Sony MVC-CD500 User Manual [et]

Digital Still Camera
3-081-837-41(1)
Istruzioni per l’uso
Prima di usare l’apparecchio, le gge r e attentamente questo manuale e conservarlo per riferimenti fu tur i.
Gebruiksaanwijzing
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door alvorens u het toestel gaat bedienen. Bewaar de gebruiksaanwijzi ng zo da t u deze late r nog kunt raadplegen.
MVC-CD500
© 2003 Sony Corporation
IT
NL
Italiano
AVVERTENZA
Per evitare il pericolo di incendi o scosse elettriche non esporre l’apparecchio al la pioggia o all’umidità.
Per evitare scosse elettriche, non aprire il rivestimento. Per gli interventi di manutenzione rivolgersi soltanto a personale qualificato.
Attenzione per i clienti in Europa
Questo prodotto è stato collaudato e risulta essere conforme ai limiti posti nella Direttiva EMC per l’uso dei cavi di collegamento inferiori a 3 metri.
Questa istruzione è indicata sotto l’obiettivo.
Attenzione
Il campo elettromagnetico alle frequenze specifiche può influenzare l’immagine e il suono di questa macchina fotografica.
Avviso
Se elettricità statica o elettromagnetis mo caus a un’interruzione (fallimento) del trasferimento dei dati, riavviare l’applicazione o scollegare e ricollegare il cavo USB.
IT
2
Prima di usare la macchina fotografica
Questa macchina fotografica digitale a fermo immagine usa i CD-R/CD-RW da 8 cm come supporto di registrazione. Il summenzionato “CD-R” o “CD-RW” è indicato come “disco” in questo manuale. Quando è necessario distinguere tra CD-R e CD-RW, “disco” è indicato come “CD-R” o “CD-RW”. Consultare pagina 18 per i dischi che possono essere usati con questa macchina fotografica e pagina 123 per le precauzioni sul modo di maneggiare i dischi.
• Si consiglia di usare questa macchina fotografica con i dischi Mavica*.
• Mentre l’immagine viene letta dal disco o viene scritta sul disco, la spia ACCESS si illumina (rossa). Quando questa spia si illumina, non scuotere né urtare la macchina fotografica.
Il disco Mavica è un CD-R/CD-RW da 8 cm
con il logo Mavica.
Registrazione di prova
Prima di registrare degli eventi unici, si consiglia di effettuare una registrazione di prova per accertarsi che la macchina fotografica funzioni correttamente.
Nessuna compensazione per il contenuto della registrazione
Il contenuto della registrazione non può essere compensato se la registrazione o la riproduzione non è possibile a causa di un malfunzionamento della macchina fotografica o del supporto di registrazione, ecc.
Raccomandazione per la sicurezza
Per evitare il rischio di eventuali perdite dei dati, copiare sempre (riserva) i dati su un dischetto.
Note sulla compatibilità dei dati di immagine
Questa macchina fotografica è conforme allo
standard universale Design rule for Camera File system stabilito da JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).
La riproduzione di immagini registrate con la
macchina fotografica su un altro apparecchio e la riproduzione di immagini registrate o montate con un altro apparecchio sulla macchina fotografica non sono garantite.
Precauzioni sui diritti d’autore
I programmi televisivi, i film, le videocassette ed altri materiali possono essere protett i dai diritti d’autore. La registrazione non autorizzata di tali materiali può essere contraria ai provvedimenti di legge sui diritti d’autore.
Non scuotere né urtare la macchina fotografica
Oltre ai malfunzionamenti e all’impossibilit à di registrare le immagini, ciò può rendere i dischi inutilizzabili o i dati di immagine possono subire un’interruzione, dei danni o una perdita.
Schermo LCD, mirino LCD (soltanto i modelli con un mirino LCD) e obiettivo
Lo schermo LCD e il mirino LCD sono stati
fabbricati usando la tecnologia ad alta precisione, perciò oltre il 99,99% dei pixel sono operativi per l’uso effettivo. Tuttavia, possono esserci dei minuscoli punti neri e/o punti luminosi (bianchi, rossi, blu o verdi) che appaiono costantemente sullo schermo LCD e sul mirino LCD. Questi punti sono normali nel processo di fabbricazione e non influiscono in alcun modo sulla registrazione.
Fare attenzione quando si mette la macchina
fotografica vicino ad una finestra o all’esterno. Se si espone lo schermo LCD, il mirino o l’obiettivo alla luce diretta del sole per lunghi periodi di tempo si possono causare dei malfunzionamenti.
Non premere con forza sullo schermo LCD. Lo
schermo potrebbe nom essere in piano e ciò può causare un malfunzionamento.
In un ambiente freddo le immagini potrebbero
essere trascinate sullo schermo LCD. Non si tratta di un malfunzionamento.
IT
IT
3
Pulire la superficie del f la s h prima dell’uso
Il calore dell’emissione del flash può far sì che la sporcizia presente sulla superficie del flash la faccia scolorire o vi si appiccichi, provocando un’emissione insufficiente di luce.
Non bagnare la macchina fotografica
Quando si scattano fotografie all’esterno sotto la pioggia o in condizioni simili, fare attenzione a non bagnare la macchina fotografica. Se si forma della condensa, vedere a pagina 122 e seguire le istruzioni sul modo di eliminarla prima di usare la macchina fotografica.
Non esporre la macchina fotografica alla sabbia o alla polvere
Usando la macchina fotografica in luoghi sabbiosi o polverosi si può causare un malfunzionamento.
Non puntare la macchina fotografica verso il sole o un’altra luce luminosa
Ciò può provocare un danno irreparabile agli occhi. Altrimenti può causare il malfunzionamento della macchina fotografica.
IT
4
Note sulle posizioni della macchina fotografica
Non usare la macchina fotografica vicino ad un
luogo che genera forti radioonde o emette radiazioni. La macchina fotografica potrebbe non essere in grado di registrare o riprodurre correttamente.
Non usare la macchina fotografica vicino ad un
televisore, una radio, un sintonizzatore. Sulla macchina fotografica si possono generare dei disturbi.
Le fotografie usate in questo manuale
Le fotografie usate come esempi in questo manuale sono immagini riprodotte e non sono immagini reali riprese con questa macchina fotografica.
Modo di maneggiare l’obiet tivo mobile
Questa macchina fotografica usa un obiettivo mobile. Fare attenzione a non colpire la parte dell’obiettivo o ad applicarvi eccessiva forza.
Marchi commerciali
“InfoLITHIUM” è un marchio commerciale
della Sony Corporation.
Microsoft e Windows sono marchi commerciali
registrati di U.S. Microsoft Corporation negli Stati Uniti e in altre nazioni.
Macintosh e Mac OS sono marchi commerciali
o marchi registrati della Apple Computer, Inc.
Pentium è un marchio commerciale o un
marchio commerciale registrato di Intel Corporation.
Inoltre i nomi del sistema e dei prodotti usati in
questo manuale sono generalmente marchi commerciali o marchi registrati dei loro elaboratori o produttori. Tuttavia, i contrassegni
o ® non sono usati in tutti i casi in questo
manuale.
Riguardo l’obiet tivo Carl Zeiss
Questa macchina fotografica è dotata di un obiettivo Carl Zeiss che consente la riproduzione di immagini eccellenti. L’obiettivo per questa macchina fotografica usa il sistema di misurazione MTF* per le macchine fotogragiche progettato da Carl Zeiss in Germania, unitamente a Sony Corporation e offre la stessa qualità degli altri obiettivi Carl Zeiss.
MTF è un’abbreviazione di Modulation
Transfer Function, un valore numerico che indica la quantità di luce da una parte specifica del soggetto che è concentrata sulla posizione corrispondente nell’immagine.
Indice
Prima di usare la macchina fotografica.....3
Introduzione..............................................8
Identificazione delle parti .........................9
Preparativi
Carica del pacco batteria.........................11
Uso di una fonte di alimentazione
esterna.............................................14
Uso della macchina fotografica
all’estero.........................................14
Accensione/spe gnimento della macchi na
fotografica.......................................15
Modo di usare il tasto di controllo..........1 5
Impostazione della data e dell’ora...........16
Ripresa di fermi immagine
Inserimento e rimozione di un disco .......18
Inizializzazione di un disco.....................19
Che cos’è l’inizializzazione?..............19
Impostazione della dim en s io ne de l fermo
immagine........................................20
Dimensione e qualità dell ’ immagine ......21
Ripresa di base dei fermi immagine
— Modo di regolazione
automatica.......................................22
Controllo dell’ ul tima immagine ripresa
— Revisione rapida........................25
Uso della funzione dello zoom ...........25
Ripresa dei primi piani — Macro.......26
Uso dell’autoscatto .............................27
Selezione di un modo del flash........... 28
Indicatori sullo schermo durante la
ripresa.............................................30
Inserimento della data e dell’o ra su un
fermo immagine.............................31
Visione dei fermi immagine
Visione de lle imma gini sullo schermo LCD
della macchina fotografica.............32
Visione delle immagini su uno scherm o
televisivo........................................34
Cancellazione dei fermi immagine
Cancellazione delle immagini.......... .......36
Formattazione di un CD-RW..................39
Prima delle operazioni avanzate
Modo di impostare e far funzionare la
macchina fotografica......................41
Modifica delle impostazioni
del menu.........................................41
Modifica delle voci nella schermata
SET UP...........................................41
Modo di usare la manopola Jog.......... 42
Decisione riguardo la qua li tà dei fermi
immagine........................................43
Creazione o selezi one di una cartella...... 43
Creazione di una cartella nuova ......... 44
Cambiamento della cartella di
registrazione....................................44
Ripresa avanzata dei fermi immagine
Ripresa con lo spostamento di
programmazione — Spostamento di
programmazione.............................45
Ripresa con le regolazioni manuali .........45
Modo di priorità della velocità
dell’otturatore..................................46
Modo di priorità dell’apertura.............47
Modo di esposizione manuale.............47
Scelta di un metodo di messa a fuoco
automatica.......................................47
Scelta di un quadro del telemetro per la
messa a fuoc
— Telemetro AF.............................48
Scelta di un’operazion e di messa a
fuoco
— Modo AF....................................49
Impostazione della distanza dal soggetto
— Preselezione della messa
a fuoco.............................................50
Regolazione dell’e sposi zi one
— Regolazione EV.........................51
Visualizzazione di un istogramma......52
Selezione del modo di misur az ione
esposimetrica ..................................53
IT
5
Ripresa con l’esposizione fis sa
— AE LOCK..................................54
Ripresa di tre immagini con l’ esposizione
spostata
— Esposizione a forcella........... .....55
Regolazione dei toni di colore
— Bilanciamento del bianco..........57
Regolazione del livel lo de l fl ash
— Livello del flash.................... .....58
Ripresa di fotogra mmi mu ltipli
— Clip Motion ....................... ........59
Ripresa in modo Multi Bu rst
— Multi Burst
(a raffica multipla)..........................60
Ripresa di tre immagini c ontinuamente
— Raffica 3....................................61
Ripresa di fermi immagine in modo TIFF
— TIFF...........................................62
Ripresa di fermi immagine per l’e-mail
— E-Mail..................... ................. ..63
Ripresa di fermi immagine con file di audio
— Voce.................. .........................63
Ripresa secondo le condizioni della scena
— Selezione della scena............... ..64
Aggiunta degli effetti speciali
— Effetto per le foto ......................66
Conferma se registrare le immagini
— Conferma prima della
scrittura...........................................66
IT
6
Uso di un flash esterno........................... 67
Uso del flash Sony HVL-F32X.......... 68
Uso del flash Sony HVL-F1000......... 68
Uso di un flash esterno disponib il e in
commercio...................................... 68
Visione avanzata dei fermi immagine
Selezione della cartella e riproduzione delle
immagini
— Cartella...................................... 70
Ingrandimento di una parte di un fermo
immagine........................................ 71
Ingrandimento di un’imma gi ne
— Zoom di riproduzione............... 71
Registrazione di u n’immagine ingran dita
— Rifinitura ................................... 72
Riproduzione di immagi ni succ essi ve
— Proiezione di diapositive........... 72
Rotazione dei fermi imm a gi ne
— Rotazione..................................73
Riproduzione delle immagini riprese nel
modo Multi Burst...........................74
Riproduzione continua....................... 74
Riproduzione di fotogramma per
fotogramma
— Riproduzione a inte rm it te nz a .... 75
Modifica dei fermi immagine
Protezione delle immagini
— Protezione..................................76
Modifica della dimension e
dell’immagine
— Ridimensionamento...................78
Scelta delle immagini da stampare
— Contrassegno di stampa
(DPOF) ...........................................79
Visione dei filmati
Ripresa di filmati.....................................82
Visione dei filmati sullo schermo
LCD................................................83
Cancellazione dei filmati
— Cancellazione ............................84
Visione delle immagini sul computer
Visione delle immagini su un comput er
— Introduzione...............................86
Visione delle immagini usando un drive del
CD-ROM........................................87
Finalizzazione di un disco...................87
Che cos’è la finalizzazione? ...............87
Annullamento de ll a fi nalizzazione
(Apertura per la finalizzaz io ne )
(soltanto CD-RW) ..........................88
Uso dell’adattatore per CD da 8 cm in
dotazione.........................................89
Visione delle immagini tramite un drive
del CD-ROM ....... .................. .........90
Destinazioni per la memoriz za zione dei
file di immagine e nomi dei file di
immagine........................................91
Copia delle immag ini sul computer tr amite
un collegamento USB.....................93
Installazione di PTP Manager.............93
Installazione di “ImageMixer”............95
Collegamento della macchina
fotografica al computer...................95
Copia delle immagini..........................97
Quando il PTP Manager non si
avvia................................................98
Copia delle immagini usando la
schermata di guida della riproduzione
automatica di Windows XP............98
Visione delle immagini
su un computer................................99
Creazione di un CD Video..................99
Per gli utenti di Mac OS X (v10.0/v10.1/
v10.2)..............................................9 9
Soluzione dei problemi
Soluzione dei problemi.........................100
Avvertimenti e messaggi......................109
Display di autodiagnosi........................111
Altre informazioni
Numero di immagini che possono essere
salvate o tempo di ripresa.............112
Voci sul menu....................... ................114
Voci di impostazione SET UP..............118
Precauzioni ...........................................121
Dischi....................................................123
Pacco batteria “InfoLITHIUM”............124
Dati tecnici............................................125
Lo schermo LCD..................................127
Indice analitico
Indice analitico.... .................. ................131
IT
7
Introduzione
Questa macc h ina fotografic a digitale a fermo immagine è in grado di registrare i fermi immagine e i fil mati su i dis chi C D-R/ CD-RW da 8 cm.
Per catturare le immagini con il computer
È possibile copiare faci lmente le immagini sul computer tramite un drive del CD-ROM o il cavo USB, vedere e modifica re le immagini sul computer usando un software applicativo. Quando si usa un drive del CD-ROM per vedere le imma gini sul computer, è neces s ar io eseguire la finalizzazione (pagi na 87).
IT
8
Diagramma di flusso per le operazioni del disco
Avviare
Un disco nuovo
Inizializzare
(pagina19) Preparazione per la registrazione su un disco.
La preparazione del disco per la registrazione è completata.
Lo stato del disco è la prefinalizzazione.
Disco vuoto
Registrare
(pagina 87) Preparazione per vedere le immagini registrate su un computer.
Aprire per la
finalizzazione
(pagina 88) Viene ripristinato uno spazio sul disco di circa 13 MB.
Formattazione
(pagina 39) Lo spazio sul disco è completamente disponibile.
La registrazione è completata.
Finalizzare
La preparazione del disco per vedere le immagini tramite un drive del CD­ROM è comple tata.
Vedere su un computer (pagina86)
: CD-R : CD-RW
Vedere sulla macchina fotografica (pagina 32)
Vedere tramite il cavo USB (pagine 93, 99)
Vedere tramite un drive del CD-ROM (pagina87)
Identificazione delle parti
1
Per i dettagli sul funzionamento vedere le pagine tra parentesi.
2
3
4 5
6
Applicazione della tracolla
A Microfono B Interruttore POWER ON/OFF
(CHG) (15)
C Pulsante di scatto (22) D Emettitore di ologramm a AF (29,
118)
E Spia dell’autoscatto (27) F Coperchio dell a batteria (11) G Obiettivo H Attacco per treppiede (superficie
inferiore)
7
8
9
0
qa
qs
qd
qf
qg
qh
I Emettitore del flash (28) J Attacco avanzato portaccessori
(67)
K Gancio per copriobiettivo/
tracolla
L Leva OPEN del coperchio del
disco (18)
M Presa ACC (accessori) (67) N Copriobiettivo O Presa (USB) (96) P Presa A/V OUT (MONO) (34)
• Usare un treppiede con viti di lunghez z a inferiore a 5,5 mm. Non è possibile fissare saldamente la macchina fotografica ai treppiedi che sono dotati di viti più lunghe e si potrebbe danneggiare la macchina fotografica.
• Usare la presa ACC per collegare un flash esterno o un altro apparecchio.
• Non toccare il microfono durante la registrazione.
IT
9
1
2 3
4
5 6 7 8
9
A Tasto di controllo
(Menu attivato) (v/V/b/B/z) (Menu disattivato) ( / /7/)
(28, 27, 25, 26)
B Spia /CHG (carica) (12) C Finestra a fotocellula per
schermo LCD
D Schermo LCD E Spia ACCESS (18) F Tasto DISPLAY/LCD BACK
LIGHT ON/OFF (30)
G Tasto AE LOCK (54) H Tast o FOCUS (47, 50) I Tasto (esposizione) (51)
IT
10
J Manopola del modo (16)
: Per riprendere i fermi
immagine n e l m o do di regolazione automatica
P: Per riprendere i fermi
immagine nel modo programmato
S: Per riprendere in modo di
priorità della velocità dell’otturatore
A: Per riprendere in modo di
priorità dell’apertura
M: Per riprendere in modo di
esposizione manuale
SCN: Per rip r e nde r e in m odo di
selezione della scena
0 qa
qs qd qf qg qh qj qk ql
SET UP: Per imposta r e le voci
SET UP
: Per riprendere i filmati, le
immagini di Clip Motion o le immagini del modo Multi Burst
: Per vedere o modificare le
immagini
K Spia POWER (15) L Tasto dello zoom (per
riprendere) (25)/ Tasto dell’indice (per vedere) (33)
M Presa DC IN (11, 14) N Gancio per tr a c olla O Manopola Jog (42) P Altoparlante Q Tasto MENU (41, 114) R Tasto (dimensione/
cancellazione dell’immagine) (20,
36)
S Tasto RESET (superficie
inferiore) (100)
• Lo schermo LCD diventa automaticamente più luminos o quando la finestra a fotocellula per schermo LCD viene esposta al la luce del sole .
Carica del pacco batte ri a
Preparativi
Coperchio dell a presa DC IN
Spina CC
Preparativi
1
, Aprire il coperchio della
batteria.
Far scorrere il coperch io ne l la dire z ione della freccia.
• Assicurarsi di spegnere la macchina fotografica quando si carica il pacco batteria (pagina 15).
La macchina fotografica funziona soltanto con
il pacco batteria “InfoLITHIUM” NP-FM50 (serie M) (in dotazione) (pagina 124).
2
Leva di espulsione della batteria
, Installare il pacco batteria e poi
chiudere il coperchio della batteria.
Inserire il pacco batteria con il contrassegno b rivolto verso lo scomparto della bat te ria come è illustrato. Accertarsi ch e il pacco batteria s i a saldamen te inserito fi n o in fondo e po i chiudere il coperchio.
Il pacco batteria si inserisce facilmente se si
spinge in su la leva di espulsione della batteria che è sulla parte anteriore dello scomparto della batteria.
3
Adattatore CA
, Aprire il coperchio della presa
DC IN e collegare l’ad at tat or e CA (in dotazione) alla presa DC IN della macchina fotografica.
Collegare la spina CC con il contrassegno v rivolto in alto.
Non cortocircuitare la spina CC dell’adattatore
CA con un oggetto metallico, poiché ciò può causare un malfunzionamento.
Pulire la spina CC dell’adattatore CA con un
tamponcino di cotone asciutto. Non usare la spina sporca. L’uso della spina sporca può causare la carica irregolare del pacco batteria.
IT
11
2Alla presa a muro
Cavo di alimentazione di rete
1
Adattatore CA
4
, Collegare il cavo di
alimentazione di rete all’adattatore CA e poi ad una presa a muro.
La spia /CHG (arancione) si illumina quando la carica inizia e si spegne quando la carica è completata.
Spia CHG/
Dopo aver caricato il pacco batteria, scollegare
l’adattatore CA dalla presa DC IN della macchina fotografica.
IT
12
Per rimuovere il pacco batteria
Leva di espulsione della ba tt eria
Aprire il coperchio della batt e ria . Far scorrere la leva di espulsione de lla batteria nella direzione della freccia e poi rimuovere il pacco batteria.
Fare attenzione a non lasciar cadere il pacco
batteria quando lo si rimuove.
Indicatore di batteria rimanente
L’indicatore di batteria rimanente sullo schermo LCD visualizza il tempo rimanente per la ripresa o la visione.
60
min
La parte nera dell’indicatore di batteria
rimanente nell’illustrazione visualizza il tempo rimanente effettivo.
Il tempo rimanente visualizzato può non essere
corretto in certe circostanze o condizioni.
5.0M
101
4
M AF
Tempo di carica
Tempo approssimativo per caricare un pacco batteria completamente scarico usando l’adattatore CA ad una temperatura di 25ºC.
Pacco batteria
NP-FM50 (in dotazione)
Tempo di carica (min.)
Circa 150
Numero di immagini e durata della batteria che possono essere registrate/viste
Le tabelle indicano la durata approssimativa della bat teria e il numero approssimativo di immagini che possono essere registrate/viste quando si riprendono le immagini nel modo normale con un pacco batteri a completamen te carico ad una temperatura di 25°C. I numeri di immagini che possono essere registrate o viste tengono conto di quando è necessario cambiare il disco in dotaz i one. Tenere presente che i numeri reali possono essere inferiori rispetto a quelli indicati a seconda delle condizioni d’uso.
Ripresa di fermi immagine
In condizioni normali
NP-FM50 (in dotazione)
Dimensione di immagine
Numero di immagini
5.0M Circa 220 Circa 110 VGA Circa 250 Circa 125
1)
Ripresa nelle seguenti situazioni: – [Qual . Imm .] è imposta to s u [Fine] – Ripresa una volta ogni 30 secondi – Lo zoom viene cambiato alternativamente
tra i lati W e T – Il flash lampeggia una ogni due volte – La macchina fotografica si accende e si
spegne una ogni dieci volte. – [Modo AF] è impostato su [Monitor] nelle
impostazioni SET UP.
1)
Durata della batteria (min.)
Visione dei fermi immagine
Dimensione di immagine
5.0M Circa 1.900 Circa 160 VGA Circa 2.000 Circa 170
2)
Visione di immagini singole in ordine ad intervalli di circa cinque secondi
NP-FM50 (in dotazione) Numero di
immagini
Durata della batteria (min.)
Ripresa di filmati
3)
NP-FM50 (in
Preparativi
dotazione) Durata della
batteria (min.)
Ripresa continua Circa 130
3)
Ripresa continua con la dimensione dell’immagine di
Il numero di immagini e la durata della batteria
che possono essere registrate/viste diminuiscono nelle seguenti condizioni: – La temperatura dell’ambiente circostante è
bassa – Viene usato il flash – La macchina fotografica è stata accesa e
spenta molte volte – Si usa spesso lo zoom – [Retroill. LCD] è impostato su [Luminoso]
2)
nelle impostazioni SET UP. – L’energia della batteria è quasi esaurita
La capacità della batteria diminuisce quando
la si usa sempre più e con il passar del tempo
(pagina 124). – [Modo AF] è impostato su [Continua] nelle
impostazioni SET UP.
160 (Mail)
13
IT
Uso di una fonte di alimentazione esterna
Coperchio dell a presa DC IN
Spina CC
1
Adattatore CA
, Aprire il coperchio della presa
DC IN e collegare l’ad at ta tor e CA (in dotazione) alla presa DC IN della macchina fotografica.
Collegare la sp ina CC con il contrasseg no v rivolto in alto.
Collegare l’adattatore CA ad una presa a muro
vicina e facilmente accessibile. Se si verifica qualche problema quando si usa l’adattatore, spegnere immediatamente la macchina fotografica scollegando la spina dalla presa a muro.
2
, Collegare il cavo di
Dopo aver finito di usare l’adattatore CA,
L’unità non è scollegata dalla fonte di
2 Alla presa a muro
Cavo di alimentazio ne di rete
1
Adattatore CA
alimentazione di rete all’adattatore CA e poi ad una presa a muro.
scollegarlo dalla presa DC IN della macchina fotografica.
alimentazione CA per tutto il tempo che è collegata alla presa a muro di rete, anche se l’unità stessa è stata spenta.
Uso della macchina fotografica all’estero
Fonti di alimentazione
Con l’adattatore CA in dot azione è possibile usare la macchina fot ogra fica in qualsiasi paese o regione con corrente alternata tra 100 V e 240 V, 50/ 60 H z . Se necessario, usare un a dattatore per spina CA disponibile in commercio [a], a seconda del tipo di presa a muro [b].
AC-L15A/L15B
Non usare un trasformatore elettronico
(convertitore da viaggio), poiché può causare un malfunzionamento.
14
IT
Accensione/spegnimento della macchina fotografica
Funzione di autospegnimento
Spia POWER
Interruttore POWER
, Far scorrere l’interruttore POWER
nella direzione della freccia.
La spia POWER (verde) si illumina e l’accensione è eseguita. Quando si accende la macchina fotografica la prima volta, appare la schermata Impost. Orol. (pagina 16).
Spegnimento della macchina fotografica
Far scorrere di nuovo l’interruttore POWER nella direzione della freccia. La spia POWER si spegne e la macchina fotografica si spegne.
• Non rimuovere il pacco batteria o l’adattatore CA con la parte dell’obiettivo estesa, poiché ciò può causare un malfunzionamento.
Se si accende la macchina fotografica quando la
manopola del modo è impostata su , P , S, A, M, SCN o , la parte dell’obiettivo si muove. Non toccare la parte dell’obiettivo mentre sta funzionando.
Se non si usa la macchina fotografica per circa tre minuti durante la ripresa o la visione o quando si esegue SET UP, la macchina fotografica si spegne automaticamente per evitare il consumo della batteria. La funzione di autospegnimento è operativa soltanto quando la macchina fotografica sta funzionando con un pacco batteria. La funzione di autospegnim e nt o non è operativa an che nelle seguent i circostanze.
• Quando si vedono i filmati
• Quando un connettore è colleg ato alla presa (USB ) o alla presa A/V OUT (MONO).
Modo di usare il tasto di controllo
Locale Centro Multipla
WB
WB
Modo Mis. Esp.
ISO Mode
400 200 100 Autom.
WB
ISO Mode
Per cambiare le imposta zioni attuali della macchina fotogr afic a, ri chia mare il menu o la schermata SET UP (p agi na41) e us are il tasto di controllo per effettuare l e modifiche. Per ciascuna voce, premere v/V/b/B per selezionare il valore deside rat o e poi premere il centro z o v/V/b/B per effettuare l’impostazione.
Preparativi
IT
15
Impostazione della data e dell’ora
Manopola del
modo
Interruttore POWER
1
2
Imp.Orol.
2003
1
/:
/
12 00
1
OK
AM
A/M/G M/G/A G/M/A
OK
Annul.
Imp.Orol.
2003
1
/:
/
1
OK
12 00
AM
A/M/G M/G/A G/M/A
OK
Annul.
3
, Impostare la manopola del
modo su .
È anche possibile eseguire questa operazione
quando la manopola del modo è impostata su P, S, A, M, SCN, o .
Per cambiare la data e l’ora, impostare la
manopola del modo su SET UP, selezionare [Impost. Orol.] in (pagina 120) ed eseguire il procedimento dal
(Impostazione 1)
1
punto 3.
IT
16
, Far scorrere l’interru ttore
POWER nella direzione della freccia per accendere l a macchina fotogra fica.
La spia POWER (verde) si illumina e sullo schermo LCD appare la schermata Impost. Orol.
, Selezionare il formato
desiderato di visualizzaz io ne della data con v/V sul tasto di controllo e poi premere z.
Selezionare fra [A/M/G] (an no/mese/ giorno), [M/G/A] (mese/giorno/anno) o [G/ M/A] (giorno/mese/anno).
Se la batteria a bottone ricaricabile, che
fornisce l’energia per salvare i dati dell’ora, è completamente scarica (pagina 122), appare di nuovo la schermata Impost. Orol. Se ciò si verifica, reimpostare la data e l’ora iniziando dal punto 3 sopra.
Imp.Orol.
2003
1
/:
/
12 00
1
OK
AM
A/M/G M/G/A G/M/A
OK
Annul.
Imp.Orol.
2003
OK
/:/
7
A/M/G M/G/A G/M/A
4
12 00
OK
AM
Annul.
Imp.Orol.
2003
OK
/:/
7
A/M/G M/G/A
10 30
AM
G/M/A
OK
Annul.
4
Preparativi
4
, Selezionare la voce dell’anno,
del mese, del giorno, dell’ora o del minuto da imp ost ar e con b/B sul tasto di controllo.
La voce da impostare è i ndi cata con v/V.
5
, Impostare il valore numerico
con v/V sul ta sto di contr ol lo e poi premer e z per immetterlo.
Dopo aver immesso il numero, v/V si sposta sulla voce successiva. Ripetere questo punto finché tutte le voc i sono stat e impostate.
Se si è selezionato [G/M/A] al punto 3,
impostare l’ora con il ciclo a 24 ore.
6
, Selezionare [OK] con B sul
tasto di controllo e poi premere z.
La data e l’ora sono immesse e l’orologio inizia a segnare l’ora.
Per annullare l’impostazione della data e
dell’ora, selezionare [Annul.] con v/V/b/B sul tasto di controllo e poi premere z.
IT
17
Inserimento e rimozione di un di sco
e
Leva OPEN del coperchio del disco
Lente del trasduttore
Ripresa di fermi immagin
Linguetta di bloccaggio
1
, Aprire il coperchio del disco.
Facendo scorrere la linguetta di bloccaggio a sinistra, far scorrere in giù la leva OPEN del coperchio del disco e aprire il coperchio del disco.
• È possibile usare soltanto i dischi CD-R/ CD-RW che hanno questi con trassegni.
• Per i dettagli sul disco, vedere a pagina 123.
IT
18
Disco
2
Spingere qui
, Mettere un disco nel vassoio
del disco.
Mettere il disco con il lato stampato rivolto in alto e spingere in giù sul centro del disco finché scatta.
Non spingere con forza eccessiva sul disco.
Non toccare la lente del trasduttore.
3
, Chiudere il coperchio del disco.
Rimozione del disco
Aprire il coperchio del disco. Controllare per accertarsi che il disco abbia smesso completamente di ruotare e poi rimuovere il disco.
• Quando la spia ACCESS lampeggia, significa che i dati di immagine vengono letti o scritti. Non aprire mai il coperchio del disco o non speg ne re mai la macchina fotografica in questo momento, poiché i dati di immagine potrebbero danneggiarsi o il disco può diventare inutilizzabile.
Mentre la macchina fotografica sta scrivendo i
dati su un disco, la leva OPEN del coperchio del disco è bloccata.
Dopo aver cambiato il disco, “Riparaz. dati in corso” può apparire sullo schermo LCD e potrebbero volerci circa 10 minuti per preparare il disco per la registrazione, a seconda della condizione del disco.
Inizializzazione di un disco
Che cos’è l’inizializzazione?
L’inizializzazione è necessaria per registrare le immagini su un disco. Quando si esegue la finalizzazione (pagina 87) usando la macchina fotografica per vedere le imm agin i tr am ite u n d rive d el CD-ROM, anche l’inizializzazione viene eseguita automaticamente ed è possibile continuare a registrare le im m ag ini . Le immagini registrate prima della finalizzazione rimangono sul disc o.
Manopola del modo
1
, Inserire un disco nuovo e
impostare la manopola del modo su e poi accendere la macchina fotografica.
Sullo sche rmo LCD appar e “Inizial Metti su superf. pian a”.
Per annullare l’inizia lizzazione
Selezionare [Annulla] con controllo e poi premere annullato l’iniziali zzazione, ap rire e chiudere il coperchio del disco e poi eseguire il procedime nt o dal punto 1.
È anche possibile eseguire questa operazione
quando la manopola del modo è impostata su P, S, A, M, SCN o .
È anche possibile ese guire l’ inizi alizzazi one usando (Strumento disco 1) nelle
1
impostazioni SET UP (pagina 119) .
V sul tasto di
z. Dopo aver
Inizial
Evita vibrazioni
Pronto da inizializzare
Inizial
Evita vibrazioni
Inizializz. in corso
Inizial
Inizializz. completa
2
, Selezionare [OK] con v sul
tasto di controllo e poi premere z.
L’inizial izzazione inizia. Non sc uotere né urtare la macchina fotografica durante l’inizializzazione.
Ripresa di fermi immagine
IT
19
Impostazione della dimensione del fermo immagine
1
, Impostare la manopola del
modo su e accendere la macchina fotogra fica.
È anche possibile eseguire questa operazione
quando la manopola del modo è impostata su P, S, A, M o SCN.
IT
20
5.0M
5.0M
4.5M(3:2)
3.1M
1.2M VGA
Dim. Imm.
2
, Premere (Dimensione di
immagine).
Appare l’impostazi one della immagine.
Per i dettagli sulla dimensione dell’immagine,
vedere pagina 21.
VGA
5.0M
4.5M(3:2)
3.1M
1.2M VGA
Dim. Imm.
3
, Selezionare la dimensione
desiderata dell'immagine con v/V sul tasto di controllo.
La dimensione dell’immagine è impostata. Al completamento dell’impostazione, premere (dimensi o ne di immagi ne) per far scomparire l’impostazione della dimensione di immagine dallo schermo LCD.
La dimensione dell’immagine selezionata a questo punto si conserva anche quando si spegne la macchina fotografica.
Dimensione e qualità dell’immagine
È possibile scegliere la dime nsi one dell’immagine (n umero di pixel) e la qualità dell’immagine (rapporto di compressione) in base al tipo di immagini che si de sid era riprendere. Se si imposta la dimensione maggiore dell’immagine e la qualità superiore d ell’immagine, l’immagine sarà migliore, ma anche la quantità dei da ti necessari per conservare l’immagine sarà maggiore. Ciò significa che si possono salvare meno immagini sul disco. Scegliere una dimensi one e un livello di qualità dell’immagine appro pr iatamente per il tipo di immagini che si desidera riprendere. È possibile modificare in seguito la dimensione delle immagi ni (funzione di ridimensionamento, vedere a pagina 78).
È possibile scegliere la dime nsi one dell’immagine tra cinque opzioni nelle seguenti tabelle. La seguente dimensione dell’immagine è un’impostazione minima per gli esempi. Quando si desidera migliorare la qualit à de ll’immagine, selezionare la dimensione maggiore dell’immagine.
Dimensione di
Esempi
immagine
5.0M
4.5M(3:2)
3.1M
2592×1944 2592 (3:2)
2048×1536
Stampe molto fini Stampe nel rapporto
1)
3:2 Per stampare le
immagini nel formato A4
1.2M
1280×960
Per stampare le immagini nel formato cartolina
VGA
640×480
1)
Questa opzione registra le immagini in un rapporto da orizzontale a verticale di 3:2 per adattarsi al formato di carta da stampa utilizzato.
Creazione di home page
Il numero di immagini che possono essere salvate in un
CD-R in dotazione
Qualità
Dimens ione di immagine
5.0M 51 95
4.5M(3:2) 51 95
3.1M 81 145
1.2M 194 345 VGA 655 1.285
2)
Quando [Modo REG.] è impostato su [Normale] Per il numero di immagini che possono essere salvate in altri modi, vedere a pagina 112.
3)
Per ulteriori informazioni sul modo della qualità dell’immagine, vedere a pagina 43.
Quando le immagini registrate usando i modelli
Sony precedenti vengono riprodotte su questa macchina fotografica, il display può variare dalla dimensione effettiva dell’immagine.
Quando si vedono le immagini sullo schermo
LCD della macchina fotografica, queste sembrano tutte della stessa dimensione.
Il numero di immagini riprese può essere
diverso da questi valori a seconda delle condizioni di ripresa.
Quando il numero di immagini rimanenti per la
ripresa è superiore a 9.999, sullo schermo LCD appare l’indicatore >9999.
2)
(Unità: immagini)
3)
Fine Standard
Ripresa di fermi immagine
IT
21
Ripresa di base dei fermi immagine
Modo di regolazio ne automatica
Manopola
del modo
1
, Impostare la manopola del
modo su e accendere la macchina fotogra fica.
Il nome della cartella in cui l’immagine viene registrata appare sullo schermo LCD per circa cinque secondi.
Questa macchina fotografica può creare le
cartelle nuove e selezionare le cartelle da memorizzare nel disco (pagina 43).
IT
22
2 3
, Tenere fermamente la
macchina fotografica con entrambe le mani e posizionare il soggetto al centro del quadro di messa a fuoco.
La parte dell’obiettivo si muove quando si accende la macchina fotografica. Non coprire l’obiettivo o il flash con le dita.
La distanza focale minima dal soggetto è di
50 cm. Per riprendere dei soggetti ancora più da vicino, usare il modo di registrazione macro (pagina 26).
min
60
Indicatore di blocco AE/AF Lampeggia in verde t Si illumina
101
FINE
5.0M
96
M AF
0EV
F2.8
30
, Mantenere premuto a met à i l
pulsante di scatto.
Il segnale acustico suona. Q ua ndo l’indicatore di blocco AE/A F sm et te di lampeggiare e rimane costantemente illuminato, la m acchina foto grafica è pro nta per la ripresa. (A seconda del soggetto lo schermo LCD può essere bloccato per una fra zione di secondo.) Il flash fuories ce automaticamente e lampeggia quando l’ambiente circostante è buio.
Se si rilascia il pulsante di scatto, la
registrazione viene annullata.
Quando la macchina fotografica non emette il
segnale acustico, la regolazione AF non è completa. È possibile continuare a riprendere, ma l’AF non è impostato correttamente (tranne che in AF continuo, vedere a pagina 48).
Il quadro che appare sullo schermo LCD indica
il campo di regolazione della messa a fuoco. (Per ulteriori dettagli sul quadro del telemetro AF, vedere a pagina 47.)
min
60
101
5.0M
95
M AF
4
, Premere completamente in giù
il pulsante di scatto.
Si sente uno scatto. L’immagine viene registrata nel disco. Quando la spia ACCESS (pagina 10) si spegne, è possibile riprendere l’immagine successiva.
Quando si usa la macchina fotografica con un
pacco batteria, se non si usa la macchina fotografica per circa tre minuti durante la registrazione, la macchina fotografica si spegne automaticamente per evitare il consumo della batteria (pagina 15).
Mentre l’immagine viene registrata sul disco, la
spia ACCESS lampeggia. Non scuotere né urtare la macchina fotografica mentre questa spia lampeggia. Inoltre non spegnere la macchina fotografica, né rimuovere il pacco batteria, né aprire il coperchio del disco a ques to punto, poiché i dati possono danneggiarsi o il disco può diventare inutilizzabile.
Manopola del modo per la ripresa di fermi immagine
Quando si ri prendo no i fer mi immagi ne con la macchina fotografica, è possibile scegliere d ai seguenti metodi di ripr es a.
(Modo di regolazione automatica)
La messa a fuoco , l’esposizione e il bilanciamento del bianco si regolano automaticamente per consentire una facile ripresa. La qualità de ll ’im m agine è impostata su [F ine] (pagina 43).
P (Ripresa automatica con programmazione)
È possibile impostare le funzioni desiderate per la ripresa usando i menu (pagine 41 e
114). Inoltre è possibile cambiare la combinazione del va lore F e della velocità dell’otturatore (Spostam ento di programmazione, vedere a pagina 45).
S (Modo di priorità dell a velocità dell’otturatore)
È possibile impostare le funzioni desiderate per la ripresa usando i menu (pagine 41 e
114). Inoltre è possibile selez ionare la velocità dell’otturatore (pagina 46).
Ripresa di fermi immagine
IT
23
A (Modo di priorità dell’apertura)
È possibile impostare le funzioni desiderate per la ripresa usando i menu (pagine 41 e
114). Inoltre è possibile selezionare il valore dell’apertur a (pagina 47).
M (Manuale)
È possibile impostare le funzioni desiderate per la ripresa usando i menu (pagine 41 e
114). Inoltre è possibile regolare manualmente la velocità dell’otturatore e il valore dell’apertur a (pagina 47).
SCN (Selezione della scena)
È possibile selezionare dai seguenti modi per riprendere secondo le condizioni della scena (pagina 64).
(Modo crepuscolo) –
(Modo ritratto al crepuscolo)
(Modo panorama) – (Modo ritratto) –
(Modo neve)
(Modo spiaggia)
Messa a fuoco automatica
Quando si tenta di ripren de re un soggetto che è difficile da mettere a fuoco, l’indicatore di blocco A E/AF cambia e lampeggia lentame nt e. La funzione di messa a fuoco automatica può avere difficoltà ad operare nelle seguenti condizioni. In que sti ca si, rilasciare il pulsante di scat to, poi ricomporre l’inquadratura e metter e di nuovo a fuoco.
• Il soggetto è dista n te da lla macchina fotografica ed è scuro.
• Il contrasto tra il soggetto e il suo sfondo è scarso.
• Il soggetto è visto attraverso il vetro, come una finestra.
• Un sogget to veloce.
• Il soggetto riflette o ha una finitura lucida, come uno specchio o un corpo luminoso.
• Un soggetto lampeggiante.
• Un sogget to in controluce.
Ci sono due funzioni di messa a fuoco automatica: il “quadro del telemetro AF” che imposta la posizione della m essa a fuoco secondo la posizione e la dimensione del soggetto e il “modo AF” che imp o s ta l’operazione della messa a fuoco secondo la risposta AF e il consumo della bat te ria . Per i dettagli vedere a pagina 47.
24
IT
Controllo dell’ultima immagine ripresa — Revisione rapida
Uso della funzione dello zoom
min
60
5.0M
8/8
Revis
RITOR.
101
10:30
2003 7 4101-0029
PM
, Premere b (7) sul tasto di
controllo.
Per ritornare al modo di ripresa normale, premere leggermente sul pulsante di scatto o premere di nuov o b (7).
Per cancellare l’immagine visualizzata sullo schermo
1 Premere (Cancella). 2 Selezionare [Cancella ] con v sul tasto di
controllo e poi pr emere z. L’immagine viene cancellata.
min
101 101
60
VGA
x1.1
min
60
96
M AF
VGA
96
M AF
x3.0
, Premere il tasto dello zoom per
scegliere la posizione desiderata dello zoom per la ripresa.
Distanza focale minima dal soggetto
Circa 50 cm dalla superfi ci e dell’obiettivo
La parte dell’obiettivo si sposta durante il
funzionamento dello zoom. Non toccare la parte dell’obiettivo mentre sta funzionando.
L’ingrandimento dello zoom non può essere
cambiato mentre si riprendono i filmati (pagina 82).
T (telefoto)W (grandangolo)
Smart zoom
L’elaborazione di gitale consente di ingrandire l’immagine senza alterarla. Quando lo zoom supera 3×, l’ingrandimento è eseguito usando lo Smart zoom. Quando lo Smart zoo m non è necessario, impostare [Smar t Zo om] su [Spento] nelle impostazioni SET UP (pagina 118). Quando si preme il tasto dello zoom, su llo schermo LCD appare l’ind icat ore di dimensionamento in sc ala dello zoom.
Indicatore di di mensio name nto in sc ala dello zoom
Il lato T di questa linea indica l’estensione dello Smart zoom
x2.5
Ripresa di fermi immagine
25
IT
Ripresa dei primi piani — Macro
La scala massima dello zoom dipende dalla dimensione dell’immagine. [3.1M]: 3. 8× [1.2M]: 6. 1× [VGA]: 12×
Quando la dimensione dell’immagine è [5.0M] o [4.5M(3:2)], lo Smart zoom non funziona.
Quando si usa lo Smart Zoom, l’immagine
sullo schermo LCD potrebbe sembrare scadente. Tuttavia, questo fenomeno non ha alcun effetto sull’immagine registrata.
Il quadro del telemetro AF non è visualizzato
quando si usa lo Smart zoom. L’indicatore del quadro del telemetro AF lampeggia e il soggetto situato in centro ha la priorità per la messa a fuoco.
Il modo di registrazione macro è usato quando si esegue la zoomata su un soggetto piccolo, come i fiori o gli insetti. È possibile riprendere i primi piani dei soggetti fino alle distanze specificate sotto.
Quando lo zoom è impostato completamente sul lato W:
Circa 4 cm dalla superficie de ll ’obiettivo
Quando lo zoom è impostato completamente sul lato T:
Circa 20 cm dalla superficie dell’obiettivo
60
min
101
5.0M
96
M AF
1
, Impostare la manopola del
modo su e premere B () sul tasto di controllo.
L’indicatore (macro) appare sullo schermo.
Se il menu è attualmente visualizzato, premere
prima MENU in modo che il menu scompaia.
È anche possibile eseguire questa operazione
quando la manopola del modo è impostata su P, S, A, M, SCN (tranne che in crepuscolo) o pagina 64) o .
(Modo panorama), vedere a
(Modo
26
IT
Uso dell’autoscatto
60
min
60
101
5.0M
95
M AF
min
101
5.0M
96
M AF
min
60
FINE
101
5.0M
96
M AF
0EV F2.8
30
Ripresa di fermi immagine
2
, Centrare il soggetto nel quadro
e premere completa mente in giù il puls ante di sca t to.
Per ritornare al modo di registrazione normale
Premere di nuovo B ( ) sul tasto di controllo. L’indicatore scompare.
1
, Girare la manopola del modo
su e premere V () sul tasto di con trollo.
L’indicatore (autoscatto) appare sullo schermo LCD.
Se il menu è attualmente visualizzato, premere
prima MENU in modo che il menu scompaia.
È anche possibile eseguire questa operazione
quando la manopola del modo è impostata su P, S, A, M, SCN o .
2
, Centrare il soggetto nel quadro
e premere compl etamente in giù il pulsante di scatto.
La spia dell’autoscatto (pagi na 9) lampeggia e un segnale acu stico suona dopo aver premuto il pulsante di scat to finché l’otturatore funziona (ci rca 10 secondi).
Per annullare l’autoscatto nel corso dell’operazione
Premere di nuovo V ( ) sul tasto di controllo. L’indicatore scompar e da ll o schermo LCD.
Se si preme il pulsante di scatto ment re si sta in
piedi di fronte alla macchina fotografica, la messa a fuoco e l’esposizione possono non essere impostate correttamente.
IT
27
Selezione di un modo del flash
60
min
101
5.0M
96
M AF
, Impostare la manopola del
modo su e premere ripetutamente v ( ) sul tasto di controllo per selezionare un modo del flash.
Ad ogni pressione di v ( ), l’indicatore cambia nel seguente modo.
Nessun indicatore (Automatico): Il flash fuoriesce au tomaticamente e lampeggia quan do l’ambiente ci r costante è buio.
r
(Flash forzato): Il flash lampeggia
indipendentement e da lla luminosità dell’ambiente ci r co s tante.
r
(Sincronizzaz ione lenta): Il flash
SL
lampeggia indipen de n temente dalla luminosità dell’amb iente circostante. La velocità dell’ottu rat ore è lenta in un posto buio, perciò è possibile riprendere nitidamente lo sfondo che è al di fuori della luce del flash.
r
(Senza flash): Il flash non lampeggia.
Se il menu è attualmente visualizzato, premere
prima MENU in modo che il menu scompaia.
È anche possibile eseguire questa operazione
quando la manopola del modo è impostata su P, S, A, M, SCN ( (Modo ritratto)) o (Clip Motion).
La distanza di ripresa consigliata usando il
flash è da circa 0,5 m a 5,0 m (quando [ISO] è impostato su [Autom.]).
È possibile cambiare la luminosità del flash con
[Liv. Flash] nelle impostazioni del menu (pagina 115). (Non è possibile cambiare la luminosità del flash quando la manopola del modo è impostata su .)
Quando si usa il modo (Sincronizzazione
lenta) o (Senza flash), la velocità dell’otturatore diventa lenta nei posti bui, perciò si consiglia di usare un treppiede.
Mentre si carica il flash, la spia /CHG
SL
lampeggia. Dopo ch e la carica è compl eta, la spia si spe gne.
Quando si preme a metà il pulsante di scatto
mentre il flash lampeggia, la spia /CHG si accende.
Su questa macchina fotografica è possibile
montare un flash esterno (pagina 67).
Applicando un obiettivo di conversione (non in
dotazione) si potrebbe bloccare la luce dal flash incorporato o far apparire l’ombra dell’obiettivo.
Questa impostazione viene conservata anche
quando si spegne la macchina fotografica.
28
IT
Per ridurre il fenomeno degli
N
occhi rossi quando si riprendono soggetti dal vivo
Impostare [Rid. Occhi Rossi] su [Acceso] nelle impostazioni SET UP (pagina 118). Sullo schermo LCD appare l’indicatore e il flash prelampeggia prima della ripresa per ridurre il fenomeno degl i oc chi rossi.
m
La riduzione degli occhi rossi può non produrre
gli effetti desiderati a seconda delle differenze individuali, della distanza dal soggetto, se il soggetto non vede il lampeggio iniziale o per altre condizioni.
Registrazione di immagini con l’ologramma AF
L’ologramma AF è luce di riempimento per mettere a fuoco più facilmente un soggetto che si trova in un ambiente bui o. Q uando non si usa questa funzione, impostare [Ologramma AF] su [Spento] nelle impostazioni SET UP (pagina 118). Sullo schermo appare l’ologramma AF emette la luce rossa quando il pulsa nt e di scatto viene premuto a metà finché la messa a fuoco è bloccata.
min
60
O
FINE
101
5.0M
96
M AF
ON
0EV F2.8
30
Se la luce dell’ologramma AF non raggiunge
sufficientemente il soggetto o il soggetto ha un contrasto debole, non si ottiene la messa a fuoco. (Si consiglia una distanza approssimativa da 0,5 m a 4,0 m.)
Si ottiene la messa a fuoco a condizione che la
luce dell’ologramma AF raggiunga il soggetto, anche se la luce è leggermente spostata dal centro del soggetto.
Quando è impostata la distanza per la
preselezione di messa a fuoco (pagina 50), l’ologramma AF non funziona.
Quando [Obiet. Conv.] è impostato su [Acceso]
nelle impostazioni SET UP (pagina 119), l’ologramma AF non funziona.
Se l’emettitore di ologramma AF è sporco, la
luce dell’ologramma AF può oscurarsi e non è possibile ottenere la messa a fuoco. In questo caso, pulire l’emettitore di ologramma AF con un panno asciutto.
L’emettitore dell’ologramma AF emette una
luce molto luminosa. Anche se non ci sono problemi di sicurezza, non si consiglia di guardare direttamente nell’e me ttitore dell’ologramma AF a distanza ravvicinata.
Non bloccare l’emettitore dell’ologramma AF
durante la registrazione.
Il quadro del telemetro AF non si visualizza.
L’indicatore del quadro del telemetro AF lampeggia e il soggetto situato in centro ha la priorità per la messa a fuoco.
L’ologramma AF non funziona guando SCN è
impostato su (Modo panorama).
(Modo crepuscolo) o
Ripresa di fermi immagine
IT
29
Indicatori sullo schermo durante la ripresa
Riguardo l’ologramma AF
“Ologramma AF (messa a fuoco automatica)” è un sistema di luce di riempiment o AF che usa ologram mi al las er per consentire di riprendere i fer mi immagine nei posti bui. Il sistema di ologramma AF usa una radiazione più moderata rispet to a i LE D o alle l ampa de a d alta luminosità convenzionali, quindi è conforme alle specifiche per laser di Classe 1* e mantiene una sic urezza maggiore per gli occhi uman i .
* L’ologramma AF è conforme alla Classe 1
(base di tempi di 30.000 secondi), specificata nelle le norme industriali di JIS (Giappone), IEC (UE) e FDA (Stati Uniti). La conformità a queste norme identifica la sicurezza del prodotto al laser, a condizione che una persona guardi la luce del laser direttamente o con la messa a fuoco attraverso un obiettivo per
30.000 secondi.
DISPLAY/LCD BACK LIGHT ON/OFF
Ad ogni pressione di DISPLAY/LCD BACK LIGHT ON/OFF, il display ca mb ia nel seguente ordine.
Per una descrizione dettagliata degli indicatori,
vedere a pagina 127.
Per una descrizione dettagliata
dell’istogramma, vedere a pagina 52.
L’impostazione selezionata a questo punto
viene conservata anche quando si spegne la macchina fotografica.
Indicatori accesi
min
60
101
5.0M
96
M AF
r
Istogramma acceso
min
60
101
5.0M
96
M AF
r
Indicatori spenti
M AF
r
Retroilluminazione disattivata
30
IT
Loading...
+ 238 hidden pages