Sony MVC-CD500 User Manual [es]

Digital Still Camera
3-081-837-32(1)
Manual de instrucciones
Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente este manua l de instrucciones y consérvelo para futura s refe re ncias.
Instruções de operação
Antes de utilizar o aparelho, leia com atenção este ma nual e guarde-o para consultas futuras.
© 2003 Sony Corporation
ES
PT
Español
AVISO
Para evitar el riesgo de incendios y electrocució n, no exponga la unid ad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. Solicite asistencia técnica sólo a personal especializado.
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.
Atención para los clientes en Europa
Este producto ha sido probado y ha demostrado cumplir con los límites estipulados en la Directiva EMC para utilizar cables de conexión de menos de 3 m (metros) de largo.
Esta declaración está indicada debajo del objetivo.
Atención
Los campos electromagnéticos a frecuencias específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta cámara.
Aviso
Si la electricidad estática o el electromagnetismo causa la interrupción de la transferencia de datos (fallo), reinicie la aplicación o desconecte y vuelva a conectar el cable USB.
ES
2
Antes de utilizar su cámara
Esta cámara digital emplea discos CD-R/CD-RW de 8 cm como medio de grabación. El “CD-R” o “CD-RW” mencionado arriba se indica como “disco” en este manual. Cuando sea necesario hacer distinción entre CD-R y CD-RW, “disco” será indicado como “CD-R” o “CD-RW”. Consulte la página 18 para ver los discos que pueden utilizarse con esta cámara, y la página 122 para ver precauciones sobre el manejo de los discos.
• Le recomendamos que utilice esta cámara con discos Mavica*.
• Mientras la imagen esté siendo leída o escrita en el disco, parpadeará la lámpara ACCESS (roja). Cuando esta lámpara esté encendida, no agite ni golpee la cámara.
El disco Mavica es un CD-R/CD-RW de 8
cm con el logotipo Mavica.
Grabación de prueba
Antes de grabar acontecimientos únicos, es posible que desee realizar una grabación de prueba para asegurarse de que su cámara funciona correctamente.
Imposibilidad de compensar el contenido de la grabación
El contenido de la grabación no podrá compensarse si la grabación o la reproducción no se realiza debido a algún fallo de funcionamiento de la cámara o del medio de grabación, etc.
Recomendación sobre copias de seguridad
Para evitar el riesgo potencial de pérdida de datos, haga siempre copias de seguridad en un disco.
Notas sobre la compatibilidad de datos de imagen
La cámara está de acuerdo con la norma
universal Design rule for Camera File system (Regla de diseño para sistema de archivos de cámaras) establecida por la JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).
La reproducción en otros equipos de imágenes
grabadas con su cámara, y la reproducción en la cámara de imágenes grabadas o editadas con otros equipos no están garantizadas.
Precaución sobre el copyright
Los programas de televisión, películas, cintas de vídeo y demás materiales pueden estar protegidos por copyright. La grabación no autorizada de tales materiales puede ir en contra de lo establecido por las leyes de copyright.
No agite ni golpee la cámara
Además de fallos de funcionamiento e imposibilidad de grabar imágenes, esto puede dejar los discos inutilizables o hacer que los datos de imagen se estropeen, se dañen o se pierdan.
Pantalla LCD, visor LCD (sólo modelos con visor LCD) y objetivo
La pantalla LCD y el visor LCD están
fabricados utilizando tecnología de muy alta precisión de forma que más del 99,99% de los píxeles son operativos para uso efectivo. No obstante, es posible que se observen constantemente en la pantalla LCD y en el visor LCD pequeños puntos negros y/o brillantes (blancos, rojos, azules o verdes en color). Estos puntos son normales en el proceso de fabricación y no afectan en absoluto a la imagen grabada.
Tenga cuidado cuando ponga la cámara cerca
de una ventana o en exteriores. Si expone la pantalla LCD, el visor o el objetivo a la luz directa del sol durante largo tiempo, podrá ocasionar un mal funcionamiento.
No presione la pantalla LCD con fuerza. La
pantalla podrá desequilibrarse y ello podría ocasionar un mal funcionamiento.
Las imágenes podrán dejar estela en la pantalla
LCD en un lugar frío. Esto no significa un mal funcionamiento.
ES
ES
3
Limpie la superficie del flash antes de utilizarlo
El calor de la emisión del flash podrá hacer que la suciedad en la superficie del flash se descolore o se adhiera en ella, ocasionando una insuficiente emisión de luz .
No moje la cámara
Cuando filme en exteriores bajo la lluvia o en condiciones similares, tenga cuidado para que la cámara no se moje. Si se condensa humedad, consulte la página 122 y siga las instrucciones sobre cómo eliminarla antes de volver a utilizar la cámara.
No exponga la cámara a la arena ni al polvo
La utilización de la cámara en lugares arenosos o polvorientos podrá ocasionar un mal funcionamiento.
No dirija la cámara hacia el sol ni hacia otras luces intensas
Esto podría ocasionar daños irreparables a sus ojos. O podrá ocasionar un mal funcionamiento de su cámara.
Notas sobre los lugares de uso de la cámara
No utilice la cámara cerca de un lugar que
genere ondas de radio fuertes o emita radiación. La cámara podría no poder grabar o reproducir
ES
debidamente.
4
No utilice la cámara cerca de un televisor,
radio, sintonizador. Podría producirse ruido en la cámara.
Las imágenes utilizadas en este manual
Las fotografías utilizadas como ejemplos de imágenes en este manual son imágenes reproducidas, y no imágenes reales tomadas utilizando esta cámara.
Manejo de los objetivos móviles
Esta cámara utiliza un objetivo móvil. Tenga cuidado de no golpear ni de aplicar una fuerza excesiva a la parte del objetivo.
Marcas comerciales
“InfoLITHIUM” es una marca comercial de
Sony Corporation.
Microsoft y Windows son marcas comerciales
registradas de U.S. Microsoft Corporation en los Estados Unidos y en otros países.
Macintosh y Mac OS son marcas comerciales o
marcas comerciales registradas de Apple Computer, Inc.
Pentium es una marca comercial o marca
comercial registrada de Intel Corporation.
Además, los nombres de sistemas y productos
utilizados en este manual son, en general, marcas comerciales o marca s come rc ia les registradas de sus respectivos desarrolladores o fabricantes. Sin embargo, las marcas se utilizan en todos los casos en este manual.
o ® no
Acerca del objetivo Carl Zeiss
Esta cámara está equipada con un objetivo Carl Zeiss que puede reproducir imágenes con precisión. El objetivo de esta cámara emplea el sistema de medición MTF* para cámaras desarrollado con la participación conjunta de Carl Zeiss, en Alemania, y Sony Corporation, y ofrece la misma calidad que otros objetivos de Carl Zeiss.
MTF es una abreviatura de Modulation
Transfer Function (Función de transferencia por modulación), un valor numérico que indica la cantidad de luz de una parte específi ca del motivo concentrada en la posición correspondiente en la imagen.
Índice
Antes de utilizar su cámara.......................3
Introducción..............................................8
Identificación de los componentes ...........9
Preparativos
Carga de la batería...................................11
Utilización de una fuente de alimentación
externa ............................................14
Utilización de la cámara en el
extranjero........................................14
Para encender/apagar su cámara.............15
Modo de utilizar el botón de control.......15
Ajuste de la fecha y la hora.....................16
Toma de imágenes fijas
Inserción y extracci ón de un disco..........18
Inicialización de un disco........................19
¿Qué es la inicialización?...................19
Ajuste del tamaño de imagen fija............20
Tamaño y calidad de imagen.................. .21
Toma básica de imágenes fijas
— Modo de ajuste automático........22
Comprobación de la últ im a im agen que
ha tomado
— Revisión rápida..........................24
Utilización de la funció n del zoom.....25
Toma en primer plano
— Macro............................. ............26
Utilización del autodisparador ............2 7
Selección de un modo de flash . ........ ..27
Indicadores en la pantalla durante la
toma de imágenes...........................30
Inserción de la fecha y ho ra e n una
imagen fija......................................31
Visualización de imágenes fijas
Visualización de imágenes en la pantalla
LCD de su cámara................. .........32
Visualización d e imágene s en la pant alla de
un televisor.....................................34
Borrado de imágenes fijas
Borrado de imágenes............................. .36
Formateo de un CD-RW.........................39
Antes de las operaciones avanzadas
Cómo preparar y operar su cámara.........41
Cambio de los ajustes del menú.........41
Cambio de los elementos de la pantalla
SET UP...........................................41
Modo de utilizar el mando de
desplazamiento...............................42
Decisión de la calidad de imagen fija.....43
Creación o selección de una carpeta.......43
Creación de una carpeta nueva........... 44
Cambio de la carpeta de grabación.....44
Toma de imágenes fijas avanzada
Toma con cambio de programa
— Cambio de programa..................45
Grabación con los ajustes manuales........45
Modo de prioridad de la velocidad de
obturador.........................................46
Modo de prioridad de la abertura........47
Modo de exposición manual...............47
Elección de un modo de enfoque
automático.......................................47
Elección de un cuadro del visor de rango
de enfoque
— Visor del rango de AF................48
Elección de una operación de enfoque
— Modo AF....................................49
Ajuste de la distancia hasta el motivo
— Preajuste del enfoque.................50
Ajuste de la exposición
— EV ajuste....................................51
Visualización de un histograma ..........52
Selección del modo de medición.............53
Toma con la exposición fija
— AE LOCK..................................54
Toma de tres imágenes con la exposición
cambiada
— Variación de exposiciones .........55
Ajuste de los tonos del color
— Balance del blanco.....................57
ES
5
Ajuste del nivel de flash
— Nivel de flash.............................58
Toma de múltiples fotogramas
— Secuencia de imágenes.... . ......... 59
Toma en el modo de ráf ag a múltiple
— Ráfaga múltiple.........................60
Toma de tres imágenes con tinuamente
— Ráfaga 3........................ .............61
Toma de imágenes fijas en el mod o TI F F
— TIFF...........................................62
Toma de imágenes fijas para correo
electrónico
— E-Mail..................... ................. ..63
Toma de imágenes fijas con archivos de
audio
— Voz .......... .................. ................63
Toma de imágenes de acuerdo con las
condiciones de la escena
— Selección de escena...................64
Agregación de efectos especiales
— Efecto de imágen.......................66
Confirmación de si quiere grabar
imágenes — Confirmación antes de
escribir............................................67
Utilización de un flash externo...............68
Utilización del flash
Sony HVL-F32X............................68
Utilización del flash
Sony HVL-F1000 ...........................68
ES
6
Utilización de un flash externo
adquirible en el comercio del
ramo ............................................... 69
Visualización avanzada de imágenes fijas
Selección de carpeta y reproducción de
imágenes ........................................66
— Carpeta......................................70
Ampliación de una porción de una imagen
fija.................................................. 71
Ampliación de una ima gen
— Zoom de reproducción .............. 71
Grabación de una imagen ampliada
— Recorte......................................72
Reproducción sucesiva de imágenes
— Bucle continuo.......................... 72
Rotación de imágenes fijas
— Rotación....................................73
Reproducción de imáge ne s tom a das en el
modo de ráfaga múltiple ................ 74
Reproducción continuamente............. 74
Reproducción fotograma a fotograma
— Reproducción con control de
desplazamiento...............................75
Edición de imagen fija
Protección de imágenes
— Protección..................................76
Cambio del tamaño de imagen
— Cambio de tamaño.....................78
Selección de imágenes para imprimir
— Marca de impresión (DPOF) .....79
Para disfrutar de películas
Toma de películas...................................82
Visualización de película s en la pantalla
LCD................................................83
Borrado de películas
— Borrado......................................84
Para disfrutar de imágenes en su ordenador
Visualización de imágenes en su ordenador
— Introducción...............................86
Visualización de imág enes utilizando una
unidad de CD-ROM .......................87
Finalización de un disco .....................87
¿Qué es la finalización?......................87
Cancelación de la finalización
(Desfinalización)
(CD-RW solamente).......................88
Utilización del adaptador para CD de
8 cm suministrado...........................89
Visualización de imágenes a través de
una unidad de CD-ROM.................90
Destinos para almacenar archivos de
imágenes y nombres de archivos de
imágenes.........................................91
Copiado de imágenes en su ordenador a
través de una conexión USB...........93
Instalación del PTP Manager..............93
Instalación de “ImageMixer”..............95
Conexión de la cámara a su
ordenador ........................................95
Copiado de imágenes..........................97
Cuando el PTP Manager no se
inicie...............................................98
Copiado de imágenes uti lizando el
asistente AutoPlay de
Windows XP...................... ... ..... ... ..98
Visualización de imágenes en su
ordenador ........................................99
Creación de un CD de vídeo...............99
Para usuarios de Mac OS X
(v10,0/v10,1/v10,2)........................99
Solución de problemas
Solución de problemas..........................100
Advertencias y mensajes.......................109
Visualización de autodiagnó sti co..... .....111
Información adicional
Número de imágenes que se pueden guardar
o tiempo de toma de imágenes.....112
Elementos del menú..............................114
Elementos de SET UP..........................118
Precauciones.........................................121
Sobre los discos ........ ............................122
Acerca de la batería
“InfoLITHIUM” ..........................123
Especificaciones...................................124
Pantalla LCD ........................................126
Índice alfabético
Índice alfabético....................... .............130
ES
7
Introducción
Esta cámara digi tal puede grabar imág enes fijas y pelí culas en dis cos CD-R/C D-RW de 8 cm
Capturar imágenes con el ordenador
Podrá copiar imágenes fácilmente en su ordenador a través de la uni dad de CD­ROM o el cable USB, y ver y mod ifi c ar imágenes en su ordenador ut il izando software de aplicac ión. Cuando utilice una unidad de CD-ROM para ver imágenes en su ordenador, necesit ará hacer la finalizaci ó n (página 87).
ES
8
Organigrama para operaciones de discos
Inicio
Un disco nuevo
Inicializar
(página 19) Preparación para grabar en
un disco.
La preparación del disco para grabar está completa.
El disco está en estado de prefinalización.
Disco en blanco
Grabación
(página 87) Preparación para ver en un ordenador imágenes grabadas.
Sin finalizar
(página 88) Se recupera un espacio de unos 13 MB en el disco.
Formato
(página 39) El espacio del disco está completamente disponible.
La grabación está completa.
Finalizar
La preparación del disco para ver imágenes grabad as a través d e una unidad de CD-ROM está completa.
Para ver en un ordenador (página86)
: CD-R : CD-RW
Para ver en la cámara (página 32)
Visualización a través de un cable USB (páginas 93, 99)
Visualización a través de una unidad de CD­ROM (página87)
Identificación de los componentes
1
Consulte las páginas que apare c en e nt re paréntesis para obtener más informa c ión sobre la operación.
2
9
0
• Utilice un trípode con un tornillo de una longitud inferior a 5,5 mm Los trípodes que tengan u n tornillo más largo no podrán sujetar firmem e nte la cámara, y podrán dañar la.
• Utilice la toma ACC para conectar un flash externo u otro equipo.
• No toque el micrófono mien t ras graba.
3
4 5
6
Colocación de la correa de bandolera
A Micrófono B Conmutador POWER ON/OFF
(CHG) (15)
C Botón del disparador (22) D Emisor de enfoque au tomático
de holograma (29, 118)
E Lámpara de autodisparador (27) F Cubierta de la batería (11) G Objetivo H Rosca para trípode (en la parte
inferior)
7
8
qa
qs
qd
qf
qg
qh
I Emisor de fla s h (27) J Zapata de accesorio avanzada
(68)
K Gancho para la tapa de l objetivo/
correa de bandolera
L Palanca OPEN de apertura de la
tapa del dis c o (18)
M Toma ACC (Accesorio) (68) N Tapa de l objetivo O Toma (USB) (96) P To ma A/V OUT (MONO) (34)
ES
9
1
2 3
4
5 6 7 8
9
A Botón de control
(Menú activado) (v/V/b/B/z) (Menú desactivado) ( / /7/)
(27, 27, 24, 26)
B Lámpara /CHG (carga) (12) C Ventana de la fotocélula para la
pantalla LCD
D Pantalla LCD E Lámpara ACCESS (18) F Botón DISPLAY/LCD BACK
LIGHT ON/OFF (30)
G Botón AE LOCK (54) H Botón FOCUS (47, 50) I Botón (exposición) (51)
J Dial de modo (16)
: Para tomar imágenes fijas
en el modo de ajuste automático
P: Para tomar imágenes fijas en
el modo programado
S: Para tomar imágenes en el
modo de prioridad de la velocidad del obturador
A: Para tomar imágenes en el
modo de prioridad de la abertura
M: Para tomar imágenes en el
modo de exposi c ión manual
0 qa
qs qd qf qg qh qj qk ql
SCN: Para tomar imágenes en el
modo de selección de escena
SET UP:Para ajustar los
elementos de SET UP
: Para tomar películas,
secuencia de imágenes o imágenes en el modo multiráfaga
: Para ver o editar imágenes
K Lámpara POWER (15) L Botón del zoom (para tomar
imágenes) (25)/ Botón de índice (para ver imágenes) (33)
M Toma DC (cc) IN (11, 14) N Gancho para la correa de
bandolera
O Mando de desplazamiento (42) P Altavoz Q Botón MENU (41, 114) R Botón (Tamaño de
imagen/Borrar) (20, 36)
S Botón RESET (en la parte
inferior) (100)
• La pantalla LCD se volverá más brillante automáticamente cuando la ventanilla de fotocélula para pantalla LCD sea expuesta a la luz s olar.
10
ES
Carga de la batería
s
Preparativo
Tapa de la toma DC (cc) IN
Clavija de cc
Preparativos
1
, Abra la cubierta de la batería.
Deslice la cubierta en la dirección de la flecha.
• Asegúrese de apagar la cámara cuando esté cargando la batería (página15).
Su cámara solamente funciona con la batería
“InfoLITHIUM” NP-FM50 (serie M) (suministrada) (página 123).
2
Palanca de expulsión de la batería
, Instale la batería, después
cierre la cubierta de la batería.
Inserte la batería con la marca b orientada hacia el comparti mie nt o de la bat er ía co mo se muestra en la ilustración. Asegúrese de qu e la batería esté ins ert ada firmemente a tope, des pu és cierre la cubierta.
La batería se inserta fácilmente empujand o
hacia arriba la palanca de expulsión de la batería de la parte delantera del compartimiento de la batería.
3
Adaptador de ca
, Abra la tapa de la toma DC (cc)
IN y conecte el adaptador de ca (suministrado) a la toma DC (cc) IN de la cámara.
Conecte la cla vija de cc con la marca v mirando hacia arriba.
No cortocircuite la clavija de cc del adaptador
de ca con un objeto metálico, porque podrá producirse un mal funcionamiento.
Limpie la clavija de cc del adaptador de ca con
un bastoncillo de algodón seco. No utilice la clavija estando sucia. Si utiliza la clavija estando sucia la batería podrá no cargarse debidamente.
ES
11
2 Al tomacorriente de la pared
Cable de alimentación
1
Adaptador de ca
4
, Conecte el cab l e de
alimentación al adapt ador de ca y después al tomaco rr ie nt e de la pared.
La lámpara /CHG (naranja) se encenderá cuando comience la carga, y se apagará cuando la carga esté completa.
Lámpara
/CHG
Después de cargar la batería, desconecte el
adaptador de ca de la toma DC (cc) IN de su cámara.
ES
12
Para extraer la batería
Palanca de expulsión de la batería
Abra la cubierta de la batería. Deslice la palanca de expulsión de la ba te rí a en el sentido de la flecha, y retire la batería.
Tenga cuidado de no dejar caer la batería
cuando la extraiga.
Indicador de batería restante
El indicador de batería restante de la pantalla LCD muestra el tiempo restante para tomar o ver imágenes.
60min
La parte negra del indicador de batería restante
de la ilustración muestra el tiempo restante actual.
El tiempo restante visualizado podrá no ser
correcto en ciertas circunstancias o condiciones.
5.0M
101
4
M AF
Tiempo de carga
Tiempo aproximado para cargar una batería completamente descargada utilizando el adaptador de ca a una temperatura de 25°C
Batería
NP-FM50 (suministrada)
Tiempo de carga (min)
Aprox. 150
Número de imágenes y duración de la batería que se pueden grabar/ver
Las tablas muestran la duración de la batería y el número aproximado de imágenes que podrán grabarse/verse cuando tome imágenes en el modo normal con una batería completamente cargada a una temperatura de 25°C En el número de imágenes que podrán grabarse o verse se tiene en cuenta el cambio del disco suministrado según sea necesario. Tenga en cuenta que los números reales podrán ser inferiores a los indicados dependiendo de las condiciones de uso.
Toma de imágenes fijas
En condiciones normales
NP-FM50 (suministrada) Tamaño de imagen
N°. de
imágenes
5.0M (5,0M) Aprox. 220 Aprox. 110 VGA Aprox. 250 Aprox. 125
1)
Tomando imágenes en las siguientes situaciones: – [Cal Imagen] está ajustado en [Fina] – Tomando imágenes una vez cada 30 s
(segundo)
– Se cambia el zoom alternativamente entre
los extremos W y T
– El flash destella una de cada 2 veces
1)
Duración de la batería (min)
– La alimentación se activa y desactiva una
vez cada diez veces
– [Modo AF] está puesto en [Monitor] en los
ajustes SET UP
Visualización de imágenes
2)
fijas
Tamaño de imagen
5.0M (5,0M) Aprox. 1 900 Aprox. 160 VGA Aprox. 2 000 Aprox. 170
2)
Viendo imágenes individuales en orden a intervalos de unos cinco segundos
Toma de películas
Toma de imágenes continua
3)
Tomando imágenes continuamente en tamaño de imagen 160 (Mail)
NP-FM50 (suministrada) N°. de
imágenes
Duración de la batería (min)
3)
NP-FM50 (suministrada)
Duración de la batería (min)
Aprox. 130
El número de imágenes y la duración de la
batería que se podrán grabar/ver disminuirán en las siguientes condiciones: – La temperatura del entorno sea baja – Se utiliza el flash – La cámara haya sido encendida y apagada
muchas veces – El zoom es utilizado frecuentemente – [Luz de Fondo] está puesto en [Brillo] en los
ajustes S ET UP – La batería tenga poca potencia.
La capacidad de la batería disminuirá a
medida que la use más y más y con el paso
del tiempo (página 124). – [Modo AF] está puesto en [Continuo] en los
ajustes S ET UP
Preparativos
ES
13
Utilización de una fuente de alimentación externa
Tapa de la toma DC (cc) IN
Clavija de cc
1
Adaptador de ca
, Abra la tapa de la toma DC (cc)
IN y conecte el adaptador de ca (sumin istrado) a la toma DC (cc) IN de la cámara.
Conecte la clavija de cc con la marca v mirando hacia arriba.
Conecte el adaptador de ca al tomacorriente de
la pared cercana fácilmente accesible. Si ocurriera algún problema mientras utiliza el adaptador, corte inmediatamente la corriente desconectando la clavija del tomacorriente de la pared.
, Conecte el cable de
Cuando haya terminado de utilizar el adaptador
La unidad no estará desconectada de la fuente
2 Al tomacorriente de la pared
Cable de alimentación
1
Adaptador de ca
2
alimentación al adaptador de ca y después al tomacorr ien te de la pared.
de ca, desconéctelo de la toma DC (cc) IN de la cámara.
de alimentación de ca mientras esté conectada al tomacorriente de la pared, aunque la propia unidad esté apagada.
Utilización de la cámara en el extra nj ero
Fuentes de alimentación
Podrá utilizar su cámara en cualquier país o región con el adaptador de ca suministrado dentro de ca 100 V a 240 V 50/60 H z Utilice un adaptador para la clavija de ca [a] adquirible en el comercio de ramo, si fuera necesario, dependiendo del diseño del tomacorriente de la pared [b].
AC-L15A/L15B
No utilice un transformador electrónico
(convertidor para viaje), porque esto podría ocasionar un malfuncionamiento.
14
ES
Para encender/ apagar su cámara
Función de apagado
Lámpara POWER
Conmutador POWER
, Deslice el conmutador POWER
en el sentido de la flecha.
La lámpara POWER (ve rde) se encend erá y la alimentación estará conectada. Cuando encienda su cámara por primera vez, aparecerá la pantalla Ajuste Reloj (página 16).
Desconexión de la alimentación
Deslice el interruptor POWER en el sentido de la flecha otra vez. La lámpara POWER se extinguirá y la cámara se apagará.
• No quite la batería ni el adaptador de ca con la porción del objetivo sacada, porque podrá ocasionar un m al funcionamiento.
Si conecta la alimentación cuando el dial de
modo esté puesto en , P, S, A, M, SCN o
, la porción del objetivo se moverá. No toque la parte del objetivo mientras éste esté funcionando.
automático
Si no utiliza la cámara dur ante unos tres minutos durante la toma o visión de imágenes o cuando esté realizando SET UP, la cámara se ap agará auto máticamente, para evitar que se descargue la batería. La función de apagado automático sola mente funcionará cuando la cámara esté sie n do utilizada con la baterí a. La función de apagado automát ico tampoco f uncionar á en las siguientes circunstancias.
• Cuando esté viendo película s
• Cuando haya enchufado un conector a la toma (USB) o la toma A/V OUT (MONO).
Modo de utilizar el botón de control
Foco Centro Multi
WB
WB
Modo de Medición
ISO Mode
400 200 100 Auto
WB
ISO Mode
Para cambiar los ajustes actual es de la cámara, muestre el men ú o la pa ntalla SET UP (página 41), y utilice el botón de control para hacer los cambios. Para cada elemento, pulse v/V/b/B para seleccionar el valor deseado, después pulse el centro z o v/V/b/B para hacer el ajuste.
Preparativos
ES
15
Ajuste de la fecha y la hora
Dial de modo
1
2
Aj Reloj
2003
/:
1
ACEPT
Conmutador POWER
A/M/D M/D/A D/M/A
1
/
12 00
Acept
AM
Cancel
Aj Reloj
2003
1
/:
/
1
ACEPT
12 00
A/M/D M/D/A D/M/A
AM
Cancel
Acept
3
, Ponga el dial de modo en .
También podrá realizar esta operación cuando
el dial de modo esté puesto en P, S, A, M, SCN,
o .
Para cambiar la fecha y hora, ponga el dial de
modo en
SET UP, seleccione [Ajuste Reloj]
en
(Ajustes 1) (página 120), y realice el
1
procedimiento desde el paso 3.
ES
16
, Deslice el conmutador POWER
en el sentido de la flecha para conectar la alimentación.
La lámpara POWER (verde ) se ence nderá y aparecerá la pantalla Ajuste Reloj en la pantalla LCD.
, Seleccione el formato de
visualización de fecha deseado con v/V del botón de control, después pulse z.
Seleccione entre [A/M/D] (a ño/mes/día), [M/D/A] (mes/día/año) o [D/M/A] (día/ mes/año).
Si la pila tipo botón recargable, que suministra
la alimentación para guardar los datos de la hora, se descargase completamente alguna vez (página 122), la pantalla Ajuste Reloj aparecería otra vez. Cuando ocurra esto, reponga la fecha y la hora, comenzando desde el paso 3 de arriba.
Aj Reloj
2003
1
/:
/
12 00
1
ACEPT
A/M/D M/D/A D/M/A
AM
Cencal
Acept
Aj Reloj
2003
ACEPT
/:/
7
A/M/D M/D/A D/M/A
4
12 00
Acept
AM
Cancel
Aj Reloj
2003
ACEPT
/:/
7
A/M/D M/D/A
10 30
D/M/A
AM
Cancel
Acept
4
Preparativos
4
, Seleccione la opción año, mes,
día, hora o minuto que quiera ajustar con b/B del botón de control.
El elemento a ajus t ar s e indica mediante v/ V.
5
, Ajuste el valor numérico con v/
V del botón de control,
después pulse z para introducirlo.
Una vez introduci do el número, v/V se desplaza a la opción siguiente. Repita este paso hasta haber ajustado todos los elementos.
Si ha seleccionado [D/M/A] en el paso 3,
ajuste la hora en el ciclo de 24 h (hora).
6
, Seleccione [Acept] con B del
botón de control, después pulse z.
Se introducirán la fecha y hora y el reloj comenzará a mantene r la hora.
Para cancelar el ajuste de la fecha y hora,
seleccione [Cancel] con v/V/b/B del botón de control, después pulse z.
ES
17
Toma de imágenes fija
s
Inserción y extracción de un di sco
Palanca OPEN de apertura de la tapa del disco
Lente lectora
Lengüeta de bloqueo
1
, Abra la tapa del disco.
Mientras desliza la lengüeta de bloqueo hacia la izquier da, deslice hacia abajo la palanca OPEN de apertura de la tapa del disco, y abra la tapa del disc o.
• Solamente podrá utilizar disco s CD -R/ CD-RW de 8 cm que te nga n est as marcas.
• Para ver deta lles sobre los discos, consulte la página 122.
ES
18
Disco
2
Presione aquí
, Ponga un disco en la bandeja
del disco.
Ponga el disco con la cara impresa haci a arriba, y presione hacia abajo en el centro del disco hasta que se suene un ch asquido.
No presione con demasiada fuerza sobre el
disco.
No toque la lente lectora.
3
, Cierre la tapa del disco.
Para retirar el disco
Abra la tapa del disco. Asegúrese de confirmar que el disco ha dejado de girar, después retire el disco.
• Cuando la lámpara ACCESS está parpadeando, significa que están siendo leídos o escritos datos de imagen. No abra nunca la tapa del disco ni desconecte la alimentación en este momento, porque los datos de imagen podrían dañar se o el disco volverse inservible.
Mientras la cámara está escribiendo datos en un
disco, la palanca OPEN de apertura de la tapa del disco está bloqueada.
Después de cambiar el disco, podrá aparecer “Reparando datos” en la pantalla LCD y la preparación del disco para la grabación podrá llevar unos 10 min (minuto) dependiendo de la condición del disco.
Inicialización de un disco
¿Qué es la inicialización?
La inicialización es necesaria para grabar imágenes en un disco. Cuando usted realic e la fin al iz ac ión (página 87) utilizando su cámara pa ra ver imágenes a tr avés de una unidad de CD­ROM, tamb ién se realiza r á automáticamente la ini cialización, y podrá continuar grabando imágenes. Las imágenes grabadas antes de la finalización permanecen en el dis co.
Dial de modo
1
, Inserte un disco nuevo y ponga
el dial de mo do en , des pués conecte la alimentación.
Aparecerá “Inicializ Poner en sup er fic plana” en la pantalla LCD.
Para cancelar la inicialización
Seleccione [Cancelar] con control, después pulse cancelar la inicialización, abra y cierre la tapa del disco, después realic e el procedimiento desde el paso 1.
También podrá realizar esta operación cuando
el dial de modo esté puesto en P, S, A, M, SCN o .
También podrá realizar la inicialización utilizando (Herramienta De Disco 1) en los ajustes de SET UP (página 119).
1
V del botón de
z. Después de
Inicializ
Evitar toda vibración
Listo para inicializar
Inicializ
Evitar toda vibración
Realizando inicializ
Inicializ
Inicialización completa
2
, Seleccione [Aceptar] con v del
botón de control, después pulse z.
Comenzará la inicialización. No agite ni golpee la cámara durante la inicializació n.
Toma de imágenes fijas
ES
19
Ajuste del tamaño de im agen fija
1
, Ponga el dial de modo en , y
conecte la alimentación.
También podrá realizar esta operación cuando
el dial de modo esté puesto en P, S, A, M o SCN.
ES
20
5.0M
5.0M
4.5M(3:2)
3.1M
1.2M VGA
Tam Imagen
2
, Pulse (Tamaño de
imagen).
Aparecerá el ajuste de tamaño de image n.
Para más detalles sobre el tamaño de imagen,
consulte la página 21.
VGA
5.0M
4.5M(3:2)
3.1M
1.2M VGA
Tam Imagen
3
, Seleccione el tamaño de
imagen fija deseado con v/V del botón de control.
El tamaño de imagen se habrá aj ust ado. Cuando haya completa do el ajuste, pulse
(Tamaño de imagen) para que desaparezca el ajuste de tamañ o d e imagen de la pantalla LCD.
El tamaño de imagen seleccionado aquí se
mantendrá aunque se desconecte la alimentación.
Tamaño y calidad de imagen
Podrá elegir el tamaño de imagen (número de píxele s) y la cal idad de im age n (rel ac ión de compresión) según el tipo de im ág en es que quiera tomar. Cuanto más gran de sea el tamaño de imagen y más alta sea la calid ad de imagen, mejor será la imagen , per o también será mayor la cantidad de datos necesaria para conservar la im a gen. Esto significa que podrá guardar menos imágenes en su disco. Elija un tamaño y nivel de ca li da d de imagen apropiada m ente para el tipo de imagen que quiera tomar. Posteriorment e podrá cam biar el tamañ o de las imágenes (Función de cambio de tamaño, consulte la página 78).
Podrá elegir el tamaño de imagen entre las cinco opciones de las tablas si g uientes. El tamaño de imagen de abajo es un ajuste mínimo para ejemplos. Cuando quiera mejorar la calidad de imagen, seleccione un tamaño de imagen más grande.
Tamaño de imagen
5.0M (5,0M)
4.5M (4,5M) (3:2)
3.1M (3,1M)
1.2M (1,2M)
VGA
1)
Esta opción graba imágenes en una proporción horizontal a vertical de 3:2 para que ajustarlas al tamaño del papel de impresión utilizado.
El número de imágenes que pueden guardarse en un CD-R
suministrado
Tamaño de imagen
5.0M (5,0M) 51 95
4.5M (4,5M) (3:2) 51 95
3.1M (3,1M) 81 145
1.2M (1,2M) 194 345 VGA 655 1 285
2592×1944
2592 (3:2)
2048×1536
1280×960
640×480
Calidad
Ejemplos
Copias de muy buena calidad
Copias de 3:2
1)
Impresión de imágenes de tamaño A4
Impresión de imágenes de tamaño tarjeta postal
Creación de páginas Web
2)
(Unidades: imágenes)
3)
Fina Estándar
2)
Cuando [Modo GRAB] está puesto en [Normal] Para el número de imágenes que pueden guardarse en otros modos, consulte la página 112.
3)
Para más información sobre el modo de calidad de imagen, consulte la página 43.
Cuando se reproduzcan en esta cámara
imágenes grabadas utilizando modelos Sony anteriores, la indicación podrá variar del tamaño de imagen real.
Cuando las imágenes sean vistas en la pantalla
LCD de la cámara, todas parecerán del mismo tamaño.
El número de imágenes que se puedan tomar
podrá variar de estos valores de acuerdo con las condiciones de la toma de imágenes.
Cuando el número restante de imágenes a
tomar sea superior a 9 999, aparecerá el indicador >9999 en la pantalla LCD.
Toma de imágenes fijas
ES
21
Toma básica de imágenes fij as Modo de ajuste automático
Dial de modo
1
, Ponga el dial de modo en , y
conecte la alimentación.
El nombre de la carpeta donde la imagen se guardará apar ecerá en la pantalla LCD durante cinco segundos apro ximadamente.
Esta cámara puede crear nuevas carpetas y
seleccionar carpetas para almacenarlas en el disco (página 43).
ES
22
2
, Sujete la cámara f ijamente con
ambas manos y sit úe el mot ivo en el centro del cuadro de enfoque.
La porción del objetivo se moverá cuando conecte la alimentación. No tape el ob jeti vo ni el flas h con s us dedo s.
La distancia focal mínima hasta el motivo es de
50 cm Para tomar imágenes de motivos incluso más cercanos, utilice el modo de grabación macro (página 26).
60
min
Indicador de bloqueo AE/AF
3
Parpadea en verde t Se enciende
101
FINE
5.0M
96
M AF
0EV
F2.8
30
, Mantenga pulsado el botón del
disparador en la mitad.
Sonará el pitido. Cuando el indicador de bloqueo AE/AF cambie de parpadeando a encendido con ti nuo, la cámara est ará lista para tomar imágenes. (La pantalla LCD podrá congelarse durante una fracción de segundo depe ndiendo del motivo.) El flash saldrá automáticamente y destellará cuando el entorno sea oscuro.
Si suelta el botón del disparador, se cancelará la
grabación.
Si la cámara no emite pitidos, el ajuste AF no
estará completo. Podrá continuar tomando imágenes, pero el AF no estará establecido correctamente (excepto en el modo AF continuo, consulte la página 49).
El cuadro que aparece en la pantalla LCD
muestra el rango de ajuste del enfoque. (Para más detalles sobre el cuadro del visor del rango de AF, consulte la página 47.)
60
min
101
5.0M
95
M AF
4
, Pulse el botón del disparador a
fondo.
Sonará el obturador. La imagen se grabará en el disco. Cuando se apague la lámpara
ACCESS (página 10), podrá
tomar la siguiente imagen.
Cuando utilice la cámara con una batería, si no
realiza ninguna operación en la cámara por unos tres minutos durante la grabación, la cámara se apagará automáticamente para evitar que se descargue la batería (página 15).
Mientras la imagen esté siendo grabada en el
disco, parpadeará la lámpara ACCESS. No agite ni golpee la cámara mientras esté parpadeando esta lámpara. Además, no desconecte la alimentación, extraiga la batería, ni abra la tapa del disco en este momento, porque los datos podrán dañarse o el disco volverse inservible.
Dial de modo para toma de imágenes fijas
Cuando tome imágenes fijas con su cámara, podrá elegir entre lo s mé todos de toma de imagen siguientes.
(Modo ajuste automático)
El enfoque, la exposición y e l ba la nc e del blanco se ajustarán auto má ti camente para permitir tomar imágenes fácilmente. La calidad de imagen está puesto en [Fina] (página 43).
P (Toma automática programada)
Podrá establecer las funcione s de toma de imagen deseadas utilizando los menús (páginas 41 y 114). Además, podrá cambiar la combinación del va lo r F y la velocidad del obturador (Cambi o de programa, consulte la página 45 ).
S (Prioridad de la velocidad de obturador)
Podrá establecer las funcione s de toma de imagen deseadas utilizando los menús (páginas 41 y 114 ). Además, podrá seleccionar la velocidad de l ob tu rador (página 46).
Toma de imágenes fijas
ES
23
A (Prioridad de la abertura)
Podrá establecer las funciones de toma de imagen deseadas utilizando los menús (páginas 41 y 11 4). Además, podrá seleccionar el valor de abertura (página 47).
M (Manual)
Podrá establecer las funciones de toma de imagen deseadas utilizando los menús (páginas 41 y 11 4). Ad em ás, podrá ajustar manualmente la velocidad del obturador y el valor de abertura (página 47).
SCN (Selección de escena)
Podrá seleccionar entre los modos siguientes para tomar imágenes de acuerdo con las condiciones de la e scena (página 64).
(Modo de crepúsculo) –
(Modo de retrato en crepúsculo)
(Modo de paisaje) – (Modo de retrato) –
(Modo de nieve)
(Modo de playa)
ES
24
Enfoque automático
Cuando intente tomar la imagen de un motivo que sea difícil de enfocar, el indicador de bloqueo AE/AF cambiará a parpadeo lento. La función de enfoque automático (AF) podrá tener dificultades para funcionar en las siguientes condiciones. En tales casos, suelte el botón del disparador, después componga la toma y enfoque otra vez.
• El motivo está lejos de la cám ar a y oscuro.
• El contr aste e ntre e l moti vo y su fondo es malo.
• El motivo está visto a través de un cristal, tal como una ventana.
• Un motivo moviéndose a gran rapid ez .
• El motivo refleja o tiene un acabado lustroso, tal como un espejo o un c uerpo luminoso.
• Un motivo parpadeante.
• Un motivo a contraluz.
Hay dos funciones de enfoque aut om ático: “Cuadro de visor del rango A F ” que establece la posición de enfoque de acuerdo con la posición y tamaño del motivo, y “Modo AF” que estab le ce la o pe r ac ión de enfoque de acuerdo con la respuesta AF y el consumo de batería. Consulte la página 47 para más detalles.
Comprobación de la última imagen que ha tomado — Revisión rápida
60
min
5.0M
8/8
Revisa
RETORN
101
10:30
2003 7 4101-0029
PM
, Pulse b (7) del botón de
control.
Para volver al modo de toma de image n normal, pulse ligeram ente el botón del disparador o pulse b (7) otra vez.
Para borrar la imagen visualizada en la pantalla
1 Pulse (Borrar). 2 Seleccione [B orra r] c on v del botón de
control, después pulse z. La imagen se borrará.
Utilización de la función del zoom
min
60
x1.1
T (telefoto)W (gran angular)
101 101
VGA
60
96
M AF
x3.0
min
VGA
96
M AF
, Pulse el botón del zoom para
elegir la posición de zoom deseada para la toma de imagen.
Distancia focal mínima hasta el motivo
Aprox. 50 cm desde la s up er ficie del objetivo
La parte del objetivo se mueve durante el
funcionamiento del zoom. No toque la parte del objetivo mientras éste esté funcionando.
El aumento del zoom no podrá ser cambiado
mientras se tomen películas (página 82).
Zoom inteligente
El procesamiento digital le permite acercar la imagen con zoom sin dete ri oro. Cuando el zoom exce da 3×, la ampliación se realizará utilizando el zoom inteligente. Cuando no se necesite el zoom inteligente, ponga [Zoom Inteligente] en [Desactiv] en los ajustes SET UP (página 118). Cuando pulse el botón del zoom, aparecerá el indicador de relación del zoom en la pantalla LCD.
Indicador de relación del zoom
El lado T de esta línea muestra la extensión del zoom inteligente
x2.5
La relación de zoom máxima dependerá del tamaño de imagen . [3.1M (3,1M)]: 3,8× [1.2M (1,2M)]: 6,1× [VGA]: 12×
Cuando el tamaño de imagen sea [5.0M (5,0M)] o [4.5M (4,5M) (3:2)], el zoom inteligente no responderá.
Cuando esté utilizando el zoom inteligente, la
imagen podrá parecer tosca en la pantalla LCD. Sin embargo, este fenómeno no tiene efecto sobre la imagen grabada.
Cuando esté utilizándose el zoom inteligente no
se mostrará el cuadro del visor de rango AF. El indicador del cuadro del visor de rango AF parpadeará, y el motivo situado en el centro tendrá prioridad de enfoque.
Toma de imágenes fijas
25
ES
Toma en primer plano — Macro
60
min
101
5.0M
96
M AF
60
min
101
5.0M
95
M AF
El modo de grabac ión macro se utiliza cuando se quiere acercar un motivo pequeño, tal como flores o inse c tos. Pue de tomar imágenes a corta distancia de motivos hasta las distancias especificadas abajo.
Cuando el zoom esté puesto a tope en el lado W:
Aprox. 4 cm desde la superficie del objetivo
Cuando el zoom esté puesto a tope en el lado T:
Aprox. 20 cm desde la superficie de l objetivo
ES
26
1
, Ponga el dial de modo en , y
pulse B ( ) del botón de control.
Aparecerá el indicador (macro) en la pantalla.
Si el menú está visualizado actualmente,
primero pulse MENU para que el menú desaparezca.
También podrá realizar esta operación cuando
el dial de modo esté puesto en P, S, A, M, SCN (excepto (Modo de paisaje), página 64) o .
(Modo de crepúsculo) o
2
, Centre el motivo en el cuadro,
y pulse el botón del disparador a fondo.
Para volver al modo de grabación normal
Pulse B ( ) del botón de control otra vez. El indicador desaparecerá.
Utilización del autodisparador
60
min
101
5.0M
96
M AF
Selección de un modo de flash
60
60
min
FINE
101
5.0M
96
M AF
0EV F2.8
30
min
101
5.0M
96
M AF
Toma de imágenes fijas
1
, Ponga el dial de modo en , y
pulse V ( ) del botón de control.
Aparecerá el indicador (autodisparador) en la pantalla LCD.
Si el menú está visualizado actualmente,
primero pulse MENU para que el menú desaparezca.
También podrá realizar esta operación cuando
el dial de modo esté puesto en P, S, A, M, SCN o .
2
, Centre el motivo en el cu adr o ,
y pulse el botón del disparador a fondo.
Después de que pulse el botón del disparador parpadeará la lámpara del autodisparador (página 9) y sonará un pitido hasta qu e s alte el disparador (aproximadamente 10 s (segundo) después).
Para cancelar el autodisparador a mitad de la operación
Pulse V ( ) del botón de control otra vez. El indicador desaparecerá de la pantalla LCD.
Si pulsa el botón del disparador mientras se
encuentre enfrente de la cámara, el enfoque y la exposición podrán no ajustarse correctamente.
, Ponga el dial de modo en , y
pulse v ( ) del botón de control repetidamente para seleccionar el modo de flash.
Cada vez que pulse v ( ), el indica dor cambiará de la siguiente forma.
ES
27
Sin indicador (Automático): El flash saldrá automáticamente y destellará cuando el entorno sea oscuro.
r
(Flash forzado): El flash destellará
indistintamente del brillo del entorno.
r
(Sincronización lenta): El flash
SL
destellará indistintamente del brillo del entorno. La velocidad de l obturador será lenta en un lugar oscuro, para que pueda tomar claramente el fondo que esté fuera de la luz del flash.
r
(Sin flash): El flash no destellará.
Si el menú está visualizado actualmente,
primero pulse MENU para que el menú desaparezca.
También podrá realizar esta operación cuando
el dial de modo esté puesto en P, S, A, M, SCN ( (Modo de retrato)) o (Secuencia de imágenes).
La distancia de toma de imagen recomendada
utilizando el flash es de aproximadamente 0,5 m (metro) a 5,0 m (metro) (cuando [ISO] está puesto en [Auto]).
Podrá cambiar la intensidad del flash con [Nivl
Flash] en los ajustes del menú (página 115). (No podrá cambiar la intensidad del flash mientras el dial de modo esté puesto en .)
Cuando se utilice el modo (Sincronización
lenta) o (Sin flash), la velocidad del obturador se volverá más lenta en lugares oscuros, por lo que se aconseja utilizar un trípode.
Mientras se esté cargando el flash, la
SL
lámpara /CHG parpadeará. Después de completarse la carga, la lámpara se apagará.
Cuando pulse el botón del disparador hasta la
mitad mientras el flash esté destellando, la lámpara /CHG se encenderá.
Podrá montar un flash externo en esta cámara
(página 68).
Si coloca un objetivo de conversión (no
suministrado) éste bloqueará la luz del flash incorporado o hace que aparezca la sombra del objetivo.
Este ajuste se mantendrá incluso cuando se
desconecte la alimentación.
Para reducir el efecto ojos rojos cuando tome imágenes de seres vivos
Ponga [Reduc Ojo Rojo] en [Activar] en los ajustes SET UP (p ág in a118). Aparecerá el indicador en la pantalla LCD, y el flash destellará prel iminar mente ant es de la toma para reducir el efecto ojos roj os.
m
La reducción del efecto ojos rojos podrá no
producir el efecto deseado dependiendo de las diferencias individuales, la distancia hasta el motivo, si el motivo no ve el pre-destello, u otras condiciones.
28
ES
Grabación de imágenes con el
N
AF de holograma
El AF de holograma es luz de re ll eno para enfocar más fácilmente un motivo en lugares osc uros. Cuando no vaya a utilizar esta función, ponga [Ho lograma AF] en [Desactiv] en los ajustes de SET UP (página 118).
aparecerá en la pantalla y el enfoque
O
automático de holograma emitirá luz roj a cuando el botón del disparador sea pulsado hasta la mitad hasta que se bloquee el enfoque.
FINE
60
min
ON
Si la luz del AF de holograma no llega al
motivo suficientemente o el motivo tiene poco contraste, el enfoque no se logrará. (Se recomienda una distancia aproximada de 0,5 m (metro) a 4,0 m (metro).)
El enfoque se logrará siempre y cuando la luz
del AF de holograma llegue al motivo, aunque la luz esté ligeramente desviada del centro del motivo.
101
5.0M
96
M AF
0EV F2.8
30
Cuando la distancia de enfoque predefinida esté
establecida (página 50), el enfoque automático de holograma no funcionará.
Cuando [Objeti Convers] está ajustado en
[Activar] en los ajustes SET UP (página 119), el enfoque automático de holograma no funcionará.
Si el emisor de AF de holograma está sucio, la
luz de AF de holograma podrá reducirse y el enfoque podrá no lograrse. En este caso, limpie el emisor de AF de holograma con un paño seco.
El emisor de AF de holograma emite luz muy
fuerte. Aunque no hay problemas de seguridad, no se recomienda mirar directamente al emisor de enfoque automático de holograma a corta distancia.
No bloquee el emisor del AF de holograma
durante la grabación.
El cuadro del visor de rango AF no se
visualizará. El indicador del cuadro del visor de rango AF parpadeará, y el motivo situado en el centro tendrá prioridad de enfoque.
Cuando SCN esté puesto en
crepúsculo) o enfoque automático de holograma no funcionará.
(Modo de paisaje), el
(Modo de
Acerca del AF de holograma
El “AF (Enfoque automático) de holograma” es un sistema de luz de relleno del AF que aplica hologramas láser para permitirle tomar imá genes fijas en lugares oscuros. El sistema de AF de holograma emplea radiación más inocua que los LEDs o lámparas de gran brillo convenc ionales, satisfacie n do de este mod o las especificaciones para la Clase láser 1* y además mantiene una seguridad má s alta para los ojos.
* El AF de holograma satisface la Clase 1 (base
de tiempo de 30 000 s (segundo)), especificada en los estándares de industria de JIS (Japón), IEC (UE), y FDA (EE.UU.). El cumplimiento de estas normas identifica al láser como producto seguro, con la condición de que una persona podrá mirar la luz láser directamente o enfocada a través de una lente durante 30 000 s (segundo).
Toma de imágenes fijas
ES
29
Indicadores en la pantalla durante la toma de imágenes
Con indicadores
60
min
5.0M
M AF
Para ver una descripción detallada de los
101
96
indicadores, consulte la página 126.
Para ver una descripción detallada del
histograma, consulte la página 52.
El ajuste seleccionado aquí será mantenido
incluso cuando se desconecte la alimentación.
DISPLAY/LCD BACK LIGHT ON/OFF
Cada vez que pulse DISP LAY/LCD BACK LIGHT ON/OFF, la visualización cambiará en el siguiente orden.
ES
30
r
Con histograma
60
min
101
5.0M
96
M AF
r
Sin indicadores
M AF
r
Luz de fondo apagada
Loading...
+ 234 hidden pages