Sony MVC-CD500 User Manual [es]

Digital Still Camera

Manual de instrucciones

Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente este manual de instrucciones y consérvelo para futuras referencias.

Instruções de operação

Antes de utilizar o aparelho, leia com atenção este manual e guarde-o para consultas futuras.

MVC-CD500

© 2003 Sony Corporation

3-081-837-32(1)

ES

PT

Español

AVISO

Para evitar el riesgo de incendios y electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.

Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. Solicite asistencia técnica sólo a personal especializado.

POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.

RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.

Atención para los clientes en Europa

Este producto ha sido probado y ha demostrado cumplir con los límites estipulados en la Directiva EMC para utilizar cables de conexión de menos de 3 m (metros) de largo.

Esta declaración está indicada debajo del objetivo.

Atención

Los campos electromagnéticos a frecuencias específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta cámara.

Aviso

Si la electricidad estática o el electromagnetismo causa la interrupción de la transferencia de datos (fallo), reinicie la aplicación o desconecte y vuelva a conectar el cable USB.

ES

2

Antes de utilizar su cámara

Esta cámara digital emplea discos CD-R/CD-RW de 8 cm como medio de grabación. El “CD-R” o “CD-RW” mencionado arriba se indica como “disco” en este manual. Cuando sea necesario hacer distinción entre CD-R y CD-RW, “disco” será indicado como “CD-R” o “CD-RW”. Consulte la página 18 para ver los discos que pueden utilizarse con esta cámara, y la

página 122 para ver precauciones sobre el manejo de los discos.

Le recomendamos que utilice esta cámara con discos Mavica*.

Mientras la imagen esté siendo leída o escrita en el disco, parpadeará la lámpara ACCESS (roja). Cuando esta lámpara esté encendida, no agite ni golpee la cámara.

El disco Mavica es un CD-R/CD-RW de 8 cm con el logotipo Mavica.

Grabación de prueba

Antes de grabar acontecimientos únicos, es posible que desee realizar una grabación de prueba para asegurarse de que su cámara funciona correctamente.

Imposibilidad de compensar el contenido de la grabación

El contenido de la grabación no podrá compensarse si la grabación o la reproducción no se realiza debido a algún fallo de funcionamiento de la cámara o del medio de grabación, etc.

Recomendación sobre copias de seguridad

Para evitar el riesgo potencial de pérdida de datos, haga siempre copias de seguridad en un disco.

Notas sobre la compatibilidad de datos de imagen

La cámara está de acuerdo con la norma universal Design rule for Camera File system (Regla de diseño para sistema de archivos de cámaras) establecida por la JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).

La reproducción en otros equipos de imágenes grabadas con su cámara, y la reproducción en la cámara de imágenes grabadas o editadas con otros equipos no están garantizadas.

Precaución sobre el copyright

Los programas de televisión, películas, cintas de vídeo y demás materiales pueden estar protegidos por copyright. La grabación no autorizada de tales materiales puede ir en contra de lo establecido por las leyes de copyright.

No agite ni golpee la cámara

Además de fallos de funcionamiento e imposibilidad de grabar imágenes, esto puede dejar los discos inutilizables o hacer que los datos de imagen se estropeen, se dañen o se pierdan.

Pantalla LCD, visor LCD (sólo

ES

modelos con visor LCD) y objetivo

La pantalla LCD y el visor LCD están fabricados utilizando tecnología de muy alta precisión de forma que más del 99,99% de los píxeles son operativos para uso efectivo. No obstante, es posible que se observen constantemente en la pantalla LCD y en el visor LCD pequeños puntos negros y/o brillantes (blancos, rojos, azules o verdes en color). Estos puntos son normales en el proceso de fabricación y no afectan en absoluto a la imagen grabada.

Tenga cuidado cuando ponga la cámara cerca de una ventana o en exteriores. Si expone la pantalla LCD, el visor o el objetivo a la luz directa del sol durante largo tiempo, podrá ocasionar un mal funcionamiento.

No presione la pantalla LCD con fuerza. La pantalla podrá desequilibrarse y ello podría ocasionar un mal funcionamiento.

Las imágenes podrán dejar es tela en la pantalla LCD en un lugar frío. Esto no significa un mal funcionamiento.

ES

3

Limpie la superficie del flash antes de utilizarlo

El calor de la emisión del flash podrá hacer que la suciedad en la superficie del flash se descolore o se adhiera en ella, ocasionando una insuficiente emisión de luz .

No moje la cámara

Cuando filme en exteriores bajo la lluvia o en condiciones similares, tenga cuidado para que la cámara no se moje. Si se condensa humedad, consulte la página 122 y siga las instrucciones sobre cómo eliminarla antes de volver a utilizar la cámara.

No exponga la cámara a la arena ni al polvo

La utilización de la cámara en lugares arenosos o polvorientos podrá ocasionar un mal funcionamiento.

No dirija la cámara hacia el sol ni hacia otras luces intensas

Esto podría ocasionar daños irreparables a sus ojos. O podrá ocasionar un mal funcionamiento de su cámara.

Notas sobre los lugares de uso de la cámara

No utilice la cámara cerca de un lugar que genere ondas de radio fuertes o emita radiación.

La cámara podría no poder grabar o reproducir ES debidamente.

No utilice la cámara cerca de un televisor, radio, sintonizador. Podría producirse ruido en la cámara.

Las imágenes utilizadas en este manual

Las fotografías utilizadas como ejemplos de imágenes en este manual son imágenes reproducidas, y no imágenes reales tomadas utilizando esta cámara.

Manejo de los objetivos móviles

Esta cámara utiliza un objetivo móvil. Tenga cuidado de no golpear ni de aplicar una fuerza excesiva a la parte del objetivo.

Marcas comerciales

“InfoLITHIUM” es una marca comercial de Sony Corporation.

Microsoft y Windows son marcas comerciales registradas de U.S. Microsoft Corporation en los Estados Unidos y en otros países.

Macintosh y Mac OS son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Apple Computer, Inc.

Pentium es una marca comercial o marca comercial registrada de Intel Corporation.

Además, los nombres de sistemas y productos utilizados en este manual son, en general, marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivos desarrolladores o fabricantes. Sin embargo, las marcas o ® no se utilizan en todos los casos en este manual.

Acerca del objetivo Carl Zeiss

Esta cámara está equipada con un objetivo Carl Zeiss que puede reproducir imágenes con precisión. El objetivo de esta cámara emplea el sistema de medición MTF* para cámaras desarrollado con la participación conjunta de Carl Zeiss, en Alemania, y Sony Corporation, y ofrece la misma calidad que otros objetivos de Carl Zeiss.

MTF es una abreviatura de Modulation Transfer Function (Función de transferencia por modulación), un valor numérico que indica la cantidad de luz de una parte específica del motivo concentrada en la posición correspondiente en la imagen.

4

Índice

 

Antes de utilizar su cámara .......................

3

Introducción ..............................................

8

Identificación de los componentes ...........

9

Preparativos

 

Carga de la batería...................................

11

Utilización de una fuente de alimentación

externa ............................................

14

Utilización de la cámara en el

 

extranjero ........................................

14

Para encender/apagar su cámara .............

15

Modo de utilizar el botón de control .......

15

Ajuste de la fecha y la hora .....................

16

Toma de imágenes fijas

 

Inserción y extracción de un disco ..........

18

Inicialización de un disco........................

19

¿Qué es la inicialización? ...................

19

Ajuste del tamaño de imagen fija............

20

Tamaño y calidad de imagen...................

21

Toma básica de imágenes fijas

 

— Modo de ajuste automático........

22

Comprobación de la última imagen que

ha tomado

 

— Revisión rápida ..........................

24

Utilización de la función del zoom .....

25

Toma en primer plano

 

— Macro.........................................

26

Utilización del autodisparador ............

27

Selección de un modo de flash ...........

27

Indicadores en la pantalla durante la

 

toma de imágenes ...........................

30

Inserción de la fecha y hora en una

 

imagen fija......................................

31

Visualización de imágenes

 

fijas

 

Visualización de imágenes en la pantalla

 

LCD de su cámara ..........................

32

Visualización de imágenes en la pantalla de

un televisor .....................................

34

Borrado de imágenes fijas

 

Borrado de imágenes ..............................

36

Formateo de un CD-RW .........................

39

Antes de las operaciones

 

avanzadas

 

Cómo preparar y operar su cámara .........

41

Cambio de los ajustes del menú .........

41

Cambio de los elementos de la pantalla

SET UP...........................................

41

Modo de utilizar el mando de

 

desplazamiento ...............................

42

Decisión de la calidad de imagen fija .....

43

Creación o selección de una carpeta .......

43

Creación de una carpeta nueva ...........

44

Cambio de la carpeta de grabación.....

44

Toma de imágenes fijas

 

avanzada

 

Toma con cambio de programa

 

— Cambio de programa..................

45

Grabación con los ajustes manuales........

45

Modo de prioridad de la velocidad de

 

obturador .........................................

46

Modo de prioridad de la abertura ........

47

Modo de exposición manual ...............

47

Elección de un modo de enfoque

 

automático.......................................

47

Elección de un cuadro del visor de rango

de enfoque

 

— Visor del rango de AF................

48

Elección de una operación de enfoque

 

— Modo AF....................................

49

Ajuste de la distancia hasta el motivo

 

— Preajuste del enfoque .................

50

Ajuste de la exposición

 

— EV ajuste....................................

51

Visualización de un histograma ..........

52

Selección del modo de medición.............

53

Toma con la exposición fija

 

— AE LOCK ..................................

54

Toma de tres imágenes con la exposición

cambiada

 

— Variación de exposiciones .........

55

Ajuste de los tonos del color

 

— Balance del blanco .....................

57

ES

5

 

Ajuste del nivel de flash

 

 

— Nivel de flash.............................

58

 

Toma de múltiples fotogramas

 

 

— Secuencia de imágenes ..............

59

 

Toma en el modo de ráfaga múltiple

 

 

— Ráfaga múltiple .........................

60

 

Toma de tres imágenes continuamente

 

 

— Ráfaga 3.....................................

61

 

Toma de imágenes fijas en el modo TIFF

 

— TIFF...........................................

62

 

Toma de imágenes fijas para correo

 

 

electrónico

 

 

— E-Mail........................................

63

 

Toma de imágenes fijas con archivos de

 

 

audio

 

 

— Voz ............................................

63

 

Toma de imágenes de acuerdo con las

 

 

condiciones de la escena

 

 

— Selección de escena ...................

64

 

Agregación de efectos especiales

 

 

— Efecto de imágen .......................

66

 

Confirmación de si quiere grabar

 

 

imágenes

 

 

— Confirmación antes de

 

 

escribir ............................................

67

 

Utilización de un flash externo ...............

68

 

Utilización del flash

 

 

Sony HVL-F32X ............................

68

 

Utilización del flash

 

ES

Sony HVL-F1000 ...........................

68

Utilización de un flash externo

 

adquirible en el comercio del

 

ramo ...............................................

69

Visualización avanzada de

 

imágenes fijas

 

Selección de carpeta y reproducción de

 

imágenes ........................................

66

— Carpeta ......................................

70

Ampliación de una porción de una imagen

fija ..................................................

71

Ampliación de una imagen

 

— Zoom de reproducción ..............

71

Grabación de una imagen ampliada

 

— Recorte ......................................

72

Reproducción sucesiva de imágenes

 

— Bucle continuo ..........................

72

Rotación de imágenes fijas

 

— Rotación ....................................

73

Reproducción de imágenes tomadas en el

modo de ráfaga múltiple ................

74

Reproducción continuamente.............

74

Reproducción fotograma a fotograma

 

— Reproducción con control de

 

desplazamiento...............................

75

Edición de imagen fija

 

Protección de imágenes

 

— Protección ..................................

76

Cambio del tamaño de imagen

 

— Cambio de tamaño .....................

78

Selección de imágenes para imprimir

 

— Marca de impresión (DPOF) .....

79

Para disfrutar de películas

 

Toma de películas ...................................

82

Visualización de películas en la pantalla

 

LCD ................................................

83

Borrado de películas

 

— Borrado ......................................

84

Para disfrutar de imágenes

en su ordenador

 

Visualización de imágenes en su ordenador

— Introducción...............................

86

Visualización de imágenes utilizando una

unidad de CD-ROM .......................

87

Finalización de un disco .....................

87

¿Qué es la finalización? ......................

87

Cancelación de la finalización

 

(Desfinalización)

 

(CD-RW solamente) .......................

88

Utilización del adaptador para CD de

 

8 cm suministrado...........................

89

6

Visualización de imágenes a través de

una unidad de CD-ROM.................

90

Destinos para almacenar archivos de

imágenes y nombres de archivos de

imágenes .........................................

91

Copiado de imágenes en su ordenador a

través de una conexión USB...........

93

Instalación del PTP Manager ..............

93

Instalación de “ImageMixer”..............

95

Conexión de la cámara a su

 

ordenador ........................................

95

Copiado de imágenes ..........................

97

Cuando el PTP Manager no se

 

inicie ...............................................

98

Copiado de imágenes utilizando el

 

asistente AutoPlay de

 

Windows XP...................................

98

Visualización de imágenes en su

 

ordenador ........................................

99

Creación de un CD de vídeo ...............

99

Para usuarios de Mac OS X

 

(v10,0/v10,1/v10,2) ........................

99

Solución de problemas

 

Solución de problemas ..........................

100

Advertencias y mensajes .......................

109

Visualización de autodiagnóstico..........

111

Información adicional

 

Número de imágenes que se pueden guardar

o tiempo de toma de imágenes .....

112

Elementos del menú..............................

114

Elementos de SET UP ..........................

118

Precauciones .........................................

121

Sobre los discos ....................................

122

Acerca de la batería

 

“InfoLITHIUM” ..........................

123

Especificaciones ...................................

124

Pantalla LCD ........................................

126

Índice alfabético

 

Índice alfabético....................................

130

ES

7

Introducción

Esta cámara digital puede grabar imágenes fijas y películas en discos CD-R/CD-RW de 8 cm

Capturar imágenes con el ordenador

Podrá copiar imágenes fácilmente en su ordenador a través de la unidad de CDROM o el cable USB, y ver y modificar imágenes en su ordenador utilizando software de aplicación. Cuando utilice una unidad de CD-ROM para ver imágenes en su ordenador, necesitará hacer la finalización (página 87).

ES

Organigrama para operaciones de discos

Inicio

: CD-R

: CD-RW

 

 

Un disco nuevo

Inicializar

 

(página 19)

La grabación está completa.

Preparación para grabar en

 

un disco.

Para ver en la

 

 

cámara

Grabación

(página 32)

 

La preparación del disco para grabar está completa.

El disco está en estado de prefinalización.

Disco en blanco

Finalizar

Para ver en un

ordenador

(página 87)

(página 86)

Preparación para ver en

 

un ordenador imágenes

 

grabadas.

 

Sin finalizar

 

(página 88)

Se recupera un espacio de unos 13 MB en el disco.

Formato

(página 39)

El espacio del disco está completamente disponible.

La preparación del disco para ver imágenes grabadas a través de una unidad de CD-ROM está completa.

Visualización a través de un cable USB (páginas 93, 99)

Visualización a través de una unidad de CDROM

(página 87)

8

Identificación de los componentes

Consulte las páginas que aparecen entre paréntesis para obtener más información sobre la operación.

1

2

3

4 5

6

Colocación de

la correa de 7 bandolera

8

A Micrófono

BConmutador POWER ON/OFF (CHG) (15)

C Botón del disparador (22)

DEmisor de enfoque automático de holograma (29, 118)

E Lámpara de autodisparador(27) F Cubierta de la batería (11)

G Objetivo

HRosca para trípode (en la parte inferior)

9

0 qa qs

qd

qf qg

qh

I Emisor de flash (27)

JZapata de accesorio avanzada

(68)

KGancho para la tapa del objetivo/ correa de bandolera

LPalanca OPEN de apertura de la tapa del disco (18)

M Toma ACC (Accesorio) (68) N Tapa del objetivo

O Toma (USB) (96)

P Toma A/V OUT (MONO) (34)

Utilice un trípode con un tornillo de una longitud inferior a 5,5 mm

Los trípodes que tengan un tornillo más largo no podrán sujetar firmemente la cámara, y podrán dañarla.

Utilice la toma ACC para conectar un flash externo u otro equipo.

No toque el micrófono mientras graba.

ES

9

1

2

3

4

5

6

7

8

9

ABotón de control

(Menú activado) v( /V/b/B/z) (Menú desactivado) ( / 7/ /)

(27, 27, 24, 26)

B Lámpara /CHG (carga)(12)

CVentana de la fotocélula para la pantalla LCD

D Pantalla LCD

E Lámpara ACCESS(18)

FBotón DISPLAY/LCD BACK LIGHT ON/OFF (30)

G Botón AE LOCK (54)

H Botón FOCUS (47, 50)

I Botón (exposición) (51)

ES

0

qa qs qd qf qg qh qj qk

ql

JDial de modo (16)

: Para tomar imágenes fijas

en el modo de ajuste automático

P:Para tomar imágenes fijas en el modo programado

S:Para tomar imágenes en el modo de prioridad de la velocidad del obturador

A:Para tomar imágenes en el modo de prioridad de la abertura

M:Para tomar imágenes en el modo de exposición manual

SCN: Para tomar imágenes en el modo de selección de escena

SET UP:Para ajustar los elementos de SET UP

: Para tomar películas, secuencia de imágenes o imágenes en el modo multiráfaga

: Para ver o editar imágenes

K Lámpara POWER(15)

LBotón del zoom (para tomar imágenes)(25)/

Botón de índice (para ver imágenes)(33)

M Toma DC (cc) IN (11, 14)

NGancho para la correa de bandolera

O Mando de desplazamiento (42) P Altavoz

Q Botón MENU (41, 114)

RBotón (Tamaño de imagen/Borrar) (20, 36)

SBotón RESET (en la parte inferior) (100)

La pantalla LCD se volverá más brillante automáticamente cuando la ventanilla de fotocélula para pantalla LCD sea expuesta a la luz solar.

10

s

Carga de la batería

1

, Abra la cubierta de la batería.

Deslice la cubierta en la dirección de la flecha.

Asegúrese de apagar la cámara cuando esté cargando la batería (página 15).

Su cámara solamente funciona con la batería “InfoLITHIUM” NP-FM50 (serie M) (suministrada) (página 123).

 

 

2

Palanca de expulsión

de la batería

,Instale la batería, después cierre la cubierta de la batería.

Inserte la batería con la marca b orientada hacia el compartimiento de la batería como se muestra en la ilustración.

Asegúrese de que la batería esté insertada firmemente a tope, después cierre la cubierta.

La batería se inserta fácilmente empujando hacia arriba la palanca de expulsión de la batería de la parte delantera del compartimiento de la batería.

Tapa de la toma

DC (cc) IN

Clavija de

Preparativos

 

cc

 

3

Adaptador de ca

 

,Abra la tapa de la toma DC (cc) IN y conecte el adaptador de ca (suministrado) a la toma DC (cc) IN de la cámara.

Conecte la clavija de cc con la marca v mirando hacia arriba.

No cortocircuite la clavija de cc del adaptador de ca con un objeto metálico, porque podrá producirse un mal funcionamiento.

Limpie la clavija de cc del adaptador de ca con un bastoncillo de algodón seco. No utilice la clavija estando sucia. Si utiliza la clavija estando sucia la batería podrá no cargarse debidamente.

ES

11

2 Al tomacorriente de la pared

Cable de alimentación

1

4 Adaptador de ca

,Conecte el cable de alimentación al adaptador de ca y después al tomacorriente de la pared.

La lámpara /CHG (naranja) se encenderá cuando comience la carga, y se apagará cuando la carga esté completa.

Lámpara

/CHG

Después de cargar la batería, desconecte el adaptador de ca de la toma DC (cc) IN de su

cámara.

ES

Para extraer la batería

Palanca de expulsión de la batería

Abra la cubierta de la batería. Deslice la palanca de expulsión de la batería en el sentido de la flecha, y retire la batería.

Tenga cuidado de no dejar caer la batería cuando la extraiga.

Indicador de batería restante

El indicador de batería restante de la pantalla LCD muestra el tiempo restante para tomar o ver imágenes.

60min

5.0M

101

4

M AF

La parte negra del indicador de batería restante de la ilustración muestra el tiempo restante actual.

El tiempo restante visualizado podrá no ser correcto en ciertas circunstancias o condiciones.

Tiempo de carga

Tiempo aproximado para cargar una batería completamente descargada utilizando el adaptador de ca a una temperatura de 25°C

Batería

Tiempo de carga

(min)

 

 

 

NP-FM50

Aprox. 150

(suministrada)

 

12

Número de imágenes y duración de la batería que se pueden grabar/ver

Las tablas muestran la duración de la batería y el número aproximado de imágenes que podrán grabarse/verse cuando tome imágenes en el modo normal con una batería completamente cargada a una temperatura de 25°C

En el número de imágenes que podrán grabarse o verse se tiene en cuenta el cambio del disco suministrado según sea necesario. Tenga en cuenta que los números reales podrán ser inferiores a los indicados dependiendo de las condiciones de uso.

Toma de imágenes fijas

En condiciones normales1)

 

NP-FM50 (suministrada)

Tamaño de

N°. de

Duración de

imagen

imágenes

la batería

 

 

(min)

5.0M (5,0M)

Aprox. 220

Aprox. 110

VGA

Aprox. 250

Aprox. 125

 

 

 

1)Tomando imágenes en las siguientes situaciones:

[Cal Imagen] está ajustado en [Fina]

Tomando imágenes una vez cada 30 s (segundo)

Se cambia el zoom alternativamente entre los extremos W y T

El flash destella una de cada 2 veces

La alimentación se activa y desactiva una vez cada diez veces

[Modo AF] está puesto en [Monitor] en los ajustes SET UP

Visualización de imágenes fijas2)

 

NP-FM50 (suministrada)

Tamaño de

N°. de

Duración de

imagen

imágenes

la batería

 

 

(min)

5.0M (5,0M)

Aprox. 1 900

Aprox. 160

VGA

Aprox. 2 000

Aprox. 170

 

 

 

2)Viendo imágenes individuales en orden a intervalos de unos cinco segundos

Toma de películas3)

NP-FM50 (suministrada)

Duración de la batería (min)

Toma de imágenes Aprox. 130 continua

3)Tomando imágenes continuamente en tamaño de imagen 160 (Mail)

El número de imágenes y la duración de la batería que se podrán grabar/ver disminuirán en las siguientes condiciones:

La temperatura del entorno sea baja

Se utiliza el flash

La cámara haya sido encendida y apagada muchas veces

El zoom es utilizado frecuentemente

[Luz de Fondo] está puesto en [Brillo] en los ajustes SET UP

La batería tenga poca potencia.

La capacidad de la batería disminuirá a medida que la use más y más y con el paso del tiempo (página 124).

[Modo AF] está puesto en [Continuo] en los ajustes SET UP

Preparativos

ES

13

Utilización de una fuente de alimentación externa

Tapa de la toma

DC (cc) IN

Clavija de cc

1

Adaptador de ca

 

,Abra la tapa de la toma DC (cc) IN y conecte el adaptador de ca (suministrado) a la toma DC (cc) IN de la cámara.

Conecte la clavija de cc con la marca v mirando hacia arriba.

Conecte el adaptador de ca al tomacorriente de la pared cercana fácilmente accesible. Si ocurriera algún problema mientras utiliza el adaptador, corte inmediatamente la corriente desconectando la clavija del tomacorriente de la pared.

2 Al tomacorriente de la pared

Cable de alimentación

1

2 Adaptador de ca

,Conecte el cable de alimentación al adaptador de ca y después al tomacorriente de la pared.

Cuando haya terminado de utilizar el adaptador de ca, desconéctelo de la toma DC (cc) IN de la cámara.

La unidad no estará desconectada de la fuente de alimentación de ca mientras esté conectada al tomacorriente de la pared, aunque la propia unidad esté apagada.

Utilización de la cámara en el extranjero

Fuentes de alimentación

Podrá utilizar su cámara en cualquier país o región con el adaptador de ca suministrado dentro de ca 100 V a 240 V 50/60 Hz Utilice un adaptador para la clavija de ca [a] adquirible en el comercio de ramo, si fuera necesario, dependiendo del diseño del tomacorriente de la pared [b].

AC-L15A/L15B

No utilice un transformador electrónico (convertidor para viaje), porque esto podría ocasionar un malfuncionamiento.

ES

14

Para encender/apagar su cámara

Lámpara POWER

Conmutador

POWER

,Deslice el conmutador POWER en el sentido de la flecha.

La lámpara POWER (verde) se encenderá y la alimentación estará conectada. Cuando encienda su cámara por primera vez, aparecerá la pantalla Ajuste Reloj

(página 16).

Desconexión de la alimentación

Deslice el interruptor POWER en el sentido de la flecha otra vez. La lámpara POWER se extinguirá y la cámara se apagará.

No quite la batería ni el adaptador de ca con la porción del objetivo sacada, porque podrá ocasionar un mal funcionamiento.

Si conecta la alimentación cuando el dial de

modo esté puesto en , P, S, A, M, SCN o

, la porción del objetivo se moverá. No toque la parte del objetivo mientras éste esté

funcionando.

Función de apagado automático

Si no utiliza la cámara durante unos tres minutos durante la toma o visión de imágenes o cuando esté realizando SET UP, la cámara se apagará automáticamente, para evitar que se descargue la batería. La función de apagado automático solamente funcionará cuando la cámara esté siendo utilizada con la batería. La función de apagado automático tampoco funcionará en las siguientes circunstancias.

Cuando esté viendo películas

Cuando haya enchufado un conector a la

toma (USB) o la toma A/V OUT (MONO).

Modo de utilizar el botón de control

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Preparativos

 

 

Foco

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Centro

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Multi

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Modo de Medición

WB

ISO

 

Mode

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

400

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

200

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

100

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Auto

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

WB

ISO

 

Mode

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Para cambiar los ajustes actuales de la cámara, muestre el menú o la pantalla SET UP (página 41), y utilice el botón de control para hacer los cambios.

Para cada elemento, pulse v/V/b/B para seleccionar el valor deseado, después pulse el centro z o v/V/b/B para hacer el ajuste.

ES

15

Ajuste de la fecha y la hora

Dial de modo

1

,Ponga el dial de modo en .

También podrá realizar esta operación cuando

el dial de modo esté puesto en P, S, A, M, SCN,

o .

Para cambiar la fecha y hora, ponga el dial de modo en SET UP, seleccione [Ajuste Reloj]

en (Ajustes 1) (página 120), y realice el

1

procedimiento desde el paso 3.

Aj Reloj

A/M/D

 

M/D/A

 

D/M/A

2003 / 1 / 1 12 : 00 Acept

AM

Cancel

ACEPT

Conmutador POWER

2

,Deslice el conmutador POWER en el sentido de la flecha para conectar la alimentación.

La lámpara POWER (verde) se encenderá y aparecerá la pantalla Ajuste Reloj en la pantalla LCD.

ES

Aj Reloj

A/M/D

 

M/D/A

 

D/M/A

2003 / 1 / 1 12 : 00 Acept

AM

Cancel

ACEPT

3

,Seleccione el formato de visualización de fecha deseado con v/V del botón de control, después pulsez.

Seleccione entre [A/M/D] (año/mes/día), [M/D/A] (mes/día/año) o [D/M/A] (día/ mes/año).

Si la pila tipo botón recargable, que suministra la alimentación para guardar los datos de la hora, se descargase completamente alguna vez (página 122), la pantalla Ajuste Reloj aparecería otra vez. Cuando ocurra esto,

reponga la fecha y la hora, comenzando desde el paso 3de arriba.

16

Aj Reloj

A/M/D

Aj Reloj

A/M/D

Aj Reloj

A/M/D

 

M/D/A

 

M/D/A

 

 

 

M/D/A

 

D/M/A

 

D/M/A

 

 

 

 

D/M/A

 

 

 

 

 

2003 /

1 /

1

12 : 00

Acept

2003 /

7 /

4

12 : 00

Acept

2003 /

7 /

4

10 : 30

Acept

 

 

 

 

AM

 

 

 

 

AM

 

 

 

 

AM

 

 

 

 

Cencal

 

 

 

 

Cancel

 

 

 

 

Cancel

 

 

ACEPT

 

 

ACEPT

 

 

ACEPT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

 

 

 

5

6

, Seleccione la opción año, mes,

, Ajuste el valor numérico conv/

, Seleccione [Acept] con B del

día, hora o minuto que quiera

V del botón de control,

botón de control, después

ajustar con b/B del botón de

después pulsez para

pulse z.

control.

introducirlo.

Se introducirán la fecha y hora y el reloj

 

 

 

 

 

 

 

 

El elemento a ajustar se indica mediante v/

Una vez introducido el número, v/V se

V.

desplaza a la opción siguiente. Repita este

 

paso hasta haber ajustado todos los

 

elementos.

 

Si ha seleccionado [D/M/A] en el paso 3,

 

ajuste la hora en el ciclo de 24 h (hora).

comenzará a mantener la hora.

Para cancelar el ajuste de la fecha y hora, seleccione [Cancel] con v/V/b/B del botón de control, después pulse z.

Preparativos

ES

17

á genes fijas

Inserción y extracción de un disco

Palanca OPEN de apertura de la tapa del disco

Lengüeta de 1 bloqueo

, Abra la tapa del disco.

Mientras desliza la lengüeta de bloqueo hacia la izquierda, deslice hacia abajo la palanca OPEN de apertura de la tapa del disco, y abra la tapa del disco.

Solamente podrá utilizar discos CD-R/ CD-RW de 8 cm que tengan estas marcas.

Para ver detalles sobre los discos, consulte la página 122.

 

Lente lectora

 

Disco

2

Presione aquí

 

,Ponga un disco en la bandeja del disco.

Ponga el disco con la cara impresa hacia arriba, y presione hacia abajo en el centro del disco hasta que se suene un chasquido.

No presione con demasiada fuerza sobre el disco.

No toque la lente lectora.

ES

3

, Cierre la tapa del disco.

Para retirar el disco

Abra la tapa del disco. Asegúrese de confirmar que el disco ha dejado de girar, después retire el disco.

Cuando la lámpara ACCESS está parpadeando, significa que están siendo leídos o escritos datos de imagen. No abra nunca la tapa del disco ni desconecte la alimentación en este momento, porque los datos de imagen podrían dañarse o el disco volverse inservible.

Mientras la cámara está escribiendo datos en un disco, la palanca OPEN de apertura de la tapa del disco está bloqueada.

Después de cambiar el disco, podrá aparecer “Reparando datos” en la pantalla LCD y la preparación del disco para la grabación podrá llevar unos 10 min (minuto) dependiendo de la condición del disco.

18

Inicialización de un disco

¿Qué es la inicialización?

La inicialización es necesaria para grabar imágenes en un disco.

Cuando usted realice la finalización (página 87) utilizando su cámara para ver imágenes a través de una unidad de CDROM, también se realizará automáticamente la inicialización, y podrá continuar grabando imágenes. Las imágenes grabadas antes de la finalización permanecen en el disco.

Dial de modo

1

,Inserte un disco nuevo y ponga el dial de modo en , después conecte la alimentación.

Aparecerá “Inicializ Poner en superfic plana” en la pantalla LCD.

Para cancelar la inicialización

Seleccione [Cancelar] con V del botón de control, después pulse z. Después de cancelar la inicialización, abra y cierre la tapa del disco, después realice el procedimiento desde el paso 1.

También podrá realizar esta operación cuando el dial de modo esté puesto en P, S, A, M, SCN o .

También podrá realizar la inicialización

utilizando (Herramienta De Disco 1) en

1

los ajustes de SET UP (página 119).

Inicializ

 

Inicializ

 

Inicializ

 

 

Evitar toda vibración

 

Evitar toda vibración

 

 

 

 

Listo para inicializar

 

Realizando inicializ

 

Inicialización completa

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

de Toma

2

imágenes

, Seleccione [Aceptar] con v del

fijas

 

botón de control, después

 

pulse z.

 

Comenzará la inicialización. No agite ni golpee la cámara durante la inicialización.

ES

19

Ajuste del tamaño de imagen fija

1

,Ponga el dial de modo en , y conecte la alimentación.

También podrá realizar esta operación cuando el dial de modo esté puesto en P, S, A, M o SCN.

5.0M

5.0M

4.5M(3:2)

3.1M

1.2M

VGA

Tam Imagen

2

,Pulse (Tamaño de imagen).

Aparecerá el ajuste de tamaño de imagen.

Para más detalles sobre el tamaño de imagen, consulte la página 21.

VGA

5.0M

4.5M(3:2)

3.1M

1.2M

VGA

Tam Imagen

3

,Seleccione el tamaño de imagen fija deseado con v/V del botón de control.

El tamaño de imagen se habrá ajustado. Cuando haya completado el ajuste, pulse (Tamaño de imagen) para que

desaparezca el ajuste de tamaño de imagen de la pantalla LCD.

El tamaño de imagen seleccionado aquí se mantendrá aunque se desconecte la alimentación.

ES

20

Tamaño y calidad de imagen

Podrá elegir el tamaño de imagen (número de píxeles) y la calidad de imagen (relación de compresión) según el tipo de imágenes que quiera tomar. Cuanto más grande sea el tamaño de imagen y más alta sea la calidad de imagen, mejor será la imagen, pero también será mayor la cantidad de datos necesaria para conservar la imagen. Esto significa que podrá guardar menos imágenes en su disco.

Elija un tamaño y nivel de calidad de imagen apropiadamente para el tipo de imagen que quiera tomar.

Posteriormente podrá cambiar el tamaño de las imágenes (Función de cambio de tamaño, consulte la página 78).

Podrá elegir el tamaño de imagen entre las cinco opciones de las tablas siguientes. El tamaño de imagen de abajo es un ajuste mínimo para ejemplos. Cuando quiera mejorar la calidad de imagen, seleccione un tamaño de imagen más grande.

Tamaño de

Ejemplos

imagen

 

 

 

 

 

5.0M

2592×1944

Copias de muy buena

(5,0M)

 

calidad

 

 

 

4.5M (4,5M)

2592 (3:2)

Copias de 3:21)

(3:2)

 

 

 

 

 

3.1M

2048×1536

Impresión de imágenes

(3,1M)

 

de tamaño A4

 

 

 

1.2M

1280×960

Impresión de imágenes

(1,2M)

 

de tamaño tarjeta postal

 

 

 

VGA

640×480

Creación de páginas

 

 

Web

 

 

 

1)Esta opción graba imágenes en una proporción horizontal a vertical de 3:2 para que ajustarlas al tamaño del papel de impresión utilizado.

El número de imágenes que pueden guardarse en un CD-R

suministrado 2)

(Unidades: imágenes)

 

Calidad3)

 

 

Tamaño

Fina

Estándar

 

 

de imagen

 

 

 

 

 

 

5.0M

(5,0M)

51

95

 

 

 

 

4.5M

(4,5M) (3:2)

51

95

 

 

 

 

3.1M

(3,1M)

81

145

 

 

 

 

1.2M

(1,2M)

194

345

 

 

 

 

VGA

 

655

1 285

 

 

 

 

2)Cuando [Modo GRAB] está puesto en [Normal]

Para el número de imágenes que pueden guardarse en otros modos, consulte la página 112.

3)Para más información sobre el modo de calidad de imagen, consulte la página 43.

Cuando se reproduzcan en esta cámara imágenes grabadas utilizando modelos Sony anteriores, la indicación podrá variar del tamaño de imagen real.

Cuando las imágenes sean vistas en la pantalla LCD de la cámara, todas parecerán del mismo tamaño.

El número de imágenes que se puedan tomar podrá variar de estos valores de acuerdo con las condiciones de la toma de imágenes.

Cuando el número restante de imágenes a tomar sea superior a 9 999, aparecerá el indicador >9999 en la pantalla LCD.

fijas imágenes de Toma

ES

21

Toma básica de imágenes fijas Modo de ajuste automático

Dial de modo

1

,Ponga el dial de modo en , y conecte la alimentación.

El nombre de la carpeta donde la imagen se guardará aparecerá en la pantalla LCD durante cinco segundos aproximadamente.

Esta cámara puede crear nuevas carpetas y seleccionar carpetas para almacenarlas en el disco (página 43).

2

,Sujete la cámara fijamente con ambas manos y sitúe el motivo en el centro del cuadro de enfoque.

La porción del objetivo se moverá cuando conecte la alimentación.

No tape el objetivo ni el flash con sus dedos.

La distancia focal mínima hasta el motivo es de 50 cm

Para tomar imágenes de motivos incluso más cercanos, utilice el modo de grabación macro (página 26).

60min 5.0M FINE 101

96

M AF

0EV F2.8

30

 

Indicador de bloqueo

3

AE/AF

Parpadea en verde

t Se enciende

,Mantenga pulsado el botón del disparador en la mitad.

Sonará el pitido. Cuando el indicador de bloqueo AE/AF cambie de parpadeando a encendido continuo, la cámara estará lista para tomar imágenes.

(La pantalla LCD podrá congelarse durante una fracción de segundo dependiendo del motivo.)

El flash saldrá automáticamente y destellará cuando el entorno sea oscuro.

ES

22

Si suelta el botón del disparador, se cancelará la grabación.

Si la cámara no emite pitidos, el ajuste AF no estará completo. Podrá continuar tomando imágenes, pero el AF no estará establecido correctamente (excepto en el modo AF continuo, consulte la página 49).

El cuadro que aparece en la pantalla LCD muestra el rango de ajuste del enfoque. (Para más detalles sobre el cuadro del visor del rango de AF, consulte la página 47.)

60min

5.0M

101

95

M AF

4

,Pulse el botón del disparador a fondo.

Sonará el obturador. La imagen se grabará en el disco. Cuando se apague la lámpara ACCESS (página 10), podrá tomar la siguiente imagen.

Cuando utilice la cámara con una batería, si no realiza ninguna operación en la cámara por unos tres minutos durante la grabación, la cámara se apagará automáticamente para evitar que se descargue la batería (página 15).

Mientras la imagen esté siendo grabada en el disco, parpadeará la lámpara ACCESS. No agite ni golpee la cámara mientras esté parpadeando esta lámpara. Además, no desconecte la alimentación, extraiga la batería, ni abra la tapa del disco en este momento, porque los datos podrán dañarse o el disco volverse inservible.

Dial de modo para toma de imágenes fijas

Cuando tome imágenes fijas con su cámara, podrá elegir entre los métodos de toma de imagen siguientes.

(Modo ajuste automático)

El enfoque, la exposición y el balance del blanco se ajustarán automáticamente para permitir tomar imágenes fácilmente. La calidad de imagen está puesto en [Fina] (página 43).

P (Toma automática programada)

Podrá establecer las funciones de toma de imagen deseadas utilizando los menús (páginas 41 y 114). Además, podrá cambiar la combinación del valor F y la velocidad del obturador (Cambio de programa, consulte la página 45).

S (Prioridad de la velocidad de obturador)

Podrá establecer las funciones de toma de imagen deseadas utilizando los menús (páginas 41 y 114). Además, podrá seleccionar la velocidad del obturador (página 46).

fijas imágenes de Toma

ES

23

A (Prioridad de la abertura)

Podrá establecer las funciones de toma de imagen deseadas utilizando los menús (páginas 41 y 114). Además, podrá seleccionar el valor de abertura (página 47).

M (Manual)

Podrá establecer las funciones de toma de imagen deseadas utilizando los menús (páginas 41 y 114). Además, podrá ajustar manualmente la velocidad del obturador y el valor de abertura (página 47).

SCN (Selección de escena)

Podrá seleccionar entre los modos siguientes para tomar imágenes de acuerdo con las condiciones de la escena

(página 64).

(Modo de crepúsculo)

(Modo de retrato en crepúsculo)

(Modo de paisaje)

(Modo de retrato)

(Modo de nieve)

– (Modo de playa)

ES

Enfoque automático

Cuando intente tomar la imagen de un motivo que sea difícil de enfocar, el indicador de bloqueo AE/AF cambiará a parpadeo lento.

La función de enfoque automático (AF) podrá tener dificultades para funcionar en las siguientes condiciones. En tales casos, suelte el botón del disparador, después componga la toma y enfoque otra vez.

El motivo está lejos de la cámara y oscuro.

El contraste entre el motivo y su fondo es malo.

El motivo está visto a través de un cristal, tal como una ventana.

Un motivo moviéndose a gran rapidez.

El motivo refleja o tiene un acabado lustroso, tal como un espejo o un cuerpo luminoso.

Un motivo parpadeante.

Un motivo a contraluz.

Hay dos funciones de enfoque automático: “Cuadro de visor del rango AF” que establece la posición de enfoque de acuerdo con la posición y tamaño del motivo, y “Modo AF” que establece la operación de enfoque de acuerdo con la respuesta AF y el consumo de batería.

Consulte la página 47 para más detalles.

Comprobación de la última imagen que ha tomado — Revisión rápida

60min

5.0M

8/8

 

101

Revisa

 

 

101-0029

2003 7 4 10:30PM

RETORN

 

 

,Pulse b (7) del botón de control.

Para volver al modo de toma de imagen normal, pulse ligeramente el botón del disparador o pulse b (7) otra vez.

Para borrar la imagen visualizada en la pantalla

1Pulse (Borrar).

2Seleccione [Borrar] con v del botón de control, después pulse z.

La imagen se borrará.

24

Utilización de la función del zoom

W (gran angular) T (telefoto)

60min

VGA

101

60min

VGA

101

 

 

96

 

 

96

x1.1

 

M AF

x3.0

 

M AF

,Pulse el botón del zoom para elegir la posición de zoom deseada para la toma de imagen.

Distancia focal mínima hasta el motivo

Aprox. 50 cm desde la superficie del objetivo

La parte del objetivo se mueve durante el funcionamiento del zoom. No toque la parte del objetivo mientras éste esté funcionando.

El aumento del zoom no podrá ser cambiado mientras se tomen películas (página 82).

Zoom inteligente

El procesamiento digital le permite acercar la imagen con zoom sin deterioro.

Cuando el zoom exceda 3×, la ampliación se realizará utilizando el zoom inteligente. Cuando no se necesite el zoom inteligente, ponga [Zoom Inteligente] en [Desactiv] en los ajustes SET UP (página 118).

Cuando pulse el botón del zoom, aparecerá el indicador de relación del zoom en la pantalla LCD.

Indicador de relación del zoom

El lado T de esta línea muestra la extensión del zoom inteligente

x2.5

La relación de zoom máxima dependerá del tamaño de imagen.

[3.1M (3,1M)]: 3,8× [1.2M (1,2M)]: 6,1× [VGA]: 12×

Cuando el tamaño de imagen sea [5.0M (5,0M)] o [4.5M (4,5M) (3:2)], el zoom inteligente no responderá.

Cuando esté utilizando el zoom inteligente, la imagen podrá parecer tosca en la pantalla LCD. Sin embargo, este fenómeno no tiene efecto sobre la imagen grabada.

Cuando esté utilizándose el zoom inteligente no se mostrará el cuadro del visor de rango AF. El indicador del cuadro del visor de rango AF parpadeará, y el motivo situado en el centro tendrá prioridad de enfoque.

fijas imágenes de Toma

ES

25

Toma en primer plano — Macro

El modo de grabación macro se utiliza cuando se quiere acercar un motivo pequeño, tal como flores o insectos. Puede tomar imágenes a corta distancia de motivos hasta las distancias especificadas abajo.

Cuando el zoom esté puesto a tope en el lado W:

Aprox. 4 cm desde la superficie del objetivo

Cuando el zoom esté puesto a tope en el lado T:

Aprox. 20 cm desde la superficie del objetivo

60min

5.0M

101

96

M AF

1

,Ponga el dial de modo en , y pulse B () del botón de control.

Aparecerá el indicador (macro) en la pantalla.

Si el menú está visualizado actualmente, primero pulse MENU para que el menú desaparezca.

También podrá realizar esta operación cuando

el dial de modo esté puesto en P, S, A, M, SCN

(excepto (Modo de crepúsculo) o (Modo de paisaje), página 64) o .

60min

5.0M

101

95

M AF

2

,Centre el motivo en el cuadro, y pulse el botón del disparador a fondo.

Para volver al modo de grabación normal

Pulse B () del botón de control otra vez. El indicador desaparecerá.

ES

26

Sony MVC-CD500 User Manual

Utilización del autodisparador

60min

5.0M

101

96

M AF

1

,Ponga el dial de modo en , y pulse V () del botón de control.

Aparecerá el indicador (autodisparador) en la pantalla LCD.

Si el menú está visualizado actualmente, primero pulse MENU para que el menú desaparezca.

También podrá realizar esta operación cuando el dial de modo esté puesto en P, S, A, M, SCN o .

60min

5.0M FINE 101

96

M AF

0EV

F2.8

30

2

,Centre el motivo en el cuadro, y pulse el botón del disparador a fondo.

Después de que pulse el botón del disparador parpadeará la lámpara del autodisparador (página 9) y sonará un pitido hasta que salte el disparador (aproximadamente 10 s (segundo) después).

Para cancelar el autodisparador a mitad de la operación

Pulse V () del botón de control otra vez. El indicador desaparecerá de la pantalla LCD.

Selección de un modo de flash

60min

5.0M

101

96

M AF

,Ponga el dial de modo en , y pulse v ( ) del botón de control repetidamente para seleccionar el modo de flash.

Cada vez que pulse v ( ), el indicador cambiará de la siguiente forma.

fijas imágenes de Toma

Si pulsa el botón del disparador mientras se

 

encuentre enfrente de la cámara, el enfoque y la

ES

exposición podrán no ajustarse correctamente.

 

27

Sin indicador (Automático):El flash saldrá automáticamente y destellará cuando el entorno sea oscuro.

r

(Flash forzado): El flash destellará indistintamente del brillo del entorno.

r

SL (Sincronización lenta): El flash destellará indistintamente del brillo del entorno. La velocidad del obturador será lenta en un lugar oscuro, para que pueda tomar claramente el fondo que esté fuera de la luz del flash.

r

(Sin flash): El flash no destellará.

Si el menú está visualizado actualmente, primero pulse MENU para que el menú desaparezca.

También podrá realizar esta operación cuando

el dial de modo esté puesto en P, S, A, M, SCN ( (Modo de retrato)) o (Secuencia de imágenes).

La distancia de toma de imagen recomendada utilizando el flash es de aproximadamente 0,5 m (metro) a 5,0 m (metro) (cuando [ISO] está puesto en [Auto]).

ES

Podrá cambiar la intensidad del flash con [Nivl Flash] en los ajustes del menú (página 115).

(No podrá cambiar la intensidad del flash mientras el dial de modo esté puesto en .)

Cuando se utilice el modo SL (Sincronización lenta) o (Sin flash), la velocidad del obturador se volverá más lenta en lugares

oscuros, por lo que se aconseja utilizar un trípode.

Mientras se esté cargando el flash, la lámpara /CHG parpadeará. Después de completarse la carga, la lámpara se apagará.

Cuando pulse el botón del disparador hasta la mitad mientras el flash esté destellando, la lámpara /CHG se encenderá.

Podrá montar un flash externo en esta cámara (página 68).

Si coloca un objetivo de conversión (no suministrado) éste bloqueará la luz del flash incorporado o hace que aparezca la sombra del objetivo.

Este ajuste se mantendrá incluso cuando se desconecte la alimentación.

Para reducir el efecto ojos rojos cuando tome imágenes de seres vivos

Ponga [Reduc Ojo Rojo] en [Activar] en los ajustes SET UP (página 118). Aparecerá el indicador en la pantalla LCD, y el flash destellará preliminarmente antes de la toma para reducir el efecto ojos rojos.

m

La reducción del efecto ojos rojos podrá no producir el efecto deseado dependiendo de las diferencias individuales, la distancia hasta el motivo, si el motivo no ve el pre-destello, u otras condiciones.

28

Grabación de imágenes con el AF de holograma

El AF de holograma es luz de relleno para enfocar más fácilmente un motivo en lugares oscuros. Cuando no vaya a utilizar esta función, ponga [Holograma AF] en [Desactiv] en los ajustes de SET UP (página 118).

ON aparecerá en la pantalla y el enfoque automático de holograma emitirá luz roja cuando el botón del disparador sea pulsado hasta la mitad hasta que se bloquee el enfoque.

60min

5.0M FINE 101

96

M AF

0EV ON F2.8

30

Si la luz del AF de holograma no llega al motivo suficientemente o el motivo tiene poco contraste, el enfoque no se logrará. (Se recomienda una distancia aproximada de 0,5 m (metro) a 4,0 m (metro).)

El enfoque se logrará siempre y cuando la luz del AF de holograma llegue al motivo, aunque la luz esté ligeramente desviada del centro del motivo.

Cuando la distancia de enfoque predefinida esté establecida (página 50), el enfoque automático de holograma no funcionará.

Cuando [Objeti Convers] está ajustado en [Activar] en los ajustes SET UP (página 119), el enfoque automático de holograma no funcionará.

Si el emisor de AF de holograma está sucio, la luz de AF de holograma podrá reducirse y el enfoque podrá no lograrse. En este caso, limpie el emisor de AF de holograma con un paño seco.

El emisor de AF de holograma emite luz muy fuerte. Aunque no hay problemas de seguridad, no se recomienda mirar directamente al emisor de enfoque automático de holograma a corta distancia.

No bloquee el emisor del AF de holograma durante la grabación.

El cuadro del visor de rango AF no se visualizará. El indicador del cuadro del visor de rango AF parpadeará, y el motivo situado en el centro tendrá prioridad de enfoque.

Cuando SCN esté puesto en (Modo de crepúsculo) o (Modo de paisaje), el enfoque automático de holograma no

funcionará.

Acerca del AF de holograma

El “AF (Enfoque automático) de holograma” es un sistema de luz de relleno del AF que aplica hologramas láser para permitirle tomar imágenes fijas en lugares oscuros. El sistema de AF de holograma emplea radiación más inocua que los LEDs o lámparas de gran brillo convencionales, satisfaciendo de este modo las especificaciones para la Clase láser 1* y además mantiene una seguridad más alta para los ojos.

*El AF de holograma satisface la Clase 1 (base de tiempo de 30 000 s (segundo)), especificada en los estándares de industria de JIS (Japón), IEC (UE), y FDA (EE.UU.). El cumplimiento de estas normas identifica al láser como producto seguro, con la condición de que una persona podrá mirar la luz láser directamente o enfocada a través de una lente durante 30 000 s (segundo).

fijas imágenes de Toma

ES

29

Indicadores en la pantalla durante la toma de imágenes

DISPLAY/LCD BACK LIGHT ON/OFF

Cada vez que pulse DISPLAY/LCD BACK LIGHT ON/OFF, la visualización cambiará en el siguiente orden.

ES

Con indicadores

60min

5.0M

101

 

 

96

M AF

r

Con histograma

60min

5.0M

101

 

 

96

M AF

r

Sin indicadores

M AF

r

Luz de fondo apagada

Para ver una descripción detallada de los indicadores, consulte la página 126.

Para ver una descripción detallada del histograma, consulte la página 52.

El ajuste seleccionado aquí será mantenido incluso cuando se desconecte la alimentación.

30

Loading...
+ 234 hidden pages