einem tragbaren CD-Player
aufnehmen, sollten Sie bei dem CD-Player
den Pausemodus einschalten und dann den
Aufnahmevorgang auf dem Recorder
durchführen.
• Beachten Sie bei der Aufnahme von einem
tragbaren CD-Player die folgenden Hinweise:
—Bei einigen tragbaren CD-Playern ist der
Digitalausgang möglicherweise deaktiviert,
wenn der CD-Player nicht an das Netzteil
angeschlossen ist. Schließen Sie in diesem
Fall das Netzteil an den tragbaren CD-Player
an, und betreiben Sie ihn mit Netzstrom.
—Bei manchen tragbaren CD-Playern ist die
optische Ausgabe bei Verwendung einer
Funktion zur Unterdrückung von
Tonsprüngen (z.B. ESP* oder GPROTECTION) nicht möglich. Deaktivieren
Sie in diesem Fall die Funktion zur
Unterdrückung von Tonsprüngen.
∗ Electronic Shock Protecti on (Elektronischer
Stoßschutz)
z
• Wenn der Player während einer
Synchronaufnahme mehr als 3 Sekunden
keine Signale sendet, wird der Recorder
automatisch in den Bereitschaftsmodus
geschaltet. Wenn der Player wieder Signale
sendet, setzt der Recorder die
Synchronaufnahme fort. Wenn der Recorder 5
Minuten oder länger in den
Bereitschaftsmodus geschaltet ist, wird die
Aufnahme automatisch angehalten.
• Für längerdauernde Aufnahmen führen Sie
zur Auswahl des Aufnahmemodus Schritt 1 in
“Langzeitaufnahme (MDLP)” (Seite 26) aus,
und beginnen Sie danach die
Synchronaufnahme.
• LINE IN (OPTICAL) kann sowohl für digitale
als auch für analoge Aufnahmen verwendet
werden. Der Recorder erkennt automatisch die
Art des Verbindungskabels und schaltet auf
digitalen oder analogen Eingang um.
• Der Aufnahmepegel wird automatisch
eingestellt. Informationen zur manuellen
Einstellung des Pegels finden Sie unter
“Manuelle Einstellung des Aufnahmepegels
(Manuelle Aufnahme)” (Seite 31).
• Sie können den Ton während der Aufnahme
kontrollieren. Schließen Sie die Kopf-/
Ohrhörer mit Fernbedienung an die Buchse i
an, und stellen Sie die Lautstärke durch
Drücken von VOL +/– ein. Diese Einstellung
hat keinen Einfluß auf den
Aufnahmetonpegel.
19-DE
Übertragen von Titeln vom Computer
auf die MiniDisc (Auschecken)
1
Installieren der mitgelieferten
Software OpenMG Jukebox auf
dem Computer.
Einzelheiten finden Sie im Benutzerhandbuch von OpenMG Jukebox.
Hinweis
Bevor Sie den Recorder erstmals an den Computer anschließen, sollten Sie die Software
“OpenMG Jukebox” und den “Net MD-Treiber” von der mitgelieferten CD-ROM installieren.
Falls OpenMG Jukebox bereits installiert wurde, sollten Sie den Net MD-Treiber installieren,
bevor Sie den Recorder an Ihren Computer anschließen. Wenn Sie den Recorder an den
Computer anschließen, ohne zuvor den Net MD-Treiber installiert zu haben, funktioniert der
Recorder nicht ordnungsgemäß.
2
Anschließen des Geräts.
Einzelheiten finden Sie im Benutzerhandbuch von OpenMG Jukebox.
In die Netzst eckdose
stecken
Netzteil
1 Legen Sie eine MD in den Recorder ein.
2 Legen Sie den geladenen Akku in den Recorder ein.
3 Schließen Sie das Netzteil an den Recorder an.
4 Öffnen Sie die USB-Buchsenabdeckung, und schließen Sie den Recorder mit dem
mitgelieferten USB-Kabel an den Computer an.
An die USB-Anschlußbuchse
des Recorders.
USB-Kabel
An die USB-Anschlußbuchse
des Computers.
Hinweise
• Vergewissern Sie sich, ob das Netzteil an den Recorder und an die Netzsteckdose angeschlossen ist.
• Dieser Recorder unterstützt USB 2.0 Full Speed (bisher USB 1.1).
• Die Verwendung dieses Recorders mit einem USB-Hub oder einem USB-Verlängerungskabel ist nicht
unbedingt möglich. Verwenden Sie das USB-Kabel zum Verbinden von Recorder und Computer.
• Schließen Sie nur einen MiniDisc-Recorder an den Computer an. Wenn mehr als ein Recorder
angeschlossen ist, kann kein normaler Betrieb ermöglicht werden.
20-DE
3
Aufnehmen von Audiodaten mit
OpenMG Jukebox.
Einzelheiten finden Sie im Benutzerhandbuch von OpenMG Jukebox.
Das Display auf dem Recorder wird wie unten angezeigt, wenn der Recorder an den
Computer angeschlossen ist.
PC MD
4
Übertragen der Musikdatei auf den
Recorder (Auschecken).
Einzelheiten finden Sie im Benutzerhandbuch von OpenMG Jukebox.
Hinweise
• Nur die Tasten VOL +/– auf dem Recorder und der VOL +/– -Regler auf der Fernbedienung
können verwendet werden, wenn der Recorder an den Computer angeschlossen ist.
• Stellen Sie sicher, daß der Recorder während des Übertragens eines Titels nicht bewegt
wird, und daß der Netzstecker oder das USB-Kabel nicht entfernt werden, da hierdurch die
bis dahin übertragenen Daten möglicherweise verlorengehen können.
• Solange der Recorder an den Computer angeschlossen ist, läßt sich der Deckel während
Bearbeitungsvorgängen nicht öffnen.
21-DE
Umgehende Wiedergabe einer MD!
1
Einlegen einer MD.
1 Drücken Sie OPEN, um den Deckel zu
öffnen.
2
Wiedergabe einer MD.
N/x
VOL +/–
1 Drücken Sie N (drücken Sie den
Schalter in Richtung >/N).
Ein kurzer Signalton wird über die
Kopf-/Ohrhörer ausgegeben.
2 Drücken Sie VOL +/–, um die Lautstärke
einzustellen.
Die Lautstärke wird im Display angezeigt.
22-DE
VOL +/–
>/N
x
2 Legen Sie eine MD mit der Beschriftung
nach vorn ein, und schließen Sie den
Deckel.
Zum Stoppen der Wiedergabe
drücken Sie x.
Ein langer Signalton wird über die Kopf-/
Ohrhörer ausgegeben.
Wenn Sie x auf dem Recorder oder x an der
Fernbedienung drücken, wird der Recorder
automatisch nach ca. 10 Sekunden (bei
Batteriebetrieb) oder nach ca. 3 Minuten (bei
Netzbetrieb) ausgeschaltet.
Die Wiedergabe wird an der Stelle fortgesetzt,
an der sie zuvor unterbrochen wurde. Drücken
Sie zum Starten der Wiedergabe der MD ab
dem ersten Titel
mindestens 2 Sekunden lang, oder drücken
und halten Sie auf der Fernbedienung den
Schalter mindestens 2 Sekunden lang in
Richtung >/N.
N auf dem Recorder
AufgabeBedienung am Recorder Bedienung an der
Fernbedienung
Suchen des Anfangs
des aktuellen oder
vorhergehenden
1)
Titels
Drücken Sie ..
Drücken Sie wiederholt .,
bis der Anfang des
gewünschten Titels
wiedergegeben wird.
Schalter in Richtung .
drücken.
Schalter wiederholt in Richtung
. drücken, bis der Anfang
des gewünschten Titels
wiedergegeben wird.
Suchen des Anfangs
des nächsten Titels
Zurückspulen
während der
> einmal drücken.Schalter in Richtung >/N
2)
drücken.
Drücken und halten Sie ..Schalter in Richtung .
drücken und halten.
Wiedergabe
Vorspulen während
der Wiedergabe
PauseDrücken Sie X.
Herausnehmen der MDDrücken Sie x, und öffnen Sie
1)
Wenn während der Wiedergabe des ersten Titels der MD . zweimal lange gedrückt wird, springt
der Recorder zum Anfang des letzten Titels der MD.
2)
Wenn während des letzten Titels der MD > gedrückt wird, springt der Recorder zum Anfang des
ersten Titels der MD.
3)
Nach dem Öffnen des Deckels beginnt die Wiedergabe wieder mit dem Anfang des ersten Titels.
Wenn die Wiedergabe nicht gestartet wird
Prüfen Sie, ob der Recorder möglicherweise
gesperrt ist (Seite 14, 49).
Unterdrückung von Tonsprüngen
(G-PROTECTION)
Die Funktion G-PROTECTION wurde
entwickelt, um eine höhere
Widerstandsfähigkeit gegenüber Stößen als bei
bisherigen Wiedergabegeräten zu erreichen.
Hinweis
In folgenden Fällen können Tonsprünge bei der
Wiedergabe auftreten:
• Der Recorder ist stärkeren, dauerhaften
Stößen ausgesetzt.
• Es wird eine verschmutzte oder verkratzte
MiniDisc abgespielt.
Drücken und halten Sie >.Schalter in Richtung >/N
drücken und halten.
Drücken Sie X.
Drücken Sie erneut X, um die
Wiedergabe fortzusetzen.
den Deckel.
3)
Drücken Sie erneut X, um die
Wiedergabe fortzusetzen.
Drücken Sie x, und öffnen Sie
den Deckel.
z
• Die Auswahl des Aufnahmemodus erfolgt
automatisch (Stereo, LP2-Stereo, LP4-Stereo
oder Mono).
• Informationen zur Wiedergabe der Titel in
einer bestimmten Gruppe finden Sie unter
“Verwenden der Gruppenfunktion
(Gruppenmodus)” (Seite 33).
Hinweis
Falls eine der folgenden Bedingungen beim
Betrieb des Recorders auftritt, öffnet sich der
Deckel möglicherweise erst dann, wenn der
Recorder wieder mit Batterie- oder Netzstrom
betrieben wird:
• Die Batterie wird entfernt.
• Das Netzteil wird entfernt.
• Die Batterie ist leer.
23-DE
Verschiedene Arten der Aufnahme
Hinweise zu Digital- und Analogaufnahmen (Digitalund Analogeingang)
Die Eingangsbuchse dieses Recorders funktioniert als digitale und analoge
Eingangsbuchse. Schließen Sie den Recorder über den (optischen) Digitaleingang oder
Analogeingang (Line-Eingang) an einen CD-Player oder Kassettenrecorder an.
Informationen zur Aufnahme finden Sie unter “Umgehende Aufnahme einer MD!
(Synchronaufnahme)” (Seite 16), wenn Sie über den (optischen) Digitaleingang
aufnehmen möchten, und unter “Aufnahme im analogen Modus (Analogaufnahme)”
(Seite 25), wenn Sie über den Analogeingang (Line-Eingang) aufnehmen möchten.
Unterschied zwischen (optischem) Digitaleingang und
Analogeingang (Line-Eingang)
Sie können unerwünschte Spurmarkierungen nach der Aufnahme löschen. (“Löschen einer
Spurmarkierung”, Seite 45).
Hinweis
Spurmarkierungen werden möglicherweise falsch kopiert:
• bei Aufnahmen von CD-Playern oder Multi-CD/MD-Playern über den (optischen) Digitaleingang.
• bei Aufnahmen über den (optischen) Digitaleingang von einer Tonquelle im Shuffle- oder programmierten
Wiedergabemodus. Stellen Sie auf der Tonquelle den normalen Wiedergabemodus ein.
• wenn Sie digitale Programme mit Audio (z. B. digitales Fernsehen etc.) über den (optischen)
Digitaleingang aufnehmen.
Gerät mit (optischem) Digitalausgang
(CD-Player, DVD-Player etc.)
Gerät mit Analogausgang (Line)
(Kassettengerät, Radio,
Schallplattenspieler etc.)
Optisches Kabel (mit einem optischen
Stecker bzw. einem optischen
Ministecker) (Seite 17)
Verbindungskabel (mit 2
Cinchsteckern oder einem
Stereoministecker) (Seite 25)
DigitalAnalog
Selbst wenn eine digitale Tonquelle
angeschlossen ist (z.B. ein CDPlayer), wird an den Recorder ein
analoges Signal gesendet.
Automatisch markiert (kopiert)
• an denselben Stellen wie die
Tonquelle (wenn die Tonquelle eine
CD oder MD ist).
• nach leeren oder sehr leisen
Passagen von mehr als 2 Sekunden
Automatisch markiert
• nach leeren oder sehr leisen
Passagen (Seite 68) von mehr als 2
Sekunden.
• wenn der Recorder während der
Aufnahme angehalten wird.
(Seite 68) (bei einer anderen
Tonquelle als einer CD oder MD).
• wenn der Recorder angehalten wird
(3 Sekunden ohne Ton werden bei
der Synchronaufnahme festgestellt).
Identisch mit Tonquelle.
Kann auch manuell eingestellt werden
(digitale Aufnahmepegelkontrolle)
(“Manuelle Einstellung des
Aufnahmepegels (Manuelle
Automatisch eingestellt. Kann auch
manuell eingestellt werden
(“Manuelle Einstellung des
Aufnahmepegels (Manuelle
Aufnahme)”, Seite 31).
Aufnahme)”, Seite 31).
24-DE
Aufnahme im analogen
Modus (Analogaufnahme)
Das angeschlossene Gerät sendet den Ton
als analoges Signal, auf der MD wird der
Ton jedoch digital aufgezeichnet.
Für den Anschluß einer Tonquelle ist ein
optionales Verbindungskabel erforderlich.
Achten Sie beim Anschließen des Kabels
darauf, daß die Stecker fest eingesteckt sind.
CD-Player,
Kassettenrecorder
etc.
in LINE OUT-Buchsen etc.
L
(weiß)
R (rot)
LineVerbindungskabel*
1 Drücken Sie N und gleichzeitig REC.
REC-Anzeige leuchtet im Display
auf, und die Aufnahme beginnt.
2 Starten Sie die Wiedergabe auf der
Tonquelle, von der Sie aufnehmen
möchten.
Aufnahmeanleitungen finden Sie
unter “Umgehende Aufnahme einer
MD! (Synchronaufnahme)”
(Seite 16).
z
LINE IN (OPTICAL) kann sowohl für digitale als
auch für analoge Aufnahmen verwendet werden.
Der Recorder erkennt automatisch die Art des
Verbindungskabels und schaltet auf digitalen
oder analogen Eingang um.
Hinweis
Wird eine Aufnahme vorübergehend mit X
gestoppt, wird an dieser Stelle eine
Spurmarkierung eingefügt, sobald zwecks
Fortsetzung der Aufnahme X nochmals
gedrückt wird. Die Aufzeichnung beginnt
hierbei bei einem neuen Titel.
REC
in LINE IN (OPTICAL)
∗ Verwenden Sie die Anschlußkabel
ohne Dämpfungsglied. Zum
Anschluß eines tragbaren CDPlayers mit Stereominibuchse
benötigen Sie das Anschlußkabel
RK-G136. Weitere Informationen zu
Verbindungskabeln finden Sie unter
(“Optionales Zubehör”, Seite 67).
25-DE
Langzeitaufnahme
(MDLP)
Wählen Sie jeden Aufnahmemodus
entsprechend der gewünschten
Aufnahmedauer aus.
Stereoaufnahmen dürfen doppelt (LP2)
oder viermal (LP4) so lang sein wie
normale (Stereo) Aufnahmen.
Monoaufnahmen mit doppelter normaler
Aufnahmedauer sind ebenfalls möglich.
In Mono, im LP2- oder LP4-Modus
aufgenommene MDs können nur
auf MD-Playern oder -Recordern mit
Mono-, LP2 oder LP4-Wiedergabe
abgespielt werden.
REC
MENU/
ENTER
Aufnahmemodus
Mono
1)
Für bessere Tonqualität empfiehlt sich die
Aufnahme in normalem Stereo (SP) oder LP2Stereomodus.
2)
Wenn Sie Titel von einer Stereotonquelle
mono aufnehmen, werden die Töne von links
und rechts gemischt.
3)
Bei Verwendung einer bespielbaren MD mit
einer Aufnahmedauer von 80 Minuten.
Display Auf-
1)
2)
MONOungefähr 160
nahmedauer
Minuten
3)
4 Drücken Sie N und gleichzeitig REC.
5 Starten Sie die Wiedergabe auf der
Tonquelle.
Zum Anhalten der Aufnahme
drücken Sie x.
Der Recorder behält die Einstellung
des Aufnahmemodus für die nächste
Aufnahme bei.
./>/N
1 Drücken Sie MENU, während sich der
Recorder im Stop-Modus befindet.
2 Drücken Sie wiederholt . oder
>, bis “R-MODE” im Display
blinkt, und drücken Sie dann ENTER.
3 Drücken Sie wiederholt . oder
>, um den gewünschten
Aufnahmemodus auszuwählen, und
drücken Sie dann ENTER.
Bei jedem Drücken der Taste . oder
>ändert sich das Display wie folgt.
Aufnahmemodus
SP-StereoSPungefähr 80
LP2-Stereo LP2ungefähr 160
LP4-Stereo LP4ungefähr 320
26-DE
Display Auf-
1)
nahmedauer
Minuten
Minuten
Minuten
Wenn “LP:” nicht automatisch
am Anfang eines Titels
hinzugefügt werden soll
Wenn “LP:” am Anfang eines Titels
hinzugefügt wird, wird bei dem Versuch,
die MD auf einem Gerät wiederzugeben
oder zu bearbeiten, das den MDLPModus nicht unterstützt, “LP:” angezeigt.
Dadurch wird angezeigt, daß die
Wiedergabe oder Bearbeitung des Titels
auf dem verwendeten Gerät nicht möglich
ist. Der Recorder ist werkseitig so
eingestellt, daß die Angabe “LP:” am
Anfang jedes Titels hinzugefügt wird.
1 Drücken Sie MENU, während sich der
3)
Recorder im Stop-Modus befindet.
2 Drücken Sie wiederholt . oder
>, bis “OPTION” im Display
blinkt, und drücken Sie dann ENTER.
3 Drücken Sie wiederholt . oder
>, bis “LPStmp” im Display
blinkt, und drücken Sie dann ENTER.
4 Drücken Sie wiederholt . oder
>, bis “OFF” im Display blinkt,
und drücken Sie dann ENTER.
Wen n “LP:” hinzugefügt werden soll,
wählen Sie in diesem Schritt “ON”,
und drücken Sie dann ENTER.
Hinweis
“LP:” wird unabhängig von der “LPStamp”Einstellung zu Titeln hinzugefügt, die in LPStereo von Ihrem Computer übertragen wurden.
Wenn Sie die Angabe “LP:” löschen möchten,
gehen Sie wie unter “Umbenennen von
Aufnahmen” (Seite 40) beschrieben vor.
z
• Audiokomponenten, die den LP2- oder LP4-
Stereomodus unterstützen, sind mit dem Logo
oder gekennzeichnet.
• Wenn der Recorder so eingestellt wird, daß
“LP:” nicht am Anfang von Titeln hinzugefügt
wird, können durch die Nutzung der vollen
Länge der Textzeichenfolge längere
Titelnamen eingegeben werden (siehe
“Umbenennen von Aufnahmen” (Seite 40)).
• Aufgrund der neuen DSP TYPE-R-
Spezifikation für ATRAC (Adaptive
TRansform Acoustic Coding) (Seite 18) wird
bei einer Aufnahme in SP-Stereo (oder Mono)
eine hohe Klangqualität erzielt.
Hinweise
• Für Langzeitaufnahmen empfiehlt sich die
Verwendung des Netzteils.
• Während der Monoaufnahme einer
Stereotonquelle, die über die (optische)
Digitaleingangsbuchse angeschlossen ist,
können die aufgenommenen Töne dennoch
mit an der Buchse i angeschlossenen Kopfoder Ohrhörern in Stereo mitgehört werden.
• Über den (optischen) Digitaleingang erfolgte
Aufnahmen können über Kopf-/Ohrhörer in
Stereo wiedergegeben werden.
• Bei Aufnahmen im LP4-Modus kann es in
seltenen Fällen bei bestimmten Tonquellen
vorübergehend zu Rauschen kommen. Dies
ist auf die spezielle digitale
Audiokomprimierungstechnologie
zurückzuführen, die viermal so lange
Aufnahmen wie normal ermöglicht. In einem
solchen Fall empfiehlt sich für eine bessere
Tonqualität die Aufnahme im normalen
Stereo- oder LP2- Modus.
Aufnahme von Titeln mit
der Gruppenfunktion
(Aufnahme im
Gruppenmodus)
Was ist die Gruppenfunktion
(Gruppenmodus)?
Mit dieser Funktion lassen sich die Titel
auf einer MD für Wiedergabe, Aufnahme
und Bearbeitung in verschiedene Gruppen
einteilen.
Wenn der Gruppenmodus auf OFF
eingestellt ist.
MD
Titelnummer
123456789
Wenn der Gruppenmodus auf ON
eingestellt ist.
MD
Gruppe 1Gruppe 2
Titel-
nummer
123
Titelnummer
12
Im MDLP-Modus (LP2-Stereo/LP4-Stereo)
aufgenommene CD-Alben können damit
bequem auf einer einzigen MD verwaltet
werden. Sie können maximal 99 Gruppen
auf einer MD erstellen.
Gruppe 3
Titelnummer
1234
27-DE
Wie werden Gruppeninformationen
gespeichert?
Bei der Aufnahme im Gruppenmodus
werden die Gruppeninformationen in den
Speicherbereich für den MD-Namen
geschrieben.
Die Informationen bestehen aus
Textzeichenfolgen, die wie im folgenden
Beispiel gezeigt gespeichert werden.
Speicherbereich für den MD-Namen
Beispiel
123
1 MD-Name: “Favorites”
2 Gruppenname für die Titel 1 bis 5: “Rock”
3 Gruppenname für die Titel 6 bis 9: “Pops”
Deshalb wird die obige Zeichenfolge
vollständig als MD-Name angezeigt, wenn
Sie eine im Gruppenmodus aufgenommene
MD in ein System einlegen, das keinen
Gruppenmodus unterstützt, oder versuchen,
bei deaktiviertem Gruppenmodus den Inhalt
einer MD auf diesem Recorder zu
bearbeiten.
Es ist möglich, die Zeichenfolge zu
ändern, indem Sie das in
“Umbenennen von Aufnahmen”
beschriebene Verfahren unter
“Benennen/Umbenennen von
Aufnahmen” (Seite 38) ausführen.
Beachten Sie, daß bei einem
versehentlichen Überschreiben der
Zeichenfolge die Gruppenfunktion
dieser MD möglicherweise nicht
mehr verwendet werden kann.
Hinweise
• Die Gruppenfunktionseinstellung wird auch
gespeichert, wenn die MD ausgeworfen oder
der Recorder ausgeschaltet wird.
• Im Gruppenmodus werden alle Titel ohne
Gruppeneinstellungen vom Recorder der
letzten Gruppe auf der MD zugeteilt. Die
letzte Gruppe wird auf dem Display des
Recorders als “GP --” angezeigt. Innerhalb
einer Gruppe werden die Titel in der
Reihenfolge angezeigt, in der sie auf der MD
gespeichert sind, nicht in der Reihenfolge
innerhalb der Gruppe.
28-DE
END SEARCH
./>/N
REC
GROUP
Aktivieren des Gruppenmodus
(Aufnahme im Gruppenmodus)
Um Titel im Gruppenmodus aufnehmen
zu können, muß der Gruppenmodus vor
dem Beginn der Aufnahme aktiviert
werden.
1 Drücken Sie GROUP mindestens 2
Sekunden lang.
“” und “GP ON” leuchten im
Display auf, und der Gruppenmodus
ist damit aktiviert.
Zum Deaktivieren des Gruppenmodus
drücken Sie GROUP nochmals
mindestens 2 Sekunden lang.
Abspeichern eines Titels in
einer neuen Gruppe
• Diese Funktion kann nur auf dem
Recorder ausgeführt werden.
• Aktivieren Sie den Gruppenmodus.
1 Drücken Sie END SEARCH,
während sich der Recorder im StopModus befindet.
2 Drücken Sie N und gleichzeitig REC.
3 Starten Sie die Wiedergabe auf der
Tonquelle.
Beenden einer Aufnahme
Drücken Sie x. Das bis zum Drücken von
x aufgenommene Material wird als neue
Gruppe abgelegt.
Abspeichern eines Titels in
einer vorhandenen Gruppe
• Diese Funktion kann nur auf dem
Recorder ausgeführt werden.
• Aktivieren Sie den Gruppenmodus.
• Legen Sie eine MD mit
Gruppeneinstellungen ein.
1 Drücken Sie GROUP.
“” blinkt im Display, und Sie
können direkt eine Gruppe auswählen
(Gruppenüberspringmodus) (Seite 33).
2 Drücken Sie innerhalb von 5 Sekunden
wiederholt . oder >, bis die
Gruppe angezeigt wird, der der Titel
zugeordnet werden soll.
3 Drücken Sie N und gleichzeitig REC.
4 Starten Sie die Wiedergabe auf der
Tonquelle.
Der neu aufgenommene Titel wird
nach dem zuvor aufgenommenen
Material hinzugefügt.
Hinweise
• Auch wenn “R-Posi” auf “FrHere” eingestellt
ist, werden neu aufgenommene Titel in der
angegebenen Gruppe nach den vorhandenen
Titeln eingefügt, ohne daß der aktuelle Inhalt
überschrieben wird.
• Wenn in Schritt 2 5 Sekunden lang
keine Taste betätigt wird, wird der
Gruppenüberspringmodus automatisch
deaktiviert.
Um im Ablauf fortzufahren, führen Sie
nochmals den Schritt 1 aus.
z
Zum Hinzufügen eines Titels, der gerade
wiedergegeben wird, zu einer Gruppe ist
zunächst die Wiedergabe des Titels anzuhalten
und dann ab Schritt 3 fortzufahren.
Aufnahme ohne
Überspielen
vorhandenen Materials
Wenn Sie den aktuellen Inhalt einer MD
nicht überspielen möchten, gehen Sie wie
folgt vor. Die neuen Aufnahmen werden
dann am Ende des aktuellen Inhalts
hinzugefügt. Der Recorder ist werkseitig
so eingestellt, daß vorhandenes Material
überschrieben wird.
./>
MENU/
ENTER
1 Drücken Sie MENU, während sich der
Recorder im Stop-Modus befindet.
2 Drücken Sie . oder >, bis
“OPTION” im Display blinkt, und drücken Sie dann ENTER.
3 Drücken Sie wiederholt . oder
>, bis “R-Posi” im Display blinkt,
und drücken Sie dann ENTER.
4 Drücken Sie wiederholt . oder
>, bis “Fr End” im Display blinkt,
und drücken Sie dann ENTER.
Starten der Aufnahme an der
aktuellen Stelle
Wählen Sie “FrHere” in Schritt 4.
z
Wenn Sie den aktuellen Inhalt einer MD
vorübergehend nicht überspielen möchten,
drücken Sie vor dem Beginn der Aufnahme
END SEARCH. Die Aufnahme beginnt nach
dem letzten Titel, auch wenn “R-Posi” auf
“FrHere” eingestellt ist (werkseitige
Einstellung). Die restliche Aufnahmedauer auf
der MD wird auf dem Display angezeigt, wenn
END SEARCH gedrückt wird.
29-DE
Hinweise
• Die Einstellung bleibt auch nach dem
Ausschalten des Recorders erhalten.
• Wenn Sie die Aufnahme starten, während sich
der Recorder im Wiedergabepause-Modus
befindet, beginnt die Aufnahme an der Stelle,
an der der Recorder angehalten wurde, wenn
“R-Posi” auf “Fr End” eingestellt ist.
Automatisches
Hinzufügen von
Spurmarkierungen
(Auto Time Stamp)
Verwenden Sie diese Funktion, um
automatisch in bestimmten Abständen
Spurmarkierungen einzufügen, wenn Sie
über den analogen Eingang aufnehmen.
./>
1 Drücken Sie MENU, während sich
der Recorder im Aufnahme- oder
Aufnahmepause-Modus befindet.
Wählen Sie “OFF”, und drücken Sie
anschließend ENTER in Schritt 3, oder
beenden Sie die Aufnahme.
Einfügen von Spurmarkierungen
mit der Funktion “Auto Time
Stamp” während der Aufnahme
Wenn die verstrichene Aufnahmezeit
das Zeitintervall für Auto Time Stamp
überschreitet:
Der Recorder fügt eine Spurmarkierung ein,
wenn das von Ihnen festgelegte Zeitintervall
verstrichen ist. Ab diesem Zeitpunkt wird
jedesmal eine Spurmarkierung eingefügt,
wenn dieses Zeitintervall abgelaufen ist.
Beispiel: Nach acht Minuten
Aufnahmedauer wird das Zeitintervall für
Auto Time Stamp auf 5 Minuten eingestellt.
Nach dem 8-Minuten-Zeitintervall wird
eine Spurmarkierung hinzugefügt (nach
dem Beginn der Aufnahme) und danach
nach jedem 5-Minuten-Intervall.
Wenn das Zeitintervall für Auto Time
Stamp die verstrichene Aufnahmezeit
überschreitet:
Der Recorder fügt eine Spurmarkierung
hinzu, wenn das festgelegte Zeitintervall
für Auto Time Stamp verstrichen ist.
Beispiel: Nach drei Minuten
Aufnahmedauer wird das Zeitintervall für
Auto Time Stamp auf 5 Minuten eingestellt.
Nach dem 5-Minuten-Zeitintervall (nach
dem Beginn der Aufnahme) wird eine
Spurmarkierung hinzugefügt und danach
nach jedem 5-Minuten-Intervall.
z
Vor der Titelanzeige im Recorder erscheint “T”
für Spurmarkierungen, die von Auto Time Stamp
hinzugefügt wurden.
Hinweise
• Das automatische Einfügen von
Spurmarkierungen durch die Funktion “Auto
Time Stamp” beginnt, wenn Sie eine normale
Spurmarkierung auf der MD hinzufügen (d.h.
durch Drücken von T MARK oder X etc.).
• Die Einstellung geht verloren, wenn die
Aufnahme gestoppt wird.
Loading...
+ 178 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.