Pour éviter tout risque d’incendie
ou de décharge électrique, ne pas
exposer cet appareil à la pluie ou à
l’humidité.
Pouréviter toutrisque de décharge
électrique, ne pas ouvrir le coffret
de cet appareil et ne confier son
entretien qu’à un personnel
qualifié.
Pour les utilisateurs aux
États-Unis et au Canada
DEPOT DES BATTERIES AU
LITHIUM-ION
DEPOSEZ LES BATTERIES AU
LITHIUM-ION AUX ENDROITS
RECOMMANDES.
Vous pouvez rapporterles batteries au
lithium-iondans un centre de Service Sony
ou dans un point de ramassage.
Remarque :
Pour connaître le centre de Service Sony le
plus proche de chez vous, composezle
1-800-222-SONY (Etats-Unis uniquement).
Pour connaîtrele point de ramassage le plus
proche de chez vous, composez le 416-499SONY (Canada uniquement).
Avertissement :
Dans certains pays, il est
interdit de jeter les batteries
au lithium-ion avec les
ordures ménagères ou dans
les poubelles de bureau.
Ne pas utiliser des
batteries au lithium-ion
qui sont endommagées
ou qui fuient.
Pour les Utilisateurs au Canada
ATTENTION
POUR PREVENIR LES CHOCS
ELECTRIQUES, NE PAS UTILISER
CETTE FICHE POLARISEE AVEC UN
PROLONGATEUR, UNE PRISE DE
COURANT OU UNE AUTRESORTIE DE
COURANT, SAUF SI LES LAMES
PEUVENT ETRE INSEREES A F OND
SANS EN LAISSER AUCUNE PARTIE A
DECOUVERT.
Il importe de lire les
instructions de ce manuel
avant d’utiliser l’appareil
photo
Mode d’emploi
Avant d’utiliser cet appareil, lisez
attentivement ce manuel et conservez-le à
des fins de référence future.
Dans ce manuel, les boutons et réglages de
l’appareil photo sont représentés en lettres
capitales.
Par ex., Appuyez sur DISPLAY.
Essai d’enregistrement
Av antd’enregistrer des événements
ponctuels, vous souhaiterez peut-être
effectuer un essai d’enregistrement pour
vous assurerdu bon fonctionnement de
l’appareil photo.
Aucun dédommagement du
contenu de l’enregistrement
Le contenu de l’enregistrement ne peut être
dédommagé si la lecture ou l’enregistrement
est impossible en raison d’un
dysfonctionnement de l’appareil photo ou
du support d’enregistrement, etc.
Précaution relative au copyright
Certainsprogrammes de télévision, films,
vidéos, etc. peuvent être protégés par un
copyright. Tout enregistrement non autorisé
de ces oeuvres est susceptible d’enfreindre
la législation relative au droit d’auteur.
2-FR
Page 3
Ne secouez pas et ne heurtez pas
l’appareil photo
Outre un dysfonctionnement et
l’impossibilité d’enregistrer des images, ces
gestes peuvent rendre inutilisables les
disquettes ou engendrer un défaillance, une
perte ou un endommagement des données
d’image.
Ecran LCD,viseur (uniquement les
modèles équipésd’un viseur) et
objectif
• La fabrication de l’écran LCD et du viseur
étant basée sur une technologie de très
haute précision,plus de 99,99 % despixels
sont opérationnels pour un usage efficace.
Toutefois, de petits points noirset/ou
brillants (blancs, rouges, bleus ou verts)
sont susceptibles d’apparaître en
permanence sur l’écran LCD ou le viseur.
Ces pointssont normauxdans le processus
de fabrication et n’affectent nullement
l’enregistrement.
• Faites preuve de prudence lors de
l’installation de l’appareil photo à
proximité d’une fenêtre ou à l’extérieur.
L’exposition de l’écran LCD,du viseur ou
de l’objectif à la lumière directe du soleil
pendant de longues périodes peut
engendrer des dysfonctionnements.
N’exposez pas l’appareil photo à
l’humidité
Lors de la prise de vue à l’extérieur, sous la
pluie ou dans des conditions similaires,
veillez à ne pas mouiller l’appareil photo.
En présence de condensation d’humidité,
reportez-vous en p age 52 et respectez les
instructions relativesà son élimination avant
d’utiliser l’appareil photo.
Recommandation de sauvegarde
Pour éviter tout risque de perte de données,
copiez toujours (sauvegarde)les données sur
un disque.
Utilisation de l’appareil photo
pendant de longues périodes
Notez que le corps de l’appareil photo peut
s’échauffer.
Il est aisé de copier des images sur un ordinateur à l’aide d’une disquette et de les
visualiser et modifier à l’aide d’un logiciel.
Visualisation d’images sur un ordinateur : page 22
Sélection du mode d’enregistrement parm i les différents types
d’enregistrements disponibles pour votre situation
Enregistrement d’images pour courrier électronique (E-MAIL): page 34
Enregistrement de documents texte (TEXT) : page 34
6-FR
Page 7
Prise en main
Identification des différents
éléments
Reportez-vous aux pages indiquées entre parenthèses pour plus d’informations.
1
7
2
3
4
8
5
6
Témoin du retardateur (19)
A
Flash (20)
B
Déclencheur d’obturateur (16)
C
Levier de zoom (18)
D
Fenêtredelacellule
E
photoélectrique pour le flash
Ne l’obstruez pas en cours
d’enregistrement.
Logement du trépied (surface
F
inférieure)
Utilisez u n trépied avec une
longueur de vis inférieure à
6,5 mm (7/32 po). Vous ne pouvez
fixer solidement l’appareil photo
sur un trépied muni de vis plus
longues et risquez de
l’endommager.
Objectif
G
Capuchon d’objectif (fourni)
H
Couvercle DC IN/prise DC IN
I
(10, 12)
9
Prise en main
7-FR
Page 8
Fixation de la
bandoulière
8
1
2
3
4
5
6
7
Fenêtredelacellule
A
photoélectrique pour écran
LCD
L’écran LCD s’éclaircit lorsqu’il
est exposéàla lumière d u soleil.
CommutateurLCDBACKLIGHT
B
(18)
Sélecteur PLAY/STILL
C
(16, 21, 26)
Témoin POWER ON/OFF (CHG)
D
(charge) (10, 13)
Bouton(flash)/témoin
E
(flash) (20)
Bouton FOCUS (35)
F
Bouton PROGRAM AE (36)
G
Crochets pour la bandoulière
H
Ecran LCD
I
Fente pour disquette (15)
J
Témoin d’accès (16, 17)
K
Levier DISK EJECT (15)
L
Commutateur POWER (13)
M
Couvercle du logement de la
N
batterie (9)
Touche de commande (13, 26)
O
Bouton DISPLAY (19)
P
9
0
qa
qs
qd
qf
qg
qh
8-FR
Page 9
Préparation de l’alimentation
secteur
Installation de la batterie
Cet appareil photo ne fonctionne qu’avec la batterie* “InfoLITHIUM” (série L) NPF330 (fournie)/F550 (non fournie). Pour plus d’informations sur la batterie
“InfoLITHIUM”, reportez-vous en page 54.
Prise en main
1
123
2
Ouvrez le couvercle du logement de la batterie.
1
Faites glisser le couvercle du logement de la batterie dans le sens de la flèche.
Installez la batterie.
2
Insérezlabatterieaveclerepère
illustré.
Fermez le couvercle du logem ent de la batterie.
3
Pour retirer la batterie
Ouvrez le couvercle du logement de la batterie. Faites glisser le levier
d’éjection de la batterie vers la droite et retirez-la.
Veillez à ne pas laisser tomber la batterie lors d e son retrait.
Levier d’éjection de la batterie
*
Définition d’“InfoLITHIUM”
“InfoLITHIUM” est une batterie ion-lithium pouvant échanger des informations, telles que sa
consommation, avec un équipementvidéo compatible. Les batteries “InfoLITHIUM”de la série
L sont pourvues de la marque. “InfoLITHIUM” est une marquede Sony
Corporation.
face vers le logement de la batterie, comme
v
2
1
9-FR
Page 10
Charge de la batterie
Une fois l’appareilphoto sous tension, il est impossible de charger la batterie. Veillez
à le mettre hors tension.
2
vers prise DC IN
1
Adaptateur se ct eu r
AC-L10A/L10B/L10C
Cordon
d’alimentation
Batterie
Insérezlabatteriedansl’appareil phot o.
1
Ouvrez le couvercle DC IN et branchez l’adaptateur secteur dans la
2
priseDCINdel’appareil photo, le repère
Connectez le cordon d’alimentation à l’adaptateur secteur, puis à
3
une prise secteur.
Le témoin POWER ON/OFF (CHG) (orange) sous l’écran LCD s’allume dès
quelachargecommence.Lorsqueletémoin POWER ON/OFF (CHG) s’éteint,
la charge complète est terminée.
vers une prise secteur
face ver s le haut.
v
3
Après la ch a rg e d e la ba tt e rie
Débranchez l’adaptateur secteur de la prise DC IN de l’appareil photo.
Indicateur de capacité de la batterie
L’écran LCD de l’appareil photo indique le temps restant pendantlequel il est encore
possible d’enregistreroudeliredesimages.
Il se peut que cette indication ne soit pas tout à fait précise selon les conditions
d’utilisation et l’environnement de fonctionnement.
Il est recommandé d’effectuer la charge à une température ambiante de 10°C à 30°C
(50°F à 86°F).
10-FR
Page 11
Batterie NP-F330 (fournie)/F550 (non fournie)
Lorsde l’enregistrement d’images dans desendroits trèsfroidsoulorsdel’utilisation
de l’écran LCD, la durée de fonctionnementest raccourcie. Lors de l’utilisation de
l’appareil photo dans des endroits très froids, mettez la batterie en poche ou dans un
autre endroit pour la garder au chaud, puis insérez-la dans l’appareil juste avant
l’enregistrement. En cas d’utilisation d’un dispositif chauffant de poche, veillez à ne
pas le mettre en contact avec la batterie.
Fonction de mise hors tension automatique
Lorsquel’appareil photo est inutilisé pendant trois minutes environ en cours
d’enregistrement, il se met automatiquement hors tension pour éviterl’épuisementde
la batterie. Pour remettre l’appareil photo sous tension, faitesglisser le commutateur
POWER vers la droite.
Remarq ue s ur le tém oin POWER ON /OFF (CHG) pendant la
charge
Le témoin POWER ON/OFF (CHG) peut clignoter dans le cas suivant :
• Dysfonctionnement de la batterie (page 59).
Le témoin POWER ON/OFF (CHG) ne s’allume pas dans le cas suivant :
• Installation incorrecte de la batterie.
Tempsdecharge
BatterieCharge complète (min.)
NP-F330 (fournie)Env. 150
NP-F550Env. 210
Tempsdechargeapproximatifd’une batterie complètement déchargée à une
température de 25°C(77°F).
Durée de vie approximativede labatterie et nombred’images enregistrables/lisibles à
une température de 25°C(77°F)avecunebatteriecomplètement chargée, une taille
d’image de 640×480etenmoded’enregistrement NORMAL .
∗ Enregistrementà intervalles de 5 secondes environ
∗∗Lecture continue d’images individuelles à interva lles de 2 secondes environ
Env. 70Env. 750Env. 150Env. 1600
Env. 80Env. 2200Env. 170Env. 4800
Nombre
d’images
Durée de vie de
la batterie (m in .)
Nombre
d’images
11-FR
Page 12
Remarques
• La durée de vie de la batterie et le nombre d’images diminuent lors de l’utilisation de l’appareil
à basse température, du flash, du zoom ou de la mise sous/hors tension fréquente.
• La capacité de la disquette est limitée. Les chiffresci-dessus servent de référence lors de
l’enregistrement/lecturecontinue en remplaçant la disquette.
• Si le temps de fonctionnement restant indiqué est suffisant, mais que l’alimentation faiblit
rapidement, chargez complètement la batterie pour que le temps restant affiché soit correct.
• Ne court-circuitezpas la fiche DC de l’adaptateur secteur avec un objet métallique, en raison
d’un risque de dysfonctionnement.
Utilisation de l’adaptateur secteur
1
vers prise DC IN
Adaptateur secteur
AC-L10A/L10B/L10C
Cordon
d’alimentation
2
vers une prise secteur
Ouvrez le couvercle DC IN et branchez l’adaptateur secteur dans la
1
priseDCINdel’appareil photo, le repère
Connectez le cordon d’alimentation à l’adaptateur secteur, puis à
2
une prise secteur.
Utilis a tio n d’une batterie de voiture
Utilisez l’adaptateur/chargeur secteur DC de Sony.
Utilis a tio n de l’appareil photo à l’étranger
Pour plus d’informations, reportez-vous en page 54.
En cas d’utilisation de l’adaptateur secteur
Veillez à l’utiliser à proximité d’une prise secteur. En cas de dysfonctionnement,
débranchez la fiche de la prise secteur.
face ver s le haut.
v
12-FR
Page 13
Réglage de la date et de l’heure
Alapremière utilisation de l'appareil photo, réglez la date et l'heure. En l'absence de
réglage, l'écran CLOCK SET apparaît à chaque mise sous tension de l'appareil photo.
Touche de commande
Témoin POWER ON/OFF (CHG)
Faites glisser le commutateur P OWER vers la droite pour m ettre
1
l’appareil sous tension.
Le témoin POWER ON/OFF (CHG) (vert) s’allume.
Appuyez survde la touche de commande.
2
Labarredemenusapparaît sur l’écran LCD.
EFFECT F ILESETUP
SELECTOK
CAMERA
MENU BAR OFF
Prise en main
Sélectionnez [SETUP] à l’aide deBsur la
3
touche de command e, puis appuyez sur
au centre.
z
/LANGUAGE
CLOCK SET
BEEP
LCD BRIGHT
EFFECT F ILESETUP
SELECTCLOSE
CAMERA
13-FR
Page 14
Sélectionnez [CLOCK SET] à l’aide dev/Vsur la touche de
4
commande, puis appuyez sur
au centre.
z
/LANGUAGE
CLOCK SET
BEEP
LCD BRIGHT
EFFECT F ILESETUP
SELECTOK
Sélectionnez le format d’affichagedeladate
5
désiréàl’aide de
de la touchede
v/V
commande, puis appuyez sur
CAMERA
z
Les formats disponibles sont les suivants : [Y/M/D]
(année/mois/jour), [M/D/Y] (mois/jour/année) ou
[D/M/Y] (jour/mois/année).
Sélectionnez l’année, le mois, le jour,
6
l’heure ou la m inute à régler à l’aide de
surlatouchedecommande.
L’élément à régler est indiqué par
Réglez la valeur numérique à l’aide dev/
7
sur la touche de commande, puis appuyez
au centre pour la valider.
sur
z
Une fois la valeur saisie,
v/V
.
v/V
passe à l’élément
suivant. Si vous avez sélectionné [D/M/Y] à l’étape
5
,réglez l’heure au format24 heures.
Sélectionnez [ENTER] à l’aide deBsur la
8
touche de commande, puis appuyez sur
au centre au moment désiré pour activer
l’horloge.
La date et l’heure sont réglées.
200111
M
12:00:00A
au centre.
b/B
z
CLOCK SET
2001:/ / 1 112 00 AM
SELECT
CLOCK SET
2001: 1 112 00AM//
SELECT/ADJUST
CLOCK SET
2001:/ / 1 112 00 AM
SELECT/ADJUST
Y/M/D
M/D/Y
D/M/Y
ENTER
CANCEL
OK
Y/M/D
M/D/Y
D/M/Y
ENTER
CANCEL
OK
Y/M/D
M/D/Y
D/M/Y
ENTER
CANCEL
OK
V
CLOCK SET
2001/:/ 1 712 00 AM
SELECT/ADJUST
CLOCK SET
2001/:/ 4 710 30 PM
SELECT
Y/M/D
M/D/Y
D/M/Y
ENTER
CANCEL
OK
Y/M/D
M/D/Y
D/M/Y
ENTER
CANCEL
OK
Pour annuler le réglage de la date et de l’heure
Sélectionnez [CANCEL] à l’aide dev/V/b/Bsur la touche de commande, puis
appuyez sur
au centre.
z
14-FR
Page 15
Insertion d’une disquette
2
Verrou EJECT
Vérifiez que l’onglet de protection en écriture est placé sur la
1
position permettant l’enregistrement.
Insérez la disquette jusqu’au clic.
2
Disquettes utilisables
• Taille : 3,5"
• Type : 2HD (1,44 Mo)
• Format : MS-DOS (512 octets× 18 secteurs)
Il est possible d’utiliser le “Memory Stick”*(nonfourni)enl’insérant dans
l’adaptateur de disquettes pour Memory Stick MSAC-FD2M/FD2MA (non fourni),
plutôt que les disquettes susmentionnées.
∗ “Memory Stick” etsont des marques de Sony Corporation.
Remarques
• N’insérez pas d’autres supports que les disquettes décrites ci-dessus.
• Ne retirez jamais la disquette et ne mettez jamais l’appareil hors tension lorsque le témoin
d’accèsestallumé.
Levier DISK EJECT
Enregistrement/ effacement possibles
Enregistrement/effacement
impossibles
1
Prise en main
Retraitdeladisquette
Tout en faisant glisserle verrouEJECT versla gauche,abaissez le levier DISK
EJECT.
15-FR
Page 16
Opérations de base
B Enregistrement
Enregistrement d’images
Les images sont enregistrées au format JPEG.
Pour enregistrer des images, faites glisser le commutateur POWER vers la droite
pour mettre l’appareil sous tension et insérez une disquette.
2, 3
Témoin d’accès
1
Placez le sélect eur PLAY/STILL sur STILL.
1
Maintenez enfoncé le déclencheur d’obturateur à mi-course.
2
Un bip sonore retentit et l’image est gelée, mais n’est pas encore enregistrée.
Pendant que l’indicateur de verrouillage AE z
automatiquement l’exposition et la mise au point de l’image capturée. Dèsque
l’appareil photo a terminé les réglages automatiques, l’indicateur de
verrouillage AE
prêt pour l’enregistrement.
Le relâchement du déclencheur d’obturateur annule l’enregistrement.
zzzz cesse de clignoter, puis s’allumeet l’appareil photo est
clignote, l’appareil photo règle
L’indicateur de verrouillage AE (vert)
clignote t s’allume
16-FR
Page 17
Appuyez à fond sur le déclencheur d’obturateur.
3
L’obturateur émet un bip sonore. “RECORDING” apparaîtsurl’écran LCD et
l’image est enregistrée sur la disquette. Lorsque “RECORDING” disparaîtde
l’écran LCD, vous pouvez procéder à l’enregistrement suivant.
RECORDING
Nombre d’images enregistrables sur une disquette
Reportez-vous en page 33.
Remarques
• En cas d’utilisationd’un “Memory Stick”,laduréenécessaireà l’écriture et à
la lecture d’imagesest environ deux fois plus longue qu’en cas d’utilisation
d’une disquette.
• Lors de l’enregistrement d e sujets lumineux, la couleur de l’écran LCD peut
changer après le verrouillage AE, sans toutefois influencer l’image enregistrée.
• Le témoin d’accèss’allume pendant l’enregistrement de l’image sur une disquette.
Dans ce cas, ne secouezpas et ne heurtez pas l’appareil photo.De même, ne mettez
pas l’appareil hors tension et ne retirez pas la batterie/disquette. Si vous ne
respectez pas ces mesures, une défaillance des données d’image risque de se
produire et la disquette peut devenir inutilisable.
• Lorsque vous appuyez à fond sur le déclencheur d’obturateur d’un seul coup,
l’appareil photo commence à enregistrer une fois les réglages automatiques
terminés. L ’enregistrement est toutefois impossible lorsque le témoin(page 8)
clignote. (Pendant ce temps, l’appareil photo charge le flash).
BB
B Enregistrement
B
Vérification de la de rnière image enregistrée (Quick Review)
Pour vérifier la dernière image enregistrée,masquezlabarredemenus(page27)et
appuyez sur
Pour revenir au mode d’enregistrement normal : appuyez légèrement sur le
déclencheur d’obturateur ou sélectionnez [RETURN] à l’aide de
de commande et appuyezsur
Pour supprimer l’image : sélectionnez [DELETE] sur l’écran de visualisation
rapide à l’aide de
Choisissez ensuite [OK] à l’aide de
au centre.
z
de la touche de commande.
b
au centre.
z
sur la touche de commande, puis appuyez surzau centre.
b/B
sur la touche
b/B
sur la touche de commande et appuyez sur
v/V
17-FR
Page 18
Réglagedelaluminosité de l’écran LCD
Commutateur
LCD BACKLIGHT
Réglez la luminositéàl’aide de l’option [LCD BRIGHT] des réglages de menu (page 32).
Cette opération n’affecte pas la luminosité des images enregistrées sur la disquette.
Pour désactiver le rétroéclairage de l’écran LCD
Placez le commutateur LCD BACKLIGHT sur OFF pour économiser la batterie.
Utilisationdelafonctiondezoom
Levier de zoom
Côté T :
téléobjectif (le
sujet semble
plus proche)
Côté W : grand
angle (le sujet
semble très éloigné)
Dans l’impo ssibilité d’obtenir une mise au point nette sur un
sujet proche
Faites glisser le levier de zoom vers le côté W et et rapprochez-vous du sujet jusqu’à
ce qu’il devienne net (page 35).
Distance focale minimum par rapport au sujet
Côté W: Environ25cm(97/8pouces)
Côté T: Environ60cm(235/8pouces)
Pour enregistrer des sujets encore plus proches, reportez-vous en page 35.
18-FR
Page 19
Fonction de zoom numérique
Cet appareil photo dispose d’une fonction de zoom numérique.
Elle agrandit l’image par traitement numérique et s’active lorsque le zoom
dépasse 3×.
T
W
Le côté T de la barre indique
la zone de zoom numérique.
Utilisation du zoom numérique
• Le facteur de zoom ma ximum est 6×.
• L’utilisation du zoom numérique altère la qualité de l’image. Lorsquele zoom
numérique n’est pas nécessaire, réglez [DIGITAL ZOOM] sur [OFF] dans les
réglages de menu (page 31).
Indicateurs de l’écran LCD pendant l’enregistrement
Appuyez sur DISPLAY pour activer/désactiver les indicateurs de l’écran LCD.
Reportez-vous en page 64 pour une description détailléedes indicateurs.
DISPLAY
Remarques
• Il est impossible de désactiver(retardateur)et certains indicateursutilisésdansles
opérations avancées.
• Les indicateurs de l’écranLCD ne sont pas enregistrés.
Utilisation du retardateur
La fonction de retardateur permet d’enregistrer le sujet 10 secondes aprèsavoir
appuyé sur le déclencheur d’obturateur.
BB
B Enregistrement
B
Déclencheur
Touche de
commande
Témoin du
retardateur
19-FR
Page 20
Sélectionnezsur l’écran LCD à l’aide deb/
au centre. Le témoin(retardateur) apparaîtsur l’écran LCD et
puis appuyez sur
z
surlatouchedecommande,
B/v/V
le sujet est enregistré 10 secondesaprèsavoirappuyé sur le déclencheurd’obturateur.
Le témoin du retardateur clignote après avoir appuyé sur le déclencheur d’obturateur
jusqu’à l’enregistrement de l’image.
Enregistrement d’images avec le flash
Le réglage initialest AUTO (aucune indication). Dans ce mode, le flash se déclenche
automatiquement lorsque l’environnement s’obscurcit. Pour changer de mode,
appuyez sur(flash) pour que l’indicateur de mode du flash apparaisse sur l’écran
LCD.
(Flash)
A chaque pression sur le bouton, l’indicateur change c omme suit :
(Aucune indication)
tttt
(Aucune indication)
Réduction automatique des yeux rouges : Le flash se déclenche avant
l’enregistrement pour réduirelephénomène d’yeux rouges.
Flash forcé : Le flash se déclenche indépendamment de la luminosité ambiante.
Aucun flash : Le flash ne se déclenche pas.
Il est possiblede modifierl’intensitélumineuse du flash à l’aide de [FLASH LEVEL]
dans les réglages de menu (page 31).
Remarques
• La distance de prise de vue recommandée est 0,3 à 2,5 m (1 à 8 1/3 pieds).
• La fixation d’un convertisseur (non fourni) peut obstruer l’éclair du flashet l’imageenregistrée
peut être éclipsée.
•La réduction automatique des yeux rouges ne produira peut-être pas les ef fets désirésen
fonction de différences individuelles, de la distance parrapport au sujet ou si le sujet ne voit pas
le pré-déclenchement,etc.
• L’effetde flash est difficile à obtenir lorsque vous utilisez le flash forcé dans un endroit
lumineux.
20-FR
Page 21
Lecture d’images
"b/B"
Témoin d’accès
2, 3
Touche de commande
1
Placez le sélecteur PLAY/STILL sur PLAY.
1
La dernière image enregistréeapparaîtsurl’écran LCD.
Appuyez survde la touche de commande pour afficher la barre de
2
menus sur l’écran LCD.
Sélectionnez l’image désirée à l’aide
3
de la touche de commande.
Appuyez sur
v/V/b/B
commande pour sélectionner
de la touche de
"b/B"
l’écran LCD, puis appuyez sur
: Pour afficher l’image précédente.
"b
: Pour afficher l’image suivante.
B"
b/B
sur
.
120min
640
DELETE
INDEXFILESETUPTOOL
SELECTFILE BACK/NEXT
B Lecture
6/8
BB
B Lecture
B
La barre de menus ne s’affiche pas
Vous pouvez directement sélectionner et lire l’image à l’aide deb/Bsurlatouchede
commande.
Remarques
• Vousne pourrezpeut-être pas lire correctement les imagesenregistrées avec cet appareil sur un
autre équipement.
• Vousne pourrez peut-être pas lire les images dont la taille est supérieure à la taille d’image
maximale utilisable avec cet appareil photo pour l’enregistrement.
Indicateurs de l’écran LCD pendant la lecture
Appuyez sur DISPLAY pour activer/désactiver les indicateurs de l’écran LCD.
Reportez-vous en page 65 pour une description détailléedes indicateurs.
21-FR
Page 22
Visualisation d’images sur un
ordinateur
Il est possible de visualiser les données enregistrées avec cet appareil photo sur un
ordinateur, de les traiter à l’aide d’un logiciel et de les joindre à un courrier
électronique.Cette section décrit la méthode générale de visualisation d’images sur
un ordinateur. Veillez également à consulter les manuels d’utilisation de l’ordinateur
et de vos logiciels.
Remarque
Les données enregistrées avec l’appareil photo sont mémorisées dans les formats cidessous. Assurez-vous que les applications prenanten chargeces formats de fichiers
sont installées sur votre ordinateur.
• Image (sauf mode TEXT) : format JPEG
• ImageenmodeTEXT:formatGIF
Système d’exploitation/applications recommandés
Système d’exploitation
Windows 3.1, Windows 95, Windows 98, Windows 98SE, Windows Me,
Windows 2000 Professional, Windows NT 3.51, Windows NT 4.0, etc.
Applications
Microsoft Internet Explorer 4.0 ou supérieur, Netscape Navigator, etc.
Pour afficher la liste des images, double-cliquez sur [Mavica.htm] sur la disquette
utilisée avec cet appareil comme support d’enregistrement si vous avez installéun
navigateur tel que Microsoft Internet Explorer sur votre ordinateur.
Remarques
• Sous Macintosh, vous pouvezutiliser la disquette enregistréeaveccetappareilà l’aide de PC
Exchange sous MacOS 7.5 ou supérieur. Une application de visualisation pour Macintosh est
également indispensable pour visualiser des images.
• En cas d’utilisation de l’adaptateur de disquettes pour Memory Stick MSAC-FD2M/FD2MA
(non fourni), le système d’exploitation recommandé est Windows 95, Windows 98, Windows
98SE, Windows Me, Windows NT 4.0, Windows 2000 Professional ou Mac OS 7.6.1 – 8.6.
• Microsoft et Windows, Windows NT sont des marques ou des marquesdéposées de Microsoft
Corporation aux Etats-Unis et/ou dans d’autres pays.
• Macintosh et Mac OS sont des marques ou des marques déposées d ’Apple Computer, Inc.
• Tous les autres noms de produit mentionnés dans ce manuel sont des marques ou des marques
déposées de leurs détenteurs respectifs.
En outre, “™” et “®” ne sont pas toujours mentionnésdanscemanuel.
22-FR
Page 23
Visualisation d’images
Pour les utilisateurs de Windows 98
Démarrez l’ordinateur et insérez une disquette dans le lecteur.
1
Ouvrez [My Computer] et double-cliquez sur [3 1/2 Floppy
2
(A:)].
Double-cliquez sur le fichier de données désiré.
3
BB
B Lecture
B
23-FR
Page 24
Destinations de stockage et
noms des fichiers d’image
Lesfichiersd’image enregistrés avec cet appareil sont regroupésendossierspar
mode d’enregistrement. Les images d’une disquette et celles d’un “Memory Stick”
portent des noms de fichier différents. Leur signification est indiquée ci-dessous.
En cas d’utilisation de disque ttes
représenteunnombrede001à 999.
sss
représente l’un des caractères ci-dessous.
f
S:Fichierd’image enregistré au format 640×480
F:Fichierd’image de plus de 640×480
Pour les utilisateurs de Windows 98 (le lecteur reconnaissant
la disquette est [A])
Destination de sto ckage contenant des
données d’images
Dossier contenant des données d’images
en mode E-mail
EmplacementFichierSignification
31/2Floppy
[A:]
Dossier
E-mail
• La partie numérique des fichiers suivants est identique.
—Fichier d’images enregistré en mode E-MAIL et son fichierd’image miniature
correspondant
• Les fichiers de visualisation INDEX ne peuvent être lus sur un autre équipement.
MVC-
MVC-
MVC-
MVC-
.JPG• Fichier d’image enregistré
sssf
.411• Fichier de visualisation INDEX
sssf
T.GIF• Fichier d’image enregistré en mode
sss
E.JPG• Fichier d’images miniatures enregistré
sss
normalement
• Fichier d’images miniatures enregistré
en mode E-MAIL (page 34)
Ce fichier n’est destiné qu’à la lecture
sur l’appareil photo.
TEXT (page 34)
en mode E-MAIL (page 34)
24-FR
Page 25
En cas d’utilisation d’un “Memory Stick”
ssss
représente un nombre de 0001 à 9999.
Pour les utilisateurs de Windows 98 (le lecteur reconnaissant
l’adaptateur de disquettes pour Memory Stick est [A])
Dossier contenan t des données d’image
Dossier contenant des données d’images
en mode E-mail
DossierFichierSignification
100msdcfDSC0
Imcif 100DSC0
La partie numérique des fichiers suivants est identique.
—Fichier d’images enregistréen mode E-MAIL et son fichier d’image miniature
correspondant
TXT0
ssss
ssss
ssss
.JPG• Fichier d’image enregistré
normalement
• Fichier d’images miniatures enregistré
en mode E-MAIL (page 34)
.GIF• Fichier d’image enregistré en mode
TEXT (page 34)
.JPG• Fichier d’images miniatures e nregistré
en mode E-MAIL (page 34)
BB
B Lecture
B
Conseils
L’appareil photo numérique enregistre les images sous la forme de données
numériques. Le format de ces données est appelé format de fichier. Les formats
disponibles sur cet appareil photo sont les suivants :
Format JPEG
La plupart des appareils photo numériques, des systèmes d’exploitation
informatiques et des logiciels de navigation prennent en charge ce format.Il
permetde compresser des fichierssansdétérioration sensible.Toutefois, si l’image
est compresséeetenregistrée à plusieurs reprises, elle se détériore. Cet appareil
photo enregistre des images fixes au format JPEG en mode normal.
Format GIF
Dans ce format, l’imagenesedétériore pas, même si elle est compresséeet
enregistrée plusieurs fois.Ce format limite le nombre de couleurs à 256. Cet appareil
photo enregistre des images fixes au format GIF en mode TEXT (page 34).
25-FR
Page 26
Opérations avancées
Avant d’effectuer des opérations
avancées
Cette section décrit les méthodesdecommandedebasefréquemmentutilisées pour
les “Opérations avancées”.
Utilisation du sélecteur PLAY/STILL
Le sélecteurPLA Y/STILL permetde choisir le modeenregistrement ou le mode lecture et
modification d’images. Placez le sélecteur comme suit avantd’utiliser l’appareilphoto.
PLAYSTILL
PLAY :Pour la lecture ou la
STILL :Pour l’enregistrement
modification d’images
d’images
Utilisation de la touche de commande
La touchede commande permet de sélectionner les boutons, images et menus affichés
sur l’écran LCD de l’appareil photo et de modifier les réglages. Les méthodes
fréquemment utilisées pour les “Opérations avancées” sont décrites ci-dessous.
Sélection
Réglage
(validation)
26-FR
Page 27
Activation/désactivation des boutons (bar re de menus) de l’écran LCD
Appuyez sur v pour afficher la
barre de menus sur l’écran LCD.
DELETE
Appuyez sur V pour masquer la
barre de menus de l’écran LCD.
INDEXFILESETUPTOOL
SELECTOK
Barre de menus
MENU BAR OFF
Remarque
Il est impossiblede masquer la barre de menus de l’écran INDEX (page41).
Sélection d’éléments ou d’images sur l’écr an LCD
Appuyez surv/V/b/Bsur la
1
touche de commande pour
sélectionner l’élément désiré
ou l’image à afficher.
La couleur de l’élémentsélectionné
ou le bord de l’image sélectionnée
passe du bleu au jaune.
Appuyez surzau centre pou r
2
valider l’élément.
Répétez les étapes
1et2
exécuter chaque fonction.
pour
DELETE
INDEXFILESETUPTOOL
SELECTOK
/LANGUAGE
CLOCK SET
BEEP
LCD BRIGHT
DELETE
INDEXFILESETUPTOOL
SELECTCLOSE
MENU BAR OFF
La section “Opérations avancées” de ce manuel désigne la
sélection et la validation d’éléments en respectant la
procédure ci-dessus par “Sélectionnez [nom de l’élément]”.
Avant d’effectuer des opérations avancées
27-FR
Page 28
Modification des réglages de menu
Certaines des opérationsavancées surcet appareil sont exécutées ensélectionnant des
options affichées sur l’écran LCD à l’aide de la touche de commande.
La barre de menus apparaît conformément à la position du sélecteur PLAY/
STILL.
STILL
EFFECT F ILESETUP
SELECTOK
CAMERA
MENU BAR OFF
PLAY (mode unique)
DELETE
INDEXFILESETUPTOOL
SELECTOK
MENU BAR OFF
PLAY (mode INDEX)
2001 7 4 10:30PMMVC–001F
DELETE
FILESETUPTOOL
SELECTSINGLE DISPLAY
Sélectionnez l’élément désiréàl’aide de
2
v/V/b/B
puis appuyez sur
La couleur de l’élément sélectionné passe du
bleu au jaune et une pression sur
permet d’afficherles réglages modifiablespour
cet élément.
Sélectionnez le réglage désiréàl’aide dev/V/b/Bde la touche de
3
commande, puis appuyez sur
sur la touche de commande,
au centre.
z
au centre
z
au centre.
z
/LANGUAGE
CLOCK SET
BEEP
LCD BRIGHT
DELETE
INDEXFILESETUPTOOL
SELECTOK
Pour annuler le réglage
Appuyez plusieurs fois surVsur la touchede commande jusqu’à ce quel’écran LCD
1
affiche de nouveau la barre de menus à l’étape
.
rappuyez sur
V
. Pour masquer la barre de menus,
28-FR
Page 29
Réglages de menu
Les options modifiables varient en fonction de la position du sélecteur PLAY/STILL.
L’écran LCD n’affiche que les élémentsalors actifs. Les réglages initiaux sont
indiquéspar
(retardateur)
Enregistrements avec le retardateur (page 19).
.
x
EFFECT
OptionRéglageDescr iptionSélecteur
PLAY/ STILL
P. EFFECTSOLAR IZE
B&W
SEPIA
NEG.ART
OFF
x
DATE/
TIME
DA Y &
TIME
DA TE
OFF
x
Règle les effets spéciaux de l’image
(page 40).
Règle l’insertion ou non de la date et de
l’heure dans l’image (page 40).
STILL
STILL
FILE
Option 1Option 2RéglageDescriptionSélecteur
PLAY/ STILL
DISK
TOOL
FORMAT OKFormate une disquette(page 50).
CANCEL Annule le formatage d’une
DISK
COPY
CANCELRetourne à l’option [DISK
OK
CANCEL
Le formataged’une disquette
entraîne la suppression de toutes
les données, y comprisdes
images protégées. Vérifiez le
contenu de la disquette avant de
la formater.
disquette.
Copie toutes les données d’une
disquette sur un autre disque
(page 48).
Annule la copie vers le disque.
TOOL].
PLAY
STILL
Avant d’effectuer des opérations avancées
29-FR
Page 30
OptionRéglageDescriptionSélecteur
PLAY/ STILL
FILE
NUMBER
IMAGE
SIZE
REC MODETEXTEnregistre un fichier GIF en noir et
SLIDE
SHOW
(uniquement
en mode
(unique)
PLAY)
PRINT
MARK
PROTECTONProtègeles images contre un effacement
SERIESAttribue un numéro aux fichiers dans
NORMAL Remet à zéro le numéro de fichier
x
1280×960
x
1280 (3:2)
1024×768
640×480
E-MAILEnregistre un fichier JPEG (320×240)
NORMAL Enregistre une image en mode normal.
x
INTERVAL
REPEATIlestpossiblederépéter un diaporama
STARTDémarre le diaporama.
CANCELAnnule l’exécutionoulesréglages du
ONIdentifie les images à imprimer
OFFSupprime le repère d’impression sur les
x
OFFSupprime la protection des images.
x
l’ordre même si l’utilisateur change de
disquette.
commençant par 001 à chaque
changementde disquette.
Sélectionne la taille d’image lors de
l’enregistrement d’images.
blanc.
miniature en plus de la taille d’image
sélectionnée.
Règle l’intervalle du diaporama.
3 sec/5 sec/10 sec/30 sec/1 min
x
pendant environ 20 minutes maximum.
ON/OFF
x
diaporama.
(page 49).
images.
accidentel (page 44).
STILL
STILL
STILL
PLAY
PLAY
PLAY
30-FR
Page 31
CAMERA
OptionRéglageDescr iptionSélecteur
PLAY/ STILL
DIGITAL
ZOOM
SHARPNESS
WHITE
BALANCE
FLASH
LEVEL
EXPOSURE +2,0 à
ONUtilise le zoom numérique.STILL
x
OFFN’utilise pas le zoom numérique.
+2 à–2Règlelanetteté de l’image.
IN DOOR
OUT DOOR
HOLD
AUTO
x
HIGHAugmente le niveau de flash.STILL
NORMAL Réglage normal.
x
LOWDiminue le niveau de flash.
–2,0 EV
L’indicateurapparaît (sauf si ce
réglage est 0).
Règle la balance des blancs (page 39).STILL
Règle l’expositionavant
l’enregistrement.
STILL
STILL
TOOL
OptionRéglageDescr iptionSélecteur
PLAY/ STILL
COPYOK
RESIZE
(uniquement
en mode
(unique)
PLAY)
CANCEL
1280×960
1024×768
640×480
CANCEL
Copie les images (page 46).
Annule la copie de l’image.
Modifielatailled’image enregistrée
(page 46).
PLAY
PLAY
Avant d’effectuer des opérations avancées
31-FR
Page 32
SETUP
OptionRéglageDescriptionSélecteur
PLAY/ STILL
DEMO
/
LANGUAGE
CLOCK
SET
BEEPSHUTTER N’activequelebipsonorede
LCD
BRIGHT
STBY/ON
x
OFF
ENGLISH Affiche l es options en anglais.PLAY
x
—Règleladateetl’heure (page 13).PLAY
ONActive tous les bips sonores (lorsque
x
OFFDésactive tous les bips sonores.
Ne s’affiche qu’en cas d’utilisation de
l’adaptateur secteur en mode STILL.
Lorsque [ON] est sélectionné,une
démonstration démarre si l’appareil
photo est inutilisé pendant 10 minutes
environ. Pour arrêter la démonstration,
mettez l’appareil photo hors tension.
/JPN Affiche les options en japonais.
l’obturateur. (L’obturateur émetdes b ips
sonores lorsque vous appuyez sur le
déclencheur).
vous appuyez sur la touche de
commande/déclencheur d’obturateur).
Règle la luminosité de l’écran LCD à
l’aide de +/- sur l’écran LCD.
STILL
STILL
STILL
PLAY
STILL
PLAY
STILL
INDEX (uniquement en mode (unique) PLAY)
Affiche six imagessimultanément (mode PLA Y (INDEX)).
DELETE (uniquement en mode (unique) PLAY )
RéglageDescriptionSélecteur
PLAY /STILL
OKSupprime l’image affichée.PLAY
CANCELAnnule la suppression de l’image.
(retour) (uniquement en mode PLAY (INDEX))
Retourne au mode (unique) PLAY.
32-FR
Page 33
Différentes méthodes
B
d’enregistrement
Réglage de la taille
d’image (IMAGE SIZE)
1
2, 3
Placez le s électeur PLAY/
1
STILL sur STILL.
Sélectionnez [FILE], puis
2
[IMAGE SIZE] dans le menu.
Sélectionnez la taille d’image
3
désirée.
1280×960, 1280 (3:2)*, 1024×768,
640×480
∗ L’image est enregistrée au ratio 3:2
pour correspondre au format du
papier d’impression. Dans ce format,
la marge d’une image n’est pas
imprimée. Les petites parties
inférieure et supérieure de l’image
affichées sur l’écran LCD ne sont
toutefois pas enregistrées.
Remarque
Si vous tentez d’enregistrer 55 images
minimum sur une disquette, “DISK FULL”
apparaîtsurl’écran LCD, même si la
capacité disque restante est suffisante, et
vous ne pourrez plus enregistrer d’images.
Conseils
La taille de l’image est indiquéeparle
nombre de pixels. Plus le nombre de
pixels est élevé, plus les informations
incluses sont nombreuses. Une image
enregistrée avec de nombreuxpixels
convient pourune impression grand
format et une image enregistréeavecun
nombre de pixels inférieur convient pour
une insertion dans un courrier
électronique. Normalement, une image
est enregistrée au ratio 4:3 pour
correspondre à celui du moniteur. Cet
appareil photo peut égalementenregistrer
l’image au ratio 3:2 pour prendre en
charge les formatsdepapier d’impression
les plus courants. Ce ratio est identique à
celui utilisé dans les laboratoires de
développement photo.
1280×960
1280 (3:2)
BB
B Différentes méthodes
B
Nombre d’images enregistrables
sur une disquette
Taille d’imageNombre
d’images *
1280×960Env. 6 (32)
1280 (3:2)Env. 6 (32)
1024×768Env. 10 (52)
640×480Env. 30 (159)
Les chiffres entre parenthèses concernent
l’utilisation du“MemoryStick”(8 Mo) (non
fourni).
∗ Lorsque REC MODE est réglé sur
NORMAL.
33-FR
Page 34
Enregistrement
d’images pour
courrier électronique
(E-MAIL)
Le mode E-MAIL enregistre une
image miniature (320×240) en même
temps qu’une image. Les images
miniatures sont pratiques pour la
transmission de courrier électronique,
etc. Les images en mode E-MAIL sont
enregistréesau format JPEG.
3
1
2
Placez le sélecteur PLAY/
1
STILL sur STILL.
Sélectionnez [FILE], [REC
2
MODE], puis[E-MAIL] dans le
menu.
Enregistrez l’image .
3
Nombre d’images enregistrables
sur une disquette en mode E-MAIL
Les chiffres entre parenthèses concernent
l’utilisation du “Memory Stick” (8 Mo)(non
fourni).
Pour retourner au mode
d’enr e gis tre ment normal
Sélectionnez [NORMAL] à l’étape 2.
d’images
Enregistrement de
documents texte
(TEXT)
Le texte est enregistré au format GIF
pour obtenir une image nette.
3
1
2
Placez le sélecteur PLAY/
1
STILL sur STILL.
Sélectionnez [FILE], [REC
2
MODE], puis [TEXT] dans le
menu.
Enregistrez l’image.
3
Nombre d’images enregistrables sur
une disquette en mode TEXT
T aille d’imageNombre
1280×960Minimum 7 (40)
1280 (3:2)Minimum 8 (44)
1024×768Minimum 11 (61)
640×480
Les chiffres entre parenthèses concernent
l’utilisation du “Memory Stick” (8 Mo) (non
fourni).
∗ Le nombre maximum d’images
enregistrablesdépend de l’état du
document, notamment de la quantitéde
portions de texte.
Pour retourner au mode
d’en r eg istr ement normal
Sélectionnez [NORMAL] à l’étape 2.
Remarques
• Si le sujet n’est pas correctementéclairé,
vousne pourrez peut-être pas enregistrer
une image nette.
• La duréedelectureetd’écriture des
données est plus longue qu’en mode
d’enregistrement normal.
d’images*
Minimum 28 (160)
34-FR
Page 35
Enregistrement
d’images en mode
macro
1
2
Placez le s électeur PLAY/
1
STILL sur STILL.
Appuyez plusieurs fois sur
2
FOCUS jusqu’à ce que
l’indicateur(macro)
apparaisse sur l’écran LCD.
Le levier de zoométant placé sur le
côté W,vous pouvezphotographier
un sujet distant d’environ3cm
(1 3/16 po) de la surface de
l’objectif en mode macro.
Pour retourner au mode
d’enregistrement normal
Appuyez plusieurs fois sur FOCUS
jusqu’à ce queles deux indicateurs
9
disparaissent.
et
Remarques
• L’enregistrementd’imagesenmode macro
est impossible dans les modes PROGRAM
AE suivants :
—Paysage
—Panoramique
• Il est impossible d’enregistrerdes images
en mode macro si l’indicateur
apparaît.
Réglage de la
distance par rapport
au sujet
Normalement, la mise au point est
réglée automatiquement. Cette
fonction est utile lorsque la mise au
point automatique ne fonctionne pas
correctement, par ex. dans des
environnements sombres.
1
2
Placez le sélecteur PLAY/
1
STILL sur STILL.
Appuyez plusieurs fois su r
2
FOCUS jusqu’à ce que la
miseaupointsoitnette.
L’indicateur
manuelle) apparaît sur l’écran
LCD. Six réglages sont disponibles :
(macro), 0,5 m, 1,0 m, 3,0 m,
7,0 m et
Pour réactiver la mise au
point automatique
Appuyez plusieurs fois sur FOCUS
jusqu’à ce que les deux indicateurs
9
disparaissent.
et
∞
(infini).
9
(mise au point
BB
B Différentes méthodes
B
35-FR
Page 36
Remarques
• Les informations relatives au point focal
peuvent ne pas tout à fait indiquer la
distance correcte. Utilisez-les comme
guide.
• Les informations relatives au point focal
n’indiquent pas la distance correcte lors de
la fixation d’un convertisseur.
• Si vous photographiez un sujet dans un
rayon de 0,6 m (23 5/8 po) alors que le
levier de zoom est réglé sur T, vous ne
pourrez pas obtenir une mise au point
nette. Dans ce cas, les informations
relatives au point focal clignotent.
Déplacez le levier de zoom vers le côté W
jusqu’à ce que l’indicateurcesse de
clignoter.
• Cette fonction n’est pas disponible si le
mode Panoramique est sélectionné dans la
fonction PROGRAM AE.
Utilisation de la
fonction PROGRAM
AE
1
2
Placez le sélecteur PLAY/
1
STILL sur STILL.
Appuyez plusieurs fois sur
2
PROGRAM AE pour
sélectionner le mode
PROGRAM AE désiré.
Mode Crépuscule
Supprime le brouillage des
couleurs d’un sujet lumineux dans
un endroit sombre pour pouvoir
enregistrer le sujet sans perdre le
caractère sombre du lieu.
Mode Crépusculeplus
Augmente l’efficacité du mode
Crépuscule.
36-FR
Paysage
Ne fixe qu’un sujet distant pour
enregistrer des paysages, etc.
Panoramique
Passe rapidement et simplement
d’un sujet proche à un sujetdistant.
Page 37
Mode de mesure spot
Sélectionnez ce mode en cas de
contre-jour ou de contraste
important entre le sujet et l’arrièreplan, etc. Positionnez le pointà
enregistrerauniveauduréticule de
mesure spot.
Ecran LCD
Réticule de
mesure spot
Pour annuler PROGRAM AE
Appuyez plusieurs fois sur
PROGRAM AE jusqu’à ce que
l’indicateur sur l’écran LCD s’éteigne.
Remarques
• Vousne pouvez fixer que des sujets
distants en mode Paysage.
• En modePanoramique, la position du
zoom est réglée sur le côté Wetlamiseau
point est fixe.
• Lorsque vous enregistrez en mode
Crépuscule plus, il est recommandé
d’utiliser un trépied pour éviter tout
tremblement.
• Utilisez le flash forcédans les modes
suivants :
– Crépuscule
Crépuscule plus
–
– Paysage
• La fonction PROGRAM AE n’est pas
disponible lorsque [REC MODE] est réglé
sur [TEXT].
Conseils
Dans des conditions normales de prise de
vue, l'appareil photoeffectue
automatiquement différents réglages, tels
que la mise au point, le diaphragme,
l'exposition et la balance des blancs,
pendant la prise de vue. Il se pourrait
toutefois que vous ne puissiez pas
procéder à la prise de vuedésiréeen
fonction des conditions. La fonction
PROGRAM AE propose des réglages
quasi optimaux pour répondre à vos
conditions de prisede vue.
BB
B Différentes méthodes
B
37-FR
Page 38
Réglage de
l’exposition
(EXPOSURE)
1
2, 3
Placez le sélecteur PLAY/
1
STILL sur STILL.
Sélectionnez[CAMERA], puis
2
[EXPOSURE] dans le menu.
Sélectionnez la valeur
3
d’exposition désirée.
Modifiez la valeur d’exposition
tout en vérifiantla luminosité de
l’arrière-plan. Il est possible de
sélectionner des valeurs de
+2,0 EV à -2,0 EV par
incréments de 1/3 EV.
Remarque
Si un sujet se trouve dans des endroits
extrêmement lumineux ou sombres, ou que
le flash est utilisé,leréglagedel’exposition
peut ne pas fonctionner.
Conseils
Normalement, l’appareil photo règle
automatiquement l’exposition.Si la
couleur de l’image est trop sombre ou
lumineuse comme illustré ci-dessous,il
est recommandé de régler l’exposition
manuellement. Lorsque la couleur de
l’image est trop sombre, réglez
l’exposition vers +, et lorsqu’elle est trop
lumineuse, réglez l’exposition vers –.
Sélectionnez [AUTO]lors de la prisede vue
en présenced’un éclairage fluorescent
Conseils
L’image est sensible à la lumière. Elle
paraît blanche sous la lumièredu soleil en
été etrouge sous des lampes à vapeur de
mercure. L’oeil humainpeut résoudre ces
problèmes. L’appareil photo ne peut le
faire par des réglages. Normalement,
l’appareil photo règleces paramètres
automatiquement, mais si l’image
apparaît dans des couleurs inhabituelles,
il est recommandé de modifier le mode
de balance des blancs.
BB
B Différentes méthodes
B
OUT DOOR ()
Enregistrement d’un lever/coucher
de soleil, de scènes nocturnes,
d’enseignes au néon ou de feux
d’artifice.
HOLD (HOLD)
Conserve la valeur définiedela
balance des blancs.
AUTO (aucun indicateur)
Règle automatiquement la balance
des blancs.
39-FR
Page 40
Enregistrement de la
date et de l’heure sur
l’image (DATE/TIME)
4
Utilisation d’effets
d’image (PICTURE
EFFECT)
1
Placez le sélecteur PLAY/
1
STILL sur STILL.
Sélectionnez [EFFECT], p uis
2
[DATE/TIME]danslemenu.
Sélectionnez la date et
3
l’heure.
DAY & TIME
Insère la date, l’heure et les
minutes.
DATE
Insère l’année, le mois et le jour.
OFF
N’insèrepasladatenil’heure.
Enregistrez l’image .
4
La date et l’heure n’apparaissent
pas sur l’écran LCD pendant la
prise de vue, mais bien pendant la
lecture.
2001 7 4
2, 3
1
Placez le sélecteur PLAY/
1
STILL sur STILL.
Sélectionnez [EFFECT], puis
2
[P. EFFECT] dans le menu.
Sélectionnez le mode désiré.
3
SOLARIZE
Le contrasteest plus clair et
l’image ressemble à une
illustration.
B&W
L’image est monochrome (noir et
blanc).
SEPIA
L’image est sépia comme une
vieille photographie.
NEG.ART
La couleur e t la luminosité de
l’image sont inversées comme sur
un négatif.
OFF
N’utilise pas la fonction d’effet
d’image.
2, 3
Remarque
Lorsque [DATE] est sélectionnéàl’étape 3,
la date est inséréedansl’ordre défini par
l’option CLOCK SET (page 13).
40-FR
Pour annuler un effet
d’image
Sélectionnez [OFF] à l’étape 3.
Page 41
Différentes méthodes de
.
B
lecture
Lecture simultanée
de six images (INDEX)
Pour afficher l’écran INDEX
suivant (précédent)
Sélectionnezv/Vdans la partie
inférieure gauche de l’écran LCD.
Affiche l’écran d’index
précédent.
Affiche l’écran d’index suivant
1
Placez le s électeur PLAY/
1
STILL sur PLAY.
Sélectionnez [INDEX] sur
2
l’écran LCD.
Six images sont affichées
simultanément (écran INDEX).
TEXT
2001 7 4 12:30PMMVC-001F
DELETE
FILESETUPTOOL
SELECTSINGLE DISPLAY
Indique la position des
images actuellement
affichées par rapport à
l’ensemble des images
enregistrées.
Les repères ci-dessous
apparaissent sur chaque image en
fonction de son type et des
réglages.
: Fichier de courrier
électronique
:Repère d’impression
-
:Marquedeprotection
TEXT : Fichier TEXT
(Aucun repère) : Enregistrement
normal (aucun réglage)
Pour retourner en mode de
lecture normale (une seule
2
image)
• Sélectionnez l’image désirée à l’aide
de la touche de commande.
• Sélectionnez(retour).
Remarque
LesimagesprisesenmodeTEXTne
peuventpas être affichées sur l’écran
INDEX.
BB
B Différentes méthodes de lecture
B
41-FR
Page 42
Agrandissement
d’une partie de
l’image (zoom et
cadrage)
1
Placez le sélecteur PLAY/
1
STILL sur PLAY.
Affichez l’image à agrandir.
2
Effectuez un zoom avant/
3
arrière sur l’image à l’aide du
levier de zoom.
L’indicateur d’échelle de zoom
apparaît sur l’écran LCD.
Appuyezplusieurs fois sur la
4
touche de commande pour
sélectionner la portion
désiréedel’image.
:L’image se déplaceverslebas
v
:L’imagesedéplace vers le haut
V
:L’image se déplace vers la
b
droite
:L’image se déplace vers la
B
gauche
Pour enregistrer une image
agrandie (cadrage)
1
Agrandissez l’image.
2
Appuyez sur le déclencheur
d’obturateur. L’image est enregistrée à
640×480 et l’image sur l’écran LCD
reprend sa taille normale après
3
4
l’enregistrement.
Remarques
• Il est impossible de cadrer les images en
mode TEXT.
• L’échelle de zoom va jusque5×, quelle que
soit la taille originale de l’image.
• La qualité des images agrandies peut être
altérée.
• Les données originalessubsistent,mêmesi
vous agrandissez l’image.
• L’image agrandie est enregistréecomme
fichier le plus récent.
Pour retourner à la taille
normale
Effectuez un zoom arrière à l’aide du
levier de zoom jusqu’à ce que
l’indicateur d’échelle de zoom
(×1,1) disparaisse de l’écran, ou
appuyez simplement sur
au centre.
z
42-FR
Page 43
Lecture séquentielle
d’images (SLIDE
SHOW)
Cette fonction estutile p our vérifier les
images enregistrées, pour des
présentations, etc.
1
2, 3
Placez le s électeur PLAY/
1
STILL sur PLAY.
Sélectionnez [FILE], puis
2
[SLIDE SHOW] dans le menu.
Réglez les éléments suivants.
INTERVAL
Les valeurs suivantes sont
disponibles : 1 min (une minute),
30 sec (30 secondes), 10 sec (10
secondes), 5 sec (5 secondes) ou 3
sec (3 secondes).
REPEAT
ON : Lit des images en boucle
(environ 20 minutes) jusqu’à ce
que [RETURN] soit sélectionné.
OFF : Une fois toutes les images
lues, le diaporama cesse.
Pour passer à l’image
suivante/précédente
pendant le diaporama
Sélectionnez\b/
inférieure gauche de l’écran LCD.
Remarques
• La duréedel’intervalle peut varier en
fonction de la taille d’image.
• Lorsque [REPEAT]est réglé sur [ON], le
diaporama ne s’arrête pas tant que toutes
lesimagesn’ontpas été lues,mêmesicette
opération prend plus de 20 minutes.
dans la partie
B\
BB
B Différentes méthodes de lecture
B
Sélectionnez [START].
3
Le diaporama commence.
Pour annuler le diaporama
Sélectionnez [CANCEL] à l’étape 2
ou 3.
43-FR
Page 44
Modification
B
Prévention contre
l’effacement
accidentel (PROTECT)
L’indicateur-(protection)apparaît
sur les images protégées.
1
2, 3
Lorsque [ALL] est
3
sélectionné
Sélectionnez [ON].
Toutes les images de la disquette
sont protégées.
Lorsque [SELECT] est
sélectionné
Sélectionnez to utes les images à
protéger à l’aide de la touche de
commande, puis choisissez
[ENTER]. Les images
sélectionnées sont protégées.
En mode unique
Placez le sélecteur PLAY/
1
STILL sur PLAY, puis affichez
l’image à protéger.
Sélectionnez [FILE],
2
[PROTECT],puis [ON]dans le
menu.
L’image affichée est protégéeet
l’indicateur
-
apparaît.
Pour annuler la protection
Sélectionnez [OFF] à l’étape 2.
En mode INDEX
Placez le sélecteur PLAY/
1
STILL sur PLAY, puis affichez
l’écran INDEX.
Sélectionnez [FILE],
2
[PROTECT], puis [ALL] ou
[SELECT] dans le menu.
0001-0006/0040
SELECTOK
ENTERPROTECTCANCEL
Pour annuler la protection
Si vous avez sélectionné [ALL] à
l’étape 2, choisissez [OFF]. Si vous
avez sélectionné [SELECT] à l’étape
2, choisissez les images dont vous
souhaitez supprimer la protection à
l’aide de la touche de commande, puis
sélectionnez [ENTER].
44-FR
Page 45
Suppression d’images
(DELETE)
Les images protégées ne peuventêtre
supprimées.
1
2, 3
En mode unique
Placez le s électeur PLAY/
1
STILL sur PLAY, puis a ffichez
l’image à supprimer.
Sélectionnez [DELETE], puis
2
[OK] dans le menu.
L’image est supprimée.
En mode INDEX
Placez le s électeur PLAY/
1
STILL sur PLAY, puis a ffichez
l’écran INDEX.
Sélectionnez [DELETE], puis
2
[ALL] ou [SELECT] dans le
menu.
Lorsque [ALL] est
3
sélectionné
Sélectionnez [ENTER].
Toutes les images non protégées
sont supprimées.
Lorsque [SELECT] est
sélectionné
Sélectionnez toutes les images à
supprimer à l’aide de la touche de
commande, puis choisissez
[ENTER]. L’indicateur
(suppression) apparaîtsurles
images sélectionnées et celles-ci
sont supprimées.
0001-0006/0040
SELECTOK
ENTERDELETECANCEL
Pour annuler la suppression
Sélectionnez [CANCEL] à l’étape 2
ou 3.
BB
B Modification
B
45-FR
Page 46
Modification de la
taille d’une image
enregistrée (RESIZE)
Cette fonction permet de joindre une
image miniature à un courrier
électronique.L’image originale est
conservée, même aprèsle
redimensionnement. L’image
redimensionnée est enregistréecomme
fichier le plus récent.
1
2, 3
Placez le sélecteur PLAY/
1
STILL sur PLAY, puis affichez
l’image dont vous souhaitez
modifier la taille.
Sélectionnez [TOOL], puis
2
[RESIZE] dans le menu.
Sélectionnez la taille désirée.
3
1280×960, 1024×768, 640×480.
L’image redimensionnéeest
enregistrée, et l’affichage retourne
à l’image avant le
redimensionnement.
Pour annuler la modification
de ta il le
Sélectionnez [CANCEL] à l’étape 3.
Remarques
• Il est impossible de modifier la taille des
images enregistrées en mode TEXT.
• Agrandirlatailledel’image en altère la
qualité.
Copie d’images
(COPY)
Copie des images sur une autre
disquette.
En mode unique
3
1
4
2
Placez le sélecteur PLAY/
1
STILL sur PLAY, puis affichez
l’image à copier.
Sélectionnez[TOOL],[COPY],
2
puis[OK]danslemenu.
“DISK ACCESS” apparaît.
Lorsque “CHANGE FLOPPY
3
DISK” apparaît, éjectez la
disquette.
“INSERT FLOPPY DISK”
apparaît.
Insérez une autre disquette.
4
“RECORDING” apparaît.Unefois
la copie terminée, “COMPLETE”
apparaît.
Pour terminer la copie,
sélectionnez [EXIT].
Pour poursuivre la copie de
l’image sur d’autres
disquettes
Aprèsl’affichage de “COMPLETE”à
l’étape 4,sélectionnez [CONTINUE]
et répétez les étapes 3 et 4 ci-dessus.
46-FR
Page 47
En mode INDEX
1
Placez le s électeur PLAY/
1
STILL sur PLAY, puis a ffichez
l’écran INDEX.
Sélectionnez[TOOL],[COPY],
2
puis [ALL] ou [SELECT] dans
le menu.
Lorsque [ALL] est
3
sélectionné
Sélectionnez [OK].
Toutes les images sont copiées.
Lorsque [SELECT] est
sélectionné
Sélectionnez les images à copier à
l’aide de la touche de commande.
Le repèreapparaît sur les
images.
Sélectionnez toutes les images à
copier, puis [ENTER].
“DISK ACCESS” apparaît.
4
5
2, 3
Pour poursuivre la copie de
l’image sur d’autres
disquettes
Aprèsl’affichage de “COMPLETE”à
l’étape 5,sélectionnez [CONTINUE]
et répétez les étapes 4 et 5 ci-dessus.
Pour annuler la copie en
cours d’opération
Changez la position du sélecteur
PLAY/STILL oumettez l’appareil hors
tension.
Remarque
Si vous éjectez et insérez une disquette sans
sélectionner [EXIT] aprèsl’affichage de
“COMPLETE”,l’image est copiéesurla
disquette.
Remarques concernant
l’adaptateur de disquettes pour
Memory Stick (non fourni)
• Il est impossible de sélectionner [ALL]
lors de la copie d’images dans le “Memory
Stick”.
• Il est impossible de copier des images
d’une disquette vers un “Memory Stick”.
• Lors dela copie d’un “MemoryStick”vers
une disquette, lesinformations fichier
(marqueur Exif) nesont pas copiées.
BB
B Modification
B
Lorsque “CHANGE FLOPPY
4
DISK” apparaît, éjectez la
disquette.
“INSERT FLOPPY DISK”
apparaît.
Insérez une autre disquette.
5
“RECORDING” apparaît.Une fois
la copie terminée, “COMP LETE”
apparaît.
Pour terminer la copie,
sélectionnez [EXIT].
47-FR
Page 48
Copie de la totalité
des informations sur
disquette (DISK
COPY)
Il est possible de copier sur un autre
disque les images enregistréesavec cet
appareil et d’autres fichiers créésdans
d’autres logiciels sur un ordinateur.
Remarques
• La procédure DISK COPY efface toutes
les informations enregistrées sur la
disquette de destination qui sont
remplacées par les nouvellesdonnées
écrites, y compris les données d’images
protégées. Vérifiez le contenu du disque de
destinationavant d’entamer la copie.
• Veillez à utiliser une disquette formatée
par cet appareil photo pour effectuer
l’opération DISK COPY (page 50).
1, 4
3
2
Insérez la disquette à copier.
1
Insérez une autre disquette.
4
“RECORDING” apparaît.Unefois
la copie terminée, “COMPLETE”
apparaît.
Pour terminer la copie,
sélectionnez [EXIT].
Pour poursuivre la copie sur
d’autres disquettes
Aprèsl’affichage de “COMPLETE”à
l’étape 4,sélectionnez [CONTINUE]
et répétez les étapes 3 et 4 ci-dessus.
Pour annuler la copie en
cours d’opératio n
Changezlapositiondusélecteur
PLAY/STILL ou mettezl’appareil hors
tension.
Remarque
Si vous éjectez et insérez la disquette sans
sélectionner [EXIT] aprèsl’affichage de
“COMPLETE”,l’opération DISK COPY
est effectuée sur la disquette.
Remarque concernant l’adaptateur
de disquettes pour Memory Stick
(non fourni)
L’opération DISK COPY est impossible
entre un “Memory Stick” et une disquette.
Sélectionnez [FILE], [DISK
2
TOOL], [DISK COPY], puis
[OK] dans le menu.
“DISK ACCESS” apparaît.
Lorsque “CHANGE FLOPPY
3
DISK” s’affiche, éjectez la
disquette.
“INSERT FLOPPY DISK”
apparaît.
48-FR
Page 49
Sélection des images
à imprimer (PRINT
MARK)
Il est possible d’apposerun repère
d’impression sur des images
enregistrées avec cet appareil. Ce
repère est pratique lors du tirage
d’images dans un laboratoire
respectant la norme DPOF (Digital
Print Order Format).
1
2, 3, 4
En mode unique
Placez le s électeur PLAY/
1
STILL sur PLAY et affichez
l’image à imprimer.
Sélectionnez [FILE], [PRINT
2
MARK],puis[ON]dansle
menu.
Le repère(impression) est
apposé sur l’image affichée.
Pour supprime r un r ep ère
d'impression
Sélectionnez [OFF] à l’étape 2.
En mode INDEX
Placez le s électeur PLAY/
1
STILL sur PLAY, puis a ffichez
l’écran INDEX.
Sélectionnez les images à
3
identifier par u n repère à
l’aide de la touche de
commande.
Sélectionnez [ENTER].
4
Les repèressur les images
sélectionnées passent du vert au
blanc.
0001-0006/0100
SELECTOK
ENTERPRINT MARKCANCEL
Pour supprimer certains
repères d'impression
Sélectionnez les images à supprimer à
l'étape 3 à l'aide de la touche de
commande, puis choisissez [ENTER].
Pour supprimer tous les
repères d'impression
Sélectionnez[FILE],[PRINT MARK],
[ALL], puis [OFF] dans le menu.
Les repèresde toutes les images
sont supprimés.
Pour imprimer à l’aide de
l’imprimante FVP-1 Mavica
Printer
Placez le commutateur PRES ET
SELECT SW de l’imprimante sur PC.
Remarque
Il est impossible d’apposer un repère
d’impression sur des images en mode
TEXT.
BB
B Modification
B
Sélectionnez [FILE], [PRINT
2
MARK], puis [SELEC T] dans
le menu.
49-FR
Page 50
Formatage
Lors du formatage d’une disquette,
toutes les donnéesqu’elle contientsont
supprimées. Vérifiez le contenu de la
disquette avant de procéder au
formatage.
Remarque
Même si les images sont protégées, elles
seront supprimées.
1
2
Insérez la disquette à
1
formater.
Sélectionnez [FILE], [DISK
2
TOOL], [FORMAT], puis [OK]
dans le menu.
Pour annuler le formatage
Sélectionnez [CANCEL] à l’étape 2.
Remarques
• Lors du formatagede la disquette, veillez à
utiliser une batterie complètement chargée
ou l’adaptateursecteur comme source
d’alimentation.
• Si vous utilisez l’adaptateur de disquettes
pour Memory Stick (non fourni), vous
pouvez formater le“Memory Stick”.
50-FR
Page 51
Informatio n s c omplémentaires
Précautions
Nettoyage
Nettoyagedel’écran LCD
Essuyezlasurfacedel’écran à l’aide
d’un chiffon (non fourni) ou d’un kit
de nettoyage pour écrans LCD (non
fourni) pour éliminer les traces de
doigts, la poussière, etc.
Nettoyagedelasurfacede
l’appareil photo
Nettoyezlasurfacedel’appareilphoto
à l’aide d’unchiffondouxlégèrement
humidifiéàl’eau, puis essuyez-la.
N’utilisez aucun type de solvant, tel
que diluant, alcool ou benzène, dans la
mesure où ces produits peuvent
endommagerlefiniouleboîtier.
Après utilisation de l’appareil
photo à laplageoudansdes
endroits poussiéreux
Nettoyez bien l’appareil photo.Si vous
ne le faites pas, l’airsalé peut corroder
les garnitures métalliques ou des
particules de poussière peuvent
pénétrer dans l’appareil et engendrer
un dysfonctionnement.
Disquettes
Pour protéger les données enregistrées
sur disquette, respectez lesprécautions
suivantes :
• Evitez d’entreposer les disquettes à
proximité d’aimants ou de champs
magnétiques,tels que ceux des hautparleurs et télévisions. Le nonrespect de cette consigne peut
engendrer un effacement permanent
des données sur la disquette.
• Evitez d’entreposer les disquettes
dans des endroits soumisà la lumière
directe du soleil ou des sources de
température élevée, telles qu’un
appareil de chauffage. Une
déformationouunendommagement
de la disquette peut survenir et la
rendre inutilisable.
• Evitez de toucher la surface du
disque en ouvrant son volet
coulissant. Si elle est endommagée,
les données sont susceptibles de
devenir illisibles.
• Evitez de r épandre des liquides sur la
disquette.
• Veill ezà utiliser un boîtierà disquettes
pour protéger les données importantes.
• Même si vous utilisez une disquette
3,5" 2HD, il se peut que les données
d’image ne soient pas enregistrées et/
ou affichées selon l’environnement
d’utilisation. Dans ce cas, utilisez
une autre marque de disquettes.
Température de
fonctionnement
Cet appareil photo est conçupourêtre
utilisé de 0°C à 40°C(32°F à 104°F).
L’enregistrement dans des conditions
très froides ou chaudes hors de cette
plage de température n’est pas
recommandé.
Informations complémentaires
51-FR
Page 52
Condensation d’humiditéAdaptateur secteur
Si l’appareil photo passe directement
d’un endroit froid à un endroit chaud,
ou est placé dans une pièce très
humide, une condensation d’humidité
peut se former à l’intérieur ou à
l’extérieurde l’appareil.Dans cecas, il
ne fonctionnera pas correctement.
La condensation d’humidité se
produit facilement dans les cas
suivants :
• L’appareil photo passe d’un endroit
froid, comme une piste de ski, à une
pièce bien chauffée.
• L’appareil photo passe d’un local
avec air conditionné ou un habitacle
de voiture à un environnement
extérieur chaud, etc.
Prévention de la condensation
d’humidité
Lors du changement d’endroit de
l’appareil photo (chaud/froid), placezle dans un sac en plastique e t laissez-le
s’adapter aux nouvelles conditions de
température pendant quelques instants
(environ une heure).
En présence de condensation
d’humidité
Ejectez immédiatement la disquette,
puis mettez l’appareil photo hors
tension et patientez environ une heure
pour que l’humidité s’évapore. Notez
que si vous tentezd’enregistrer en
présence d’humidité dans l’objectif,
vous ne pourrez pas obtenir une image
nette.
• Débranchez l’appareil de la prise
secteur en cas d’inutilisation
prolongée. Pour déconnecter le
cordon d’alimentation, tirez-le par la
fiche. Ne tirez jamais sur le cordon
d’alimentation proprement dit.
• N’utilisez pas l’appareil si le cordon
est abîmé ou si l’unité est tombéeou
endommagée.
• Ne pliezpas lecordon d’alimentation
avec force, et ne placez pas un objet
lourd dessus. Ceci l’endommagera et
risquera d’entraîner un incendie ou
un choc électrique.
• Veillez à ce qu’aucun objet
métallique n’entre en contact avec
des éléments en métaldelasection
de raccordement. Si tel était le cas,
un court-circuit peut se produire et
l’appareil peut être endommagé.
• Maintenez toujours les contacts en
métal propres.
• Ne désassemblez pas l’appareil.
• N’appliquez aucun choc mécanique
et ne laissez pas tomber l’appareil.
• Lorsque l’appareil est utilisé,
particulièrement pendant la charge,
éloignez-le des récepteurs AM et des
appareils vidéo. En effet, ceux-ci
perturbent la réception AM et le
fonctionnement vidéo.
• L’appareil chauffe pendant son
utilisation. Il ne s’agit pas d’un
dysfonctionnement.
• Ne placez pas l’appareil dans des
endroits :
— Trèsfroidsouchauds
— Poussiéreux ou sales
— Très humides
— Soumis à des vibrations
52-FR
Page 53
Batterie
• N’utilisez que le chargeur spécifié
avec la fonction de charge.
• Pour éviter tout accident dûàun
court-circuit, évitez que des objets
métalliques entrent en contact avec
les bornes de la batterie.
• N’exposez pas la batterie à une
flamme.
• N’exposezjamaislabatterieà des
températures supérieures à 60°C
(140°F),parex.dansunevoiture
garée au soleil ou à la lumière directe
du soleil.
• Maintenezlabatterieausec.
• N’exposez pas la batterie à un choc
mécanique quelconque.
• Ne désassemblez pas et ne modifiez
pas la batterie.
• Fixez solidement la batterie à
l’appareil photo.
• Charger la batterie lorsqu’elle n’est
pas complètement épuiséen’affecte
pas sa capacité originale.
Batterierechargeableintégrée
au lithium
L'appareil photo intègre une batterie
rechargeable au lithium, destinée à
mémoriserladateetl'heure,etc.,
indépendamment du réglage du
commutateur POWER. Ce type de
batterie intégrée demeure chargé aussi
longtempsque vous utilisez l'appareil
photo. Elle se déchargera toutefois
progressivement si vous n'utilisez pas
l'appareil photo. Elle sera
complètement déchargée danssix mois
environ si vousn'utilisez pas du tout
l'appareil photo. Même si la batterie au
lithium intégréen'estpaschargée, cela
n'influencera pas le fonctionnement de
l'appareil. Pour conserver la date et
l'heure, etc., chargez la batterie au
besoin.
Charge de la batterie rechargeable
intégrée au lithium :
• Branchez l’appareil photo sur
l’alimentation secteur à l’aide de
l’adaptateur secteur fourni et laissez
l’appareil hors tension pendant plus
de 24 heures.
• Vous pouvez également installer la
batterie complètement chargéedans
l’appareil photo et le laisser hors
tension pendant plus de 24 heures.
En cas de problème, débranchez
l’appareil photo et contactez votre
revendeur Sony le plus proche.
“Memory Sticks”
Le “Memory Stick” est un nouveau
support d’enregistrement compact,
portable et multifonctions présentant
une capacité de données supérieureà
celle d’une disquette. Le “Memory
Stick” est spécialement conçupour
l’échange et le partage de données
numériques entre des produits
compatibles “Memory Stick”.
Amovible, le “Memory Stick” peut
également être utilisé pour le stockage
externe de données.
Il existe deux typesde “Memory
Sticks”:les“Memory Stick” généraux
et les “MagicGate Memory Sticks”
équipés dela technologie de protection
par copyright MagicGate*.
Cesdeuxtypesde“Memory Stick”
sontutilisablesaveccetappareilphoto.
Toutefois, votre appareil photo ne
prenant pas en charge les normes
MagicGate, les données enregistrées
avec cet appareil ne sont pas soumises
à la protection par copyright
MagicGate.
∗ MagicGate est une technologie de
protection par copyright utilisant la
méthode de cryptage.
Informations complémentaires
53-FR
Page 54
Remarques
• Ne retirez pas le “Memory Stick” pendant
la lecture ou l’écriture de données.
• Les données risquent d’être endommagées
si :
—vous retirez le “MemoryStick”oumettez
l’appareil photo hors tension pendant la
lecture ou l’écriturede données.
—vous utilisezle “Memory Stick” dans un
endroit soumis aux effets de l’électricité
statique ou au bruit.
• N’apposez aucun autre matériel que
l’étiquette fournie à la position prévue à
cet effet.
• Lors du transport ou du rangement du
“Memory Stick”, placez-le dans l’étui
fourni.
• Ne touchez pas les bornes du “Memory
Stick” avec les mains ou un objet
métallique.
• Ne heurtez pas, ne pliez pas ou ne laissez
pas tomber le “Memory Stick”.
• Ne désassemblez pas et nemodifiez pas le
“Memory Stick”.
• Evitez de mouiller le “Memory Stick”.
“Memory Stick”,,“MagicGate
Memory Stick” etsont des
marques de Sony Corporation.
“MagicGate” etsont
des marques de Sony Corporation.
Utilisation de
l’appareil photo à
l’étranger
Sources d’alimentation
Vous pouvez utiliser cet appareil
photo dans n’importe quel pays ou
régionaveclechargeurdebatterie
fourni dans la plage 100 à
240 V CA, 50/60 Hz. Utilisez au
besoin un adaptateur de fiche secteur
disponible dans le commerce [a],en
fonctiondumodèle de prise secteur
[b].
AC-L10A/L10B/L10C
Batterie
“InfoLITHIUM”
Définition de la batterie
“InfoLITHIUM”
Labatterie “InfoLITHIUM” lithium-ion
comporte des fonctions pour la
communication d'informations relatives
aux conditions de fonctionnement entre
l'appareil photo etl'adaptateur secteur.
La batterie “InfoLITHIUM” calcule la
consommation d’énergie en fonction
des conditions de fonctionnementde
l’appareil photo et affiche le tempsde
fonctionnement restant en minutes.
Charge de la batterie
• Veillez à charger la batterie avant
d’utiliser l’appareilphoto.
• Il est recommandé de charger la
batterie à une température ambiante
de 10°C à 30°C(50°Fà 86°F) jusqu’à
ce que le témoin POWER ON/OFF
(CHG) s’éteignepour indiquer la
chargecomplète de la batterie. Si vous
chargez la batterie hors de cette plage
de températures, vous ne pourrez
peut-être pas procéder à une charge
optimale de la batterie.
• Unefoislachargeterminée,
débranchez l’adaptateur secteur de la
priseDCINdel’appareil photo ou
retirez la batterie.
Utilisation optimale de la batterie
• Les performances de la batterie
diminuent dans des conditionsde
faible température. Le temps de
fonctionnement de la batterie est donc
raccourcidans des endroitsfroids. Les
mesuressuivantessontrecommandées
pour prolonger l’utilisation de la
batterie :
— Placez la batterie dans une poche
près du corps pour la réchauffer et
insérez-la dans l’appareil photo
immédiatement avant la prise de
vue.
— Utilisez la batterie grande capacité
(NP-F550, en option).
54-FR
Page 55
• L’utilisation fréquente de l’écran
LCDouduzoomépuise la batterie
plus rapidement. Il est recommandé
d’utiliser la batterie grande capacité
(NP-F550, en option).
• Veillezà mettre l’appareil photohors
tension avec le commutateur
POWER lorsque vousne l’utilisez
pas pour les prises de vue ou la
lecture.
• Nous recommandonsd’avoir à portée
de main des batteries de rechange
pour deux ou trois fois la duréede
prisedevueescomptéeetd’effectuer
des essais avant de prendre
véritablement les photos.
• N’exposezpas labatterie à l’eau. Elle
n’est pas étanche.
Indicateur de capacité de la batterie
• Si l’alimentation est coupée alors que
l’indicateur de capacité de la batterie
affiche une puissance suffi santepour
fonctionner,rechargezcomplètementla
batterie pour que l’affichage de
l’indicateur de capacité de la batterie
soit correct. Notez toutefois que
l’indication de capacité de la batterie
correcte n’est parfois pas rétablie en
cas d’utilisation fréquente de la
batterie, d’utilisation à haute
température pendant de longues
périodes ou en cas d’inutilisation de
l’appareil avec la batterie
complètement chargée. Considérez
l’indication de capacité de la batterie
comme le temps de prise de vue
approximatif.
E
• L’indication
diminution du temps de
fonctionnement clignote parfois en
fonction des conditions de
fonctionnement ou de la température
ambiante et de l'environnement,
même si le temps de fonctionnement
restant est de 5 à 10 minutes.
informant de la
Entreposagedelabatterie
• Même si la batterie demeure
inutilisée pendant longtemps,
entreposez-la dans un endroit frais et
sec aprèsl’avoir chargée
complètement une fois par an, et
réinsérez-la dans l’appareil photo.
Ceci vise à préserver les fonctions de
la batterie.
• Pour utiliser la batterie sur l’appareil
photo, laissez le commutateur
POWER en mode PLAY jusqu’à la
coupure de l’alimentation sans
disquette ni “Memory Stick” inséré.
Autonomie de la batterie
• L’autonomiedela batterie estlimitée.
La capacité de la batterie diminue
progressivement à mesure de son
utilisation et du temps. Lorsque le
temps de fonctionnement de la
batterie est considérablement
raccourci, il est probable que la
batterie soit en fin de vie. Achetez-en
une nouvelle.
• L’autonomie de la batterie varieen
fonction de l’environnement et des
conditions d’entreposage et de
fonctionnement de chaque batterie.
Informations complémentaires
55-FR
Page 56
Dépannage
Si vous rencontrez des problèmes avec cet appareil photo, commencezpar vérifier les
points ci-après. S’il ne fonctionne toujours pas correctement après ces contrôles,
consultez votre revendeur Sony ou le centre local de service après-vente Sony agréé.
Si des codes (C:
d’auto-diagnosticest active(page 62).
ss:ss
SymptômeC aus e et/ou solution
L’appareil photo ne
fonctionne pas.
L’appareil photo ne peut
enregistrer d’images.
L’image est floue.• L’appareilphoto ne se trouve pas en mode
L’image est bruitée.• L’appareil photo est installéàproximité d’un
) apparaissent sur l’écran LCD, la fonction d’affichage
• Vous n’utilisez pas une batterie “InfoLITHIUM”.
t
Utilisez une batterie “InfoLITHIUM” (page 9).
• La disquette est mal insérée.
t
Ejectez la disquette et réinsérez-la (page 15).
• Le niveaude la batterie est trop faible. (L’indicateur
apparaît).
t
Chargez complètement la batterie (page 10).
• L’adaptateur secteurn’est pas solidement branché.
t
Branchez-le fermement sur la prise DC IN et
une prise secteur (page 10, 12).
• Le dysfonctionnement se produit à l’intérieur de
l’appareil photo.
t
Mettez l’appareil hors tension, remettez-le sous
tension après uneminute,puisvérifiez-enle bon
fonctionnement.
• Le sélecteur PLAY/STILL est placé sur PLAY.
t
Placez-le sur STILL (page 16).
• Aucune disquette n’est inséréedansl’appareil
photo.
t
Insérez-en une disquette (page 15).
• Le taquet de la disquette est en position de non-
enregistrement.
t
Placez-le en position d’enregistrement (page 15) .
d’enregistrement macro lors de la photographie
d’un sujet éloigné de 3 à 25 cm (1 3/16 à 9 7/8 po)
de l’objectif.
t
Choisissezlemoded’enregistrement macro
(page 35).
t
Déplacez le levier de zoom vers le côté W.
téléviseur ou d’un autre appareil utilisant des
aimants puissants.
t
Eloignez l’appareil photo du téléviseur, etc.
56-FR
Page 57
SymptômeCause et/ou solution
L’image est trop sombre.• Vous photographiez un sujet devant une source de
Le flashne fonctionne
pas.
La date et l’heure sont
incorrects.
Des stries verticales
apparaissent lors de la
photographie d’un sujet
très lumineux.
La duréed’écriture/de
lecture est lente lors de
l’utilisation d’un
“Memory Stick”.
Le zoom ne fonctionne
pas.
Le zoom numérique ne
fonctionne pas.
L’image est monochrome.• Vous avez pris l’image en TEXT.
Il est impossible de lire
l’image sur un ordinateur.
L’appareil photo ne peut
supprimer une image.
lumière.
t
Réglez l’exposition(page 38).
• La luminosité de l’écran LCD est trop faible.
t
Réglez la lu minosité de l’écran LCD (page 18).
• Le flash est réglé sur.
t
Réglez-le sur (aucune indication),ou
(page 20)
• L’appareil photo se trouve dans l’un des modes
PROGRAM AE suivants : Crépuscule, Crépuscule
plus ou Paysage.
t
Annulez la fonction PROGRAM AE ou réglez
le flash sur(page 20, 36).
• La date et l’heure sont mal réglés.
t
Réglez la date et l’heure corrects (page 13).
• Il s’agit du phénomène de bavure.
t
Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
• En cas d’utilisation d’un adaptateur de disquettes
pour Memory Stick, la duréenécessaireà l’écriture
et à la lecture d’images est deux fois plus longue
qu’en cas d’utilisation d’une disquette.
t
Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
• PROGRAM AE est réglé sur Panoramique.
t
Annulez le mode Panoramique (page 36).
• Le zoom numérique est réglé sur [OFF].
t
Réglez le zoom numérique sur [ON] dans le
menu.
t
Annulez le mode TEXT (page 34).
• L’effet d’image est réglé sur B&W.
t
AnnulezlemodeB&W(page40).
t
Consultez le fabricant de l’ordinateur ou du
logiciel.
• L’image est protégée.
t
Annulez la protection (page 44).
Informations complémentaires
57-FR
Page 58
SymptômeCause et/ou solution
L’appareil photo se met
soudainement hors
tension.
La fonction de diaporama
cesse automatiquement.
Il est impossible d’utiliser
la fonction PROGRAM
AE.
La fonction macro ne
fonctionne pas.
Il est impossible de
redimensionner l’image.
Il est impossible
d’apposer un repère
d’impression sur une
image.
• Avec le sélecteur PLAY/STILL placé sur STILL, si
vous n’utilisez pas l’appareil photo pendant trois
minutes environ alors qu’il est sous tension, il se
met automatiquement hors tension pour em pêcher
l’épuisementdelabatterie.
t
Mettez l’appareil photo sous tension.
• La batterie est déchargée.
t
Remplacez-la par une batterie complètem ent
chargée.
• La fonction de diaporama cesse au bout de
20 minutes environ.
t
Pour poursuivre le diaporama, sélectionnez de
nouveau [START] (page 43).
• L’appareil photo est en mode TEXT.
t
Annulez le mode TEXT (page 34).
• PROGRAM AE est réglé sur Panoramique.
t
Annulez le mode Panoramique (page 36).
• Cette fonction n’est pas disponible sur une image
TEXT.
• Il est impossible d’apposer un repère d ’impression
sur une image TEXT.
Batteries
SymptômeCause et/ou solution
Impossibledechargerla
batterie.
La duréedeviedela
batterie est brève.
• L’appareil photo est sous tension.
t
Mettez l’appareil photo hors tension (page 10).
• Vous enregistrez/lisez des images à des
températures très basses.
• La batterie n’est pas suffisammentchargée.
t
Chargez complètement la batterie.
• La batterie est à plat.
t
Remplacezlabatterie.
58-FR
Page 59
SymptômeCause et/ou solution
L’indication de capacité
de la batterie est
incorrecte ou
l’alimentation est
immédiatement coupée
même si l’indicateur de
capacité de la batterie
indique que le niveau est
suffisant.
Le témoin POWER ON/
OFF (CHG) clignote
pendant la charge de la
batterie.
Le témoin POWER ON/
OFF (CHG) ne s’allume
paslorsdelachargedela
batterie.
• Vous utilisez l’appareil photo pendant de
nombreuses heures à des températures trèsbasses
ou très élevées.
• La batterie est à plat.
t
Remplacez la batterie (page 9).
• Le niveau de la batterie est trop faible.
t
Installez une batterie complètement chargée
(page 9, 10).
• Le temps de fonctionnement restant est incorrect.
t
Chargezcomplètement la batterie (page 10).
• La batterie présente un défaut.
t
Contactez votre revendeur Sony ou le centre
local de service après-vente agréé Sony.
• L’adaptateur secteur n’est pas branché.
t
Branchez solidement le cordon d’alimentation
sur une prise secteur (page 10).
• La batterie est mal installée.
t
Installez-la correctement (page 9).
• La charge de la batterie est terminée.
59-FR
Informations complémentaires
Page 60
Messages d’avertissement et avis
Divers messages apparaissent sur l’écran LCD. Reportez-vous aux descriptions
correspondantes dans la liste ci-dessous.
MessageS i g nification
DRIVE ERRORProblème de lecteur de disquette.
NO DISKAucune disquette n’a été insérée.
FORMAT ERROR• La disquette inséréen’estpas en format
DISKPROTECTLetaquetdeladisquetteestenposition
DISK FULLLa disquette est pleine.
NO FILEAucune image n’a été enregistréesurle
FILE ERRORUn problème est survenu en cours de
FILE PROTECTL’image est protégée.
DISK ERRORUne disquette 2DD est inséréeoula
NOT ENOUGH MEMORYLa capacité restante de la disquette est
IMAGESIZEOVERVousaveztenté delire des images dont la
INVALID OPERATION• Vous avez tenté une opération DISK
for “InfoLITHIUM” battery only
-
MS-DOS (512 octets
• Le niveau de la batterie de l’adaptateur
de disquettespour Memory Stick est
faible.
de non-enregistrement.
disque.
lecture.
disquette est défectueuse.
insuffisante pour copier l’image.
taille est supérieure à la taille maximale
de cet appareil.
COPY lors de l’utilisation de
l’adaptateur de disquettes pour
Memory Stick.
• Vous avez sélectionné [ALL] dans
[COPY] lors de l’utilisation de
l’adaptateur de disquettes pour
Memory Stick.
La batterie n’est pas du type
“InfoLITHIUM”.
L’image est protégée.
×
18 secteurs).
60-FR
Page 61
MessageSignification
Le niveau de la batterie est trop faible.
Lorsque le temps restant est de 5 à 10
minutes environ,
fonction de la batterie utilisée, des
conditions de fonctionnement ou de
l’environnement.
NOT ENOUGH FD ADAPTOR’S
BATTERY
COULDN’TRECORDLeniveaudelabatteriedel’adaptateur
INVALID OPERATIONLe niveau de la batterie de l’adaptateur
DISK ERROR• Le niveau de la batterie de l’adaptateur
Le niveau de la batterie de l’adaptateur
de disquettes pour Memory Stick est
faible.
de disquettes pour Memory Stickest trop
faible pour pouvoir prendre des photos.
de disquettes pour Memory Stickest trop
faible pour effectuer certaines
opérations.
de disquettes pour Memory Stick est
trop faible pour fonctionner.
• Un problème est survenu au niveau de
l’adaptateur de disquettes pour
Memory Stick.
E
peut clignoter en
61-FR
Informations complémentaires
Page 62
Affichage d’auto-diagnostic
Cet appareil photo est doté d’un affichaged’autodiagnostic.Cette fonction affiche l’état de
l’appareil photo sur l’écran LCD à l’aide d’une
combinaison c onstituéed’unelettreetdequatre
chiffres. Dans cette éventualité, consultez le
tableau de codes ci-dessous. Le code indique la
situation actuelle de l’appareil photo. Les deux
derniers chiffres (indiquéspar
fonction d e l’état de l’appareil.
CodeCause et/o u m e s ur e co rre c tiv e
C:32:
ss
ss
C:13:
E:61:
ss
E:91:
ss
Si vous ne pouvez résoudre le problème, même en tentant à plusieurs
reprises des mesures correctives, lorsque C:
votre revendeur Sony ou le centre local de service après-vente Sony agréé.
) varient en
ss
Affichage d’auto-diagnostic
• C:
ss:ss
Vous pouvezréparer l’appareil
photo vous-même.
• E:
ss:ss
Contactez votre revendeur Sony
ou le centre local de service aprèsventeSony agréé.
• Problèm e de lecteur de disquette.
t
Mettez l’appareil hors puis sous
tension.
• Une disquette non formatéeestinsérée.
t
Formatez la disquette (page 50).
• Une disquette non compatible avec
l’appareil photo est insérée.
t
Changez de disquette (page 15).
• Le niveau de la batterie de l’adaptateur
de disquettespour Memory Stick est
trop faible.
t
Remplacez la batterie.
• Un dysfonctionnement impossible à
réparer par vos soins s’est produit.
t
Contactez votre revendeur Sony ou
le centre local de service aprèsvente agréé et communiquez-leur le
code à 5chiffres(exemple:
E:61:10).
ss:ss
est affiché, contactez
62-FR
Page 63
Spécifications
Système
Système d’image
CCD couleur 6 ,64 mm (type
1/2,7)
Objectif
Objectif à zoom 3×
f=6,1– 18,3 mm (1/4 –
3/4 po)
(39 – 117 mm (1 9/16 –
4 5/8 po) si conversion en
appareil photo 35 mm)
F=2,8– 2,9
Disquette :
format 2HD 3,5" MS-DOS
(1,44 Mo)
“Memory Stick” (en cas
d’utilisation de l’adaptateur
de disquettes pourMemory
Stick MSAC-FD2M/
FD2MA) : format DCF
Flash
Distance d’enregistrement
recommandée:
0,3 m à 2,5m(117/8poà
81/3pieds)
Le modèle et les
spécifications sont
susceptibles d’être modifiés
sans préavis.
Informations complémentaires
63-FR
Page 64
Indicateurs de l’écran LCD
Indicateurs pendant l’enregistrement
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
qa
Indicateur de verrouillage AE/
A
mise au point
Indicateur de netteté
B
Indicateurdemodedemiseau
C
point/mode macro
Indicateur de capacité de la
D
batterie
Indicateur de niveau de flash/
E
mode flash
Indicateur PROGRAM AE/zoom
F
Indicateur de la balance des
G
blancs
Indicateur DATE/TIME
H
Indicateur d’effet d’image
I
Indicateur de niveau EV
J
Barre de m enus et menu guide
K
Ilsapparaissenten appuyantsur
de la touche de commande et
disparaissent en appuyant sur
Indicateur du mode
L
d’enregistrement
Indicateur de la taille d’image
M
120min
+1.0EV
DATE
SOLARIZE
EFFECT FILESETUP
SELECT
v
.
V
1280
C:13:
CAMERA
OK
qs
qd
qf
3:2
10
qg
qh
qj
qk
MENU BAR OFF
Nombre d’imagesenregistrées
N
Indicateur de la capacité de
O
disque restante
Indicateur de la fonction
P
d’auto-diagnostic
Indicateur de retardateur
Q
Indicateur de mesure spot
R
64-FR
Page 65
Indicateurs pendant la lecture
120min
MVC-011F
Indicateur du mode
A
d’enregistrement
Indicateur de la taille d’image
B
Numéro de l’image
C
Indicateur de la capacité de
D
disque restante
Nombre d’images stockées sur
E
la disquette
Indicateur de repère
F
d’impression
Indicateur de protection/
G
echelle de zoom
Date d’enregistrement de
H
l’image lue*
Nom de fichier*
I
∗ Lorsque la barre de menus est affichée,
cet indicateur disparaîtdel’écran.
11/12
1280
12:00AM2001 7 4
Informations complémentaires
65-FR
Page 66
Index
A
Adaptateur secteur . 10,12
AE (exposition
automatique)..............16
Affichage
d’auto-diagnostic.......62
Affichage unique ...........41
B
Batterie
“InfoLITHIUM”........54
Charge.......................10
Installation...................9
Temps restant ............10
Temps utilisable ........11
BEEP..............................32
C
Charge............................10
Charge complète............10
CLOCK SET..................13
Condensation
d’humidité .................52
COPY.............................46
D
DELETE ........................45
DEMO............................32
DIGITAL ZOOM.. 19
DISK COPY ..................48
DISK TOOL ..................29
Disquette
Copie.........................48
Formatage..................50
Insertion.....................15
Nombre d’images enre-
gistrables .. 33
Type utilisable...........15
DPOF.............................49
E
Ecran INDEX.................41
E-MAIL.........................34
Enregistrement
Avec le flash..............20
Image.........................16
Mode E-MAIL ..........34
Mode macro ..............35
Mode TEXT ..............34
31
,
34
,
F
FILE NUMBER.............30
FLASH LEVEL.............31
Fonction de mise hors
tension automatique ..11
FORMAT.......................50
G
GIF..................22,25,34
I
Image
Copie.........................46
Enregistrement..........16
Lecture.......................21
Nom de fichier...........24
Protection..................44
Repère d’impression..49
Suppression ...............45
Taille .........................33
Indicateurs de
l’écran LCD...............64
J
JPEG............... 16,22,25
L
Lecture
Diaporama.................43
Ecran INDEX ............41
Images.......................21
Visualisation
d’images sur
un ordinateur ....22
M
Menu..............................28
Messages
d’avertissement .........60
Mise au point manuelle..35
Mode TEXT...................34
Modification
COPY........................46
DELETE....................45
PROTECT.................44
N
Nettoyage.......................51
Nombre d’images
enregistrables
Batterie......................11
Mode E-MAIL ..........34
Mode TEXT ..............34
Taille d’image...........33
P
PICTURE EFFECT .......40
PRINT MARK...............49
PROGRAM AE .............36
PROTECT......................44
R
REC MODE...................30
Réglagedeladateetde
l’heure .......................13
Réglage de la luminosité
Ecran LCD ................18
Image.........................38
RESIZE..........................46
Retardateur.....................19
S
Sélecteur PLAY/STILL.26
SLIDE SHOW ...............43
Source d'alimentation
Batterie........................9
Source d’alimentation
Adaptateur secteur.....12
T
Touche de commande ....26
U
Utilisation de l’appareil
photo à l’étranger......54
Utilisation du flash.........20
V
Visualisation d’images sur
un ordinateur .............22
W
WHITE BALANCE .......39
Z
Zoom..............................18
66-FR
Page 67
Page 68
Deutsch
ACHTUNG
Um Feuergefahr und die Gefahr
eines elektrischen Schlags zu
vermeiden, setzen Sie das Gerät
weder Regen noch sonstiger
Feuchtigkeit aus.
Um einen elektrischen Schlag zu
vermeiden, öffnen Sie das
Gehäuse nicht.
Überlassen Sie Wartungsarbeiten
stets nur qualifiziertem
Fachpersonal.
Für Kunden in Deutschland
Richtlinie:
EMV-Richtlinie 89/336/
EWG.92/31/EWG
Dieses Gerät entsprichtbei
Verwendung in folgenden
Umgebungen den EMVBestimmungen:
• Wohngegenden
• Gewerbegebieten
• Leichtindustriegebieten
(Dieses Gerät entspricht den EMVStandardbestimmungen EN55022
KlasseB.)
Entsorgungshinweis:
Bitte werfen
Sie nur entladene Batterien in die
Sammelboxen beim Handel oder den
Kommunen.Entladen sind Batterien in
der Regeldann, wenn das Gerät
„
abschaltet und signalisiert
“
oder nach längerer
leer
Gebrauchsdauer der Batterien
mehr einwandfrei funktioniert
Batterie
„
nicht
“
.Um
sicherzugehen, kleben Sie die
Batteriepole z. B. mit einem
Klebestreifen ab, oder geben Sie die
Batterien einzeln in einen
Plastikbeutel.
Lesen Sie vor Verwendung
der Kamera zuerst die
folgenden Hinweise
Bedienungsanleitung
Lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung
aufmerksam durch, bevor Sie die Kamera in
Betrieb nehmen, und heben Sie sie gut auf,
um später bei Bedarf darin nachschlagen zu
können.
Schalter und Einstellungen dieser Kamera
sind in der Bedienungsanleitung in
Großbuchstaben dargestellt.
z. B. Drücken Sie auf DISPLAY.
Probeaufnahme
Bevor Sie einmalige Ereignisse aufnehmen,
können Sie auch eine Probeaufnahme
machen, um sich zu vergewissern, daß die
Kamera richtig funktioniert.
Kein Schadensersatz für
Aufnahmen
Für den Inhalt einer Aufnahme kann kein
Schadensersatz geleistet werden, wenn die
Aufnahmeoder Wiedergabe aufgrund einer
Funktionsstörung der Kamera oder des
Aufnahmemediums usw. nicht möglich ist.
Urheberrechte
Fernsehprogramme, Filme, Videobänder
und sonstige Materialien sind
urheberrechtlich geschützt. Eine unbefugte
Aufnahme dieser Materialienkann eine
Verletzung der Urheberrechtsgesetze
darstellen.
Schütteln Sie die Kamera nicht,
und schlagen Sie nicht dagegen
Neben Funktionsstörungen und der
Unfähigkeit, Bilderaufzunehmen, führtdies
möglicherweise außerdem d azu, daß die
Disketten unbenutzbarwerden, oder es kann
zu einem Ausfall der Bilddaten oder zu
Schäden oder Verlusten kommen.
2-DE
Page 69
LCD-Bildschirm, Sucher (nur
Modelle mit Sucher) und Objektiv
• Der LCD-Bildschirm und derSucher
wurden unter Einsatzvon
Hochpräzisionstechnologiegefertigt. Aus
diesem Grund sind mehr als 99,99% der
Punkte effektiv nutzbar. Trotzdem können
einige kleine schwarzeund/oder helle
Punkte (weiß, rot, blau oder grün)
dauerhaft auf dem LCD-Bildschirm oder
auf dem Sucher auftreten. Diese Punkte
können während der Fertigungentstehen,
beeinträchtigen die Aufnahme jedoch in
keiner Form.
• Stellen Sie die Kamera möglichst nicht in
der Nähe eines Fensters oder im Freien ab.
Wennder LCD-Bildschirm, der Sucher
oder dasObjektiv längere Zeit direkter
Sonneneinstrahlung ausgesetzt sind, kann
es zuFunktionsstörungen kommen.
Achten Sie darauf, daß die Kamera
nicht naß wird
WennSie bei Regenwetter oder unter
ähnlichenBedingungenAufnahmenmachen,
achten Sie darauf, daß die Kamera nicht naß
wird. Bei Feuchtigkeitskondensation lesen
Sie Seite 54, und befolgen Sie die
Anweisungen zu deren Beseitigung, bevor
Sie weiter mit der Kamera arbeiten.
Empfehlung zur Datensicherung
Zur Vermeidung möglicher Datenverluste
sollten Sie die Daten immer auf eine
Diskette kopieren (sichern).
Wenn die Kamera längere Zeit im
Einsatz ist
Beachten Sie, daß sich das Gehäuse der
Kamera erwärmen kann.
Index ..............................................69
5-DE
Page 72
Einführung
Löscht unerwünschte Bilder sofort, wenn Sie das Bild nach
der Aufnahme geprüft haben
Die Digitalkamera kann das Bild sofort wiedergeben und löschen.
Aufnehmen von Bildern:
Seite 16
Wiedergeben von Bildern:
Seite 21
Löschen von Bildern
(DELETE): Seite 46
Überträgt Bilder auf den Computer
Sie könnenBilderganz einfach mit Hilfeeiner Diskette auf IhrenComputer kopieren
und die Bilder dort mit Hilfe einer Anwendungssoftware anzeigen und ändern.
Anzeigen von Bildern auf einem Computer: Seite 22
Wählt den Aufnahmem odus aus verschiedenen
Aufnahmetypen für Ihre Anforderungen aus
Aufnehmen von Bildern für E-Mail (E-MAIL): Seite 34
Aufnehmen von Textdokumenten (TEXT): Seite 34
6-DE
Page 73
Vorbereitungen
Kennzeichnen der Teile
Einzelheiten können Sie den in Klammern angegebenen Seiten entnehmen.
1
2
3
4
5
7
Vorbereitungen
8
6
Selbstauslöser-Lampe (19)
A
Blitz (20)
B
Auslöser (16)
C
Zoomhebel (18)
D
Photozellenfenster fürBlitz
E
Darf bei der Aufnahme nicht
abgedecktwerden.
Stativhalterung (an der
F
Unterseite)
Verwenden Sie ein Stativmit einer
Schraubenlänge von höchstens
6,5mm.DieKameraläßtsichan
Stativen mit längerer Schraube
nicht richtig befestigen und kann
beschädigt werden.
Objektiv
G
Objektivkappe (mitgeliefert)
H
Abdeckung DC IN/Buchse DC
I
IN (10, 12)
9
7-DE
Page 74
Anbringen des
Schulterriemens
8
1
2
3
4
5
6
7
Photozellenfenster für LCD-
A
Bildschirm
Der LCD-Bildschirm wird heller,
wenn er Sonnenlicht ausgesetzt
wird.
Schalter LCD BACKLIGHT (18)
B
Wählschalter PLAY/STILL (16,
C
21, 26)
POWER ON/OFF (CHG) (Lade)-
D
Lampe (10, 13)
(Blitz)-Taste/ (Blitz)-Lampe
E
(20)
FOCUS-Taste (35)
F
Taste PROGRAM AE (37)
G
9
0
qa
qs
qd
qf
qg
qh
Haken fürRiemen
H
LCD-Bildschirm
I
Disketteneinschub (15)
J
Zugriffslampe (16, 17)
K
Schieberegler DISK EJECT (15)
L
POWER-Schalter (13)
M
Akkufachdeckel (9)
N
Steuertaste (13, 26)
O
Taste DISPLAY (19)
P
8-DE
Page 75
Vorbereiten der Stromquelle
Einlegen des Akkus
Die Kamera kann nur mit dem Akku* NP-F330 (mitgeliefert)/F550 (nicht
mitgeliefert) „InfoLITHIUM“ (L-Serie) verwendet werden. Weitere Informationen
zum „InfoLITHIUM“-AkkufindenSieaufSeite57.
1
123
2
Öffnen Sie den Akkufachdeckel.
1
Schieben Sie den Akkufachdeckel in Pfeilrichtung.
LegenSiedenAkkuein.
2
Legen Sie den Akku mit der Markierung
Abbildung).
Schließen Sie den A kkufachdeckel.
3
zum Akkufach hin ein (siehe
v
So nehmen Sie den Akku heraus
Öffnen Sie den Akkufachdeckel. Schieben Sie den Schieberegler zum
Auswerfen des Akku s nach rechts, un d entn ehmen Sie den Akku.
Achten Sie darauf, daß der Akku dabeinicht herunterfällt.
2
1
Vorbereitungen
Schieber eg ler zum Auswerfe n des Akkus
*
Was bedeutet „InfoLITHIUM“?
„InfoLITHIUM“ ist ein Lithium-Ionen-Akku, der Informationen austauschen kann,
beispielsweise den Energieverbrauch des Akkus bei einem kompatiblen Videogerät.
„InfoLITHIUM“-Akkus der L-Serie sind mitgekennzeichnet. „InfoLITHIUM“ ist
ein Warenzeichen der Sony Corporation.
9-DE
Page 76
Laden des Akkus
Wenn die Kamera eingeschaltet ist, kann der Akku nicht geladen werden. Sie müssen
die Kamerazunächst ausschalten.
2
zur Buchse DC IN
Netzteil
AC-L10A/L10B/L10C
3
Netzkabel
muß
v
1
Akku
Legen Sie den Akku in die Kamera ein.
1
Öffnen Sie die Abdeckung von DC IN, und schließen Sie das
2
Netzteil an die BuchseDC IN der Kamera an. Die Markierung
dabei nach oben zeigen.
Schließen Sie das Netzkabel an das Netzteil und die
3
Wandsteckdose an.
Die Lampe P OWER ON/OFF (CHG) (orange) unter dem LCD-Bildschirm
leuchtet auf, wenn der Ladevorgang beginnt. Wenn die Lampe POWER ON/
OFF (CHG) erlischt, ist der vollständige Ladevorgang beendet.
zur Netzsteckdose
Nach dem Laden des Akkus
Ziehen Sie das Netzteilaus der Buchse DC IN an der Kamera.
Anzeige Akkur e stzeit
Der LCD-Bildschirm an der Kamera zeigt die Restzeit an, während der noch Bilder
aufgenommenoder wiedergegeben werden können.
Die Genauigkeit dieser Anzeige hängt von den Betriebsbedingungen und der
Betriebsumgebung ab.
Es wird empfohlen, den Ladevorgang bei einer Raumtemperatur von 10°Cbis30°C
durchzuführen.
Wenn Sie Bilder an extremkalten Orten oder über den LCD-Bildschirm aufnehmen,
kann sichdie Betriebszeit verkürzen. Wenn Sie die Kamera an extrem kalten Orten
verwenden, stecken Sie den Akku in Ihre Tasche, oder bewahren Sie ihn an einem
anderen Platz auf, um ihn warm z u halten. Legen Sie ihn dann erst unmittelbar vor
der A ufnahme in die Kamera ein. Wenn Sie eine Taschenheizung verwenden, lassen
Sie die Heizung nicht direkt mit dem Akku in Berührung kommen.
Automatische Abschaltfunktion
WennSie die Kamerawährend der Aufnahme rund drei Minuten lang nicht bedienen,
schaltet sie sich automatisch ab, um ein Entladen des Akkus zu verhindern. Zur
erneuten Verwendung der Kamera schieben Sie den Schalter POWER nach rechts,
um die Kamera wieder einzuschalten.
Beobachten Sie die Lampe POWER O N/OFF (CHG) während
des Ladevorgangs
Die Lampe POWER ON/OFF (CHG) kann blinken:
• Wenn eine Funktionsstörung des Akkus auftritt (Seite62).
Die Lampe POWER ON/OFF (CHG) leuchtet nicht auf:
• Wenn der Akku nicht richtig eingelegt ist.
Ladedauer
AkkuVollständiges Laden (Min.)
NP-F330 (mitgeliefert)ca. 150
NP-F550ca. 210
UngefähreLadedauer bei vollständig entladenem Akkubei einer Temperaturvon25°C.
Akku-Betriebszeit und Anzahl der Bilder, die aufgenommen/
wiedergegeben werden können
Vorbereitungen
Aufnahme/Wiedergabe im STILL-Modus
NP-F3 3 0 (mitgeliefert)NP-F550
Akku-B e triebszeit
(Min.)
Kontinuierliche
Aufnahme*
Kontinuierliche
Wiedergabe**
Ungefähre Akku-Betriebszeit und Anzahl der Bilder, die bei einer Temperatur von
25°C mit einem voll geladenen Akku und einer Bildgröße von 640×480 im
Aufnahmemodus NORMAL aufgenommen/wiedergegeben werden können.
∗ Aufnahme bei Intervallen vonca. 5 Sekunden
∗∗Kontinuierliche Wiedergabe von Einzelbildern in Intervallen von ca. 2 Sekunden
ca. 70ca. 750ca. 150ca. 1600
ca. 80ca. 2200ca. 170ca. 4800
Anzahl der
Bilder
Akku-Betriebszeit
(Min.)
Anzahl der
Bilder
11-DE
Page 78
Hinweise
• Die Akku-Betriebszeit und Anzahl der Bilder verringert sich, wenn Sie die Kamerabei
niedrigen Temperatureneinsetzen, den Blitz verwenden, die Kamera häufig ein- und
ausschalten oder mit der Zoomfunktionarbeiten.
• Die Kapazität der Diskette ist begrenzt. Die obenin den Tabellen angegebenen Werte sind
Richtwerte, wenn Sie während der ununterbrochenen Aufnahme/Wiedergabe die Diskette
wechseln.
• Wenn das Gerät nicht mehr mit Strom versorgt wird, obwohl genügend Akkurestzeitangezeigt
wird, laden Sie den Akku voll auf, damit die richtige Akkurestzeit angezeigt wird.
• Schließen Sie den DC-Stecker des Netzteilsnicht mit einem Metallgegenstand kurz, da dies
Funktionsstörungen hervorrufen kann.
Verwenden des Netzteils
1
zur Buchse DC IN
Netzteil
AC-L10A/L10B/L10C
Netzkabel
2
zur Netzsteckdose
Öffnen Sie die Abdeckung von DC IN, und schließen Sie das
1
Netzteil an die BuchseDC IN der Kamera an. Die Markierung
dabei nach oben zeigen.
Schließen Sie das Netzkabel an das Netzteil und die
2
Wandsteckdose an.
v
muß
Verwenden einer Autobatterie
Verwenden Sie den Gleichstromadapter/das LadegerätvonSony.
Verwenden der Kamera im Ausland
Einzelheiten finden Sie auf Seite 56.
Verwenden des Netzteils
Verwenden Sie es in der Nähe einer Netzsteckdose. Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose, falls Funktionsstörungen auftreten.
12-DE
Page 79
Einstellen von Datum und
Uhrzeit
Wenn Sie die Kamera zum ersten Mal verwenden, müssen Sie das Datum und die
Uhrzeit einstellen. Wenn diese nicht eingestellt sind, wird der Bildschirm CLOCK
SET immer dann angezeigt, wenn Sie d ie Kamrea einschalten.
Steuertaste
Lampe POWER ON/OFF (CHG)
Schieben Sie den Schalter POWER nach rechts, um die Kamera
1
einzuschalten.
Die Lampe POWER ON/OFF (CHG) (grün) leuchtet auf.
Drücken Sie auf der Steuertaste aufv.
2
Die Menüleiste erscheint auf dem LCD-Bildschirm.
EFFECT F ILESETUP
SELECTOK
CAMERA
MENU BAR OFF
Vorbereitungen
Wählen Sie mitBauf der Steuertaste die
3
Option [SETUP] aus, und drücken Sie dann
in der Mitte auf
.
z
/LANGUAGE
CLOCK SET
BEEP
LCD BRIGHT
EFFECT F ILESETUP
SELECTCLOSE
CAMERA
13-DE
Page 80
Wählen Sie mitv/Vauf der Steuertaste die Option [CLOCK SET]
4
aus, und drücken Sie dann in der Mitte auf
.
z
/LANGUAGE
CLOCK SET
BEEP
LCD BRIGHT
EFFECT F ILESETUP
SELECTOK
Wählen Sie mitv/Vauf der Steuertaste das
5
gewünschte D atumsanzeigeformat aus, und
CAMERA
drückenSiedanninderMitteauf
Sie haben folgende Au swahlmöglichkeiten: [Y/M/D]
(Jahr/Monat/Tag), [M/D/Y] (Monat/Tag/Jahr) oder
[D/M/Y] (Tag/Monat/Jahr).
Wählen Sie mitb/Bauf der Steuertaste die
6
gewünschte Option für Jahr, Monat, Tag,
Stunde oder Minute aus, die Sie einstellen
möchten.
Die einzustellende Option ist mit v
/
V
gekennzeichnet.
Stellen Sie mitv/Vauf der Steuertaste den
7
numerischen Wert ein, und drücken Sie
dann inder Mitte auf
, um ihn einzugeben.
z
Nach der Eingabe der Zahl gelangen Sie mit
nächsten Option. Wenn Sie in Schritt
5
gewählthaben, geben Sie die Uhrzeit im 24-StundenFormat ein.
Wählen Sie mitBauf der Steuertaste die
8
Option [ENTER] aus, und drücken S ie dann
in dem Moment, in dem die Uhr zu laufen
beginnen soll, in der Mitte auf
.
z
Datum und Uhrzeit sind jetzt eingegeben.
200111
M
12:00:00A
.
z
v/V
[D/M/Y]
zur
CLOCK SET
2001:/ / 1 112 00 AM
SELECT
CLOCK SET
2001: 1 112 00AM//
SELECT/ADJUST
CLOCK SET
2001:/ / 1 112 00 AM
SELECT/ADJUST
CLOCK SET
2001/:/ 1 712 00 AM
SELECT/ADJUST
CLOCK SET
2001/:/ 4 710 30 PM
SELECT
Y/M/D
M/D/Y
D/M/Y
ENTER
CANCEL
OK
Y/M/D
M/D/Y
D/M/Y
ENTER
CANCEL
OK
Y/M/D
M/D/Y
D/M/Y
ENTER
CANCEL
OK
Y/M/D
M/D/Y
D/M/Y
ENTER
CANCEL
OK
Y/M/D
M/D/Y
D/M/Y
ENTER
CANCEL
OK
So löschen Sie die Einstellung Datum und Uhrzeit
Wählen Sie mitv/V/b/Bauf der Steuertaste die Option [CANCEL] aus, und
drücken Sie dann in der Mitte auf
.
z
14-DE
Page 81
Einlegen einer Diskette
2
EJECT-Verriegelung
ÜberprüfenSie,obdieÜberspielschutzlasche auf die Position
1
„Bespielbar“ gestellt ist, damit Aufnahmen möglich sind.
Schieben Sie die Diskette so weit ei n, bis sie hörbar einrastet.
2
Verwendbare Disketten
• Größe: 3,5 Zoll
• Typ: 2HD (1,44 MB)
• Format: MS-DOS-Format (512 Byte × 18 Sektoren)
Sie können neben den oben beschriebenenDisketten auch den „Memory Stick“*
(nicht mitgeliefert)in den Disketten-AdapterMSAC-FD2M/FD2MA für Memory
Stick (nicht mitgeliefert) einsetzen.
∗ „Memory Stick“ undsind Warenzeichen der Sony Corporation.
Hinweise
• Legen Sie keine anderen Medien als die oben beschriebenen Disketten ein.
• Entnehmen Sie nie eine Diskette, und schalten Sie das Gerät nie aus, so lange die
Zugriffslampe noch leuchtet.
Schieberegler DISK EJECT
Bespielbar/löschbar
Nicht bespielbar/
nicht löschbar
1
Vorbereitungen
Entnehmen der Diskette
Schieben Sie gleichzeitig die EJECT-Verriegelung nach links und den Schieberegler
DISK EJECT nach unten.
15-DE
Page 82
Grundfunktionen
B Aufnahm e
Aufnehmen von Bildern
Bilder werden im JPEG-Format aufgenommen.
Zum Aufnehmen vonBildernschieben Sie den Schalter POWER nach rechts,um die
Kamera einzuschalten, und legen Sie dann eine Diskette ein.
2, 3
Zugriffslampe
1
Setzen Sie den Wählschalter PLAY/STILL auf STILL.
1
Halten Sie den Auslöser halb durchgedrückt.
2
Es ertönt ein Bestätigungston,und das Bildwird eingefroren, aber das Bild
wird noch nicht aufgenommen.Während die Verriegelungsanzeige für
automatische Belichtung
Belichtung und den Fokus des erfaßten Bildes ein. Wenn die Kamera die
automatische Einstellung beendet hat, gehtdie Verriegelungsanzeige für
automatischeBelichtung
ist aufnahmebereit.
Wenn Sie den Auslöser loslassen, wird die Aufnahme nicht ausgeführt.
blinkt, stellt die Kamera automatisch die
z
zzzz von Blinken in Leuchtenüber, unddie Kamera
Verriegelungsanzei ge für automatische Belichtung (grün)
blinkt t leuchte t auf
16-DE
Page 83
Drücken Sie den Auslöser ganz nach unten.
3
Am Auslöser ertönt ein Bestätigungston. „RECORDIN G “ wird auf dem LCDBildschirm angezeigt, und das Bild wird auf der Diskette aufgenommen. Wenn
„RECORDING“ vom LCD-Bildschirm verschwindet, können Sie mit der
nächsten Aufnahme beginnen.
RECORDING
Die Anzahl der Bilder , die auf einer Diskette aufgezeichnet
werden können, entnehmen Sie
Seite 33.
Hinweise
• Bei Verwendung eines „Memory Stick“ dauert das Schreiben und Lesen von
Bildern ungefähr doppelt so lange wie bei Verwendung einer Diskette.
• Wenn Sie helle Objekte aufnehmen, kann sich die Farbe des LCD-Bildschirms
ändern, nachdem AE verriegeltwurde. Dies hatjedoch keine Auswirkungen auf das
aufgenommeneBild.
• Während das Bild auf Diskette aufgezeichnet wird, leuchtet die Zugriffslampe. So
lange die Lampe leuchtet, dürfen Sie nicht mit der Kamera wackeln oder
dagegenschlagen. Schalten Sie die Kamera auch nicht aus, und entnehmen Sie
weder den Akku noch die Diskette. Es könnte sonst zu einem Verlustder Bilddaten
kommen, und die Diskette könnte unbenutzbar werden.
• Wenn Sie den Auslöser einmal ganz durchdrücken, beginnt die Kamera mit der
Aufnahme, wenn die automatische Einstellung abgeschlossenist. Die Aufnahme ist
jedoch nicht möglich, so lange die-Lampe (Seite 8) blinkt. (Währenddieser Zeit
lädt die Kamera den Blitz auf.)
BB
B Aufnahme
B
Prüfen des zuletzt aufgenommenen Bildes (Quick Review)
Sie können das zuletztaufgenommene Bild prüfen, indem Sie die Menüleiste vom
Bildschirm löschen(Seite 27) und auf der Steuertaste auf
So kehrenSie zum normalenAufnahmemodus zurück: Drücken Sie leichtauf den
Auslöser, oder wählen Sie mit
und drücken Sie dann in der Mitte auf
So löschen Sie das Bild: Wählen S ie zuerst auf dem Bildschirm Quick Review mit
auf der Steuertaste die Option [DELETE] aus, und drücken Sie in der Mitte auf
b/B
.Wählen Sie dann mitv/Vauf der Steuertaste die Option [OK] aus, und drücken
z
Sie in der Mitte auf
.
z
auf der Steuertaste die Option [RETURN] aus,
b/B
.
z
drücken.
b
17-DE
Page 84
Einstellen der Helligkeit auf dem LCD-Bildschirm
Schalter LCD BACKLIGHT
Stellen Sie die Helligkeit mit der Option [LCD BRIGHT] im Einstellmenü ein (Seite32).
Diese Einstellung hatkeinen Einfluß auf die Helligkeit der Bilder, die auf der Diskette
aufgezeichnet wurden.
So schalten Sie das LCD-Gegenlicht ab
Setzen Sie den Schalter LCD BACKLIGHT auf OFF, um Akkuenergie zu sparen.
Arbeiten mit der Zoomfunktion
Zoomhebel
Seite T: für
Telebereich
(Objekt erscheint
näher)
Seite W: für
Weitwinkelbereich
(Objekt ers ch eint
weiter weg)
Wenn Sie keinen scharfen Fokus bei einem Objekt in der Nähe
erhalten
Schieben Sie den Zoomhebel auf die Seite W, und gehen Sie näher an das Objekt
heran, bis der Fokusscharf eingestellt ist (Seite 35).
Mindestbrennweite zum Objekt
Seite W: ca. 25 cm
Seite T: ca. 60 cm
Wenn Sie Objekte aufnehmen möchten, die noch näher an der Kamera liegen, lesen
Sie Seite 35.
18-DE
Page 85
Digitale Zoomfunktion
Diese Kamera ist mit der digitalen Zoomfunktion ausgestattet.
Der digitale Zoom vergrößert das Bilddigital. Er trittin Funktion, wennder Zoom 3×
übersteigt.
T
W
Die Seite T der Leiste zeigt
den digitalen Zoombereich.
Verwenden des digitalen Zooms
• Die maximale Zoomvergrößerung beträgt 6×.
• Bei Anwendung der digitalen Zoomfunktion verschlechtert sich die Bildqualität.
Wenn die digitale Zoomfunktion nicht benötigt wird, setzen Sie im Einstellmenü
die Option [DIGITAL ZOO M] auf [OFF] (Seite 31).
Anzeigen auf dem LCD-Bildschirm während der Aufnahme
DrückenSie auf dieTasteDISPLAY,um die Anzeigen auf demLCD-Bildschirm ein- und
auszublenden. Eine ausführliche Beschreibung der Anzeigen finden Sie auf Seite 67.
DISPLAY
Hinweise
• Sie können die Anzeige(Selbstauslöser) und einige weitere Anzeigen nicht ausblenden.
• Die Anzeigen auf demLCD-Bildschirm werden nicht aufgenommen.
Verwenden des Selbstauslösers
Wenn Sie die Selbstauslöserfunktion verwenden, wird das Objekt 10 Sekunden nach
dem Drücken des Auslösers aufgenommen.
BB
B Aufnahme
B
Auslöser
Steuertaste
SelbstauslöserLampe
19-DE
Page 86
Wählen Sie auf dem LCD-Bildschirmmitb/
. Die-Anzeige (Selbstauslöser) erscheint auf
drücken Sie dann in der Mitte auf
z
auf der Steuertaste aus, und
B/v/V
dem LCD-Bildschirm, und das Objekt wird 10 Sekunden nach dem Drücken des
Auslösers aufgenommen. Nachdem Sie den Auslöser gedrückt haben, blinkt die
Selbstauslöser-Lampe so lange, bis das Bild aufgenommen ist.
Aufnehmen von Bildern mit dem Blitz
Die Anfangseinstellung ist AUTO (keine Anzeige). In diesem Modus wird der Blitz
automatisch ausgelöst, wenn die Umgebung dunkel ist. Wenn Sie den Blitz-Modus
ändern möchten, drücken Sie wiederholt die Taste(Blitz), bis die Anzeige BlitzModus auf dem LCD-Bildschirm erscheint.
(Blitz)
Bei jedemDrücken der Taste ändert sich die Anzeige wie folgt:
(Keine Anzeige)
tttt
(Keine Anzeige)
Automatische Verringerung des Rote-Augen-Effekts: Der Blitz wird bereits
vor der tatsächlichen Aufnahmeeinmal ausgelöst, um den Rote-Augen-Effekt zu
verringern.
Erzwungener Blitz: Der Blitz wird unabhängig von der Umgebungshelligkeit
ausgelöst.
Kein Blitz: Es wird kein Blitz ausgelöst.
Sie können die Stärke des Blitzlichts mit der Option [FLASH LEVEL] im
Einstellmenü verändern (Seite 31).
Hinweise
• Der empfohlene Aufnahmeabstand beträgt 0,3 bis 2,5 m.
• Mit Hilfe eines Konversionsobjektivs (nicht mitgeliefert) läßt sich das Licht vom Blitz
blockieren, und das aufgenommene Bild kann verdunkeltwerden.
•Die Verringerungdes Rote-Augen-Effekts erbringt nicht die gewünschte Wirkung,
beispielsweise aufgrund des Abstands zum Objekt, wenn das Objekt den Vorabblitz nicht
gesehen hat oder aus anderen Gründen.
• Der Blitzeffekt ist nur schwer zu erreichen, wenn der erzwungene Blitz in einer hellen
Umgebung eingesetzt wird.
20-DE
Page 87
B Wiedergabe
"b/B"
Wiedergeben von Bildern
Zugriffslampe
2, 3
Steuertaste
1
Setzen Sie den Wählschalter PLAY/STILL auf PLAY.
1
Das zuletzt aufgenommene Bild wird auf dem LCD-Bildschirm angezeigt.
Drücken Sie auf der Steuertaste aufv,umdieMenüleiste auf dem
2
LCD-Bildschirm einzublenden.
Wählen Sie das gewünschte Bild mit
3
der Steuertaste au s.
DrückenSie auf der Steuertaste auf
um auf dem LCD-Bildschirm
v/V/b/B
"b/B"
auszuwählen, und drücken Sie dann aufb/B.
:Für die Anzeige des vorherigen Bildes.
"b
:Für die Anzeige des nächsten Bildes.
B"
,
120min
640
DELETE
INDEXFILESETUPTOOL
SELECTFILE BACK/NEXT
BB
B Wiedergabe
B
6/8
Wenn keine Menüleiste eingeblendet ist
Sie können das Bild direkt mitb/Bauf der Steuertaste auswählen und wiedergeben.
Hinweise
• Die korrekte Wiedergabe von Bildern, die mit dieser Kamera aufgenommen wurden, ist auf
anderen Geräten eventuell nicht möglich.
• Die Wiedergabe von Bildern mit einer Bildgröße, die die maximale aufzeichenbare Bildgröße
dieser Kamera übersteigt, ist eventuell nicht möglich.
Anzeigen auf dem LCD-Bildschirm während der Wiedergabe
Drücken Sie aufdie TasteDISPLAY, um die Anzeigenauf dem LCD-Bildschirm einund auszublenden.
Eine ausführliche Beschreibung der Anzeigen finden Sie auf Seite 68.
21-DE
Page 88
Anzeigen von Bildern auf einem
Computer
Sie können die mit Ihrer Kamera aufgezeichneten Daten auf einem Computer
anzeigen, mit einerAnwendungssoftwarebearbeiten und als Anlage mit einer E-Mail
verschicken. In diesem Abschnitt wird das allgemeine Verfahren zum Anzeigen von
Bildernauf einem Computer beschrieben. Lesen Sie auchdie entsprechendenKapitel
in den Handbüchern Ihres Computers und der Anwendungssoftware.
Hinweis
Die mit Ihrer Kamera aufgezeichnetenDaten werden in folgenden Formaten
gespeichert.Vergewissern Sie sich, daß die Anwendungen, die diese Dateiformate
unterstützen, auf Ihrem Computer installiert sind.
• Bild (mit Ausnahme des Modus TEXT): JPEG-Format
• Bild im Modus TEXT: GIF-Format
Empfohlene Betriebssysteme/Anwendungen
Betriebssystem
Windows 3.1, Windows 95, Windows 98, Windows 98SE, Windows Me,
Windows 2000 Professional, Windows NT 3.51, Windows NT 4.0 usw.
Anwendungen
Microsoft Internet Explorer 4.0 oder höher, Netscape Navigator usw.
WennSie eine Liste der Bilder anzeigen möchten, doppelklicken Sie auf der
Diskette,die Sie bei dieser Kamera als Aufnahmemedium eingesetzthaben, auf
[Mavica.htm], wenn Sie auf I hrem Computer einen Browserwie Microsoft Internet
Explorer installiert haben.
Hinweise
• Bei einem Macintosh-Rechner können Sie die mit dieser Kamera aufgezeichneteDiskette mit
Hilfe von PC Exchange mit dem Mac OS 7.5 oder höher verwenden. Zur Anzeige von Bildern
benötigen Sie außerdem eine Anzeigeanwendung fürMacintosh.
• WennSie den Disketten-AdapterMSAC-FD2M/FD2MAfür Memory Stick (nicht mitgeliefert)
verwenden, empfiehlt sich als Betriebssystem Windows 95, Windows 98, Windows 98SE,
Windows Me, Windows NT 4.0, Windows 2000 Professional oder Mac OS 7.6.1– 8.6.
• Microsoft und Windows, Windows NT sind entweder eingetragene Warenzeichen oder
Warenzeichen der Microsoft Corporationin den Vereinigten Staaten und/oderanderen Ländern.
• Macintosh und Mac OS sind entwedereingetragene Warenzeichenoder Warenzeichender
Apple Computer, Inc.
• Alle weiteren, hier genannten Produktbezeichnungen können Warenzeichen oder eingetragene
Warenzeichen der entsprechenden Firmen sein.
Außerdem werden„™“ und „®“ nichtdurchgängig in dieser Bedienungsanleitung angegeben.
22-DE
Page 89
Anzeigen von Bildern
Für Benutzer von Windows 98
Starten Sie Ihren C om puter, und legen Sie die Diskette in das
1
Diskettenlaufwerk Ihres Computers ein.
Öffnen Sie [My Computer], und doppelklicken Sie auf [3 1/2
2
Floppy (A:)].
Doppelklicken Sie auf die gewünschte Datendatei.
3
BB
B Wiedergabe
B
23-DE
Page 90
Speicherort von Bilddateien und
Bilddateinamen
Die mit Ihrer Kamera aufgezeichneten Bilddateien werden nach Aufnahmemodus in
Ordnern gruppiert. Bilder auf Diskette und solche auf einem „Memory Stick“ haben
unterschiedliche Dateinamen. Die Dateinamen haben folgende Bedeutung.
Verwendung von Disketten
steht für eine beliebige Zahl zwischen 001 und 999.
sss
steht für eines der untenstehenden Zeichen.
f
S: In einem Format von 640×480 aufgezeichnete Bilddatei
F: In einem Format von mehr als 640×480 aufgezeichnete Bilddatei
Für Benutzer von Windows 98 (Der Laufwerksbuchstabe für
Disketten lautet [A].)
Speicherort mit Bilddaten
Ordner mit Bilddaten des Modus E-mail
PfadDateiBedeutung
31/2Floppy
[A:]
Ordner E-mail MVC-
• Die Nummern der folgenden Dateien sind immer gleich.
—Eine im Modus E-MAIL aufgezeichnete Bilddatei und dieentsprechende Datei mit kleinem
Bildformat
• INDEX-Anzeigedateien lassen sich nicht auf anderen Geräten wiedergeben.
MVC-
MVC-
MVC-
.JPG• Normal aufgezeichnete Bilddatei
sssf
• Im Modus E-MAIL aufgezeichnete
Bilddatei (Seite 34)
.411• INDEX-Anzeigedatei
sssf
T.GIF• Im Modus TEXT aufgezeichnete
sss
E.JPG• Im Modus E-MAIL aufgezeichnete
sss
Diese Datei kann nur über Ihre Kamera
wiedergegeben werden.
Bilddatei (Seite 34)
Datei mit kleinem Bildformat (Seite 34)
24-DE
Page 91
Verwendung des „Memory Stick“
ssss
steht für eine beliebige Zahl zwischen 0001 und 9999.
Für Benutzer von Windows 98 (Der Laufwerksbuchstabe für
den Disketten-Adapter für Memory Stick lautet [A].)
Ordner mit Bilddaten
Ordner mit Bilddaten des Modus E-mail
OrdnerDateiBedeutung
100msdcfDSC0
Imcif 100DSC0
Die Nummern der folgenden Dateien sind immer gleich.
—Eine im Modus E-MAIL aufgezeichnete Bilddatei und die entsprechende Datei mit kleinem
Bildformat
Tips
Die Digitalkamera speichert aufgenommene Bilder als digitale Daten ab.Das
Format der gespeicherten Daten wird als Dateiformat bezeichnet. Bei dieser
Kamera können folgende Formate verwendet werden:
JPEG-Format
Die meisten Digitalkameras, Co mputer-Betriebssysteme und Browser-Programme
können mit diesem Format arbeiten. Dieses Format ist in der Lage, Dateien ohne
bemerkenswerte Beeinträchtigungen zu komprimieren. Wenn ein Bild jedoch
wiederholt komprimiert und gespeichert wird, kann es zu einer Verschlechterung
der Bildqualität kommen. Diese Kamera zeichnet Standbilder fürnormale
Aufnahme im JPEG-Format auf.
GIF-Format
Wenn dieses Format verwendet wird, bleibt die Bildqualität erhalten, selbst wenn
das Bild wiederholt komprimiert und gespeichert wird. Dieses Format ist auf eine
Verwendung von 256 Farben begrenzt.Diese Kamera nimmt Standbilder mit Hilfe
des GIF-Formatsim Modus TEXT auf (Seite 34).
TXT0
ssss
ssss
ssss
.JPG• Normal aufgezeichnete Bilddatei
• Im Modus E-MAIL aufgezeichnete
Datei mit kleinem Bildformat (Seite 34)
.GIF• Im Modus TEXT aufgezeichnete
Bilddatei (Seite 34)
.JPG• Im Modus E-MAIL aufgezeichnete
Datei mit kleinem Bildformat (Seite 34)
BB
B Wiedergabe
B
25-DE
Page 92
Weiter e Funktionen
Vor der Ausführung weiterer
Funktionen
In diesem Abschnitt werden die grundlegenden Steuerverfahren beschrieben, die bei
„Weitere Funktionen“ häufig angewendet werden.
Verwenden des Wählschalters PLAY/STILL
Mit dem Wählschalter PLAY/STILL wählen Sie aus, ob Sie die Kamera zur Aufnahme,
Wiedergabe oder zum Bearbeiten von Bildernverwenden möchten.Setzen Sie den
Wählschalter wie folgt, bevorSie mit der Bedienung der Kamera beginnen.
PLAYSTILL
PLAY:Zur Wiedergabe oder
STILL:Zur Aufnahme von
Bearbeitung von Bildern
Bildern
Verwenden der Steuertaste
Mit der Steuertaste wählen Sie die Tasten, Bilder und Menüsaus,dieaufdemLCDBildschirm Ihrer Kamera angezeigt werden. Sie können hiermit auch die
Einstellungen ändern. Die bei „Weitere Funktionen“ häufig verwendeten
Bedienverfahren werden unten beschrieben.
Wählen Setzen (ENTER)
26-DE
Page 93
Ein- und Ausblenden der Bedientasten (Menüleiste) auf dem LCDBildschirm
Drücken Sie auf v, um die
Menüleiste auf dem LCDBildschirm einzublenden.
DELETE
Drücken Sie auf V, um die
Menüleiste auf dem LCD Bildschirm auszublenden.
INDEXFILESETUPTOOL
SELECTOK
Menüleiste
Hinweis
Die Menüleiste auf dem INDEX-Bildschirm läßt sich nicht ausblenden (Seite 42).
Auswählen von Optionen oder Bildern auf dem LCD-Bildschirm
MENU BAR OFF
Drücken Sie auf der
1
Steuertaste auf
v/V/b/B
,um
die Option auszuwählen, die
Sie einstellen möchten, oder
das Bild auszuwählen, das
Sie anzeigen möchten.
Die Farbe der ausgewählten Option
DELETE
INDEXFILESETUPTOOL
SELECTOK
oder der Rahmen des ausgewählten
Bildeswechseltvonblauzugelb.
DrückenSieinderMitteauf
2
, um die Option einzug eben.
z
Wiederholen Sie die Schritte
und2, um d ie jeweilige Funktion
auszuführen.
1
/LANGUAGE
CLOCK SET
BEEP
LCD BRIGHT
DELETE
INDEXFILESETUPTOOL
SELECTCLOSE
Der Abschnitt „Weitere Funktionen“ dieser
Bedienungsanleitung bezieht sich auf Auswahl und
Eingabe von Optionen nach dem oben beschriebenen
Verfahren „Wählen Sie [Name der Option] aus“.
Vor der Ausführung weiterer Funktionen
MENU BAR OFF
27-DE
Page 94
Ändern der Menüeinstellungen
Einige der weiteren Funktionen für Ihre Kamerawerden durchAuswahl der auf dem
LCD-Bildschirm angezeigten Menüoptionen mit Hilfe der Steuertaste ausgeführt.
1–3
Steuertaste
Wählschalter PLAY/STILL
Drücken Sie auf der Steuertaste aufv,umdieMenüleiste
1
anzuzeigen.
Die Menüleiste wirdje n ach Position des WählschaltersPLAY/STILL wie folgt
angezeigt.
STILL
EFFECT F ILESETUP
SELECTOK
CAMERA
MENU BAR OFF
PLAY (Einzelbildmodus)
DELETE
INDEXFILESETUPTOOL
SELECTOK
MENU BAR OFF
PLAY (INDEX-Modus)
2001 7 4 10:30PMMVC–001F
DELETE
FILESETUPTOOL
SELECTSINGLE DISPLAY
Wählen Sie die gewünschte Option mitv/V/
2
3
auf der Steuertaste aus, und drücken
b/B
SiedanninderMitteauf
Die Farbe der ausgewähltenOptionwechseltvon
blau zu gelb. Wenn Sie in der Mitte auf
werden die Einstellungen angezeigt, die fürdie
jeweilige Option vorgenommen werden können.
.
z
/LANGUAGE
drücken,
z
CLOCK SET
BEEP
LCD BRIGHT
DELETE
INDEXFILESETUPTOOL
SELECTOK
Wählen Sie die gewünschte Einstellung mitv/V/b/Bauf der
Steuertaste aus , und drücken Sie dann in der Mitte auf
.
z
So brechen Sie die Einstellungen ab
Drücken Sie auf der Steuertaste wiederholt aufV,bisdieMenüleiste aus Schritt
wieder auf dem LCD-Bildschirm angezeigt wird. Wenn Sie die Menüleiste
.
ausblenden möchten, drücken Sie erneut auf
V
28-DE
1
Page 95
Menüeinstellungen
Die änderbaren Menüoptionen hängenvonderPositiondesWählschalters PLAY/
STILL ab. Auf dem LCD-Bildschirm werden nur die derzeit verwendbarenOptionen
angezeigt. Anfangseinstellungen sind mit
(Selbstauslöser)
Aufnahme mit Selbstauslöser (Seite 19).
gekennzeichnet.
x
EFFECT
OptionEinstellungBeschreibungWählschal-
ter PLAY/
STILL
P. EFFECTSOLAR IZE
B&W
SEPIA
NEG.ART
OFF
x
DATE/
TIME
DA Y &
TIME
DA TE
OFF
x
Stellt die Bildspezialeffekte ein (Seite 41). STILL
Legt fest, ob Datum und Uhrzeit auf dem
Bild eingefügt werden soll (Seite 41).
(Seite 52). Wenn Sie eine
Diskette formatieren, werden
alle Daten, einschließlich die
geschützten Bilder, gelöscht.
Prüfen Sie erst, ob Bilder
vorhanden sind, bevor Sie eine
Diskette formatieren.
Diskettenformatierung ab.
Kopiert alle auf einer Diskette
gespeicherten Daten auf eine
andere Diskette (Seite 50).
Bricht das Kopieren der Diskette
ab.
TOOL].
PLAY
STILL
Vor der Ausführung weiterer Funktionen
29-DE
Page 96
OptionEinstellungBeschreibungWählschal-
ter PLAY/
STILL
FILE
NUMBER
IMAGE
SIZE
REC MODETEXTNimm t eine GIF-Datei in Schwarzweiß
SLIDE
SHOW (nur
im Modus
PLAY
(Einzelbild
modus))
PRINT
MARK
PROTECTONSchützt die Bilder vor versehentlichem
SERIESWeist den Dateien fortlaufende
NORMAL Setzt die Dateinummer bei jedem
x
1280×960
x
1280 (3:2)
1024×768
640×480
E-MAILNimmt zusätzlich zum ausgewählten
NORMAL Nimmt ein Bild im normalen
x
INTERVAL
REPEATDie automatische Wiedergabe kann bis
STARTStartet die automatische Wiedergabe.
CANCELBricht die Einstellungen oder
ONMarkiert die zu druckendenBilder
OFFHebt die Druckmarkierung der Bilder
x
OFFHebt den Schutz der Bilder wiederauf.
x
Nummern zu, auch wenn die Diskette
gewechselt wird.
Diskettenwechsel auf 001 zurück.
Wählt das Bildformat bei der Aufnahme
vonBildernaus.
auf.
Bildformateine kleinformatige JPEGDatei (320×240) auf.
Aufnahmemodus auf.
Legt das Intervall der automatischen
Wiedergabe fest.
3 sec/5 sec/10 sec/30 sec/1 min
x
zu 20 Minuten lang wiederholt werden.
ON/OFF
x
Ausführung der automatischen
Wiedergabe ab.
(Seite 51).
wieder auf.
Löschen (Seite 45).
STILL
STILL
STILL
PLAY
PLAY
PLAY
30-DE
Page 97
CAMERA
OptionEinstellungBeschreibungWählschal-
ter PLAY/
DIGITAL
ZOOM
SHARPNESS
WHITE
BALANCE
FLASH
LEVEL
EXPOSURE +2,0 EV bis
ONSetzt den digitalenZoom ein.STILL
x
OFFSetzt keinen digitalen Zoom ein.
+2 bis –2Stellt die Bildschärfe ein.
IN DOOR
OUT DOOR
HOLD
AUTO
x
HIGHErhöht die Blitzintensität über den
NORMAL Normale Einstellung.
x
LOWVerringert die Blitzintensität unter den
–2,0 EV
Die Anzeigeerscheint (außer bei
Einstellung 0).
Legt den Weißabgleich fest (Seite 40).STILL
normalen Wert.
normalen Wert.
Stellt die Belichtung vor der Aufnahme
ein.
STILL
STILL
STILL
TOOL
OptionEinstellungBeschreibungWählschal-
ter PLAY/
COPYOK
RESIZE
(nur im
Modus
PLAY
(Einzelbild
modus))
CANCEL
1280×960
1024×768
640×480
CANCEL
Kopiert die Bilder (Seite 48).
Bricht das Kopieren des Bildes ab.
Ändert die Größe des aufgenommenen
Bildes (Seite 47).
PLAY
PLAY
STILL
Vor der Ausführung weiterer Funktionen
STILL
31-DE
Page 98
SETUP
OptionEinstellungBeschreibungWählschal-
ter PLAY/
DEMO
/
LANGUAGE
CLOCK
SET
BEEPSHUTTER Aktiviert nur den Signalton des
LCD
BRIGHT
STBY/ON
x
OFF
ENGLISH Zeigt die Menüoptionen auf englisch an. PLAY
x
—Stellt Datum und Uhrzeit ein (Seite 13). PLAY
ONAktiviert alle Signaltöne (wenn Sie die
x
OFFDeaktiviert alle Signaltöne.
Wird nur angezeigt, wenn Sie das
Netzteil im Modus STILL verwenden.
Bei Auswahl von [ON] startet eine
Demonstration, wenn Sie Ihre Kamera
rund 10 Minuten lang nicht bedienen.
Wenn Sie die De monstration beenden
möchten, schalten Sie die Kamera aus.
/JPN Zeigt die Menüoptionen auf japanisch
an.
Auslösers.(Der Signaltondes Auslösers
ertönt, wenn Sie den Auslöser drücken.)
Steuertaste/den Auslöser drücken).
Stellt die Helligkeit des LCDBildschirms mit +/- auf dem LCDBildschirm ein.
STILL
STILL
STILL
PLAY
STILL
PLAY
STILL
INDEX (Nur im Modus PLAY (Einzelbildmodus))
Zeigt sechs Bilder gleichzeitig an (PLAY-Modus (INDEX)).
STILL
DELETE (Nur im Modus PLAY (Einzelbildmodus))
EinstellungBeschreibungWählschalter
PLAY /STILL
OKLöscht das angezeigte Bild.PLAY
CANCELBricht den Löschvorgang ab.
(Return) (Nur im PLA Y-Modus (INDEX))
Zurück zum Modus PLAY (Einzelbildmodus).
32-DE
Page 99
Verschiedene Formen der
B
Aufnahme
Einstellen der
Bildgröße (IMAGE
SIZE)
1
Setzen Sie den Wählschalter
1
PLAY/STILL auf STILL.
Wählen Sie im M enü zuerst
2
die Option [FILE] und dann
die Option [IMAGE SIZE] aus.
Wählen Sie die g ewünschte
3
Bildgrößeaus.
1280×960, 1280 (3:2)*, 1024×768,
640×480
∗ Das Bild wird im Verhältnis drei zu
zwei aufgenommen, damit es zur
Größe des Druckpapiers paßt. Wenn
Sie dieses Bildformat verwenden,
wird der Rand eines Bildes nicht
gedruckt. Es wird jedoch nur ein
kleiner Teil am oberen und unteren
Bildrand, der auf dem LCDBildschirm angezeigt wird, nicht
aufgenommen.
2, 3
Anzahl der Bilder, die Sie auf einer
Diskette aufnehmen können
BildgrößeAnzahl der Bilder*
1280×960ca. 6 (32)
1280 (3:2)ca. 6 (32)
1024×768ca. 10 (52)
640×480ca. 30 (159)
Die Ziffern in Klammerngeben die Anzahl
bei Verwendung des „Memory Stick“
(8 MB) (nicht mitgeliefert) an.
∗ Wenn REC MODE auf NORMAL gesetzt
ist.
Hinweis
Wenn Sie 55 Bilderoder mehr auf einer
Diskette aufzeichnen möchten, wird auf
dem LCD-Bildschirm auch dann „DISK
FULL“ angezeigt, wenn noch ausreichend
Diskettenkapazität vorhanden ist. In diesem
Fall können Sie keine Bilder mehr
aufnehmen.
Tips
Die Bildgröße wird durch die
Pixeleinheit angegeben. Je mehr Pixel,
desto mehrInformationen sind enthalten.
Ein Bild, das mit einer großen
Pixelanzahl gespeichert wird, eignet sich
für einen Ausdruck in einem großen
Format. Wird ein Bild mit einer kleineren
Pixelanzahl gespeichert,eignet es sich als
Anlage für eine E-Mail. Normalerweise
wird ein Bild in einem Verhältnis von
vier zu drei aufgenommen, um es an das
Monitorverhältnis anzupassen. Diese
Kamera kann das Bild auch in einem
Verhältnis von drei zu zwei aufnehmen,
um demgängigsten Druckpapierformat
zu entsprechen. Dieses Format wird auch
in Fotogeschäften verwendet.
BB
B Verschiedene Formen der Aufnahme
B
1280×960
1280 (3:2)
33-DE
Page 100
Aufnehmen von
Bildern für E-Mail
(E-MAIL)
Im Modus E -MAIL wird ein
kleinformatiges Bild (320×240)
gleichzeitig als Bild aufgenommen.
Kleinformatige Bilder eignen sich gut
zur Übertragung per E-Mail usw.
Bilder im Modus E-MAIL werden im
JPEG-Format aufgenommen.
3
1
2
Setzen Sie den Wählschalter
1
PLAY/STILL auf STILL.
Wählen Sie im Menü zuerst
2
die O pt ionen [FILE] und [REC
MODE] und dann die Option
[E-MAIL] aus.
Nehmen Sie das Bild auf.
3
Anzahl der Bilder, die im Modus
E-MAIL auf einer Diskette
aufgenommen werden können