Per evitare rischi di incendio o
scariche elettriche, non esporre
l’apparecchio a pioggia o umidità.
Per evitarescariche elettriche, non
aprire il rivestimento.
Per gli interventi di manutenzione
rivolgersi esclusivamente a
personale qualificato.
Attenzione
Questo prodotto è stato collaudato e risulta
essere conforme ai limiti enunciati nella
Direttiva EMC per l’uso dei cavi di
collegamentoinferiori a 3 metri.
I campi elettromagnetici alle frequenze
specifiche possono influenzarel’immagine e
il suono di questa macchina fotografica.
Leggere attentamente le
seguenti istruzioni prima di
utilizzare la macchina
fotografica
Istruzioni per l’uso
Prima di usare l’apparecchio, leggere
attentamente questo manuale e conservarlo
per riferimento futuro.
In questo manuale, i tasti e le impostazioni
della macchina fotografica sono riportati in
lettere maiuscole.
ad es. Premere DISPLAY.
Registrazionedi prova
Prima di registrare eventi definitivi, è
possibile effettuare una registrazione di
prova per accertarsiche la macchina
funzioni correttamente.
Nessun risarcimento delcontenuto
della registrazione
Non è previsto alcun risarcimento del
contenuto della registrazione nelcaso in cui
la registrazione o la riproduzione non possa
essere effettuata a causa di un
malfunzionamentodell’apparecchio, del
dispositivo di registrazione e così via.
Note sulla compatibilità dei dati di
immagine del“Memory Stick”
• Questo apparecchioè conformeallo
standard u niversale DCF (Design rule for
Camera File system) stabilito da JEITA
(Japan Electrics and Information
Technology Industries Association).In
base a questo standard, non è possibile
riprodurre con questa macchina immagini
registrate su altri apparecchi (DCRTRV890E/TRV900/ TRV900E, DSCD700, DSC-D770)non conformi allo
standard DCF.In alcuni Paesi, i modelli
indicati sopra non sono commercializzati.
• La riproduzione diimmagini registrate con
questa macchina fotografica su un altro
apparecchio e la riproduzione di immagini
registrate o modificate su altri apparecchi
non sono garantite.
Precauzioni sul copyright
I programmi televisivi, i film, le
videocassettee altrimateriali possono
essere protetti da copyright. La registrazione
non autorizzata di tali materiali può essere
contraria alle disposizioni di legge sul
copyright.
Non scuotere né colpire la
macchina fotografica
Oltre a malfunzionamenti e all’impossibilità
di registrare immagini, tali azioni possono
rendere inutilizzabile il dischetto o il
“Memory Stick” oppure causarne il
danneggiamento o la perdita di dati.
2-IT
Page 3
Schermo LCD, mirino (solo per i
modelli con mirino) e obiettivo
• LoschermoLCDeilmirinosonostati
realizzati mediante una tecnologia ad alta
precisione che consente l’utilizzo effettivo
di oltre il 99,99% dei pixel. Ciononostante,
è possibile che sullo schermo LCD e sul
mirino compaiano regolarmente dei
minuscoli punti neri e/o luminosi (questi
ultimidi colore bianco, rosso, b lu o verde).
Si tratta di normali effetti del processo
produttivo e non danneggiano in alcun
modo la registrazione.
• Si raccomanda di prestare particolare
attenzione nei casi in cui la macchina
fotografica viene collocata vicino a una
finestra o in ambienti esterni.
L’esposizione diretta dello schermo LCD,
del mirino o dell’obiettivoalla luce del
solare per periodi prolungati può causare
un malfunzionamento dell’apparecchio.
Evitare di bagnare la macchina
fotografica
Quando si scattano delle foto all’esterno, in
condizioni di pioggia o simili condizioni
atmosferiche, evitaredi bagnare lamacchina
fotografica. Se si verifica la formazione di
condensa, vedere pagina 77 e seguire l e
istruzioni sulla modalità di rimozionedella
condensa prima di utilizzare la macchina.
Copie di backup
Per evitare ilrischio potenzialedi perdita dei
dati, effettuare sempre una copia di riserva
(backup) dei dati su un disco.
Utilizzo prolungato
dell’apparecchio
In caso di utilizzo intensivo, la fotocamera
può surriscaldarsi.
Cancellazione immediata delle immagini non desiderate e
controllo dell’immagine dopo lo scatto
La macchina fotografica digitale consente di riprodurre l’immagine e di cancellarla
immediatamente.
Registrazione di
immagini fisse: pagina 19
Riproduzionediimmagini
fisse: pagina 26
Eliminazionedi immagini
(DELETE): pagina 69
Visualizzazione delle immagini sul computer
È possibilecopiare le immagini sul computer utilizzando un dischetto o un “Memory
Stick” e visualizzarle e modificarle mediante specifiche applicazioni.
Visualizzazione delle
immagini mediante un
computer:pagina 30
Registrazione di un’immagine in movimento con l’audio
Questa macchinafotografica digitaleè in grado di registrare un’immagine in movimento
con il relativo audio fino a un massimo di 60 secondi.
Registrazionediimmagini
in movimento: pagina 24
Operazioni preliminari
Selezione di uno dei modi di registrazione disponibili
Creazionedi fileClip Motion:pagina 51
Registrazione di immagini fisse per E-mail (E-MAIL): pagina 53
Aggiunta di file audio a immagini fisse (VOICE): pagina 54
Registrazione di documenti di testo (TEXT): pagina 55
Registrazione di immagini fisse in file non compressi (TIFF): pagina 56
7-IT
Page 8
Operazioni preliminari
Identificazione delle parti
Per i dettagli relativi all’utilizzo, fareriferimento alle pagine traparentesi.
1
2
3
4
5
6
Spia dell’autoscatto (23)
A
Flash (23)
B
Pulsante di scatto (19, 24)
C
Leva dello zoom (21)
D
Finestra della fotocellula per il
E
flash
Non ostruirla durante la
registrazione.
Attacco per treppiede
F
(superficie inferiore)
Utilizzare un treppiede con una
vite di lunghezza inferiore a
6,5 mm. Per fissare correttamente
la macchina fotografica al
treppiede senza danneggiarla, non
utilizzare viti di lunghezza
superiore.
Obiettivo
G
Microfono incorporato
H
Evitare di toccarlo durante la
registrazione.
Copriobiettivo (in dotazione)
I
Presa ACC (accessoria)
J
Presa A/V OUT (MONO) (67)
K
L’uscita audio è monofonica.
Coperchio DC IN/presa DC IN
L
(11, 14)
7
8
9
0
qa
qs
8-IT
Page 9
qa
Operazioni preliminari
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
Finestra della fotocellulaper lo
A
schermo LCD
Lo schermo LCD si schiarisce
quando viene esposto alla luce del
sole.
Tasti VOLUME +/– (29)
B
Interruttore LCD BACKLIGHT
C
(21)
Tasto di selezione PL AY/STILL/
D
MOVIE (41)
Spia POWER ON/OFF (CHG)
E
(carica) (11)
Tasto(Flash)/Spia(Flash )
F
(23)
Tasto FOCUS (57)
G
Tasto PROGRAM AE (58)
H
Tasto DISPLAY (22)
I
Interruttore POWER (15)
J
Fissaggio della
tracolla
Ganci per tracolla
K
Schermo LCD
L
Alloggiamento dischetto (17)
M
Spia di attivazione (19, 20)
N
Leva DISK EJECT (17)
O
Altoparlante
P
Coperchiodel “Memory Stick”/
Q
alloggiamento del “Memory
Stick” (18)
Tasto di selezione MS/FD
R
(“Memory Stick”/dischetto)
Coperchio del co mparto
S
batteria (10)
Coperchio USB/presa USB (32)
T
Tasto di controllo (41)
U
qs
qd
qf
qg
qh
qj
qk
ql
w;
wa
9-IT
Page 10
Predisposizione
dell’alimentazione
Installazione del blocco batteria
La macchina fotografica funziona esclusivamente con il blocco batteria
“InfoLITHIUM”* (serie L) NP-F330 (in dotazione)/F550 (non in dotazione). Per
ulteriori informazioni relative al blocco batteria “InfoLITHIUM”, vedere pagina 81.
1
123
2
Aprire il coperchio del comparto batteria.
1
Far scorrere il coperchio in direzione della freccia.
Installare il blocco batteria.
2
Inserire il blocco batteria con il segno
come illustrato nella figura.
Chiudere il coperchio del comparto batteria.
3
Per rimuovere il blocco batteria
Aprire il coperchio del comparto batteria. Far scorrere verso destra la levadi
espulsione della batteria e rimuovere il blocco b atteria.
Prestare particolareattenzione per evitare di far cadere il blocco batteria durante la
rimozione.
Leva di espulsione della batteria
*
Che cos’è “InfoLITHIUM”?
“InfoLITHIUM”èun b locco batteria agli ionidi litio in gradodi scambiare informazioni, ad
esempio quelle relative al consumo della batteria,con un dispositivo video compatibile. I blocchi
batteria“InfoLITHIUM” serie L recano il marchio. “InfoLITHIUM”èun marchio
di fabbrica di Sony Corporation.
rivoltoverso il comparto batteria,
v
2
1
10-IT
Page 11
Caricamento del blocco batteria
Quando la macchina fotografica è accesa, non è possibile caricareil blocco batteria.
Accertarsi quindi di aver spento la macchina fotografica.
2
alla presa DC IN
Alimentatore CA
AC-L10A/L10B/L10C
Operazioni preliminari
1
Blocco batteria
Inserire il blocco batteria nella macchina fotografica.
1
Aprire il coperchio DC IN e collegare l’alimentatore CA alla presa
2
DC IN della macchina fotografica con il contrasseg no
verso l’alto.
Collegare il cavo di alimentazione all’alimentatore CA, quindi a una
3
presa a muro (presa di rete).
Quando il caricamento viene avviato, la spia POWER ON/OFF (CHG)
(arancione) situata sotto lo schermo L CD si illumina. Quando la spia POWER
ON/OFF (CHG) si spegne, la carica è completa.
a una presa a muro (presa di rete )
Cavo di
alimentazione
3
rivolto
v
Dopo avere caricato il blocco batteria
Scollegare l’alimentatore CA dalla presa DC IN della macchina fotografica.
Indicatore di livello della batteria
Lo schermo LCD della macchina fotografica mostra il tempo residuo disponibile per
la registrazione o la riproduzione di immagini.
A seconda delle condizioni di utilizzo e dell’ambiente operativo, è possibile che
questa indicazione non sia del tutto esatta.
È consigliabile effettuare il c aricamento della batteria a temperatura ambiente,
ovvero da 10°Ca30°C.
11-IT
Page 12
Blocco batteria NP-F330 (in dotazione)/F550 (non in dotazione)
Se si registrano delle immagini in un ambiente particolarmente freddo o mediante lo
schermo LCD, la durata della batteria si riduce notevolmente. Quando si utilizza la
macchina fotograf ica in un luogo in cui la temperatura è molto bassa, è pertanto
necessario tenere il blocco batteria in una tasca, o comunque al caldo, e inserirlo
nell’apparecchio solo immediatamente prima della registrazione. Nel caso si utilizzi
uno scaldamani, evitare di metterlo a diretto contatto con il blocco batteria.
Funzione di spegnimento automatico
Se la macchina fotografica non viene azionata per circa tre minuti in modalità di
registrazione, la macchina si spegne automaticamente per impedire lo scaricamento
del blocco batteria. Per riutilizzare la macchina fotografica,riaccenderla facendo
scorrereadestral’interruttore POWER.
Informazioni sulla spia POWER ON/OFF (CHG) durante il
caricamento
La spia POWER ON/OFF (CHG) lampeggia:
• se si verifica un malfunzionamento nel blocco batteria.
La spia POWER ON/OFF (CHG) non si accende:
• se il blocco batteria non è installato correttamente.
Durata del caricamento
Blocco batteriaCarica completa
(min.)
NP-F330 (in dotazione)Circa 150
NP-F550Circa 210
Durata approssimativa per il caricamento di un blocco batteria completamente scarico
a una temperatura di 25°C.
Durata del blocco batteria e numero di immagini registrabili/
riproducibili
Registrazione/riproduzione in modo STILL quando vengono utilizzati
dei dischetti
NP-F330 (in dotazione)NP-F550
Registrazione
continua*
Riproduzione
continua**
Durata del
blocco
batteria (min.)
Circa 70Circa 750Circa 150Circa 1600
Circa 80Circa 2200Circa 170Circa 4800
Numero di
immagini
Durata del
blocco
batteria (min.)
Numero di
immagini
12-IT
Page 13
Registrazione/riproduzione in modo STILL quando vengono utilizzati
dei “Memory Stick”
NP-F330 (in dotazione)NP-F550
Durata del
blocco batteria
(min.)
Registrazione
continua*
Riproduzione
continua**
Durata approssimativa del blocco batteria e numero di immagini registrabili o
riproducibili a una temperatura di 25°C con un blocco batteria completamentecarico,
con una dimensionedelle immagini di 640×480 e modo di registrazione NORMAL.
∗ Registrazione a intervalli di circa 5 secondi se siutilizza un dischetto oppure a intervalli di
circa 3 secondi se si utilizza un “Memory Stick”
∗∗Riproduzione continua di singole immagini a intervalli di circa 2 secondi
Registrazione in modo MOVIE quando vengono utilizzati dei dischetti
Circa 80Circa 1600Circa 170Circa 3400
Circa 100Circa 3000Circa 230Circa 6900
Numero di
immagini
Durata de l
blocco batteria
(min.)
Numero di
immagini
NP-F330 (in dotazione)NP-F550
Durata del blocco
batteria (min.)
Registrazione
continua
Registrazione in modo MOVIE quando vengono utilizzati dei “Memory
Stick”
Circa 85Circa 180
Durata del blocco
batteria (min.)
NP-F330 (in dotazione)NP-F550
Durata del blocco
batteria (min.)
Registrazione
continua
Tempodi registrazione approssimativo a una temperatura di 25°C e dimensione delle
immagini di 160×112 con un blocco batteria completamente carico.
Note
• La durata della batteria e il numero di immagini registrabili/riproducibili risulterannoinferiori
se la macchina viene utilizzata a temperature inferiori a quelle consigliate, se si utilizza il flash,
se la macchina viene accesa e spenta frequentemente o se si utilizza lo zoom.
• La capacità del dischetto o del “Memory Stick”èlimitata. I dati riportatisopra sono da
considerarsi validi solo se la registrazione o la riproduzione continua delle immagini viene
effettuata sostituendo il dischetto o il “Memory Stick”.
• Se il tempo residuo indicato è sufficiente ma l’alimentazione si esaurisce rapidamente,
ricaricare completamente la batteria in modo che venga visualizzato il tempo residuo effettivo.
• Non accorciare la spina CC dell’alimentatore CA con oggetti metallici poiché potrebbero
verificarsi malfunzionamenti.
Circa 90Circa 190
Durata del blocco
batteria (min.)
Operazioni preliminari
13-IT
Page 14
Utilizzo dell’alimentatore CA
1
alla presa DC IN
Alimentatore CA
AC-L10A/L10B/L10C
2
a una presa a muro (presa di rete)
Aprire il coperchio DC IN e collegare l’alimentator e CA alla presa
1
DC IN della m acchina fotografica con il contrassegno
verso l’alto.
Collegare il cavo di alimentazione all’alimentatore CA, quindia una
2
presa a muro (presa di rete).
Utilizzo della batteria dell’auto
Utilizzarel’adattatore/caricatore CC Sony.
Utilizzo della macchina fotografica all’estero
Per ulteriori informazioni, vedere pagina 80.
Utilizz o de l l’alimentatore CA
Assicurarsi di utilizzarlo vicino a una presa a muro. Se si verifica un
malfunzionamento, disinserire la spina dalla presa a muro.
v
Cavo di
alimentazione
rivolto
14-IT
Page 15
Impostazione della data e
dell’ora
Quando si utilizza la macchina fotografica per la prima volta, impostare la data e
l’ora. Senon vengono impostate, tuttele volteche si accende la macchina fotografica
per la r egistrazione comparirà l’indicazione CLOCK SET.
T a st o di controllo
Spia POWER
ON/OFF (CHG)
Far scorrere l’interruttore POWER verso destra per accendere la
1
macchina.
La spia POWER ON/OFF (CHG) (verde) si illumina.
Premerevsul tasto di controllo.
2
Sullo schermo LCD viene visualizzata la barra dei
menu.
EFFECT FILESETUP
CAMERA
MENU BAR OFF
VIDEO OUT
/LANGUAGE
CLOCK SET
BEEP
LCD BRIGHT
EFFECT F ILESETUP
CAMERA
Selezionare [SETUP] conBsul tasto di
3
controllo, quindi premere il
centrale.
z
SELECT OK
SELECT CLOSE
Operazioni preliminari
15-IT
Page 16
Selezionare [CLOCK SET] conv/Vsul tasto di controllo, quindi
4
premere il
centrale.
z
VIDEO OUT
/LANGUAGE
CLOCK SET
BEEP
LCD BRIGHT
EFFECT F ILESETUP
SELECT OK
Selezionare il formato di data desiderato
5
con
premere il
sul tasto di controllo, quindi
v/V
centrale.
z
CAMERA
Scegliere il formato [Y/M/D] (anno/mese/giorno),
[M/D/Y] (mese/giorno/anno) o [D/M/Y] (giorno/
mese/anno).
Selezionare l’anno, il mese, il giorno, l’ora e
6
i minuti che si desidera impostare
utilizzando
sul tasto di controllo.
b/B
La voce da impostare è indicata dal simbolo
Impostare il valore numerico conv/Vsul
7
tasto di controllo, quindi prem ere il
centrale per inserirlo.
Una volta immesso il valore,
successiva. Se al punto
5
passa alla voce
v/V
è stato selezionato il
formato [D/M/Y] (giorno/mese/anno), impostare
l’orainbasealformatoa24ore.
Selezionare [ENTER] conBsul tasto di
8
controllo, quindi premere il
centrale per
z
attivare l’orologio.
Ladatael’ora vengono inserite.
200111
12:00:00A
v/V
z
CLOCK SET
M
.
2001:/ / 1 112 00 AM
SELECT
CLOCK SET
2001: 1 112 00AM//
SELECT/ADJUST
CLOCK SET
2001:/ / 1 112 00 AM
SELECT/ADJUST
CLOCK SET
2001/:/ 1 712 00 AM
SELECT/ADJUST
CLOCK SET
2001/:/ 4 710 30 PM
SELECT
Y/M/D
M/D/Y
D/M/Y
ENTER
CANCEL
OK
Y/M/D
M/D/Y
D/M/Y
ENTER
CANCEL
OK
Y/M/D
M/D/Y
D/M/Y
ENTER
CANCEL
OK
Y/M/D
M/D/Y
D/M/Y
ENTER
CANCEL
OK
Y/M/D
M/D/Y
D/M/Y
ENTER
CANCEL
OK
Per annullare l’impostazione della data e dell’ora
Selezionare [CANCEL] conv/V/b/Bsul tasto di controllo, quindi premere il
centrale.
16-IT
z
Page 17
Inserimento di un dischetto
2
Blocco EJECT di chiusura
Controllare che la linguetta di protezione da scrittura sia i m postata
1
sulla posizione di registrazione.
Inserire il dischetto fino a quando non sca tta in posizione.
2
Dischetti utilizzabili
• Dimensione: 3,5 pollici
• Tipo: 2HD (1,44 MB)
• Formato: formato MS-DOS (512 byte × 18 settori)
Note
• Non inserire dispositivi di memorizzazione diversi d a quelli indicati sopra.
• Non è possibile utilizzare l’adattatore opzionale del dischetto MSAC-FD2M/FD2MA per il
Memory Stick.
• Non rimuovere il dischetto, non togliere l'alimentazione né modificare la posizione del tasto di
selezione MS/FD quando la spia ACCESS è accesa.
Leva DISK EJECT
Registrabile/cancellabile
Non registrabile/
non cancellabile
1
Operazioni preliminari
Rimozione del dischetto
Facendo scorrere la chiusura EJECT verso sinistra, premere verso il basso la leva
DISK EJECT.
17-IT
Page 18
Inserimento di un “Memory Stick”
123
1
2
Aprire il coperchio del “Memory Stick”.
1
Far scorrere il coperchio nella direzione della freccia.
Inserire il “Memory Stick”.
2
Inserire il “Memory Stick” con il contrassegno
del “Memory Stick”, come illustrato nella figura, fino a quando non scatta in
posizione.
Chiudere il coperchio del “Memory Stick”.
3
Rimozione del “Memory Stick”
Aprire il coperchio del “Memory Stick”, quindi premere leggermente il “Memory
Stick” unasolavolta.
Note
• Se il “Memory Stick” non viene inserito correttamente fino a scattare nella posizione, viene
visualizzato il messaggio:“MEMORY STICKERROR”.
• Non rimuovere il “Memory Stick”, non togliere l'alimentazione né modificare la posizione del
tasto di selezione MS/FD quando la spia ACCESS è accesa.
• Non è possibile registrare o eseguire operazioni di editing delle immagini sul “Memory Stick”
se la linguetta di protezione da scrittura è impostata sulla posizione LOCK.
Terminale
Linguetta di pr otezione
da scrittura
LOCK
rivolto verso l’alloggiamento
B
1
2
La posizione o la forma della linguetta di protezione da scrittura dipende dal tipo di “Memory
Stick”.
“Memory Stick” esono marchi registrati di Sony Corporation.
Spazio per l’etichetta
18-IT
Page 19
Operazioni principali
B Registrazione
Registrazione di immagini fisse
Le immagini fissevengono registrate in formato JPEG.
Per registrare le immagini fisse, far scorrere l’interruttore POWER verso destraper
accenderelamacchinaeinserireundischettooil“Memory Stick”.
3, 4
Spia di attivazione
12
Impostare il tasto di selezione PLAY/STILL/MOVIE su STILL.
1
Selezionare il supporto di registrazione utilizzando il tasto di
2
selezione MS/FD.
MS: quando la registrazione viene effettuata sul “Memory Stick”.
FD: quando la registrazione viene effettuata sul dischetto.
Premereetenerepremutoametà il pulsante di scatto.
3
Vieneemesso un segnale acustico per segnalareche l’immagine è stata fissata,
sebbene non sia stata ancora registrata. Quando l’indicatore di blocco AE
lampeggia, l’apparecchio regola automaticamente l’esposizioneelamessaa
fuoco dell’immagine. Al termine di questa operazione, l’indicatore di blocco
smette di lampeggiare e si accende. A questo punto la macchina è
zzzz
AE
pronta per registrarel’immagine.
Se il pulsante di scatto viene rilasciato, la registrazionenon viene effettuata.
L’indicatore di blocco AE (verde)
lampeggia t si accende
BB
B Registrazione
B
z
19-IT
Page 20
Premere a fondo il pulsante di scatto.
4
L’otturatore scatta. Sullo schermo LCD v iene visualizzata l’indicazione
“RECORDING” el’immagine viene registratasul dischetto o sul “Memory
Stick”. Quandol’indicazione“RECORDING” scompare dallo schermo LCD,è
possibile registrare un’altra immagine.
RECORDING
Per informazioni sul numero di immagini registrabili sul
dischetto o sul “Memory S t ick”
Vedere pagina 50.
Note
• Quando si registrano soggetti molto luminosi, il colore dello schermo LCD può
subire delle modifiche a seguito del bloccaggio della funzione AE. Questo aspetto
non influisce tuttavia sull’immagine registrata.
• Durante la registrazione di un’immagine su un dischetto o sul “MemoryStick” si
accende la spia di attivazione. Quando questa spia è accesa, non scuotere né urtare
la macchina fotografica.Evitare inoltredi staccarel’alimentazione, di modificarela
posizione del tasto di selezione MS/FD o di rimuovere il blocco batteria, il
dischetto o il “Memory Stick”. Questo potrebbe infatti provocare un danno alle
immaginie compromettere l’integrità del dischetto o del “Memory Stick”.
• Quando il pulsante di scatto viene premuto fino in fondo, la registrazione viene
avviata dopo che la regolazione automatica è stata completata.Non è tuttavia
possibile effettuare la registrazione mentre la spia(pagina 9) lampeggia. (In
questo intervallo di tempo viene caricato il flash.)
Controllo dell’ultima immagine registrata (Quick Review)
È possibile controllare l’ultima immagine registrata rimuovendo la barra dei menu
dallo schermo (pagina 42) e premendo
Per tornare al modo di registrazione normale: premere leggermente il pulsante di
scatto oppure selezionare [RETURN] con
centrale.
il
z
Per cancellare l’immagine: selezionare [DELETE] sullo schermo Quick Review
con
v/V
sul tasto di controllo e premere ilzcentrale, quindi selezionare [OK] con
b/B
sul tasto di controllo e premere ilzcentrale.
sul tasto di controllo.
b
sul tasto di controllo, quindi premere
b/B
20-IT
Page 21
Regolazione della luminosità dello schermo LCD
Interruttore LCD BACKLIGHT
Regolare la luminosità mediante la funzione [LCD BRIGHT] delle impostazioni dei
menu (pagina 49).
Questa regolazione non determina la modificadella luminosità delle immagini registrate
sul dischetto o sul “Memory Stick”.
Per spegnere la retroilluminazione dell’LCD
Impostare l’interruttore LCD BACKLIGHT su OFF per evitare di consumare la
batteria.
Utilizzo della funzione zoom
Leva dello zoom
BB
B Registrazione
B
Lato T: per
teleobiettivo
(il soggetto
appare più vicino)
Lato W: per
grandangolo
(il soggetto
appare distante)
Se non si riesce a mettere perfettamente a fuoco un soggetto
vicino
FarscorrerelalevadellozoomsullatoWespostarsipiù vicino al soggetto fino a
quando non risulta perfettamente a fuoco (pagina 57).
Distanza focale minima dal soggetto
Lato W: circa 25 cm
Lato T:circa 90 cm
Per registrare soggetti più vicini, vedere pagina 57.
21-IT
Page 22
Funzione zoom digitale
Questa macchina fotografica dispone della funzione zoom digitale.
Lo zoom digitale ingrandisce l’immagine elaborandola in modo digitale. Il
funzionamento viene attivato quando lo zoom supera 8×.
T
W
Il lato T della barra indica
la zona dello zoom digitale.
Utilizzo dello zoom digitale
• L’ingrandimentomassimo dello zoom è 16×.
• Lo zoom digitale deteriora la qualitàdell’immagine. Quando lo zoom digitale non è
necessario, impostare [DIGITAL ZOOM] su [OFF] nelle impostazioni dei menu
(pagina 47).
Nota
Lo zoom digitale non può essere utilizzato per le immagini in movimento.
Indicatori dello schermo LCD durante la registrazione
Premere il tasto DISPLAYper attivare/disattivare gli indicatori sullo schermo LCD.
Per una descrizione dettagliata degli indicatori, vedere pagina 94.
DISPLAY
Note
• Non è possibile disattivare l’indicatore(autoscatto) e alcuni degli indicatori utilizzati nelle
operazioni avanzate.
• Gli indicatori sullo schermo LCD non vengono registrati.
22-IT
Page 23
Utilizzo dell’autoscatto
Quando si utilizza la funzione di autoscatto, il soggetto viene registrato dopo
10 secondi dalla pressione del pulsante di scatto.
Pulsante di scatto
T a st o di controllo
Spia dell’autoscatto
BB
B Registrazione
B
Selezionaresullo schermo LCD con
premere il
centrale. Sullo schermo LCD viene visualizzato l’indicatore
z
b/B/v/V
sul tasto di controllo, quindi
(autoscatto) e il soggetto vieneregistrato 10secondi dopo lapressionedel pulsante di
scatto. La spia dell’autoscattolampeggia d opo la pressionedel pulsantedi scatto fino
alla registrazione dell’immagine.
Registrazionediimmaginiconilflash
L’impostazione iniziale è AUTO (nessuna indicazione). In base a questa
impostazione, il flash scatta automaticamente quando l’ambiente circostante risulta
buio. Per modificare l’impostazione del flash, premere ripetutamente(flash) fino
a quando sullo schermo LCD non compare l’indicatore della modalità flash.
(Flash)
Ogni volta che viene premuto il tasto, l’indicatore segnala le seguenti opzioni:
(Nessuna indicazione)
tttt
(Nessuna indicazione)
Riduzione automatica dell’effetto “occhirossi”: il flash scatta prima della
registrazione per ridurre l’effetto degli occhi rossi.
Flash forzato: il flash scatta indipendentemente dalla luminosità circostante.
Flash disattivato: il flash non scatta.
È possibile modificare la quantità di luce del flash utilizzando la funzione [FLASH
LEVEL] nelle impostazioni dei menu (pagina 47).
Note
• La distanza dal soggetto consigliata è compresa tra 0,3 e 2,5 m.
• L’aggiunta di una lente di conversione (non in dotazione) potrebbe ostruire la luce del flash e
• Non è possibile utilizzare contemporaneamente il flash incorporato e un flash esterno.
•È possibile che la funzionedi riduzioneautomatica dell’effetto “occhi rossi” non funzioni
efficacemente a seconda delle caratteristiche individuali, della distanza dal soggetto o nel caso
in cui il soggetto non veda l’impulso precedente al flash o in altre condizioni ancora.
• L’effetto flash non è facilmente ottenibile nel caso in cui venga utilizzato il flash forzato in un
luogo luminoso.
23-IT
Page 24
Registrazione di immagini in
movimento
Le immagini in movimento e i relativi dati audio vengono registrati in formato MPEG.
Per registrare delle immagini in movimento, far scorrere l’interruttore POWER verso
destra per accendere la macchina e inserire un dischetto oppure un “Memory Stick”.
3
12
Impostare il tasto di selezione PLAY/STILL/MOVIE su MOVIE.
1
Selezionare il supporto di re gistra zione utilizzando il tasto di
2
selezione MS/FD.
MS: quando la registrazione viene effettuata sul “Memory Stick”.
FD: quando la registrazione viene effettuata sul dischetto.
Premere a fondo il pulsante di scatto.
3
Sullo schermo LCD viene visualizzata l’indicazione “REC”.L’immagine e
l’audio vengono registrati sul dischetto o sul “Memory Stick”.
Se si preme momentaneamente il pulsante di scatto
L’immagine e l’audio vengono registrati per 5 secondi. Il tempo di
registrazione può essere impostato su 10 o 15 secondi utilizzando la funzione
[REC TIME SET] nelle impostazioni dei menu (pagina 46).
Se si tiene premuto il pulsante di scatto
L’immagine e l’audio vengono registrati mentre il pulsante di scatto viene
tenuto premuto per un massimo di 60 secondi. Tuttavia, se l’opzione [IMAGE
SIZE] delle impostazioni dei menu è impostata su [320×240], il tempo
massimo di registrazionecorrisponde a 15 secondi (pagina 50).
24-IT
Page 25
Regolazione della luminosità dello schermo LCD mediante lo zoom o
l’autoscatto
Per ulteriori informazioni, vedere pagine 21-23.
Indicatori dello schermo L CD durante la registrazione
Per accendere o spegnere gli indicatori sullo schermo LCD, premere DISPLAY.
Questi indicatori non vengono registrati.Per una descrizione dettagliata degli indicatori,
vedere pagina 94.
BB
B Registrazione
B
25-IT
Page 26
B Riproduzione
"b/B"
Riproduzione di immagini fisse
Spia di attivazione
2
3, 4
Tasto di controllo
1
Impostare il tasto di selezione PLAY/STILL/MOVIE su PLAY.
1
Sullo schermo LCD viene visualizzata l’ultima immagine registrata (fissa o in
movimento).
Selezionare il supporto di riproduzione utilizzando il tasto di
2
selezione MS/FD.
MS: quando le immagini vengono riprodottesul “Memory Stick”.
FD: quando le immagini vengono riprodotte sul dischetto.
Premerevsul tasto di controllo per visualizzare la barradei menu
: per visualizzare l’immagine precedente.
: per visualizzare l’immagine successiva.
sul tasto di controllo per
sullo schermo LCD, quindi
"b/B"
.
120min
DELETE
INDEXFILESETUPTOOL
SELECTFILE BACK/NEXT
6/8
640
26-IT
Page 27
Quando la barra dei menu non viene visualizzata
È possibile selezionare e riprodurre direttamente l’immagine utilizzandob/Bsul
tasto di controllo.
Note
•
È possibile che le immagini registrate con questa fotocamera non possano essere riprodotte
correttamentesu altri dispositivi.
• È possibile che le immagini di dimensioni superiori rispetto ai limiti massimi consentiti per la
registrazione con questa macchina non possano essere riprodotte.
Indicatori dello schermo LCD durante la riproduzione di immagini
fisse
Premere DISPLAY per attivare o disattivare gli indicatori sullo schermo LCD.
Per una descrizione dettagliata degli indicatori, vedere pagina 95.
BB
B Riproduzione
B
27-IT
Page 28
Riproduzione di immagini in
movimento
Spia di attivazione
2
3–5
Tasto di controllo
1
Impostare il tasto di selezione PLAY/STILL/MOVIE su PLAY.
1
Sullo schermo LCD viene visualizzata l’ultima immagine registrata (fissa o in
movimento).
Selezionare il supporto di riproduzione utilizzando il tasto di
2
selezione MS/FD.
MS: quando le immagini vengono riprodotte sul “Memory Stick”.
FD: quando le immagini vengono riprodotte sul dischetto.
Premerevsul tasto di controllo per visualizzare la barradei menu
3
sullo schermo LCD.
Selezionare l’immagine desiderata con il
4
tasto di controllo.
Le immagini in movimento vengono visualizzate
con un formato inferiore rispetto a quello delle
immagini fisse.
v/V/b/B
Premere
selezionare
b/B
premere
: per visualizzare l’immagine precedente.
"b
: per visualizzare l’immagine successiva.
B"
sul tasto di controllo per
sullo schermo LCD, quindi
"b/B"
.
"b/B"
120min
DELETE
INDEXFILESETUPTOOL
SELECT
160
FILE BACK/NEXT
6/8
28-IT
Page 29
Selezionare il tastoB(riproduzione) sullo
T
)/
5
schermo LCD con
controllo, quindi premere il
v/V/b/B
sul tasto di
z
Viene riprodotta l’immagine in movimento e il
relativo audio.
Durante la riproduzione, il pulsante
(riproduzione) passa aX(pausa).
centrale.
B
asto B (riproduzione
X (pausa)
120min
160
DELETE
INDEXFILESETUPTOOL
SELECT OK
Barra di riproduzione
0:05
6/8
Per sospendere la riproduzione
SelezionareX(pausa) sullo schermo LCD conv/V/b/Bsul tasto di controllo,
centrale.
quindi premere il
z
Quando la barra dei menu non viene visualizzata
È possibile selezionare direttamente l’immagine conb/Bsul tasto di controllo e
riprodurre l’immagine e l’audiopremendo il
preme il
centrale, la riproduzione viene sospesa.
z
centrale. Se durante la riproduzione si
z
Regolazione del volume
Per regolare il volume, premere VOLUME +/–.
Indicatori dello schermo dura nt e la riproduzione di immagini in
movimento
Premere DISPLAY per attivare o disattivare gli indicatori sullo schermo LCD.
Per una descrizione dettagliata degli indicatori, vedere pagina 95.
BB
B Riproduzione
B
29-IT
Page 30
Visualizzazione delle immagini
mediante un computer
Le immaginiregistrate con la ma cchina fotograficapossono esserevisualizzate su un
computer, elaborate con specifiche applicazioni e inviate come allegati di messaggi
di posta elettronica.
Visualizzazione di immagini mediante un dischetto
Per gli utenti di Windows 98
Avviare il computer e inserire il dischetto nella relativa unità del
1
computer.
Selezionare [My Com put er] e fare doppio clic su [3 1/2
2
Floppy (A:)].
Fare doppio clic sul file di dati desiderato.
3
Quando si riproduce un file audio oppure un’immagine in movimento, è
consigliabile copiare il file sul disco rigido del sistema. Se si riproduce il file
direttamente dal dischetto, l’immagine e l’audio potrebbero subiredelle
interruzioni.
Visualizzazione delle immagini su un computer collegat o mediante il
cavo USB
In questa sezione viene descritta la modalità di visualizzazione delle immagini su un
computer mediante il cavo USB in dotazione.
Cosa si intend e per collegamento USB: per visualizzare o modificare le
immagini memorizzate su un dischetto o su un “Memory Stick”, è possibile collegare
la macchina fotografica al computer mediante il cavo USB.
Come effettuare il collegamento USB: è necessario innanzituttoinstallare il
driver USB sul computer.
Per effettuare questa operazione, si raccomanda di consultare anche i manuali
operativi relativi al computer e ai programmi utilizzati.
Note
• I dati registrati con la macchina fotografica vengono memorizzati nei seguenti formati.
Assicurarsi che sul computer siano installati i programmi che supportano questi formati.
—Immagini fisse (ad eccezione delle modalità TEXT, dati non compressi e Clip Motion):
formato JPEG
—Immagini in movimento/audio: formato MPEG
—Immagini fisse non compresse: formato TIFF
—Modo TEXT/Clip Motion: formato GIF
• Per riprodurre immagini in movimento, è necessario installare ActiveMovie Player
(DirectShow).
• Per riprodurre immagini in movimento, è necessarioinstallare QuickTime3.2 o versioni
successive.
30-IT
Page 31
x Ambiente operativo consigliato
Ambiente Windows raccomandato
Sistema operativo: Microsoft Windows 98, Windows 98SE,Windows Me, Windows 2000
Professional
Questi sistemi operativi devono essere i sistemi originari installati sul computer.
Per gli ambienti in cui il sistema operativo originario non sia uno di quelli descritti in
precedenza non può essere garantito il corretto funzionamento.
CPU: Pentium MMX 200 MHz o superiore
Il connettore USB deve essere fornito come dotazione standard della fotocamera.
Ambiente Macintosh raccomandato
Computer Macintosh con sistema operativo Mac OS 8.5.1/8.6/9.0
Questi sistemi operativi devono essere i sistemi originari installati sul computer.
Tuttavia, è necessario aggiornare a Mac OS 9.0 i seguenti modelli il cui sistema operativo
originale è Mac OS 8.6:
iMac con slot per il caricamento di unità CD-ROM, iBook, Power Mac G4
Il connettore USB deve essere fornito come dotazione standard della fotocamera.
Note
• Se si collegano contemporaneamente due o più dispositivi USB a uno stesso computer (ad
eccezione della tastiera e del mouse USB standard in dotazione) o se si utilizza un hub, non
viene garantito il corretto funzionamento in entrambi gli ambienti Windows e Macintosh.
• A seconda del tipo di dispositivi USB utilizzati contemporaneamente, è possibile che alcuni
apparecchi non funzionino.
• Il funzionamento non è garantito per tutti gli ambienti operativi raccomandati indicati sopra.
• Windows e ActiveMovie, DirectShow sono marchi registrati o marchicommerciali di
Microsoft Corporation negli Stati Uniti e/o in altri Paesi.
• Macintosh e Mac OS, QuickTime sono marchi registrati o marchi commerciali di Apple
Computer, Inc.
• Tutti gli altri nomi di prodotti riportati in questo manuale possonoessere marchi commerciali o
marchi registrati delle rispettivesocietà. Tenere inoltre presente che i simboli “™” e “®” non
sempre vengono riportati in questo manuale.
BB
B Riproduzione
B
31-IT
Page 32
x Installazione del driver USB
Non collegare la macchina fotografica al computer prima di
installare il driver USB.
Installare innanzitutto il driver USB sul computer. Il driver USB e le applicazioni
necessarie p er la visualizzazione delle immagini sono disponibili nel CD-ROM in
dotazione con la macchina fotografica.
Se l’unità non viene riconosciuta, fare riferimento alla sezione “Risoluzione dei
problemi” pagina 83.
Per gli utenti di Windows 98, Windows 98SE, Windows Me e
Windows 2000 Professional
Assicurarsi che la macchina fotografica no n sia collegata al
1
computer.
Non collegare il cavo USB in questa fase.
Accendere il comp uter e attendere il caricamento di Windows.
2
Inserire il CD-ROM in dotazione nella relativa unità del computer.
Fare clic su “USB Driver Installation for Windows 98/98SE,
4
Windows Me, Windows 2000”.
Vieneavviata l’installazione del driver USB.
Per installareil driver USB, seguire le indicazioni visualizzate sullo
5
schermo.
Riavviare il computer se al termine della procedura di installazioneviene
visualizzato un messaggio in cui viene richiesta questa operazione.
Collegare la presa USB (mini-B) della macchina fotografica al
6
connettore USB sul computer med iante il cavo USB in dotazione.
Al connettore
USB
Computer
Inserire un dischetto o un “Memory Stick” nella macchina
7
fotografica, quindi impostare il t asto di selezione MS/FD nella
posizione appropriata, a seconda del supporto di registrazi one
inserito.
Alla presa
USB
Cavo USB
Premere il
connettore fino
in fondo
32-IT
Page 33
Collegare l’alimentatore CA e accendere la macchina fotografica.
8
Sullo schermo LCD della macchina viene visualizzata l’indicazione “USB
MODE” e la fotocamera viene impostata sulla modalità di attesa di
comunicazione. Il computer riconosce la macchina fotografica e viene avviata
la procedura Windows Add Hardware Wizard.
Per il riconoscimento hardware, seguire le indicazioni visualizzate
9
sullo schermo.
Poiché sono stati installati due diversi driver USB, la procedura Add Hardware
Wizardviene avviata due volte. Assicurarsi di completare l’installazione senza
interruzioni.
Se richiesto, riavviare il computer dopo l’installazione.
Per gli utenti di Macintosh
Accendere il computer e attendere il caricamento di Mac OS.
1
Inserire il CD-ROM in dotazione nella relativa unità del computer.
2
Per aprire la finestra, fare doppio clic sull’icona dell’unità CD-ROM.
3
Per aprire la finestra, fare doppio clic sull’icona del disco rigido
4
contenente “System Folder”.
Mediante la funzione di trascinamento e rilascio, spostare i due file
5
indicati di seguito dalla finestra aperta al punto3all’icona
“System Folder” ne lla finestra aperta al punto
• Sony USB Driver
• Sony USB Shim
Quando viene visualizzato il messaggio “Put these items into t he
6
Extensions folder?”, fare clic su “OK”.
Riavviare il computer e collegare il cavo USB.
7
4
.
BB
B Riproduzione
B
33-IT
Page 34
x V isualizzazione delle immagini
Per gli utenti di Windows 98, Windows 98SE, Windows Me e
Windows 2000 Professional
Accendere il comp uter e attendere il caricamento di Windows.
1
Collegare un’estremità del cavo USB in dotazione alla presa USB
2
(mini-B) sulla macchina fotografica e l’altraestremità al connettore
USB sul computer.
Al connettore
USB
Computer
Inserire un dischetto o un “Memory Stick” nella macchina
3
fotografica, quindi impostare il t asto di selezione MS/FD sulla
posizione appropriata, a seconda del supporto di registrazi one
inserito.
presa a muro (presa di rete), quindi accendere la macchina
fotografica.
Sullo schermo LCD della macchina fotografica vienevisualizzata l’indicazione
“USB MODE”.
Selezionare “My Computer” da Wind ows, quindi fare doppio clic
5
sulla nuova unità riconosciuta, “Removable Disk” (ad esempio
∗
).
(D:)
Vengono visualizzate le cartelle contenutenel dischettoo nel “Memory Stick”.
Se l’unità non viene riconosciuta, fare riferimento alla sezione “Risoluzione dei
problemi” pagina 83.
∗ L’identificativodell’unità dipende dal computer.
Alla presa
USB
Cavo USB
Premere il
connettore fino
in fondo
34-IT
Page 35
Selezionare e fare doppio clic sul file di immagine/audio desiderato
6
nella cartella.
Per il nome dettagliato della cartellae del file, fare riferimento alla sezione
“Percorsi di memorizzazione e nomi dei file di immagine” (pagina 37).
Visualizzazione di un’immagine in un dischetto
Tipo di fileFare doppio clic nell’ordine indicato
Audio*Cartella“Voice”
Immagine E-mail Cartella “E-mail”
Altri fileFile di immagine
t
File audio*
t
File di immagine
Visualizzazione di un’immagine in un “Memory Stick”
Tipo di file
Immagine fissaCartella “Dcim”
Immagine in
movimento*
Audio*Cartella
Immagine Clip
Motion
Immagine E-mail
Immagine TIFF
(non compressa)
∗ Prima di visualizzare un’immagine, si raccomanda di copiare il file sul disco rigido del
computer. Se il file viene riprodotto direttamente dal dischetto o dal “Memory Stick”,
l’immagine e l’audio potrebbero subire delle interruzioni.
Cartella
“Mssony”
“Mssony”
Cartella “Dcim”
Cartella
“Mssony”
Fare doppio clic nell’ordine indicato
t
Cartella
“100msdcf”
t
Cartella
“Moml0001”
t
Cartella
“Momlv100”
t
Cartella
“100msdcf”
t
Cartella
“Imcif100”
t
t
t
t
t
File di
immagine
File di
immagine*
File audio*
File di
immagine
File di
immagine
BB
B Riproduzione
B
35-IT
Page 36
Per gli utenti di Windows Me o Windows 2000 Professional
Se si utilizza Windows Me o Windows 2000 Professional e la macchina fotografica è
collegata al computer, s i raccomanda di attenersi alle procedure descritte di seguito
quando si disconnette il cavo USB dal computer, quando si estrae il dischetto o il
“Memory Stick” dalla macchina fotograficao quando si mo difica la posizione del
tasto di selezione MS/FD.
Interrompere l’unità facendo clic sull’icona “Unplug/Eject” nella barra delle
1
attività.
Proseguire l’operazione dopo lavisualizzazionedi un messaggio che confermala
2
sicura rimozione dell’hardware.
Note sull’utilizzo del computer
Dischetto/“Memory Stick”
• Formattare ildischetto o il “Memory Stick” utilizzando esclusivamente
questa macchina fotografica (pagina 75). Non è possibile formattare il
dischetto o il “Memory Stick” utilizzando un computer collegato
mediante un cavo USB.
• Utilizzare solo un dischetto formato DOS/V 2HD. Gli altri tipi di dischetto non
vengono riconosciuti dal computer.
• Non ottimizzare il “Memory Stick” su un sistema Windows. Questa operazione
potrebbe infatti ridurre la durata del “Memory Stick”.
• Non comprimere i dati sul dischetto o sul “Memory Stick”.Nonè possibile
riprodurre i file compressi sulla macchina fotografica.
Software
• A seconda delle applicazioniutilizzate, quando si apre un file di immagine fissa, la
dimensione del file può aumentare.
• Quando nella fotocamera viene caricata un’immagine modificata mediante una
specifica applicazione del computer o quando l’immagine viene modificata
direttamente sulla macchina fotografica, il formato dell’immagine risulta diverso.
In tal caso, è possibile che venga visualizzato il messaggio “FILE ERROR” echeil
file non possa essere aperto.
• A seconda dell’applicazione utilizzata, è possibile che venga visualizzato solo il
primo fotogramma di un’immagine Clip Motion.
Comunicazioni con il computer
Una volta che il computer viene messo in modalità standby o spento, è possibile che
le comunicazioni tra la fotocamera e il computer non possano essere ripristinate.
Ulteriori informazioni
Quando si collega la macchina fotografica a un computer o quando si utilizza una
sorgente di alimentazione esterna, rimuovere il blocco batteria dalla macchina
fotografica.
36-IT
Page 37
Percorsi di memorizzazione e
nomi dei file di immagine
I file di immagine registrati con la macchina fotografica vengono raggruppati in
cartelle in base alla modalità d i registrazione. I file di immagine registrati in un
dischetto e quelli registrati in un “Memory Stick” hanno nomi diversi. Di seguito
viene descritto il significato dei nomi dei file.
Quando si utilizzano i dischetti
indica qualsiasi numero compreso tra 001 e 999.
sss
indica uno dei caratterielencati di seguito.
f
S: file di immagini fisse registrato con dimensioni 640×480
F: file di immagini fisse di dimensioni superiori a 640×480
V: file di immagini in movimento registrato con dimensioni 160×112
W: file di immagini in movimento registrato con dimensioni 320×240
T: file di immagini fisse registrato in modo TEXT
C: file Clip Motion registrato in modo NORMAL
M: file Clip Motion registrato in modo MOBILE
Per gli utenti di Windows 98 (l’unità di lettura del dischetto è
[A])
Ubicazione di memoria in cui sono contenuti i
file di immagini fis se, immagini in
movimento, immagini TEXT e immagini Clip
Motion
Cartella contenente i file di immagini E-MAIL
Cartella contenente i file audio VOICE
BB
B Riproduzione
B
37-IT
Page 38
Ubicaz ioneFileSignific ato
31/2Floppy
[A:]
MVC-
.JPG• File di immagini fisseregistrato
sssf
normalmente
• File di immagini fisseregistrato in
— modo E -MAIL (pagina 53)
— modo VOICE (pagina54)
MVC-
.411• File di visualizzazione INDEX
sssf
Questo file può essere riprodotto solo
sulla macchina fotografica.
.MPG• File di immagini in movimento
sssf
MVCMVC-
.GIF• File di immagini fisse registrato in
sssf
— modo TEXT (pagina 55)
— Clip Motion (pagina 51)
.THM• File di immagini Index registrato in
sssf
MVC-
— modo TEXT (pagina 55)
— Clip Motion (pagina 51)
E.JPG• File di immagini di piccole dimensioni
CartellaE-mail MVC-
sss
registrato in modo E-MAIL (pagina 53)
A.MPG• FileaudioregistratoinmodoVOICE
Cartella Voice MVC-
sss
(pagina 54)
• Le dimensioni dei seguenti file sono le stesse.
—File di immagini registrato nel modo E-MAIL e corrispondente file di immagini di piccole
dimensioni
—File audio registrato in modo VOICE e file di immagini corrispondente
—File di immagini registrato in modo TEXT e file di immagini Index corrispondente
—File di immagini registrato con Clip Motion e file di immagini Index corrispondente
I file INDEX registrati in modalitàdiverse da TEXT e Clip Motion possono essere riprodotti solo
•
su questa macchina fotografica.
38-IT
Page 39
Quando si utilizzano i “Memory Stick”
ssss
indica qualsiasi numero compreso tra 0001 e 9999.
Per gli utenti di Windows 98 (l’unità che riconosce la macchina
fotografica è “D”)
Cartella contenente i file di immagini fisse
registrati in modo normale, in modo TEXT e i
file di immagini Clip Motion
Cartella contenente i file di immagini E-MAIL
e TIFF
Cartella contenente i file di immagini in
movimento
Cartella contenente i dati audio VOICE
CartellaFileSig nificato
100msdcfDSC0
CLP0
CLP0
MBL0
MBL0
TXT0
TXT0
ssss
ssss
ssss
ssss
ssss
.JPG• File di immagini fisse registrato
.GIF• File Clip Motion registrato in modo
.THM• File di immagini Index di un file Clip
ssss
ssss
.GIF• File Clip Motion registrato in modo
.THM• File di immagini Index di un file Clip
.GIF• File di immagini fisseregistrato in
.THM• File di immagini Index di un file di
normalmente
• File di immagini fisse registratoin
— Modo E-MAIL (pagina 53)
— Modo TIFF (pagina 56)
— Modo VOICE (pagina 54)
NORMAL (pagina 51)
Motion registrato in modo NORMAL
MOBILE (pagina51)
Motion registrato in modo MOBILE
modo TEXT (pagina 55)
immagini fisse registrato in modo TEXT
BB
B Riproduzione
B
39-IT
Page 40
CartellaFileSign ificato
Imcif100DSC0
ssss
.JPG• File di immagini di piccole dimensioni
registrato in modo E-MAIL (pagina 53)
DSC0
ssss
.TIF• File di immagini non compresso
registrato in modo TIFF (pagina 56)
Moml0001MOV0
ssss
.MPG • File di immagini in movimento
registrato normalmente
Momlv100DSC0
ssss
.MPG• FileaudioregistratoinmodoVOICE
(pagina 54)
Le dimensioni dei seguenti file sono le stesse.
—File di immagini di piccole dimensioni registrato in modo E-MAIL e file di immagini
corrispondente
—File di immagini non compresso registrato in modo TIFF e file di immagini corrispondente
—File audio registrato in modo VOICE e file di immagini corrispondente
—File di immagini registrato in modo TEXT e file di immagini Index corrispondente
—File di immagini registrato con Clip Motion e file di immagini Index corrispondente
Suggerimenti
La macchina fotografica digitale salvale immagini registrate come dati digitali. Il
formato dei dati salvati viene designato formato del file. I formati supportati da
questa fotocamera sono i seguenti:
Formato JPEG
Questo formato viene utilizzato nella maggior parte delle macchine fotografiche
digitali, dei sistemi operativi dei computer e dei software browser. Tale formato
consente di comprimere i file senza che si verifichino alterazioni significative.
Tuttavia, se un’immagine viene compressa e salvata più volte, è possibile che
subisca delle alterazioni. In questa macchina fotografica il formato JPEG viene
utilizzato per registrare le immagini in modo normale.
Formato GIF
Se si utilizzaquesto formato, l’immaginenon subisce alterazioni anche nel caso di
ripetute operazioni di compressione e salvataggio. Tale formato consente di
memorizzare immagini a colori fino a un massimo di 256 colori. In questa
macchina il formato GIF viene utilizzatoper registrare le immagini fisse in Clip
Motion (pagina 51) o in modo TEXT (pagina 55).
Formato TIFF
Le immagini scattate vengono memorizzatesenza esserecompresse per non subire
alterazioni. La maggior parte dei sistemi operativi e delle applicazioni supportano
questo formato. La registrazione delle immagini fisse in modo TIFF viene
effettuatautilizzando il formato TIFF (pagina 56).
Formato MPEG
Formato generalmenteutilizzato per le immagini in movimento. Qu esta macchina
fotografica registra i dati audio utilizzando il formato MPEG per le immagini in
movimento e le immagini registrate in modo VOICE (pagina 54).
40-IT
Page 41
Operazioni avanzate
Prima di eseguire operazioni
avanzate
In questa sezione vengono descritte le principali modalità di controllo generalmente
utilizzate per eseguire “Operazioni avanzate”.
Utilizzo del tasto di selezione PLAY/STILL/MOVIE
Il tasto di selezione PLAY/STILL/MOVIE consente di selezionare la modalità di
registrazione, di riproduzione o di editing delle immagini.Prima di utilizzare la
macchina fotografica, impostare il tasto di selezione come descritto di seguito.
PLAY STILL MOVIE
PLAY:per riprodurre o
STILL:per registrare immagini
MOVIE: per registrare immagini
modificare le immagini
fisse, immagini VOICE e
immagini Clip Motion
in movimento
Utilizzo del tasto di controllo
Il tasto di controllo consente di selezionare i tasti, le immagini e i menu visualizzati
sullo schermo LCD della macchina fotograficae di modificare le impostazioni. Di
seguito vengono descritte le modalità operative maggiormente utilizzate per le
“Operazioniavanzate”.
Selezione
Impostazione
(immissione)
Prima di eseguire operazioni avanzate
41-IT
Page 42
Attivazione/disattivazione dei tasti operativi (barra dei menu) sullo
schermo LCD
Premere v per visualizzare la barra
dei menu sullo schermo LCD.
Premere V per eliminare la barra
dei menu dallo schermo LCD.
SELECT OK
Barra dei menu
MENU BAR OFF
DELETE
INDEXFILESETUPTOOL
Nota
Non è possibile eliminare la barra dei menu dallo schermo INDEX (pagina 64).
Selezione delle voci o delle immagini sullo schermo LCD
Premerev/V/b/Bsul tasto di
1
controllo per selezionare la
voce che si desidera
impostare o l’immagine che si
desidera visualizzare.
Il colore della voce selezionata o
della cornice dell’immagine
DELETE
INDEXFILESETUPTOOL
SELECT OK
MENU BAR OFF
selezionata passa da blu a giallo.
Premere ilzcentrale per
2
immetterelavoce.
Per eseguire un’altra funzione,
ripetere le operazioni descritte ai
1e2
punti
.
VIDEO OUT
/LANGUAGE
CLOCK SET
BEEP
LCD BRIGHT
DELETE
INDEXFILESETUPTOOL
SELECT CLOSE
La sezione “Operazioni avanzate” di questo ma nuale si
riferisce alla selezione e all’immissione di voci mediante la
procedura descritta sopra per “Selezionare [il nome voce]”.
42-IT
Page 43
Modifica delle impostazioni dei menu
Alcune delleoperazioni avanzate della macchina fotografica vengonoeseguite
selezionando le voci di menu visualizzate sullo schermoLCD con il tasto di controllo.
1–3
Tasto di controllo
Tasto di selezione PLAY/STILL/MOVIE
Premerevsul tastodi controllo per visualizzare la barra dei menu.
1
La barra dei menu viene visualizzata come mostrato nelle seguenti figure, a
seconda d ella posizione del tasto di selezione PLAY/STILL/MOVIE.
STILL/MOVIE
EFFECT F ILESETUP
SELECT OK
CAMERA
MENU BAR OFF
PLAY (modo singolo)
DELETE
INDEXFILESETUPTOOL
SELECT OK
MENU BAR OFF
PLAY (modo INDEX)
2001 7 4 10:30PMMVC–001F
DELETE
FILESETUPTOOL
SELECT SINGLE DISPLAY
Prima di eseguire operazioni avanzate
Selezionare la voce desiderata conv/V/b/
2
sul tasto di controllo, quindi premere il
centrale.
Il colore della voce selezionata passa da blu a giallo.
Quando si preme il z
centrale, vengono inoltre
visualizzate le relative impostazionidisponibili.
Nota
B
z
VIDEO OUT
NTSC
/LANGUAGE
CLOCK SET
BEEP
LCD BRIGHT
DELETE
INDEXFILESETUPTOOL
SELECT OK
Le voci visualizzate vengono modificate in base a lla
posizione del tasto di selezione MS/FD.
Selezionare l’impostazione desiderata conv/V/b/Bsul tasto di
3
controllo, quindi premere ilzcentrale.
Per annullare l’impostazione
Premere ripetutamenteVsul tasto di controllo fino a quando non viene visualizzata
1
la barra dei menu sullo schermo LCD, come descritto al punto
barra dei menu, premere nuovamente
.
V
. Per eliminare la
43-IT
Page 44
Impostazioni dei menu
È possibile modificare le voci di menu in base alle posizioni del tasto di selezione
PLAY/STILL/MOVIEo del tasto di selezione MS/FD. Sullo schermoLCD vengono
visualizzate soltanto le voci correntemente abilitate. Le impostazioni iniziali sono
indicate dal segno
(autoscatto)
Consente di effettuare la registrazione utilizzando l’autoscatto (pagina 23).
.
x
EFFECT
VoceImpostazioneDescrizione
Tasto di
selezione
PLAY/STILL/
MOVIE
EFFECTSOLARIZE
DATE/
TIME
B&W
SEPIA
NEG.ART
OFF
x
DAY &
TIME
DATE
OFF
x
Imposta gli effetti speciali
dell’immagine (pagina 63).
Consente di apporre la data e l’ora
sull’immagine (pagina 62).
STILL
MOVIE
STILL
FILE
Voce 1Voce 2ImpostazioneDescrizione
Tasto di
selezione
PLAY/STILL/
MOVIE
DISK
TOOL
(quando il
tasto di
selezione
MS/FD è
impostato
su FD)
FORMA T OKFormattaundischetto (pagina75).
CANCELAnnulla la formattazione di un
DISK
COPY
CANCELTor naalla voce[DISK TOOL].
OKCopia tutti i dati memorizzati su
CANCELAnnulla la copia del dischetto.
Dopo che un dischetto è stato
formattato, tutti i dati contenuti
vengono cancellati, incluse le
immagini protette. Prima di
procedere alla formattazione, è
pertanto necessario controllare le
immagini.
dischetto.
un dischetto su un altro disco
(pagina 73).
PLAY
STILL
MOVIE
44-IT
Page 45
VoceImpostazioneDescrizioneTasto di
PLAY/STILL/
FORMAT
(quando il
tasto d i
selezione
MS/FD è
impostatosu
MS)
FILE
NUMBER
CLIP
MOTION
IMAGE
SIZE
(quando il
tasto d i
selezione
MS/FD è
impostatosu
FD)
IMAGE
SIZE
(quando il
tasto d i
selezione
MS/FD è
impostatosu
MS)
OKFormatta il “Memory Stick”. Dopo la
CANCEL Annullalaformattazionedel“Memory
SERIESAssegna numeri sequenziali ai file,
NORMAL Riavvia la nume razione dei file da001 o
x
160×120
(NORMAL)
80×72
(MOBILE)
CANCELDisattiva Clip Motion.
1472×1104
x
1280×960
1280(3:2)
1024×768
640×480
1472 (FINE)
x
1280 (FINE)
1280(3:2) F
1024 (FINE)
640 (FINE)
formattazionedel “Memory Stick”, tutti
i dati vengonocancellati, inclusi quelli
protetti. Controllare le immagini prima
di formattare il “Memory Stick”.
Stick”.
anche nel caso di sostituzione del
dischetto o del “Memory Stick”.Tenere
presente che i numeri dei file non
risultanoinsequenzase,
successivamente a un dischetto, viene
inserito un “Memory Stick” oviceversa.
0001 ogni volta che viene sostituito il
dischetto o il “Memory Stick”.
Imposta la dimensione delle immagini e
il numero di fotogrammi per la
creazionedell’animazione in formato
GIF (pagina 51).
È possibile registrare fino a
10 fotogrammi.
È possibile registrare fino a
2 fotogrammi.
Consente di selezionare le dimensioni
dell’immagine quando si registrano
immagini fisse.
Consente di selezionare le dimensioni
dell’immagine quando si registrano
immagini fisse.
PLAY
STILL
MOVIE
STILL
MOVIE
STILL
STILL
STILL
selezione
MOVIE
Prima di eseguire operazioni avanzate
45-IT
Page 46
VoceImpostazioneDescrizioneTasto di
PLAY/STILL/
IMAGE
SIZE
REC MODETIFFRegistra un file TIFF (non compresso)
REC TIME
SET
SLIDE
SHOW(solo
in modo
PLAY
[singolo])
PRINT
MARK
PROTECTONProtegge le immagini dalla
320×240
160×112
x
TEXTRegistra un file GIF in bianco e nero.
VOICERegistra un fileaudio (conun’immagine
E-MAILRegistraun file JPEG di piccole
NORMAL Registra un’immagine utilizzando il
x
15 secConsente di selezionare il tempo di
10 sec
5sec
x
INTERVAL
REPEATÈ possibile ripetere la presentazione.
STARTAvvia la presentazione.
CANCELAnnulla le impostazioni o l’esecuzione
ONContrassegna le immagini fisse da
OFFElimina il contrassegno di stampa dalle
x
OFFRimuove la protezione delle immagini.
x
Consente di selezionare le dimensioni
dell’immagine MPEG quando si
registrano immagini in movimento.
unitamente al file JPEG quando il tasto
di selezione MS/FD è impostato su MS.
fissa) unitamente al file JPEG.
dimensioni(320×240) unitamente a
quello d alle dimensioni selezionate.
modo di registrazione normale.
registrazione per le immagini in
movimento.
Consente di impostare l’intervallo d i
presentazione.
3 sec/5 sec/10 sec/30 sec/1 min
x
Quando si utilizza un dischetto, la
presentazione richiede fino a un
massimo di circa 20 minuti.
ON/OFF
x
della presentazione.
stampare (pagina 74).
immagini fisse.
cancellazione accidentale (pagina 68).
MOVIE
STILL
MOVIE
PLAY
PLAY
PLAY
selezione
MOVIE
46-IT
Page 47
CAMERA
VoceImpostazioneDescrizioneTasto di
DIGITAL
ZOOM
SHARPNESS
WHITE
BALANCE
FLASH
LEVEL
EXPOSURE da +2.0EV a
ONConsente di utilizzare lo zoom digitale. STILL
x
OFFDisabilita l’utilizzo dello z oom digitale.
da +2 a –2Consente di regolare la definizione
IN DOOR
OUT DOOR
HOLD
AUTO
x
HIGHAumenta il livello del flash rispetto al
NORMAL Impostazione normale.
x
LOWRiduce il livello del flash rispetto al
–2.0EV
dell’immagine.
Sullo schermo LCD viene visualizzato
l’indicatore(tranne quando
l’impostazioneè 0).
Imposta il bilanciamentodel bianco
(pagina 61).
valore normale.
valore normale.
Consente di regolare l’esposizione
prima della registrazione.
TOOL
VoceImpostazioneDescrizioneTasto di
FD
COPY
(quando il
tasto d i
selezione
MS/FD è
impostatosu
FD)
COPY
(quando il
tasto d i
selezione
MS/FD è
impostatosu
MS)
t
FD Copia l’immagine su un dischetto.PLAY
FD
t
MS Copia l’immagine su un “Memory
Stick”.
CANCEL Annullalacopiaturadell’immagine
MS
t
t
MS
CANCEL Annullalacopiaturadell’immagine
(pagina 71).
MS Copia l’immagine su un “Memory
Stick”.
FD Copia l’immagine su un dischetto.
(pagina 71).
selezione
PLAY/STILL/
MOVIE
STILL
STILL
MOVIE
STILL
STILL
MOVIE
selezione
PLAY/STILL/
MOVIE
PLAY
Prima di eseguire operazioni avanzate
47-IT
Page 48
VoceImpostazioneDescrizioneTasto di
RESIZE
(quando il
tasto di
selezione
MS/FD è
impostatosu
FD)
RESIZE
(quando il
tasto di
selezione
MS/FD è
impostatosu
MS)
Consente di modificare le dimensioni
dell’immagine registrata in modo PLAY
(singolo) (pagina 70).
Consente di modificare le dimensioni
dell’immagine registrata in modo PLAY
(singolo) (pagina 70).
SETUP
VoceImpostazioneDescrizioneTasto di
DEMO
VIDEO
OUT
/
LANGUAGE
CLOCK
SET
STBY/ON
x
OFF
NTSCImposta il segnale di uscita video su
PALImposta il segnale di uscita video su
ENGLISH Visualizza le voci di menu in inglese.PLAY
x
—Consente di impostare la data e l’ora
Visualizzata solo quando si utilizza
l’alimentatore CA in modo STILL o
MOVIE. Quando si seleziona [ON], se
la macchina fotografica non viene
utilizzata per circa 10 minuti, v iene
avviatauna dimostrazione. Per
interrompere la dimostrazione, spegnere
la macchina fotografica.
NTSC (ad e sempio Giappone, Stati
Uniti).
PAL (ad esempio, Europa).
/JPN Visualizza le voci d i menu in
giapponese.
(pagina 15).
selezione
PLAY/STILL/
MOVIE
PLAY
PLAY
selezione
PLAY/STILL/
MOVIE
STILL
MOVIE
PLAY
STILL
MOVIE
STILL
MOVIE
PLAY
STILL
MOVIE
48-IT
Page 49
VoceImpostazioneDescrizioneTasto di
PLAY/STILL/
BEEPSHUTTER Attiva solo il suono emesso
ONAttiva il segnale acustico/il suono
x
OFFDisattivail segnale acustico/il suono
LCD
BRIGHT
dall’otturatore (quando si preme il
pulsante di scatto, l’otturatore emette un
segnale acustico).
dell’otturatore (quando si preme il tasto
di controllo/il pulsante di scatto).
dell’otturatore.
Consente di regolare la luminosità
dello schermoLCD utilizzando+/-sullo
schermo LCD.
PLAY
STILL
MOVIE
PLAY
STILL
MOVIE
selezione
MOVIE
INDEX (solo in modo PLA Y [sin go lo])
Consente di visualizzare sei immagini contemporaneamente (modo PLAY [INDEX]).
Impostazione delle
dimensioni
dell’immagine (IMAGE
SIZE)
1
2, 3
Impostare il tast o di
1
selezione PLAY/STILL/MOVIE
su STILL o MOVIE.
Dal menu, selezionare [FILE],
2
quindi [IMAGE SIZE].
Selezionareledimensioni
3
dell’immagine desiderate.
Dimensioni dell’immagine
fissa:
• Quando il tasto di selezione MS/
FD è impostatosu FD
1472×1104, 1280×960,
1280(3:2)*, 1024×768, 640×480
• Quando il tasto di selezione MS/
FD è impostatosu MS
1472 (FINE), 1280 (FINE),
1280(3:2) F*, 1024 (FINE),
640 (FINE)
(FINE): la qualità d ell’immagine
registrata in un “Memory Stick” è
superiore rispetto a quella di
un’immagine registrata su un
dischetto, anche se le dimensioni
dell’immagine sono identiche.
Inoltre, la dimensione del file
registrato nel “MemoryStick”è
maggiore di quella del file registrato
su un dischetto.
∗ L’immagine vieneregistratain scala
tre a due per essere adattata alla
dimensione del formato di stampa.
Utilizzando questa dimensione, il
margine dell’immagine non viene
stampato. Tuttavia, è necessario
tenere presente che una piccola parte
dei margini inferiore e superiore
dell’immagine visualizzata sullo
schermo LCD non viene registrata.
Dimensioni dell’immagine in
movimento:
320×240, 160×112
Numero di immagini registrabili o
tempo di registrazione disponibile
su un dischetto o su un “Memory
Stick”(8 MB)
numero di immagini pari o superiore a 55,
anche se la capacità residua del dischetto è
sufficiente, sullo schermo LCD viene
visualizzato il messaggio “DISK FULL” e
non è possibile registrare altre immagini.
• Se si tenta di registrare un numero pari o
inferiore a 3001 immagini su un “Memory
Stick”, anche quando la capacità di
memoria residua del “Memory Stick”è
sufficiente, sullo schermo LCD viene
visualizzato il messaggio “NO MEMORY
SPACE” enonè possibile registrare altre
immagini.
Suggerimenti
Le dimensioni dell’immagine vengono
indicate in pixel. Maggiore è il numero di
pixel, maggiore saràil numero di
informazioni che si potranno includere.
Pertanto, un’immagine salvata con un
elevato numero di pixel può essere
stampata in un formato grande, mentre
un’immaginesalvata conun numero
inferiore di pixel può essere allegata a un
messaggio di posta elettronica. In genere,
un’immagine viene registrata in scala di
quattro a tre per essere adatta alle
dimensioni delmonitor.Questa macchina
fotografica consente di registrare le
immaginiancheinscaladitreadue
affinché sia possibile adattarle al formato
di stampa più comune. Si tratta dello
stesso tipo di rapporto comunemente
utilizzato negli studi di sviluppo
fotografico.
Creazione di file Clip
Motion
Clip Motion è una funzione di
animazione che consente di riprodurre
in sequenza delle immagini fisse. Le
immagini Clip Motion vengono
riprodotte in questa macchina
fotografica a intervalli di circa
0,5 secondi. Le immagini vengono
memorizzate in formato GIF,ovvero il
formato più idoneo per la creazione di
home page o di immagini da allegare a
messaggi di posta elettronica.
4, 5
1
2, 3
Impostare il tast o di
1
selezione PLAY/STILL/MOVIE
su STILL.
Dal menu, selezionare [FILE],
2
quindi [CLIP MOTION].
BB
B Modalità di registrazione
B
1280×960
1280(3:2)
51-IT
Page 52
Selezionarelamodalità
3
desiderata.
160×120 (NORMAL)
È possibileregistrare un file Clip
Motion contenente fino a
10 fotogrammi.
Si tratta del formato idoneo per le
immagini dainserire in homepage,
ecc.
80×72 (MOBILE)
È possibileregistrare un file Clip
Motion contenente un numero
massimo 2 fotogrammi.
Si tratta del formato idoneo per
l’utilizzo delle immagini su
computer portatili.
CANCEL
Annulla la creazione di file Clip
Motion.
Registrazione dell’immagine
4
per il primo fotogramma.
160
Registrazione dell’immagine
5
per il fotogramma
successivo.
La registrazione delle immagini
può essere ripetuta fino al numero
massimo di fotogrammi
registrabili.
I fotogrammi vengono registrati in
modo automatico sul dischetto o
sul “Memory Stick” quando si
seleziona [FINISH] o dopo la
registrazione del numero massimo
di fotogrammi.
2/10
Per interrompe re la
creazione di file Clip Motion
Selezionare [RETURN] dopo il
punto 3.
Anchesesiregistraunsingolo
fotogramma, non è possibile
interrompere la creazione di file Clip
Motion.
Numero di fotogrammi Clip Motion
che è possibile registrare su un
dischettoosuun“Memory S tick”
(8 MB)
Dimensioni
immagine
160×120
(NORMAL)
80×72
(MOBILE)
∗ Quando si registrano 10 fotogrammi in un
file Clip Motion.
6
∗∗Quando si registrano 2 fotogrammi in un
file Clip Motion.
Note
• Leoperazionidiletturaediscritturadei
dati richiedono una quantità di tempo
maggiore rispetto alla normale
registrazione delle immagini.
• A causa delle limitazioni del formatoGIF,
il numero di colori per le immagini Clip
Motion è pari o inferiore a 256. Inoltre, la
qualità di alcuneimmagini può risultare
deteriorata.
• Nel modo MOBILE,la dimensionedel file
risulta ridotta e la qualità dell’immagine
può quindi risultare inferiore.
• È possibile che i file GIF creati con questa
macchina fotografica non vengano
visualizzaticorrettamente.
Numero di immagini
Dischetto
Circa
Circa
54**
7*
“Memory Stick”
Circa
40*
Circa
400**
52-IT
Page 53
Registrazione di
immagini fisse per
E-mail (E-MAIL)
Il modo E-MAIL consente di registrare
un’immagine di piccole dimensioni
(320×240) contemporaneamente alla
registrazione di un’immaginefissa. Le
immagini di piccole dimensionisono
utili se devono essere inviate in allegato
ai messaggi di posta elettronica e così
via. Le immagini E-MAIL vengono
registrate in formato JPEG.
registrabili dipende dalle condizioni del
documento, ad esempio la quantità di dati
testuali.
Numero di immagini*
Dischetto
Minimo 28
“Memory Stick”
Minimo
160
Per tornare al modo di
registrazione normale
Selezionare [NORMAL] al punto 2.
Note
• Se il soggetto non risulta sufficientemente
illuminato, è possibile che l’immagine non
venga registrata in maniera nitida.
• Le operazioni di scrittura e lettura dei dati
richiedono unaquantità di temposuperiore
rispetto alla registrazione normale.
BB
B Modalità di registrazione
B
55-IT
Page 56
Registrazione di
immagini fisse in fi le
non compressi (TIFF)
Questa modalità consente di registrare
contemporaneamentele immagini fisse
sia in formato TIFF (non compresse)
che in formato JPEG (compresse)
quando si utilizza un “Memory
Stick”.
4
Note
• Le immagini JPEG vengono registrate con
le dimensioniselezionate medianteil menu
[IMAGE SIZE] (pagina 50). Le immagini
TIFF vengono registratecon dimensioni
[1280×960] quando sono stati selezionati i
valori [1280(3:2) F].
• Leoperazionidiscritturadeidati
richiedono unaquantità di tempo superiore
rispetto alla registrazione normale.
1
2
3
Impostare il tast o di
1
selezione PLAY/STILL/MOVIE
su STILL.
Impostare il tast o di
2
selezione MS/FD su MS.
Dal menu, selezionare [FILE],
3
[REC MODE], quindi [TIFF] .
Registrare l’immagine.
4
Numero di immagini che è
possibile registrare su un “Memory
Stick” (8 MB) in modo TIFF
Dimensioni
immagine
1280×9601
1280(3:2)1
Per tornare al modo di
registrazione normale
Selezionare [NORMAL] al punto 3.
Numero di immagini
56-IT
Page 57
Registrazioni di
immagini in macro
1
2
Impostare il tasto di
1
selezionePLAY/STILL/MOVIE
su STILL o MOVIE.
Premere ripetutamente
2
FOCUS finoa quando non
vienevisualizzatol’indicatore
(macro) sullo schermo
LCD.
Nel modo Macro e con la leva
dello zoom impostata sul lato W, è
possibile riprendere un soggetto
situato a circa 3 cm dall’obiettivo.
Per tornare al modo di
registrazione normale
Premere ripetutamente FOCUS fino a
quando entrambi gli indicatorie
9
spariscono dallo schermo.
Note
• Non è possibile registrareimmaginiin
macro nei seguenti modi PROGRAM AE:
—Modo panorama
—Modo Panfocus
• Non è possibile registrare le immagini in
macro se viene visualizzato l’indicatore
.
Impostazione della
distanza dal soggetto
In genere, il fuoco viene regolato
automaticamente. La funzione di
messa a fuoco manuale è utile quando
la messa a fuoco automatica non
funziona correttamente, ad esempio in
luoghi privi di luminosità.
1
2
Impostare il tast o di
1
selezione PLAY/STILL/MOVIE
suSTILLosuMOVIE.
Premere ripetutamente
2
FOCUS fino a quando non si
raggiunge una perfetta
messa a fuoco.
Sullo schermo LCD viene
visualizzato l’indicatore
(messa a fuoco manuale). Per la
messa a fuoco sono disponibili sei
impostazioni:
(macro), 0.5 m, 1.0 m, 3.0 m,
7.0 m e ∞ (infinito).
Per riattivare la messa a
fuoco automatica
Premere ripetutamente FOCUS fino a
quando entrambi gli indicatorie
9
non spariscono dallo schermo.
9
BB
B Modalità di registrazione
B
57-IT
Page 58
Note
• È possibile che la distanza focale indicata
non sia quella effettiva. Considerarequindi
tali dati a titolo indicativo.
• La distanza focale indicata non risulta
quella effettiva quando vengono applicate
le lenti di conversione.
• Se si riprende un soggetto entro una
distanzadi 0,9 m mentre la levadello
zoom è impostata sul lato T, nonè
possibile ottenere una perfetta messa a
fuoco. In tal caso, l’indicazionerelativa
alla distanza focale lampeggia.Muoverela
leva dello zoom verso il lato W finché
l’indicatore non smettedi lampeggiare.
• Non è possibile utilizzare questa funzione
se è stato selezionato il modo Panfocus
nella funzione PROGRAM AE.
Utilizzo della funzione
PROGRAM AE
1
2
Impostare il tasto di
1
selezione PLAY/STILL/MOVIE
suSTILLosuMOVIE.
Premere ripetutamente
2
PROGRAM AE per
selezionare il modo
PROGRAM AE desiderato.
Modo crepuscolo
Elimina i colori indefiniti di un
soggetto luminoso in un ambiente
scuro in mododa poter registrare il
soggetto senza perdere gli effetti
dell’oscurità circostante.
Modo crepuscolo plus
Aumenta l’efficacia della funzione
Modo crepuscolo.
58-IT
Modo panorama
Consente di me ttere a fuoco un
singolo soggetto lontano per
registrare panorami e immagini
simili.
Modo Panfocus
Consente di spostare rapidamente
il fuoco da un soggetto vicino a
uno lontano.
Page 59
Modo esposimetro spot
e
Selezionare questo modo in caso di
controluce o di un forte contrasto
tra il soggetto e lo sfondo o
condizioni simili. Posizionare il
punto che si desidera registrare in
corrispondenza della croce di
collimazione dell’esposimetro spot.
Schermo LCD
Croce di collimazion
dell’esposimetro
Per annullare PROGRAM AE
Premere ripetutamente PROGRAM
AE finoa quando l’indicatore non
scompare dallo schermo LCD.
Note
• In modo panorama, è possibile mettere a
fuoco soltanto soggetti distanti.
• In modoPanfocus, la posizionedello zoom
è impostata sul lato W e il fuoco è fisso.
• Quando si registra nel modo crepuscolo
plus, si consiglia di utilizzare un treppiede
per evitare vibrazioni.
• Impostare il flash forzatoquando si
utilizza il flash nei seguenti modi:
Modo crepuscolo
–
– Modo crepuscolo plus
– Modo panorama
• Non è possibile utilizzare la funzione
PROGRAM AE quando [REC MODE] è
impostatosu [TEXT].
Suggerimenti
In particolari condizioni, la macchina
fotografica esegue automaticamente
alcune regolazioni, ad esempio quelle
relative alla messaa fuoco, al diaframma,
all’esposizionee al bilanciamento del
bianco. Tuttavia, a seconda delle
condizioni, potrebbe non essere possibile
eseguire le riprese nel modo desiderato.
La f unzione PROGRAM AE consente di
effettuare le regolazioni ottimali in base
alle particolari condizioni in cui vengono
eseguite le inquadrature.
BB
B Modalità di registrazione
B
59-IT
Page 60
Regolazione
dell’esposizione
(EXPOSURE)
1
2, 3
Suggerimenti
In genere, la regolazione dell’esposizione
viene regolata automaticamente
dall’apparecchio. Se il colore
dell’immagine è troppo scuro o troppo
luminoso, come mostrato nella figura
sottostante, è consigliabile regolare
l’esposizione in modo manuale. Se il
colore è troppo scuro, impostare
l’esposizione utilizzando il segno+, se il
colore è troppo luminoso, impostarla
utilizzando il segno –.
Impostare il tast o di
1
selezione PLAY/STILL/MOVIE
suSTILLosuMOVIE.
Dal menu, selezionare
2
[CAMERA], quindi
[EXPOSURE].
Selezionare il valore di
3
esposizione desiderato.
Regolare il valore di esposizione,
controllando la luminosità dello
sfondo. È possibile selezionare i
valori compresi tra +2.0EV e
–2.0EVprocedendo per 1/3 EV.
Nota
Se un soggettoèsovraesposto o sottoesposto
oppure se si utilizza il flash, è possibile che
la regolazione dell’esposizione non risulti
corretta.
Impostazione
dell’esposizione
utilizzando il
segno +
Impostazione
dell’esposizione
utilizzando il
segno –
60-IT
Page 61
Regolazione del
bilanciamento
del bi anco (WHI TE
BALANCE)
Normalmente, il bilanciamento del
bianco viene regolato
automaticamente.
OUT DOOR ()
Registrazione di un’alba o un
tramonto, di scene notturne, di
segnali luminosi al neon o di
spettacoli pirotecnici.
HOLD (HOLD)
Mantiene regolato il valore del
bilanciamento del bianco.
AUTO(Nessuna indicazione)
Regola automaticamente il
bilanciamento del bianco.
1
Impostare il tasto di
1
selezionePLAY/STILL/MOVIE
suSTILLosuMOVIE.
Dal menu, selezionare
2
[CAMERA], quindi [WHITE
BALANCE].
Selezionare l’impostazione
3
desiderata per il
bilanciamento del bianco.
IN DOOR (n)
• In ambienti in cui le condizioni
di illuminazione variano
rapidamente
• In caso di illuminazione intensa,
ad esempio negli studi fotografici
• Nel caso vengano utilizzate
lampade al sodio o al mercurio
2, 3
Per riattivare la regolazione
automatica
Selezionare [AUTO] al punto 3.
Nota
Selezionare [AUTO] durante le riprese con
illuminazione fluorescente.
Suggerimenti
Essendo soggetta alle condizioni di
luminosità,l’immagine può apparire
azzura se esposta alla luce solare estiva e
rossa se esposta alle lampade a mercurio.
Mentre l’occhio umano è in grado di
risolvere questi problemi, la macchina
fotografica non è in grado di risolverli
efficacemente mediante le regolazioni
automatiche. Pertanto, se i colori
dell’immagine risultano insoliti, si
raccomanda di regolareil bilanciamento
del bianco manualmente.
BB
B Modalità di registrazione
B
61-IT
Page 62
Registrazione della
data e dell’ora
sull’immagine fissa
(DATE/TIME)
4
1
2, 3
Impostare il tast o di
1
selezione PLAY/STILL/MOVIE
su STILL.
Selezionare [EFFECT], quindi
2
[DATE/TIME].
Selezionareladatael’ora.
3
DAY & TIME
Consente di apporre la data, l’ora e
i minuti.
DATE
Consente di apporre l’anno, il
meseeilgiorno.
OFF
Non consente di apporre la data e
l’ora.
Registrare l’immagine.
4
Ladatael’ora non vengono
visualizzate sullo schermo LCD
durante la ripresa, ma appaiono
solo durante la riproduzione.
Note
• Se al punto 3 è stato selezionato [DATE],
la data viene apposta in base alle
impostazioni della voce CLOCK SET
(pagina 15).
• Ladatael’ora non vengono impresse sulle
immaginiClip Motion.
62-IT
2001 7 4
Page 63
Utilizzo degli effetti
immagine (PICTURE
EFFECT)
1
2, 3
Impostare il tasto di
1
selezionePLAY/STILL/MOVIE
suSTILLosuMOVIE.
Dal menu, selezionare
2
[EFFECT], quindi
[P. EFFECT].
Selezionare la modalità
3
desiderata.
SOLARIZE
Il contrastoè più chiaro e
l’immagine si presenta come
un’illustrazione.
B&W
L’immagine è monocromatica (in
bianco e nero).
SEPIA
L’immagine è color seppia, come
una vecchia fotografia.
NEG.ART
Il colore e la luminosità
dell’immagine risultano invertiti
come in un negativo.
OFF
Non utilizza la funzione effetto
immagine.
BB
B Modalità di registrazione
B
Per annullare l’effetto
immagine
Selezionare [OFF] al punto 3.
63-IT
Page 64
Modalità di riproduzione
B
Riproduzione di sei
immagini
contemporaneamente
(INDEX)
1
2
I seguenti contrassegni vengono
visualizzati su ogni immagine in
base al tipo e alle impostazioni
dell’immagine.
: file di immagini in
movimento
: file in modo VOICE
:fileE-mail
: contrassegno di stampa
-
: contrassegno di protezione
TEXT: file TEXT
TIFF: file TIFF
CLIP: file Clip Motion
(Nessun contrassegno):
registrazione normale (nessuna
impostazione)
Impostare il tast o di
1
selezione PLAY/STILL/MOVIE
su PLAY.
Selezionare [INDEX] sullo
2
schermo LCD.
Vengono visualizzate
contemporaneamenteseiimmagini
(schermo Index).
Viene visualizzato solo il primo
fotogramma dei file Clip Motion.
2001 7 4 12:30PMMVC-001F
DELETE
FILESETUPTOOL
SELECT SINGLE DISPLAY
Indica la posizione delle immagini
attualmente visualizzate rispetto a
tutte le immagini r egistrate.
Per visualizzare lo schermo
Index successivo
(precedente)
Selezionarev/Vnella parte inferiore
sinistra dello schermo LCD.
Visualizza lo schermo Index
precedente.
Visualizza lo sch erm o Index
successivo.
Per tornare alla
registrazione normale
(immagine singola)
• Selezionare l’immaginedesiderata
con il tasto di controllo.
• Selezionare(Invio).
Nota
Quando viene visualizzata un’immagine
registrata in Clip Motion oppure in modo
TEXT sullo schermo INDEX, è possibile
che l’immagine risulti diversa da quella
effettiva.
64-IT
Page 65
Ingrandimento di una
parte dell’immagine
fissa (zoom e ritaglio)
3
1
4
Impostare il tasto di
1
selezionePLAY/STILL/MOVIE
su PLAY.
Visualizzare l’immagine da
2
ingrandire.
Ingrandire/ridurre l’immagine
3
conlalevadellozoom.
Sullo schermo L CD compare
l’indicatore del fattore di
ingrandimento dello zoom.
Premere ripetutamente il
4
pulsante di controllo per
selezionarelaparte
desiderata dell’immagine.
:l’immagine si sposta verso
v
il basso
:l’immagine si sposta verso
V
l’alto
:l’immagine si sposta verso
b
destra
:l’immagine si sposta verso
B
sinistra
Per registrare u n’immagine
ingrandita (ritaglio)
1
Ingrandire l’immagine.
2
Premereilpulsantediscatto.
L’immagine viene registrata con
dimensioni 640×480 e torna alle
normali dimensioni sullo schermo
LCD dopo la registrazione.
Note
• Non è possibile ritagliare immagini in
movimento, immagini fisse registrate in
Clip Motion, inmodo TEXT oppure
immagini non compresse.
• Il fattore di ingrandimento dello zoom
arrivafino a 5×, indipendentemente dalle
dimensioni originali dell’immagine.
• La qualità delle immagini ingrandite può
subire un deterioramento.
• I dati originali rimangono invariati anche
se l’immagine viene ingrandita.
• L’immagine ingrandita viene registrata
come il file più recente.
BB
B Modalità di riproduzione
B
Per ripristinare le
dimensioni normali
Eliminare lo zoom azionando la leva
dello zoom finché l’indicatore di
ingrandimento dellozoom (×1,1)
non scompare dallo schermo. In
alternativa, premere il
centrale.
z
65-IT
Page 66
Riproduzione
sequenziale delle
immagini fisse (SLIDE
SHOW)
Questa funzione è utile per controllare
le imma gini registrate,le presentazioni
ecosì via.
1
2, 3
Impostare il tast o di
1
selezione PLAY/STILL/MOVIE
su PLAY.
Dal menu, selezionare [FILE],
2
quindi [SLIDE SHOW].
Impostare le seguenti voci.
INTERVAL
È possibile selezionare 1 min (un
minuto), 30 sec (30 secondi),
10 sec (10 secondi), 5 sec
(5 secondi)oppure 3sec (3secondi).
REPEAT
ON: riproduce le immagini a ciclo
continuo fino a quando non viene
selezionato [RETURN] (se si
utilizza un dischetto, la
presentazione viene interrottadopo
circa 20 minuti*).
OFF: una volta che tutte le
immagini sono state riprodotte, la
presentazione termina.
∗ La presentazione non terminafino a
quando tutte le immagini non sono
state riprodotte, anche se il tempo
richiesto è superiore a 20 minuti.
Selezionare [START].
3
Viene avviata la presentazione.
Per annullare la
presentazione
Selezionare [CANCEL] al punto 2 oal
punto 3.
Per passare all’immagine
successiva/precedente
durante la presentazione
Selezionare\b/
sinistra dello schermo LCD.
Nota
L’impostazione dell’intervallo può variare a
seconda delle dimensioni dell’immagine.
sulla parte inferiore
B\
66-IT
Page 67
Visualizzazione delle
immagini sullo
schermo del
televisore
Prima di collegare la macchina
fotografica,assicurarsiche il televisore
sia spento.
Impostare
l’interruttore TV/
VIDEO su
“VIDEO”.
Cavo di
collegamento
A/V
alla presa A/V OUT
(MONO)
Collegare il cavo di
1
collegamento A/V alla presa
A/V OUT (MONO) della
macchinafotograficaealle
prese diingresso audio/video
del televisore.
Se il televisore dispone di prese
di ingresso stereo, collegare la
spina audio del cavo di
collegamento A/V alla p resa Lch.
Accendere il televisore e
2
avviare la riproduzione sulla
macchina fotografica.
L’immagine riprodotta compare
sullo schermo del televisore.
BB
B Modalità di riproduzione
B
Nota
Non è possibile utilizzare un televisore
dotato di un unico connettore di antenna.
67-IT
Page 68
Funzioni di editing
B
Come prevenire una
cancellazione
accidentale
(PROTECT)
Sulle immagini protette appare
l’indicatore
-
(protezione).
1
2, 3
In modo singolo
Impostare il tast o di
1
selezione PLAY/STILL/MOVIE
su PLAY, quindi visualizzare
l’immagineda proteggere.
Dal menu, selezionare [FILE],
2
[PROTECT], quindi [ON].
L’immagine visualizzata viene
protetta e viene visualizzato
l’indicatore
-
.
Quando si seleziona [ A LL]
3
Selezionare [ON].
Tutte le immagini registrate sul
dischetto o sul “Memory Stick”
vengono protette.
Quando si seleziona
[SELECT]
Selezionare tutte le immagini da
proteggere con il tasto di controllo,
quindi selezionare [ENTER]. Le
immagini selezionate vengono
protette.
0001-0006/0040
SELECT OK
ENTERPROTECTCANCEL
Per disattivare la protezione
Se al punto 2 è stato selezionato
[ALL], selezionare [OFF]. Se al punto
2 è stato selezionato [SELECT],
selezionare le immagini da cui
rimuovere la protezione con il tasto di
controllo, quindi selezionare
[ENTER].
Per disattivare la protezione
Selezionare [OFF] al punto 2.
In modo INDEX
Impostare il tast o di
1
selezione PLAY/STILL/MOVIE
su PLAY, quindi visualizzare
lo schermo INDEX.
Dal menu, selezionare [FILE],
2
[PROTECT], quindi [ALL]
oppure [SELECT].
68-IT
Page 69
Eliminazione di
immagini (DELETE)
Le immagini protette non possono
essere eliminate.
1
2, 3
In modo singolo
Impostare il tasto di
1
selezionePLAY/STILL/MOVIE
su PLAY, quindi visualizzare
l’immagine da eliminare.
Dal menu, selezionare
2
[DELETE], quindi [OK].
L’immagine viene eliminata.
In modo INDEX
Impostare il tasto di
1
selezionePLAY/STILL/MOVIE
su PLAY, quindi visualizzare
lo schermo INDEX.
Quando si selez iona [ALL]
3
Selezionare [ENTER].
Tutte le immagini non protette
vengono eliminate.
Quando si selez iona
[SELECT]
Selezionare tutte le immagini da
eliminare con il tasto di c ontrollo,
quindi selezionare[ENTER].Sullo
schermo LCD viene visualizzato
l’indicatore(eliminazione) e le
immagini vengono eliminate.
0001-0006/0040
SELECT OK
ENTERDELETECANCEL
Per annullare l’eliminazione
Selezionare [CANCEL] al punto 2
oppure al punto 3.
Nota
Se sul“Memory Stick” sono stati registrati
dei file le cui ultime 4 cifre del nome
corrispondono a quelle del file relativo
all’immagine da eliminare, questi file
verranno ugualmente eliminati.
BB
B Funzioni di editing
B
Dal menu, selezionare
2
[DELETE], quindi [ALL] o
[SELECT].
69-IT
Page 70
Modifica delle
dimensioni di
immagini fisse
(RESIZE)
Utilizzare questa funzione quando si
desidera ottenere un’immagine di
piccole dimensioni da allegare a u n
messaggio di posta elettronica.
L’immagine o riginale viene conservata
anche dopo il ridimensionamento.
L’immagine ridimensionata viene
registrata come file più recente.
1
2, 3
Impostare il tast o di
1
selezione PLAY/STILL/MOVIE
su PLAY, quindi visualizzare
l’immagine di cui si desidera
modificare la dimensione.
Dal menu, selezionare
2
[TOOL], quindi [RESIZE].
Per annullare la modifica
delle dimensioni
Selezionare [CANCEL] al punto 3.
Note
• Non è possibile modificare la dimensione
di immagini registrate in modo TEXT, di
immagini in movimento, di immagini non
compresseo di immagini Clip Motion.
• Quandosi passa da dimensioni piccole a
dimensioni grandi, la qualità
dell’immagine risulta inferiore.
Selezionareledimensioni
3
desiderate.
• Quando il tasto di selezione MS/
FD è impostato su FD
1472×1104, 1280×960,
1024×768, 640×480.
• Quando il tasto di selezione MS/
FD è impostato su MS
L’immagine ridimensionata viene
registrata, quindi visualizzata
prima del ridimensionamento.
70-IT
Page 71
Copia di immagini
(COPY)
Consente di copiare le immagini su un
altro dischetto oppure sul “Memory
Stick”.
In modo singolo
1
Selezionare il supportosu
4
cui copiare l’immagine.
• Quando il tasto di selezione MS/FD è impostato su FD.
FD: copia sul dischetto
t
FD
FD
MS: copia sul “Memory
t
Stick”
• Quando il tasto di selezione MS/
FD è impostato su MS.
MS
MS: copia sul “Memory
t
Stick”
MS
FD: copia sul dischetto
t
2
Selezionare il supporto di
1
registrazione utilizzando il
tasto di selezione MS/FD.
Impostare il tasto di
2
selezionePLAY/STILL/MOVIE
su PLAY, quindi visualizzare
l’immagine da copiare.
Dal menu, selezionare
3
[TOOL], quindi [COPY].
5
3, 4
Quando si seleziona [FD
oppure [MS
fotografica effettua
automaticamente la copia se il
dischetto oil “Memory Stick”sono
inseriti.
Inserire o cambiare il
5
dischetto o il “Memory Stick”
seguendo le indicazioni sullo
schermo LCD.
Viene visualizzata l’indicazione
“RECORDING”. Al termine della
copia, viene visualizzato il
messaggio “COMPLETE”.
Per terminare la copia, selezionare
[EXIT].
t
FD], la macchina
t
MS]
Per proseguire la copia delle
immagini su altri dischetti o
su altri “Memory Stic k”
Dopo che “COMPLETE” viene
visualizzato al punto 5, selezionare
[CONTINUE], quindi ripetere le
operazionidescritte al punto 5.
BB
B Funzioni di editing
B
71-IT
Page 72
In modo INDEX
2
Selezionare il supportodi
1
registrazione utilizzando il
tasto di selezione MS/FD.
Impostare il tast o di
2
selezione PLAY/STILL/MOVIE
su PLAY, quindi visualizzare
lo schermo INDEX.
Dal menu, selezionare
3
[TOOL], quindi [COPY].
Selezionare il supportosu
4
cui copiare l’immagine.
• Quando il tasto di selezione MS/FD è impostato su FD.
t FD: copia sul dischetto
FD
FD
MS: copia sul “Memory
t
Stick”
• Quando il tasto di selezione MS/
FD è impostato su MS.
MS
MS: copia sul “Memory
t
Stick”
MS
FD: copia sul dischetto
t
1
6
3, 4, 5
Quando si seleziona [ A LL]*
5
Selezionare [OK].
∗ È possibile selezionare [ALL] solo se
è stato selezionato[FD
t MS].
Se si seleziona [SE LECT]**
Selezionare tutte le immagini da
copiare con il tasto di controllo.
Sulle immagini selezionate viene
visualizzato l’indicatore.
Selezionare [ENTER].
∗∗Quando si seleziona [MS t FD],il
numero di dischetti necessari viene
visualizzato dopo avere selezionato
[ENTER]. Selezionare nuovamente
[OK].
Inserire o cambiare il
6
dischetto o il “Memory S tick”
seguendo le indicazioni sullo
schermo LCD.
Viene visualizzata l’indicazione
“RECORDING”. Quando la copia
è completata, viene visualizzato il
messaggio “COM PLETE”.
Per terminare la copia, selezionare
[EXIT].
t FD] o [FD
Per proseguire la copia delle
immagini su altri dischetti o
su altri “Memory Stick”
Dopo che viene visualizzato
“COMPLETE” al punto 6, selezionare
[CONTINUE] e ripetere le operazioni
descritte al punto 6.
72-IT
t
Quando si seleziona[MS
numero di immagini da copiare è
superiore al numero di immagini che è
possibile copiare su un singolo
dischetto, le immagini devono essere
copiate su più dischetti.
FD], se il
Per cancellare una parte
delle copie effettuate
Selezionare [CANCEL].
Page 73
Note
• Non è possibile copiare immagini non
compresse.
• Non è possibile copiare un’immagine di
dimensioni superiori a 1,4 MB.
• Non è possibile copiare le immagini la cui
dimensione totale è superiore a
1,4 MB. Se viene visualizzato il messaggio
“NOT ENOUGH MEMORY” oppure se
lampeggia sullo schermo INDEX,
eliminare alcune immagini da copiare e
ripetere l’operazione di copia.
• Se si estrae e si inserisce il dischetto o il
“Memory Stick” senza selezionare[EXIT]
dopo che è stato visualizzato il messaggio
“COMPLETE”,l’immagine viene copiata.
• Il numero di dischetti necessari per la
copia segnalato quando si seleziona
t FD] è puramente indicativo.
[MS
Copia di tutte le
informazioni sul
dischetto (DISK
COPY)
È possibilecopiare su un altro
dischetto non solo le immagini
registrate con la macchina fotografica
ma anche altrifile creati con diverse
applicazioni del computer.
Note
• Dopo avere effettuato l’operazione DISK
COPY, tutte le informazioni salvate sul
dischetto di destinazione vengono
cancellate per essere sostituite dagli ultimi
dati registrati,incluse le immagini protette.
Controllare il contenuto del dischetto di
destinazione prima di copiarvi le
informazioni.
• Prima di eseguire l’operazioneDISK
COPY, è necessario assicurarsi che il
dischetto sia stato formattato utilizzando
questa fotocamera (pagina 75).
1, 4
3
2
Impostare il tast o di
1
selezione MS/FD su FD,
quindi inserire il dischetto da
copiare.
Dal menu, selezionare [FILE],
2
[DISK TOOL], [DISK COPY],
quindi [OK].
Viene visualizzata l’indicazione
“DISK ACCESS”.
73-IT
BB
B Funzioni di editing
B
Page 74
Quando viene visualizzata
3
l’indicazione “CHANGE
FLOPPY DISK”, estrarre il
dischetto.
Viene visualizzata l’indicazione
“INSERT FLOPPY DISK”.
Inserire un altro dischetto.
4
Viene visualizzata l’indicazione
“RECORDING”. Quando la copia
è completata, viene visualizzato il
messaggio “COMPLETE”.
Per terminare la copia, selezionare
[EXIT].
Per proseguire la copia delle
informazioni su un altro
dischetto
Dopo che l’indicazione “COMPLETE”
è stata visualizzata al punto 4,
selezionare [CONTINUE] e ripetere le
operazioni d escritte ai punti 3 e 4.
Selezione di immagini
fisse per la stampa
(PRINT MARK)
È possibile contrassegnare per la
stampa le immagini registrate con la
macchina fotografica. Questo
contrassegno risulta particolarmente
utile nel caso di immagini stampate da
studi fotografici e conformi allo
standard DPOF (Digital Print Order
Format).
1
2, 3, 4
In modo singolo
Per cancellare una parte
delle copie effettuate
Selezionare [CANCEL].
Nota
Se si estraeo si inserisce un dischetto senza
selezionare [EXIT] dopo che è stato
visualizzato il messaggio “COMPLETE”,
l’operazione DISKCOPY viene eseguitasul
dischetto.
74-IT
Impostare il tasto di
1
selezione PLAY/STILL/MOVIE
su PLAY e visualizzare
l’immagine che si desidera
stampare.
Dal menu, selezionare [FILE],
2
[PRINT MARK], quindi [ON].
Il contrassegno(stampa) viene
impresso sull’immagine
visualizzata.
Per rimuovere il
contrassegno di stampa
Selezionare [OFF] al punto 2.
In modo INDEX
Impostare il tasto di
1
selezione PLAY/STILL/MOVIE
su PLAY, quindi visualizzare
lo schermo INDEX.
Page 75
Dal menu, selezionare [FILE],
2
[PRINT MARK], quindi
[SELECT].
Selezionare le immagini da
3
contrassegnare con il tasto di
controllo.
Selezionare [ENTER].
4
I contrassegniriportati sulle
immagini selezionatepassano dal
colore verde al bianco.
0001-0006/0100
SELECT OK
ENTERPRINT MARKCANCEL
Formattazione
Quando si formatta un dischetto o un
“Memory Stick”,tuttiidati
memorizzati sul dischetto o sul
“Memory Stick” vengono cancellati.
Controllareil contenutodel dischetto o
del“Memory Stick” primadieseguirne
la formattazione.
Nota
Nella formattazione vengono eliminate
anche le immagini protette.
1
2
Per rimuovere i contrassegni
di stampa selezionati
Selezionare le immagini da cui
rimuovere il contrassegno a l punto 3
con il tasto di controllo, quindi
selezionare [ENTER].
Per rimuovere tu tti i
contrassegni di stampa
Dal menu, selezionare[FILE], [PRINT
MARK], [ALL], quindi [OFF].
I contrassegnivengono rimossi da
tutte le immagini.
Per stampa r e u tilizzand o la
stampante Mavica Printer
FVP-1
Sulla stampante, impostare PRESET
SELECT SW su PC.
Note
• Non è possibile contrassegnare immagini in
movimento, immagini Clip Motion oppure
immagini registrate in modo TEXT.
• Se a un’immagine registrata in modoTIFF
viene aggiunto un contrassegno di stampa,
viene stampata solo l’immagine non
compressa, mentre l’immagine JPEG
registrata contemporaneamentenon viene
stampata.
3
Selezionare il dischetto o il
1
“Memory Stick” utilizzando il
tasto di selezione MS/FD.
Inserire solo il dischetto o il
2
“Memory Stick” che si
desidera formattare.
Assicurarsi di inserire solo il
supporto di registrazione che si
desidera formattare.
Dal menu, selezionare [FILE].
3
• Quando si formatta un
dischetto
Dal menu, selezionare [DISK
TOOL], [FORMAT],quindi
[OK].
• Quando si formatta un
“Memory Stick”
Dal menu, selezionare
[FORMAT], quindi [OK].
Per annullare la
formattazione
Selezionare [CANCEL] al punto 3.
75-IT
BB
B Funzioni di editing
B
Page 76
Note
• Formattare il dischetto o il “Memory
Stick” solo utilizzando questa
macchina fotografica. Non è
possibile formattare il dischetto o il
“Memory Stick” su un computer
collegato mediante un cavo USB.
• Per eseguire la formattazione, utilizzare un
blocco batteria completamente carico
oppure collegare l’alimentatore CA.
Unità esterna
B
Utilizzo della
macchina fotografica
come unità esterna
del computer
Dopo averecollegato la ma cchina
fotografica a un computer utilizzando
il cavo USB, è possibile utilizzarla
come un’unità per dischetti o
“Memory Stick” del computer.
Installareinnanzituttoil driver USB sul
computer (pagina 32).
Per gli utenti di Windows 98,
Windows 98SE, Windows Me
e Windows 2000 Professional
Collegare la macchina
1
fotografica al computer
utilizzando il cavo USB in
dotazione.
Selezionare il tipo di unità
2
utilizzando il tasto di
selezione MS/FD della
macchina fotografica.
Se la ma cchina fotografica viene
utilizzata come unità per dischetti,
impostare il tasto di selezione MS/
FD su FD.
Se la ma cchina fotografica viene
utilizzata come unità per “Memory
Stick”, impostare il tasto di
selezione MS/FD su MS.
Collegare l’alimentatore CA e
3
accendere la macchina
fotografica.
Selezionare “My Computer”
4
su Windows e selezionare
l’icona “Removable Disk”,
quindi utilizzare la macchina
fotografica come unità
esterna.
76-IT
Nota
Quando si utilizza Windows Me o Windows
2000 Professional, fare riferimento anche
alle informazioni riportate a pagina 36.
Page 77
Informazioni supplementari
Precauzioni
Pulizia
Pulizia dello schermo LCD
Pulire la superficie dello schermo con
un panno appropriato (non in
dotazione)o con un kit di pulizia per
schermi LCD (non in dotazione) per
rimuovere impronte, polvere, ecc.
Pulizia della superficie della
macchina fotografica
Pulire la superficie della macchina
fotografica con un panno morbido
leggermente inumidito con acqua,
quindi asciugare la superf icie. Non
utilizzare alcun tipo di solvente o
diluente,quali alcol o benzene, per
evitare didanneggiare la superficie o la
custodia della macchina.
Dopo l’uso della macchina
fotografica al mare o in altri
ambienti esposti alla polvere
Pulire a fondo la macchina fotografica.
L’aria salmastra potrebbe infatti
corrodere le parti metalliche o della
polvere potrebbe penetrare all’interno
della macchina provocandone il
malfunzionamento.
Dischetti
Per proteggere i dati registrati sui
dischetti, attenersi alle seguenti
indicazioni:
• Evitare di collocare i dischetti in
prossimitàdi magneti o di campi
magnetici, ad esempio quelli creati
da altoparlanti o datelevisori. In caso
contrario, i dati contenuti nel
dischetto potrebbero venire
cancellati.
• Evitare di collocarei dischetti inaree
direttamente esposte alla luce solare
o a sorgenti di c alore ad alta
temperatura, ad esempio dei
termosifoni, per evitare possibili
danni o alterazioni al dischetto che
potrebbero impedirne l’utilizzo.
• Evitare il contatto con la superficie
del dischetto quandosi apre la piastra
otturatore del dischetto. Se la
superficie del dischetto viene
intaccata, i dati potrebbero risultare
illeggibili.
• Evitare di versare liquidi sul
dischetto.
• Utilizzare preferibilmente un
portadischetti per assicurare la
protezione di dati importanti.
• Anche quandosi utilizzaun dischetto
2HD da 3,5 pollici, i dati di
immagine potrebbero non essere
registrati e/o visualizzati a seconda
dell’ambiente di utilizzo. In tal caso,
utilizzare un dischetto di un’altra
marca.
Temperatura di
funzionamento
La macchina fotografica è stata
progettataper essere utilizzata a una
temperaturacompresa tra0°Ce40°C.
Si consiglia di non effettuare la
registrazioneinambientiestremamente
freddi o estremamente caldi in cui la
temperatura superi questi limiti.
Formazione di condensa
Se la fotocamera passa da un ambiente
freddoaunocaldoosevienepostain
un luogomolto umido, è possibile che
dell’umidità si condensi all’internoo
all’esterno della macchina. In questo
caso, la macchina fotografica non
funzionerà correttamente.
Informazioni supplementari
77-IT
Page 78
La formazionedi condensa si
verifica maggiormente nei
seguenti casi:
• La macchina fotografica passa da un
ambiente freddo, ad esempio una
pista da sci, a un locale riscaldato.
• Lamacchinapassadaunlocalecon
aria condizionata o dall’interno di
unavetturaaunambienteesterno
caldo, ecc.
Come prevenirela formazione di
condensa
Quando la ma cchina fotografica passa
da un ambiente freddo a uno caldo, si
raccomanda di chiuderla in un
sacchetto di plastica e attendere che si
adatti alle condizioni del nuovo
ambiente per un determinato periodo
di tempo(circa un’ora).
Se si verifica la formazione di
condensa
Estrarre immediatamenteil dischetto,
quindi spegnere la macchina
fotografica e attendere circa un’ora
affinché possa evaporare l’umidità.Se
si tenta di registrare immagini con
dell’umidità all’interno dell’obiettivo,
non sarà possibile ottenere immagini
nitide.
Alimentatore CA
• Quando non viene utilizzata per un
lungo periodo di tempo,scollegare
l’unità dallapresaamuro(presadi
rete). Per disinserire il cavo di
alimentazione (cavo di rete), estrarlo
tenendo la spina. Non estrarre mai il
cavo di alimentazione di rete tirando
il filo.
• Non utilizzare l’unità conuncavodi
alimentazione di rete danneggiato o
nel caso in cui l’unità risulti
danneggiata.
• Non piegare eccessivamente il cavo
di alimentazione né collocarlo sotto
oggetti pesanti per evitarne il
danneggiamento o evitare la
produzione di scintille o scosse
elettriche.
• Evitare di mettere a contatto oggetti
metallici con le parti metalliche della
parte di collegamento. In caso
contrario, potrebbe verificarsi un
corto circuito e il danneggiamento
dell’unità.
• Tenere sempre puliti i contatti
metallici.
• Non disassemblare l’unità.
• Non provocare urti meccanici né far
cadere l’unità.
• Quando l’unitàèin funzione, in
particolare durante il caricamento,
tenerla lo ntana dai ricevitori AM e
dalle apparecchiature video. I
ricevitori AM e l’apparecchiatura
video disturbano laricezione AMe il
funzionamento dei video.
• Durante l’utilizzo, la fotocamera si
scalda. Non si trattadi un
malfunzionamento.
• Non collocare l’unità in ambienti:
— Estremamente caldio freddi
— Polverosi o sporchi
— Particolarmente umidi
— Sottoposti a vibrazioni
Blocco batteria
• Per le operazioni di caricamento,
utilizzare unicamente il caricatore
specificato.
• Per evitare incidenti dovuti a corto
circuito, evitare che oggetti metallici
vengano a contatto con i poli della
batteria.
• Tenere il blocco batteria lontano dal
fuoco.
78-IT
Page 79
• Nonesporremaiilbloccobatteriaa
temperature superiori a 60°C. Ad
esempio, non lasciarlo all’interno di
un’automobile parcheggiata al sole o
comunque direttamente esposta alla
luce solare.
• Tenere asciuttoil blocco batteria.
• Non esporre il blocco batteria a urti
meccanici.
• Non disassemblare né modificare il
blocco batteria.
• Fissarebeneilbloccobatteriaalla
macchina fotografica.
• Sesieffettualaricaricaquandola
batteria non è completamente scarica
non si verificano alterazioni della
capacità originaria della batteria.
Caricamento della batteria al litio
ricaricabile:
• Collegare la macchina fotografica
all’alimentazionedomestica (presa di
rete)utilizzando l’alimentatoreCA in
dotazionecon la macchina
fotografica e lasciare la macchina
spenta per oltre 24 ore.
• In alternativa, installare il blocco
batteria completamentecarico nella
macchina fotografica e lasciare la
macchinafotografica spenta per oltre
24 ore.
Se si verificano dei problemi, staccarela
spina dalla macchina fotografica e
rivolgersial rivenditoreSony più vicino.
Batteria al litio ricaricabile
incorporata
Nella macchina fotografica è
incorporata una batteria al litio
ricaricabile per la memorizzazione
della data e dell’ora,
indipendentemente dalle impostazioni
dell’interruttorePOWER. La batteria
incorporata al litio è sempre carica
durante l’utilizzo dellamacchina
fotografica. Tuttavia, se la macchina
fotografica non viene utilizzata,si
scarica gradualmente. Se la macchina
fotograficanon viene utilizzata affatto,
la batteria incorporata si scarica entro
seimesi.Ancheselabatteriaallitio
non è completamente carica, il
funzionamento della macchina
fotografica non subisce alterazioni. Se
si desideramantenere memorizzate la
datael’ora, è necessario caricare la
batteria quando è scarica.
Informazioni sui
“Memory Stick”
Il “Memory Stick”èun innovativo
dispositivodi registrazione IC
compatto e portatile,con una capacità
di memorizzazione di dati superiorea
quella di un dischetto. I “Memory
Stick” sono stati progettati
espressamente per lo scambio e la
condivisione di dati digitali tra prodotti
“Memory Stick” compatibili. Essendo
rimovibili, i “Memory Stick” possono
essere utilizzati anche per la
memorizzazione d i dati esterni.
Sono disponibili due tipi di “Memory
Stick”: “Memory Stick” generici e
“MagicGate Memory Stick” dotati
della tecnologia MagicGate* per la
protezione del copyright.
Con questa fotocamera è possibile
utilizzare entrambii tipi di “Memory
Stick”. Tuttavia, poiché la macchina
non supporta gli standard MagicGate, i
dati registrati non sono soggetti alla
protezione copyright MagicGate.
∗ MagicGate è una tecnologia di
protezione del copyright che utilizza
tecniche di cifratura.
Informazioni supplementari
79-IT
Page 80
Note
• Non rimuovere il “Memory Stick” durante
la lettura o la scrittura di dati.
• I dati possono risultare danneggiati se:
—il “Memory Stick” vienerimossoola
macchina fotografica viene spenta
durante la lettura o la scrittura di dati.
—il “Memory Stick” viene utilizzato in un
ambiente soggetto a effetti di elettricità
statica o in un ambiente particolarmente
rumoroso.
• Nell’apposito spazio per l’apposizione
dell’etichetta, applicare esclusivamente
quella in dotazione.
• Trasportare o conservare il “Memory
Stick” nell’apposita custodia in dotazione.
• Non toccare i contatti del “MemoryStick”
con le mani o con o ggetti metallici.
• Maneggiare con cautela il “Memory
Stick”, nonpiegarloné lasciarlo cadere.
• Non smontare né modificare il “Memory
Stick”.
• Evitare di bagnare il “Memory Stick”.
“Memory Stick”,,“MagicGate
Memory Stick” esono marchi di
fabbrica di Sony Corporation.
“MagicGate” esono
marchi di Sony Corporation.
Utilizzo della
macchina fotografica
all’estero
Alimentazione
È possibile utilizzare la macchina
fotografica in qualsiasi Paese o area
geografica con il caricabatteriain
dotazione entro un intervallo
compreso tra 100 V e 240 V AC,50/
60 Hz. Utilizzare un adattatore a spina
CA disponibile in commercio [a],se
necessario,a seconda del tipo di presa
a muro (di rete) [b].
Riproduzione dell’immagine sul
televisore
Se si desidera riprodurrel’immagine
su un televisore, è necessario disporre
di un televisore con presa di ingresso
video e un cavo di collegamento video.
Il sistema a colori del televisore dovrà
essere identico a quello dellamacchina
fotografica digitale. Per informazioni
in merito, consultare il seguente
elenco:
Sistema NTSC
America centrale, Bolivia, Canada,
Cile, Colombia, Corea, Ecuador,
Filippine, Giamaica, Giappone, Isole
Bahamas, Messico, Perù, Stati Uniti,
Suriname, Taiwan, Venezuela, ecc.
Sistema PAL
Australia, Austria, Belgio, Cina,
Danimarca, Finlandia, Germania, Gran
Bretagna, Italia, Kuwait, Malaysia,
Norvegia, Nuova Zelanda, Olanda,
Portogallo, Singapore, Spagna, Svezia,
Svizzera, Tailandia, ecc.
Sistema PAL-M
Brasile
Sistema PAL-N
Argentina, Paraguay, Uruguay
Sistema SECAM
Bulgaria, Francia, Guyana, Iran, Iraq,
Polonia, Principato di Monaco,
RepubblicaCeca, Repubblica
Slovacca, Russia, Ucraina,Ungheria,
ecc.
AC-L10A/L10B/L10C
80-IT
Page 81
Informazioni sul
blocco batteria
“InfoLITHIUM”
Che cos’è il blocco batteria
“InfoLITHIUM”?
Ilblocco batteria “InfoLITHIUM”èun
blocco batteria agli ioni di litio che
consenteloscambiodelle informazioni
relative alle condizioni operative tra la
macchina fotografica e l’alimentatore
CA.
Il bloccobatteria “InfoLITHIUM”
calcola il consumo di energia in base
alle condizioni operative della
macchina fotografica e consente di
visualizzare il tempo residuo della
batteria e spresso in minuti.
Caricamento del blocco batteria
• Assicurarsi di caricare il blocco
batteria prima di utilizzare la
macchina fotografica.
• È consigliabile caricare il blocco
batteria a temperatura ambiente,
compresa tra 10°Ce30°Cfinoa
quando la spia POWER ON/OFF
(CHG) non scompare indicando che
il blocco b atteria è completamente
carico. Il blocco batteria potrebbe
non essere caricato correttamente se
l’operazione di caricamento viene
effettuata al di fuori dei limiti di
temperatura consigliati.
• Al termine dell’operazione di
caricamento, scollegare
l’alimentatore CA dalla presa DC IN
sulla macchina fotografica oppure
rimuovere il blocco batteria.
Utilizzo effettivo del blocco batteria
• Le prestazionidella batteria
diminuiscono in condizioni di bassa
temperatura. Pertanto, nei luoghi
freddi il tempo di utilizzo della
batteria risulta inferiore. Per un
utilizzoottimale del bloccobatteria,è
consigliabile rispettare le seguenti
indicazioni:
— Tenere il blocco batteria in una
tasca e inserirlo nella macchina
fotografica solo immediatamente
prima dell’utilizzo.
— Utilizzare il blocco batteria di
capacità maggiore (NP-550,
opzionale).
• L’utilizzo frequente del pannello
LCD o dello zoom determina un
consumo più rapido del blocco
batteria. È consigliabile utilizzare il
blocco batteria di capacità maggiore
(NP-F550,opzionale).
• Assicurarsi di disattivare
l’interruttore POWER quando la
macchina fotograficanon viene
utilizzataper scattare oper riprodurre
delle foto.
• È consigliabile tenere a disposizione
delle batterie di riserva con una
capacità due o tre volte superiore al
tempo di utilizzo previsto ed
effettuare degli scatti di prova prima
di effettuare quelli effettivi.
• Non esporre il blocco batteria
all’acqua. Il blocco batteria non è
resistente all’acqua.
Informazioni supplementari
81-IT
Page 82
Indicatore del tempo residuo del
blocco batteria
• Se l’alimentazione viene interrotta
sebbene l’indicatoredi caricaresidua
segnaliche ilblocco batteria è ancora
in grado di funzionare, caricare
completamente la batteria in modo
che le segnalazioni dell’indicatore di
carica residua siano corrette. È
tuttavia possibile che le indicazioni
corrette sulla caricadella batteria non
vengano ripristinate se la b atteria
vieneutilizzata in ambientiad elevata
temperatura per periodi di tempo
prolungati, se viene lasciata in stato
di carica completa o se viene
utilizzata frequentemente. Il tempo
residuo della batteria indica in modo
approssimativo il tempo di utilizzo
consentito per scattare delle foto.
E
• Il contrassegno
tempo di carica residuo minimo, può
lampeggiare a seconda delle
condizioni operative o alla
temperaturaambiente, anche nel caso
in cui il tempo di carica residuo
corrisponda a 5-10 minuti.
Conservazione del blocco batteria
• Anche se il blocco batteria nonviene
utilizzato per un lungo periodo di
tempo, è necessario caricarlo
completamente e lasciare che
esaurisca la carica all’internodella
macchina fotografica almeno una
volta all’anno, quindi conservarlo in
un luogofresco e privo di umidità.In
questo modo viene garantita la
preservazione delle funzioni del
blocco batteria.
• Per lasciare che il blocco batteria
esaurisca la carica all’internodella
macchina fotografica, lasciare
l’interruttore POWER impostato su
ON in modo PLAY fino a quando
l’alimentazione non si interrompe,
senzainserireildischettooil
“Memory Stick”.
, che indica un
Durata del blocco batteria
• La durata delblocco batteriaè
limitata. La capacità della batteria
diminuisce con l’utilizzo e con il
trascorrere del tempo.Quando il
blocco batteria ha raggiunto la durata
massima, è necessario sostituirlo.
• Per ciascun blocco batteria, la durata
può variare in base alle modalità di
conservazione e alle condizioni
operative e ambientali.
82-IT
Page 83
Risoluzione dei problemi
Se si verificano deiproblemi durantel’utilizzo della macchina fotografica,procedere
dapprima ai seguenti controlli. Qualora la macchina non dovesse funzionare
correttamente anche dopo questi controlli, contattare il rivenditore Sony o un locale
centro di assistenza Sony autorizzato. Se sullo schermo LCD vengono visualizzati i
seguenti codici (C:
attiva (pagina 92).
ss
ss:ss
ssss
SintomoCausa e/o soluzione
La macchina fotografica
non funziona.
), significa che la funzione di autodiagnostica è
ss
ssss
• Non viene utilizzato un blocco batteria
“InfoLITHIUM”.
t
Utilizzare u n blocco batteria “InfoLITHIUM”
(pagina 10).
• Il dischetto non è inserito correttamente.
t
Estrarre il dischetto e inserirlo nuovamente
(pagina 17).
• Il livello della batteria è troppo basso. (Viene
visualizzato l’indicatore.)
t
Caricare completamente il blocco batteria
(pagina 11).
• L’alimentatore CA non è collegato correttamente.
t
Collegarlocorrettamente alla presa DC IN e alla
presa a muro (presa di rete) (pagina11, 14).
• Si verificaun malfunzionamento all’interno della
macchina fotografica.
t
Spegnere la macchina e riaccenderla dopo un
minuto, quindi verificare che funzioni
correttamente.
Informazioni supplementari
83-IT
Page 84
SintomoCausa e/o soluzione
La macchina fotografica
non registra le immagini.
L’immagine non è afuoco. • La macchina fotografica non è in modo di
La funzione di
ridimensionamento non
può essere attivata.
Non è possibile
visualizzare un
contrassegno di stampa.
L’immagine risulta
rumorosa.
L’immagine è troppo
scura.
• Il tasto di selezione PLAY/STILL/MOVIE è
impostato su PLAY.
t
Impostarlo su STILL oppure su MOVIE
(pagina 19, 24).
• Nella macchina non è inserito alcun dischetto.
t
Inserire un dischetto (pagina 17).
• La linguetta sul dischetto è sulla posizione che
impedisce la registrazione.
t
Impostarla sulla posizione di registrazione
(pagina 17).
• Nessun “Memory Stick”èinserito nella macchina
fotografica.
t
Inserire un “Memory Stick” (pagina 18).
• La linguetta di protezionecontro la scrittura sul
“Memory Stick”èimpostata su LOCK.
t
Impostarla sulla posizione di registrazione.
registrazione macro durante la ripresa di un
soggetto lontano da 3 a 25 cm dall’obiettivo.
t
Impostare il modo di registrazione macro
(pagina 57).
t
Spostare la leva dello zoom sul lato W.
• Non è possibile ridimensionare immagini in
movimento, immagini Text, immagini Clip Motion
e immagini non compresse.
• Non è possibile visualizzare i contrassegni di
stampa sulle immagini in movimento, sulle
immagini Text e sulle immagini Clip Motion.
• La macchina fotografica è posta in prossimità di un
televisore o di altre apparecchiatureche utilizzano
magneti ad alta intensità.
t
Allontanare la macchina fotografica dal
televisore, ecc.
• Si sta riprendendo un soggetto davanti a una
sorgenteluminosa.
t
Regolare l’esposizione (pagina 60).
• La luminosità dello schermo LCD è troppo bassa.
t
Regolare la luminosità dello schermo LCD
(pagina 21).
84-IT
Page 85
SintomoCausa e/o soluzione
Il flash non funziona.• Il flash è impostato su.
t
Impostare il flash su (nessuna indicazione),
o(pagina 23).
• La macchina fotografica si trova in uno dei seguenti
modi PROGRAM AE: crepuscolo, crepuscolo plus
o panorama.
t
Annullare la funzione PROGRAM AE oppure
impostare il flash su(pagina 23, 58).
• Il tasto di selezione PLAY/STILL/MOVIE è
impostato su MOVIE.
t
Impostarlo su STILL.
Ladatael’ora sono
registrate in maniera
errata.
Quando si riprende un
soggetto m olto luminoso
compaiono delle strisce
verticali.
Lo zoom non funziona.• PROGRAM AE è impostato in modo Panfocus.
Lo zoom digitale non
funziona.
L’immagine è
monocromatica.
L’immagine non può
essere riprodotta su un
computer.
L’immagine e il suono si
interrompono se
l’immagine viene
riprodotta su un computer.
La macchina fotografica
non riesce a eliminare
un’immagine.
• Ladatael’ora non sono impostate correttamente.
t
Impostareladatael’ora corrette (pagina 15).
• Si tratta del cosiddetto fenomeno della “distorsione
a striscia verticale di luce”.
t
Non si tratta di un malfunzionamento.
t
Deselezionare il modo Panfocus (pagina 58).
• Non è possibile utilizzare lo zoom digitale quando
si registrano delle immagini in movimento.
• Lo zoom digitale è impostatosu[OFF].
t
Impostare lo zoom digitale su [ON] dal menu.
• L’immagine è stata scattata in modo TEXT.
t
Deselezionare il modo TEXT (pagina 55).
• L’effetto immagine è impostato su B&W.
t
Deselezionare il modo B&W (pagina 63).
t
Rivolgersi al rivenditore del computer o della
specifica applicazione.
• Il file viene riprodotto direttamente d al dischetto o
dal “Memory Stick”.
t
Copiare il file sul disco rigido del computer,
quindi riprodurlo (pagina 35).
• L’immagine è protetta.
t
Rimuovere la protezione (pagina68).
Informazioni supplementari
85-IT
Page 86
SintomoCausa e/o soluzione
L’alimentazione si
interrompe
improvvisamente.
L’immagine non c ompare
sullo schermo del
televisore.
La presentazione si
interrompe
automaticamente.
Non è possibile utilizzare
la funzione PROGRAM
AE.
La funzione macro non
può essere attivata.
• Con il tasto di selezione PLAY/STILL/MOVIE
impostato su STILL o su MOVIE, se non siutilizza
la macchina fotografica per circa tre minuti con
l’alimentazione accesa,la macchina si spegnerà
automaticamente per evitare il c onsumo di batteria.
t
Accendere la macchina fotografica.
• Il blocco batteria è scarico.
t
Sostituirlo con un blocco batteria
completamente carico.
• L’impostazione VIDEO OUT della macchina
fotografica è errata.
t
Modificare l’impostazione (pagina 48).
• Se si utilizza un dischetto, la funzione di
presentazione si interrompe dopo circa 20 minuti.
t
Per proseguire la presentazione, selezionare
nuovamente [START] (pagina 66).
• La macchina fotografica è impostata sul modo
TEXT.
t
Deselezionare il modo TEXT (pagina 55).
• PROGRAM AE è impostato in modo Panfocus.
t
Deselezionare il modo Panfocus (pagina 58).
86-IT
Page 87
SintomoCausa e/o soluzione
Il computer non riconosce
la macchina fotografica.
• Il livello della batteria è basso.
t
Utilizzare l’alimentatore CA (pagina 14).
• La macchina fotografica è spenta.
t
Accendere la macchina fotografica.
• Il cavo USB non è collegato correttamente.
t
Scollegare il cavo USB e ricollegarlo
correttamente. Assicurarsi che l’indicazione
“USB MODE” sia visualizzata sullo schermo
LCD (pagina 32).
• I connettori USB del computer sono collegati ad
altri dispositivi oltre alla tastiera, al mouse e alla
macchina fotografica.
t
Scollegare tutti i cavi USB, ad eccezione di
quelli collegati alla tastiera,al mouse e alla
macchina fotografica.
• La posizione del tasto di selezione MS/FD non è
corretta per il supporto di registrazione utilizzato.
t
Impostare il tasto di selezione MS/FD sulla
posizionecorretta.
• Il driver USB non è installato.
t
Installare il driver USB (pagina 32).
• Per gli utentidi Windows 98, Windows
98SE, Windows Me e Windows 2000
Professional
Se la ma cchina fotografica viene collegata al
computer mediante il cavo USB prima di installare
il driver USB, l’unità non viene riconosciuta dal
computer.
t
Eliminare l’unità che non viene riconosciuta dal
computer, quindi installare il driver USB. Per
ulteriori d ettagli, vedere la procedura descritta
di seguito.
Informazioni supplementari
Reinstallazione del driver USB quando si utilizza Windows 98,
Windows 98SE, Windows Me o Windows 2000 Professional
Accendere il computer e attendere il caricamento di Windows.
1
Collegare la presa USB alla macchina fotografica e al computer con
2
il cavo USB in dotazione.
Inserire un supporto di registrazione e impostare il tasto di
3
selezione MS/FD sulla posizione appropriata al supporto inserito.
Collegarel'alimentatoreCAallamacchinafotograficaeaunapresa
4
a muro (presa di rete), quindi accendere la macchina fotografica.
87-IT
Page 88
Da Windows, fare doppio clic su “Device Manager”.
5
Per gli utenti di Windows 98, Windows 98SE e Windows Me:
Fare doppio clic su [Control Panel] da [My Computer], quindi su
1
[System].
Vengono visualizzate le proprietà del sistema. Fare clic sulla scheda [Device
2
Manager] nella parte superiore.
Fare clic su [SonyDSC] in [Other devices], quindi sul tasto [Delete
3
(E)] situato nell’angolo inferiore destro.
Per gli utenti di Windows 2000 Professional:
* Accedere al sistema come amministratore..
Fare doppio clic su [Control Panel] da [My Computer], quindi su
1
[System].
Vengono visualizzate le proprietà del sistema. Fare clic sulla scheda
2
[Hardware] nella parte superiore, quindi sul tasto [Device Manager (D)].
Fare clic su [View]in [Device Manager], quindi su [Devices by type (E)].
3
Fare clic con il pulsante destro del mouse [SonyDSC] in [Other
4
devices], quindi su [Delete (E)].
Quando viene visualizzato il messaggio per confermare
6
l’eliminazione del gestore periferiche, fare clic su [OK].
Spegnere la macchina fotografica, scollegare il cavo USB, quindi
7
riavviare il computer.
Installare sul computer il driver USB fornito nel CD-ROM in
8
dotazione seguendo la procedura descritta a pagina 32. Eseguire
tutte le operazioni della procedura.
Blocchi batteria
SintomoCausa e/o soluzione
Il blocco batteria non può
essere caricato.
La durata del blocco
batteria sta per esaurirsi.
• La macchina fotografica è accesa.
t
Spegnere la macchina fotografica (pagina 11).
• Si sta effettuando la registrazione/riproduzione di
immagini a temperature estremamente basse.
• Il blocco batteria non è caricato a sufficienza.
t
Caricare completamente il blocco batteria.
• Il blocco batteria è esaurito.
t
Sostituire il blocco batteria con uno nuovo.
88-IT
Page 89
SintomoCausa e/o soluzione
Le indicazioni sul tempo
di funzionamento residuo
non sono corrette o
l’alimentazione si
interrompe anche se
l’indicatore segnala che il
livello di carica è
sufficiente.
La spia POWER ON/OFF
(CHG) lampeggia durante
il caricamento del blocco
batteria.
La spia POWER ON/OFF
(CHG) non si accende
durante il caricamento del
blocco batteria.
• La macchina fotografica viene utilizzata da molte
ore a temperature estremamente alte o
estremamente basse.
• Il blocco batteria è esaurito.
t
Sostituire il blocco batteria con uno nuovo
(pagina 10).
• Il livello della batteria è troppo basso.
t
Installare un blocco batteria completamente
carico (pagina 10, 11).
• Si è verificatounmalfunzionamentodell’indicatore
del tempo di carica residuo.
t
Caricare completamente il blocco batteria
(pagina 11).
• Si è verificato un malfunzionamento nel blocco
batteria.
t
Contattare il rivenditore Sony o il locale centro
di assistenza Sony autorizzato.
• L’alimentatore CA non è collegato.
t
Collegare il cavo di alimentazione a una presa a
muro (pagina 11).
• Il blocco batteria non è installato correttamente.
t
Installarecorrettamente il blocco b atteria
(pagina 10).
• Il caricamento del blocco batteria è stato
completato.
Informazioni supplementari
89-IT
Page 90
Messaggi informativi e di avvertenza
Sullo schermo LCD vengono visualizzati diversimessaggi.Controllarele descrizioni
corrispondenti nel seguente elenco.
MessaggioSignific ato
DRIVE ERRORSi è verificato un p roblema con l’unità
SYSTEM ERRORSpegnere e riaccendere la macchina
NO DISKNessun disco inserito.
NO MEMORY STICKNessun “Memory Stick” inserito.
FORMAT ERROR• Il dischetto caricato non è formattato
MEMORY STICK ERRORIl “Memory Stick” inserito non può
DISK PROTECTLa linguetta di protezione è sulla
MEMORY STICK LOCKEDLa linguetta per la protezione contro la
DISK FULLIl dischetto è pieno.
NO MEMORY SPACELa capacità del “Memory Stick” non è
NO FILENessuna immagine registrata sul disco.
FILE ERRORSi è verificato un problema durante la
FILE PROTECTL’immagine è protetta.
DISK ERRORÈ stato inserito un dischetto 2DD oppure
DIRECTORY ERROREsiste già una directory con lo stesso
disco.
fotografica.
×
per MS-DOS (512 byte
• La formattazione del “Memory Stick”
non può essere eseguita.
• È stato inserito l’adattatore del
dischetto per il Memory Stick.
essere utilizzatocon la macchina
fotografica oppure il “Memory Stick”è
danneggiatooinseritoinmodonon
corretto.
posizione che impedisce la registrazione.
scrittura sul “Memory Stick”èimpostata
su LOCK.
sufficiente per registrare delle immagini.
riproduzione.
si è verificato un problema con il
dischetto.
nome.
18 settori).
90-IT
Page 91
MessaggioSignificato
NOT ENOUGH MEMORYLa capacità residua del dischetto o del
IMAGESIZEOVERSiè tentato di riprodurre immagini con
INVALID OPERATIONSi sta riproducendo un file creato su altri
for “InfoLITHIUM” battery only
-
“Memory Stick” non è sufficiente per
copiare l’immagine.
dimensioni maggiori alle dimensioni
massime di riproduzione consentite su
questa macchina fotografica.
dispositivi diversi dalla macchina
fotografica.
La batteria non è di tipo “InfoLITHIUM”.
L’immagine è protetta.
Il livello della batteria è troppo basso.
Quando il tempo residuo corrisponde a
circa 5-10 minuti, è possibile che
lampeggi, a seconda del blocco batteria
utilizzato, delle condizioni di utilizzo o
ambientali.
E
Informazioni supplementari
91-IT
Page 92
Indicazioni di autodiagnostica
Sulla macchina fotografica vengono visualizzate
delle indicazioni di autodiagnostica. La funzione
di autodiagnostica visualizza lecondizioni della
macchina sullo schermo LCD mediante la
combinazione di una lettera e quattro cifre. Se
compaiono tali indicazioni, controllare la
seguente tabella dei codici. Il codice indica lo
stato attuale dellamacchina fotografica. Leultime
due cifre (indicate da
stato della macchina.
CodiceCausa e/o azione c or re ttiva
C:32:
ss
ss
C:13:
ss
E:61:
E:91:
ss
Se non si riesce a ri solvere il problema anche dopo aver effettuato le diverse
azioni correttive quando viene indicato un codice C:
rivenditore Sony o il locale centro di assistenza Sony autorizzato.
) varianoin base allo
ss
Indicazioni di autodiagnostica
• C:
ss:ss
La macchina fotografica può
essere riparata dall’utente.
• E:
ss:ss
Contattare ilrivenditore Sony oun
centro di assistenza Sony
autorizzato.
• Si è verificato un problema con l’unità
disco.
t
Spegnere e riaccendere la macchina
fotografica.
• È statoinseritoundischettooun
“Memory Stick” non formattato.
t
Formattare il dischetto o il
“Memory Stick” (pagina 75).
• È statoinseritoundischettooun
“Memory Stick” non compatibile con
la macchina fotografica.
t
Cambiare il dischetto o il “Memory
Stick” (pagina17, 18).
• Si è verificato un malfunzionamento
della macchina fotograficache nonpuò
essere corretto dall’utente.
t
Contattare il rivenditore Sony o il
locale centro di assistenza Sony
autorizzatoe comunicare le 5 cifre,
ad esempio: E:61:10.
ss:ss
, contattare il
92-IT
Page 93
Caratteristiche tecniche
Sistema
Dispositivo immagine
CCD a colori 5 mm (tipo 1/
3,6)
Obiettivo
Obiettivo zoom 8×
f=4,75– 38 mm
(41 – 328 mm quando
installato su una macchina
digitale da 35 mm)
F=2,8– 3,0
Controllo esposizione
Esposizioneautomatica
Bilanciamento del
bianco
Automatico, interni, esterni,
Hold
Sistema dati
Immagini in movimento:
MPEG
Immagini fisse:JPEG, GIF
(in modo TEXT, Clip
Motion), TIFF
Audio con fermo immagine:
MPEG (monofonico)
Supporto di
registrazione
Dischetto:
2HD da 3,5 pollici in
formato MS-DOS (1,44 MB)
“Memory Stick”
Flash
Distanza di registrazione
consigliata:
da 0,3 m a 2,5 m
Connettore di
ingresso e di uscita
Presa A/V OUT (MONO)
(Monofonico)
Minipresa video:
1 Vp-p, 75Ω, non bilanciato,
sincronismo negativo
Audio: 327 mV (con un
carico di 47 kΩ)
Impedenza di uscita: 2,2 kΩ
Presa ACC
Minipresa
Presa USB
mini-B
Schermo LCD
Pannello LCD
Unità TFT (matrice attiva
Thin Film Transistor)
Numero totale di punti
123 200 (560×220) punti
Generali
Applicazione
Blocco batteria Sony NPF330 (in dotazione)/F550
Requisiti di
alimentazione
8,4 V
Consumo energetico
(durante la ripresa)
3,5 W
Temperatura di
funzionamento
Da 0°Ca40°C
Temperatura di deposito
Da –20°Ca+60°C
Dimensioni (appross.)
143×103×79 mm (l/a/p)
Peso (appross.)
660g(inclusiilblocco
batteria NP-F330, il
dischetto, il copriobiettivo,
ecc.)
Microfono incorporato
Microfono con condensatore
ad elettrete
Altoparlante
incorporato
Altoparlante dinamico
Alimentatore CA
AC-L10A/L10B/L10C
Requisiti di
alimentazione
Da100a240VCA,50/60Hz
Tensione di uscita
nominale
CC 8,4 V, 1,5 A durante il
funzionamento
Temperatura di
funzionamento
Da 0°Ca40°C
Temperatura dideposito
Da –20°Ca+60°C
Dimensioni (appross.)
125×39×62 mm (l/a/p)
Peso (appross.)
280 g
Blocco batteria
NP-F330
Tipo di batteria
Ioni di litio
Tensione massima di
uscita
CC 8,4 V
Tensione medi a di
uscita
CC 7,2 V
Capacità
5,0Wh(700mAh)
Temperatura di
funzionamento
Da 0°Ca40°C
Dimensioni (appross.)
38,4×20,6×70,8mm (l/a/p)
Peso (appross.)
70 g
Accessori
Alimentatore CA
AC-L10A/L10B/L10C (1)
Cavo di alimentazione (1)
Cavo USB (1)
Blocco batteria NP-F330 (1)
Cavo di collegamento A/V
(1)
Tracolla (1)
Copriobiettivo (1)
Fascetta copriobiettivo (1)
CD-ROM (driver USB
SPVD-004) (1)
Istruzioni per l’uso (1)
Il design e le caratteristiche
tecniche della fotocamera
sono soggetti a modifiche
senza preavviso.
Informazioni supplementari
93-IT
Page 94
Indicatori dello schermo LCD
Indicatori durante la registrazione
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
qa
Indicatore di blocco AE/di
A
blocco del fuoco
Indicatore di nitidezza
B
Indicatore messa a fuoco/
C
macro
Indicatore di livello della
D
batteria
Indicatore livello flash/
E
Indicatore modo flash
Indicatore PROGRAM AE/
F
indicatore zoom
Indicatore del bilanciamento
G
del bianco
Indicatore DATE
H
Indicatore di effetto immagine
I
Indicatore del livello EV
J
Barra dei menu e menu della
K
guida
Vengono visualizzati premendo
sul tasto di controlloe vengono
rimossi quando si preme
Indicatore modo di
L
registrazione/Clip Motion
120min
+1.0EV
DATE
SOLARIZE
EFFECT FILESETUP
SELECT
v
.
V
3:2
1280
REC 0:03
15s
CAMERA
OK
MENU BAR OFF
Indicatore delle dimensioni
M
immagine
Numero di immagini registrate
N
Indicatore capacità disco
O
residua/capacità memoria
residua
Indicatore del tempo di
P
registrazione
Indicatore della funzione di
Q
autodiagnostica/Indicatore del
tempo di registrazione
Indicatore di autoscatto
R
Indicatore dell’esposimetro
S
10
: dischetto
: “Memory Stick”
qs
qd
qf
qg
qh
qj
qk
ql
94-IT
Page 95
Indicatori durante la riproduzione di un’immagine fissa
1
2
3
4
5
Indicatore di protezione/
A
Indicatore di ingrandimento
zoom
Indicatore del contrassegno di
B
stampa
Indicatore modo di
C
registrazione/Clip Motion
Indicatore delle dimensioni
D
immagine
Nome del file*
E
120min
MVC-011F
11/12
1280
12:00AM2001 7 4
Indicatore capacità disco residua/
F
capacità memoria residua
: dischetto
: “Memory Stick”
Numero di immagini
G
memorizzate su un dischetto o
su un “Memory Stick”
Numero di immagine
H
Data di registrazione
I
dell’immagine riprodotta*
∗ Quando è visualizzatala barra dei menu,
questo indicatore scompare dallo
schermo.
6
7
8
9
Indicatori durante la riproduzione di un’immagine in movimento
1
2
3
4
5
120min
DELETE
INDEXFILESETUPTOOL
SELECTOK
160
6/8
0:10
MENU BAR OFF
6
7
8
9
0
Informazioni supplementari
Indicatore del file di immagini
A
in movimento
Indicatore delle dimensioni
B
immagine
Tasto di riproduzione/pausa
C
Il segnoBviene visualizzato
durantelariproduzione,ilsegno
per indicare la pausa.
Tasti di ricerca immagini
D
Barra dei menu e menu della
E
guida
X
Indicatore capacità disco residua/
F
capacità memoria residua
: dischetto
: “Memory Stick”
Contatore
G
Numero immagine/numero di
H
immagini memorizzate su un
dischetto o “Memory Stick”
Immagine riprodotta
I
Barra di riproduzione
J
95-IT
Page 96
Indice
analitico
Simboli
“Memory Stick”
Copia.........................71
Formattazione............75
Inserimento................18
Numero di immagini
registrabili......50
A
AE (esposizione
automatica)................19
Alimentatore CA....11
Autoscatto......................23
B
BEEP..............................49
Blocco batteria
Caricamento..............11
Durata di utilizzo.......12
Installazione..............10
Tempo residuo...........11
Blocco batteria
“InfoLITHIUM” 10
C
Carica completa .............11
Caricamento...................11
Clip Motion....................51
CLOCK SET..................15
COPY.............................71
D
DELETE ........................69
DEMO............................48
DIGITAL ZOOM.. 22
Dischetto
Copia.........................73
Formattazione............75
Inserimento................17
Numero di immagini
registrabili......50
Tipo utilizzabile ........17
DISK COPY ..................73
DISK TOOL ..................44
DPOF.............................74
E
Editing
COPY........................71
DELETE....................69
PROTECT .................68
E-MAIL.........................53
52-56
,
,
,
52-56
F
FILE NUMBER.............45
FLASH LEVEL .............47
Fonte di alimentazione
AlimentatoreCA.......14
Blocco batteria ..........10
FORMAT.......................75
Formazione di
condensa....................77
Funzione di spegnimento
,
automatico.................12
G
GIF...........30,40,51,55
I
Immagine
14
81
Contrassegno
Copia.........................71
Dimensioni................50
Eliminazione.............69
Nome file...................37
Protezione..................68
Immagine fissa
Registrazione.............19
Riproduzione.............26
Immagine in movimento
Registrazione.............24
Riproduzione.............28
Impostazione della data e
dell’ora ......................15
Indicatori dello
schermo LCD ............94
Indicazioni di
autodiagnostica..........92
J
JPEG...............19,30,40
M
47
Menu..............................43
Messa a fuoco
manuale.....................57
Messaggi di
avvertenza .................90
Modo MOBILE .............52
,
Modo TEXT...................55
MPEG.................... 24
N
Numero di immagini
registrabili
Blocco batteria ..........12
Clip Motion ...............52
Dimensioni
Modo E-MAIL ..........53
Modo TEXT ..............55
Modo TIFF ................56
Modo VOICE ............54
di stampa ..........74
,
immagine..........50
P
PICTURE EFFECT .......63
Presa ACC .......................8
PRINT MARK...............74
PROGRAM AE .............58
PROTECT......................68
Pulizia............................77
R
REC MODE...................46
Registrazione
Clip Motion...............51
Con il flash................23
Immagine fissa ..........19
Immagine in
In macro ....................57
Modo E-MAIL ..........53
Modo TEXT ..............55
Modo TIFF................56
Modo VOICE ............54
Registrazione macro ......57
Regolazione della
luminosità
Immagine...................47
Schermo LCD............21
RESIZE..........................70
Riproduzione
Immagini fisse...........26
immagini fisse...........26
Immagini in
Presentazione.............66
Schermo INDEX .......64
Visualizzazionedelle
Visualizzazionedelle
S
Schermo INDEX............64
SHARPNESS.................47
SLIDE SHOW ...............66
T
Tasto di controllo...........41
Tasto di selezione PLAY/
30
STILL/MOVIE..........41
TIFF...............................56
U
USB................................32
Utilizzo del flash............23
Utilizzo della macchina
fotografica all’estero .80
movimento........24
movimento........28
immaginisu un
computer...........30
immaginisu uno
schermo TV......67
96-IT
Page 97
V
Visualizzazionedelle
immaginimediante
un computer...............30
Visualizzazione singola .64
VOICE...........................54
W
WHITE BALANCE.......61
Z
Zoom..............................21
97-IT
Page 98
Nederlands
WAARSCHUWING
Om het gevaar van brand of
elektrische schokken te
voorkomen, mag het apparaat niet
worden blootgesteld aan regen of
vocht.
Om elektrische schokken te
voorkomen,mag de behuizing niet
worden geopend.
Laat reparaties uitsluitend door
vakkundig personeel uitvoeren.
Voor klanten in Nederland
Gooi de batterij niet weg maar lever d ezo in
als klein chemisch afval (KCA).
Attentie
Dit product is getest en daarbij is vastgesteld
dal het voldoet aan de voorwaarden welke
zijn vastgelegd in de RichtlijnEMC voor het
gebruik van verbindingskabels is die korter
zijn dan 3 meter.
De elektromagnetische velden bij de
specifieke frequenties kunnen het beeld en
het geluid van deze camera beïnvloeden.
Lees de volgende informatie
aandachtig voordat u de
camera in gebruik neemt
Gebruiksaanwijzing
Lees de handleiding aandachtig door
voordat u het apparaat in gebruik neemt.
Bewaar dehandleiding zodat u deze ook
later kunt raadplegen.
Knoppen en instellingen die op de camera
zelf worden vermeld, worden in deze
handleiding weergegeven in hoofdletters.
Bijvoorbeeld: druk op DISPLAY.
Proefopname
Voordat u unieke gebeurtenissen gaat
vastleggen, is het verstandig om eerst een
proefopname te maken. Dan bent u er zeker
van dat de camera naar behoren
functioneert.
Geen vergoeding voor schade aan
opnamen
Wanneer opnemen of weergevenniet
mogelijk is als gevolg van een storing van
uw camera of van het opslagmedium en
dergelijke,wordt in geen geval een
schadevergoeding uitgekeerd.
Opmerkingen over de
compatibiliteit van beeldgegevens
van de “Memory Stick”
• Deze camera voldoet aan de universele
standaard “Design rule for Camera File
system” (ontwerpregels voor
bestandssystemenvan camera’s) van de
JEITA(Japan Electrics and Information
Technology Industries Association). Het is
niet mogelijk om beelden op uw camera af
te spelen als deze op een ander apparaat
zijn opgenomen (DCR-TRV890E/
TRV900/TRV900E,DSC-D700, DSCD770) dat niet aan deze universele
standaard voldoet.(Deze modellen worden
niet overal verkocht).
• Het afspelen op andere apparatuur van
beelden die op uw camera zij opgenomen,
en het afspelen op uw camera van beelden
die met andere apparatuur zijn opgenomen
of bewerkt, worden niet gegarandeerd.
2-NL
Page 99
Houd rekeningmet auteursrechten
Op televisieprogramma’s, films,
videobanden en ander beeldmateriaal
kunnen auteursrechten rusten. Het maken
van opnamen van dergelijk materiaal zonder
toestemmingkan in strijd zijn metde
bepalingen van het auteursrecht.
Stel de camera niet bloot aan
trillingen en stoten
Hierdoor kunnen storingen optreden en kan
het maken van opnamen niet langer
mogelijk zijn. Tevenskunnen de diskettes of
de “Memory Stick”onbruikbaar worden of
kunnen de beeldgegevens beschadigd raken
of verloren gaan.
LCD-scherm, zoeker (alleen
modellen met een zoeker) en lens
• Het LCD-scherm en de zoeker zijn
geproduceerd met
hogeprecisietechnologie: meerdan99,99%
van de pixels zijngeschikt voor gebruik. Er
kunnen echter enkeleminuscule zwarte en/
of heldere puntjes (wit-, rood-, blauw- of
groengekleurd) permanent op het LCDscherm of in de zoeker aanwezig zijn.
Deze puntjes zijn een normaal gevolg van
het productieproces dn beïnvloeden de
opname op geen enkele manier.
• Wees voorzichtig als u de camera bij het
raam of buitenshuis neerzet. Er kunnen
storingen optreden als u het LCD-scherm,
de zoeker of de lens gedurende langere
perioden aan direct zonlicht blootstelt.
Zorg ervoordat de camera niet nat
wordt
Wanneer u buitenopnamen maakt in de
regen of onder soortgelijke omstandigheden,
moet u ervoor zorgen dat de camera niet nat
wordt. Als er condensvorming optreedt,
moet u de aanwijzingen op pagina 76
bestuderen en de condens verwijderen,
voordat u de camera gebruikt.
Maak reservekopieën
Kopieer de gegevens altijd op een andere
diskette. Zo vermijdt u het risico om
beeldgegevens te verliezen.
Als u de camera lang achter elkaar
gebruikt
Let erop dat de camera heet kan worden.
3-NL
Page 100
4-NL
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.