Avant la mise en service de cet appareil, prière de lire attentivement
le mode d’emploi et de le conserver pour toute référence future.
Tout au long de ce manuel, les touches et les réglages de l’appareil
sont indiqués en majuscules.
Par exemple: Appuyez sur FLASH.
Pour éviter tout risque d’incendie ou de décharge électrique, ne
pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
Pour éviter tout risque de décharge électrique, ne pas ouvrir le
coffret de cet appareil et ne confier son entretien qu’à une
personne qualifiée.
ATTENTION
POUR PREVENIR LES CHOCS ELECTRIQUES, NE PAS UTILISER CETTE
FICHE POLARISEE AVEC UN PROLONGATEUR, UNE PRISE DE
COURANT OU UNE AUTRE SORTIE DE COURANT, SAUF SI LES LAMES
PEUVENT ETRE INSEREES A FOND SANS EN LAISSER AUCUNE PARTIE
A DECOUVERT.
DEPOT DES BATTERIES AU LITHIUM-ION
DEPOSEZ LES BATTERIES AU LITHIUM-ION AUX ENDROITS
RECOMMANDES.
Vous pouvez rapporter les batteries au lithium-ion dans un centre de Service
Sony ou dans un point de ramassage.
Remarque: Dans certains pays, il est interdit de jeter les batteries au
Pour connaître le centre de Service Sony le plus proche de chez vous,
composez le 1-800-222-SONY (Etats-Unis uniquement)
Pour connaître le point de ramassage le plus proche de chez vous, composez le
416-499-SONY (Canada uniquement)
Avertissement: Ne pas utiliser des batteries au lithium-ion qui sont
lithium-ion avec les ordures ménagères ou dans les poubelles de
bureau.
endommagées ou qui fuient.
ATTENTION
AVERTISSEMENT
Les champs électromagnétiques émettant certaines fréquences peuvent
perturber l’image de l’appareil photo.
Index ................................................................................................. 40
3-FR
Veuillez lire soigneusement avant d’utiliser votre
appareil photo
Essai d’enregistrement
Avant d’enregistrer des événements importants, vous voudrez sans
doute faire un essai pour être sûr d’utiliser l’appareil correctement.
Pas de dédommagement pour la perte du contenu
d’un enregistrement
Aucune compensation ne pourra être accordée si la lecture ou
l’enregistrement a été impossible en raison d’un mauvais
fonctionnement de l’appareil, d’une disquette, etc.
Objectif et écran LCD/viseur (sur les modèles qui en
sont munis seulement)
• L’écran LCD et le viseur sont le produit d’une technologie
pointue et plus de 99,99% des pixels sont opérationnels.
Cependant, on peut constater de très petits points noirs et/ou
lumineux (de couleur blanche, rouge, bleue ou verte) qui
restent en permanence sur l’écran LCD et dans le viseur. Ces
points sont normaux et proviennent du processus de
fabrication; ils n’affectent en aucun cas l’image enregistrée.
•Veillez à ne pas poser l’appareel photo numérique pendant trop
longtemps près d’une fenêtre ou à l’extérieur avec l’écran LCD, le
viseur ou l’objectif dirigé vers le soleil. La chaleur peut
endommager ces pièces.
Remarques sur les droits d’auteur
Les disquettes, émissions de télévision, films, cassettes vidéo et
autres enregistrements peuvent être protégés par des droits
d’auteur.
La copie non autorisée de ces enregistrements peut être contraire
aux lois sur la propriété artistique.
• MS-DOS et Windows sont soit des marques déposées soit des marques de
fabrique de Microsoft Corporation, enregistrées aux Etats-Unis et/ou dans
d’autres pays.
• Netscape Navigator est une marque de Netscape Communications
Corporation.
• Macintosh et Mac OS sont des marques de fabrique de Apple Computer, Inc.
• Tous les autres produits mentionnés dans ce mode d’emploi peuvent être
des marques de fabrique ou des marques déposées de leurs fabricants
respectifs.
“TM” et “” ne sont pas chaque fois mentionnés dans ce mode d’emploi.
4-FR
Informations préliminaires
Cet appareil photo numérique utilise une disquette pour le stockage
des images.
Utilisez le type de disquette suivant.
•Taille:3,5 pouces
•Type:2HD
•Capacité: 1,44 Mo
•Format:MS-DOS (512 octets × 18 secteurs)
Si vous souhaitez utiliser une disquette 2HD de 3,5 pouces d’un
autre format, formatez-la en utilisant l’appareil photo numérique ou
votre ordinateur.
Ne pas heurter ni secouer l’appareil
Un dysfonctionnement, l’impossibilité d’enregistrer des images et
d’utiliser une disquette ou la destruction, corruption ou perte de
données d’images mémorisées peuvent en résulter.
Ne pas mouiller l’appareil
Lorsque vous faites des prises de vue en extérieur sous la pluie ou
dans des situations similaires, ne mouillez pas l’appareil.
En cas de condensation d’humidité, reportez-vous à la page 33 et
suivez les instructions sur la façon d’éliminer l’humidité avant
d’utiliser l’appareil.
Conseil pour la sauvegarde des données
Pour éviter la perte éventuelle de données, copiez toujours
(sauvegardez) vos données sur une disquette.
Voir les pages entre parenthèses ( ) pour plus de détails.
Déclencheur (14)
Cellule
photoélectrique
pour le flash
Ne l’obstruez pas
pendant la prise de
vue.
Flash (8)
Rainure pour
le cordon de
l’adaptateur secteur
Témoin de retardateur
Le témoin clignote jusqu’à ce
que l’enregistrement
commence après une
pression sur le déclencheur.
Douille de trépied
Assurez-vous que la vis du
trépied ne dépasse pas 6,5 mm
(7/32 pouce).
Objectif
Capuchon d’objectif
Pour insérer une disquette
Insérez la disquette jusqu’au déclic.
Levier DISK EJECT
Touche PUSH
Pour retirer la disquette
Tout en appuyant sur PUSH, faites glisser DISK EJECT dans le sens de la
flèche.
Avant d’insérer la disquette,
vérifiez si l’onglet de protection
est sur la position
d’enregistrement.
6-FR
Touche BRIGHT+/–
Appuyez dessus pour
ajuster la luminosité de
l’écran LCD.
Commutateur
PLAY/CAMERA
(14, 16)
Logement de la
pile au lithium (31)
Touche PICTURE
EFFECT (29)
Touche PROGRAM AE (30)
Touche DISPLAY
Appuyez dessus pour afficher ou
supprimer les indicateurs sur
l’écran LCD.
Les indicateurs ne s’éteignent pas
dans les modes suivants:
Exposition automatique, Effets
spéciaux, Zoom, Verrouillage de
l’exposition automatique,
Retardateur, Flash et Réglage de
l’exposition.
Crochets de bandoulière
Fixation de la bandoulière
Ecran LCD
Interrupteur
POWER
Poussez-le vers le
bas pour mettre
l'appareil sous ou
hors tension.
Témoin ACCESS
(14)
Levier DISK EJECT
(6)
Couvercle du
logement de la
batterie (10)
Touche PUSH (6)
Touche de commande
Touche de commande
Haut
Gauche
Appuyez au
centre pour
Bas
valider.
Droite
Fonction de la touche de
commande
Vous pouvez exécuter des
fonctions en appuyant sur le
haut, le bas, la gauche ou la
droite de la commande. Quand
vous avez sélectionné une option
du menu, sa couleur change du
bleu au jaune. Pour valider votre
sélection, appuyez au centre de la
touche de commande.
7-FR
Levier de zoom
Côté “T”: position téléobjectif (le sujet s’approche)
Côté “W”: position grand angle (le sujet s’éloigne)
Bougez le levier de zoom vers le côté “W” jusqu’à ce que l’image soit
nette. Vous pouvez photographier un sujet à au moins 100 cm (3 1/4
pieds) de la surface de l’objectif dans la position téléobjectif, ou environ 1
cm (1/2 pouce) dans la position grand angle.
Logement
de la
disquette
Témoin FLASH
CHARGE
Touche de flash
Le réglage par défaut est
AUTO.
A chaque pression sur la
touche, le mode de flash
change ainsi:
AUTO (pas d’indication)
t flash toujours activé
t flash désactivé t
AUTO
Dans le mode AUTO, le flash
se désactive automatiquement
si l’éclairage est suffisant.
Le sujet doit se trouver entre
0,5 m et 2,5 m (1 5/8 pied et
8 1/3 pieds) de l’objectif.
Lorsque vous utilisez le flash
et un convertisseur (en
option), une zone d’ombre
peut apparaître.
Retardateur
Sélectionnez “ ” avec la touche de
commande, puis appuyez sur la
touche.
10 secondes environ après une
pression sur le de’clencheur, le sujet
est enregistré.
Exposition
Sélectionnez “” ou “” sur
l’écran LCD avec la touche de
commande, puis appuyez sur la
touche pour sélectionner l’indice
souhaité.
+EV: Pour augmenter l’indice de
lumination (image plus
lumineuse)
–EV: Pour diminuer l’indice de
lumination (image moins
lumineuse)
L’exposition peut être réglée de –1,5
EV à +1,5 EV par incréments de 0,5
EV.
8-FR
Préparatifs
Recharge de la batterie
Pour charger la batterie, utilisez le chargeur de batterie. Pour les
détails, reportez-vous au mode d’emploi du chargeur de batterie.
1 Raccordez le cordon d’alimentation
à une prise murale.
2 Insérez la batterie dans
le sens de la flèche V.
Faites-la glisser vers le
bas jusqu’au déclic.
Pour enlever la batterie
Faites-la glisser vers le haut.
Temps de recharge
BatterieRecharge complète*Recharge normale**
NP-F330 (fournie)210 min.150 min.
NP-F550240 min.180 min.
Temps approximatif en minutes pour charger une batterie vide avec le
chargeur de batterie BC-V615. (A basse température, le temps de
recharge augmente.)
* Recharge pendant une heure environ après l’extinction du témoin
CHARGE.
** Recharge jusqu’à l’extinction du témoin CHARGE.
Témoin CHARGE
(orange)
Le témoin CHARGE
(orange) s’allume.
La recharge
commence.
Chargeur de
batterie
Opérations de base
9-FR
k Préparatifs
Mise en place de la batterie
1Ouvrez le couvercle de la
batterie.
Tout en faisant glisser le couvercle
de batterie dans le sens de la flèche.
(base)
2Installez la batterie rechar
ge able.
3Fermez le couvercle.
2
1
Insérez la batterie avec le symbole V
tourné vers le logement de batterie.
Appuyez dessus jusqu’au déclic.
Pour retirer la batterie
Ouvrez le couvercle de batterie. Tout en
faisant glisser le levier de libération de la
batterie vers la droite, retirez la batterie.
Veillez à ne pas faire tomber la batterie quand
vous la retirez.
Levier de libération de la batterie
Indication du temps restant de la batterie
Le temps d’enregistrement et de lecture d’images restant est indiqué en
minutes sur l’écran LCD*. Mais cette indication risque de ne pas être très
exacte selon les conditions d’utilisation et les circonstances.
* Pendant l’enregistrement, le temps restant de la batterie est affiché quand
l’appareil est allumé. Pendant la lecture, il apparaît avec l’image sur l’écran
LCD.
Fonction de mise hors tension automatique
Pendant l’enregistrement, si vous laissez l’appareil inactif pendant 3 minutes
environ, il s’éteindra de lui-même pour éviter une usure de la batterie.
10-FR
Sources d’alimentation
Cet appareil peut être alimenté par les deux sources d’alimentation
suivantes:
•Batterie Sony “Infolithium”* (modèle L), NP-F330 (fournie)/F550
(en option)
•Adaptateur secteur AC-VQ850D (en option)
Si vous prévoyez de longues prises de vues, nous vous conseillons
d’utiliser le courant secteur pour alimenter l’appareil par
l’adaptateur secteur.
Recharge par l‘allume-cigares d‘une voiture
Utilisez un chargeur/adaptateur CC Sony (en option).
* Qu’est-ce que la batterie “InfoLITHIUM” ?
La batterie “InfoLITHIUM” est une batterie qui peut échanger des
informations, comme la consommation d’énergie, avec un autre appareil
vidéo. Les modèles L de batteries “InfoLITHIUM” portent la marque
Corporation.
. “InfoLITHIUM” est une marque de fabrique de Sony
Réglage de la date et de l’heure
La première fois que vous utilisez l’appareil, réglez la date et l’heure.
La date et l’heure sont nécessaires pour l’enregistrement dans le
format MS-DOS. Si elles ne sont pas réglées, les dates et heures
enregistrées ne seront pas exactes et l’écran CLOCK SET apparaîtra à
l’étape 3 chaque fois que vous mettrez l’appareil en mode
CAMERA.
1 Poussez POWER vers le bas pour mettre l’appareil sous
tension.
2 Sélectionnez “CLOCK SET” dans le MENU avec la touche
de commande, puis appuyez sur la touche.
CLOCK SET
BEEP
DISK TOOL
FILE NUMBER
FLASH LEVEL
QUALITY
REC MODE
110min
11-FR
–EV
MENU
k
+
EV
Opérations de base
CANCEL
CLOCK SET
D/M/Y
M/D/YY/M/D
2001 1 810:20
AM
ENTER
CANCEL
k Préparatifs
3 Sélectionnez l’affichage de la date souhaité avec la
4 Sélectionnez la date et l’heure avec la touche de
commande, puis appuyez sur la touche.
Le paramètre à régler est
indiqué par v/V. Sélectionnez
les chiffres en appuyant sur le
haut ou le bas de la touche de
commande, puis appuyez sur la
touche pour valider les chiffres.
Lorsque les chiffres ont été
validés, v/V se déplace vers le
paramètre suivant.
CLOCK SET
M/D/Y
Y/M/D
1 810:20
2001
D/M/Y
ENTER
CANCEL
Si vous avez sélectionné
“D/M/Y”, réglez l’heure pour
le système de 24 heures.
5 Sélectionnez “ENTER” avec la touche de commande,
puis appuyez sur la touche au moment souhaité pour
mettre l’horloge en marche.
AM
12-FR
CLOCK SET
2001 10 1010:20
D/M/Y
M/D/YY/M/D
ENTER
CANCEL
AM
Pour annuler le réglage de la date et de l’heure
Sélectionnez “CANCEL” avec la touche de commande, puis
appuyez sur la touche.
Remarque
Si l’indicateur “W” apparaît sur l’écran LCD, remplacez la pile au lithium de la
façon indiquée à la page 31.
Opérations de base
13-FR
Enregistr ement et lecture d‘images
Enregistrement d’images
Pour enregistrer des images, poussez POWER vers le bas pour
mettre l’appareil sous tension et insérez une disquette jusqu’au
déclic.
Témoin ACCESS
1 Réglez PLAY/CAMERA sur CAMERA.
2 Appuyez à demi sur le déclencheur.
L’indicateur de verrouillage d’exposition
automatique z (vert) apparaît.
L’exposition automatique (AE), la balance
automatique des blancs (AWB) et la mise
au point automatique (AF) sont fixés.
3 Appuyez à fond sur le déclencheur.
L’image est enregistrée sur la disquette.
Nombre d’images pouvant être
enregistrées sur une disquette
Environ 25 à 40 images peuvent être
enregistrées lorsque les réglages par défaut sont utilisés (p. 22).
Remarque
Quand une image est enregistrée sur une disquette, le témoin ACCESS
clignote.
Quand le témoin ACCESS clignote, ne secouez et ne cognez pas l’appareil. Ne
le mettez pas non plus hors tension et n’enlevez pas la batterie rechargeable ni
la disquette, car toutes ces manipulations peuvent détruire les données
d’images et rendre la disquette inutilisable.
14-FR
Indicateurs apparaissant pendant l’enregistrement
Les indicateurs qui apparaissent sur l’écran LCD ne sont pas enregistrés.
Indicateur de flash/
Indicateur de niveau
de flash
Indicateur de
programme AE
Indicateur
d’exposition/Zoom*
Indicateur d’effet
spécial
Indicateur de
luminosité de
l’écran LCD*
Touche de réglage
de l’exposition
WT
SEPIA
–EV
MENU
+
EV
Indicateur de verrouillage AE
Indicateur de retardateur
Indicateur de mode
d’enregistrement
Indicateur de résolution
de l’image.
Indicateur de
capacité restante
STD
BMP
E : 91 : 01
110min
de la disquette
10
Nombre d’images
enregistrées
Indicateur
d’autodiagnostic
Indicateur de temps
restant de la batterie
Touche MENU
Touche de retardateur
*Apparaît seulement pendant le réglage.
Fonctions pouvant être utilisées pour
l’enregistrement d’images
Autonomie de la batterie et nombre d’images pouvant être enregistrées/
reproduites à une température de 25°C (77°F) le mode d’enregistrement
NORMAL et le mode de résolution STANDARD, sont approximatifs. Les
chiffres entre parenthèses indiquent le temps quand une batterie normalement
rechargée est utilisée.
1)
Enregistrement toutes les 4 secondes.
2)
Enregistrement toutes les 6 secondes
3)
Lecture d’une seule image toutes les 4 secondes
• L’autonomie de la batterie et le nombre d’images seront plus courts si
l’appareil est utilisé par temps froid ou en cas de mise sous/hors tension et
de réglage de zoom répétés.
• La capacité d’une disquette est limitée. Les chiffres ci-dessus sont données à
titre d’exemple, lors de l’enregistrement ou de la lecture continu avec
changement de disquettes.
18-FR
Visualisation d’images sur un ordinateur
Les images enregistrées avec cet appareil photo sont compressées
dans le format JPEG. Dans ce format, les images peuvent être
visualisées sur un ordinateur avec Microsoft Internet Explorer ou
une application permettant une visualisation des images JPEG. Pour
de plus amples informations sur la visualisation d’images, reportezvous au mode d’emploi de l’ordinateur.
Exemple: Ordinateur fonctionnant sous Windows 95/98/
2000
1 Mettez l’ordinateur en marche et insérez la
disquette dans le lecteur de disque de
l’ordinateur.
2 Ouvrez “Poste de travail” et cliquez deux fois
sur “
Disquette 3 1/2”.
3 Cliquez deux fois sur le fichier de données
souhaité.
Système d’exploitation et applications
recommandées
Système
Windows 3.1, Windows 95 ou une version plus récente, Windows
NT 3.51 ou une version plus récente, etc.
Applications
Internet Explorer de Microsoft, Netscape Navigator, etc.
Remarques
• Pour un Macintosh, vous pouvez utiliser la disquette enregistrée avec cet
appareil et PC Exchange avec le système d’exploitation Mac 7.5 ou une
version plus récente. Un logiciel de visualisation Macintosh est également
nécessaire pour afficher les images.
• L’ouverture d’images non compressées, enregistrées dans le mode BITMAP
(p. 21, 22) exige un programme d’application spécial pour la visualisation
d’images dessinées point par point (images BITMAP).
19-FR
Opérations de base
Changement des réglages de mode
1 Sélectionnez MENU avec la touche de commande,
puis appuyez sur la touche.
Le menu apparaît sur l’écran LCD.
Mode CAMERAMode PLAY
CLOCK SET
BEEP
DISK TOOL
FILE NUMBER
FLASH LEVEL
QUALITY
REC MODE
110min
2 Sélectionnez le paramètre souhaité avec la
touche de commande,
puis appuyez sur la
touche.
Quand un paramètre est
sélectionné, sa couleur change du
bleu au jaune.
3 Changez le réglage avec la touche de commande,
puis appuyez sur la
touche.
Quand le réglage est terminé,
l’écran de l’étape 1 réapparaît.
CLOCK SET
BEEP
DISK TOOL
DELETE
COPY
PROTECT
CLOCK SET
BEEP
DISK TOOL
FILE NUMBER
FLASH LEVEL
QUALITY
REC MODE
CLOCK SET
BEEP
DISK TOOL
FILE NUMBER
FLASH LEVEL
QUALITY
REC MODE
110min
NORMAL
110min
MULTI
BITMAP
E–MAIL
NORMAL
20-FR
Pour annuler le changement des réglages de mode
Appuyez sur la gauche de la touche de commande. Le menu
réapparaît sur l’écran. Pour quitter le menu, sélectionnez “” avec
la touche de commande, puis appuyez sur la touche.
Réglage de chaque paramètre
* est le réglage par défaut
Paramètres en mode CAMERA
REC MODE <NORMAL*/E-MAIL/BITMAP/
MULTI>
•Normalement sélectionnez NORMAL. Un fichier JPEG
(640 × 480)sera enregistré.
•Sélectionnez E-MAIL pour enregistrer un fichier JPEG, rédiut à 1/4
de sa taille (320 × 240) en plus d’un fichier JPEG 640 × 480. Les
fichiers E-MAIL sont adaptés pour le courrier électronique parce
qu’ils contiennent des données compressées.
•Sélectionnez BITMAP pour enregistrer une image non compressée
en plus d’un fichier JPEG. Ce format est conseillé pour
l’enregistrement d’images plus détaillées.
•Sélectionnez MULTI pour enregistrer dans le mode
d’enregistrement continu multi-images. Dans ce mode, les images
sont enregistrées à la cadence d’une image toutes les 0,25 secondes
environ. Dans le mode PLAY, les images seront reproduites à la
suite comme des diaporamas, si vous sélectionnez “” sur
l’écran LCD avec la touche de commande (Une fois seulement).
Lors de la lecture sur un autre appareil, une seule image sera
affichée.
• Les données de fichier pour l’écran INDEX ne sont disponibles que sur
l’appareil.
• Si vous essayez d’enregistrer 55 images ou plus, DISK FULL apparaîtra sur
l’écran LCD et vous ne pourrez pas enregistrer l’image même si l’indicateur
de capacité restante de la disquette n’est pas vide.
• Les fichiers E-MAIL d’un quart de taille sont stockés dans un autre dossier.
Le taux de compression est normalisé et ne dépend pas du réglage de
résolution de l’image.
• La capacité restante de la disquette doit être d’au moins 1 Mo pour
l’enregistrement dans le mode BITMAP. Après l’enregistrement d’une image
BITMAP, “DISK FULL” apparaît sur l’écran LCD.
• Dans le mode MULTI, l’exposition automatique, l’effet spécial et la mise au
point sont déterminés par le mode et l’effet sélectionné, et le flash est
désactivé. La mise au point peut ne pas être bonne si vous utilisez le zoom.
Le taux de compression est normalisé et ne dépend pas du réglage de
résolution de l’image.
• Pendant la lecture d’une série d’images enregistrées dans le mode
d’enregistrement MULTI, la première des neuf images apparaît un peu plus
petite que les images de taille normale.
• Les images enregistrées dans le mode MULTI doivent être reproduites sur
les MVC-FD71/FD73/FD75.
• Lorsque l’indicateur de capacité restante de la disquette clignote, les
données d’images ne peuvent pas être enregistrées.
• Un fichier MPEG ne peut pas être reproduit correctement sur cet appareil
photo.
22-FR
QUALITY <STANDARD*/FINE>
•Sélectionnez STANDARD pour une résolution normale de l’image.
•Sélectionnez FINE si vous voulez avant tout une image de haute
qualité.
FLASH LEVEL <HIGH/NORMAL*/LOW>
•Réglez le paramètre pour un flash plus intense que la normale.
•Normalement sélectionnez NORMAL.
•Réglez le paramètre pour un flash moins intense que la normale.
FILE NUMBER <NORMAL*/SERIES>
•Sélectionnez NORMAL pour rénuméroter les fichiers chaque fois
que la disquette est changée.
•Sélectionnez SERIES pour numéroter les fichiers dans l’ordre
même lorsque la disquette est changée.
DEMO MODE <STANDBY/ON* ou OFF>
DEMO MODE n’apparaît sur le menu que lorsque vous utilisez un
adaptateur secteur (en option).
•Sélectionnez ON pour que la démonstration apparaisse. La
démonstration démarrera 10 minutes environ après la mise sous
tension de l’appareil, si vous n’effectuez aucune opération.
•Sélectionnez OFF pour désactiver le mode de démonstration.
Remarque
Pour arrêter la démonstration, éteignez l’appareil.
23-FR
Opérations avancées
k Changement des réglages de mode
Paramètres en mode PLAY
PROTECT
Sélectionnez ce paramètre pour protéger une ou plusieurs images
affichées. Elles ne pourront pas être effacées par erreur.
Pour protéger ou annuler la protection d’un fichier d’image,
sélectionnez l’option souhaitée sur le menu quand l’image est
affichée sur l’écran LCD.
Dans le mode d’écran SINGLE
<ON/OFF*>
•Sélectionnez ON pour protéger l’image affichée.
•Sélectionnez OFF pour annuler la protection de l’image.
Dans le mode d’écran INDEX
<ALL/SELECT>
•Sélectionnez ALL pour protéger toutes les images enregistrées sur
la disquette.
•Sélectionnez SELECT pour protéger certaines images seulement.
1 Utilisez la touche de commande pour amener la flèche
rouge B sur l’image que vous voulez protéger.
L’image sélectionnée change de couleur. Pour annuler la sélection,
appuyez une nouvelle fois sur la touche de commande. Le numéro de
l’image redevient normal.
2 Sélectionnez “ENTER avec la touche de commande, puis
appuyez sur la touche.
- apparaît dans le coin supérieur gauche de l’image.
Pour annuler la protection d’images dans le mode d’écran INDEX,
sélectionnez les images dont vous voulez annuler la protection a l’étape 1,
puis appuyez sur la touche.
L’indicateur - dans le coin supérieur gauche de l’image disparaît.
Quand vous avez terminé, sélectionnez “ENTER” avec la touche de
commande, puis appuyez sur la touche.
Pour annuler la protection d’image, sélectionnez “CANCEL” avec la
touche de commande, puis appuyez sur la touche. Le menu
réapparaît sur l’écran LCD.
24-FR
COPY
Sélectionnez ce paramètre pour copier une ou plusieurs images
affichées sur une autre disquette. Pour copier une ou plusieurs
images, sélectionnez l’option de copie souhaitée sur le menu quand
l’image (ou les images) est affichée sur l’écran LCD.
Dans le mode d’écran SINGLE
<OK/CANCEL>
•Sélectionnez OK pour copier l’image affichée.
•Sélectionnez CANCEL pour annuler la copie d’image.
Dans le mode d’écran INDEX
<ALL/SELECT>
•Sélectionnez ALL pour copier toutes les images enregistrées sur la
disquette.
•Sélectionnez SELECT pour copier les images sélectionnées.
1 Utilisez la touche de commande pour amener la flèche
rouge B sur l’image que vous voulez copier.
Le numéro de l’image sélectionnée change de couleur. Pour annuler
la sélection, appuyez une nouvelle fois sur la touche de commande.
Le numéro d’image redevient normal.
2 Sélectionnez “ENTER” avec la touche de commande,
puis appuyez sur la touche.
Pour annuler la copie d’image, sélectionnez “CANCEL” avec la
touche de commande, puis appuyez sur la touche. Le menu
réapparaît sur l’écran LCD.
Pour copier une autre disquette
1 Dans le mode d’écran SINGLE, sélectionnez “OK”. Ou
dans le mode d’écran INDEX, sélectionnez “ALL”, puis
“OK”, ou sélectionnez “SELECT”, puis effectuez les
étapes 1 et 2 précédentes.
“CHANGE FLOPPY DISK” apparaît.
2 Ejectez la disquette.
“INSERT FLOPPY DISK” apparaît.
3 Insérez une autre disquette jusqu’au déclic.
“DISK ACCESS” apparaît.
25-FR
Opérations avancées
k Changement des réglages de mode
4 Lorsque la copie est terminée, le message “COMPLETE”
apparaît.
Pour copier des images sur une autre disquette, sélectionnez “CONTINUE”
avec la touche de commande et répétez les opérations 2 à 4 ci-dessus.
Pour arrêter la copie, sélectionnez “EXIT” avec la touche de commande.
Remarques
• Si vous copiez des données sur une disquette presque pleine, “DISK FULL”
apparaîtra sur l’écran LCD.
• Pour arrêter la copie sur une disquette (au cours des étapes 1 à 4
précédentes), éteignez l’appareil.
DELETE
Sélectionnez ce paramètre pour effacer une ou plusieurs images
affichées.
Pour effacer une ou plusieurs images, sélectionnez l’option
correspondante sur le menu quand l’image (ou les images) est
affichée sur l’écran LCD.
Dans le mode d’écran SINGLE
<OK/CANCEL>
•Sélectionnez OK pour effacer l’image affichée.
•Sélectionnez CANCEL pour annuler l’effacement d’image.
Dans le mode d’écran INDEX
<ALL/SELECT>
•Sélectionnez ALL pour effacer toutes les images enregistrées sur la
disquette.
•Sélectionnez SELECT pour effacer les images sélectionnées
seulement.
1 Utilisez la touche de commande pour amener la flèche
rouge B sur l’image que vous voulez effacer.
Le numéro de l’image sélectionnée change de couleur. Pour annuler
la sélection, appuyez une nouvelle fois sur la touche de commande.
Le numéro d’image redevient normal.
2 Sélectionnez “ENTER” avec la touche de commande,
puis appuyez sur la touche.
Pour annuler l’effacement d’image, sélectionnez “CANCEL” avec la
touche de commande, puis appuyez sur la touche. Le menu
réapparaît sur l’écran LCD.
Remarques
• Une fois que vous avez effacé une image, vous ne pouvez plus la restituer.
Assurez-vous que vous n’avez vraiment plus besoin des images que vous
voulez effacer.
• Vous ne pouvez pas effacer une image protégée, même si vous sélectionnez
“ALL”.
• Lorsque vous sélectionnez “SELECT”, vous ne pouvez pas sélectionner une
image protégée.
26-FR
Loading...
+ 58 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.