Для предотвращения возгорания
или опасности электрического
удара не выставляйте аппарат на
дождь или и влагу.
Во избежание поражения
электрическим током не
открывайте корпус. За
обслуживанием обращаться
только к квалифицированному
обслуживающему персоналу.
Перед использованием
камеры обязательно
прочтите следующее
Инструкция по эксплуатации
Перед использованием камеры
внимательно прочитайте это
руководство и сохраните его для
обращения к нему в будущем.
Перед началом чтения этого
руководства и эксплуатации камеры,
посмотрите на номер модели.
В этом руководстве кнопки и установки
на камере показаны заглавными
буквами.
Например: нажмите DISPLAY.
Пробная запись
Перед записью единовременных
событий, вы можете произвести
пробную запись, чтобы убедиться, что
камера работает нормально.
Невозможность коррекции
содержания записи
Содержание записи не может быть
откорректировано, если запись или
воспроизведение не возможны из-за
неисправности камеры, и т.п.
Защита авторских прав
Телевизионные программы, кино
и видеофильмы, а также другие
материалы могут быть защищены
авторским правом.
Несанкционированная запись таких
материалов может противоречить
законам о защите авторских прав.
Не встряхивайте и не ударяйте
камеру
Это может привести к неисправностям,
до неспособности записывать
изображения, сделать дискету
непригодной, привести к разрушению
записанных изображений, их
повреждению или потере.
Экран ЖКД, видоискатель
иобъектив
Экран ЖКД и видоискатель
•
изготовлен с использованием
высокоточной технологии. Однако
на экране ЖКД или видоискателе
могут постоянно присутствовать
мелкие темные и/или яркие точки
(красного, синего или зеленого
цвета). Эти точки появляются
в процессе производства и никоим
образом не влияют на запись. Более
99,99% пикселов остаются
работоспособными.
Располагая камеру возле окна или на
•
улице, будьте внимательны.
Воздействие прямых солнечных
лучей на экран ЖКД или объектив
в течении длительного времени
может привести к их повреждению.
Берегите камеру от попадания
влаги
При проведении съемки под дождем или
в подобных условиях, берегите камеру
от попадания влаги. Если конденсация
влаги все же имеет место, обратитесь
к странице стр. 53, и следуйте
инструкции по удалению влаги перед
началом эксплуатации камеры.
Рекомендация по сохранению
Чтобы избежать возможного риска
потери данных, всегда копируйте
(сохраняйте) данные на дискету.
“
передавать совместимому с ним видео оборудованию информацию о потреблении
энергии. Батарейные блоки “
маркировку. “
2
Рычаг выталкивания батарейного блока
” это ионно-литиевый батарейный блок, который может
InfoLITHIUM
InfoLITHIUM
” серии L имеют
” – это торговая марка корпорации Sony.
1
2
6-RU
Page 7
Зарядка батарейного блока
При включенной камере, батарейный блок заряжать нельзя. Убедитесь,
что питание камеры выключено.
в гнездо DC IN
1
2
Батарейный
блок
Адаптер переменного тока
AC-L10A /L10B /L10C
Сетевой шнур
(сетевой провод)
Начало работы
к розетке (сети)
Вставьте батарейный блок в камеру.
1
Откройте крышку DC IN и присоедините штекер постоянного
2
тока к гнезду DC IN камеры, знаком v кверху.
Присоедините сетевой шнур (сетевой провод) к адаптеру
3
переменного тока, а затем к розетке (сети).
Во время зарядки внизу экрана ЖКД загорается лампочка ON/CHG
(оранжевая). Когда лампочка ON/CHG гаснет,
завершена. Для
батарейный блок дольше обычного, продлите зарядку батарейного
блока приблизительно на один час после завершения обычной
зарядки.
Индикатор разряда батарейного блока
Экран ЖКД или видоискатель камеры показывает оставшееся время,
в течение которого вы можете продолжать записывать или
воспроизводить изображения.
Индикация может быть не совсем точной, в зависимости от условий
эксплуатации и окружающей среды.
Функция автоматического отключения питания
Если вы не пользуетесь камерой в режиме записи около трех минут, то
камера автоматически выключается для предотвращения разрядки
батарейного блока. Чтобы включить камеру снова, переведите
выключатель POWER вправо.
Приблизительное время зарядки полностью разряженного батарейного
блока с использованием адаптера переменного тока AC-L10A/L10B/
L10C. (Низкие температуры требуют более длительного времени
зарядки.)
Время работы и количество изображений, которые могут быть
записаны/воспроизведены
Режим STILL записи/воспроизведения
NP-F330 (прилагается)NP-F550
Непрерывная
запись*
Непрерывное
воспроизве-
Время работы
батарейного
блока (мин.)
Приблизит.
65 (60)
Приблизит.
80 (75)
Количество
изображений
Приблизит.
650 (550)
Приблизит.
2200 (200 0)
Время работы
батарейного
блока (мин.)
Приблизит.
150 (130)
Приблизит.
170 (150)
Количество
изображений
Приблизит.
1600 (130 0)
Приблизит.
4800 (4200)
дение**
Приблизительное время работы батарейного блока и количество
изображений, которые могут быть записаны/воспроизведены при
нормально заряженном батарейном блоке при температуре 25°C (77°F),
размере изображения 640×480 и режиме записи NORMAL. Числа
в круглых скобках показывают время работы при нормально
заряженном батарейном блоке.
∗
Запись с интервалами приблизительно в 5 секунд
∗∗
Непрерывное воспроизведение одиночных изображений с приблизительным
интервалом в 2 секунды
Запись в режиме MOVIE
NP-F330 (прилагается)NP-F550
Время работы
батарейного
блока (мин.)
Непрерывная запись
Приблизит. 70
(60)
8-RU
Количество
изображений
Приблизит. 50
(40)
Время работы
батарейного
блока (мин.)
Приблизит.
160 (140)
Количество
изображений
Приблизит.
120 (100)
Page 9
Приблизительное время записи при полностью заряженном батарейном блоке при
температуре 25°C (77°F) и размере изображения 160×112. Числа в круглых скобках
показывают время работы при нормально заряженном батарейном блоке.
Примечания
Время работы батарейного блока и количество изображений уменьшаются при
•
эксплуатации камеры в низких температурах, при использовании вспышки,
частом включении и выключении питания или использовании увеличения.
Емкость дискеты ограничена. Вышеуказанные значения приводятся для
•
непрерывной записи/воспроизведения со сменой дискет.
Если экран показывает достаточное время работы аккумулятора, но питание
•
скоро заканчивается, полностью зарядите аккумулятор, чтобы появилось
правильное оставшееся время работы аккумулятора.
Не закорачивайте штепсель постоянного тока адаптера переменного тока
•
металлическим предметом, так как это может стать причиной неисправности.
Не подвергайте батарейный блок воздействию воды.
•
Использование адаптера переменного тока
в гнездо DC IN
Адаптер переменного тока
AC- L10 A/L 10B /L 10C
1
Сетевой шнур
(сетевой
провод)
Начало работы
2
к розетке (сети)
Откройте крышку DC IN и присоедините штекер постоянного
1
тока к гнезду DC IN камеры, знаком v кверху.
Присоедините сетевой шнур (сетевой провод) к адаптеру
2
переменного тока, а затем к розетке (сети).
Использование автомобильного аккумулятора
Используйте Sony адаптер постоянного тока/зарядное устройство Sony.
9-RU
Page 10
Установка даты и времени
SELECTOK
MENU BAR OFF
DELETE
INDEXFILESETUPTOOL
LCD BRIGHT
BEEP
CLOCK SET
VIDEO OUT
/LANGUAGE
SELECTCLOSE
DELETE
INDEXFILESETUPTOOL
При первом использовании камеры установите дату и время. Если такая
установка не была произведена, то при каждом включении камеры на
запись, появляется экран CLOCK SET.
Кнопка управления
Лампочка ON/CHG
Для включения питания, переведите выключатель POWER
1
вправо.
Лампочка ON/CHG (зеленая) загорается.
Нажмите v на кнопке управления.
2
Строка меню появляется на экране ЖКД или
на видоискателе.
3
4
10-RU
Выберите [SETUP] при помощи B на
кнопке управления, затем нажмите
центр кнопки z.
Выберите [CLOCK SET] при помощи v/V на кнопке
управления, затем нажмите центр кнопки z.
CLOCK SET
SELECT/ADJUST
VIDEO OUT
/LANGUAGE
CLOCK SET
BEEP
LCD BRIGHT
DELETE
INDEXFILESETUPTOOL
SELECTOK
JAN1 2000
12:00:00A
M
2000JAN / /: 112 00AM
OK
Y/M/D
M/D/Y
D/M/Y
ENTER
CANCEL
Page 11
Выберите нужный формат отображения
2000: 1 112 00 AM//
D/M/Y
ENTER
CANCEL
M/D/Y
Y/M/D
CLOCK SET
SELECT/ADJUST
OK
2000:/ / 1 112 00 AM
D/M/Y
ENTER
CANCEL
M/D/Y
Y/M/D
CLOCK SET
SELECT/ADJUST
OK
2000/:/ 1 712 00AM
D/M/Y
ENTER
CANCEL
M/D/Y
Y/M/D
CLOCK SET
SELECT/ADJUST
OK
2000/:/ 4 710 30PM
D/M/Y
ENTER
CANCEL
M/D/Y
Y/M/D
CLOCK SET
SELECT/ADJUST
OK
5
даты v/V на кнопке управления, затем
нажмите центр кнопки z.
Выберите между [Y/M/D] (год/месяц/день),
[M/D/Y] (месяц/день/год), или [D/M/Y]
(день/месяц/год).
Выберите позицию года, месяца, дня,
6
часа или минут, которые вы хотите
установить, при помощи b/B на кнопке
управления.
Устанавливаемая позиция указывается при
помощи v/V.
Установите числовое значение при
7
помощи v/V на кнопке управления, затем
нажмите центр кнопки z, чтобы ввести
его.
После введения числового значения, v/V
переходит к следующей позиции. Если вы
выбрали [D/M/Y] в шаге 5, установите
время в 24-часовом цикле.
Выберите [ENTER] при помощи B на
8
кнопке управления, затем нажмите
центр кнопки z для запуска часов
внужный момент.
Дата и время установлены.
Начало работы
Для отмены установок даты и времени
Выберите [CANCEL] при помощи v/V/b/B на кнопке управления, затем
нажмите центр кнопки z.
11- RU
Page 12
Загрузка дискеты
2
Рычаг DISK EJECTEJECT
Проверьте, чтобы переключатель защиты от записи дискеты
1
был установлен в положение записи.
Запись/стирание
Защита от записи/стирания
Вставьте дискету до щелчка.
2
Применяемые дискеты
Размер: 3,5 дюйма
•
Тип: 2HD
•
Емкость: 1,44 МБ
•
Формат: MS-DOS (512 байт × 18 секторов)
•
Вместо упомянутых выше дискет, вы можете использовать “Memory
Stick”* (не прилагается), вставив его в дисковод MSAC-FD2M для
Memory Stick (не прилагается).
∗
“Memory Stick” и являются торговыми марками корпорации Sony.
Для удаления дискеты
Во время отведения защелки EJECT влево, отведите вниз рычаг DISK EJECT.
1
12-RU
Page 13
Основные действия
Запись неподвижных изображений
Неподвижные изображения записываются в формате JPEG.
Для записи неподвижных изображений переведите выключатель
POWER вправо для включения питания и вставьте дискету.
Запись
B
2, 3
Лампочка
ACC ES S
1
Установите переключатель PLAY/STILL/MOVIE в положение
1
STILL.
Нажмите наполовину
2
и удерживайте кнопку затвора,
проверьте изображение.
Когда мигает индикатор защелки AE z
(зеленый), изображение захвачено, но
еще не записывается. Когда камера
заканчивает автоматические
регулировки*, индикатор защелки AE
загорается, и камера готова к записи.
z
Для отмены записи отпустите кнопку затвора.
До конца нажмите кнопку затвора.
3
Затвор щелкает, и изображение будет записываться на дискету.
Индикатор защелки АE
BB
B
B
Запись
∗
Экспонирование и фокусировка регулируется автоматически. Фокусировка не
регулируется автоматически, когда камера находится в режиме ручной
фокусировки.
Относительно количества изображений, которые можно записать на
дискету
См. стр. 34.
13-RU
Page 14
Примечания
При записи ярких изображений цвет экрана ЖКД может измениться
•
после блокировки AE, однако это не повлияет на записанное
изображение.
Когда изображение записывается на дискету, горит лампочка ACCESS.
•
Когда горит эта лампочка, не встряхивайте и не ударяйте камеру.
А также не отключайте питание и не удаляйте батарейный блок/
дискету. В противном случае может иметь место разрушение данных
изображения и дискета может стать непригодной.
При использовании “Memory Stick”, запись и чтение изображений
•
занимает приблизительно в два раза больше времени чем при
использовании дискеты.
Запись изображений с видоискателем
Поворачивайте круговую шкалу настройки видоискателя пока изображение
в видоискателе не станет четким, затем записывайте изображение.
Круговая шкала настройки
видоискателя
Примечание
Дисплей видоискателя автоматически выключается, когда ваше лицо не
возле видоискателя.
Чтобы выключить экран ЖКД
Установите переключатель LCD ON/OFF в положение OFF.
Переключатель LCD ON/OFF
Примечания
Нельзя выключить экран ЖКД, если [DEMO] установлен на [ON]
•
в меню установок.
Когда переключатель LCD ON/OFF установлен на OFF и дисплей
•
видоискателя выключен, возможна работа с переключателем
LCD ON/OFF, переключателем POWER, и переключателем
PLAY/STILL/MOVIE.
14-RU
Page 15
Регулировка яркости экрана ЖКД
Отрегулируйте яркость при помощи пункта [LCD BRIGHT] в меню
установок (стр. 33).
Эта регулировка не влияет на яркость изображений, записанных на дискете.
Проверка последнего записанного изображения (Просмотр)
Очистите строку меню (стр. 28), и нажмите b на кнопке управления. Для
возврата к нормальному режиму записи, слегка нажмите на кнопку
затвора или выберите [RETURN] при помощи b/B на кнопке управления,
затем нажмите центр кнопки z. Для удаления изображения, выберите
[DELETE] на экране просмотра при помощи b/B на кнопке управления,
затем нажав центр кнопки z. И выберите [OK] при помощи v на кнопке
управления, затем нажав центр кнопки z.
Использование изменения фокусного расстояния
Рычаг изменения фокусного расстояния
BB
B
B
Запись
Сторона T: для
телефото (объект
кажется ближе)
Сторона W: для
широкого угла
съемки (объект
кажется дальше)
Если вы не можете получить четкую фокусировку на близком объекте
Переключите рычаг изменения фокусного расстояния в сторону W
и перемещайтесь к объекту, пока фокусировка не станет четкой.
Минимальное фокусное расстояние до объекта
Сторона W: Около 25 см (9 7/8 дюйма) или более
Сторона T: Около 80 см (31 1/2 дюйма) или более
Для съемки более близких объектов, см. стр. 36.
Функция цифрового увеличения
Эта камера имеет функцию цифрового увеличения.
Цифровое увеличение увеличивает изображение за счет цифровой
обработки, оно начинает работать, когда увеличение превышает 10×.
T
W
Зона цифрового увеличения
находится на стороне T
переключателя.
15-RU
Page 16
Использование цифрового увеличения
Максимальное увеличение равно 20×.
•
Цифровое увеличение ухудшает качество изображения. Когда не требуется
•
цифровое увеличение, установите [DIGITAL ZOOM] в положение [OFF] в меню
установок (стр. 32).
Примечание
Цифровое увеличение не работает для движущихся изображений.
Активация функции SteadyShot
Когда функция SteadyShot работает, камера устойчива к вибрации.
Переключатель
STEADY SHOT ON/OFF
Установите переключатель STEADY SHOT ON/OFF в положение ON.
Индикатор (SteadyShot) появляется на экране ЖКД или на
видоискателе.
Примечания
Функция SteadyShot не защищает от чрезмерной вибрации.
•
Использование широкого дополнительного объектива (не прилагается), может
•
повлиять на функцию SteadyShot.
Индикаторы экрана ЖКД или видоискателя во время записи
Нажмите DISPLAY для включения/выключения индикаторов на экране ЖКД
или видоискателе. См. стр. 63 для детального описания индикаторов.
DISPLAY
Примечания
Нельзя выключить индикатор (автоспуск) и некоторые другие индикаторы,
•
используемые в дополнительных действиях.
Индикаторы на экране ЖКД или на видоискателе не записываются.
•
16-RU
Page 17
Использование автоспуска
При использовании функции автоспуска, объект записывается через
десять секунд после нажатия кнопки затвора.
Лампочка автоспуска
Кнопка затвора
Кнопка
управления
Выберите на экране ЖКД при помощи
управления, затем нажмите центр кнопки z. На экране ЖКД или
видоискателе появится индикатор (автоспуск), и объект будет
записываться через 10 секунд после нажатия кнопки затвора. Лампочка
таймера мигает после нажатия кнопки затвора до окончания записи
изображения.
Запись изображений со вспышкой
Нажмите OPEN (FLASH) для появления вспышки. Первоначальная
установка – AUTO (без индикации). В этом режиме вспышка
автоматически срабатывает при уменьшении освещенности. При
изменении режима вспышки, несколько раз нажмите (Вспышка), пока
на экране ЖКД или видоискателе не появится индикатор режима
вспышки. Данная установка может быть установлена только при
появившейся вспышке.
v/V/b/B
на кнопке
OPEN (FLASH)
BB
B
B
Запись
(Вспышка)
При каждом нажатии кнопки, происходят следующие изменения
индикации:
(Нет индикации) t t t t (Нет индикации)
Автоматическое уменьшение эффекта красного глаза: Вспышка
предварительно срабатывает перед записью для уменьшения эффекта
красного глаза.
Принудительная вспышка: Вспышка срабатывает независимо от
яркости освещения.
Без вспышки: Вспышка не срабатывает.
Вы можете изменить яркость вспышки при помощи [FLASH LEVEL]
в меню установок (стр. 32).
17-RU
Page 18
Примечания
Рекомендуемое расстояние съемки составляет от 0,6 до 2,5 м (от 23 5/8 до 8 1/3
•
фута).
Применение дополнительного объектива (не прилагается) может заблокировать
•
свет от вспышки, что может привести к затемнению записываемого изображения.
Нельзя использовать встроенную и внешнюю вспышки одновременно.
•
Индикатор появляется при отсутствии вспышки в ситуациях, когда она должна
•
присутствовать.
Автоматическая защита от красного глаза может не принести желаемого
•
эффекта, в зависимости от ситуации, расстояния до объекта, отсутствии
предварительной вспышки или других условий. Кроме того, защиту от эффекта
красного глаза трудно получить при медленной скорости затвора в режиме
приоритетности затвора функции PROGRAM AE.
Эффект вспышки нелегко получить при использовании принудительной вспышки
•
в месте с ярким освещением.
18-RU
Page 19
Запись движущихся изображений
Движущиеся изображения со звуковым сопровождением записываются
в формате MPEG.
Для записи движущихся изображений переведите выключатель POWER
вправо для включения питания и вставьте дискету.
2
1
Установите переключатель PLAY/STILL/MOVIE в положение MOVIE.
1
До конца нажмите кнопку затвора.
2
На экране ЖКД или видоискателе появится “REC”, и изображение
и звук будут записываться на дискету.
При быстром нажатии кнопки затвора
Изображение и звук записываются в течение пяти секунд. Время
записи может быть установлено на 10 или 15 секунд при помощи
[REC TIME SET] в меню установок (стр. 31).
При удержании кнопки затвора в нажатом положении
Изображение и звук записываются в течение всего времени нажатия
кнопки затвора, до 60 секунд. Однако, когда [IMAGE SIZE] в меню
установок установлен на [320×240], максимальное время записи
составляет 15 секунд (стр. 34).
BB
B
B
Запись
Регулировка яркости экрана ЖКД, изменение фокусного
расстояния или использование автоспуска
См. стр. 15 до 17.
Индикаторы экрана ЖКД или видоискателя во время записи
Нажмите DISPLAY для включения/выключения индикаторов на экране
ЖКД или видоискателе.
Эти индикаторы не записываются. См. стр. 63 для детального описания
индикаторов.
19-RU
Page 20
Воспроизведение
SELECTFILE BACK/NEXT
DELETE
INDEXFILESETUPTOOL
120min
6/8
640
"b/B"
B
Воспроизведение неподвижных
изображений
2, 3
Кнопка управления
1
Установите переключатель PLAY/STILL/MOVIE в положение PLAY.
1
На экране ЖКД или видоискателе появится последнее записанное
изображение (неподвижное или движущееся).
Нажмите
2
меню на экране ЖКД или видоискателе.
Выберите требуемое неподвижное
3
изображение при помощи кнопки
управления.
Нажмите v/V/b/B на кнопке управления
для выбора "b/B" на экране ЖКД или
видоискателе, затем нажмите b/B.
: Для отображения предыдущего
"b
изображения.
: Для отображения следующего изображения.
B"
на кнопке управления для отображения строки
v
Когда строка меню не отображается
Вы можете непосредственно выбрать и воспроизвести изображение при
помощи b/B на кнопке управления.
Примечания
Возможно, вы не сможете правильно воспроизвести изображения, записанные
•
этой камерой, на другом оборудовании.
Возможно, вы не сможете воспроизвести изображения, имеющие размер больше,
•
чем максимальный размер изображения, используемый в этой камере.
Индикация на экране ЖКД или видоискателе во время
воспроизведения неподвижного изображения
Нажмите DISPLAY для включения/выключения индикаторов на экране
ЖКД или видоискателе. См. стр. 64 для детального описания индикаторов.
20-RU
Page 21
Воспроизведение движущихся
160
120min
6/8
SELECT
DELETE
INDEXFILESETUPTOOL
FILE BACK/NEXT
"b/B"
160
120min
6/8
0:05
SELECTOK
DELETE
INDEXFILESETUPTOOL
B
кнопка (воспроизведение)/
X
(пауза)
Строка управления
воспроизведением
изображений
Установите переключатель PLAY/STILL/MOVIE в положение PLAY.
1
На экране ЖКД или видоискателе появится последнее записанное
изображение (неподвижное или движущееся).
Нажмите
2
меню на экране ЖКД или видоискателе.
Выберите нужное движущееся
3
изображение при помощи кнопки
управления.
Движущееся изображение отображается на
один размер меньше, чем неподвижные
изображения.
Нажмите v/V/b/B на кнопке управления для
выбора "b/B" на экране ЖКД или
видоискателе, затем нажмите b/B.
"b
B"
Выберите кнопку
4
экране ЖКД или видоискателе при
помощи v на кнопке управления, затем
нажмите центр кнопки z.
Воспроизводятся движущееся изображение
извук.
Во время воспроизведения, B
(воспроизведение) меняется на X (пауза).
2–4
Кнопка управления
1
на кнопке управления для отображения строки
v
: Для отображения предыдущего изображения.
: Для отображения следующего изображения.
B
(воспроизведение) на
BB
B
B
Воспроизведение
21-RU
Page 22
Для приостановки воспроизведения
Выберите кнопку X (пауза) на экране ЖКД или видоискателе при
помощи v/V/b/B на кнопке управления, затем нажмите центр кнопки z.
Когда строка меню не отображается
Вы можете непосредственно выбрать изображение при помощи b/B на
кнопке управления, и воспроизвести изображение и звук, путем нажатия
центра кнопки z. При нажатии центра кнопки z во время
воспроизведения, воспроизведение приостанавливается.
Регулировка громкости
Для настройки громкости нажимайте VOL +/–.
VOL +/–
Индикация на экране ЖКД или видоискателе во время
воспроизведения движущегося изображения
Нажмите DISPLAY для включения/выключения индикаторов на экране
ЖКД или видоискателе.
См. стр. 64 для детального описания индикаторов.
22-RU
Page 23
Просмотр изображений на
персональном компьютере
Вы можете просмотреть данные, записанные камерой на персональном
компьютере и передать их по электронной почте. Этот раздел описывает
общий метод просмотра изображений на персональном компьютере.
Обязательно прочитайте руководства по эксплуатации вашего
персонального компьютера и применяемого программного обеспечения.
Примечание
Записываемые камерой данные, хранятся в следующих форматах.
Убедитесь, что приложения, поддерживающие эти форматы файлов,
установлены на вашем персональном компьютере.
Неподвижное изображение (кроме режима TEXT): Формат JPEG.
Неподвижное изображение в режиме TEXT: Формат GIF.
•
Рекомендуемые OS/приложения
OS
Windows 3.1, Windows 95, Windows 98, Windows 98SE, Windows NT 3.51,
Windows NT 4.0.
Приложения
Microsoft Internet Explorer 4.0 или выше, Netscape Navigator и т.д.
Для отображения списка изображений, дважды щелкните [Mavica.htm] на
дискете, использующейся в камере в качестве накопителя, если на вашем
персональном компьютере установлен такой броузер, как Microsoft
Internet Explorer.
Примечания
Для воспроизведения файла MPEG, установите ActiveMovie (DirectShow).
•
Вы не сможете воспроизводить файлы MPEG в Windows 3.1.
•
Для Macintosh, можно использовать дискету, записанную с данной камеры,
•
используя PC Exchange с системой Mac OS 7.5 или выше. Для просмотра
изображений также необходимо специальное приложение Macintosh. Для
воспроизведения файла MPEG, установите QuickTime 3.0 или выше.
При использовании дисковода MSAC-FD2M для Memory Stick, рекомендуемая OS
•
- Windows 98, Windows 95, Windows NT 4.0 или Mac OS 7.6 - 8.6.
BB
B
B
Воспроизведение
23-RU
Page 24
Просмотр изображений
Для пользователей Windows 98
Запустите ваш персональный компьютер, и вставьте дискету
1
в дисковод персонального компьютера.
Откройте [ My computer] и дважды щелкните [3 1/2
2
Floppy (A:)].
Дважды щелкните на нужном файле данных.
3
Перед просмотром рекомендуется копировать файлы движущихся
изображений и аудио файлы на жесткий диск персонального
компьютера. Если вы воспроизводите изображение и звук
непосредственно с дискеты, изображение и звук могут быть
испорчены.
Windows, Windows NT, ActiveMovie и DirectShow являются либо
•
зарегистрированными торговыми марками, либо торговыми марками Microsoft
Corporation в Соединенных Штатах и/или в других странах.
Macintosh и Mac OS, QuickTime являются торговыми марками корпорации Apple
•
Computer, Inc.
Все другие, упоминающиеся здесь программные продукты, могут быть торговыми
•
марками или зарегистрированными торговыми марками соответствующих
компаний.
В дальнейшем, в этом руководстве, значки “™” и “®” будут опускаться.
24-RU
Page 25
Адреса файлов хранения изображений
и имена файлов изображений
Файлы изображений камеры группируются в папки в режиме записи.
Файлы изображений на дискете и на “Memory Stick” имеют разные
имена. Значение имен файлов следующие.
При использовании дискет
для любого числа в диапазоне от 001 до 999.
sss
устанавливается на одном из нижеприведенных значений.
f
S: Файл неподвижного изображения записывается размером 640×480
F: Файл неподвижного изображения размера большего, чем 640×480
V: Файл движущегося изображения, записанный размером 160×112
W: Файл движущегося изображения, записанный размером 320×240
Для пользователей Windows 98 (Дисковод, читающий гибкие диски - [A]).
Сохраненные данные неподвижного или движущегося изображения
Папка, содержащая данные изображений в режиме электронной почты
Папка, содержащая аудио данные голосового сообщения
РасположениеФайлЗначение
3 1/2 Floppy
(A:)
Папка
электронной
почты
Папка
голосовых
сообщений
Цифровая часть следующих файлов одна и та же.
MVC-
MVC-
MVCMVC-
MVC-
MVC-
sssf
sssf
sssf
sss
sss
sss
.JPG•Файл неподвижного изображения,
.411
.MPG•Файл движущихся изображений
T. G I F
E.JPG
А.МPG
записанный в нормальном режиме
Файл неподвижного изображения,
•
записанный в режиме E-MAIL (стр. 35)
Файл неподвижного изображения,
•
записанный в режиме VOICE (стр. 35)
INDEX файл отображения
•
Этот файл может быть воспроизведен
только на этой камере.
Файл неподвижного изображения,
•
записанный в режиме TEXT (стр. 36)
Небольшой файл неподвижного
•
изображения, записанный в режиме
E-MAIL (стр. 35)
Аудио файл, записанный в режиме
•
VOICE (стр. 35)
BB
B
B
Воспроизведение
25-RU
Page 26
— Файла изображения, записанного в режиме VOICE
и соответствующего ему аудио файла.
— Файла изображения, записанного в режиме E-MAIL
и соответствующего ему файла изображения небольшого размера.
— Файлы отображения в режиме INDEX не могут быть
воспроизведены на другом оборудовании.
При использовании “Memory Stick”
ssss
для любого числа в диапазоне от 00 01 до 9999.
Для пользователей Windows 98 (Дисковод, читающий гибкие диски Memory Stick [A]).
Папка, содержащая данные неподвижного
изображения
Папка, содержащая данные изображений
в режиме электронной почты
Папка, содержащая данные движущегося
изображения
Папка, содержащая аудио данные голосового
сообщения
ПапкаФайлЗначение
100msdcfDSC0
ssss
.JPG•Файл неподвижного изображения,
записанный в нормальном режиме
Файл неподвижного изображения,
•
записанный в режиме E-MAIL (стр. 35)
Файл неподвижного изображения,
•
записанный в режиме VOICE (стр. 35)
TXT0
ssss
.GIF•Файл неподвижного изображения,
записанный в режиме TEXT (стр. 36)
Imcif 100DSC0
ssss
.JPG•Небольшой файл неподвижного
изображения, записанный в режиме
E-MAIL (стр. 35)
Moml0001MOV0
Momlv100DSC0
ssss
ssss
.MPG•Файл движущихся изображений
.MPG•Аудио файл, записанный в режиме
VOIC E (стр. 35)
Цифровая часть следующих файлов одна и та же.
— Файла изображения, записанного в режиме VOICE,
и соответствующего ему аудио файла
— Файла изображения, записанного в режиме E-MAIL
и соответствующего ему файла изображения небольшого размера
26-RU
Page 27
Продвинутые действия
Перед выполнением продвинутых
действий
Этот раздел описывает основные методы управления, которые часто
используются в “Продвинутых действиях”.
Как пользоваться переключателем PLAY/STILL/MOVIE
PLAY
STILL
MOVIE
PLAY:Для воспроизведения или
редактирования изображений
STILL: Для записи неподвижных
изображений и голосовых
сообщений
MOVIE: Для записи движущихся
изображений
Как пользоваться кнопкой управления
Кнопка управления используется для выбора кнопок, изображений
и меню, отображенных на экране ЖКД или видоискателе камеры и для
изменения установок. Методы работы, которые часто используются
в “Продвинутых действиях”, описаны ниже.
Перед выполнением продвинутых действий
Выбрать
Установить
(ввести)
27-RU
Page 28
Включение/выключение рабочих кнопок (строка меню) на экране
SELECTOK
MENU BAR OFF
DELETE
INDEXFILESETUPTOOL
ЖКД или на видоискателе
Нажмите v для отображения строки
меню на экране ЖКД или на
видоискателе.
Нажмите V для снятия строки меню
с экрана ЖКД или видоискателя.Строка меню
Примечание
Нельзя удалить строку меню с экрана INDEX (стр. 42).
Выбор элементов или изображений на экране ЖКД или на
видоискателе
Нажмите v/V/b/B на кнопке
1
управления для выбора
предмета, который вы
хотите установить, или
изображения, которое вы
хотите отобразить.
При этом цвет выбранного
DELETE
INDEXFILESETUPTOOL
SELECTOK
MENU BAR OFF
предмета или рамки
выбранного изображения меняется с синего на желтый.
Нажмите центр кнопки z,
2
чтобы ввести предмет.
Повторите шаги 1 и 2 для
выполнения каждой из
функций.
VIDEO OUT
/LANGUAGE
CLOCK SET
BEEP
LCD BRIGHT
DELETE
INDEXFILESETUPTOOL
SELECTCLOSE
Раздел “Продвинутые действия” этого руководства относится
к выбору и введению предметов по вышеприведенной процедуре,
таких как “Выбрать [предмет]”.
28-RU
Page 29
Как изменять установки меню
2000 7 4 10:30PMMVC–001F
SELECTSINGLE DISPLAY
DELETE
FILESETUPTOOL
LCD BRIGHT
BEEP
CLOCK SET
VIDEO OUT
/LANGUAGE
SELECTOK
DELETE
INDEXFILESETUPTOOL
NTSC
Некоторые из продвинутых действий вашей камеры выполняются путем
выбора кнопкой управления элементов меню, отображенных на экране
ЖКД или на видоискателе.
1–3
Кнопка управления
Переключатель PLAY/STILL/MOVIE
Нажмите v на кнопке управления для отображения строки меню.
1
Строка меню появится согласно положению переключателя
PLAY/STILL/MOVIE.
MOVIE/STILL
EFFECT FILESETUP
SELECTOK
Выберите нужный предмет при помощи
2
v/V/b/B
CAMERA
MENU BAR OFF
на кнопке управления, затем
PLAY (одинарный режим)
DELETE
INDEXFILESETUPTOOL
SELECTOK
MENU BAR OFF
PLAY (режим INDEX)
нажмите центр кнопки z.
Цвет выбранного предмета изменится с синего
на желтый, и когда вы нажмете центр кнопки
, отобразятся установки, которые могут
z
быть сделаны для этого предмета.
Выберите нужную установку при помощи v/V/b/B на кнопке
3
управления, затем нажмите центр кнопки z.
Для отмены установки
Нажмите V на кнопке управления несколько раз, пока на экране ЖКД
или на видоискателе не отобразится строка меню в шаге 1. Для удаления
строки меню, нажмите V снова.
Перед выполнением продвинутых действий
29-RU
Page 30
Установки меню
Пункты меню, которые могут быть изменены, отличаются между собой
в зависимости от положения переключателя PLAY/STILL/MOVIE. Экран
ЖКД или видоискатель показывают только те предметы, с которыми вы
можете работать в настоящий момент. Первоначальные установки
показываются при помощи
(автоспуск)
Записывает при помощи автоспуска (стр. 17).
EFFECT
ПредметУстановкаОписаниеПереклю-
P. EFFECT
DATE/
TIME
FILE
Предмет-1 Предмет-2 УстановкаОписаниеПереклю-
DISK
TOOL
SOLARIZE
B&W
SEPIA
NEG.ART
OFF
x
DAY &
TIME
DAT E
OFF
x
FORMATOK
DISK
COPY
CANCEL
.
x
Устанавливает специальные
эффекты съемки (стр. 41).
Устанавливает вводить или нет
дату и время в изображение
(стр. 41).
Форматирует дискету
(стр. 52).
CANCE L
OK
CANCE L
Отменяет форматирование
дискеты.
Копирует все хранящиеся на
дискете данные на другую
дискету (стр. 50).
Отменяет копирование
дискеты.
Возвращается к пункту
[DISK TOOL].
чатель
PLAY/STILL/
MOVIE
MOVIE
STILL
STILL
чатель
PLAY/STILL/
MOVIE
MOVIE
STILL
PLAY
30-RU
Page 31
ПредметУстановкаОписаниеПереклю-
чатель
PLAY/STILL/
MOVIE
FILE
NUMBER
SERIES
NORMAL
x
Последовательно нумерует файлы,
даже если дискета загружена.
Переустанавливает номер файла,
MOVIE
STILL
начиная с 001, каждый раз при смене
дискеты.
IMAGE
SIZE
160 0×1200
x
1600 (3:2)
Выбирает размер изображения при
записи неподвижных изображений.
STILL
160 0 (ECM)
1024×768
640×480
MOVIE
STILL
REC
MODE
320×240
160×112
x
TEXT
VOIC E
Выбирает размер изображения
MPEG при записи движущихся
изображений.
Записывает файл GIF в черно-белом
формате.
Записывает аудио файл
(с неподвижным изображением)
в дополнение к файлу JPEG.
E-MAIL
Записывает файл малого размера
(320×240) JPEG в дополнение
к выбранному размеру изображения.
NORMAL
x
Записывает файл JPEG в выбранном
размере изображения.
REC TIME
SET
SLIDE
SHOW
(только
вPLAY
(одинарный)
режим)
15 se c
10 sec
5 sec
x
INTERVAL
REPEAT
START
CANCE L
Выбирает время записи движущихся
изображений.
Устанавливает интервал слайдового
шоу.
3 sec/5 sec/10 sec/30 sec/1 min
x
Слайдовое шоу может повторяться в
течение приблизительно 20 минут.
ON/OFF
x
Начинает слайдовое шоу.
Отменяет установки и проведение
MOVIE
PLAY
слайдового шоу.
PRINT
MARK
PROTECT
—
—
Отмечает изображения для печати
(стр. 51).
Защищает изображение от
PLAY
PLAY
случайного стирания (стр. 46).
Перед выполнением продвинутых действий
31-RU
Page 32
CAMERA
ПредметУстановкаОписаниеПереклю-
DIGITAL
ZOOM
SHARPNESS
FLASH
LEVEL
EXPOSURE +2,0EV до
TOOL
ПредметУстановкаОписаниеПереклю-
COPYOK
RESIZE
(только
вPLAY
(одинарный)
режим)
ON
x
OFF
от +2 до –2
HIGH
NORMAL
x
LOW
–2,0EV
CANCEL
x
160 0×1200
1024×768
640×480
CANCEL
x
Использует цифровое увеличение.STILL
Не использует цифровое увеличение.
Регулирует резкость изображения.
Появляется индикатор (если не
установлен в положение 0).
Делает яркость вспышки выше
нормальной.
Нормальная установка.
Делает яркость вспышки ниже
нормальной.
Регулирует экспонирование.MOVIE
Копирует изображения (стр. 48).
Отменяет копирование изображения.
Изменяет размер записываемого
изображения (стр. 48).
чатель
PLAY/STILL/
MOVIE
STILL
STILL
STILL
чатель
PLAY/STILL/
MOVIE
PLAY
PLAY
SETUP
ПредметУстановкаОписаниеПереклю-
DEMO
STBY/ON
x
OFF
Отображается только при
использовании адаптера переменного
тока в режиме MOVIE или STILL.
Если выбрана позиция [ON],
демонстрация начнется, если вы не
будете пользоваться камерой около
10 минут. Для прекращения
демонстрации, выключите камеру.
чатель
PLAY/STILL/
MOVIE
MOVIE
STILL
32-RU
Page 33
ПредметУстановкаОписаниеПереклю-
VIDEO
OUT
/
LAN GUA
GE
CLOCK
SET
BEEP
LCD
BRIGHT
INDEX (Только в PLAY (одинарный) режим)
Одновременно отображает шесть изображений (режим PLAY (INDEX)).
NTSC
x
PA L
ENGLISH
x
—
SHUTTER
ON
x
OFF
Устанавливает сигнал видео выхода
в режим NTSC (например: Япония,
США).
Устанавливает сигнал видео выхода
в режим PAL (например: Европа).
/JPN
Отображает предметы меню на
японском языке.
Отображает предметы меню на
английском языке.
Устанавливает дату и время (стр. 10). MOV IE
Только выключает звуковой сигнал.
(Звук затвора слышен при нажатии
кнопки затвора.)
Включает звуковой сигнал/звук
затвора (при нажатии кнопки
управления/кнопки затвора).
Выключает звуковой сигнал/звук
затвора.
Регулирует яркость экрана ЖКД при
помощи +/– на экране ЖКД.
Чтобы изображение подходило
по размеру к бумаге для печати,
оно записано в соотношении три
к двум.
Размеры движущихся
изображений:
320×240, 160×112
Количество изображений или
время записи на дискету
Размер
изображения
160 0×1200 Приблизит. 4
1600 (3:2)Приблизит. 4
1600 (ECM)Приблизит. 8
Количество
изображений
или время*
(20)
(20)
(40)
Размер
изображения
1024×768Приблизит. 10
640×480Приблизит. 30
320×240Приблизит. 15
160×112Приблизит. 60
Числа в круглых скобках показывают
количество или время при
использовании “Memory Stick” (8 МБ)
(не прилагается).
∗
Когда [REC MODE] установлен на
[NORMAL].
Если вы выберите [1600 (ECM)]
Качество изображения
ухудшается, однако, количество
изображений, которые можно
записать, увеличивается. Если
приоритетным для вас является
качество изображения, выберите
[1600×1200].
Примечания
При попытке записи на дискету
•
55 или более изображений, даже
при наличии свободного места
на ней, на экране ЖКД появится
надпись “DISK FULL”, и вы не
сможете больше производить
запись изображений.
В режиме TEXT, даже если вы
•
выберите [1600 (ECM)],
максимально возможное
количество изображений для
записи соответствует числу
в[1600×1200].
Количество
изображений
или время*
(52)
(159)
сек (1 мин 25
сек)
сек
(5 мин 45 сек)
34-RU
Page 35
Запись неподвижных
изображений для
электронной почты
(E-MAIL)
Режим E-MAIL записывает изображение малого размера (320×240)
одновременно с записью неподвижного изображения. Изображения
небольшого размера удобны для
передачи по электронной почте и т.п.
3
1
2
Установите переключатель
1
PLAY/STILL/MOVIE
в положение STILL.
Выберите в меню [FILE], REC
2
MODE], а затем [E-MAIL].
Запись изображения.
3
Количество изображений,
которые вы можете записывать
на дискету в режиме
Размер
изображения
160 0×1200 Приблизит. 3 (19)
1600 (3:2)Приблизит. 3 (19)
1600 (ECM)Приблизит. 7 (35)
1024×768Приблизит. 8 (47)
640×480Приблизит. 22 (120)
Числа в круглых скобках показывают
количество при использовании “Memory
Stick” (8 МБ) (не прилагается).
Для возвращения в нормальный
режим записи
Выберите [NORMAL] в шаге 2.
E-MAIL
Количество
изображений
Добавление аудио файлов
в неподвижные
изображения (VOICE)
3
1
2
Установите переключатель
1
PLAY/STILL/MOVIE
в положение STILL.
Выберите в меню [FILE], REC
2
MODE], а затем [VOICE].
Запись изображения.
3
Если вы нажмете и отпустите
кнопку затвора,
записываться в течение пяти
секунд.
При удержании кнопки
затвора в нажатом
положении,
ваться, максимум до 40 секунд,
пока вы не отпустите ее.
Количество изображений,
которые вы можете записывать
на дискету в режиме
Размер
изображения
160 0×1200 Приблизит. 3 (17)
1600 (3:2)Приблизит. 3 (17)
1600 (ECM)Приблизит. 5 (30)
1024×768Приблизит. 6 (37)
640×480Приблизит. 12 (74)
Числа в круглых скобках показывают
количество при использовании “Memory
Stick” (8 МБ) (не прилагается).
Для возвращения в нормальный
режим записи
Выберите [NORMAL] в шаге 2.
то звук будет
звук будет записы-
VOICE
Количество
изображений
BB
B
B
Различные способы записи
35-RU
Page 36
Запись текстовых
документов (TEXT)
Текст записывается в формате GIF для
обеспечения четкости изображения.
3
1
2
Установите переключатель
1
PLAY/STILL/MOVIE
в положение STILL.
Выберите в меню [FILE], REC
2
MODE], а затем [TEXT].
Запись изображения.
3
Количество изображений,
которые вы можете записывать
на дискету в режиме
Размер
изображения
160 0×1200 Минимум 4 (25)
1600 (3:2)Минимум 5 (28)
1600 (ECM)Минимум 4 (25)
1024×768Минимум 11 (61)
640×480Минимум 28 (160)
Числа в круглых скобках показывают
количество при использовании “Memory
Stick” (8 МБ) (не прилагается).
Для возвращения в нормальный
режим записи
Выберите [NORMAL] в шаге 2.
Примечания
Если объект не расположен ровно,
•
возможно вам не удастся получить
четкое изображение.
Запись и чтение данных занимает
•
больше времени, чем при нормальной
записи.
TEXT
Количество
изображений
Запись изображений
вмакро
1
2
3
Установите переключатель
1
PLAY/STILL/MOVIE
в положение MOVIE или
STILL.
Установите переключатель
2
FOCUS AUTO/MANUAL
в положение AUTO.
Нажмите (макро).
3
Индикатор (макро)
появляется на экране ЖКД
или на видоискателе.
Когда рычаг изменения
фокусного расстояния
установлен в стороне W,
можно снимать объект,
находящийся на расстоянии
2 см (13/16 дюйма), от
поверхности объектива
в режиме макро.
Для возвращения в нормальный
режим записи
Нажмите снова. Индикатор
исчезнет.
Примечания
Нельзя записывать в режиме
•
макро при следующих режимах
PROGRAM AE:
— Ландшафтный режим
— Панфокусный режим
Нельзя записывать
•
изображения в режиме макро,
если появляется индикатор.
36-RU
Page 37
Ручная фокусировка
Обычно фокусное расстояние
регулируется автоматически.
Функция ручной фокусировки
удобна при фокусировке
предмета в плохо освещенном
месте.
Установите переключатель
1
PLAY/STILL/MOVIE
в положение MOVIE или
STILL.
Установите переключатель
2
FOCUS AUTO/MANUAL
в положение MANUAL.
Индикатор 9 (ручная
фокусировка) появляется на
экране ЖКД или на
видоискателе.
Поворачивайте кольцо
3
фокусировки до получения
четкой фокусировки.
При съемке неподвижных
изображений, изображение на
экране ЖКД или на
видоискателе увеличивается
(в два раза*), и, после
установки фокусного
расстояния, появляется
информация фокусной точки.
После регулировки
изображение возвращается
к нормальному размеру.
Расстояние может быть от
2 см (13/16 дюйма) до
∞
(бесконечности).
*если воспользуемся функцией
цифрового увеличения,
изображение будет увеличено
менее чем в два раза
1
Для возобновления автоматической
фокусировки
2
3
Установите переключатель
FOCUS AUTO/MANUAL
в положение AUTO.
Примечания
Информация фокусной точки может
•
показывать правильное расстояние
с небольшой погрешностью.
Используйте эту информацию
в качестве справки.
Информация фокусной точки не
•
показывает правильное расстояние
при применении дополнительного
объектива.
Если вы снимаете объект
•
с расстояния 0,8 м (31 1/2 cm дюйма),
когда рычаг изменения фокусного
расстояния находится в стороне Т, вы
не сможете получить четкую
фокусировку. В таких случаях мигает
информация фокальной точки.
Установите рычаг изменения
фокусного расстояния в положение
W, пока индикатор не перестанет
мигать.
Нельзя настроить фокус вручную,
•
если вы выбрали функцию
PROGRAM AE в панфокусном
режиме.
BB
B
B
Различные способы записи
37-RU
Page 38
Использование функции
PROGRAM AE
1
2
Усиленный режим
сумерек
Повышает эффективность
функции режима сумерек.
Ландшафтный режим
Фокусируется только на
удаленном объекте для записи
ландшафтов и т.п.
PROGRAM AE +/–
Установите переключатель
1
PLAY/STILL/MOVIE в положение MOVIE или STILL.
Повторно нажимайте
2
PROGRAM AE, чтобы
выбрать нужный режим
PROGRAM AE.
Режим приоритетности
апертуры
Для того, чтобы объект выделялся на фоне нечеткого фона
либо для четкого разделения
объекта и фона. Повторно
нажмите PROGRAM AE +/–,
чтобы выбрать значение апертуры в 9 шагах от F2.8 до F11.
Режим приоритетности
скорости затвора
Для качественной записи
быстродвижущегося объекта
или записи его движения.
Повторно нажимайте
PROGRAM AE +/–, чтобы выбрать скорость затвора в 17 шагах от 8'' до 1/50 0 при записи неподвижного изображения, или
в 11 шагах от 1/8 до 1/500 при записи движущегося изображения.
Режим сумерек
Подавляет размывание цветов
яркого объекта в темном
месте так, что вы можете
записывать объект без потери
затемненного окружения.
Панфокусный режим
Изменяет фокусировку
быстро и просто, с близкого
на удаленный объект.
Для отмены
Повторно нажимайте
, пока индикатор на ЖКД
AE
PROGRAM AE
PROGRAM
экране или на видоискателе не
погаснет.
Примечания
В ландшафтном режиме вы можете
•
осуществлять фокусировку только
удаленных объектов.
В панфокусном режиме, рычаг
•
изменения фокусного расстояния
установлен в стороне W, и фокус
фиксирован.
При записи в усиленном режиме
•
сумерек, мы рекомендуем
использовать штатив для
предотвращения встряхивания
камеры.
Установите принудительную
•
вспышку , при использовании
вспышки в следующих режимах:
–
Режим сумерек
–
Усиленный режим сумерек
–
Ландшафтный режим
Невозможно использовать функцию
•
PROGRAM AE, когда [REC MODE]
установлен на [TEXT].
Если установка неприемлема
•
в режимах приоритетности апертуры
или приоритетности затвора,
индикатор установки на экране ЖКД
или на видоискателе будет мигать.
В этом случае сбросьте значение
установки.
38-RU
Page 39
Использование точечного
фотометра – функция
измерения
Выбирайте этот режим, когда
имеется подсветка или сильный
контраст между объектом
и фоном и т.п.
SPOT
METER
Нажмите SPOT METER для
активации функции точечного
фотометра. Поместите точку,
которую вы хотите записать
в перекрестие точечного
фотометра.
Экран ЖКД/видоискатель
Перекрестие
точечного фотометра
Регулировка
экспонирования
(EXPOSURE)
1
2, 3
Установите переключатель
1
PLAY/STILL/MOVIE
в положение MOVIE или
STILL.
Выберите в меню [CAMERA],
2
а затем [EXPOSURE].
Выберите желаемое
3
значение экспонирования.
Отрегулируйте значение
экспонирования в зависимости
от яркости фона. Вы можете
выбирать значения в диапазоне
от +2,0 EV до –2,0 EV, с шагом
в1/3 EV.
Примечание
Если объект находится в очень
ярко или плохо освещенном
месте, либо используется
вспышка, регулировка
экспонирования может быть
неэффективной.
BB
B
B
Различные способы записи
39-RU
Page 40
Регулировка баланса
белого (WHITE BALANCE)
Обычно баланс белого
регулируется автоматически.
Установите переключатель
1
PLAY/STILL/MOVIE
в положение MOVIE или
STILL.
Повторно нажимайте WHITE
2
BALANCE, чтобы выбрать
нужную установку баланса
белого.
IN DOOR (n)
Места, где условия осве-
•
щения быстро меняются.
При ярком освещении,
•
таком, как в фотографических студиях.
Под натриевыми или
•
ртутными лампами.
OUT DOOR ()
Запись восхода/захода солнца,
ночных сцен, неоновых огней
или фейерверков.
Однонажимная кнопка
баланса белого ()
Регулировка баланса белого
в зависимости от источника
освещения.
AUTO (Без индикации)
Автоматически регулирует
баланс белого.
Для снятия в режиме однонажимной
регулировки баланса белого
Повторно нажимайте WHITE
1
BALANCE, пока не появится
индикатор .
Снимайте белый объект,
2
1
2
например бумагу, в тех же
условиях, в которых вы будете
снимать в дальнейшем.
Нажмите .
3
Индикатор быстро мигает.
Как только баланс белого будет
отрегулирован и помещен
в память, индикатор перестанет
мигать.
Для возобновления автоматической
регулировки
Выберите [AUTO] в шаге 2.
Примечания
Выберите [AUTO] если съемка
•
ведется при флуоресцентном
освещении.
Индикатор означает:
•
Медленное мигание: баланс белого
не установлен.
Быстрое мигание: баланс белого
регулируется (после нажатия ).
Горит постоянно: баланс белого был
установлен.
Если индикатор
•
мигать даже после нажатия ,
записывайте в режиме
автоматической регулировки
баланса белого.
продолжает
40-RU
Page 41
Запись даты и времени на
неподвижном
изображении (DATE/TIME)
Дата и время не появляются
на экране ЖКД или на
видоискателе, они появляются
только во время
воспроизведения.
1
2, 3
Установите переключатель
1
PLAY/STILL/MOVIE
в положение MOVIE или
STILL.
Выберите [EFFECT], а затем
2
[P. EFFECT] в меню.
Выберите нужный режим.
SOLARIZE
Световой контраст четче
и картинка выглядит как
иллюстрация.
B&W
Картинка монохромная
(черно-белая).
SEPIA
Изображение тонировано
темно коричневым цветом,
как старая фотография.
NEG.ART
Цвет и яркость картинки
преобразуются в негатив.
OFF
Не использует функцию
съемочных эффектов.
1
2
BB
B
B
Различные способы записи
2000 7 4
Для отмены съемочных эффектов
Выберите [
OFF
] в шаге 2.
41-RU
Page 42
Различные способы
B
воспроизведения
Воспроизведение шести
изображений за один раз
(INDEX)
1
: Файл движущегося
изображения
: Файл голосового
сообщения
: Файл электронной
почты
: Метка печати
: Метка защиты
-
TEXT: TEXT файл
(Без метки): Нормальная
запись (без установок)
Установите переключатель
1
PLAY/STILL/MOVIE
вположение PLAY.
Выберите [INDEX] на
2
экране ЖКД.
Одновременно отобразятся
шесть изображений (экранкаталог).
TEXT
2000 7 4 12:30PMMVC-001F
DELETE
FILESETUPTOOL
SELECTSINGLE DISPLAY
Показывает положение
отображаемых в данный
момент изображений
относительно всех остальных
записанных изображений.
Следующие метки
отображаются на каждом
изображении в соответствии
с типом изображения
и установками.
2
(предыдущего) экрана-каталога
Выберите v/V в нижней левой
части экрана ЖКД или
видоискателя.
Для отображения следующего
Отображает предыдущий экранкаталог.
Отображает следующий экранкаталог.
Для возвращения к нормальному
воспроизведению (одинарное
изображение)
Выберите нужное изображение
•
при помощи кнопки управления.
Выберите (Возврат).
•
Примечание
Изображения, снятые в режиме
TEXT, не могут быть
отображены на экране INDEX.
42-RU
Page 43
Увеличение части
неподвижного
изображения (выделение
и увеличение)
3
1
2, 4
Установите переключатель
1
PLAY/STILL/MOVIE
в положение PLAY.
Отобразите изображение,
2
подлежащее увеличению.
Увеличьте/уменьшите
3
изображение при помощи
рычага изменения
фокусного расстояния.
На экране ЖКД или на
видоискателе появляется
индикатор масштаба
увеличения.
Несколько раз нажмите
4
кнопку управления, чтобы
разделить изображение.
:
Изображение двигается вниз
v
:
Изображение двигается вверх
V
:
Изображение двигается
b
вправо
:
Изображение двигается влево
B
Для записи увеличенного
изображения (выделение)
Увеличьте изображение.
1
Нажмите кнопку затвора.
2
Размер записываемого
изображения 640×480, и после
записи изображение на ЖКД
экране или на видоискателе
возвращается к нормальному
размеру.
Примечания
Эту функцию нельзя использовать
•
для движущихся изображений или
изображений в режиме
Масштаб увеличения может
•
достигать 5
оригинального изображения.
Качество увеличенных изображений
•
может быть ухудшено.
Оригинальные данные сохраняются,
•
даже если вы увеличили
изображение.
Увеличенное изображение
•
записывается как новый файл.
×
, не зависимо от размера
TEXT
.
BB
B
B
Различные способы воспроизведения
Для возвращения к нормальному
размеру
Уменьшайте изображение при
помощи рычага изменения
фокусного расстояния, пока
индикатор масштаба увеличения
(×1.1) не исчезнет с экрана, или
просто нажмите центр кнопки
z
.
43-RU
Page 44
Воспроизведение
неподвижных
изображений по порядку
(SLIDE SHOW)
Эта функция полезна для
проверки записанных
изображений или для
презентаций и т.п.
1
2, 3
Установите переключатель
1
PLAY/STILL/MOVIE
вположение PLAY.
Выберите в меню [FILE],
2
а затем [SLIDE SHOW].
Установите следующее.
INTERVAL
Можно выбрать из 1 min (одна
минута), 30 sec (30 секунд),
10 sec (10 секунд), 5 sec
(5 секунд), или 3 sec
(3 секунды).
REPEAT
ON: Воспроизводит
изображения в циклическом
режиме (приблизительно 20
минут), пока не выберите
[RETURN].
OFF: После воспроизведения
всех изображений, слайдовое
шоу закончится.
Для отмены слайдового шоу
Выберите [CANCEL] в шаге 2
или 3.
Чтобы пропустить следующее/
предыдущее изображение во
время слайдового шоу
Выберите
части экрана.
Примечания
Эта установка интервала может
•
меняться, в зависимости от
размера изображения.
Если [REPEAT] установлен
•
в позицию [ON], слайдовое шоу
не закончится, пока не будут
воспроизведены все
изображения, даже если это
займет более 20 минут.
в нижней левой
\b/B\
Выберите [START] при
3
помощи кнопки
управления.
Слайдовое шоу начинается.
44-RU
Page 45
Просмотр изображений на
экране телевизора
Перед подсоединением камеры,
убедитесь, что телевизор
выключен.
Установите
переключатель
TV/VIDEO
в положение
“VIDEO”
Соединительный
кабель
аудио/видео
в гнездо AUDIO (MONO) /
VIDEO OUT
Присоедините
1
соединительный аудио/
видео кабель к гнезду
AUDIO (MONO) /VIDEO OUT
камеры и к гнездам аудио/
видео входа телевизора.
Если ваш телевизор имеет
входные гнезда стерео типа,
присоедините аудио штекер
соединительного кабеля
кгнезду Lch.
BB
B
B
Различные способы воспроизведения
Включите телевизор
2
ивключите
воспроизведение камеры.
Воспроизводимое
изображение появится на
экране телевизора.
Примечание
Вы не можете использовать
телевизор, имеющий только
антенный вход.
45-RU
Page 46
Редактирование
B
Предотвращение
случайного стирания
(PROTECT)
Индикатор - (защита) появится
на защищенных изображениях.
1
2, 3
В одинарном режиме
Установите переключатель
1
PLAY/STILL/MOVIE
в положение PLAY, затем
отобразите изображение,
подлежащее защите.
Выберите в меню [FILE],
2
[PROTECT], а затем [ON].
Отображаемое изображение
защищено, и появляется индикатор.
Если вы выберите [ALL]
3
Выберите [ON].
Все изображения на дискете
защищены.
Если вы выберите [
При помощи кнопки
управления выберите все
изображения, подлежащие
защите, затем выберите
[ENTER]. Выбранные
изображения защищены.
0001-0006/0040
SELECTOK
Для снятия защиты
Если вы выбрали [ALL] в шаге 2,
выберите [OFF]. Если вы
выбрали [SELECT] в шаге 2, при
помощи кнопки управления
выберите изображения,
с которых нужно снять защиту,
затем выберите [ENTER].
ENTERPROTECTCANCEL
SELECT
]
Для снятия защиты
Выберите [OFF] в шаге 2.
В режиме
Установите переключатель
1
PLAY/STILL/MOVIE
в положение PLAY, затем
отобразите INDEX экран.
Выберите в меню [FILE],
2
[PROTECT], а затем [ALL]
или [SELECT].
INDEX
46-RU
Page 47
Удаление изображений
(DELETE)
Защищенные изображения не
могут быть удалены.
1
2, 3
В одинарном режиме
Установите переключатель
1
PLAY/STILL/MOVIE
в положение PLAY, затем
отобразите изображение,
подлежащее удалению.
Выберите в меню [DELETE],
2
а затем [OK].
Изображение удалено.
В режиме
Установите переключатель
1
PLAY/STILL/MOVIE
в положение PLAY, затем
отобразите INDEX экран.
INDEX
Если вы выберите [ALL]
3
Выберите [ENTER].
Все незащищенные
изображения удалены.
Если вы выберите
[SELECT]
При помощи кнопки
управления выберите все
изображения, подлежащие
удалению, затем выберите
[ENTER]. Индикатор
(удаление) появится на
выбранных изображениях,
и эти изображения будут
удалены.
0001-0006/0040
SELECTOK
Для отмены удаления
Выберите [CANCEL] в шаге 2
или3.
ENTERDELETECANCEL
BB
B
B
Редактирование
Выберите в меню [DELETE],
2
[ALL] или [SELECT].
47-RU
Page 48
Изменение размера
записанного неподвижного
изображения (RESIZE)
Копирование изображений
(COPY)
Копирует изображения на другую
дискету.
1
2, 3
Установите переключатель
1
PLAY/STILL/MOVIE
в положение PLAY, затем
отобразите изображение,
размер которого вы хотите
изменить.
Выберите в меню [TOOL],
2
а затем [RESIZE].
Выберите нужный размер.
3
1600×1200, 1024×768, 640×480.
Производится запись
изображения измененного
размера, и после записи
изображение на экране ЖКД
или на видоискателе
возвращается
к первоначальному размеру.
Для отмены изменения размера
Выберите [CANCEL] в шаге 3.
Примечания
При увеличении размера, качество
•
картинки ухудшается.
Оригинальное изображение
•
сохраняется даже после изменения
размера.
Нельзя изменять размер
•
изображений, записанных в режиме
TEXT или движущихся картинок.
Изображение измененного размера
•
записывается как новый файл.
В одинарном режиме
1
3
4
2
Установите переключатель
1
PLAY/STILL/MOVIE
в положение PLAY, затем
отобразите изображение,
подлежащее копированию.
Выберите в меню [TOOL],
2
[COPY], а затем [OK].
“DISK ACCESS” появляется.
Когда появится “CHANGE
3
FLOPPY DISK”, выньте
дискету.
“INSERT FLOPPY DISK”
появляется.
Вставьте другую дискету.
4
“RECORDING” появляется.
После завершения
копирования, появится
“COMPLETE”.
Для прекращения
копирования, выберите
[EXIT].
Для продолжения копирования
изображения на другие дискеты
После появления “COMPLETE”
в шаге 4, выберите [CONTINUE]
и повторяйте шаги 3 и 4,
указанные выше.
48-RU
Page 49
В режиме
Установите переключатель
1
PLAY/STILL/MOVIE
в положение PLAY, затем
отобразите INDEX экран.
Выберите в меню [TOOL],
2
[COPY], а затем [ALL] или
[SELECT].
Если вы выберите [ALL]
3
Выберите [OK].
Все изображения копируются.
Если вы выберите
[SELECT]
При помощи кнопки
управления выберите
изображение, подлежащее
копированию.
Метка
изображениях.
Выберите все изображения,
подлежащие копированию,
затем выберите [ENTER].
“DISK ACCESS” появляется.
Когда появится “CHANGE
4
FLOPPY DISK”, выньте
дискету.
“INSERT FLOPPY DISK”
появляется.
INDEX
появится на
1
4
2, 3
Вставьте другую дискету.
5
“RECORDING” появляется.
После завершения
копирования, появится
“COMPLETE”.
Для прекращения
копирования, выберите
5
[EXIT].
Для продолжения копирования
изображения на другие дискеты
После появления “COMPLETE”
в шаге 5, выберите [CONTINUE]
и повторяйте шаги 4 и 5,
указанные выше.
Для отмены копирования
в процессе
Поменяйте положение
переключателя PLAY/STILL/
MOVIE или отключите питание.
Примечание
Если вы вынете и вставите
дискету, не выбрав
предварительно [EXIT], после
появления “COMPLETE”
изображение будет скопировано
на дискету.
Примечания по дисководу для
Memory Stick
Вы не можете выбирать [
•
копировании изображений
Memory Stick
в“
Вы не можете копировать
•
изображения с дискеты в “
Stick
”.
При копировании с “
•
на дискету, информация файлов (Exif
расширение) не копируется.
”.
Memory Stick
ALL
] при
Memory
BB
B
B
Редактирование
”
49-RU
Page 50
Копирование всей
информации на дискету
(DISK COPY)
Вы можете копировать на другую
дискету не только изображения,
записанные вашей камерой, но
также и различные файлы,
созданные на персональном
компьютере.
Примечания
При копировании, вся информация,
•
хранящаяся на принимающей
дискете, стирается для размещения
новой информации, в том числе
и защищенные данные. Проверьте
содержимое дискеты на которую
производится запись.
Убедитесь, что вы используете
•
отформатированную дискету для
выполнения
DISK COPY
.
1, 4
3
2
Вставьте другую дискету.
4
“RECORDING” появляется.
После завершения
копирования, появится
“COMPLETE”.
Для прекращения
копирования, выберите
[EXIT].
Для продолжения копирования
изображения на другие дискеты
После появления “COMPLETE”
в шаге 4, выберите [CONTINUE]
и повторяйте шаги 3 и 4,
указанные выше.
Для отмены копирования
в процессе
Поменяйте положение
переключателя PLAY/STILL/
MOVIE или отключите питание.
Примечание
Если вы вынете и вставите
дискету, не выбрав
предварительно [EXIT] после
появления “COMPLETE”, DISK
COPY будет выполнено на
дискете.
Вставьте копируемую
1
дискету.
Выберите в меню [FILE],
2
[DISK TOOL], [DISK COPY]
и затем [OK].
“DISK ACCESS” появляется.
Когда появится “CHANGE
3
FLOPPY DISK”, выньте
дискету.
“INSERT FLOPPY DISK”
появляется.
50-RU
Примечание по дисководу для
Memory Stick
Нельзя выполнить DISK COPY
между “
и дискетами.
Memory Stick
”
Page 51
Выбор неподвижных
изображений для печати
(PRINT MARK)
Вы можете ставить метку печати
на неподвижных изображениях,
записываемых вашей камерой.
Эта метка удобна при печати
в мастерских, которые
поддерживают стандарт DPOF
(Digital Print Order Format).
1
2, 3, 4
Выберите в меню [FILE],
2
[PRINT MARK], а затем
[SELECT].
При помощи кнопки
3
управления выберите
изображения, подлежащие
маркировке.
Выберите [ENTER].
4
Метки на выбранных
изображениях меняют цвет
с зеленого на белый.
0001-0006/0100
SELECTOK
ENTERPRINT MARKCANCEL
В одинарном режиме
Установите переключатель
1
PLAY/STILL/MOVIE
в положение PLAY
и отобразите изображение,
подлежащее печати.
Выберите в меню [FILE],
2
[PRINT MARK], а затем [ON].
Метка (печать)
устанавливается на
отображаемом изображении.
Для удаления метки печати
Выберите [OFF] в шаге 2.
В режиме
Установите переключатель
1
PLAY/STILL/MOVIE
в положение PLAY, затем
отобразите экран INDEX.
INDEX
Для удаления выбранных меток
печати
При помощи кнопки управления
выберите изображения,
с которых нужно снять метки
в шаге 3, а затем выберите
[ENTER].
Для удаления всех меток печати
Выберите в меню [FILE], [PRINT
MARK], [ALL] и затем [OFF].
Метки на всех выбранных
изображениях удаляются.
Для печати при помощи принтера
FVP-1 Mavica Printer
Установите PRESET SELECT
SW на PC на принтере.
Примечание
Вы не можете ставить метки
печати на движущихся
изображениях или изображениях
в режиме TEXT.
51-RU
BB
B
B
Редактирование
Page 52
Формат
При форматировании дискеты,
все хранящиеся на ней данные
удаляются. Проверьте
содержимое дискеты перед
форматированием.
Примечание
Даже если изображения защищены,
они будут удалены.
1
2
Вставьте форматируемую
1
дискету.
Выберите в меню [FILE],
2
[DISK TOOL], [FORMAT]
и затем [OK].
Для отмены форматирования
Выберите [CANCEL] в шаге 2.
Примечания
При форматировании диска,
•
убедитесь, что вы используете
полностью заряженный батарейный
блок или адаптер переменного тока
в качестве источника питания.
Если вы используете дисковод для
•
Memory Stick, вы можете
форматировать накопители
“Memory Stick”.
52-RU
Page 53
Добавочная информация
Предостережения
По чистке
Чистка экрана ЖКД или видоискателя
Вытрите поверхность экрана куском
ткани (не прилагается) или чистящим
набором ЖКД (не прилагается) для
удаления следов пальцев, пыли и т.д.
Чистка поверхности камеры
Очистите поверхность камеры
мягкой тканью, слегка смоченной
водой, затем вытрите поверхность
насухо. Не используйте никаких
растворителей, таких как: разбавитель, спирт или бензин, так как они
могут повредить покрытие корпуса.
После эксплуатации камеры на
морском побережье или
в запыленных условиях
Тщательно очистите камеру. Иначе,
соленый воздух может вызвать коррозию металлических деталей, или пыль
может попасть внутрь камеры, что
приведет к неисправностям.
По дискетам
Для защиты данных, записанных на
дискетах:
Не храните дискеты рядом
•
с магнитами или магнитными
полями динамиков, телевизоров
и т.п., так как это может привести
к стиранию данных на дискете.
Не храните дискеты в местах, под-
•
верженных прямому солнечному
свету или высоким температурам,
таких как отопительные устройства. Это может привести к деформированию или повреждению дискеты, что сделает ее непригодной.
Избегайте контакта с поверхностью
•
диска при открывании шторки дискеты. Если диск получит поверхностное повреждение, то записанные
данные могут стать нечитаемыми.
Избегайте попадания жидкости на
•
дискету.
Для защиты важных данных
•
используйте футляр для дискет.
Даже, если вы используете 3,5
•
дюймовую дискету 2HD, данные
изображения могут быть не
записаны и/или не воспроизведены
в зависимости от условий
окружающей среды. В этом случае
используйте другой тип дискет.
По рабочим температурам
Эта камера разработана для эксплуатации в диапазоне температур
от 0°C до 40°C (от 32°F до 104°F). Не
рекомендуется производить запись
при очень низкой или высокой
температуре, выходящей за рамки
данного диапазона
По конденсации влаги
При переносе камеры из холодного
в теплое место, а также в очень
влажном помещении, снаружи или
внутри камеры может образоваться
конденсат. Если это имеет место,
камера не будет работать должным
образом.
Конденсация влаги происходит,
когда:
Камера переносится из холодного
•
места, такого как лыжный спуск,
в теплое помещение.
Камера переносится из помещения
•
или автомобиля, оснащенного кондиционером, на горячий воздух и т.п.
Как предотвратить конденсацию
влаги
При переносе камеры из холодного
в теплое место, поместите камеру
в герметичный пластиковый пакет
и дайте ей адаптироваться к новым
условиям в течение некоторого
времени (около часа).
Добавочная информация
53-RU
Page 54
Если произошла конденсация
влаги
Немедленно выньте дискету,
выключите камеру и подождите
около часа, пока влага не испарится.
Помните, что при наличии влаги
внутри объектива, вы не сможете
записывать чистые изображения.
По адаптеру переменного тока
Отключите устройство от стенной
•
розетки (сети) когда вы не
используете устройство на
протяжении длительного времени.
Для отсоединения сетевого шнура
(сетевого провода), вытяните его за
вилку. Никогда не тяните за
сетевой шнур (сетевой провод).
Не работайте с устройством если
•
шнур (сетевой провод) поврежден
или если сама камера повреждена.
Не перегибайте сетевой шнур
•
(сетевой провод) и не ставьте на
него тяжелые предметы. Это
повредит сетевой шнур (сетевой
провод) и может стать причиной
пожара или электрошока.
Не допускайте контакта
•
металлической части секции
соединения с металлическими
предметами. Это может стать
причиной короткого замыкания
и выхода устройства из строя.
Следите за тем, чтобы
•
металлические контакты всегда
были чистыми.
Не разбирайте устройство.
•
Избегайте механического
•
воздействия на устройство и не
роняйте его.
Когда устройство используется,
•
в частности, во время подзарядки,
следите за тем, чтобы вблизи не
было АМ-приемников и видео
аппаратуры. AM-приемники
и видео аппаратура создают помехи
приему АМ сигналов и работе
видео.
Во время работы устройство
•
нагревается. Это не является
неисправностью.
Не размещайте устройство
•
в местах, где:
– Очень жарко или холодно
– Пыльно или грязно
– Очень влажно
– Есть вибрация
По батарейному блоку
Используйте только указанное
•
зарядное устройство с функцией
зарядки.
Для предотвращения короткого
•
замыкания не допускайте контакта
металлических предметов
с терминалами аккумулятора.
Храните батарейный блок вдали от
•
огня.
Не подвергайте батарейный блок
•
воздействию температур выше
60°C (140°F), например, в машине,
припаркованной на солнце или под
прямыми солнечными лучами.
Храните батарейный блок в сухом
•
месте.
Не подвергайте батарейный блок
•
механическому воздействию.
Не разбирайте и не изменяйте
•
батарейный блок.
Подсоединяйте батарейный блок
•
к камере аккуратно.
Зарядка, проводящаяся когда
•
предыдущий заряд не был
израсходован до конца, не влияет на
обычную работу аккумулятора.
По ванадие-литиевому
аккумулятору
Камера снабжена ванадиеволитийным аккумулятором, ведущим
отсчет времени и даты, независимо
от установки переключателя
POWER. Ванадиево-литиумный
аккумулятор заряжен все время,
пока камера используется.
54-RU
Page 55
Однако, аккумулятор будет
постепенно разряжаться, если вы не
пользуетесь камерой. Он полностью
разрядится приблизительно за шесть
месяцев если камера совсем не будет
использоваться. Даже если ванадиеволитийный аккумулятор не заряжен,
это не повлияет на работу камеры.
Для ведения отсчета даты, времени
и т.п. зарядите аккумулятор если он
разряжен.
Зарядка ванадие-литийного
аккумулятора:
Подключите камеру к сети
•
используя адаптер переменного
тока, поставленный вместе
с камерой и оставьте камеру
с отключенным питанием на более
чем 24 часа.
Либо установите в камеру
•
полностью заряженный батарейный
блок и оставьте камеру
с выключенным питанием на более
чем 24 часа.
При возникновении проблемы,
отсоедините камеру и свяжитесь
с ближайшим дилером Sony.
Эксплуатация камеры за
рубежом
Источники питания
Вы можете эксплуатировать камеру
в любой стране или местности
с использованием прилагаемого
зарядного устройства, при наличии
сетевого питания от 100 В до 240 В
переменного тока, 50/60 Гц. При
необходимости, используйте
имеющуюся в продаже переходную
вилку переменного тока
в зависимости от конструкции
розетки (сети)
[b]
.
[a]
AC- L10 A /L 10 B/
Воспроизведение на экране
телевизора
Если вы хотите воспроизводить
изображения на экране телевизора,
то вам нужно иметь соединительный
видео кабель, а телевизор должен
иметь гнездо видеовхода.
Система цветопередачи телевизора
должна быть такой же, как и у вашей
камеры. Телевизионные системы
цветопередачи в разных странах
различные. Сверьтесь со следующим
списком:
NTSC система стран
Багамские острова, Боливия, Канада,
Центральная Америка, Чили,
Колумбия, Эквадор, Ямайка, Япония,
Корея, Мексика, Перу, Суринам,
Тайвань, Филиппины, США,
Венесуэла и т.д.
PAL система стран
Австралия, Австрия, Бельгия, Китай,
Дания, Финляндия, Германия,
Великобритания, Голландия,
Гонконг, Италия, Кувейт, Малайзия,
Новая Зеландия, Норвегия,
Португалия, Сингапур, Испания,
Швеция, Швейцария, Таиланд и т.д.
PAL-M система страна
Бразилия.
PAL-N система стран
Аргентина, Парагвай, Уругвай.
SECAM система стран
Болгария, Чешская Республика,
Франция, Гвиана, Венгрия, Иран,
Ирак, Монако, Польша, Россия,
Словацкая Республика, Украина и т.д.
L10C
Добавочная информация
55-RU
Page 56
Устранение неполадок
Если у вас возникли проблемы с эксплуатацией камеры, сначала выполните
проверку по следующим пунктам. Если камера и после проведения этой
проверки не будет работать должным образом, обратитесь к торговому
представителю фирмы Sony или в местный зарегистрированный сервисный
центр Sony. Если на экране ЖКД или на видоискателе появится код
(C:ss:ss), значит работает система самодиагностики (стр. 61).
Внешний признакПричина и/или решение
Камера не работает.
Камера не записывает
изображения.
Помехи на картинке.
Картинка слишком
темная.
Вы не используете батарейный блок
•
“InfoLITHIUM”.
Используйте батарейный блок “InfoLITHIUM”
t
(стр. 6).
Дискета вставлена неправильно.
•
Выньте дискету, и вставьте ее обратно (стр. 12).
t
Слишком низкий уровень напряжения
•
батарейного блока. (Индикатор появится.)
Зарядка батарейного блока (стр. 7).
t
Адаптер переменного тока подсоединен
•
неаккуратно.
Аккуратно подсоедините его к гнезду DC IN
t
и стенной розетке (сети) (стр. 7, 9).
Неисправность внутри камеры.
•
Выключите на одну минуту питание
t
и проверьте, правильно ли работает камера
после включения.
Переключатель PLAY/STILL/MOVIE установлен
•
на PLAY.
Установите его в положение MOVIE или
t
STILL (стр. 13, 19).
В камеру не вставлена дискета.
•
Вставьте дискету (стр. 12).
t
Переключатель защиты от записи дискеты
•
установлен в положение защиты от записи.
Установите его в положение записи (стр. 12).
t
Камера расположена вблизи телевизора или
•
другого оборудования, излучающего сильные
электромагнитные поля.
Удалите камеру от телевизора и т.п.
t
Позади снимаемого объекта находится источник
•
света.
Отрегулируйте экспонирование (стр. 39).
t
Слишком низкая яркость экрана ЖКД.
•
Отрегулируйте яркость экрана ЖКД (стр. 15).
t
56-RU
Page 57
Внешний признакПричина и/или решение
Вспышка не срабатывает.•Вспышка установлена на .
Установите вспышку в положение , (без
t
индикации) или (стр. 17).
Камера находится в одном из режимов
•
PROGRAM AE: Сумерек, Усиленных сумерек
или Ландшафтный.
Отмените функцию PROGRAM AE или уста-
t
новите вспышку в положение (стр. 17, 38).
Переключатель PLAY/STILL/MOVIE
•
установлен на MOVIE.
Установите его в положение STILL.
t
Вспышка не появляется.
•
Возникновение вспышки (стр. 17).
t
Время чтения/записи
медленное при
использовании “Memory
Stick”.
Дата и время записаны
неправильно.
При съемке очень яркого
объекта, появляются
вертикальные полоски.
Короткое время работы
батарейного блока.
Индикация оставшегося
времени работы
аккумулятора неверная.
Питание сразу же
выключается, даже если
индикатор показывает,
что уровень зарядки аккумулятора достаточный.
Не производится изменение фокусного расстояния.
При использовании дисковода Memory Stick,
•
запись и чтение изображений занимает
приблизительно в два раза больше времени чем
при использовании дискеты.
Это не является неисправностью.
t
Дата и время установлены неправильно.
•
Установите правильные дату и время (стр. 10).
t
Это называется эффектом размытости.
•
Это не является неисправностью.
t
Вы записываете/воспроизводите изображения при
•
очень низких температурах.
Батарейный блок заряжен недостаточно.
•
Полностью зарядите батарейный блок.
t
Батарейный блок вышел из строя.
•
Замените батарейный блок.
t
Камера долго работала при очень высокой или
•
низкой температуре.
Батарейный блок вышел из строя.
•
Замените батарейный блок новым (стр. 6).
t
Слишком низкий уровень напряжения
•
батарейного блока.
Установите заряженный батарейный блок
t
(стр. 6, 7).
Заряжайте батарейный блок на протяжении
t
часа после завершения обычной зарядки
(стр. 7).
PROGRAM AE установлена в Панфокусный режим.
•
Отмените Панфокусный режим (стр. 38).
t
Добавочная информация
57-RU
Page 58
Внешний признакПричина и/или решение
Не работает цифровое
увеличение.
Изображение
монохромное.
Изображение и звук
отключаются при воспроизведении изображения на персональном
компьютере.
Изображение не может
быть воспроизведено на
персональном
компьютере.
Камера не может удалить
изображение.
Питание неожиданно
выключается.
Изображение не
появляется на экране
телевизора.
Функция слайдового шоу
автоматически
прекращается.
Вы не можете
использовать функцию
PROGRAM AE.
Кнопка не работает.•Камера находится в режиме ручной фокусировки.
Вы не можете изменить
размер изображения.
Вы не можете поставить
метку печати на
изображение.
Нельзя использовать цифровое увеличение для
•
записи движущихся изображений.
Вы снимаете изображение в режиме TEXT.
•
Отмените TEXT режим (стр. 36).
t
Вы воспроизводите файл с дискеты.
•
Скопируйте файл на жесткий диск персональ-
t
ного компьютера, а затем воспроизведите
файл с жесткого диска (стр. 24).
Обратитесь к производителю персонального
t
компьютера или программного обеспечения.
Изображение защищено.
•
Отмените защиту (стр. 46).
t
Если переключатель PLAY/STILL/MOVIE
•
установлен в положение STILL или MOVIE и при
включенном питании, вы не пользуетесь камерой
около трех минут, то для предотвращения
разрядки батарейного блока камера
автоматически выключится.
Включите камеру.
t
Батарейный блок разряжен.
•
Замените его заряженным батарейным блоком.
t
Установка VIDEO OUT камеры неправильна.
•
Измените установку (стр. 33).
t
Слайдовое шоу прекращается приблизительно
•
через 20 минут.
Для продолжения слайдового шоу, снова
t
выберите [START] (стр. 44).
Камера установлена в режим TEXT.
•
Отмените режим TEXT (стр. 36).
t
Установите ее в режим автоматической
t
фокусировки (стр. 37).
PROGRAM AE установлена в Панфокусный режим.
•
Отмените Панфокусный режим (стр. 38).
t
Эта функция не работает с движущимися изобра-
•
жениями или изображениями в формате TEXT.
Метка печати не может быть поставлена на
•
движущиеся изображения или изображения
в формате TEXT.
58-RU
Page 59
Предупреждающие и информационные сообщения
На экране ЖКД появляются различные сообщения. Сверьтесь с соответствующим описанием в следующем списке.
СообщениеЗначение
DRIVE ERROR
NO DISK
FORMAT ERROR
DISK PROTECT
DISK FULL
NO FILE
FILE ERROR
FILE PROTECT
DISK ERROR
NOT ENOUGH MEMORY
IMAGE SIZE OVER
INVALID OPERATION
for “InfoLITHIUM” battery only
-
Неисправность дисковода.
Не вставлена дискета.
Вставленная дискета не
•
отформатирована в MS-DOS
(512 байтов×18 секторов).
Низкий уровень напряжения
•
батарейного блока дисковода для
Memory Stick.
Переключатель защиты от записи
дискеты установлен в положение
защиты от записи.
Дискета заполнена.
На дискете нет записанных
изображений.
Во время воспроизведения возникла
неисправность.
Изображение защищено.
Вставлена дискета 2DD, либо дискета
неисправна.
Оставшегося места на дискете
недостаточно для копирования
изображения.
Вы пытались воспроизвести
изображения, имеющие размер больше,
чем максимально допустимый размер
воспроизведения этой камеры.
Нельзя выполнить DISK COPY между
•
“Memory Stick” и дискетой.
Вы выбираете [ALL] до [COPY] при
•
копировании изображений в “Memory
Stick”.
Аккумулятор не принадлежит к типу
“InfoLITHIUM”.
Изображение защищено.
Слишком низкий уровень напряжения
батарейного блока.
Добавочная информация
59-RU
Page 60
СообщениеЗначение
NOT ENOUGH FD ADAPTOR’S
BATTERY
COULDN’T RECORD
INVALID OPERATION
DISK ERROR
Низкий уровень напряжения
батарейного блока дисковода для
Memory Stick.
Уровень напряжения батарейного блока
дисковода для Memory Stick слишком
низок для осуществления съемки.
Напряжение батарейного блока
дисковода для Memory Stick слишком
низко для выполнения некоторых
операций.
Уровень напряжения батарейного
•
блока дисковода для Memory Stick
слишком низок для работы камеры.
Произошел сбой на дисководе для
•
накопителя Memory Stick.
60-RU
Page 61
Отображение самодиагностики
Отображение самодиагностики
•
C: ss:
ss
Вы можете отремонтировать
камеру самостоятельно.
•
E: ss:
ss
Обратитесь к торговому
представителю фирмы Sony или
в местный зарегистрированный
сервисный центр Sony.
Камера осуществляет отображение
самодиагностики. Эта функция отображает
условия работы камеры на экране ЖКД или на
видоискателе при помощи комбинации буквы
и четырехзначных чисел. Если это имеет
место, сверьтесь со следующей кодовой
таблицей. Код информирует вас о текущем
состоянии камеры. Последние две цифры
(показанные в ss) будут отличаться
в зависимости от состояния камеры.
КодПричина и/или устранение
C:32:
ss
C:13:
ss
E:61:
ss
E:91:
ss
Если вы не сможете решить проблему после нескольких попыток,
обратитесь к торговому представителю фирмы
зарегистрированный сервисный центр
Неисправность дисковода.
•
Выключите питание и включите
t
его снова.
Вставлена не отформатированная
•
дискета.
Отформатируйте дискету (стр. 52).
t
В камеру вставлена не совместимая
•
с ней дискета.
Смените дискету (стр. 12).
t
Низкий уровень напряжения
•
батарейного блока дисковода для
Memory Stick.
Замените батарейный блок на
t
новый.
Возникла неисправность камеры,
•
которую вы не сможете устранить.
Обратитесь к торговому
t
представителю фирмы Sony или
в местный зарегистрированный
сервисный центр Sony и сообщите
им 5-значный сервисный код
(например: E:61:10).
или в местный
Sony
.
Sony
Добавочная информация
61-RU
Page 62
Технические
требования
Система
Устройство изображения
1/2,7 цветов CCD
Объектив
Объектив с увеличением 10
f = 6,0 – 60,0 мм (1/4 – 2 3/8
дюйма) (39 – 390 мм (1 9/16 –
15 3/8 дюйма) при
преобразовании в 35 мм
неподвижную камеру)
F = 2,8
Управление
экспонированием
Автоматическое
экспонирование
Баланс белого
Автоматический, Внутри
помещения, Снаружи,
Однонажимной
Система сжатия данных
Движущиеся: MPEG1
Неподвижные:
Дискета: JPEG (JFIF)
“Memory Stick”: JPEG
(Exif2,1)
GIF (в режиме TEXT)
Аудио (в неподвижных
изображениях): MPEG
AUDIO (Моно фонический)