Pour ne pas risquer un incendie ou
une décharge électrique, n’exposez
pas cet appareil à la pluie ou à
l’humidité.
Pour ne pas vous exposer à une
décharge élect riq ue, n’ ouvrez pas le
boîtier de l’appareil. Ne confi e z la
réparation de cet appareil qu’à un
technicien qualifié.
Note pour les clients
européens
Ce produit a fait l’objet d’essais ayant permis de
constater qu’il respectait les limites prescrites par
la directive sur la CEM sur l’utilisation de câbles
de raccordement de moins de 3 mètres (9,8
pieds).
Cette déclaration se trouve sous l’objectif.
Attention
Le champ électromagnétique à des fréquences
particulières peut avoir une incidence sur l’image
et le son de cet appareil.
Avis
Si de l’électricité statique ou de
l’électromagnétisme interrompt le transfert de
données, redémarrez l’application ou débranchez
et rebranchez le câble USB.
Pour les utilisateurs au Canada
RECYCLAGE DES
ACCUMULATEURS AUX IONS DE
LITHIUM
Les accumulateurs a ux ions de
lithium sont recyclables.
Vous pouvez contribuer à
préserver l’environnement en
rapportant les piles usées dans
un point de collection et recyclage le plus
proche.
Pour plus d’informations sur le recyclag e des
accumulateurs, télépho ne z le numéro gratuit
1-800-822-8837 (Etats-Units et Canada
uniquement), ou visitez http://www.rbrc.org/.
Avertissement: Ne pas utiliser des
ATTENTION :
POUR PREVENIR LES CHOCS
ELECTRIQUES, NE PAS UTILISER
CETTE FICHE POLARISEE AVEC UN
PROLONGATEUR, UNE PRISE DE
COURANT OU UNE AUTRE SORTIE DE
COURANT, SAUF SI LES LAMES
PEUVENT ETRE INSEREES A FOND
SANS EN LAISSER AUCUNE PARTIE A
DECOUVERT.
accumulateurs aux ions de
lithium qui sont
endommagées ou qui
fuient.
FR
2
Avant d’utiliser votre appareil
Cet appareil photo numérique utilise des CD-R/
CD-RW de 8 cm comme supports
d’enregistrement. Dans ce manuel, les « CD-R »
ou « CD-RW » ci-dessus sont désignés par
« disques ». Toutefois, lorsqu’une distinction est
nécessaire entre les CD-R et les CD-RW, les
« disques » sont désignés par « CD-R » ou « CDRW » .
Pour les disques pouvant être utilisés avec cet
appareil, voir page 20 et pour les précautions de
manipulation des disques, voir page 123.
• Nous vous recommandons
d’utiliser cet appareil avec
des disques Mavica*.
• Pendant la lecture ou
l’écriture de l’image sur le
disque, le témoin ACCESS
clignote (rouge). Lorsque ce
témoin est allumé, ne
secouez pas et ne heurtez
pas l’appareil.
∗ Le disque Mavica est un CD-R/CD-RW de 8
cm portant le logo Mavica.
Essai d’enregistrement
Avant d’enregistrer des événements importants,
nous vous conseillons d’effectuer un test
d’enregistrement afin de vous assurer que
l’appareil fonctionne correctement.
Pas d’indemnisation en cas
d’enregistrement manqué
Dans le cas où l’enregistrement ou la lecture
serait impossible en raison d’un
dysfonctionnement de l’appareil ou une anomalie
du support d’enregistrement, etc., ceci ne pourra
donner lieu à une indemnisation.
Faites des copies de sauvegarde
Pour ne pas risquer de perdre vos images, copiez
toujours les données sur un disque (copie de
sauvegarde).
Remarques sur la compatibilité des
données d’image
• Cet appareil est conforme à la norme
universelle Design rule for Camera File system
de la JEITA (Japan Electronics and Information
Technology Industries Association).
• La lecture sur un autre appareil d’images
enregistrées avec cet appareil et la lecture sur
cet appareil d’images enregistrées ou montées
sur un autre appareil ne sont pas garanties.
Précautions concernant les droits
d’auteur
Les émissions de télévision, films, cassettes vidéo
et autres œuvres peuvent être protégés par des
droits d’auteur. L’enregistrement non autorisé de
telles œuvres peut constituer une infraction à la
loi sur les droits d’auteur.
FR
FR
3
Ne secouez pas et ne heurtez pas
l’appareil
Ceci pourrait non seulement provoquer des
dysfonctionnements et empêcher
l’enregistrement des images, mais aussi rendre les
disques inutilisables ou entraîner une
détérioration ou perte de données.
Écran LCD, v iseur LCD (modèles
avec un viseur LCD seulement) et
objectif
• L’écran LCD et le vise ur LCD ont été f abriqués
avec une technologie de très haute précision et
plus de 99,99 % de pixels sont opérationnels. Il
se peut, toutefois, que vous constatiez quelques
petits points noirs et/ou brillants (blancs,
rouges, bleus ou verts) permanents sur l’écran
LCD et dans le viseur LCD. Ces points sont
normaux pour ce procédé de fabrication et
n’affectent aucunement l’enregistrement.
• Soyez attentif lorsque vous placez l’appareil
près d’une fenêtre ou à l’extérieur. Une
exposition prolongée de l’écran LCD, du viseur
ou de l’objectif aux rayons directs du soleil
peut provoquer des dysfonctionnements.
• N’exercez pas une forte pression sur l’écran
LCD. Ceci pourrait déformer l’écran et
provoquer un dysfonctionnement.
• Les images peuvent laisser une traînée sur
l’écran LCD dans un endroit froid. Ceci n’est
pas une anomalie.
Nettoyez la surface du flash avant
l’utilisation
La chaleur de l’émission du flash peut décolorer
ou coller la saleté à la surface du flash et rendre
ainsi l’émission de lumière insuffisante.
Ne mouillez pas l’appareil
V eillez à ne pas mouiller l’appareil lorsque vous
l’utilisez sous la pluie ou dans des conditions
similaires. Si vous constatez une condensation
d’humidité, faites-la disparaître comme il e st
indiqué à la page 122 avant d’utiliser l’appareil.
N’exposez pas l’appareil au sable ou
à la poussière
Une utilisation de l’appareil dans des endroits
couverts de sable ou poussiéreux peut provoquer
un dysfonctionnement.
Ne dirigez pas l’appareil vers le soleil
ou une forte lumière
Vous risqueriez de vous abîmer les yeux de
manière irréversible. Ceci pourrait également
entraîner un dysfonctionnement de l’appareil.
Remarques sur les lieux d’utilisation
• N’utilisez pas l’appareil près de sources de
fortes ondes radioélectriques ou de radiations.
L’appareil risquerait de ne pas pouvoir
enregistrer ou lire correctement.
• N’utilisez pas l’appareil à proximité d’un
téléviseur, d’une radio ou d’un tuner. Il pourrait
en résulter des bruits parasites su r l’appa re il.
Images utilisées dans ce manuel
Les photos utilisées comme exemple dans ce
manuel sont des images reproduites et non des
photos réelles prises avec cet appareil.
Précautions pour l’objectif mobile
Cet appareil utilise un objectif mobile. Veillez à
ne pas heurter ou appliquer une force excessive
sur la partie de l’objectif.
FR
4
Marques
• « InfoLITHIUM » est une marque de Sony
Corporation.
• Microsoft et Windows sont des marques
déposées de U.S. Microsoft Corporation aux
États-Unis et dans d’autres pays.
• Macintosh et Mac OS sont des marques ou des
marques déposées d’Apple Computer, Inc.
• Pentium est une marque ou une marque
déposée d’Intel Corporation.
• Les noms de système et de produit utilisés dans
ce manuel sont généralement des marques ou
des marques déposées de leurs créateurs ou
fabricants respectifs. Notez que les marques
ou ® ne sont pas toujours utilisées dans ce
manuel.
™
L’objectif Carl Zeiss
Cet appareil est équipé d’un objectif Carl
Zeiss capable de restituer une image finement
détaillée. Cet objectif utilise le système de
mesure MTF* destiné aux appareils photo mis
au point conjointement par Carl Zeiss en
Allemagne et par Sony Corporation. Il offre la
même qualité que tous les objectifs Carl
Zeiss.
∗ MTF est l’abréviation de Modulation
Transfer Function (fonction de transfert
de modulation), une valeur numérique
indiquant la quantité de lumière
provenant d’une partie donnée du sujet
sur la position correspondan te de
l’image.
FR
5
Table des matières
Avant d’utiliser votre appareil..................3
Cet appareil photo num érique vous permet
d’enregistrer des images fixes et des films
sur des disques CD-R/CD-RW de 8 cm.
Capture d’images sur
l’ordinateur
Vous pouvez facilement copier le s images
sur un ordinateur à l’aide d’u n lecteur CDROM ou d’un câble USB afi n de les
visualiser et les modifier à l’aide d’un
logiciel d’application. Vous devez finaliser
le disque si vous utilisez un lecteur CDROM pour visualiser les images (page 87).
Ordinogramme des opérations de disque
Départ
Disque neuf
Centering
Préparation pour
l’enregistrement sur un
disque.
La préparation du disque pour
l’enregistrement est terminée.
Le disque est
préfinalisé.
Disque vierge
(page 21)
Enregistrement
(page 87)
Préparation pour la
visualisation des
images sur un
ordinateur.
Centering
(page 88)
Un espace disque de
13 Mo environ est
récupéré.
Formatage
(page 41)
L’espace disque est
entièrement
disponible.
L’enr egistre ment est terminé.
Finalisation
La préparation du disque
pour la visualisation
d’images à l’aide d’un
lecteur CD-ROM est
terminée.
Visualisation sur
l’appareil lui-même
(page 34)
Visualisation sur un
ordinateur
(page86)
: CD-R
: CD-RW
Visualisation au
moyen d’un
câble USB
(pages 93, 99)
Visualisation
d’images à l’aide
d’un lecteur CDROM (page87)
FR
9
Identification des pièces
1
Pour les informations sur l’utilisatio n des pièces, reportez-vous aux pages indiquées entre
parenthèses.
2
3
9
0
qa
• Utilisez un trépied avec une longue ur de
vis inférieure à 5,5 mm (7/32 po.). Si la
vis est trop longue, vous ne parviendrez
pas à fixer solidement l’apparei l sur le
trépied et il pourra êt re endommagé.
• Utilisez la prise ACC pour raccorder un
flash externe ou un autre dispositif.
• Ne touchez pas le micro pendant
l’enregistrement.
4
5
6
Fixation de la
bandoulière
7
8
A Micro
B Commutateur POWER ON/OFF
(CHG) (16)
C Déclencheur(24)
D Émetteur de l’AF holographique
(31, 118)
E Témoin de retardateur (29)
F Couvercle de la batterie(12)
G Objectif
H Douille de trépied (face
inférieure)
FR
10
qs
qd
qf
qg
qh
I Émetteur de flash(29)
J Griffe porte-accessoire avancée
(69)
K Crochet pour bouchon
d’objectif/bandoulière
L Levier d’ouverture du couvercle
de disque (OPEN) (20)
M Prise ACC (accessoire)(69)
N Bouchon d’objectif
O Prise (USB) (96)
P Prise A/V OUT (MONO) (36)
B Témoin /CHG (charge) (13)
C Cellule photoélectrique pour
l’écran LCD
D Écran LCD
E Témoin ACCESS(20)
F Touche DISPLAY/LCD BACK
LIGHT ON/OFF (32)
G Touche AE LOCK(57)
H Touche FOCUS(49, 53)
I Touche (exposition) (54)
J Sélecteur de mode(17)
: pour une prise de vue
d’images fixes en mode de
réglage automatique
P : Pour une prise de vue
d’images fixes en mode
programmé
S : pour une prise de vue en
mode de priorité à la vitesse
d’obturation
A : pour une prise de vue en
mode de priorité à
l’ouverture
M :pour une prise de vue en
mode d’expo s ition manuelle
0
qa
qs
qd
qf
qg
qh
qj
qk
ql
SCN :pour une prise de vue en
mode de sélection de
scène
SET UP :pour le paramétrage
des options de SET UP
: pour une prise de vue de
films, images Clip Motion ou
images multi-rafale
: pour la visualisation ou
l’édition d ’images
K Témoin POWER (16)
L Touche de zoom (pour la prise
de vue) (27)/
Touche Index (pour la
visualisation) (35)
M Prise DC IN(12, 15)
N Crochet pour bandoulière
O Molette multifonctions (44)
P Haut-parleur
Q Touche MENU (43, 114)
R Touche (format d’image/
supprimer) (22, 38)
S Poussoir RESET (face inférieure)
(100)
• La luminosité de l’ écran LCD augmente
automatiquement lo rsque la fen être de sa
cellule photo électrique est expos ée au
soleil.
FR
11
Préparatio
n
Charge de la batterie
Cache-prise
DC IN
Fiche CC
1
, Ouvrez le couvercle de la
batterie.
Faites glisser le couvercle dans le sens de la
flèche.
• Mettez l’appareil hors tension avant de
charger la batterie (page 16).
• Cet appareil fonctionne exclusivement avec la
batterie « InfoLITHIUM » NP-FM50 (série M)
(fournie) (page 124).
FR
12
2
Levier d’éjection
, Mettez la batterie en place, puis
refermez le couvercle.
Insérez la batte rie avec la marque b tournée
vers le logement de la batte rie comme sur la
figure.
Assurez-vous que la batterie est
correctement en place, puis referme z le
couvercle.
• V ous pouvez introduire facilement la batterie en
poussant le levier d’éjection situé à l’avant du
logement de la batterie vers le haut.
3
Adaptateur secteur
, Ouvrez le cache-prise DC IN et
branchez l’adapta te ur secteur
(fourni) à la prise DC IN de
l’appareil.
Branchez la fiche CC avec la marque v
tournée vers le haut.
• Ne court-circuitez pas la fiche CC de
l’adaptateur secteur avec un objet métallique
car ceci pourrait provoquer une anomalie.
• Nettoyez la fiche CC de l’adaptateur secteur
avec un coton-tige sec. N’utilisez pas une fiche
sale. La batterie risquerait de ne pas se charger
correctement avec une prise sale.
2 Vers prise murale
Cordon
d’alimentation
1
Adaptateur secteur
4
, Raccordez le cordon
d’aliment ation à l’adaptateur
secteur, puis à une pris e
murale.
Le témoin /CHG (orange) s’allume
lorsque la charge commence et s’éteint
lorsqu’e lle est terminée.
Témoin /CHG
• Après avoir chargé la batterie, débranchez
l’adaptateur secteur de la prise DC IN de
l’appareil.
Pour retirer la batterie
Levier d’éjection de la batterie
Ouvrez le couver cle de la batte rie. Déplacez
le levier d’éjection de la batterie dans le
sens de la flèche et retirez la batt erie.
• Veillez à ne pas faire tomber la batterie en la
retirant.
Indicateur de charge restante
L’indicateur de charge restante de la batterie sur
l’écran LCD indique la durée pendant laquelle la
prise de vue ou la visualisation des images peut
encore être effectuée.
min
60
• La partie noire de l’indicateur de charge
restante de la batterie sur l’illustration indique
la durée restante effective.
• Il se peut que, dans certaines circonstances ou
conditions, la durée affichée ne soit pas
correcte.
5.0M
101
4
M AF
Durée de charge
Durée approximative nécessaire pour charger une
batterie complètement déchargée à l’aide de
l’adaptateur secteur à une température de 25 °C
(77 ºF).
Batterie
NP-FM50 (fournie) 150 environ
Durée de charge
(min.)
Préparation
FR
13
Autonomie de la batterie et
nombre d’images pouvant être
enregistrées/visualisées
Les tableaux indiquent l’autonomie
approximative de la batterie et le nombre
approximatif d’images pouvant être
enregistrées /visualisées lors d’ une prise de
vue en mode norma l av ec une batterie
entièrement char g ée s ou s un e température
de 25°C (77°F). Les nombres d’images
pouvant être enregistrées ou visua lis é es
supposent que le disque fourni est remplacé
lorsque c’est nécessaire. Notez que, dans
certaines conditions d’utilisation, le nombre
réel peut être inférieur à celui qui est
indiqué.
Prise de vue d’images fixes
Dans des conditions moyennes
Format
d’image
NP-FM50 (fournie)
Nombre
d’images
Autonomie de la
batterie (min.)
5.0M220 environ110 environ
VGA250 environ125 environ
1)
Prise de vue dans les conditions suivantes :
– [Qual. Img] sur [Fine]
– prise de vue une fois toutes les 30 secondes
– zoom commuté alternativement entre le
côté W et le côté T
– flash déclenché toutes les deux fois
– mise sous et hors tension toutes les dix fois
– [Mode AF] sur [Contrôle] dans les
paramètres SET UP
Visualisation d’images fixes
Format
d’image
5.0M1900 environ 160 environ
VGA2000 environ 170 environ
2)
NP-FM50 (fournie)
Nombre
d’images
Visualisation d’images individuelles dans
l’ordre à des intervalles de cinq secondes
environ
Autonomie de la
batterie (min.)
1)
Prise de vue de films
3)
NP-FM50 (fournie)
Autonomie de la
batterie (min.)
Prise de vue en
130 environ
continue
3)
Prise de vue en continue avec une taille
de 160 (Mail)
d’image
• L’autonomie de la batterie et le nombre
d’images pouvant être enregistrées/visualisées
sont inférieures dans les conditions suivantes :
– température ambiante basse
– flash utilisé
– fréquentes mises sous tension et hors tension
de l’appareil
– zoom fréquemment utilisé
2)
– [Rétroécl LCD] sur [Clair ] dans les
paramètres SET UP
– faible charge de la batterie
La capacité de la batterie diminue à l’usage et
avec le temps (page 125) .
– [Mode AF] sur [Continu] dans les paramètres
SET UP
14
FR
Utilisation d’une source d’alimentation
externe
Cache-prise
DC IN
Fiche CC
1
Adaptateur secteur
, Ouvrez le cache-prise DC IN et
branchez l’adap ta te ur secteur
(fourni) à la prise DC IN de
l’appareil.
Branchez la fiche CC avec la marque v
tournée vers le haut.
• Branchez l’adaptateur secteur à une prise
murale facilement accessible à proximité. En
cas de problème lors de l’utilisation de
l’adaptateur secteur, coupez immédiatement
l’alimentation en débranchant la fiche de la
prise murale.
Cordon
d’alimentation
Adaptateur secteur
2
, Raccordez le cordon
d’alimentation à l’adaptateur
secteur, puis à une pris e
murale.
• Après avoir fini d’utiliser l’adaptateur secteur,
débranchez-le de la prise DC IN de l’appareil.
• L’appareil n’est pas isolé du secteur tant qu’il
reste branché à la prise murale, même s’il est
éteint.
2 Vers prise murale
1
Utilisation de
l’appareil à l’étranger
Sources d’alimentation
Vous pouvez utiliser cet appareil avec
l’adaptateur secteur fourni dans n’importe
quel pays ou région à te nsi on
d’alimentation de 100 à 240 V CA,
50/60 Hz. Utilisez une fich e ad ap tatrice
secteur [a] en vente dans le commerce si la
prise murale [b] n’est pas adaptée.
AC-L15A/L15B
• N’utilisez pas un transformateur électronique
(convertisseur de tension de voyage) car ceci
pourrait provoquer un dysfonctionnement.
Préparation
15
FR
Mise sous tension/hors tensi on
Témoin POWER
Commutateur
POWER
, Déplacez le commu ta te ur
POWER dans le sens de la
flèche.
Le témoin POWER (vert) s’allume et
l’appareil est mis sous tension. Lorsque
vous mettez l’appareil sous tension pour la
première fois, l’écran Réglage Heure
apparaît (page 17).
Mise hors tension
Déplacez à nouveau le commutateur
POWER dans le sens de la flèche. Le
témoin POWER s’éteint et l’appareil est
mis hors tension.
• Ne retirez pas la batterie et ne
débranchez pas l’adaptateur secteur
alors que l’objectif est déployé car ceci
pourrait provoquer un
dysfonctionnement.
• Si vous mettez l’appareil sous tension alors que
le sélecteur de mode est sur , P, S, A, M,
SCN ou , l’objectif se déplace. Ne touchez
pas la partie de l’objectif lorsqu’il se déplace.
Fonction de mise hors tension
automatique
Si vous n’utilisez pas l’appar eil pe nda nt
trois minutes environ du rant une prise de
vue, une visualisation d’imag es ou
l’utilisation du menu (SET UP) , il s’ét eint
automatiquement pour économiser la
batterie. La fonction de mise hors tension
automatique ne fonct ion ne que lorsque
l’appareil est alimenté par la batterie. Elle
est inopérante dans les conditions
suivantes :
• lors de la visualisation de films
• lorsqu’un connecteur est branché à la
prise (USB) ou à la prise A/V OUT
(MONO).
16
FR
Comment utili ser la
touche de commande
Spot
Centre
Multi
WB
WB
Mode de Mesure
ISO Mode
400
200
100
Auto
WB
ISOMode
Réglage de la date et de l’heure
Sélecteur
de mode
Commutateur POWER
1
2
Régl Heur
2003
1
/:
/
12 00
1
OK
AM
A/M/J
M/J/A
J/M/A
OK
Annul
Préparation
Pour changer le s réglages actuels de
l’appareil, faites appara ître le menu ou
l’écran SET UP (page 43) et utilisez la
touche de commande pour effectuer les
modifications.
Pour chaque para mètre, sélectionnez la
valeur désirée en appuya nt su r v/V/b/B,
puis appuyez sur z au centre ou
v/V/b/B pour valider.
, Placez le sélecteur de mode
sur .
• Vous pouvez également effectuer cette
opération lorsque le sélecteur de mode est sur P ,
S, A, M, SCN, ou .
• Pour changer la date et l’heure, placez le
sélecteur de mode sur SET UP, sélectionnez
[Réglage Heure] dans (Réglages 1)
(page 120) et effectuez les opérations depuis
l’étape 3.
1
, Déplacez le commu ta teur
POWER dans le sens de la
flèche pour mettre l’appareil
sous tension.
Le témoin POWER (vert) s’allume et
l’écran Réglage Heu re apparaît sur l’écran
LCD.
FR
17
Régl Heur
2003
1
/:
/
12 00
1
OK
AM
A/M/J
M/J/A
J/M/A
OK
Annul
Régl Heur
2003
1
/:
/
12 00
1
OK
AM
A/M/J
M/J/A
J/M/A
Annul
Régl Heur
2003
4
/:/
OK
7
OK
12 00
AM
A/M/J
M/J/A
J/M/A
OK
Annul
3
, Sélectionnez le format
d’affichage de la date désir é
avec v/V de la touche de
commande, puis ap puyez sur
z.
Choisissez [A/M/J] (année/mois/jour), [M/
J/A] (mois/jour/année) ou [J/M/A] (jour/
mois/année).
• Si la batterie-bouton rechargeable, qui fournit
l’alimentation pour la protection de la date et de
l’heure, vient à se décharger complètement
(page 122), l’écran Réglage Heure réapparaît.
Dans un tel cas, réglez à nouveau la date et
l’heure en commençant à l’étape 3 ci-dessus.
FR
18
4
, Sélectionnez l’élément (année,
mois, jour, heures ou minutes)
que vous désirez régler avec b/B de la touche de commande.
L’élément à régler est indiqué par v/V.
5
, Spécifiez la valeur numérique
avec v/V de la touche de
commande, puis appu yez sur
z pour valider.
Une fois la valeur saisie, v/V permet de
passer à l’élém ent suivant. Répét ez cette
opération pour tous les élém e nt s de la dat e
et de l’heure.
• Si vous avez choisi [J/M/A] à l’étape 3, réglez
l’heure sur un cycle de 24 heures.
Régl Heur
2003
/:/
OK
4
7
10 30
AM
A/M/J
M/J/A
J/M/A
OK
Annul
6
, Sélectionnez [OK] avec B de la
touche de commande, puis
appuyez sur z.
La date et l’heure sont validées et l’horloge
indique l’heure.
• Pour abandonner le réglage de la date et de
l’heure, sélectionnez [Annul] avec v/V/b/B de
la touche de commande, puis appuyez sur z.
Préparation
FR
19
Prise de vue d’images fixe
s
Insertion et retrait d’un disque
Levier
d’ouverture du
couvercle de
disque (OPEN)
Lentille du
capteur
Taquet de
verrouillage
1
, Ouvrez le couvercle de disque.
Tout en déplaçan t le t aquet de verrouillage
vers la gauche, faites glisser le levier
d’ouverture du couvercle de disque (OPEN)
vers le bas et ouvrez le couverc le .
• Seuls des disques CD-R/CD-RW de 8 cm
portant ces ma rques peuven t être utilis és.
• Pour plus d’informations sur les disques,
voir page 123.
FR
20
Disque
2
Appuyez ici
, Placez un disque sur le
plateau.
Placez le disque av ec sa face imprimée ve rs
le haut et appuyez au centre jusqu’au déclic.
• N’appuyez pas trop fortement sur le disque.
• Ne touchez pas la lentille du capteur.
3
, Refermez le couver cl e de
disque.
Retrait du disque
Ouvrez le couvercle de disque. Assurez-vous que
le disque ne tourne plus, puis retirez-le.
• Lorsque le témoin ACCESS clignote,
ceci indique qu’une lecture ou écriture
des données d’image est en cours.
N’ouvrez alors jamais le couvercle de
disque et n’éte ignez alors jamais
l’appareil car ceci pourrait endommager
les données d’image ou rendre le
disque inutilisable.
• Pendant l’enregistrement des données sur le
disque, le levier d’ouverture du couvercle de
disque (OPEN) est verrouillé.
• Après un changement de disque, il se peut que,
dans certaines conditions du disque,
« Réparation des données » s’affiche sur l’écran
LCD et qu’une dizaine de minutes soit
nécessaire pour la préparation du disque à
l’enregistrement.
Initialisation d’un disque
Qu’est-ce que
l’initialisation ?
Le disque doit être initialisé pour que
l’enregistrement des images soit possible.
Lorsque vous finalis ez un disque (page 87)
sur votre appareil afin de visualiser les
images avec le lecteur CD-ROM d’un
ordinateur, l’initialisation est également
automatiquement exécutée pour vous
permettre de continuer l’enregistrement.
Les images enregistrées avant la
finalisation restent sur le disque.
Sélecteur
de mode
1
, Insérez un disque neuf et
placez le sélecteur de mode
sur , puis mettez l’appare il
sous tension.
« Init ialiser Place z à l’horizo ntale » appa raît
sur l’écran LCD.
Pour abandonner l’initialisation
Sélectionnez [An nuler] av ec
de commande, puis appuyez sur
avoir abandonné l ’initialisation, ouvrez et
fermez le couvercle de disque , pu is
effectuez les opérations depuis l’étape 1.
• Vous pouvez également effectuer cette
opération avec le sélecteur de mode s ur P, S, A,
M, SCN ou .
•
Vous pouvez également exécuter
l’initialisatio n en ut ilisant (Outil
Disque 1) dans les paramèt res SET UP
(page 119).
V de la touche
z. Après
1
Initialis
Évitez toute vibration
Prêt à initialiser
Initialis
Évitez toute vibration
Initialisation en cours
Initialis
Initialisation terminée
2
, Sélectionnez [OK] avec v de la
touche de commande, puis
appuyez sur z.
L’initialisation commence. Ne secouez pas
et ne heurtez pas l’appareil pendant
l’initialisation.
Prise de vue d’images fixes
FR
21
Sélection du format des image fixes
1
, Placez le sélecteu r de mode
sur et mettez l’appareil
sous tension.
• V ous pouv ez égal ement ef f ect uer cette
opération avec le sélecteur de mode s ur P, S, A,
M ou SCN.
FR
22
5.0M
5.0M
4.5M(3:2)
3.1M
1.2M
VGA
Format Im
2
, Appuyez sur (format
d’image).
Les options de format d’image
apparaissent.
• Pour plus d’informations sur le format d’image,
voir page 23.
VGA
5.0M
4.5M(3:2)
3.1M
1.2M
VGA
Format Im
3
, Sélectionnez le format d’image
désiré avec v/V de la touche de
commande.
Le format d’image es t spécifié.
Après ce paramétrage, appu yez sur
(format d’image) de façon qu e le s opt ions
de format d’image disparaisse de l’é cran
LCD.
• Le format d’image sélectionné ici est conservé
lorsque vous mettez l’appareil hors tension.
Format et qualité d’image
Vous pouvez choisir le format d’image
(nombre de pixels) et l a qualité d’image
(taux de compression) en fon ct io n du ty pe
d’image que vous désirez pren dre. Plus le
format d’image es t g rand et la qualité
d’image élevée, mei lleure est l ’image, mais
plus l’espace occupé par les donné es
d’image est important. Ceci signifie que le
nombre d’images pouvant être
sauvegardées sur le disque est plus faible.
Choisissez un format et un niveau de qualité
d’image convenant au type d’images que
vous désirez prendre.
Vous pourrez redimensionner les images
plus tard (fonction Redimensionner, voir
page 79).
Vous pouvez choisir le format d’image
parmi les cinq options indiquées dans les
tableaux ci-dessous. Le format d’image cidessous est le paramétrage minimum pour
les exemples. Pour améliorer la qualité
d’image, choisissez un format d’image
supérieur.
Format d’image Exemples
5.0M
4.5M(3:2)
3.1M
2592×1944
2592 (3:2)
2048×1536
Photos très fines
Photos 3 : 2
1)
Tirage d’images en
format A4
1.2M
1280×960
Tirage d’images en
format carte postale
VGA
640×480
Création de pages
d’accueil
1)
Cette option enregistre les images avec un
rapport largeur/hauteur de 3 : 2 pour
correspondre au format du papier photo utilisé.
Nombre d’images pouvant être
sauvegardées sur un CD-R
2)
fourni
(Unité : imag e)
3)
Qualité
Format
d’image
5.0M5195
4.5M(3:2)5195
3.1M81145
1.2M194345
VGA6551285
FineStandard
2)
lorsque [Mode ENR] est sur [Normal]
Pour le nombre d’images pouvant être stockées
dans les autres modes, voir page 112.
3)
Pour plus d’informations sur le mode de qualité
d’image, voir page 45.
• Lorsque vous utilisez cet appareil pour
visualiser des images enregistrées sur un
modèle Sony antérieur, il se peut que le format
d’image affiché soit différent du format réel.
• Lorsque vous visualisez les images sur l’écran
LCD de l’appareil, elles ont toutes la même
taille.
• Le nombre d’images prises peut différer de ces
valeurs dans certaines conditions de prise de
vue.
• Lorsque le nombre d’images pouvant encore
être prises est supérieur à 9999, l’indicateur
>9999 apparaît sur l’écran LCD.
Prise de vue d’images fixes
23
FR
Prise de vue de base d’i mages fixes — M ode de régl age auto matique
Sélecteur
de mode
1
, Placez le sélecteu r de mode
sur et mettez l’apparei l sous
tension.
Le nom du dossier où sera enregistrée
l’image apparaît pendant cinq secondes
environ sur l’écran LCD.
• Cet appareil peut créer de nouveaux dossiers et
sélectionner les dossiers d’enregistrement sur le
disque (page 45).
FR
24
23
, Tenez l’appareil immobile des
deux mains et centre z l e sujet
dans le cadre de mise au point.
L’objectif se déplace lorsque vous mettez
l’appareil sous tension.
Veillez à ne pas boucher l’objectif ou le
flash avec les doigts.
• La distance focale minimale du sujet est de
50 cm (19 3/4 po.). Pour la prise de vue de
sujets plus rapprochés, utilisez le mode
d’enregistrement macro (page 28).
min
60
Indicateur de
verrouillage AE/AF
Clignote en vert
t S’allume
101
FINE
5.0M
96
M AF
0EV
F2.8
30
, Enfoncez le dé clencheur à mi-
course et maintenez- le su r
cette position.
Un bip se fait entendre. Lorsque l’indicateur
de verrouillage AE/AF cesse de cli gnoter
pour rester contin u ellement allumé,
l’appareil est prêt po ur la pri se de vue.
(L’écran LCD peut se figer pendant une
fraction de seconde sur certains suje t s.)
Si l’éclairage ambiant est faible, le flash
sort automatiquement et se déclen che.
• Si vous relâchez le déclencheur,
l’enregistrement de l’image est annulé.
• Si l’appareil n’émet pas de bip, le réglage AF
n’est pas terminé. Vous pouvez continuer la
prise de vue, mais l’AF n’est pas correctement
réglé (sauf pour l’AF en continu, voir page 51).
• Le cadre apparaissant sur l’écran LCD indique
la plage de réglage de la mise au point. (Pour
plus d’informations sur le cadre du télémètre
AF, voir page 49.)
min
60
101
5.0M
95
M AF
4
, Enfoncez complètement le
déclencheur.
Vous entendez le bruit de l’obturateur.
L’image sera enregistrée sur le disque.
Lorsque le témoin
s’éteint, vous pouve z prendre l’image
suivante
.
• Lorsque l’appareil est alimenté par la batterie,
si vous n’effectuez aucune commande pendant
trois minutes environ en mode
d’enregistrement, il s’éteint automatiquement
pour économiser la batterie (page 16).
• Pendant l’enregistrement de l’image sur le
disque, le témoin ACCESS clignote. Ne
secouez pas et ne heurtez pas l’appareil lorsque
ce témoin clignote. Ne mettez alors pas non
plus l’appareil hors tension, ne retirez pas la
batterie et n’ouvrez pas le couvercle car ceci
pourrait endommager les données ou rendre le
disque inutilisable.
ACCESS (page 11)
Sélecteur de mode pour la
prise de vue d’images fixes
Vous avez le choix entre les méthodes
suivantes pour la prise de vue d’ima ges
fixes.
(mode de réglage automatique)
La mise au point, l’ ex position et la ba lance
des blancs sont automatiquem ent réglées
pour faciliter la prise de vue. La qualité
d’image est reglée sur [Fine] (pag e45).
P (prise de vue automatique
programmée)
Vous pouvez paramétrer les fonc t ion s de
prise de vue désirées en utilisant les menus
(pages 43 et 114). Vous pouvez aussi
changer la combinaison de nom bre F et
vitesse d’ob t u ration (décalage de
programme, voir page 47).
S (mode de priorité à la vitesse
d’obturation)
Vous pouvez paramétrer les fonc t ion s de
prise de vue désirées en utilisant les menus
(pages 43 et 114). Vous pouvez aussi
sélectionner la vitesse d’obtu rat io n
(page 48).
A (mode de priorité à l’ouverture)
Vous pouvez paramétrer le s fonc ti ons de
prise de vue désirées en utilisant les menus
(pages 43 et 114). Vous pouv ez aussi
sélectionner la valeur d’o uve rture
(page 49).
M (Manuel)
Vous pouvez paramétrer le s fonc ti ons de
prise de vue désirées en utilisant les menus
(pages 43 et 114). Vous pouvez aussi régler
manuellement la vitesse d’ obturation et la
valeur d’ouverture (page 49).
SCN (sélection de scène)
Vous pouvez utiliser les mode s suiv ants
pour adapter la prise de vue aux conditions
de la scène (page 66).
–(mode nuit)
–
(mode portrait de nuit)
–(mode paysage)
– (mode portrait)
–
(mode neige)
– (mode plage)
Prise de vue d’images fixes
FR
25
Mise au point automatique
Lorsque la mise au point du sujet est
difficile, l’indicateur de verrouillage AE/
AF clignote lentement lors de la prise de
vue.
La mise au point automatique peut être
difficile dans les conditions ci-dessous.
Relâchez alors le déclencheur, recadrez la
photo, puis recommenc ez la mi se a u point.
• sujet situé loin de l’ap p ar eil et sombre
• faible contr as te entre le suje t et le fond
• sujet se trouvant derrière une vit re
(fenêtre, par exemple)
• sujet en mouvement rapide
• sujet ayant des réflexions ou brill ant
(miroir ou objet lumineux)
• sujet clignotant
• sujet en contre-jour
Deux fonctions de mise au point
automatique sont disponi b les : « Ca dr e du
télémètre AF » qui définit la position de
mise au point en fonction de la position et
de la taille du sujet et « Mode AF » qui
définit l’opératio n de mise au point en
fonction de la réponse AF et de la
consommation de la batterie.
Pour plus d’informations, voir page 49.
Visualisation de la dernière
image prise — Quick Review
60
min
5.0M
8/8
Visual
RETOUR
101
10:30
2003 7 4101-0029
PM
, Appuyez sur b (7) de la touche
de commande.
Pour revenir au mode de pri s e de v ue
normal, appuyez légèrement sur le
déclencheur ou appuyez à nouveau sur b
(7).
Pour effacer l’image affichée sur
l’écran
1 Appuyez sur (supprimer).
2 Sélectionnez [Supprim] avec v de la
touche de commande, puis a ppuyez sur
z.
L’image est effacée.
26
FR
Utilisation de la fonction de
zoom
min
60
x1.1
T (téléobjectif)W (grand-ang le)
101101
VGA
60
96
M AF
x3.0
min
VGA
96
M AF
, Appuyez sur la touche de zoom
pour choisir la position de
zoom que vous désirez utiliser
pour la prise de vue.
Distance focale minimale du sujet
50 cm (19 3/4 po.) environ de la surface de
l’objectif
• L’objectif se déplace pendant l’utilisation du
zoom. Ne touchez pas la partie de l’objectif
lorsqu’il se déplace.
• Il n’est pas possible de changer le
grossissement du zoom pendant la prise de vue
d’un film (page 82).
Zoom intelligent
Le traitement numérique vous permet de
faire un zoom avant sans dégradat ion
d’image.
Lorsque le facteur de zoom dépasse 3×,
l’image est agrandie pa r le zoom intelligent .
Lorsque le zoom intelligent n’est pas
nécessaire, pl acez [Zoom Inteligent] sur
[Désactivé] dans les paramètres SET UP
(page 118).
Lorsque vous appuyez sur la touche de
zoom, l’indicateur de fa cteur de zoom
apparaît sur l’écran LCD.
Indicateur de facteur de zoom
Le côté T de cette barre
indique la zone du zoom
intelligent.
x2.5
Le facteur de zoom maximum dépend du
format d’image.
[3.1M] : 3.8×
[1.2M] : 6.1×
[VGA] : 12×
Le zoom intelligent est inopérant
pour les format d’image [5.0M] et
[4.5M(3:2)].
• Lors de l’utilisation du zoom intelligent,
l’image peut paraître grossière sur l’écran LCD.
Ce phénomène est toutefois, sans effet sur
l’image enregistrée.
• Le cadre du télémètre AF ne s’affiche pas lors
de l’utilisation du zoom intelligent. L’indicateur
de cadre du télémètre AF clignote et le sujet
situé au centre est privilégié pour la mise au
point.
Prise de vue d’images fixes
27
FR
Prise de vue rapprochée — Macro
60
min
101
5.0M
96
M AF
60
min
101
5.0M
95
M AF
Le mode d’enregistrement macro permet de
prendre de près des petits sujet s te ls que
fleurs ou insectes. Vous pouvez prendre des
sujets en gros plan jusqu’aux dist ances
indiquées ci-dessous.
Avec le zoom complètement du coté
W :
4 cm (1 5/8 po.) environ de la surface de
l’objectif
Avec le zoom complètement du côté
T :
20 cm (7 7/8 po.) environ de la surface de
l’objectif
FR
28
1
, Placez le sélecteur de mode
sur et appuyez sur B () de
la touche de commande.
L’indicateur (macro) s’affiche sur
l’écran.
• Si le menu est affiché à l’écran, appuyez tout
d’abord sur MENU pour le faire disparaître.
• Vous pouvez également effectuer cette
opération avec le sélecteur de mode sur P, S, A,
M, SCN (autre que
(mode paysage), voir page 66) ou .
(mode nuit) ou
2
, Centrez le sujet dans le cadre
et enfoncez complètement le
déclencheur.
Pour revenir en mode
d’enregistremen t normal
Appuyez à nouveau sur B ( ) de la touche
de commande. L’indicateur disparaît.
Utilisation du retardateur
60
min
101
5.0M
96
M AF
Sélection du mode de flash
60
60
min
FINE
101
5.0M
96
M AF
0EV
F2.8
30
min
101
5.0M
96
M AF
Prise de vue d’images fixes
1
, Tournez le sélecteur de mode
sur et appuyez sur V () de
la touche de commande.
L’indicateur (retardateur) ap paraît sur
l’écran LCD.
• Si le menu est affiché à l’écran, appuyez tout
d’abord sur MENU pour le faire disparaître.
• Vous pouvez également effectuer cette
opération avec le sélecteur de mode sur P, S, A,
M, SCN ou .
2
, Centrez le sujet dans le cadre
et enfoncez complètement le
déclencheur.
Lorsque vous appuyez sur le déclencheur, le
témoin du retardateur (page 10) clignote et
un bip se fait entendre jusqu’ au
fonctionnement de l’o bt urateur
(10 secondes environ).
Pour désactiver le retardateur
pendant son fonctionnement
Appuyez à nouveau sur V ( ) de la touche
de commande. L’indicateur disparaît de
l’écran LCD.
• Ne vous placez pas devant l’appareil pour
appuyer sur le déclencheur car le réglage de
l’exposition et la mise au point ne pourraient
pas s’effectuer correctement.
, Placez le sélecteur de mode
sur et appuyez plusieu rs
fois sur v ( ) de la touche de
commande pour sélectio nner
un mode de flash.
À chaque pressi on s ur v ( ), l’indicateu r
change comme suit :
FR
29
Pas d’indicateur (auto) : Si l’éclairage
ambiant est faible, le flas h sort
automatiquement et se déclenche.
r
(flash toujours actif) : Le flash se
déclenche quel que soit l’éclairage ambiant.
r
(synchro lente) : Le flash se
SL
déclenche quelles que soient les conditions
d’éclairag e. La vitesse d’obtur at ion est
faible dans les endroits sombres, ce qui
assure une prise de vue nette d’un arrièreplan situé hors de la portée du flas h.
r
(pas de flash) : Le flash ne se
déclenche pas.
• Si le menu est affiché à l’écran, appuyez tout
d’abord sur MENU pour le faire disparaître.
• V ous pouv ez égal ement ef f ect uer cette
opération avec le sélecteur de mode s ur P, S, A,
M, SCN ( (mode portrait)) ou (Clip
Motion).
• La distance de prise de vue recommandée lors
de l’utilisation du flash est d’environ 0,5 à
5,0 m (19 3/4 à 196 7/8 po.) (lorsque [ISO] est
sur [Auto]).
• Vous pouvez changer l’intensité lumineuse du
flash avec [Niv . Flash] dans les paramètres du
menu (page 115). (Vous ne pouvez pas c hanger
l’intensité lumineuse du flash lorsque le
sélecteur de mode se trouve sur .)
• En mode (synchro lente) ou (pas de
flash), la vitesse d’obturation diminue dans les
endroits sombres et il est alors recommandé
d’utiliser un trépied.
•
Pendant la charge du flash, le témoin /
CHG clignote. Après la charge, le témoin
s’éteint.
• Lorsque vous enfoncez le déclencheur à mi-
course pendant le fonctionnement du flash, le
témoin /CHG s’allume.
• Vous pouvez utiliser un flash externe sur cet
appareil (page 69).
• L’utilisation d’un convertisseur de focale (non
fourni) peut faire obstacle à la lumière du flash
intégré ou causer une ombre.
• Ce paramétrage reste mémor isé ap rè s la mise
hors tension de l’appareil.
SL
Pour atténuer le phénomène
des yeux rouges lors d’une
prise de vue de sujets vivants
Placez [Attén Yeux Roug] sur [Activé] dans
les paramètres SET UP (page 118).
L’indicateur apparaît sur l’écran LCD et
le flash émet des pré-éclairs juste avant la
prise de vue pour atténuer le phénomène des
yeux rouges.
m
• La fonction d’atténuation des yeux rouges ne
produit pas toujours l’effet désiré si le sujet
présente certaines particularités individuelles,
s’il est distant, si son regard n’est pas tourné
vers l’appareil au moment du premier flash ou
en raison d’autres conditions.
30
FR
Loading...
+ 238 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.