Sony MVC-FD87 User Manual

Page 1
3-066-741-21(1)
Digital Still Camera
Mode d’emploi _________________________________ Bedienungsanleitung ____________________________
FR DE
MVC-FD87
©2001 Sony Corporation
Page 2
Français
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque d’incendie ou de décharge électrique, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité. Pouréviter toutrisque de décharge électrique, ne pas ouvrir le coffret de cet appareil et ne confier son entretien qu’à un personnel qualifié.
Pour les utilisateurs aux États-Unis et au Canada
DEPOT DES BATTERIES AU LITHIUM-ION
DEPOSEZ LES BATTERIES AU LITHIUM-ION AUX ENDROITS RECOMMANDES.
Vous pouvez rapporterles batteries au lithium-iondans un centre de Service Sony ou dans un point de ramassage.
Remarque :
Pour connaître le centre de Service Sony le plus proche de chez vous, composezle 1-800-222-SONY (Etats-Unis uniquement). Pour connaîtrele point de ramassage le plus proche de chez vous, composez le 416-499­SONY (Canada uniquement).
Avertissement :
Dans certains pays, il est interdit de jeter les batteries au lithium-ion avec les ordures ménagères ou dans les poubelles de bureau.
Ne pas utiliser des batteries au lithium-ion qui sont endommagées ou qui fuient.
Pour les Utilisateurs au Canada
ATTENTION
POUR PREVENIR LES CHOCS ELECTRIQUES, NE PAS UTILISER CETTE FICHE POLARISEE AVEC UN PROLONGATEUR, UNE PRISE DE COURANT OU UNE AUTRESORTIE DE COURANT, SAUF SI LES LAMES PEUVENT ETRE INSEREES A F OND SANS EN LAISSER AUCUNE PARTIE A DECOUVERT.
Il importe de lire les instructions de ce manuel avant d’utiliser l’appareil photo
Mode d’emploi
Avant d’utiliser cet appareil, lisez attentivement ce manuel et conservez-le à des fins de référence future. Dans ce manuel, les boutons et réglages de l’appareil photo sont représentés en lettres capitales. Par ex., Appuyez sur DISPLAY.
Essai d’enregistrement
Av antd’enregistrer des événements ponctuels, vous souhaiterez peut-être effectuer un essai d’enregistrement pour vous assurerdu bon fonctionnement de l’appareil photo.
Aucun dédommagement du contenu de l’enregistrement
Le contenu de l’enregistrement ne peut être dédommagé si la lecture ou l’enregistrement est impossible en raison d’un dysfonctionnement de l’appareil photo ou du support d’enregistrement, etc.
Précaution relative au copyright
Certainsprogrammes de télévision, films, vidéos, etc. peuvent être protégés par un copyright. Tout enregistrement non autorisé de ces oeuvres est susceptible d’enfreindre la législation relative au droit d’auteur.
2-FR
Page 3
Ne secouez pas et ne heurtez pas l’appareil photo
Outre un dysfonctionnement et l’impossibilité d’enregistrer des images, ces gestes peuvent rendre inutilisables les disquettes ou engendrer un défaillance, une perte ou un endommagement des données d’image.
Ecran LCD,viseur (uniquement les modèles équipésd’un viseur) et objectif
La fabrication de l’écran LCD et du viseur
étant basée sur une technologie de très haute précision,plus de 99,99 % despixels sont opérationnels pour un usage efficace. Toutefois, de petits points noirset/ou brillants (blancs, rouges, bleus ou verts) sont susceptibles d’apparaître en permanence sur l’écran LCD ou le viseur. Ces pointssont normauxdans le processus de fabrication et n’affectent nullement l’enregistrement.
Faites preuve de prudence lors de
l’installation de l’appareil photo à proximité d’une fenêtre ou à l’extérieur. L’exposition de l’écran LCD,du viseur ou de l’objectif à la lumière directe du soleil pendant de longues périodes peut engendrer des dysfonctionnements.
N’exposez pas l’appareil photo à l’humidité
Lors de la prise de vue à l’extérieur, sous la pluie ou dans des conditions similaires, veillez à ne pas mouiller l’appareil photo. En présence de condensation d’humidité, reportez-vous en p age 52 et respectez les instructions relativesà son élimination avant d’utiliser l’appareil photo.
Recommandation de sauvegarde
Pour éviter tout risque de perte de données, copiez toujours (sauvegarde)les données sur un disque.
Utilisation de l’appareil photo pendant de longues périodes
Notez que le corps de l’appareil photo peut s’échauffer.
3-FR
Page 4
4-FR
Page 5
Table des matières
Introduction .....................................6
Prise en main
Identification des différents
éléments ....................................7
Préparation de l’alimentation
secteur .......................................9
Réglagedeladateetdel’heure .....13
Insertion d’une disquette ...............15
Opérations de base
B Enregistrement
Enregistrement d’images ...............16
B Lecture
Lecture d’images ...........................21
Visualisation d’images sur un
ordinateur ..................................22
Destinations de stockage et noms
desfichiersd’image ................24
Opérations avancées
Avant d’effectuer des opérations avancées
Utilisation du sélecteur
PLAY/STILL ..........................26
Utilisationde la touche
de commande ..........................26
Modification des réglages
de menu ...................................28
B Différentes méthodes d’enregistrement
Réglagedelatailled’image
(IMAGE SIZE) .......................33
Enregistrement d’images pour
courrier électronique
(E-MAIL) ...............................34
Enregistrement de documents
texte (TEXT) ...........................34
Enregistrement d’images
en mode macro ........................35
Réglagedeladistancepar
rapport au sujet ........................35
Utilisation de la fonction
PROGRAM AE .......................36
Réglagedel’exposition
(EXPOSURE) .........................38
Réglagedelabalancedesblancs
(WHITE BALANCE) ............39
Enregistrement de la date et
de l’heure sur l’image
(DATE/TIME) ........................40
Utilisation d’effets d’image
(PICTURE EFFECT) ..............40
B Différentes méthodes de lecture
Lecture simultanéedesiximages
(INDEX) ..................................41
Agrandissement d’unepartiede
l’image (zoomet cadrage) ......42
Lecture séquentielle d’images
(SLIDE SHOW) .....................43
B Modification
Prévention contre l’effacement
accidentel (PROTECT) ..........44
Suppression d’images (DELETE) .45 Modification de la taille d’une
image enregistrée(RESIZE) ..46
Copie d’images (COPY) ................46
Copiedelatotalité des informations
sur disquette (DISK COPY) ....48
Sélection des images à imprimer
(PRINT MARK) ....................49
Formatage ......................................50
Informations complémentaires
Précautions ....................................51
“Memory Sticks” ...........................53
Utilisation de l’appareil photo
à l’étranger ..............................54
Batterie “InfoLITHIUM” ..............54
Dépannage .....................................56
Messages d’avertissement et avis ..60
Affichage d’auto-diagnostic ..........62
Spécifications ................................63
Indicateurs de l’écran LCD ...........64
Index ..............................................67
5-FR
Page 6

Introduction

Suppression immédiate des images non désirées grâce au contrôle de l ’image après la photographie
L’appareil photo numériquepeutlirel’image et la supprimer immédiatement.
Enregistrement d’images: page 16 Lecture d’images : page 21 Suppression d’images (DELETE) : page 45
Capture dimages sur un ordinateur
Il est aisé de copier des images sur un ordinateur à l’aide d’une disquette et de les visualiser et modifier à l’aide d’un logiciel.
Visualisation d’images sur un ordinateur : page 22
Sélection du mode denregistrement parm i les différents types denregistrements disponibles pour votre situation
Enregistrement d’images pour courrier électronique (E-MAIL): page 34 Enregistrement de documents texte (TEXT) : page 34
6-FR
Page 7
Prise en main

Identification des différents éléments

Reportez-vous aux pages indiquées entre parenthèses pour plus d’informations.
1
7 2 3 4
8 5
6
Témoin du retardateur (19)
A
Flash (20)
B
Déclencheur d’obturateur (16)
C
Levier de zoom (18)
D
Fenêtredelacellule
E
photoélectrique pour le flash
Ne l’obstruez pas en cours d’enregistrement.
Logement du trépied (surface
F
inférieure)
Utilisez u n trépied avec une longueur de vis inférieure à 6,5 mm (7/32 po). Vous ne pouvez fixer solidement l’appareil photo sur un trépied muni de vis plus longues et risquez de l’endommager.
Objectif
G
Capuchon d’objectif (fourni)
H
Couvercle DC IN/prise DC IN
I
(10, 12)
9
Prise en main
7-FR
Page 8
Fixation de la bandoulière
8
1 2
3 4
5
6
7
Fenêtredelacellule
A
photoélectrique pour écran LCD
L’écran LCD s’éclaircit lorsqu’il est exposéàla lumière d u soleil.
CommutateurLCDBACKLIGHT
B
(18) Sélecteur PLAY/STILL
C
(16, 21, 26) Témoin POWER ON/OFF (CHG)
D
(charge) (10, 13) Bouton (flash)/témoin
E
(flash) (20)
Bouton FOCUS (35)
F
Bouton PROGRAM AE (36)
G
Crochets pour la bandoulière
H
Ecran LCD
I
Fente pour disquette (15)
J
Témoin d’accès (16, 17)
K
Levier DISK EJECT (15)
L
Commutateur POWER (13)
M
Couvercle du logement de la
N
batterie (9) Touche de commande (13, 26)
O
Bouton DISPLAY (19)
P
9 0 qa qs
qd
qf qg qh
8-FR
Page 9

Préparation de l’alimentation secteur

Installation de la batterie
Cet appareil photo ne fonctionne qu’avec la batterie* “InfoLITHIUM” (série L) NP­F330 (fournie)/F550 (non fournie). Pour plus d’informations sur la batterie “InfoLITHIUM”, reportez-vous en page 54.
Prise en main
1
1 2 3
2
Ouvrez le couvercle du logement de la batterie.
1
Faites glisser le couvercle du logement de la batterie dans le sens de la flèche.
Installez la batterie.
2
Insérezlabatterieaveclerepère illustré.
Fermez le couvercle du logem ent de la batterie.
3
Pour retirer la batterie
Ouvrez le couvercle du logement de la batterie. Faites glisser le levier d’éjection de la batterie vers la droite et retirez-la.
Veillez à ne pas laisser tomber la batterie lors d e son retrait.
Levier d’éjection de la batterie
*
Définition d’“InfoLITHIUM”
“InfoLITHIUM” est une batterie ion-lithium pouvant échanger des informations, telles que sa consommation, avec un équipementvidéo compatible. Les batteries “InfoLITHIUM”de la série L sont pourvues de la marque . “InfoLITHIUM” est une marquede Sony Corporation.
face vers le logement de la batterie, comme
v
2
1
9-FR
Page 10
Charge de la batterie
Une fois l’appareilphoto sous tension, il est impossible de charger la batterie. Veillez à le mettre hors tension.
2
vers prise DC IN
1
Adaptateur se ct eu r AC-L10A/L10B/L10C
Cordon dalimen­tation
Batterie
Insérezlabatteriedansl’appareil phot o.
1
Ouvrez le couvercle DC IN et branchez l’adaptateur secteur dans la
2
priseDCINdel’appareil photo, le repère Connectez le cordon d’alimentation à l’adaptateur secteur, puis à
3
une prise secteur.
Le témoin POWER ON/OFF (CHG) (orange) sous l’écran LCD s’allume dès quelachargecommence.Lorsqueletémoin POWER ON/OFF (CHG) s’éteint, la charge complète est terminée.
vers une prise secteur
face ver s le haut.
v
3
Après la ch a rg e d e la ba tt e rie
Débranchez l’adaptateur secteur de la prise DC IN de l’appareil photo.
Indicateur de capacité de la batterie
L’écran LCD de l’appareil photo indique le temps restant pendantlequel il est encore possible d’enregistreroudeliredesimages. Il se peut que cette indication ne soit pas tout à fait précise selon les conditions d’utilisation et l’environnement de fonctionnement. Il est recommandé d’effectuer la charge à une température ambiante de 10°C à 30°C (50°F à 86°F).
10-FR
Page 11
Batterie NP-F330 (fournie)/F550 (non fournie)
Lorsde l’enregistrement d’images dans desendroits trèsfroidsoulorsdel’utilisation de l’écran LCD, la durée de fonctionnementest raccourcie. Lors de l’utilisation de l’appareil photo dans des endroits très froids, mettez la batterie en poche ou dans un autre endroit pour la garder au chaud, puis insérez-la dans l’appareil juste avant l’enregistrement. En cas d’utilisation d’un dispositif chauffant de poche, veillez à ne pas le mettre en contact avec la batterie.
Fonction de mise hors tension automatique
Lorsquel’appareil photo est inutilisé pendant trois minutes environ en cours d’enregistrement, il se met automatiquement hors tension pour éviterl’épuisementde la batterie. Pour remettre l’appareil photo sous tension, faitesglisser le commutateur POWER vers la droite.
Remarq ue s ur le tém oin POWER ON /OFF (CHG) pendant la charge
Le témoin POWER ON/OFF (CHG) peut clignoter dans le cas suivant :
Dysfonctionnement de la batterie (page 59). Le témoin POWER ON/OFF (CHG) ne s’allume pas dans le cas suivant :
Installation incorrecte de la batterie. Tempsdecharge
Batterie Charge complète (min.)
NP-F330 (fournie) Env. 150 NP-F550 Env. 210
Tempsdechargeapproximatifd’une batterie complètement déchargée à une température de 25°C(77°F).
Prise en main
Duréedeviedelabatterieetnombred’images enregistrables/lisibles
Enregistrement/lecture en mode STILL
NP-F330 (fournie) NP-F550
Durée de vie de
la batte r ie (min.)
Enregistrement continu*
Lecture continue**
Durée de vie approximativede labatterie et nombred’images enregistrables/lisibles à une température de 25°C(77°F)avecunebatteriecomplètement chargée, une taille d’image de 640×480etenmoded’enregistrement NORMAL .
Enregistrementà intervalles de 5 secondes environ ∗∗Lecture continue d’images individuelles à interva lles de 2 secondes environ
Env. 70 Env. 750 Env. 150 Env. 1600
Env. 80 Env. 2200 Env. 170 Env. 4800
Nombre
dimages
Durée de vie de
la batterie (m in .)
Nombre
dimages
11-FR
Page 12
Remarques
La durée de vie de la batterie et le nombre d’images diminuent lors de l’utilisation de l’appareil
à basse température, du flash, du zoom ou de la mise sous/hors tension fréquente.
La capacité de la disquette est limitée. Les chiffresci-dessus servent de référence lors de
l’enregistrement/lecturecontinue en remplaçant la disquette.
Si le temps de fonctionnement restant indiqué est suffisant, mais que l’alimentation faiblit
rapidement, chargez complètement la batterie pour que le temps restant affiché soit correct.
Ne court-circuitezpas la fiche DC de l’adaptateur secteur avec un objet métallique, en raison
d’un risque de dysfonctionnement.
Utilisation de ladaptateur secteur
1
vers prise DC IN
Adaptateur secteur AC-L10A/L10B/L10C
Cordon dalimentation
2
vers une prise secteur
Ouvrez le couvercle DC IN et branchez l’adaptateur secteur dans la
1
priseDCINdel’appareil photo, le repère Connectez le cordon d’alimentation à l’adaptateur secteur, puis à
2
une prise secteur.
Utilis a tio n d’une batterie de voiture
Utilisez l’adaptateur/chargeur secteur DC de Sony.
Utilis a tio n de l’appareil photo à l’étranger
Pour plus d’informations, reportez-vous en page 54.
En cas dutilisation de ladaptateur secteur
Veillez à l’utiliser à proximité d’une prise secteur. En cas de dysfonctionnement, débranchez la fiche de la prise secteur.
face ver s le haut.
v
12-FR
Page 13

Réglage de la date et de l’heure

Alapremière utilisation de l'appareil photo, réglez la date et l'heure. En l'absence de réglage, l'écran CLOCK SET apparaît à chaque mise sous tension de l'appareil photo.
Touche de commande
Témoin POWER ON/OFF (CHG)
Faites glisser le commutateur P OWER vers la droite pour m ettre
1
l’appareil sous tension.
Le témoin POWER ON/OFF (CHG) (vert) s’allume.
Appuyez survde la touche de commande.
2
Labarredemenusapparaît sur l’écran LCD.
EFFECT F ILE SETUP
SELECT OK
CAMERA
MENU BAR OFF
Prise en main
Sélectionnez [SETUP] à l’aide deBsur la
3
touche de command e, puis appuyez sur au centre.
z
/LANGUAGE CLOCK SET BEEP LCD BRIGHT
EFFECT F ILE SETUP
SELECT CLOSE
CAMERA
13-FR
Page 14
Sélectionnez [CLOCK SET] à l’aide dev/Vsur la touche de
4
commande, puis appuyez sur
au centre.
z
/LANGUAGE CLOCK SET BEEP LCD BRIGHT
EFFECT F ILE SETUP
SELECT OK
Sélectionnez le format d’affichagedeladate
5
désiréàl’aide de
de la touchede
v/V
commande, puis appuyez sur
CAMERA
z
Les formats disponibles sont les suivants : [Y/M/D] (année/mois/jour), [M/D/Y] (mois/jour/année) ou [D/M/Y] (jour/mois/année).
Sélectionnez l’année, le mois, le jour,
6
l’heure ou la m inute à régler à l’aide de surlatouchedecommande.
L’élément à régler est indiqué par
Réglez la valeur numérique à l’aide dev/
7
sur la touche de commande, puis appuyez
au centre pour la valider.
sur
z
Une fois la valeur saisie,
v/V
.
v/V
passe à l’élément
suivant. Si vous avez sélectionné [D/M/Y] à l’étape
5
,réglez l’heure au format24 heures.
Sélectionnez [ENTER] à l’aide deBsur la
8
touche de commande, puis appuyez sur au centre au moment désiré pour activer l’horloge.
La date et l’heure sont réglées.
200111
M
12:00:00A
au centre.
b/B
z
CLOCK SET
2001 :/ / 1 1 12 00 AM
SELECT
CLOCK SET
2001 : 1 1 12 00AM//
SELECT/ADJUST
CLOCK SET
2001 :/ / 1 1 12 00 AM
SELECT/ADJUST
Y/M/D M/D/Y
D/M/Y ENTER
CANCEL
OK
Y/M/D M/D/Y D/M/Y
ENTER
CANCEL
OK
Y/M/D M/D/Y D/M/Y
ENTER
CANCEL
OK
V
CLOCK SET
2001/ :/ 1 7 12 00 AM
SELECT/ADJUST
CLOCK SET
2001/ :/ 4 7 10 30 PM
SELECT
Y/M/D M/D/Y D/M/Y
ENTER
CANCEL
OK
Y/M/D M/D/Y D/M/Y
ENTER
CANCEL
OK
Pour annuler le réglage de la date et de l’heure
Sélectionnez [CANCEL] à l’aide dev/V/b/Bsur la touche de commande, puis appuyez sur
au centre.
z
14-FR
Page 15

Insertion d’une disquette

2
Verrou EJECT
Vérifiez que l’onglet de protection en écriture est placé sur la
1
position permettant l’enregistrement.
Insérez la disquette jusqu’au clic.
2
Disquettes utilisables
Taille : 3,5"
Type : 2HD (1,44 Mo)
Format : MS-DOS (512 octets× 18 secteurs)
Il est possible d’utiliser le “Memory Stick”*(nonfourni)enl’insérant dans l’adaptateur de disquettes pour Memory Stick MSAC-FD2M/FD2MA (non fourni), plutôt que les disquettes susmentionnées.
“Memory Stick” et sont des marques de Sony Corporation.
Remarques
N’insérez pas d’autres supports que les disquettes décrites ci-dessus.
Ne retirez jamais la disquette et ne mettez jamais l’appareil hors tension lorsque le témoin
d’accèsestallumé.
Levier DISK EJECT
Enregistrement/ effacement possibles
Enregistrement/effacement impossibles
1
Prise en main
Retraitdeladisquette
Tout en faisant glisserle verrouEJECT versla gauche,abaissez le levier DISK EJECT.
15-FR
Page 16
Opérations de base
B Enregistrement

Enregistrement d’images

Les images sont enregistrées au format JPEG. Pour enregistrer des images, faites glisser le commutateur POWER vers la droite pour mettre l’appareil sous tension et insérez une disquette.
2, 3
Témoin daccès
1
Placez le sélect eur PLAY/STILL sur STILL.
1
Maintenez enfoncé le déclencheur d’obturateur à mi-course.
2
Un bip sonore retentit et l’image est gelée, mais n’est pas encore enregistrée. Pendant que l’indicateur de verrouillage AE z automatiquement l’exposition et la mise au point de l’image capturée. Dèsque l’appareil photo a terminé les réglages automatiques, l’indicateur de
verrouillage AE prêt pour l’enregistrement.
Le relâchement du déclencheur d’obturateur annule l’enregistrement.
zzzz cesse de clignoter, puis s’allumeet l’appareil photo est
clignote, l’appareil photo règle
L’indicateur de verrouillage AE (vert) clignote t sallume
16-FR
Page 17
Appuyez à fond sur le déclencheur d’obturateur.
3
L’obturateur émet un bip sonore. “RECORDING” apparaîtsurl’écran LCD et l’image est enregistrée sur la disquette. Lorsque “RECORDING” disparaîtde l’écran LCD, vous pouvez procéder à l’enregistrement suivant.
RECORDING
Nombre dimages enregistrables sur une disquette
Reportez-vous en page 33.
Remarques
En cas dutilisationdun Memory Stick,laduréenécessaireà l’écriture et à
la lecture dimagesest environ deux fois plus longue quen cas dutilisation dune disquette.
Lors de l’enregistrement d e sujets lumineux, la couleur de l’écran LCD peut
changer après le verrouillage AE, sans toutefois influencer l’image enregistrée.
Le témoin d’accèss’allume pendant l’enregistrement de l’image sur une disquette.
Dans ce cas, ne secouezpas et ne heurtez pas l’appareil photo.De même, ne mettez pas l’appareil hors tension et ne retirez pas la batterie/disquette. Si vous ne respectez pas ces mesures, une défaillance des données d’image risque de se produire et la disquette peut devenir inutilisable.
Lorsque vous appuyez à fond sur le déclencheur d’obturateur d’un seul coup,
l’appareil photo commence à enregistrer une fois les réglages automatiques terminés. L ’enregistrement est toutefois impossible lorsque le témoin (page 8) clignote. (Pendant ce temps, l’appareil photo charge le flash).
BB
B Enregistrement
B
Vérification de la de rnière image enregistrée (Quick Review)
Pour vérifier la dernière image enregistrée,masquezlabarredemenus(page27)et appuyez sur Pour revenir au mode denregistrement normal : appuyez légèrement sur le déclencheur d’obturateur ou sélectionnez [RETURN] à l’aide de de commande et appuyezsur Pour supprimer limage : sélectionnez [DELETE] sur l’écran de visualisation rapide à l’aide de Choisissez ensuite [OK] à l’aide de
au centre.
z
de la touche de commande.
b
au centre.
z
sur la touche de commande, puis appuyez surzau centre.
b/B
sur la touche
b/B
sur la touche de commande et appuyez sur
v/V
17-FR
Page 18
Réglagedelaluminosité de l’écran LCD
Commutateur LCD BACKLIGHT
Réglez la luminositéàl’aide de l’option [LCD BRIGHT] des réglages de menu (page 32). Cette opération n’affecte pas la luminosité des images enregistrées sur la disquette.
Pour désactiver le rétroéclairage de l’écran LCD
Placez le commutateur LCD BACKLIGHT sur OFF pour économiser la batterie.
Utilisationdelafonctiondezoom
Levier de zoom
Côté T : téléobjectif (le sujet semble plus proche)
Côté W : grand angle (le sujet semble très éloigné)
Dans l’impo ssibilité dobtenir une mise au point nette sur un sujet proche
Faites glisser le levier de zoom vers le côté W et et rapprochez-vous du sujet jusqu’à ce qu’il devienne net (page 35).
Distance focale minimum par rapport au sujet
Côté W: Environ25cm(97/8pouces) Côté T: Environ60cm(235/8pouces) Pour enregistrer des sujets encore plus proches, reportez-vous en page 35.
18-FR
Page 19
Fonction de zoom numérique
Cet appareil photo dispose d’une fonction de zoom numérique. Elle agrandit l’image par traitement numérique et s’active lorsque le zoom dépasse 3×.
T
W
Le côté T de la barre indique la zone de zoom numérique.
Utilisation du zoom numérique
Le facteur de zoom ma ximum est 6×.
L’utilisation du zoom numérique altère la qualité de l’image. Lorsquele zoom
numérique n’est pas nécessaire, réglez [DIGITAL ZOOM] sur [OFF] dans les réglages de menu (page 31).
Indicateurs de l’écran LCD pendant l’enregistrement
Appuyez sur DISPLAY pour activer/désactiver les indicateurs de l’écran LCD. Reportez-vous en page 64 pour une description détailléedes indicateurs.
DISPLAY
Remarques
Il est impossible de désactiver (retardateur)et certains indicateursutilisésdansles
opérations avancées.
Les indicateurs de l’écranLCD ne sont pas enregistrés.
Utilisation du retardateur
La fonction de retardateur permet d’enregistrer le sujet 10 secondes aprèsavoir appuyé sur le déclencheur d’obturateur.
BB
B Enregistrement
B
Déclencheur
Touche de commande
Témoin du retardateur
19-FR
Page 20
Sélectionnez sur l’écran LCD à l’aide deb/
au centre. Le témoin (retardateur) apparaîtsur l’écran LCD et
puis appuyez sur
z
surlatouchedecommande,
B/v/V
le sujet est enregistré 10 secondesaprèsavoirappuyé sur le déclencheurd’obturateur. Le témoin du retardateur clignote après avoir appuyé sur le déclencheur d’obturateur jusqu’à l’enregistrement de l’image.
Enregistrement d’images avec le flash
Le réglage initialest AUTO (aucune indication). Dans ce mode, le flash se déclenche automatiquement lorsque l’environnement s’obscurcit. Pour changer de mode, appuyez sur (flash) pour que l’indicateur de mode du flash apparaisse sur l’écran LCD.
(Flash)
A chaque pression sur le bouton, l’indicateur change c omme suit : (Aucune indication)
tttt
(Aucune indication)
Réduction automatique des yeux rouges : Le flash se déclenche avant
l’enregistrement pour réduirelephénomène d’yeux rouges.
Flash forcé : Le flash se déclenche indépendamment de la luminosité ambiante.
Aucun flash : Le flash ne se déclenche pas. Il est possiblede modifierl’intensitélumineuse du flash à l’aide de [FLASH LEVEL] dans les réglages de menu (page 31).
Remarques
La distance de prise de vue recommandée est 0,3 à 2,5 m (1 à 8 1/3 pieds).
La fixation d’un convertisseur (non fourni) peut obstruer l’éclair du flashet l’imageenregistrée
peut être éclipsée.
La réduction automatique des yeux rouges ne produira peut-être pas les ef fets désirésen
fonction de différences individuelles, de la distance parrapport au sujet ou si le sujet ne voit pas le pré-déclenchement,etc.
L’effetde flash est difficile à obtenir lorsque vous utilisez le flash forcé dans un endroit
lumineux.
20-FR
Page 21

Lecture d’images

"b/B"
Témoin daccès
2, 3
Touche de commande
1
Placez le sélecteur PLAY/STILL sur PLAY.
1
La dernière image enregistréeapparaîtsurl’écran LCD.
Appuyez survde la touche de commande pour afficher la barre de
2
menus sur l’écran LCD. Sélectionnez l’image désirée à l’aide
3
de la touche de commande.
Appuyez sur
v/V/b/B
commande pour sélectionner
de la touche de
"b/B"
l’écran LCD, puis appuyez sur
: Pour afficher l’image précédente.
"b
: Pour afficher l’image suivante.
B"
b/B
sur
.
120min
640
DELETE
INDEX FILE SETUPTOOL
SELECT FILE BACK/NEXT
B Lecture
6/8
BB
B Lecture
B
La barre de menus ne saffiche pas
Vous pouvez directement sélectionner et lire l’image à l’aide deb/Bsurlatouchede commande.
Remarques
Vousne pourrezpeut-être pas lire correctement les imagesenregistrées avec cet appareil sur un
autre équipement.
Vousne pourrez peut-être pas lire les images dont la taille est supérieure à la taille d’image
maximale utilisable avec cet appareil photo pour l’enregistrement.
Indicateurs de l’écran LCD pendant la lecture
Appuyez sur DISPLAY pour activer/désactiver les indicateurs de l’écran LCD. Reportez-vous en page 65 pour une description détailléedes indicateurs.
21-FR
Page 22

Visualisation d’images sur un ordinateur

Il est possible de visualiser les données enregistrées avec cet appareil photo sur un ordinateur, de les traiter à l’aide d’un logiciel et de les joindre à un courrier électronique.Cette section décrit la méthode générale de visualisation d’images sur un ordinateur. Veillez également à consulter les manuels d’utilisation de l’ordinateur et de vos logiciels.
Remarque
Les données enregistrées avec l’appareil photo sont mémorisées dans les formats ci­dessous. Assurez-vous que les applications prenanten chargeces formats de fichiers sont installées sur votre ordinateur.
Image (sauf mode TEXT) : format JPEG
ImageenmodeTEXT:formatGIF
Système d’exploitation/applications recommandés
Système dexploitation
Windows 3.1, Windows 95, Windows 98, Windows 98SE, Windows Me, Windows 2000 Professional, Windows NT 3.51, Windows NT 4.0, etc.
Applications
Microsoft Internet Explorer 4.0 ou supérieur, Netscape Navigator, etc.
Pour afficher la liste des images, double-cliquez sur [Mavica.htm] sur la disquette utilisée avec cet appareil comme support d’enregistrement si vous avez installéun navigateur tel que Microsoft Internet Explorer sur votre ordinateur.
Remarques
Sous Macintosh, vous pouvezutiliser la disquette enregistréeaveccetappareilà l’aide de PC
Exchange sous MacOS 7.5 ou supérieur. Une application de visualisation pour Macintosh est également indispensable pour visualiser des images.
En cas d’utilisation de l’adaptateur de disquettes pour Memory Stick MSAC-FD2M/FD2MA
(non fourni), le système d’exploitation recommandé est Windows 95, Windows 98, Windows 98SE, Windows Me, Windows NT 4.0, Windows 2000 Professional ou Mac OS 7.6.1 – 8.6.
Microsoft et Windows, Windows NT sont des marques ou des marquesdéposées de Microsoft
Corporation aux Etats-Unis et/ou dans d’autres pays.
Macintosh et Mac OS sont des marques ou des marques déposées d ’Apple Computer, Inc.
Tous les autres noms de produit mentionnés dans ce manuel sont des marques ou des marques
déposées de leurs détenteurs respectifs. En outre, “™” et “®” ne sont pas toujours mentionnésdanscemanuel.
22-FR
Page 23
Visualisation d’images
Pour les utilisateurs de Windows 98
Démarrez l’ordinateur et insérez une disquette dans le lecteur.
1
Ouvrez [ My Computer] et double-cliquez sur [ 3 1/2 Floppy
2
(A:)]. Double-cliquez sur le fichier de données désiré.
3
BB
B Lecture
B
23-FR
Page 24

Destinations de stockage et noms des fichiers d’image

Lesfichiersd’image enregistrés avec cet appareil sont regroupésendossierspar mode d’enregistrement. Les images d’une disquette et celles d’un “Memory Stick” portent des noms de fichier différents. Leur signification est indiquée ci-dessous.
En cas d’utilisation de disque ttes
représenteunnombrede001à 999.
sss
représente l’un des caractères ci-dessous.
f
S:Fichierd’image enregistré au format 640×480 F:Fichierd’image de plus de 640×480
Pour les utilisateurs de Windows 98 (le lecteur reconnaissant la disquette est [A])
Destination de sto ckage contenant des données dimages
Dossier contenant des données d’images en mode E-mail
Emplacement Fichier Signification
31/2Floppy [A:]
Dossier E-mail
La partie numérique des fichiers suivants est identique.
—Fichier d’images enregistré en mode E-MAIL et son fichierd’image miniature
correspondant
Les fichiers de visualisation INDEX ne peuvent être lus sur un autre équipement.
MVC-
MVC-
MVC-
MVC-
.JPG • Fichier d’image enregistré
sssf
.411 Fichier de visualisation INDEX
sssf
T.GIF • Fichier d’image enregistré en mode
sss
E.JPG • Fichier d’images miniatures enregistré
sss
normalement
Fichier d’images miniatures enregistré
en mode E-MAIL (page 34)
Ce fichier n’est destiné qu’à la lecture sur l’appareil photo.
TEXT (page 34)
en mode E-MAIL (page 34)
24-FR
Page 25
En cas d’utilisation d’un “Memory Stick”
ssss
représente un nombre de 0001 à 9999.
Pour les utilisateurs de Windows 98 (le lecteur reconnaissant ladaptateur de disquettes pour Memory Stick est [A])
Dossier contenan t des données d’image Dossier contenant des données dimages
en mode E-mail
Dossier Fichier Signification
100msdcf DSC0
Imcif 100 DSC0
La partie numérique des fichiers suivants est identique.
—Fichier d’images enregistréen mode E-MAIL et son fichier d’image miniature
correspondant
TXT0
ssss
ssss
ssss
.JPG • Fichier d’image enregistré
normalement
Fichier d’images miniatures enregistré
en mode E-MAIL (page 34)
.GIF • Fichier d’image enregistré en mode
TEXT (page 34)
.JPG • Fichier d’images miniatures e nregistré
en mode E-MAIL (page 34)
BB
B Lecture
B
Conseils
L’appareil photo numérique enregistre les images sous la forme de données numériques. Le format de ces données est appelé format de fichier. Les formats disponibles sur cet appareil photo sont les suivants :
Format JPEG
La plupart des appareils photo numériques, des systèmes d’exploitation informatiques et des logiciels de navigation prennent en charge ce format.Il permetde compresser des fichierssansdétérioration sensible.Toutefois, si l’image est compresséeetenregistrée à plusieurs reprises, elle se détériore. Cet appareil photo enregistre des images fixes au format JPEG en mode normal.
Format GIF
Dans ce format, l’imagenesedétériore pas, même si elle est compresséeet enregistrée plusieurs fois.Ce format limite le nombre de couleurs à 256. Cet appareil photo enregistre des images fixes au format GIF en mode TEXT (page 34).
25-FR
Page 26
Opérations avancées
Avant d’effectuer des opérations avancées
Cette section décrit les méthodesdecommandedebasefréquemmentutilisées pour les “Opérations avancées”.

Utilisation du sélecteur PLAY/STILL

Le sélecteurPLA Y/STILL permetde choisir le modeenregistrement ou le mode lecture et modification d’images. Placez le sélecteur comme suit avantd’utiliser l’appareilphoto.
PLAY STILL
PLAY : Pour la lecture ou la STILL : Pour l’enregistrement
modification d’images dimages

Utilisation de la touche de commande

La touchede commande permet de sélectionner les boutons, images et menus affichés sur l’écran LCD de l’appareil photo et de modifier les réglages. Les méthodes fréquemment utilisées pour les “Opérations avancées” sont décrites ci-dessous.
Sélection
Réglage (validation)
26-FR
Page 27
Activation/désactivation des boutons (bar re de menus) de l’écran LCD
Appuyez sur v pour afficher la barre de menus sur l’écran LCD.
DELETE
Appuyez sur V pour masquer la barre de menus de l’écran LCD.
INDEX FILE SETUPTOOL
SELECT OK
Barre de menus
MENU BAR OFF
Remarque
Il est impossiblede masquer la barre de menus de l’écran INDEX (page41).
Sélection d’éléments ou d’images sur l’écr an LCD
Appuyez surv/V/b/Bsur la
1
touche de commande pour sélectionner l’élément désiré ou l’image à afficher.
La couleur de l’élémentsélectionné ou le bord de l’image sélectionnée passe du bleu au jaune.
Appuyez surzau centre pou r
2
valider l’élément.
Répétez les étapes
1et2
exécuter chaque fonction.
pour
DELETE
INDEX FILE SETUPTOOL
SELECT OK
/LANGUAGE CLOCK SET BEEP LCD BRIGHT
DELETE
INDEX FILE SETUPTOOL
SELECT CLOSE
MENU BAR OFF
La section “Opérations avancées” de ce manuel désigne la sélection et la validation d’éléments en respectant la procédure ci-dessus par “Sélectionnez [nom de l’élément]”.
Avant d’effectuer des opérations avancées
27-FR
Page 28

Modification des réglages de menu

Certaines des opérationsavancées surcet appareil sont exécutées ensélectionnant des options affichées sur l’écran LCD à l’aide de la touche de commande.
1–3
Touche de commande
Sélecteur PLAY/STILL
Appuyezsurvsurlatouchedecommandepourafficherlabarre
1
de menus.
La barre de menus apparaît conformément à la position du sélecteur PLAY/ STILL.
STILL
EFFECT F ILE SETUP
SELECT OK
CAMERA
MENU BAR OFF
PLAY (mode unique)
DELETE
INDEX FILE SETUPTOOL
SELECT OK
MENU BAR OFF
PLAY (mode INDEX)
2001 7 4 10:30PMMVC–001F
DELETE
FILE SETUPTOOL
SELECT SINGLE DISPLAY
Sélectionnez l’élément désiréàl’aide de
2
v/V/b/B
puis appuyez sur
La couleur de l’élément sélectionné passe du bleu au jaune et une pression sur permet d’afficherles réglages modifiablespour cet élément.
Sélectionnez le réglage désiréàl’aide dev/V/b/Bde la touche de
3
commande, puis appuyez sur
sur la touche de commande,
au centre.
z
au centre
z
au centre.
z
/LANGUAGE CLOCK SET BEEP LCD BRIGHT
DELETE
INDEX FILE SETUPTOOL
SELECT OK
Pour annuler le réglage
Appuyez plusieurs fois surVsur la touchede commande jusqu’à ce quel’écran LCD
1
affiche de nouveau la barre de menus à l’étape
.
rappuyez sur
V
. Pour masquer la barre de menus,
28-FR
Page 29
Réglages de menu
Les options modifiables varient en fonction de la position du sélecteur PLAY/STILL. L’écran LCD n’affiche que les élémentsalors actifs. Les réglages initiaux sont indiquéspar
(retardateur)
Enregistrements avec le retardateur (page 19).
.
x
EFFECT
Option Réglage Descr iption Sélecteur
PLAY/ STILL
P. EFFECT SOLAR IZE
B&W SEPIA NEG.ART OFF
x
DATE/ TIME
DA Y & TIME
DA TE OFF
x
Règle les effets spéciaux de l’image (page 40).
Règle l’insertion ou non de la date et de l’heure dans l’image (page 40).
STILL
STILL
FILE
Option 1 Option 2 Réglage Description Sélecteur
PLAY/ STILL
DISK TOOL
FORMAT OK Formate une disquette(page 50).
CANCEL Annule le formatage d’une
DISK COPY
CANCEL Retourne à l’option [DISK
OK
CANCEL
Le formataged’une disquette entraîne la suppression de toutes les données, y comprisdes images protégées. Vérifiez le contenu de la disquette avant de la formater.
disquette. Copie toutes les données d’une
disquette sur un autre disque (page 48). Annule la copie vers le disque.
TOOL].
PLAY STILL
Avant d’effectuer des opérations avancées
29-FR
Page 30
Option Réglage Description Sélecteur
PLAY/ STILL
FILE NUMBER
IMAGE SIZE
REC MODE TEXT Enregistre un fichier GIF en noir et
SLIDE SHOW (uniquement en mode (unique) PLAY)
PRINT MARK
PROTECT ON Protègeles images contre un effacement
SERIES Attribue un numéro aux fichiers dans
NORMAL Remet à zéro le numéro de fichier
x
1280×960
x
1280 (3:2) 1024×768 640×480
E-MAIL Enregistre un fichier JPEG (320×240)
NORMAL Enregistre une image en mode normal.
x
INTERVAL
REPEAT Ilestpossiblederépéter un diaporama
START Démarre le diaporama. CANCEL Annule l’exécutionoulesréglages du
ON Identifie les images à imprimer
OFF Supprime le repère d’impression sur les
x
OFF Supprime la protection des images.
x
l’ordre même si l’utilisateur change de disquette.
commençant par 001 à chaque changementde disquette.
Sélectionne la taille d’image lors de l’enregistrement d’images.
blanc.
miniature en plus de la taille d’image sélectionnée.
Règle l’intervalle du diaporama.
3 sec/5 sec/10 sec/30 sec/1 min
x
pendant environ 20 minutes maximum.
ON/OFF
x
diaporama.
(page 49).
images.
accidentel (page 44).
STILL
STILL
STILL
PLAY
PLAY
PLAY
30-FR
Page 31
CAMERA
Option Réglage Descr iption Sélecteur
PLAY/ STILL
DIGITAL ZOOM
SHARPNESS
WHITE BALANCE
FLASH LEVEL
EXPOSURE +2,0 à
ON Utilise le zoom numérique. STILL
x
OFF N’utilise pas le zoom numérique.
+2 à–2Règlelanetteté de l’image.
IN DOOR OUT DOOR HOLD AUTO
x
HIGH Augmente le niveau de flash. STILL NORMAL Réglage normal.
x
LOW Diminue le niveau de flash.
–2,0 EV
L’indicateur apparaît (sauf si ce réglage est 0).
Règle la balance des blancs (page 39). STILL
Règle l’expositionavant l’enregistrement.
STILL
STILL
TOOL
Option Réglage Descr iption Sélecteur
PLAY/ STILL
COPY OK
RESIZE (uniquement en mode (unique) PLAY)
CANCEL 1280×960
1024×768 640×480 CANCEL
Copie les images (page 46). Annule la copie de l’image.
Modifielatailled’image enregistrée (page 46).
PLAY
PLAY
Avant d’effectuer des opérations avancées
31-FR
Page 32
SETUP
Option Réglage Description Sélecteur
PLAY/ STILL
DEMO
/
LANGUAGE CLOCK
SET BEEP SHUTTER N’activequelebipsonorede
LCD BRIGHT
STBY/ON
x
OFF
ENGLISH Affiche l es options en anglais. PLAY
x
Règleladateetl’heure (page 13). PLAY
ON Active tous les bips sonores (lorsque
x
OFF Désactive tous les bips sonores.
Ne s’affiche qu’en cas d’utilisation de l’adaptateur secteur en mode STILL. Lorsque [ON] est sélectionné,une démonstration démarre si l’appareil photo est inutilisé pendant 10 minutes environ. Pour arrêter la démonstration, mettez l’appareil photo hors tension.
/JPN Affiche les options en japonais.
l’obturateur. (L’obturateur émetdes b ips sonores lorsque vous appuyez sur le déclencheur).
vous appuyez sur la touche de commande/déclencheur d’obturateur).
Règle la luminosité de l’écran LCD à l’aide de +/- sur l’écran LCD.
STILL
STILL
STILL PLAY
STILL
PLAY STILL
INDEX (uniquement en mode (unique) PLAY)
Affiche six imagessimultanément (mode PLA Y (INDEX)).
DELETE (uniquement en mode (unique) PLAY )
Réglage Description Sélecteur
PLAY /STILL
OK Supprime l’image affichée. PLAY CANCEL Annule la suppression de l’image.
(retour) (uniquement en mode PLAY (INDEX))
Retourne au mode (unique) PLAY.
32-FR
Page 33
Différentes méthodes
B
d’enregistrement

Réglage de la taille dimage (IMAGE SIZE)

1
2, 3
Placez le s électeur PLAY/
1
STILL sur STILL. Sélectionnez [FILE], puis
2
[IMAGE SIZE] dans le menu. Sélectionnez la taille d’image
3
désirée.
1280×960, 1280 (3:2)*, 1024×768, 640×480
L’image est enregistrée au ratio 3:2
pour correspondre au format du papier d’impression. Dans ce format, la marge d’une image n’est pas imprimée. Les petites parties inférieure et supérieure de l’image affichées sur l’écran LCD ne sont toutefois pas enregistrées.
Remarque
Si vous tentez d’enregistrer 55 images minimum sur une disquette, “DISK FULL” apparaîtsurl’écran LCD, même si la capacité disque restante est suffisante, et vous ne pourrez plus enregistrer d’images.
Conseils
La taille de l’image est indiquéeparle nombre de pixels. Plus le nombre de pixels est élevé, plus les informations incluses sont nombreuses. Une image enregistrée avec de nombreuxpixels convient pourune impression grand format et une image enregistréeavecun nombre de pixels inférieur convient pour une insertion dans un courrier électronique. Normalement, une image est enregistrée au ratio 4:3 pour correspondre à celui du moniteur. Cet appareil photo peut égalementenregistrer l’image au ratio 3:2 pour prendre en charge les formatsdepapier d’impression les plus courants. Ce ratio est identique à celui utilisé dans les laboratoires de développement photo.
1280×960
1280 (3:2)
BB
B Différentes méthodes
B
Nombre d’images enregistrables sur une disquette
Taille d’image Nombre
dimages *
1280×960 Env. 6 (32)
1280 (3:2) Env. 6 (32)
1024×768 Env. 10 (52)
640×480 Env. 30 (159)
Les chiffres entre parenthèses concernent l’utilisation du“MemoryStick”(8 Mo) (non fourni).
Lorsque REC MODE est réglé sur
NORMAL.
33-FR
Page 34

Enregistrement dimages pour courrier électronique (E-MAIL)

Le mode E-MAIL enregistre une image miniature (320×240) en même temps qu’une image. Les images miniatures sont pratiques pour la transmission de courrier électronique, etc. Les images en mode E-MAIL sont enregistréesau format JPEG.
3
1
2
Placez le sélecteur PLAY/
1
STILL sur STILL. Sélectionnez [FILE], [REC
2
MODE], puis[E-MAIL] dans le menu.
Enregistrez l’image .
3
Nombre d’images enregistrables sur une disquette en mode E-MAIL
Taille d’image Nombre
1280×960 Env. 5 (30) 1280 (3:2) Env. 5 (30) 1024×768 Env. 8 (47)
640×480 Env. 22 (120)
Les chiffres entre parenthèses concernent l’utilisation du “Memory Stick” (8 Mo)(non fourni).
Pour retourner au mode denr e gis tre ment normal
Sélectionnez [NORMAL] à l’étape 2.
dimages

Enregistrement de documents texte (TEXT)

Le texte est enregistré au format GIF pour obtenir une image nette.
3
1
2
Placez le sélecteur PLAY/
1
STILL sur STILL. Sélectionnez [FILE], [REC
2
MODE], puis [TEXT] dans le menu.
Enregistrez l’image.
3
Nombre d’images enregistrables sur une disquette en mode TEXT
T aille d’image Nombre
1280×960 Minimum 7 (40)
1280 (3:2) Minimum 8 (44)
1024×768 Minimum 11 (61)
640×480
Les chiffres entre parenthèses concernent l’utilisation du “Memory Stick” (8 Mo) (non fourni).
Le nombre maximum d’images
enregistrablesdépend de l’état du document, notamment de la quantitéde portions de texte.
Pour retourner au mode den r eg istr ement normal
Sélectionnez [NORMAL] à l’étape 2.
Remarques
Si le sujet n’est pas correctementéclairé,
vousne pourrez peut-être pas enregistrer une image nette.
La duréedelectureetd’écriture des
données est plus longue qu’en mode d’enregistrement normal.
dimages*
Minimum 28 (160)
34-FR
Page 35

Enregistrement dimages en mode macro

1
2
Placez le s électeur PLAY/
1
STILL sur STILL. Appuyez plusieurs fois sur
2
FOCUS jusqu’à ce que l’indicateur (macro) apparaisse sur l’écran LCD.
Le levier de zoométant placé sur le côté W,vous pouvezphotographier un sujet distant d’environ3cm (1 3/16 po) de la surface de l’objectif en mode macro.
Pour retourner au mode denregistrement normal
Appuyez plusieurs fois sur FOCUS jusqu’à ce queles deux indicateurs
9
disparaissent.
et
Remarques
L’enregistrementd’imagesenmode macro
est impossible dans les modes PROGRAM AE suivants : —Paysage —Panoramique
Il est impossible d’enregistrerdes images
en mode macro si l’indicateur apparaît.

Réglage de la distance par rapport au sujet

Normalement, la mise au point est réglée automatiquement. Cette fonction est utile lorsque la mise au point automatique ne fonctionne pas correctement, par ex. dans des environnements sombres.
1
2
Placez le sélecteur PLAY/
1
STILL sur STILL. Appuyez plusieurs fois su r
2
FOCUS jusqu’à ce que la miseaupointsoitnette.
L’indicateur manuelle) apparaît sur l’écran LCD. Six réglages sont disponibles :
(macro), 0,5 m, 1,0 m, 3,0 m,
7,0 m et
Pour réactiver la mise au point automatique
Appuyez plusieurs fois sur FOCUS jusqu’à ce que les deux indicateurs
9
disparaissent.
et
(infini).
9
(mise au point
BB
B Différentes méthodes
B
35-FR
Page 36
Remarques
Les informations relatives au point focal
peuvent ne pas tout à fait indiquer la distance correcte. Utilisez-les comme guide.
Les informations relatives au point focal
n’indiquent pas la distance correcte lors de la fixation d’un convertisseur.
Si vous photographiez un sujet dans un
rayon de 0,6 m (23 5/8 po) alors que le levier de zoom est réglé sur T, vous ne pourrez pas obtenir une mise au point nette. Dans ce cas, les informations relatives au point focal clignotent. Déplacez le levier de zoom vers le côté W jusqu’à ce que l’indicateurcesse de clignoter.
Cette fonction n’est pas disponible si le
mode Panoramique est sélectionné dans la fonction PROGRAM AE.

Utilisation de la fonction PROGRAM AE

1 2
Placez le sélecteur PLAY/
1
STILL sur STILL. Appuyez plusieurs fois sur
2
PROGRAM AE pour sélectionner le mode PROGRAM AE désiré.
Mode Crépuscule
Supprime le brouillage des couleurs d’un sujet lumineux dans un endroit sombre pour pouvoir enregistrer le sujet sans perdre le caractère sombre du lieu.
Mode Crépusculeplus
Augmente l’efficacité du mode Crépuscule.
36-FR
Paysage
Ne fixe qu’un sujet distant pour enregistrer des paysages, etc.
Panoramique
Passe rapidement et simplement d’un sujet proche à un sujetdistant.
Page 37
Mode de mesure spot
Sélectionnez ce mode en cas de contre-jour ou de contraste important entre le sujet et l’arrière­plan, etc. Positionnez le pointà enregistrerauniveauduréticule de mesure spot.
Ecran LCD
Réticule de mesure spot
Pour annuler PROGRAM AE
Appuyez plusieurs fois sur PROGRAM AE jusqu’à ce que l’indicateur sur l’écran LCD s’éteigne.
Remarques
Vousne pouvez fixer que des sujets
distants en mode Paysage.
En modePanoramique, la position du
zoom est réglée sur le côté Wetlamiseau point est fixe.
Lorsque vous enregistrez en mode
Crépuscule plus, il est recommandé d’utiliser un trépied pour éviter tout tremblement.
Utilisez le flash forcé dans les modes
suivants :
Crépuscule
Crépuscule plus
– – Paysage
La fonction PROGRAM AE n’est pas
disponible lorsque [REC MODE] est réglé sur [TEXT].
Conseils
Dans des conditions normales de prise de vue, l'appareil photoeffectue automatiquement différents réglages, tels que la mise au point, le diaphragme, l'exposition et la balance des blancs, pendant la prise de vue. Il se pourrait toutefois que vous ne puissiez pas procéder à la prise de vuedésiréeen fonction des conditions. La fonction PROGRAM AE propose des réglages quasi optimaux pour répondre à vos conditions de prisede vue.
BB
B Différentes méthodes
B
37-FR
Page 38

Réglage de lexposition (EXPOSURE)

1
2, 3
Placez le sélecteur PLAY/
1
STILL sur STILL. Sélectionnez[CAMERA], puis
2
[EXPOSURE] dans le menu. Sélectionnez la valeur
3
d’exposition désirée.
Modifiez la valeur d’exposition tout en vérifiantla luminosité de l’arrière-plan. Il est possible de sélectionner des valeurs de +2,0 EV à -2,0 EV par incréments de 1/3 EV.
Remarque
Si un sujet se trouve dans des endroits extrêmement lumineux ou sombres, ou que le flash est utilisé,leréglagedel’exposition peut ne pas fonctionner.
Conseils
Normalement, l’appareil photo règle automatiquement l’exposition.Si la couleur de l’image est trop sombre ou lumineuse comme illustré ci-dessous,il est recommandé de régler l’exposition manuellement. Lorsque la couleur de l’image est trop sombre, réglez l’exposition vers +, et lorsqu’elle est trop lumineuse, réglez l’exposition vers –.
Réglez lexposition vers +
Réglez lexposition vers –
38-FR
Page 39

Réglage de la balance des blancs (WHITE BALANCE)

Normalement,labalancedesblancsest réglée automatiquement.
1
2, 3
Placez le s électeur PLAY/
1
STILL sur STILL. Sélectionnez [CAMERA],puis
2
[WHITE BALANCE] dans le menu.
Sélectionnez le réglage de
3
balance des blancs désiré.
IN DOOR (n)
Endroits où la luminosité change
rapidement
Dans un environnement
lumineux,tel qu’un studio de photographie
En présence d’un éclairage au
sodium ou au mercure
Pour réactiver le réglage automatique
Sélectionnez [AUTO] à l’étape 3.
Remarque
Sélectionnez [AUTO]lors de la prisede vue en présenced’un éclairage fluorescent
Conseils
L’image est sensible à la lumière. Elle paraît blanche sous la lumièredu soleil en été etrouge sous des lampes à vapeur de mercure. L’oeil humainpeut résoudre ces problèmes. L’appareil photo ne peut le faire par des réglages. Normalement, l’appareil photo règleces paramètres automatiquement, mais si l’image apparaît dans des couleurs inhabituelles, il est recommandé de modifier le mode de balance des blancs.
BB
B Différentes méthodes
B
OUT DOOR ( )
Enregistrement d’un lever/coucher de soleil, de scènes nocturnes, d’enseignes au néon ou de feux d’artifice.
HOLD (HOLD)
Conserve la valeur définiedela balance des blancs.
AUTO (aucun indicateur)
Règle automatiquement la balance des blancs.
39-FR
Page 40

Enregistrement de la date et de lheure sur limage (DATE/TIME)

4

Utilisation d’effets dimage (PICTURE EFFECT)

1
Placez le sélecteur PLAY/
1
STILL sur STILL. Sélectionnez [EFFECT], p uis
2
[DATE/TIME]danslemenu. Sélectionnez la date et
3
l’heure.
DAY & TIME
Insère la date, l’heure et les minutes.
DATE
Insère l’année, le mois et le jour.
OFF
N’insèrepasladatenil’heure.
Enregistrez l’image .
4
La date et l’heure n’apparaissent pas sur l’écran LCD pendant la prise de vue, mais bien pendant la lecture.
2001 7 4
2, 3
1
Placez le sélecteur PLAY/
1
STILL sur STILL. Sélectionnez [EFFECT], puis
2
[P. EFFECT] dans le menu.
Sélectionnez le mode désiré.
3
SOLARIZE
Le contrasteest plus clair et l’image ressemble à une illustration.
B&W
L’image est monochrome (noir et blanc).
SEPIA
L’image est sépia comme une vieille photographie.
NEG.ART
La couleur e t la luminosité de l’image sont inversées comme sur un négatif.
OFF
N’utilise pas la fonction d’effet d’image.
2, 3
Remarque
Lorsque [DATE] est sélectionnéàl’étape 3, la date est inséréedansl’ordre défini par l’option CLOCK SET (page 13).
40-FR
Pour annuler un effet dimage
Sélectionnez [OFF] à l’étape 3.
Page 41
Différentes méthodes de
.
B
lecture

Lecture simultanée de six images (INDEX)

Pour afficher l’écran INDEX suivant (précédent)
Sélectionnezv/Vdans la partie inférieure gauche de l’écran LCD.
Affiche l’écran d’index précédent.
Affiche l’écran dindex suivant
1
Placez le s électeur PLAY/
1
STILL sur PLAY. Sélectionnez [INDEX] sur
2
l’écran LCD.
Six images sont affichées simultanément (écran INDEX).
TEXT
2001 7 4 12:30PMMVC-001F
DELETE
FILE SETUPTOOL
SELECT SINGLE DISPLAY
Indique la position des images actuellement affichées par rapport à lensemble des images enregistrées.
Les repères ci-dessous apparaissent sur chaque image en fonction de son type et des réglages.
: Fichier de courrier
électronique
:Repère d’impression
-
:Marquedeprotection TEXT : Fichier TEXT (Aucun repère) : Enregistrement normal (aucun réglage)
Pour retourner en mode de lecture normale (une seule
2
image)
Sélectionnez l’image désirée à l’aide
de la touche de commande.
Sélectionnez (retour).
Remarque
LesimagesprisesenmodeTEXTne peuventpas être affichées sur l’écran INDEX.
BB
B Différentes méthodes de lecture
B
41-FR
Page 42

Agrandissement dune partie de limage (zoom et cadrage)

1
Placez le sélecteur PLAY/
1
STILL sur PLAY. Affichez l’image à agrandir.
2
Effectuez un zoom avant/
3
arrière sur l’image à l’aide du levier de zoom.
L’indicateur d’échelle de zoom apparaît sur l’écran LCD.
Appuyezplusieurs fois sur la
4
touche de commande pour sélectionner la portion désiréedel’image.
:L’image se déplaceverslebas
v
:L’imagesedéplace vers le haut
V
:L’image se déplace vers la
b
droite
:L’image se déplace vers la
B
gauche
Pour enregistrer une image agrandie (cadrage)
1
Agrandissez l’image.
2
Appuyez sur le déclencheur d’obturateur. L’image est enregistrée à 640×480 et l’image sur l’écran LCD reprend sa taille normale après
3
4
l’enregistrement.
Remarques
Il est impossible de cadrer les images en
mode TEXT.
L’échelle de zoom va jusque5×, quelle que
soit la taille originale de l’image.
La qualité des images agrandies peut être
altérée.
Les données originalessubsistent,mêmesi
vous agrandissez l’image.
L’image agrandie est enregistréecomme
fichier le plus récent.
Pour retourner à la taille normale
Effectuez un zoom arrière à l’aide du levier de zoom jusqu’à ce que l’indicateur d’échelle de zoom ( ×1,1) disparaisse de l’écran, ou appuyez simplement sur
au centre.
z
42-FR
Page 43

Lecture séquentielle dimages (SLIDE SHOW)

Cette fonction estutile p our vérifier les images enregistrées, pour des présentations, etc.
1
2, 3
Placez le s électeur PLAY/
1
STILL sur PLAY. Sélectionnez [FILE], puis
2
[SLIDE SHOW] dans le menu.
Réglez les éléments suivants.
INTERVAL
Les valeurs suivantes sont disponibles : 1 min (une minute), 30 sec (30 secondes), 10 sec (10 secondes), 5 sec (5 secondes) ou 3 sec (3 secondes).
REPEAT
ON : Lit des images en boucle (environ 20 minutes) jusqu’à ce que [RETURN] soit sélectionné. OFF : Une fois toutes les images lues, le diaporama cesse.
Pour passer à l’image suivante/précédente pendant le diaporama
Sélectionnez\b/ inférieure gauche de l’écran LCD.
Remarques
La duréedel’intervalle peut varier en
fonction de la taille d’image.
Lorsque [REPEAT]est réglé sur [ON], le
diaporama ne s’arrête pas tant que toutes lesimagesn’ontpas été lues,mêmesicette opération prend plus de 20 minutes.
dans la partie
B\
BB
B Différentes méthodes de lecture
B
Sélectionnez [START].
3
Le diaporama commence.
Pour annuler le diaporama
Sélectionnez [CANCEL] à l’étape 2 ou 3.
43-FR
Page 44
Modification
B

Prévention contre leffacement accidentel (PROTECT)

L’indicateur-(protection)apparaît sur les images protégées.
1
2, 3
Lorsque [ALL] est
3
sélectionné
Sélectionnez [ON]. Toutes les images de la disquette sont protégées.
Lorsque [SELECT] est sélectionné
Sélectionnez to utes les images à protéger à l’aide de la touche de commande, puis choisissez [ENTER]. Les images sélectionnées sont protégées.
En mode unique
Placez le sélecteur PLAY/
1
STILL sur PLAY, puis affichez l’image à protéger.
Sélectionnez [FILE],
2
[PROTECT],puis [ON]dans le menu.
L’image affichée est protégéeet l’indicateur
-
apparaît.
Pour annuler la protection
Sélectionnez [OFF] à l’étape 2.
En mode INDEX
Placez le sélecteur PLAY/
1
STILL sur PLAY, puis affichez l’écran INDEX.
Sélectionnez [FILE],
2
[PROTECT], puis [ALL] ou [SELECT] dans le menu.
0001-0006/0040
SELECT OK
ENTERPROTECT CANCEL
Pour annuler la protection
Si vous avez sélectionné [ALL] à l’étape 2, choisissez [OFF]. Si vous avez sélectionné [SELECT] à l’étape 2, choisissez les images dont vous souhaitez supprimer la protection à l’aide de la touche de commande, puis sélectionnez [ENTER].
44-FR
Page 45

Suppression d’images (DELETE)

Les images protégées ne peuventêtre supprimées.
1
2, 3
En mode unique
Placez le s électeur PLAY/
1
STILL sur PLAY, puis a ffichez l’image à supprimer.
Sélectionnez [DELETE], puis
2
[OK] dans le menu.
L’image est supprimée.
En mode INDEX
Placez le s électeur PLAY/
1
STILL sur PLAY, puis a ffichez l’écran INDEX.
Sélectionnez [DELETE], puis
2
[ALL] ou [SELECT] dans le menu.
Lorsque [ALL] est
3
sélectionné
Sélectionnez [ENTER]. Toutes les images non protégées sont supprimées.
Lorsque [SELECT] est sélectionné
Sélectionnez toutes les images à supprimer à l’aide de la touche de commande, puis choisissez [ENTER]. L’indicateur (suppression) apparaîtsurles images sélectionnées et celles-ci sont supprimées.
0001-0006/0040
SELECT OK
ENTERDELETE CANCEL
Pour annuler la suppression
Sélectionnez [CANCEL] à l’étape 2 ou 3.
BB
B Modification
B
45-FR
Page 46

Modification de la taille dune image enregistrée (RESIZE)

Cette fonction permet de joindre une image miniature à un courrier électronique.L’image originale est conservée, même aprèsle redimensionnement. L’image redimensionnée est enregistréecomme fichier le plus récent.
1
2, 3
Placez le sélecteur PLAY/
1
STILL sur PLAY, puis affichez l’image dont vous souhaitez modifier la taille.
Sélectionnez [TOOL], puis
2
[RESIZE] dans le menu. Sélectionnez la taille désirée.
3
1280×960, 1024×768, 640×480. L’image redimensionnéeest enregistrée, et l’affichage retourne à l’image avant le
redimensionnement.
Pour annuler la modification de ta il le
Sélectionnez [CANCEL] à l’étape 3.
Remarques
Il est impossible de modifier la taille des
images enregistrées en mode TEXT.
Agrandirlatailledel’image en altère la
qualité.

Copie d’images (COPY)

Copie des images sur une autre disquette.
En mode unique
3
1
4 2
Placez le sélecteur PLAY/
1
STILL sur PLAY, puis affichez l’image à copier.
Sélectionnez[TOOL],[COPY],
2
puis[OK]danslemenu.
“DISK ACCESS” apparaît.
Lorsque “CHANGE FLOPPY
3
DISK” apparaît, éjectez la disquette.
“INSERT FLOPPY DISK” apparaît.
Insérez une autre disquette.
4
“RECORDING” apparaît.Unefois la copie terminée, “COMPLETE” apparaît. Pour terminer la copie, sélectionnez [EXIT].
Pour poursuivre la copie de limage sur dautres disquettes
Aprèsl’affichage de “COMPLETE”à l’étape 4,sélectionnez [CONTINUE] et répétez les étapes 3 et 4 ci-dessus.
46-FR
Page 47
En mode INDEX
1
Placez le s électeur PLAY/
1
STILL sur PLAY, puis a ffichez l’écran INDEX.
Sélectionnez[TOOL],[COPY],
2
puis [ALL] ou [SELECT] dans le menu.
Lorsque [ALL] est
3
sélectionné
Sélectionnez [OK]. Toutes les images sont copiées.
Lorsque [SELECT] est sélectionné
Sélectionnez les images à copier à l’aide de la touche de commande. Le repère apparaît sur les images. Sélectionnez toutes les images à copier, puis [ENTER]. “DISK ACCESS” apparaît.
4 5 2, 3
Pour poursuivre la copie de limage sur dautres disquettes
Aprèsl’affichage de “COMPLETE”à l’étape 5,sélectionnez [CONTINUE] et répétez les étapes 4 et 5 ci-dessus.
Pour annuler la copie en cours d’opération
Changez la position du sélecteur PLAY/STILL oumettez l’appareil hors tension.
Remarque
Si vous éjectez et insérez une disquette sans sélectionner [EXIT] aprèsl’affichage de “COMPLETE”,l’image est copiéesurla disquette.
Remarques concernant l’adaptateur de disquettes pour Memory Stick (non fourni)
Il est impossible de sélectionner [ALL]
lors de la copie d’images dans le “Memory Stick”.
Il est impossible de copier des images
d’une disquette vers un “Memory Stick”.
Lors dela copie d’un “MemoryStick”vers
une disquette, lesinformations fichier (marqueur Exif) nesont pas copiées.
BB
B Modification
B
Lorsque “CHANGE FLOPPY
4
DISK” apparaît, éjectez la disquette.
“INSERT FLOPPY DISK” apparaît.
Insérez une autre disquette.
5
“RECORDING” apparaît.Une fois la copie terminée, “COMP LETE” apparaît. Pour terminer la copie, sélectionnez [EXIT].
47-FR
Page 48

Copie de la totalité des informations sur disquette (DISK COPY)

Il est possible de copier sur un autre disque les images enregistréesavec cet appareil et d’autres fichiers créésdans d’autres logiciels sur un ordinateur.
Remarques
La procédure DISK COPY efface toutes
les informations enregistrées sur la disquette de destination qui sont remplacées par les nouvellesdonnées écrites, y compris les données d’images protégées. Vérifiez le contenu du disque de destinationavant d’entamer la copie.
Veillez à utiliser une disquette formatée
par cet appareil photo pour effectuer l’opération DISK COPY (page 50).
1, 4 3
2
Insérez la disquette à copier.
1
Insérez une autre disquette.
4
“RECORDING” apparaît.Unefois la copie terminée, “COMPLETE” apparaît. Pour terminer la copie, sélectionnez [EXIT].
Pour poursuivre la copie sur dautres disquettes
Aprèsl’affichage de “COMPLETE”à l’étape 4,sélectionnez [CONTINUE] et répétez les étapes 3 et 4 ci-dessus.
Pour annuler la copie en cours d’opératio n
Changezlapositiondusélecteur PLAY/STILL ou mettezl’appareil hors tension.
Remarque
Si vous éjectez et insérez la disquette sans sélectionner [EXIT] aprèsl’affichage de “COMPLETE”,l’opération DISK COPY est effectuée sur la disquette.
Remarque concernant l’adaptateur de disquettes pour Memory Stick (non fourni)
L’opération DISK COPY est impossible entre un “Memory Stick” et une disquette.
Sélectionnez [FILE], [DISK
2
TOOL], [DISK COPY], puis [OK] dans le menu.
“DISK ACCESS” apparaît.
Lorsque “CHANGE FLOPPY
3
DISK” s’affiche, éjectez la disquette.
“INSERT FLOPPY DISK” apparaît.
48-FR
Page 49
Sélection des images à imprimer (PRINT
MARK)
Il est possible d’apposerun repère d’impression sur des images enregistrées avec cet appareil. Ce repère est pratique lors du tirage d’images dans un laboratoire respectant la norme DPOF (Digital Print Order Format).
1
2, 3, 4
En mode unique
Placez le s électeur PLAY/
1
STILL sur PLAY et affichez l’image à imprimer.
Sélectionnez [FILE], [PRINT
2
MARK],puis[ON]dansle menu.
Le repère (impression) est apposé sur l’image affichée.
Pour supprime r un r ep ère d'impression
Sélectionnez [OFF] à l’étape 2.
En mode INDEX
Placez le s électeur PLAY/
1
STILL sur PLAY, puis a ffichez l’écran INDEX.
Sélectionnez les images à
3
identifier par u n repère à l’aide de la touche de commande.
Sélectionnez [ENTER].
4
Les repères sur les images sélectionnées passent du vert au blanc.
0001-0006/0100
SELECT OK
ENTERPRINT MARK CANCEL
Pour supprimer certains repères d'impression
Sélectionnez les images à supprimer à l'étape 3 à l'aide de la touche de commande, puis choisissez [ENTER].
Pour supprimer tous les repères d'impression
Sélectionnez[FILE],[PRINT MARK], [ALL], puis [OFF] dans le menu. Les repères de toutes les images sont supprimés.
Pour imprimer à laide de limprimante FVP-1 Mavica Printer
Placez le commutateur PRES ET SELECT SW de l’imprimante sur PC.
Remarque
Il est impossible d’apposer un repère d’impression sur des images en mode TEXT.
BB
B Modification
B
Sélectionnez [FILE], [PRINT
2
MARK], puis [SELEC T] dans le menu.
49-FR
Page 50

Formatage

Lors du formatage d’une disquette, toutes les donnéesqu’elle contientsont supprimées. Vérifiez le contenu de la disquette avant de procéder au formatage.
Remarque
Même si les images sont protégées, elles seront supprimées.
1
2
Insérez la disquette à
1
formater. Sélectionnez [FILE], [DISK
2
TOOL], [FORMAT], puis [OK] dans le menu.
Pour annuler le formatage
Sélectionnez [CANCEL] à l’étape 2.
Remarques
Lors du formatagede la disquette, veillez à
utiliser une batterie complètement chargée ou l’adaptateursecteur comme source d’alimentation.
Si vous utilisez l’adaptateur de disquettes
pour Memory Stick (non fourni), vous pouvez formater le“Memory Stick”.
50-FR
Page 51
Informatio n s c omplémentaires

Précautions

Nettoyage
Nettoyagedel’écran LCD
Essuyezlasurfacedel’écran à l’aide d’un chiffon (non fourni) ou d’un kit de nettoyage pour écrans LCD (non fourni) pour éliminer les traces de doigts, la poussière, etc.
Nettoyagedelasurfacede l’appareil photo
Nettoyezlasurfacedel’appareilphoto à l’aide d’unchiffondouxlégèrement humidifiéàl’eau, puis essuyez-la. N’utilisez aucun type de solvant, tel que diluant, alcool ou benzène, dans la mesure où ces produits peuvent endommagerlefiniouleboîtier.
Après utilisation de l’appareil photo à laplageoudansdes endroits poussiéreux
Nettoyez bien l’appareil photo.Si vous ne le faites pas, l’airsalé peut corroder les garnitures métalliques ou des particules de poussière peuvent pénétrer dans l’appareil et engendrer un dysfonctionnement.
Disquettes
Pour protéger les données enregistrées sur disquette, respectez lesprécautions suivantes :
Evitez d’entreposer les disquettes à
proximité d’aimants ou de champs magnétiques,tels que ceux des haut­parleurs et télévisions. Le non­respect de cette consigne peut engendrer un effacement permanent des données sur la disquette.
Evitez d’entreposer les disquettes
dans des endroits soumisà la lumière directe du soleil ou des sources de température élevée, telles qu’un appareil de chauffage. Une déformationouunendommagement de la disquette peut survenir et la rendre inutilisable.
Evitez de toucher la surface du
disque en ouvrant son volet coulissant. Si elle est endommagée, les données sont susceptibles de devenir illisibles.
Evitez de r épandre des liquides sur la
disquette.
Veill ezà utiliser un boîtierà disquettes
pour protéger les données importantes.
Même si vous utilisez une disquette
3,5" 2HD, il se peut que les données d’image ne soient pas enregistrées et/ ou affichées selon l’environnement d’utilisation. Dans ce cas, utilisez une autre marque de disquettes.
Température de fonctionnement
Cet appareil photo est conçupourêtre utilisé de 0°C à 40°C(32°F à 104°F). L’enregistrement dans des conditions très froides ou chaudes hors de cette plage de température n’est pas recommandé.
Informations complémentaires
51-FR
Page 52
Condensation d’humidité Adaptateur secteur
Si l’appareil photo passe directement d’un endroit froid à un endroit chaud, ou est placé dans une pièce très humide, une condensation d’humidité peut se former à l’intérieur ou à l’extérieurde l’appareil.Dans cecas, il ne fonctionnera pas correctement.
La condensation d’humidité se produit facilement dans les cas suivants :
L’appareil photo passe d’un endroit
froid, comme une piste de ski, à une pièce bien chauffée.
L’appareil photo passe d’un local
avec air conditionné ou un habitacle de voiture à un environnement extérieur chaud, etc.
Prévention de la condensation d’humidité
Lors du changement d’endroit de l’appareil photo (chaud/froid), placez­le dans un sac en plastique e t laissez-le s’adapter aux nouvelles conditions de température pendant quelques instants (environ une heure).
En présence de condensation d’humidité
Ejectez immédiatement la disquette, puis mettez l’appareil photo hors tension et patientez environ une heure pour que l’humidité s’évapore. Notez que si vous tentezd’enregistrer en présence d’humidité dans l’objectif, vous ne pourrez pas obtenir une image nette.
Débranchez l’appareil de la prise
secteur en cas d’inutilisation prolongée. Pour déconnecter le cordon d’alimentation, tirez-le par la fiche. Ne tirez jamais sur le cordon d’alimentation proprement dit.
N’utilisez pas l’appareil si le cordon
est abîmé ou si l’unité est tombéeou endommagée.
Ne pliezpas lecordon d’alimentation
avec force, et ne placez pas un objet lourd dessus. Ceci l’endommagera et risquera d’entraîner un incendie ou un choc électrique.
Veillez à ce qu’aucun objet
métallique n’entre en contact avec des éléments en métaldelasection de raccordement. Si tel était le cas, un court-circuit peut se produire et l’appareil peut être endommagé.
Maintenez toujours les contacts en
métal propres.
Ne désassemblez pas l’appareil.
N’appliquez aucun choc mécanique
et ne laissez pas tomber l’appareil.
Lorsque l’appareil est utilisé,
particulièrement pendant la charge, éloignez-le des récepteurs AM et des appareils vidéo. En effet, ceux-ci perturbent la réception AM et le fonctionnement vidéo.
L’appareil chauffe pendant son
utilisation. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
Ne placez pas l’appareil dans des
endroits : — Trèsfroidsouchauds — Poussiéreux ou sales — Très humides — Soumis à des vibrations
52-FR
Page 53
Batterie
N’utilisez que le chargeur spécifié
avec la fonction de charge.
Pour éviter tout accident dûàun
court-circuit, évitez que des objets métalliques entrent en contact avec les bornes de la batterie.
N’exposez pas la batterie à une
flamme.
N’exposezjamaislabatterieà des
températures supérieures à 60°C (140°F),parex.dansunevoiture garée au soleil ou à la lumière directe du soleil.
Maintenezlabatterieausec.
N’exposez pas la batterie à un choc
mécanique quelconque.
Ne désassemblez pas et ne modifiez
pas la batterie.
Fixez solidement la batterie à
l’appareil photo.
Charger la batterie lorsqu’elle n’est
pas complètement épuiséen’affecte pas sa capacité originale.
Batterierechargeableintégrée au lithium
L'appareil photo intègre une batterie rechargeable au lithium, destinée à mémoriserladateetl'heure,etc., indépendamment du réglage du commutateur POWER. Ce type de batterie intégrée demeure chargé aussi longtempsque vous utilisez l'appareil photo. Elle se déchargera toutefois progressivement si vous n'utilisez pas l'appareil photo. Elle sera complètement déchargée danssix mois environ si vousn'utilisez pas du tout l'appareil photo. Même si la batterie au lithium intégréen'estpaschargée, cela n'influencera pas le fonctionnement de l'appareil. Pour conserver la date et l'heure, etc., chargez la batterie au besoin.
Charge de la batterie rechargeable intégrée au lithium :
Branchez l’appareil photo sur
l’alimentation secteur à l’aide de l’adaptateur secteur fourni et laissez l’appareil hors tension pendant plus de 24 heures.
Vous pouvez également installer la
batterie complètement chargéedans l’appareil photo et le laisser hors tension pendant plus de 24 heures.
En cas de problème, débranchez l’appareil photo et contactez votre revendeur Sony le plus proche.

Memory Sticks

Le “Memory Stick” est un nouveau support d’enregistrement compact, portable et multifonctions présentant une capacité de données supérieureà celle d’une disquette. Le “Memory Stick” est spécialement conçupour l’échange et le partage de données numériques entre des produits compatibles “Memory Stick”. Amovible, le “Memory Stick” peut également être utilisé pour le stockage externe de données.
Il existe deux typesde “Memory Sticks”:les“Memory Stick” généraux et les “MagicGate Memory Sticks” équipés dela technologie de protection par copyright MagicGate*. Cesdeuxtypesde“Memory Stick” sontutilisablesaveccetappareilphoto. Toutefois, votre appareil photo ne prenant pas en charge les normes MagicGate, les données enregistrées avec cet appareil ne sont pas soumises à la protection par copyright MagicGate.
MagicGate est une technologie de
protection par copyright utilisant la méthode de cryptage.
Informations complémentaires
53-FR
Page 54
Remarques
Ne retirez pas le “Memory Stick” pendant
la lecture ou l’écriture de données.
Les données risquent d’être endommagées
si : —vous retirez le “MemoryStick”oumettez
l’appareil photo hors tension pendant la lecture ou l’écriturede données.
—vous utilisezle “Memory Stick” dans un
endroit soumis aux effets de l’électricité statique ou au bruit.
N’apposez aucun autre matériel que
l’étiquette fournie à la position prévue à cet effet.
Lors du transport ou du rangement du
“Memory Stick”, placez-le dans l’étui fourni.
Ne touchez pas les bornes du “Memory
Stick” avec les mains ou un objet métallique.
Ne heurtez pas, ne pliez pas ou ne laissez
pas tomber le “Memory Stick”.
Ne désassemblez pas et nemodifiez pas le
“Memory Stick”.
Evitez de mouiller le “Memory Stick”.
“Memory Stick”,,“MagicGate Memory Stick” et sont des marques de Sony Corporation. “MagicGate” et sont des marques de Sony Corporation.

Utilisation de lappareil photo à l’étranger

Sources d’alimentation
Vous pouvez utiliser cet appareil photo dans nimporte quel pays ou régionaveclechargeurdebatterie fourni dans la plage 100 à 240 V CA, 50/60 Hz. Utilisez au
besoin un adaptateur de fiche secteur disponible dans le commerce [a],en fonctiondumodèle de prise secteur
[b].
AC-L10A/L10B/L10C

Batterie InfoLITHIUM

Définition de la batterie “InfoLITHIUM”
Labatterie “InfoLITHIUM” lithium-ion comporte des fonctions pour la communication d'informations relatives aux conditions de fonctionnement entre l'appareil photo etl'adaptateur secteur. La batterie “InfoLITHIUM” calcule la consommation d’énergie en fonction des conditions de fonctionnementde l’appareil photo et affiche le tempsde fonctionnement restant en minutes.
Charge de la batterie
Veillez à charger la batterie avant
d’utiliser l’appareilphoto.
Il est recommandé de charger la
batterie à une température ambiante de 10°C à 30°C(50°Fà 86°F) jusqu’à ce que le témoin POWER ON/OFF (CHG) s’éteignepour indiquer la chargecomplète de la batterie. Si vous chargez la batterie hors de cette plage de températures, vous ne pourrez peut-être pas procéder à une charge optimale de la batterie.
Unefoislachargeterminée,
débranchez l’adaptateur secteur de la priseDCINdel’appareil photo ou retirez la batterie.
Utilisation optimale de la batterie
Les performances de la batterie
diminuent dans des conditionsde faible température. Le temps de fonctionnement de la batterie est donc raccourcidans des endroitsfroids. Les mesuressuivantessontrecommandées pour prolonger l’utilisation de la batterie : — Placez la batterie dans une poche
près du corps pour la réchauffer et insérez-la dans l’appareil photo immédiatement avant la prise de vue.
— Utilisez la batterie grande capacité
(NP-F550, en option).
54-FR
Page 55
L’utilisation fréquente de l’écran
LCDouduzoomépuise la batterie plus rapidement. Il est recommandé d’utiliser la batterie grande capacité (NP-F550, en option).
Veillezà mettre l’appareil photohors
tension avec le commutateur POWER lorsque vousne l’utilisez pas pour les prises de vue ou la lecture.
Nous recommandonsd’avoir à portée
de main des batteries de rechange pour deux ou trois fois la duréede prisedevueescomptéeetd’effectuer des essais avant de prendre véritablement les photos.
N’exposezpas labatterie à l’eau. Elle
n’est pas étanche.
Indicateur de capacité de la batterie
Si l’alimentation est coupée alors que
l’indicateur de capacité de la batterie affiche une puissance suffi santepour fonctionner,rechargezcomplètementla batterie pour que l’affichage de l’indicateur de capacité de la batterie soit correct. Notez toutefois que l’indication de capacité de la batterie correcte n’est parfois pas rétablie en cas d’utilisation fréquente de la batterie, d’utilisation à haute température pendant de longues périodes ou en cas d’inutilisation de l’appareil avec la batterie complètement chargée. Considérez l’indication de capacité de la batterie comme le temps de prise de vue approximatif.
E
L’indication
diminution du temps de fonctionnement clignote parfois en fonction des conditions de fonctionnement ou de la température ambiante et de l'environnement, même si le temps de fonctionnement restant est de 5 à 10 minutes.
informant de la
Entreposagedelabatterie
Même si la batterie demeure
inutilisée pendant longtemps, entreposez-la dans un endroit frais et sec aprèsl’avoir chargée complètement une fois par an, et réinsérez-la dans l’appareil photo. Ceci vise à préserver les fonctions de la batterie.
Pour utiliser la batterie sur l’appareil
photo, laissez le commutateur POWER en mode PLAY jusqu’à la coupure de l’alimentation sans disquette ni “Memory Stick” inséré.
Autonomie de la batterie
L’autonomiedela batterie estlimitée.
La capacité de la batterie diminue progressivement à mesure de son utilisation et du temps. Lorsque le temps de fonctionnement de la batterie est considérablement raccourci, il est probable que la batterie soit en fin de vie. Achetez-en une nouvelle.
L’autonomie de la batterie varieen
fonction de l’environnement et des conditions d’entreposage et de fonctionnement de chaque batterie.
Informations complémentaires
55-FR
Page 56

Dépannage

Si vous rencontrez des problèmes avec cet appareil photo, commencezpar vérifier les points ci-après. S’il ne fonctionne toujours pas correctement après ces contrôles, consultez votre revendeur Sony ou le centre local de service après-vente Sony agréé.
Si des codes (C: dauto-diagnosticest active(page 62).
ss:ss
Symptôme C aus e et/ou solution
L’appareil photo ne fonctionne pas.
L’appareil photo ne peut enregistrer d’images.
L’image est floue. L’appareilphoto ne se trouve pas en mode
L’image est bruitée. L’appareil photo est installéàproximité d’un
) apparaissent sur l’écran LCD, la fonction d’affichage
Vous n’utilisez pas une batterie “InfoLITHIUM”.
t
Utilisez une batterie “InfoLITHIUM” (page 9).
La disquette est mal insérée.
t
Ejectez la disquette et réinsérez-la (page 15).
Le niveaude la batterie est trop faible. (L’indicateur
apparaît).
t
Chargez complètement la batterie (page 10).
L’adaptateur secteurn’est pas solidement branché.
t
Branchez-le fermement sur la prise DC IN et une prise secteur (page 10, 12).
Le dysfonctionnement se produit à l’intérieur de
l’appareil photo.
t
Mettez l’appareil hors tension, remettez-le sous tension après uneminute,puisvérifiez-enle bon fonctionnement.
Le sélecteur PLAY/STILL est placé sur PLAY.
t
Placez-le sur STILL (page 16).
Aucune disquette n’est inséréedansl’appareil
photo.
t
Insérez-en une disquette (page 15).
Le taquet de la disquette est en position de non-
enregistrement.
t
Placez-le en position d’enregistrement (page 15) .
d’enregistrement macro lors de la photographie d’un sujet éloigné de 3 à 25 cm (1 3/16 à 9 7/8 po) de l’objectif.
t
Choisissezlemoded’enregistrement macro (page 35).
t
Déplacez le levier de zoom vers le côté W.
téléviseur ou d’un autre appareil utilisant des aimants puissants.
t
Eloignez l’appareil photo du téléviseur, etc.
56-FR
Page 57
Symptôme Cause et/ou solution
L’image est trop sombre. Vous photographiez un sujet devant une source de
Le flashne fonctionne pas.
La date et l’heure sont incorrects.
Des stries verticales apparaissent lors de la photographie d’un sujet très lumineux.
La duréed’écriture/de lecture est lente lors de l’utilisation d’un “Memory Stick”.
Le zoom ne fonctionne pas.
Le zoom numérique ne fonctionne pas.
L’image est monochrome. Vous avez pris l’image en TEXT.
Il est impossible de lire l’image sur un ordinateur.
L’appareil photo ne peut supprimer une image.
lumière.
t
Réglez l’exposition(page 38).
La luminosité de l’écran LCD est trop faible.
t
Réglez la lu minosité de l’écran LCD (page 18).
Le flash est réglé sur .
t
Réglez-le sur (aucune indication), ou (page 20)
L’appareil photo se trouve dans l’un des modes
PROGRAM AE suivants : Crépuscule, Crépuscule plus ou Paysage.
t
Annulez la fonction PROGRAM AE ou réglez le flash sur (page 20, 36).
La date et l’heure sont mal réglés.
t
Réglez la date et l’heure corrects (page 13).
Il s’agit du phénomène de bavure.
t
Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
En cas d’utilisation d’un adaptateur de disquettes
pour Memory Stick, la duréenécessaireà l’écriture et à la lecture d’images est deux fois plus longue qu’en cas d’utilisation d’une disquette.
t
Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
PROGRAM AE est réglé sur Panoramique.
t
Annulez le mode Panoramique (page 36).
Le zoom numérique est réglé sur [OFF].
t
Réglez le zoom numérique sur [ON] dans le menu.
t
Annulez le mode TEXT (page 34).
L’effet d’image est réglé sur B&W.
t
AnnulezlemodeB&W(page40).
t
Consultez le fabricant de l’ordinateur ou du logiciel.
L’image est protégée.
t
Annulez la protection (page 44).
Informations complémentaires
57-FR
Page 58
Symptôme Cause et/ou solution
L’appareil photo se met soudainement hors tension.
La fonction de diaporama cesse automatiquement.
Il est impossible d’utiliser la fonction PROGRAM AE.
La fonction macro ne fonctionne pas.
Il est impossible de redimensionner l’image.
Il est impossible d’apposer un repère d’impression sur une image.
Avec le sélecteur PLAY/STILL placé sur STILL, si
vous n’utilisez pas l’appareil photo pendant trois minutes environ alors qu’il est sous tension, il se met automatiquement hors tension pour em pêcher l’épuisementdelabatterie.
t
Mettez l’appareil photo sous tension.
La batterie est déchargée.
t
Remplacez-la par une batterie complètem ent chargée.
La fonction de diaporama cesse au bout de
20 minutes environ.
t
Pour poursuivre le diaporama, sélectionnez de nouveau [START] (page 43).
L’appareil photo est en mode TEXT.
t
Annulez le mode TEXT (page 34).
PROGRAM AE est réglé sur Panoramique.
t
Annulez le mode Panoramique (page 36).
Cette fonction n’est pas disponible sur une image
TEXT.
Il est impossible d’apposer un repère d ’impression
sur une image TEXT.
Batteries
Symptôme Cause et/ou solution
Impossibledechargerla batterie.
La duréedeviedela batterie est brève.
L’appareil photo est sous tension.
t
Mettez l’appareil photo hors tension (page 10).
Vous enregistrez/lisez des images à des
températures très basses.
La batterie n’est pas suffisammentchargée.
t
Chargez complètement la batterie.
La batterie est à plat.
t
Remplacezlabatterie.
58-FR
Page 59
Symptôme Cause et/ou solution
L’indication de capacité de la batterie est incorrecte ou l’alimentation est immédiatement coupée même si l’indicateur de capacité de la batterie indique que le niveau est suffisant.
Le témoin POWER ON/ OFF (CHG) clignote pendant la charge de la batterie.
Le témoin POWER ON/ OFF (CHG) ne s’allume paslorsdelachargedela batterie.
Vous utilisez l’appareil photo pendant de
nombreuses heures à des températures trèsbasses ou très élevées.
La batterie est à plat.
t
Remplacez la batterie (page 9).
Le niveau de la batterie est trop faible.
t
Installez une batterie complètement chargée (page 9, 10).
Le temps de fonctionnement restant est incorrect.
t
Chargezcomplètement la batterie (page 10).
La batterie présente un défaut.
t
Contactez votre revendeur Sony ou le centre local de service après-vente agréé Sony.
L’adaptateur secteur n’est pas branché.
t
Branchez solidement le cordon d’alimentation sur une prise secteur (page 10).
La batterie est mal installée.
t
Installez-la correctement (page 9).
La charge de la batterie est terminée.
59-FR
Informations complémentaires
Page 60

Messages davertissement et avis

Divers messages apparaissent sur l’écran LCD. Reportez-vous aux descriptions correspondantes dans la liste ci-dessous.
Message S i g nification
DRIVE ERROR Problème de lecteur de disquette. NO DISK Aucune disquette n’a été insérée. FORMAT ERROR La disquette inséréen’estpas en format
DISKPROTECT Letaquetdeladisquetteestenposition
DISK FULL La disquette est pleine. NO FILE Aucune image n’a été enregistréesurle
FILE ERROR Un problème est survenu en cours de
FILE PROTECT L’image est protégée. DISK ERROR Une disquette 2DD est inséréeoula
NOT ENOUGH MEMORY La capacité restante de la disquette est
IMAGESIZEOVER Vousaveztenté delire des images dont la
INVALID OPERATION Vous avez tenté une opération DISK
for “InfoLITHIUM” battery only
-
MS-DOS (512 octets
Le niveau de la batterie de l’adaptateur
de disquettespour Memory Stick est faible.
de non-enregistrement.
disque.
lecture.
disquette est défectueuse.
insuffisante pour copier l’image.
taille est supérieure à la taille maximale de cet appareil.
COPY lors de l’utilisation de l’adaptateur de disquettes pour Memory Stick.
Vous avez sélectionné [ALL] dans
[COPY] lors de l’utilisation de l’adaptateur de disquettes pour Memory Stick.
La batterie n’est pas du type “InfoLITHIUM”.
L’image est protégée.
×
18 secteurs).
60-FR
Page 61
Message Signification
Le niveau de la batterie est trop faible. Lorsque le temps restant est de 5 à 10 minutes environ, fonction de la batterie utilisée, des conditions de fonctionnement ou de l’environnement.
NOT ENOUGH FD ADAPTOR’S BATTERY
COULDN’TRECORD Leniveaudelabatteriedel’adaptateur
INVALID OPERATION Le niveau de la batterie de l’adaptateur
DISK ERROR Le niveau de la batterie de l’adaptateur
Le niveau de la batterie de l’adaptateur de disquettes pour Memory Stick est faible.
de disquettes pour Memory Stickest trop faible pour pouvoir prendre des photos.
de disquettes pour Memory Stickest trop faible pour effectuer certaines opérations.
de disquettes pour Memory Stick est trop faible pour fonctionner.
Un problème est survenu au niveau de
l’adaptateur de disquettes pour Memory Stick.
E
peut clignoter en
61-FR
Informations complémentaires
Page 62

Affichage d’auto-diagnostic

Cet appareil photo est doté d’un affichaged’auto­diagnostic.Cette fonction affiche l’état de l’appareil photo sur l’écran LCD à l’aide d’une combinaison c onstituéed’unelettreetdequatre chiffres. Dans cette éventualité, consultez le tableau de codes ci-dessous. Le code indique la situation actuelle de l’appareil photo. Les deux derniers chiffres (indiquéspar fonction d e l’état de l’appareil.
Code Cause et/o u m e s ur e co rre c tiv e
C:32:
ss
ss
C:13:
E:61:
ss
E:91:
ss
Si vous ne pouvez résoudre le problème, même en tentant à plusieurs reprises des mesures correctives, lorsque C: votre revendeur Sony ou le centre local de service après-vente Sony agréé.
) varient en
ss
Affichage d’auto-diagnostic
C:
ss:ss
Vous pouvezréparer l’appareil photo vous-même.
E:
ss:ss
Contactez votre revendeur Sony ou le centre local de service après­venteSony agréé.
Problèm e de lecteur de disquette.
t
Mettez l’appareil hors puis sous tension.
Une disquette non formatéeestinsérée.
t
Formatez la disquette (page 50).
Une disquette non compatible avec
l’appareil photo est insérée.
t
Changez de disquette (page 15).
Le niveau de la batterie de l’adaptateur
de disquettespour Memory Stick est trop faible.
t
Remplacez la batterie.
Un dysfonctionnement impossible à
réparer par vos soins s’est produit.
t
Contactez votre revendeur Sony ou le centre local de service après­vente agréé et communiquez-leur le code à 5chiffres(exemple: E:61:10).
ss:ss
est affiché, contactez
62-FR
Page 63

Spécifications

Système
Système d’image
CCD couleur 6 ,64 mm (type 1/2,7)
Objectif
Objectif à zoom 3× f=6,1– 18,3 mm (1/4 – 3/4 po) (39 – 117 mm (1 9/16 – 4 5/8 po) si conversion en appareil photo 35 mm) F=2,8– 2,9
Contrôle d’exposition
Exposition automatique
Balance des blancs
Automatic, Indoor, Outdoor, Hold
Système de compression des données
GIF (en mode TEXT) Disquette : JPEG (JFIF) “Memory Stick”:JPEG (Exif2.1)
Support d’enregistrement
Disquette : format 2HD 3,5" MS-DOS (1,44 Mo) “Memory Stick” (en cas d’utilisation de l’adaptateur de disquettes pourMemory Stick MSAC-FD2M/ FD2MA) : format DCF
Flash
Distance d’enregistrement recommandée: 0,3 m à 2,5m(117/8poà 81/3pieds)
Ecran LCD
Panneau LCD
TFT (matrice active transistor en couches minces)
Nombre total de points
123 200 (560×220) points
Généralités
Application
BatterieSony NP-F330 (fournie)/F550
Alimentation
8,4 V
Consommation électrique (pendant la prisedevue)
3,5 W
Température de fonctionnement
0°C à 40°C(32°F à 104°F)
Température de stockage
–20°C à +60°C(–4°F à +140°F)
Dimensions (Env.)
143×103×75 mm (5 3/4×41/8×3po)(L/H/P)
Poids (Env.)
630 g (1 lb 6 oz) (y compris batterie NP-F330, disquette, capuchon d’objectif,etc.)
Adaptateur secteur AC-L10A/L10B/L10C
Alimentation
100 à 240 V AC, 50/60 Hz
Tension de sortie nominale
DC8,4V,1,5Aenmodede fonctionnement
Température de fonctionnement
0°C à 40°C(32°F à 104°F)
Température de stockage
–20°C à +60°C(–4°F à +140°F)
Dimensions (Env.)
125×39×62 mm (5×19/16× 2 1/2 po) (L/H/P)
Poids (Env.)
280 g (10 oz)
Batterie NP-F330
Type de batterie
Ion-lithium
Tension de sortie maximale
DC 8,4 V
Tension de sortie moyenne
DC 7,2 V
Capacité
5,0Wh(700mAh)
Température de fonctionnement
0°C à 40°C(32°F à 104°F)
Dimensions (Env.)
38,4×20,6×70,8mm (1 9/16×13/16×27/8 po) (L/H/P)
Poids (Env.)
70g(2oz)
Accessoires
Adaptateur secteur AC-L10A/L10B/L10C (1) Cordon d’alimentation (1) Batterie NP-F330 (1) Bandoulière (1) CD-ROM (1) Capuchon d’objectif (1) Support pour capuchon d’objectif (1) Mode d’emploi (1)
Le modèle et les spécifications sont susceptibles d’être modifiés sans préavis.
Informations complémentaires
63-FR
Page 64

Indicateurs de l’écran LCD

Indicateurs pendant l’enregistrement
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 qa
Indicateur de verrouillage AE/
A
mise au point Indicateur de netteté
B
Indicateurdemodedemiseau
C
point/mode macro Indicateur de capacité de la
D
batterie Indicateur de niveau de flash/
E
mode flash Indicateur PROGRAM AE/zoom
F
Indicateur de la balance des
G
blancs Indicateur DATE/TIME
H
Indicateur d’effet d’image
I
Indicateur de niveau EV
J
Barre de m enus et menu guide
K
Ilsapparaissenten appuyantsur de la touche de commande et disparaissent en appuyant sur
Indicateur du mode
L
d’enregistrement Indicateur de la taille d’image
M
120min
+1.0EV
DATE
SOLARIZE
EFFECT FILE SETUP
SELECT
v
.
V
1280
C:13:
CAMERA
OK
qs qd qf
3:2
10
qg qh qj qk
MENU BAR OFF
Nombre d’imagesenregistrées
N
Indicateur de la capacité de
O
disque restante Indicateur de la fonction
P
d’auto-diagnostic Indicateur de retardateur
Q
Indicateur de mesure spot
R
64-FR
Page 65
Indicateurs pendant la lecture
120min
MVC-011F
Indicateur du mode
A
d’enregistrement Indicateur de la taille d’image
B
Numéro de l’image
C
Indicateur de la capacité de
D
disque restante Nombre d’images stockées sur
E
la disquette Indicateur de repère
F
d’impression Indicateur de protection/
G
echelle de zoom Date d’enregistrement de
H
l’image lue* Nom de fichier*
I
Lorsque la barre de menus est affichée,
cet indicateur disparaîtdel’écran.
11/12
1280
12:00AM2001 7 4
Informations complémentaires
65-FR
Page 66

Index

A
Adaptateur secteur . 10,12 AE (exposition
automatique)..............16
Affichage
d’auto-diagnostic.......62
Affichage unique ...........41
B
Batterie
“InfoLITHIUM”........54
Charge.......................10
Installation...................9
Temps restant ............10
Temps utilisable ........11
BEEP..............................32
C
Charge............................10
Charge complète............10
CLOCK SET..................13
Condensation
d’humidité .................52
COPY.............................46
D
DELETE ........................45
DEMO............................32
DIGITAL ZOOM.. 19
DISK COPY ..................48
DISK TOOL ..................29
Disquette
Copie.........................48
Formatage..................50
Insertion.....................15
Nombre d’images enre-
gistrables .. 33
Type utilisable...........15
DPOF.............................49
E
Ecran INDEX.................41
E-MAIL.........................34
Enregistrement
Avec le flash..............20
Image.........................16
Mode E-MAIL ..........34
Mode macro ..............35
Mode TEXT ..............34
31
,
34
,
F
FILE NUMBER.............30
FLASH LEVEL.............31
Fonction de mise hors
tension automatique ..11
FORMAT.......................50
G
GIF..................22,25,34
I
Image
Copie.........................46
Enregistrement..........16
Lecture.......................21
Nom de fichier...........24
Protection..................44
Repère d’impression..49
Suppression ...............45
Taille .........................33
Indicateurs de
l’écran LCD...............64
J
JPEG............... 16,22,25
L
Lecture
Diaporama.................43
Ecran INDEX ............41
Images.......................21
Visualisation
d’images sur
un ordinateur ....22
M
Menu..............................28
Messages
d’avertissement .........60
Mise au point manuelle..35
Mode TEXT...................34
Modification
COPY........................46
DELETE....................45
PROTECT.................44
N
Nettoyage.......................51
Nombre d’images
enregistrables
Batterie......................11
Mode E-MAIL ..........34
Mode TEXT ..............34
Taille d’image...........33
P
PICTURE EFFECT .......40
PRINT MARK...............49
PROGRAM AE .............36
PROTECT......................44
R
REC MODE...................30
Réglagedeladateetde
l’heure .......................13
Réglage de la luminosité
Ecran LCD ................18
Image.........................38
RESIZE..........................46
Retardateur.....................19
S
Sélecteur PLAY/STILL.26
SLIDE SHOW ...............43
Source d'alimentation
Batterie........................9
Source d’alimentation
Adaptateur secteur.....12
T
Touche de commande ....26
U
Utilisation de l’appareil
photo à l’étranger......54
Utilisation du flash.........20
V
Visualisation d’images sur
un ordinateur .............22
W
WHITE BALANCE .......39
Z
Zoom..............................18
66-FR
Page 67
Page 68
Deutsch
ACHTUNG
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden, setzen Sie das Gerät weder Regen noch sonstiger Feuchtigkeit aus.
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, öffnen Sie das Gehäuse nicht.
Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur qualifiziertem Fachpersonal.
Für Kunden in Deutschland
Richtlinie:
EMV-Richtlinie 89/336/
EWG.92/31/EWG Dieses Gerät entsprichtbei Verwendung in folgenden Umgebungen den EMV­Bestimmungen:
• Wohngegenden
• Gewerbegebieten
• Leichtindustriegebieten (Dieses Gerät entspricht den EMV­Standardbestimmungen EN55022 KlasseB.)
Entsorgungshinweis:
Bitte werfen Sie nur entladene Batterien in die Sammelboxen beim Handel oder den Kommunen.Entladen sind Batterien in der Regeldann, wenn das Gerät
abschaltet und signalisiert
oder nach längerer
leer Gebrauchsdauer der Batterien mehr einwandfrei funktioniert
Batterie
nicht
.Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z. B. mit einem Klebestreifen ab, oder geben Sie die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
Lesen Sie vor Verwendung der Kamera zuerst die folgenden Hinweise
Bedienungsanleitung
Lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie die Kamera in Betrieb nehmen, und heben Sie sie gut auf, um später bei Bedarf darin nachschlagen zu können. Schalter und Einstellungen dieser Kamera sind in der Bedienungsanleitung in Großbuchstaben dargestellt. z. B. Drücken Sie auf DISPLAY.
Probeaufnahme
Bevor Sie einmalige Ereignisse aufnehmen, können Sie auch eine Probeaufnahme machen, um sich zu vergewissern, daß die Kamera richtig funktioniert.
Kein Schadensersatz für Aufnahmen
Für den Inhalt einer Aufnahme kann kein Schadensersatz geleistet werden, wenn die Aufnahmeoder Wiedergabe aufgrund einer Funktionsstörung der Kamera oder des Aufnahmemediums usw. nicht möglich ist.
Urheberrechte
Fernsehprogramme, Filme, Videobänder und sonstige Materialien sind urheberrechtlich geschützt. Eine unbefugte Aufnahme dieser Materialienkann eine Verletzung der Urheberrechtsgesetze darstellen.
Schütteln Sie die Kamera nicht, und schlagen Sie nicht dagegen
Neben Funktionsstörungen und der Unfähigkeit, Bilderaufzunehmen, führtdies möglicherweise außerdem d azu, daß die Disketten unbenutzbarwerden, oder es kann zu einem Ausfall der Bilddaten oder zu Schäden oder Verlusten kommen.
2-DE
Page 69
LCD-Bildschirm, Sucher (nur Modelle mit Sucher) und Objektiv
Der LCD-Bildschirm und derSucher
wurden unter Einsatzvon Hochpräzisionstechnologiegefertigt. Aus diesem Grund sind mehr als 99,99% der Punkte effektiv nutzbar. Trotzdem können einige kleine schwarzeund/oder helle Punkte (weiß, rot, blau oder grün) dauerhaft auf dem LCD-Bildschirm oder auf dem Sucher auftreten. Diese Punkte können während der Fertigungentstehen, beeinträchtigen die Aufnahme jedoch in keiner Form.
Stellen Sie die Kamera möglichst nicht in
der Nähe eines Fensters oder im Freien ab. Wennder LCD-Bildschirm, der Sucher oder dasObjektiv längere Zeit direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt sind, kann es zuFunktionsstörungen kommen.
Achten Sie darauf, daß die Kamera nicht naß wird
WennSie bei Regenwetter oder unter ähnlichenBedingungenAufnahmenmachen, achten Sie darauf, daß die Kamera nicht naß wird. Bei Feuchtigkeitskondensation lesen Sie Seite 54, und befolgen Sie die Anweisungen zu deren Beseitigung, bevor Sie weiter mit der Kamera arbeiten.
Empfehlung zur Datensicherung
Zur Vermeidung möglicher Datenverluste sollten Sie die Daten immer auf eine Diskette kopieren (sichern).
Wenn die Kamera längere Zeit im Einsatz ist
Beachten Sie, daß sich das Gehäuse der Kamera erwärmen kann.
3-DE
Page 70
4-DE
Page 71
Inhaltsverzeichnis
Einführung .......................................6
Vorbereitungen
Kennzeichnender Teile ...................7
Vorbereiten der Stromquelle ...........9
Einstellen von Datum und Uhrzeit 13
Einlegen einer Diskette .................15
Grundfunktionen
B Aufnahme
Aufnehmen von Bildern ................16
B Wiedergabe
Wiedergeben von Bildern ..............21
Anzeigen von Bildern auf einem
Computer .................................22
Speicherort von Bilddateien und
Bilddateinamen .......................24
Weitere Funktionen
Vor der Ausführung weiterer Funktionen
Verwenden des Wählschalters
PLAY/STILL ..........................26
Verwenden der Steuertaste ............26
Ändern der Menüeinstellungen .....28
B Verschiedene Formen der Aufnahme
Einstellen der Bildgröße
(IMAGE SIZE) .......................33
Aufnehmen von Bildern
für E-Mail (E-MAIL) .............34
Aufnehmen von
Textdokumenten (TEXT) ........34
AufnehmenvonBilderninMakro 35 Einstellen der Entfernung
zum Objekt ..............................36
Verwenden der Funktion
PROGRAM AE ......................37
Einstellen der Belichtung
(EXPOSURE) .........................39
Einstellen des Weißabgleichs
(WHITE BALANCE) ............40
Aufzeichnen von Datum und Uhrzeit
auf dem Bild (DATE/TIME) ...41
Einsetzen von Bildeffekten
(PICTURE EFFECT) ..............41
B Verschiedene Formen der Wiedergabe
Gleichzeitiges Wiedergeben von
sechs Bildern (INDEX) ...........42
Vergrößern eines Bildteils
(Zoom und Abschneiden) .......43
Wiedergeben von Bildern in einer
bestimmten Reihenfolge
(SLIDE SHOW) .....................44
B Nachbearbeitung
Schutz vor versehentlichem Löschen
(PROTECT) ...........................45
Löschen von Bildern (DELETE) ...46 Ändern der Größedes
aufgenommenen Bilds
(RESIZE) ...............................47
Kopieren von Bildern (COPY) ......48
Kopieren aller Informationen auf
Diskette (DISK COPY) ...........50
Auswählen der zu druckenden
Bilder (PRINT MARK) .........51
Formatieren ....................................52
Weitere Informationen
Sicherheitsvor-kehrungen ..............53
„Memory Sticks“ ...........................55
Verwenden der Kamera
im Ausland ..............................56
Info zum „InfoLITHIUM“-Akku ..57
Fehlersuche/Fehlerbehebung .........59
Warn- und Hinweismeldungen ......63
Anzeigefeld der
Selbstdiagnosefunktion ...........65
Technische Daten ..........................66
Anzeigen auf dem
LCD-Bildschirm ......................67
Index ..............................................69
5-DE
Page 72

Einführung

Löscht unerwünschte Bilder sofort, wenn Sie das Bild nach der Aufnahme geprüft haben
Die Digitalkamera kann das Bild sofort wiedergeben und löschen.
Aufnehmen von Bildern: Seite 16 Wiedergeben von Bildern: Seite 21 Löschen von Bildern (DELETE): Seite 46
Überträgt Bilder auf den Computer
Sie könnenBilderganz einfach mit Hilfeeiner Diskette auf IhrenComputer kopieren und die Bilder dort mit Hilfe einer Anwendungssoftware anzeigen und ändern.
Anzeigen von Bildern auf einem Computer: Seite 22
Wählt den Aufnahmem odus aus verschiedenen Aufnahmetypen für Ihre Anforderungen aus
Aufnehmen von Bildern für E-Mail (E-MAIL): Seite 34 Aufnehmen von Textdokumenten (TEXT): Seite 34
6-DE
Page 73
Vorbereitungen

Kennzeichnen der Teile

Einzelheiten können Sie den in Klammern angegebenen Seiten entnehmen.
1 2 3 4
5
7
Vorbereitungen
8
6
Selbstauslöser-Lampe (19)
A
Blitz (20)
B
Auslöser (16)
C
Zoomhebel (18)
D
Photozellenfenster fürBlitz
E
Darf bei der Aufnahme nicht abgedecktwerden.
Stativhalterung (an der
F
Unterseite)
Verwenden Sie ein Stativmit einer Schraubenlänge von höchstens 6,5mm.DieKameraläßtsichan Stativen mit längerer Schraube nicht richtig befestigen und kann beschädigt werden.
Objektiv
G
Objektivkappe (mitgeliefert)
H
Abdeckung DC IN/Buchse DC
I
IN (10, 12)
9
7-DE
Page 74
Anbringen des Schulterriemens
8
1 2
3 4
5
6
7
Photozellenfenster für LCD-
A
Bildschirm
Der LCD-Bildschirm wird heller, wenn er Sonnenlicht ausgesetzt wird.
Schalter LCD BACKLIGHT (18)
B
Wählschalter PLAY/STILL (16,
C
21, 26) POWER ON/OFF (CHG) (Lade)-
D
Lampe (10, 13)
(Blitz)-Taste/ (Blitz)-Lampe
E
(20) FOCUS-Taste (35)
F
Taste PROGRAM AE (37)
G
9 0 qa qs
qd
qf qg qh
Haken fürRiemen
H
LCD-Bildschirm
I
Disketteneinschub (15)
J
Zugriffslampe (16, 17)
K
Schieberegler DISK EJECT (15)
L
POWER-Schalter (13)
M
Akkufachdeckel (9)
N
Steuertaste (13, 26)
O
Taste DISPLAY (19)
P
8-DE
Page 75

Vorbereiten der Stromquelle

Einlegen des Akkus
Die Kamera kann nur mit dem Akku* NP-F330 (mitgeliefert)/F550 (nicht mitgeliefert) „InfoLITHIUM“ (L-Serie) verwendet werden. Weitere Informationen zum „InfoLITHIUM“-AkkufindenSieaufSeite57.
1
1 2 3
2
Öffnen Sie den Akkufachdeckel.
1
Schieben Sie den Akkufachdeckel in Pfeilrichtung.
LegenSiedenAkkuein.
2
Legen Sie den Akku mit der Markierung Abbildung).
Schließen Sie den A kkufachdeckel.
3
zum Akkufach hin ein (siehe
v
So nehmen Sie den Akku heraus
Öffnen Sie den Akkufachdeckel. Schieben Sie den Schieberegler zum Auswerfen des Akku s nach rechts, un d entn ehmen Sie den Akku.
Achten Sie darauf, daß der Akku dabeinicht herunterfällt.
2
1
Vorbereitungen
Schieber eg ler zum Auswerfe n des Akkus
*
Was bedeutet „InfoLITHIUM“?
„InfoLITHIUM“ ist ein Lithium-Ionen-Akku, der Informationen austauschen kann, beispielsweise den Energieverbrauch des Akkus bei einem kompatiblen Videogerät. „InfoLITHIUM“-Akkus der L-Serie sind mit gekennzeichnet. „InfoLITHIUM“ ist ein Warenzeichen der Sony Corporation.
9-DE
Page 76
Laden des Akkus
Wenn die Kamera eingeschaltet ist, kann der Akku nicht geladen werden. Sie müssen die Kamerazunächst ausschalten.
2
zur Buchse DC IN
Netzteil AC-L10A/L10B/L10C
3
Netzkabel
muß
v
1
Akku
Legen Sie den Akku in die Kamera ein.
1
Öffnen Sie die Abdeckung von DC IN, und schließen Sie das
2
Netzteil an die BuchseDC IN der Kamera an. Die Markierung dabei nach oben zeigen.
Schließen Sie das Netzkabel an das Netzteil und die
3
Wandsteckdose an.
Die Lampe P OWER ON/OFF (CHG) (orange) unter dem LCD-Bildschirm leuchtet auf, wenn der Ladevorgang beginnt. Wenn die Lampe POWER ON/ OFF (CHG) erlischt, ist der vollständige Ladevorgang beendet.
zur Netzsteckdose
Nach dem Laden des Akkus
Ziehen Sie das Netzteilaus der Buchse DC IN an der Kamera.
Anzeige Akkur e stzeit
Der LCD-Bildschirm an der Kamera zeigt die Restzeit an, während der noch Bilder aufgenommenoder wiedergegeben werden können. Die Genauigkeit dieser Anzeige hängt von den Betriebsbedingungen und der Betriebsumgebung ab. Es wird empfohlen, den Ladevorgang bei einer Raumtemperatur von 10°Cbis30°C durchzuführen.
10-DE
Page 77
Akku NP-F330 (mitgeliefert)/F550 (nicht mitgeliefert)
Wenn Sie Bilder an extremkalten Orten oder über den LCD-Bildschirm aufnehmen, kann sichdie Betriebszeit verkürzen. Wenn Sie die Kamera an extrem kalten Orten verwenden, stecken Sie den Akku in Ihre Tasche, oder bewahren Sie ihn an einem anderen Platz auf, um ihn warm z u halten. Legen Sie ihn dann erst unmittelbar vor der A ufnahme in die Kamera ein. Wenn Sie eine Taschenheizung verwenden, lassen Sie die Heizung nicht direkt mit dem Akku in Berührung kommen.
Automatische Abschaltfunktion
WennSie die Kamerawährend der Aufnahme rund drei Minuten lang nicht bedienen, schaltet sie sich automatisch ab, um ein Entladen des Akkus zu verhindern. Zur erneuten Verwendung der Kamera schieben Sie den Schalter POWER nach rechts, um die Kamera wieder einzuschalten.
Beobachten Sie die Lampe POWER O N/OFF (CHG) während des Ladevorgangs
Die Lampe POWER ON/OFF (CHG) kann blinken:
Wenn eine Funktionsstörung des Akkus auftritt (Seite62). Die Lampe POWER ON/OFF (CHG) leuchtet nicht auf:
Wenn der Akku nicht richtig eingelegt ist.
Ladedauer
Akku Vollständiges Laden (Min.)
NP-F330 (mitgeliefert) ca. 150 NP-F550 ca. 210
UngefähreLadedauer bei vollständig entladenem Akkubei einer Temperaturvon25°C.
Akku-Betriebszeit und Anzahl der Bilder, die aufgenommen/ wiedergegeben werden können
Vorbereitungen
Aufnahme/Wiedergabe im STILL-Modus
NP-F3 3 0 (mitgeliefert) NP-F550
Akku-B e triebszeit
(Min.)
Kontinuierliche Aufnahme*
Kontinuierliche Wiedergabe**
Ungefähre Akku-Betriebszeit und Anzahl der Bilder, die bei einer Temperatur von 25°C mit einem voll geladenen Akku und einer Bildgröße von 640×480 im Aufnahmemodus NORMAL aufgenommen/wiedergegeben werden können.
Aufnahme bei Intervallen vonca. 5 Sekunden ∗∗Kontinuierliche Wiedergabe von Einzelbildern in Intervallen von ca. 2 Sekunden
ca. 70 ca. 750 ca. 150 ca. 1600
ca. 80 ca. 2200 ca. 170 ca. 4800
Anzahl der
Bilder
Akku-Betriebszeit
(Min.)
Anzahl der
Bilder
11-DE
Page 78
Hinweise
Die Akku-Betriebszeit und Anzahl der Bilder verringert sich, wenn Sie die Kamerabei
niedrigen Temperatureneinsetzen, den Blitz verwenden, die Kamera häufig ein- und ausschalten oder mit der Zoomfunktionarbeiten.
Die Kapazität der Diskette ist begrenzt. Die obenin den Tabellen angegebenen Werte sind
Richtwerte, wenn Sie während der ununterbrochenen Aufnahme/Wiedergabe die Diskette wechseln.
Wenn das Gerät nicht mehr mit Strom versorgt wird, obwohl genügend Akkurestzeitangezeigt
wird, laden Sie den Akku voll auf, damit die richtige Akkurestzeit angezeigt wird.
Schließen Sie den DC-Stecker des Netzteilsnicht mit einem Metallgegenstand kurz, da dies
Funktionsstörungen hervorrufen kann.
Verwenden des Netzteils
1
zur Buchse DC IN
Netzteil AC-L10A/L10B/L10C
Netzkabel
2
zur Netzsteckdose
Öffnen Sie die Abdeckung von DC IN, und schließen Sie das
1
Netzteil an die BuchseDC IN der Kamera an. Die Markierung dabei nach oben zeigen.
Schließen Sie das Netzkabel an das Netzteil und die
2
Wandsteckdose an.
v
muß
Verwenden einer Autobatterie
Verwenden Sie den Gleichstromadapter/das LadegerätvonSony.
Verwenden der Kamera im Ausland
Einzelheiten finden Sie auf Seite 56.
Verwenden des Netzteils
Verwenden Sie es in der Nähe einer Netzsteckdose. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, falls Funktionsstörungen auftreten.
12-DE
Page 79

Einstellen von Datum und Uhrzeit

Wenn Sie die Kamera zum ersten Mal verwenden, müssen Sie das Datum und die Uhrzeit einstellen. Wenn diese nicht eingestellt sind, wird der Bildschirm CLOCK SET immer dann angezeigt, wenn Sie d ie Kamrea einschalten.
Steuertaste
Lampe POWER ON/OFF (CHG)
Schieben Sie den Schalter POWER nach rechts, um die Kamera
1
einzuschalten.
Die Lampe POWER ON/OFF (CHG) (grün) leuchtet auf.
Drücken Sie auf der Steuertaste aufv.
2
Die Menüleiste erscheint auf dem LCD-Bildschirm.
EFFECT F ILE SETUP
SELECT OK
CAMERA
MENU BAR OFF
Vorbereitungen
Wählen Sie mitBauf der Steuertaste die
3
Option [SETUP] aus, und drücken Sie dann in der Mitte auf
.
z
/LANGUAGE CLOCK SET BEEP LCD BRIGHT
EFFECT F ILE SETUP
SELECT CLOSE
CAMERA
13-DE
Page 80
Wählen Sie mitv/Vauf der Steuertaste die Option [CLOCK SET]
4
aus, und drücken Sie dann in der Mitte auf
.
z
/LANGUAGE CLOCK SET BEEP LCD BRIGHT
EFFECT F ILE SETUP
SELECT OK
Wählen Sie mitv/Vauf der Steuertaste das
5
gewünschte D atumsanzeigeformat aus, und
CAMERA
drückenSiedanninderMitteauf
Sie haben folgende Au swahlmöglichkeiten: [Y/M/D] (Jahr/Monat/Tag), [M/D/Y] (Monat/Tag/Jahr) oder [D/M/Y] (Tag/Monat/Jahr).
Wählen Sie mitb/Bauf der Steuertaste die
6
gewünschte Option für Jahr, Monat, Tag, Stunde oder Minute aus, die Sie einstellen möchten.
Die einzustellende Option ist mit v
/
V
gekennzeichnet.
Stellen Sie mitv/Vauf der Steuertaste den
7
numerischen Wert ein, und drücken Sie dann inder Mitte auf
, um ihn einzugeben.
z
Nach der Eingabe der Zahl gelangen Sie mit nächsten Option. Wenn Sie in Schritt
5
gewählthaben, geben Sie die Uhrzeit im 24-Stunden­Format ein.
Wählen Sie mitBauf der Steuertaste die
8
Option [ENTER] aus, und drücken S ie dann in dem Moment, in dem die Uhr zu laufen beginnen soll, in der Mitte auf
.
z
Datum und Uhrzeit sind jetzt eingegeben.
200111
M
12:00:00A
.
z
v/V
[D/M/Y]
zur
CLOCK SET
2001 :/ / 1 1 12 00 AM
SELECT
CLOCK SET
2001 : 1 1 12 00AM//
SELECT/ADJUST
CLOCK SET
2001 :/ / 1 1 12 00 AM
SELECT/ADJUST
CLOCK SET
2001/ :/ 1 7 12 00 AM
SELECT/ADJUST
CLOCK SET
2001/ :/ 4 7 10 30 PM
SELECT
Y/M/D M/D/Y D/M/Y
ENTER
CANCEL
OK
Y/M/D M/D/Y D/M/Y
ENTER
CANCEL
OK
Y/M/D M/D/Y D/M/Y
ENTER
CANCEL
OK
Y/M/D M/D/Y D/M/Y
ENTER
CANCEL
OK
Y/M/D M/D/Y D/M/Y
ENTER
CANCEL
OK
So löschen Sie die Einstellung Datum und Uhrzeit
Wählen Sie mitv/V/b/Bauf der Steuertaste die Option [CANCEL] aus, und drücken Sie dann in der Mitte auf
.
z
14-DE
Page 81

Einlegen einer Diskette

2
EJECT-Verriegelung
ÜberprüfenSie,obdieÜberspielschutzlasche auf die Position
1
„Bespielbar“ gestellt ist, damit Aufnahmen möglich sind.
Schieben Sie die Diskette so weit ei n, bis sie hörbar einrastet.
2
Verwendbare Disketten
Größe: 3,5 Zoll
Typ: 2HD (1,44 MB)
Format: MS-DOS-Format (512 Byte × 18 Sektoren)
Sie können neben den oben beschriebenenDisketten auch den „Memory Stick“* (nicht mitgeliefert)in den Disketten-AdapterMSAC-FD2M/FD2MA für Memory Stick (nicht mitgeliefert) einsetzen.
„Memory Stick“ und sind Warenzeichen der Sony Corporation.
Hinweise
Legen Sie keine anderen Medien als die oben beschriebenen Disketten ein.
Entnehmen Sie nie eine Diskette, und schalten Sie das Gerät nie aus, so lange die
Zugriffslampe noch leuchtet.
Schieberegler DISK EJECT
Bespielbar/löschbar
Nicht bespielbar/ nicht löschbar
1
Vorbereitungen
Entnehmen der Diskette
Schieben Sie gleichzeitig die EJECT-Verriegelung nach links und den Schieberegler DISK EJECT nach unten.
15-DE
Page 82
Grundfunktionen
B Aufnahm e

Aufnehmen von Bildern

Bilder werden im JPEG-Format aufgenommen. Zum Aufnehmen vonBildernschieben Sie den Schalter POWER nach rechts,um die Kamera einzuschalten, und legen Sie dann eine Diskette ein.
2, 3
Zugriffslampe
1
Setzen Sie den Wählschalter PLAY/STILL auf STILL.
1
Halten Sie den Auslöser halb durchgedrückt.
2
Es ertönt ein Bestätigungston,und das Bildwird eingefroren, aber das Bild wird noch nicht aufgenommen.Während die Verriegelungsanzeige für
automatische Belichtung Belichtung und den Fokus des erfaßten Bildes ein. Wenn die Kamera die automatische Einstellung beendet hat, gehtdie Verriegelungsanzeige für
automatischeBelichtung ist aufnahmebereit.
Wenn Sie den Auslöser loslassen, wird die Aufnahme nicht ausgeführt.
blinkt, stellt die Kamera automatisch die
z
zzzz von Blinken in Leuchtenüber, unddie Kamera
Verriegelungsanzei ge für automatische Belichtung (grün) blinkt t leuchte t auf
16-DE
Page 83
Drücken Sie den Auslöser ganz nach unten.
3
Am Auslöser ertönt ein Bestätigungston. „RECORDIN G “ wird auf dem LCD­Bildschirm angezeigt, und das Bild wird auf der Diskette aufgenommen. Wenn „RECORDING“ vom LCD-Bildschirm verschwindet, können Sie mit der nächsten Aufnahme beginnen.
RECORDING
Die Anzahl der Bilder , die auf einer Diskette aufgezeichnet werden können, entnehmen Sie
Seite 33.
Hinweise
Bei Verwendung eines „Memory Stick“ dauert das Schreiben und Lesen von
Bildern ungefähr doppelt so lange wie bei Verwendung einer Diskette.
Wenn Sie helle Objekte aufnehmen, kann sich die Farbe des LCD-Bildschirms
ändern, nachdem AE verriegeltwurde. Dies hatjedoch keine Auswirkungen auf das aufgenommeneBild.
Während das Bild auf Diskette aufgezeichnet wird, leuchtet die Zugriffslampe. So
lange die Lampe leuchtet, dürfen Sie nicht mit der Kamera wackeln oder dagegenschlagen. Schalten Sie die Kamera auch nicht aus, und entnehmen Sie weder den Akku noch die Diskette. Es könnte sonst zu einem Verlustder Bilddaten kommen, und die Diskette könnte unbenutzbar werden.
Wenn Sie den Auslöser einmal ganz durchdrücken, beginnt die Kamera mit der
Aufnahme, wenn die automatische Einstellung abgeschlossenist. Die Aufnahme ist jedoch nicht möglich, so lange die -Lampe (Seite 8) blinkt. (Währenddieser Zeit lädt die Kamera den Blitz auf.)
BB
B Aufnahme
B
Prüfen des zuletzt aufgenommenen Bildes (Quick Review)
Sie können das zuletztaufgenommene Bild prüfen, indem Sie die Menüleiste vom Bildschirm löschen(Seite 27) und auf der Steuertaste auf So kehrenSie zum normalenAufnahmemodus zurück: Drücken Sie leichtauf den Auslöser, oder wählen Sie mit und drücken Sie dann in der Mitte auf So löschen Sie das Bild: Wählen S ie zuerst auf dem Bildschirm Quick Review mit
auf der Steuertaste die Option [DELETE] aus, und drücken Sie in der Mitte auf
b/B
.Wählen Sie dann mitv/Vauf der Steuertaste die Option [OK] aus, und drücken
z
Sie in der Mitte auf
.
z
auf der Steuertaste die Option [RETURN] aus,
b/B
.
z
drücken.
b
17-DE
Page 84
Einstellen der Helligkeit auf dem LCD-Bildschirm
Schalter LCD BACKLIGHT
Stellen Sie die Helligkeit mit der Option [LCD BRIGHT] im Einstellmenü ein (Seite32). Diese Einstellung hatkeinen Einfluß auf die Helligkeit der Bilder, die auf der Diskette aufgezeichnet wurden.
So schalten Sie das LCD-Gegenlicht ab
Setzen Sie den Schalter LCD BACKLIGHT auf OFF, um Akkuenergie zu sparen.
Arbeiten mit der Zoomfunktion
Zoomhebel
Seite T: für Telebereich (Objekt erscheint näher)
Seite W: für Weitwinkelbereich (Objekt ers ch eint weiter weg)
Wenn Sie keinen scharfen Fokus bei einem Objekt in der Nähe erhalten
Schieben Sie den Zoomhebel auf die Seite W, und gehen Sie näher an das Objekt heran, bis der Fokusscharf eingestellt ist (Seite 35).
Mindestbrennweite zum Objekt
Seite W: ca. 25 cm Seite T: ca. 60 cm Wenn Sie Objekte aufnehmen möchten, die noch näher an der Kamera liegen, lesen Sie Seite 35.
18-DE
Page 85
Digitale Zoomfunktion
Diese Kamera ist mit der digitalen Zoomfunktion ausgestattet. Der digitale Zoom vergrößert das Bilddigital. Er trittin Funktion, wennder Zoom 3× übersteigt.
T
W
Die Seite T der Leiste zeigt den digitalen Zoombereich.
Verwenden des digitalen Zooms
Die maximale Zoomvergrößerung beträgt 6×.
Bei Anwendung der digitalen Zoomfunktion verschlechtert sich die Bildqualität.
Wenn die digitale Zoomfunktion nicht benötigt wird, setzen Sie im Einstellmenü die Option [DIGITAL ZOO M] auf [OFF] (Seite 31).
Anzeigen auf dem LCD-Bildschirm während der Aufnahme
DrückenSie auf dieTasteDISPLAY,um die Anzeigen auf demLCD-Bildschirm ein- und auszublenden. Eine ausführliche Beschreibung der Anzeigen finden Sie auf Seite 67.
DISPLAY
Hinweise
Sie können die Anzeige (Selbstauslöser) und einige weitere Anzeigen nicht ausblenden.
Die Anzeigen auf demLCD-Bildschirm werden nicht aufgenommen.
Verwenden des Selbstauslösers
Wenn Sie die Selbstauslöserfunktion verwenden, wird das Objekt 10 Sekunden nach dem Drücken des Auslösers aufgenommen.
BB
B Aufnahme
B
Auslöser
Steuertaste
Selbstauslöser­Lampe
19-DE
Page 86
Wählen Sie auf dem LCD-Bildschirm mitb/
. Die -Anzeige (Selbstauslöser) erscheint auf
drücken Sie dann in der Mitte auf
z
auf der Steuertaste aus, und
B/v/V
dem LCD-Bildschirm, und das Objekt wird 10 Sekunden nach dem Drücken des Auslösers aufgenommen. Nachdem Sie den Auslöser gedrückt haben, blinkt die Selbstauslöser-Lampe so lange, bis das Bild aufgenommen ist.
Aufnehmen von Bildern mit dem Blitz
Die Anfangseinstellung ist AUTO (keine Anzeige). In diesem Modus wird der Blitz automatisch ausgelöst, wenn die Umgebung dunkel ist. Wenn Sie den Blitz-Modus ändern möchten, drücken Sie wiederholt die Taste (Blitz), bis die Anzeige Blitz­Modus auf dem LCD-Bildschirm erscheint.
(Blitz)
Bei jedemDrücken der Taste ändert sich die Anzeige wie folgt: (Keine Anzeige)
tttt
(Keine Anzeige)
Automatische Verringerung des Rote-Augen-Effekts: Der Blitz wird bereits vor der tatsächlichen Aufnahmeeinmal ausgelöst, um den Rote-Augen-Effekt zu verringern.
Erzwungener Blitz: Der Blitz wird unabhängig von der Umgebungshelligkeit
ausgelöst.
Kein Blitz: Es wird kein Blitz ausgelöst. Sie können die Stärke des Blitzlichts mit der Option [FLASH LEVEL] im Einstellmenü verändern (Seite 31).
Hinweise
Der empfohlene Aufnahmeabstand beträgt 0,3 bis 2,5 m.
Mit Hilfe eines Konversionsobjektivs (nicht mitgeliefert) läßt sich das Licht vom Blitz
blockieren, und das aufgenommene Bild kann verdunkeltwerden.
Die Verringerungdes Rote-Augen-Effekts erbringt nicht die gewünschte Wirkung,
beispielsweise aufgrund des Abstands zum Objekt, wenn das Objekt den Vorabblitz nicht gesehen hat oder aus anderen Gründen.
Der Blitzeffekt ist nur schwer zu erreichen, wenn der erzwungene Blitz in einer hellen
Umgebung eingesetzt wird.
20-DE
Page 87
B Wiedergabe
"b/B"

Wiedergeben von Bildern

Zugriffslampe
2, 3
Steuertaste
1
Setzen Sie den Wählschalter PLAY/STILL auf PLAY.
1
Das zuletzt aufgenommene Bild wird auf dem LCD-Bildschirm angezeigt.
Drücken Sie auf der Steuertaste aufv,umdieMenüleiste auf dem
2
LCD-Bildschirm einzublenden. Wählen Sie das gewünschte Bild mit
3
der Steuertaste au s.
DrückenSie auf der Steuertaste auf um auf dem LCD-Bildschirm
v/V/b/B
"b/B"
auszuwählen, und drücken Sie dann aufb/B.
:Für die Anzeige des vorherigen Bildes.
"b
:Für die Anzeige des nächsten Bildes.
B"
,
120min
640
DELETE
INDEX FILE SETUPTOOL
SELECT FILE BACK/NEXT
BB
B Wiedergabe
B
6/8
Wenn keine Menüleiste eingeblendet ist
Sie können das Bild direkt mitb/Bauf der Steuertaste auswählen und wiedergeben.
Hinweise
Die korrekte Wiedergabe von Bildern, die mit dieser Kamera aufgenommen wurden, ist auf
anderen Geräten eventuell nicht möglich.
Die Wiedergabe von Bildern mit einer Bildgröße, die die maximale aufzeichenbare Bildgröße
dieser Kamera übersteigt, ist eventuell nicht möglich.
Anzeigen auf dem LCD-Bildschirm während der Wiedergabe
Drücken Sie aufdie TasteDISPLAY, um die Anzeigenauf dem LCD-Bildschirm ein­und auszublenden. Eine ausführliche Beschreibung der Anzeigen finden Sie auf Seite 68.
21-DE
Page 88

Anzeigen von Bildern auf einem Computer

Sie können die mit Ihrer Kamera aufgezeichneten Daten auf einem Computer anzeigen, mit einerAnwendungssoftwarebearbeiten und als Anlage mit einer E-Mail verschicken. In diesem Abschnitt wird das allgemeine Verfahren zum Anzeigen von Bildernauf einem Computer beschrieben. Lesen Sie auchdie entsprechendenKapitel in den Handbüchern Ihres Computers und der Anwendungssoftware.
Hinweis
Die mit Ihrer Kamera aufgezeichnetenDaten werden in folgenden Formaten gespeichert.Vergewissern Sie sich, daß die Anwendungen, die diese Dateiformate unterstützen, auf Ihrem Computer installiert sind.
Bild (mit Ausnahme des Modus TEXT): JPEG-Format
Bild im Modus TEXT: GIF-Format
Empfohlene Betriebssysteme/Anwendungen
Betriebssystem
Windows 3.1, Windows 95, Windows 98, Windows 98SE, Windows Me, Windows 2000 Professional, Windows NT 3.51, Windows NT 4.0 usw.
Anwendungen
Microsoft Internet Explorer 4.0 oder höher, Netscape Navigator usw.
WennSie eine Liste der Bilder anzeigen möchten, doppelklicken Sie auf der Diskette,die Sie bei dieser Kamera als Aufnahmemedium eingesetzthaben, auf [Mavica.htm], wenn Sie auf I hrem Computer einen Browserwie Microsoft Internet Explorer installiert haben.
Hinweise
Bei einem Macintosh-Rechner können Sie die mit dieser Kamera aufgezeichneteDiskette mit
Hilfe von PC Exchange mit dem Mac OS 7.5 oder höher verwenden. Zur Anzeige von Bildern benötigen Sie außerdem eine Anzeigeanwendung fürMacintosh.
WennSie den Disketten-AdapterMSAC-FD2M/FD2MAfür Memory Stick (nicht mitgeliefert)
verwenden, empfiehlt sich als Betriebssystem Windows 95, Windows 98, Windows 98SE, Windows Me, Windows NT 4.0, Windows 2000 Professional oder Mac OS 7.6.1– 8.6.
Microsoft und Windows, Windows NT sind entweder eingetragene Warenzeichen oder
Warenzeichen der Microsoft Corporationin den Vereinigten Staaten und/oderanderen Ländern.
Macintosh und Mac OS sind entwedereingetragene Warenzeichenoder Warenzeichender
Apple Computer, Inc.
Alle weiteren, hier genannten Produktbezeichnungen können Warenzeichen oder eingetragene
Warenzeichen der entsprechenden Firmen sein.
Außerdem werden„™“ und „®“ nichtdurchgängig in dieser Bedienungsanleitung angegeben.
22-DE
Page 89
Anzeigen von Bildern
Für Benutzer von Windows 98
Starten Sie Ihren C om puter, und legen Sie die Diskette in das
1
Diskettenlaufwerk Ihres Computers ein. Öffnen Sie [ My Computer], und doppelklicken Sie auf [ 3 1/2
2
Floppy (A:)]. Doppelklicken Sie auf die gewünschte Datendatei.
3
BB
B Wiedergabe
B
23-DE
Page 90

Speicherort von Bilddateien und Bilddateinamen

Die mit Ihrer Kamera aufgezeichneten Bilddateien werden nach Aufnahmemodus in Ordnern gruppiert. Bilder auf Diskette und solche auf einem „Memory Stick“ haben unterschiedliche Dateinamen. Die Dateinamen haben folgende Bedeutung.
Verwendung von Disketten
steht für eine beliebige Zahl zwischen 001 und 999.
sss
steht für eines der untenstehenden Zeichen.
f
S: In einem Format von 640×480 aufgezeichnete Bilddatei F: In einem Format von mehr als 640×480 aufgezeichnete Bilddatei
Für Benutzer von Windows 98 (Der Laufwerksbuchstabe für Disketten lautet [A].)
Speicherort mit Bilddaten Ordner mit Bilddaten des Modus E-mail
Pfad Datei Bedeutung
31/2Floppy [A:]
Ordner E-mail MVC-
Die Nummern der folgenden Dateien sind immer gleich.
—Eine im Modus E-MAIL aufgezeichnete Bilddatei und dieentsprechende Datei mit kleinem
Bildformat
INDEX-Anzeigedateien lassen sich nicht auf anderen Geräten wiedergeben.
MVC-
MVC-
MVC-
.JPG Normal aufgezeichnete Bilddatei
sssf
Im Modus E-MAIL aufgezeichnete
Bilddatei (Seite 34)
.411 INDEX-Anzeigedatei
sssf
T.GIF Im Modus TEXT aufgezeichnete
sss
E.JPG Im Modus E-MAIL aufgezeichnete
sss
Diese Datei kann nur über Ihre Kamera wiedergegeben werden.
Bilddatei (Seite 34)
Datei mit kleinem Bildformat (Seite 34)
24-DE
Page 91
Verwendung des „Memory Stick“
ssss
steht für eine beliebige Zahl zwischen 0001 und 9999.
Für Benutzer von Windows 98 (Der Laufwerksbuchstabe für den Disketten-Adapter für Memory Stick lautet [A].)
Ordner mit Bilddaten Ordner mit Bilddaten des Modus E-mail
Ordner Datei Bedeutung
100msdcf DSC0
Imcif 100 DSC0
Die Nummern der folgenden Dateien sind immer gleich.
—Eine im Modus E-MAIL aufgezeichnete Bilddatei und die entsprechende Datei mit kleinem
Bildformat
Tips
Die Digitalkamera speichert aufgenommene Bilder als digitale Daten ab.Das Format der gespeicherten Daten wird als Dateiformat bezeichnet. Bei dieser Kamera können folgende Formate verwendet werden:
JPEG-Format
Die meisten Digitalkameras, Co mputer-Betriebssysteme und Browser-Programme können mit diesem Format arbeiten. Dieses Format ist in der Lage, Dateien ohne bemerkenswerte Beeinträchtigungen zu komprimieren. Wenn ein Bild jedoch wiederholt komprimiert und gespeichert wird, kann es zu einer Verschlechterung der Bildqualität kommen. Diese Kamera zeichnet Standbilder fürnormale Aufnahme im JPEG-Format auf.
GIF-Format
Wenn dieses Format verwendet wird, bleibt die Bildqualität erhalten, selbst wenn das Bild wiederholt komprimiert und gespeichert wird. Dieses Format ist auf eine Verwendung von 256 Farben begrenzt.Diese Kamera nimmt Standbilder mit Hilfe des GIF-Formatsim Modus TEXT auf (Seite 34).
TXT0
ssss
ssss
ssss
.JPG Normal aufgezeichnete Bilddatei
Im Modus E-MAIL aufgezeichnete
Datei mit kleinem Bildformat (Seite 34)
.GIF Im Modus TEXT aufgezeichnete
Bilddatei (Seite 34)
.JPG Im Modus E-MAIL aufgezeichnete
Datei mit kleinem Bildformat (Seite 34)
BB
B Wiedergabe
B
25-DE
Page 92
Weiter e Funktionen
Vor der Ausführung weiterer Funktionen
In diesem Abschnitt werden die grundlegenden Steuerverfahren beschrieben, die bei „Weitere Funktionen“ häufig angewendet werden.

Verwenden des Wählschalters PLAY/STILL

Mit dem Wählschalter PLAY/STILL wählen Sie aus, ob Sie die Kamera zur Aufnahme, Wiedergabe oder zum Bearbeiten von Bildernverwenden möchten.Setzen Sie den Wählschalter wie folgt, bevorSie mit der Bedienung der Kamera beginnen.
PLAY STILL
PLAY: Zur Wiedergabe oder STILL: Zur Aufnahme von
Bearbeitung von Bildern Bildern

Verwenden der Steuertaste

Mit der Steuertaste wählen Sie die Tasten, Bilder und Menüsaus,dieaufdemLCD­Bildschirm Ihrer Kamera angezeigt werden. Sie können hiermit auch die Einstellungen ändern. Die bei „Weitere Funktionen“ häufig verwendeten Bedienverfahren werden unten beschrieben.
Wählen Setzen (ENTER)
26-DE
Page 93
Ein- und Ausblenden der Bedientasten (Menüleiste) auf dem LCD­Bildschirm
Drücken Sie auf v, um die Menüleiste auf dem LCD­Bildschirm einzublenden.
DELETE
Drücken Sie auf V, um die Menüleiste auf dem LCD ­Bildschirm auszublenden.
INDEX FILE SETUPTOOL
SELECT OK
Menüleiste
Hinweis
Die Menüleiste auf dem INDEX-Bildschirm läßt sich nicht ausblenden (Seite 42).
Auswählen von Optionen oder Bildern auf dem LCD-Bildschirm
MENU BAR OFF
Drücken Sie auf der
1
Steuertaste auf
v/V/b/B
,um die Option auszuwählen, die Sie einstellen möchten, oder das Bild auszuwählen, das Sie anzeigen möchten.
Die Farbe der ausgewählten Option
DELETE
INDEX FILE SETUPTOOL
SELECT OK
oder der Rahmen des ausgewählten Bildeswechseltvonblauzugelb.
DrückenSieinderMitteauf
2
, um die Option einzug eben.
z
Wiederholen Sie die Schritte und2, um d ie jeweilige Funktion auszuführen.
1
/LANGUAGE CLOCK SET BEEP LCD BRIGHT
DELETE
INDEX FILE SETUPTOOL
SELECT CLOSE
Der Abschnitt „Weitere Funktionen“ dieser Bedienungsanleitung bezieht sich auf Auswahl und Eingabe von Optionen nach dem oben beschriebenen Verfahren „Wählen Sie [Name der Option] aus“.
Vor der Ausführung weiterer Funktionen
MENU BAR OFF
27-DE
Page 94

Ändern der Menüeinstellungen

Einige der weiteren Funktionen für Ihre Kamerawerden durchAuswahl der auf dem LCD-Bildschirm angezeigten Menüoptionen mit Hilfe der Steuertaste ausgeführt.
1–3
Steuertaste
Wählschalter PLAY/STILL
Drücken Sie auf der Steuertaste aufv,umdieMenüleiste
1
anzuzeigen.
Die Menüleiste wirdje n ach Position des WählschaltersPLAY/STILL wie folgt angezeigt.
STILL
EFFECT F ILE SETUP
SELECT OK
CAMERA
MENU BAR OFF
PLAY (Einzelbildmodus)
DELETE
INDEX FILE SETUPTOOL
SELECT OK
MENU BAR OFF
PLAY (INDEX-Modus)
2001 7 4 10:30PMMVC–001F
DELETE
FILE SETUPTOOL
SELECT SINGLE DISPLAY
Wählen Sie die gewünschte Option mitv/V/
2
3
auf der Steuertaste aus, und drücken
b/B
SiedanninderMitteauf
Die Farbe der ausgewähltenOptionwechseltvon blau zu gelb. Wenn Sie in der Mitte auf werden die Einstellungen angezeigt, die fürdie jeweilige Option vorgenommen werden können.
.
z
/LANGUAGE
drücken,
z
CLOCK SET BEEP LCD BRIGHT
DELETE
INDEX FILE SETUPTOOL
SELECT OK
Wählen Sie die gewünschte Einstellung mitv/V/b/Bauf der Steuertaste aus , und drücken Sie dann in der Mitte auf
.
z
So brechen Sie die Einstellungen ab
Drücken Sie auf der Steuertaste wiederholt aufV,bisdieMenüleiste aus Schritt wieder auf dem LCD-Bildschirm angezeigt wird. Wenn Sie die Menüleiste
.
ausblenden möchten, drücken Sie erneut auf
V
28-DE
1
Page 95
Menüeinstellungen
Die änderbaren Menüoptionen hängenvonderPositiondesWählschalters PLAY/ STILL ab. Auf dem LCD-Bildschirm werden nur die derzeit verwendbarenOptionen angezeigt. Anfangseinstellungen sind mit
(Selbstauslöser)
Aufnahme mit Selbstauslöser (Seite 19).
gekennzeichnet.
x
EFFECT
Option Einstellung Beschreibung Wählschal-
ter PLAY/
STILL
P. EFFECT SOLAR IZE
B&W SEPIA NEG.ART OFF
x
DATE/ TIME
DA Y & TIME
DA TE OFF
x
Stellt die Bildspezialeffekte ein (Seite 41). STILL
Legt fest, ob Datum und Uhrzeit auf dem Bild eingefügt werden soll (Seite 41).
STILL
FILE
Option 1 Option 2 Einstellung Beschreibung Wählschal-
ter PLAY/
STILL
DISK TOOL
FORMAT OK Formatiert eine Diskette
CANCEL Bricht die
DISK COPY
CANCEL Zurück zur Option [DISK
OK
CANCEL
(Seite 52). Wenn Sie eine Diskette formatieren, werden alle Daten, einschließlich die geschützten Bilder, gelöscht. Prüfen Sie erst, ob Bilder vorhanden sind, bevor Sie eine Diskette formatieren.
Diskettenformatierung ab. Kopiert alle auf einer Diskette
gespeicherten Daten auf eine andere Diskette (Seite 50). Bricht das Kopieren der Diskette ab.
TOOL].
PLAY STILL
Vor der Ausführung weiterer Funktionen
29-DE
Page 96
Option Einstellung Beschreibung Wählschal-
ter PLAY/
STILL
FILE NUMBER
IMAGE SIZE
REC MODE TEXT Nimm t eine GIF-Datei in Schwarzweiß
SLIDE SHOW (nur im Modus PLAY (Einzelbild modus))
PRINT MARK
PROTECT ON Schützt die Bilder vor versehentlichem
SERIES Weist den Dateien fortlaufende
NORMAL Setzt die Dateinummer bei jedem
x
1280×960
x
1280 (3:2) 1024×768 640×480
E-MAIL Nimmt zusätzlich zum ausgewählten
NORMAL Nimmt ein Bild im normalen
x
INTERVAL
REPEAT Die automatische Wiedergabe kann bis
START Startet die automatische Wiedergabe. CANCEL Bricht die Einstellungen oder
ON Markiert die zu druckendenBilder
OFF Hebt die Druckmarkierung der Bilder
x
OFF Hebt den Schutz der Bilder wiederauf.
x
Nummern zu, auch wenn die Diskette gewechselt wird.
Diskettenwechsel auf 001 zurück. Wählt das Bildformat bei der Aufnahme
vonBildernaus.
auf.
Bildformateine kleinformatige JPEG­Datei (320×240) auf.
Aufnahmemodus auf. Legt das Intervall der automatischen
Wiedergabe fest.
3 sec/5 sec/10 sec/30 sec/1 min
x
zu 20 Minuten lang wiederholt werden.
ON/OFF
x
Ausführung der automatischen Wiedergabe ab.
(Seite 51).
wieder auf.
Löschen (Seite 45).
STILL
STILL
STILL
PLAY
PLAY
PLAY
30-DE
Page 97
CAMERA
Option Einstellung Beschreibung Wählschal-
ter PLAY/
DIGITAL ZOOM
SHARPNESS
WHITE BALANCE
FLASH LEVEL
EXPOSURE +2,0 EV bis
ON Setzt den digitalenZoom ein. STILL
x
OFF Setzt keinen digitalen Zoom ein.
+2 bis –2 Stellt die Bildschärfe ein.
IN DOOR OUT DOOR HOLD AUTO
x
HIGH Erhöht die Blitzintensität über den
NORMAL Normale Einstellung.
x
LOW Verringert die Blitzintensität unter den
–2,0 EV
Die Anzeige erscheint (außer bei Einstellung 0).
Legt den Weißabgleich fest (Seite 40). STILL
normalen Wert.
normalen Wert. Stellt die Belichtung vor der Aufnahme
ein.
STILL
STILL
STILL
TOOL
Option Einstellung Beschreibung Wählschal-
ter PLAY/
COPY OK
RESIZE (nur im Modus PLAY (Einzelbild modus))
CANCEL 1280×960
1024×768 640×480 CANCEL
Kopiert die Bilder (Seite 48). Bricht das Kopieren des Bildes ab.
Ändert die Größe des aufgenommenen Bildes (Seite 47).
PLAY
PLAY
STILL
Vor der Ausführung weiterer Funktionen
STILL
31-DE
Page 98
SETUP
Option Einstellung Beschreibung Wählschal-
ter PLAY/
DEMO
/
LANGUAGE
CLOCK SET
BEEP SHUTTER Aktiviert nur den Signalton des
LCD BRIGHT
STBY/ON
x
OFF
ENGLISH Zeigt die Menüoptionen auf englisch an. PLAY
x
Stellt Datum und Uhrzeit ein (Seite 13). PLAY
ON Aktiviert alle Signaltöne (wenn Sie die
x
OFF Deaktiviert alle Signaltöne.
Wird nur angezeigt, wenn Sie das Netzteil im Modus STILL verwenden. Bei Auswahl von [ON] startet eine Demonstration, wenn Sie Ihre Kamera rund 10 Minuten lang nicht bedienen. Wenn Sie die De monstration beenden möchten, schalten Sie die Kamera aus.
/JPN Zeigt die Menüoptionen auf japanisch
an.
Auslösers.(Der Signaltondes Auslösers ertönt, wenn Sie den Auslöser drücken.)
Steuertaste/den Auslöser drücken).
Stellt die Helligkeit des LCD­Bildschirms mit +/- auf dem LCD­Bildschirm ein.
STILL
STILL
STILL PLAY
STILL
PLAY STILL
INDEX (Nur im Modus PLAY (Einzelbildmodus))
Zeigt sechs Bilder gleichzeitig an (PLAY-Modus (INDEX)).
STILL
DELETE (Nur im Modus PLAY (Einzelbildmodus))
Einstellung Beschreibung Wählschalter
PLAY /STILL
OK Löscht das angezeigte Bild. PLAY CANCEL Bricht den Löschvorgang ab.
(Return) (Nur im PLA Y-Modus (INDEX))
Zurück zum Modus PLAY (Einzelbildmodus).
32-DE
Page 99
Verschiedene Formen der
B
Aufnahme

Einstellen der Bildgröße (IMAGE SIZE)

1
Setzen Sie den Wählschalter
1
PLAY/STILL auf STILL. Wählen Sie im M enü zuerst
2
die Option [FILE] und dann die Option [IMAGE SIZE] aus.
Wählen Sie die g ewünschte
3
Bildgrößeaus.
1280×960, 1280 (3:2)*, 1024×768, 640×480
Das Bild wird im Verhältnis drei zu
zwei aufgenommen, damit es zur Größe des Druckpapiers paßt. Wenn Sie dieses Bildformat verwenden, wird der Rand eines Bildes nicht gedruckt. Es wird jedoch nur ein kleiner Teil am oberen und unteren Bildrand, der auf dem LCD­Bildschirm angezeigt wird, nicht aufgenommen.
2, 3
Anzahl der Bilder, die Sie auf einer Diskette aufnehmen können
Bildgröße Anzahl der Bilder*
1280×960 ca. 6 (32)
1280 (3:2) ca. 6 (32)
1024×768 ca. 10 (52)
640×480 ca. 30 (159)
Die Ziffern in Klammerngeben die Anzahl bei Verwendung des „Memory Stick“ (8 MB) (nicht mitgeliefert) an.
Wenn REC MODE auf NORMAL gesetzt
ist.
Hinweis
Wenn Sie 55 Bilderoder mehr auf einer Diskette aufzeichnen möchten, wird auf dem LCD-Bildschirm auch dann „DISK FULL“ angezeigt, wenn noch ausreichend Diskettenkapazität vorhanden ist. In diesem Fall können Sie keine Bilder mehr aufnehmen.
Tips
Die Bildgröße wird durch die Pixeleinheit angegeben. Je mehr Pixel, desto mehrInformationen sind enthalten. Ein Bild, das mit einer großen Pixelanzahl gespeichert wird, eignet sich für einen Ausdruck in einem großen Format. Wird ein Bild mit einer kleineren Pixelanzahl gespeichert,eignet es sich als Anlage für eine E-Mail. Normalerweise wird ein Bild in einem Verhältnis von vier zu drei aufgenommen, um es an das Monitorverhältnis anzupassen. Diese Kamera kann das Bild auch in einem Verhältnis von drei zu zwei aufnehmen, um demgängigsten Druckpapierformat zu entsprechen. Dieses Format wird auch in Fotogeschäften verwendet.
BB
B Verschiedene Formen der Aufnahme
B
1280×960
1280 (3:2)
33-DE
Page 100

Aufnehmen von Bildern für E-Mail (E-MAIL)

Im Modus E -MAIL wird ein kleinformatiges Bild (320×240) gleichzeitig als Bild aufgenommen. Kleinformatige Bilder eignen sich gut zur Übertragung per E-Mail usw. Bilder im Modus E-MAIL werden im JPEG-Format aufgenommen.
3
1
2
Setzen Sie den Wählschalter
1
PLAY/STILL auf STILL. Wählen Sie im Menü zuerst
2
die O pt ionen [FILE] und [REC MODE] und dann die Option [E-MAIL] aus.
Nehmen Sie das Bild auf.
3
Anzahl der Bilder, die im Modus E-MAIL auf einer Diskette aufgenommen werden können
Bildgröße Anzahl der Bilder
1280×960 ca. 5 (30) 1280 (3:2) ca. 5 (30) 1024×768 ca. 8 (47)
640×480 ca. 22 (120)
Die Ziffern in Klammern geben die Anzahl bei Verwendung des „Memory Stick“ (8 MB) (nicht mitgeliefert) an.
So kehren Sie in den normalen Aufnahmemodus zurück
Wählen Sie in Schritt 2 die Option [NORMAL] aus.

Aufnehmen von Textdokumenten (TEXT)

Text wird im GIF-Format aufgenommen, damit ein scharfes Bild entsteht.
3
1
2
Setzen Sie den Wählschalter
1
PLAY/STILL auf STILL. Wählen Sie im Menü zuerst
2
die O ptionen[FILE] und [R EC MODE] und dann die Option [TEXT] aus.
Nehmen Sie das Bild auf.
3
Anzahl der Bilder, die im Modus TEXT auf einer Diskette aufgenommen werden können
Bildgröße Anzahl der Bilder*
1280×960 Mindestens 7 (40) 1280 (3:2) Mindestens 8 (44) 1024×768 Mindestens 11 (61)
640×480
Die Ziffern in Klammern geben die Anzahl bei Verwendung des „Memory Stick“ (8 MB) (nicht mitgeliefert) an.
Die maximale Anzahl der aufnehmbaren
Bilder hängt von den Dokumentbedingungen ab, beispielsweise dem Tex ta nteil.
Mindestens 28 (160)
34-DE
Loading...