Prima di usare l’apparecchio, le gge r e attentamente questo manuale e
conservarlo per riferimenti fu tur i.
Gebruiksaanwijzing
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door alvorens u het toestel gaat
bedienen. Bewaar de gebruiksaanwijzi ng zo da t u deze late r nog kunt
raadplegen.
Per evitare il pericolo di incendi o
scosse elettriche non esporre
l’apparecchio al la pioggia o
all’umidità.
Per evitare scosse elettriche, non
aprire il rivestimento. Per gli
interventi di manutenzione rivolgersi
soltanto a personale qualificato.
Attenzione per i clienti in
Europa
Questo prodotto è stato collaudato e risulta essere
conforme ai limiti posti nella Direttiva EMC per
l’uso dei cavi di collegamento inferiori a 3 metri.
Questa istruzione è indicata sotto l’obiettivo.
Attenzione
Il campo elettromagnetico alle frequenze
specifiche può influenzare l’immagine e il suono
di questa macchina fotografica.
Avviso
Se elettricità statica o elettromagnetis mo caus a
un’interruzione (fallimento) del trasferimento dei
dati, riavviare l’applicazione o scollegare e
ricollegare il cavo USB.
IT
2
Prima di usare la macchina fotografica
Questa macchina fotografica digitale a fermo
immagine usa i CD-R/CD-RW da 8 cm come
supporto di registrazione. Il summenzionato
“CD-R” o “CD-RW” è indicato come “disco” in
questo manuale. Quando è necessario distinguere
tra CD-R e CD-RW, “disco” è indicato come
“CD-R” o “CD-RW”.
Consultare pagina 18 per i dischi che possono
essere usati con questa macchina fotografica e
pagina 123 per le precauzioni sul modo di
maneggiare i dischi.
• Si consiglia di usare questa
macchina fotografica con i
dischi Mavica*.
• Mentre l’immagine viene
letta dal disco o viene scritta
sul disco, la spia ACCESS si
illumina (rossa). Quando
questa spia si illumina, non
scuotere né urtare la
macchina fotografica.
∗ Il disco Mavica è un CD-R/CD-RW da 8 cm
con il logo Mavica.
Registrazione di prova
Prima di registrare degli eventi unici, si consiglia
di effettuare una registrazione di prova per
accertarsi che la macchina fotografica funzioni
correttamente.
Nessuna compensazione per il
contenuto della registrazione
Il contenuto della registrazione non può essere
compensato se la registrazione o la riproduzione
non è possibile a causa di un malfunzionamento
della macchina fotografica o del supporto di
registrazione, ecc.
Raccomandazione per la sicurezza
Per evitare il rischio di eventuali perdite dei dati,
copiare sempre (riserva) i dati su un dischetto.
Note sulla compatibilità dei dati di
immagine
• Questa macchina fotografica è conforme allo
standard universale Design rule for Camera File
system stabilito da JEITA (Japan Electronics
and Information Technology Industries
Association).
• La riproduzione di immagini registrate con la
macchina fotografica su un altro apparecchio e
la riproduzione di immagini registrate o
montate con un altro apparecchio sulla
macchina fotografica non sono garantite.
Precauzioni sui diritti d’autore
I programmi televisivi, i film, le videocassette ed
altri materiali possono essere protett i dai diritti
d’autore. La registrazione non autorizzata di tali
materiali può essere contraria ai provvedimenti di
legge sui diritti d’autore.
Non scuotere né urtare la macchina
fotografica
Oltre ai malfunzionamenti e all’impossibilit à di
registrare le immagini, ciò può rendere i dischi
inutilizzabili o i dati di immagine possono subire
un’interruzione, dei danni o una perdita.
Schermo LCD, mirino LCD (soltanto i
modelli con un mirino LCD) e
obiettivo
• Lo schermo LCD e il mirino LCD sono stati
fabbricati usando la tecnologia ad alta
precisione, perciò oltre il 99,99% dei pixel sono
operativi per l’uso effettivo. Tuttavia, possono
esserci dei minuscoli punti neri e/o punti
luminosi (bianchi, rossi, blu o verdi) che
appaiono costantemente sullo schermo LCD e
sul mirino LCD. Questi punti sono normali nel
processo di fabbricazione e non influiscono in
alcun modo sulla registrazione.
• Fare attenzione quando si mette la macchina
fotografica vicino ad una finestra o all’esterno.
Se si espone lo schermo LCD, il mirino o
l’obiettivo alla luce diretta del sole per lunghi
periodi di tempo si possono causare dei
malfunzionamenti.
• Non premere con forza sullo schermo LCD. Lo
schermo potrebbe nom essere in piano e ciò
può causare un malfunzionamento.
• In un ambiente freddo le immagini potrebbero
essere trascinate sullo schermo LCD. Non si
tratta di un malfunzionamento.
IT
IT
3
Pulire la superficie del f la s h prima
dell’uso
Il calore dell’emissione del flash può far sì che la
sporcizia presente sulla superficie del flash la
faccia scolorire o vi si appiccichi, provocando
un’emissione insufficiente di luce.
Non bagnare la macchina fotografica
Quando si scattano fotografie all’esterno sotto la
pioggia o in condizioni simili, fare attenzione a
non bagnare la macchina fotografica. Se si forma
della condensa, vedere a pagina 122 e seguire le
istruzioni sul modo di eliminarla prima di usare la
macchina fotografica.
Non esporre la macchina fotografica
alla sabbia o alla polvere
Usando la macchina fotografica in luoghi
sabbiosi o polverosi si può causare un
malfunzionamento.
Non puntare la macchina fotografica
verso il sole o un’altra luce luminosa
Ciò può provocare un danno irreparabile agli
occhi. Altrimenti può causare il
malfunzionamento della macchina fotografica.
IT
4
Note sulle posizioni della macchina
fotografica
• Non usare la macchina fotografica vicino ad un
luogo che genera forti radioonde o emette
radiazioni. La macchina fotografica potrebbe
non essere in grado di registrare o riprodurre
correttamente.
• Non usare la macchina fotografica vicino ad un
televisore, una radio, un sintonizzatore. Sulla
macchina fotografica si possono generare dei
disturbi.
Le fotografie usate in questo
manuale
Le fotografie usate come esempi in questo
manuale sono immagini riprodotte e non sono
immagini reali riprese con questa macchina
fotografica.
Modo di maneggiare l’obiet tivo
mobile
Questa macchina fotografica usa un obiettivo
mobile. Fare attenzione a non colpire la parte
dell’obiettivo o ad applicarvi eccessiva forza.
Marchi commerciali
• “InfoLITHIUM” è un marchio commerciale
della Sony Corporation.
• Microsoft e Windows sono marchi commerciali
registrati di U.S. Microsoft Corporation negli
Stati Uniti e in altre nazioni.
• Macintosh e Mac OS sono marchi commerciali
o marchi registrati della Apple Computer, Inc.
• Pentium è un marchio commerciale o un
marchio commerciale registrato di Intel
Corporation.
• Inoltre i nomi del sistema e dei prodotti usati in
questo manuale sono generalmente marchi
commerciali o marchi registrati dei loro
elaboratori o produttori. Tuttavia, i contrassegni
™
o ® non sono usati in tutti i casi in questo
manuale.
Riguardo l’obiet tivo Carl Zeiss
Questa macchina fotografica è dotata di un
obiettivo Carl Zeiss che consente la
riproduzione di immagini eccellenti.
L’obiettivo per questa macchina fotografica
usa il sistema di misurazione MTF* per le
macchine fotogragiche progettato da Carl
Zeiss in Germania, unitamente a Sony
Corporation e offre la stessa qualità degli altri
obiettivi Carl Zeiss.
∗ MTF è un’abbreviazione di Modulation
Transfer Function, un valore numerico
che indica la quantità di luce da una parte
specifica del soggetto che è concentrata
sulla posizione corrispondente
nell’immagine.
Questa macc h ina fotografic a digitale a
fermo immagine è in grado di registrare i
fermi immagine e i fil mati su i dis chi C D-R/
CD-RW da 8 cm.
Per catturare le immagini con
il computer
È possibile copiare faci lmente le immagini
sul computer tramite un drive del CD-ROM
o il cavo USB, vedere e modifica re le
immagini sul computer usando un software
applicativo. Quando si usa un drive del
CD-ROM per vedere le imma gini sul
computer, è neces s ar io eseguire la
finalizzazione (pagi na 87).
IT
8
Diagramma di flusso per le operazioni del disco
Avviare
Un disco nuovo
Inizializzare
(pagina19)
Preparazione per la
registrazione su un disco.
La preparazione del disco per
la registrazione è completata.
Lo stato del disco è
la prefinalizzazione.
Disco vuoto
Registrare
(pagina 87)
Preparazione per vedere
le immagini registrate
su un computer.
Aprire per la
finalizzazione
(pagina 88)
Viene ripristinato uno
spazio sul disco di circa
13 MB.
Formattazione
(pagina 39)
Lo spazio sul disco è
completamente
disponibile.
La registrazione è completata.
Finalizzare
La preparazione del disco
per vedere le immagini
tramite un drive del CDROM è comple tata.
Vedere su un
computer
(pagina86)
: CD-R
: CD-RW
Vedere sulla
macchina fotografica
(pagina 32)
Vedere tramite il
cavo USB
(pagine 93, 99)
Vedere tramite
un drive del
CD-ROM
(pagina87)
Identificazione delle parti
1
Per i dettagli sul funzionamento vedere le pagine tra parentesi.
2
3
4
5
6
Applicazione
della tracolla
A Microfono
B Interruttore POWER ON/OFF
(CHG) (15)
C Pulsante di scatto(22)
D Emettitore di ologramm a AF(29,
118)
E Spia dell’autoscatto(27)
F Coperchio dell a batteria (11)
G Obiettivo
H Attacco per treppiede (superficie
inferiore)
7
8
9
0
qa
qs
qd
qf
qg
qh
I Emettitore del flash(28)
J Attacco avanzato portaccessori
(67)
K Gancio per copriobiettivo/
tracolla
L Leva OPEN del coperchio del
disco (18)
M Presa ACC (accessori)(67)
N Copriobiettivo
O Presa (USB)(96)
P Presa A/V OUT (MONO)(34)
• Usare un treppiede con viti di lunghez z a
inferiore a 5,5 mm. Non è possibile
fissare saldamente la macchina
fotografica ai treppiedi che sono dotati di
viti più lunghe e si potrebbe danneggiare
la macchina fotografica.
• Usare la presa ACC per collegare un flash
esterno o un altro apparecchio.
• Non toccare il microfono durante la
registrazione.
M Presa DC IN (11, 14)
N Gancio per tr a c olla
O Manopola Jog(42)
P Altoparlante
Q Tasto MENU (41, 114)
R Tasto (dimensione/
cancellazione dell’immagine) (20,
36)
S Tasto RESET (superficie
inferiore) (100)
• Lo schermo LCD diventa
automaticamente più luminos o quando la
finestra a fotocellula per schermo LCD
viene esposta al la luce del sole .
Carica del pacco batte ri a
Preparativi
Coperchio dell a
presa DC IN
Spina CC
Preparativi
1
, Aprire il coperchio della
batteria.
Far scorrere il coperch io ne l la dire z ione
della freccia.
• Assicurarsi di spegnere la macchina
fotografica quando si carica il pacco
batteria (pagina 15).
• La macchina fotografica funziona soltanto con
il pacco batteria “InfoLITHIUM” NP-FM50
(serie M) (in dotazione) (pagina 124).
2
Leva di espulsione
della batteria
, Installare il pacco batteria e poi
chiudere il coperchio della
batteria.
Inserire il pacco batteria con il contrassegno
b rivolto verso lo scomparto della bat te ria
come è illustrato.
Accertarsi ch e il pacco batteria s i a
saldamen te inserito fi n o in fondo e po i
chiudere il coperchio.
• Il pacco batteria si inserisce facilmente se si
spinge in su la leva di espulsione della batteria
che è sulla parte anteriore dello scomparto della
batteria.
3
Adattatore CA
, Aprire il coperchio della presa
DC IN e collegare l’ad at tat or e
CA (in dotazione) alla presa DC
IN della macchina fotografica.
Collegare la spina CC con il contrassegno v
rivolto in alto.
• Non cortocircuitare la spina CC dell’adattatore
CA con un oggetto metallico, poiché ciò può
causare un malfunzionamento.
• Pulire la spina CC dell’adattatore CA con un
tamponcino di cotone asciutto. Non usare la
spina sporca. L’uso della spina sporca può
causare la carica irregolare del pacco batteria.
IT
11
2Alla presa a muro
Cavo di
alimentazione
di rete
1
Adattatore CA
4
, Collegare il cavo di
alimentazione di rete
all’adattatore CA e poi ad una
presa a muro.
La spia /CHG (arancione) si illumina
quando la carica inizia e si spegne quando la
carica è completata.
Spia CHG/
• Dopo aver caricato il pacco batteria, scollegare
l’adattatore CA dalla presa DC IN della
macchina fotografica.
IT
12
Per rimuovere il pacco batteria
Leva di espulsione della ba tt eria
Aprire il coperchio della batt e ria . Far
scorrere la leva di espulsione de lla batteria
nella direzione della freccia e poi rimuovere
il pacco batteria.
• Fare attenzione a non lasciar cadere il pacco
batteria quando lo si rimuove.
Indicatore di batteria
rimanente
L’indicatore di batteria rimanente sullo schermo
LCD visualizza il tempo rimanente per la ripresa
o la visione.
60
min
• La parte nera dell’indicatore di batteria
rimanente nell’illustrazione visualizza il tempo
rimanente effettivo.
• Il tempo rimanente visualizzato può non essere
corretto in certe circostanze o condizioni.
5.0M
101
4
M AF
Tempo di carica
Tempo approssimativo per caricare un pacco
batteria completamente scarico usando
l’adattatore CA ad una temperatura di 25ºC.
Pacco batteria
NP-FM50 (in
dotazione)
Tempo di carica
(min.)
Circa 150
Numero di immagini e durata
della batteria che possono
essere registrate/viste
Le tabelle indicano la durata
approssimativa della bat teria e il numero
approssimativo di immagini che possono
essere registrate/viste quando si riprendono
le immagini nel modo normale con un
pacco batteri a completamen te carico ad una
temperatura di 25°C. I numeri di immagini
che possono essere registrate o viste
tengono conto di quando è necessario
cambiare il disco in dotaz i one. Tenere
presente che i numeri reali possono essere
inferiori rispetto a quelli indicati a seconda
delle condizioni d’uso.
Ripresa di fermi immagine
In condizioni normali
NP-FM50 (in dotazione)
Dimensione
di immagine
Numero di
immagini
5.0MCirca 220Circa 110
VGACirca 250Circa 125
1)
Ripresa nelle seguenti situazioni:
– [Qual . Imm .] è imposta to s u [Fine]
– Ripresa una volta ogni 30 secondi
– Lo zoom viene cambiato alternativamente
tra i lati W e T
– Il flash lampeggia una ogni due volte
– La macchina fotografica si accende e si
spegne una ogni dieci volte.
– [Modo AF] è impostato su [Monitor] nelle
impostazioni SET UP.
1)
Durata della
batteria
(min.)
Visione dei fermi immagine
Dimensione
di immagine
5.0MCirca 1.900Circa 160
VGACirca 2.000Circa 170
2)
Visione di immagini singole in ordine ad
intervalli di circa cinque secondi
NP-FM50 (in dotazione)
Numero di
immagini
Durata della
batteria
(min.)
Ripresa di filmati
3)
NP-FM50 (in
Preparativi
dotazione)
Durata della
batteria (min.)
Ripresa continuaCirca 130
3)
Ripresa continua con la dimensione
dell’immagine di
• Il numero di immagini e la durata della batteria
che possono essere registrate/viste
diminuiscono nelle seguenti condizioni:
– La temperatura dell’ambiente circostante è
bassa
– Viene usato il flash
– La macchina fotografica è stata accesa e
spenta molte volte
– Si usa spesso lo zoom
– [Retroill. LCD] è impostato su [Luminoso]
2)
nelle impostazioni SET UP.
– L’energia della batteria è quasi esaurita
La capacità della batteria diminuisce quando
la si usa sempre più e con il passar del tempo
(pagina 124).
– [Modo AF] è impostato su [Continua] nelle
impostazioni SET UP.
160 (Mail)
13
IT
Uso di una fonte di alimentazione esterna
Coperchio dell a
presa DC IN
Spina CC
1
Adattatore CA
, Aprire il coperchio della presa
DC IN e collegare l’ad at ta tor e
CA (in dotazione) alla presa DC
IN della macchina fotografica.
Collegare la sp ina CC con il contrasseg no v
rivolto in alto.
• Collegare l’adattatore CA ad una presa a muro
vicina e facilmente accessibile. Se si verifica
qualche problema quando si usa l’adattatore,
spegnere immediatamente la macchina
fotografica scollegando la spina dalla presa a
muro.
2
, Collegare il cavo di
• Dopo aver finito di usare l’adattatore CA,
• L’unità non è scollegata dalla fonte di
2 Alla presa a muro
Cavo di
alimentazio
ne di rete
1
Adattatore CA
alimentazione di rete
all’adattatore CA e poi ad una
presa a muro.
scollegarlo dalla presa DC IN della macchina
fotografica.
alimentazione CA per tutto il tempo che è
collegata alla presa a muro di rete, anche se
l’unità stessa è stata spenta.
Uso della macchina
fotografica all’estero
Fonti di alimentazione
Con l’adattatore CA in dot azione è
possibile usare la macchina fot ogra fica in
qualsiasi paese o regione con corrente
alternata tra 100 V e 240 V, 50/ 60 H z . Se
necessario, usare un a dattatore per spina CA
disponibile in commercio [a], a seconda del
tipo di presa a muro [b].
AC-L15A/L15B
• Non usare un trasformatore elettronico
(convertitore da viaggio), poiché può causare
un malfunzionamento.
14
IT
Accensione/spegnimento della macchina
fotografica
Funzione di autospegnimento
Spia POWER
Interruttore
POWER
, Far scorrere l’interruttore POWER
nella direzione della freccia.
La spia POWER (verde) si illumina e
l’accensione è eseguita. Quando si accende la
macchina fotografica la prima volta, appare la
schermata Impost. Orol. (pagina 16).
Spegnimento della macchina
fotografica
Far scorrere di nuovo l’interruttore POWER
nella direzione della freccia. La spia POWER
si spegne e la macchina fotografica si spegne.
• Non rimuovere il pacco batteria o
l’adattatore CA con la parte
dell’obiettivo estesa, poiché ciò può
causare un malfunzionamento.
• Se si accende la macchina fotografica quando la
manopola del modo è impostata su , P , S, A, M,
SCN o , la parte dell’obiettivo si muove. Non
toccare la parte dell’obiettivo mentre sta funzionando.
Se non si usa la macchina fotografica per
circa tre minuti durante la ripresa o la
visione o quando si esegue SET UP, la
macchina fotografica si spegne
automaticamente per evitare il consumo
della batteria. La funzione di
autospegnimento è operativa soltanto
quando la macchina fotografica sta
funzionando con un pacco batteria. La
funzione di autospegnim e nt o non è
operativa an che nelle seguent i circostanze.
• Quando si vedono i filmati
• Quando un connettore è colleg ato alla
presa (USB ) o alla presa A/V OUT
(MONO).
Modo di usare il
tasto di controllo
Locale
Centro
Multipla
WB
WB
Modo Mis. Esp.
ISO Mode
400
200
100
Autom.
WB
ISOMode
Per cambiare le imposta zioni attuali della
macchina fotogr afic a, ri chia mare il menu o
la schermata SET UP (p agi na41) e us are il
tasto di controllo per effettuare l e
modifiche.
Per ciascuna voce, premere v/V/b/B per
selezionare il valore deside rat o e poi
premere il centro z o v/V/b/B per
effettuare l’impostazione.
Preparativi
IT
15
Impostazione della data e dell’ora
Manopola del
modo
Interruttore POWER
1
2
Imp.Orol.
2003
1
/:
/
12 00
1
OK
AM
A/M/G
M/G/A
G/M/A
OK
Annul.
Imp.Orol.
2003
1
/:
/
1
OK
12 00
AM
A/M/G
M/G/A
G/M/A
OK
Annul.
3
, Impostare la manopola del
modo su .
• È anche possibile eseguire questa operazione
quando la manopola del modo è impostata su P,
S, A, M, SCN, o .
• Per cambiare la data e l’ora, impostare la
manopola del modo su SET UP, selezionare
[Impost. Orol.] in
(pagina 120) ed eseguire il procedimento dal
(Impostazione 1)
1
punto 3.
IT
16
, Far scorrere l’interru ttore
POWER nella direzione della
freccia per accendere l a
macchina fotogra fica.
La spia POWER (verde) si illumina e sullo
schermo LCD appare la schermata Impost.
Orol.
, Selezionare il formato
desiderato di visualizzaz io ne
della data con v/V sul tasto di
controllo e poi premere z.
Selezionare fra [A/M/G] (an no/mese/
giorno), [M/G/A] (mese/giorno/anno) o [G/
M/A] (giorno/mese/anno).
• Se la batteria a bottone ricaricabile, che
fornisce l’energia per salvare i dati dell’ora, è
completamente scarica (pagina 122), appare di
nuovo la schermata Impost. Orol. Se ciò si
verifica, reimpostare la data e l’ora iniziando
dal punto 3 sopra.
Imp.Orol.
2003
1
/:
/
12 00
1
OK
AM
A/M/G
M/G/A
G/M/A
OK
Annul.
Imp.Orol.
2003
OK
/:/
7
A/M/G
M/G/A
G/M/A
4
12 00
OK
AM
Annul.
Imp.Orol.
2003
OK
/:/
7
A/M/G
M/G/A
10 30
AM
G/M/A
OK
Annul.
4
Preparativi
4
, Selezionare la voce dell’anno,
del mese, del giorno, dell’ora o
del minuto da imp ost ar e con
b/B sul tasto di controllo.
La voce da impostare è i ndi cata con v/V.
5
, Impostare il valore numerico
con v/V sul ta sto di contr ol lo e
poi premer e z per immetterlo.
Dopo aver immesso il numero, v/V si
sposta sulla voce successiva. Ripetere
questo punto finché tutte le voc i sono stat e
impostate.
• Se si è selezionato [G/M/A] al punto 3,
impostare l’ora con il ciclo a 24 ore.
6
, Selezionare [OK] con B sul
tasto di controllo e poi premere
z.
La data e l’ora sono immesse e l’orologio
inizia a segnare l’ora.
• Per annullare l’impostazione della data e
dell’ora, selezionare [Annul.] con v/V/b/B sul
tasto di controllo e poi premere z.
IT
17
Inserimento e rimozione di un di sco
e
Leva OPEN del
coperchio del
disco
Lente del
trasduttore
Ripresa di fermi immagin
Linguetta di
bloccaggio
1
, Aprire il coperchio del disco.
Facendo scorrere la linguetta di bloccaggio
a sinistra, far scorrere in giù la leva OPEN
del coperchio del disco e aprire il coperchio
del disco.
• È possibile usare soltanto i dischi CD-R/
CD-RW che hanno questi con trassegni.
• Per i dettagli sul disco, vedere a
pagina 123.
IT
18
Disco
2
Spingere qui
, Mettere un disco nel vassoio
del disco.
Mettere il disco con il lato stampato rivolto
in alto e spingere in giù sul centro del disco
finché scatta.
• Non spingere con forza eccessiva sul disco.
• Non toccare la lente del trasduttore.
3
, Chiudere il coperchio del disco.
Rimozione del disco
Aprire il coperchio del disco. Controllare per
accertarsi che il disco abbia smesso
completamente di ruotare e poi rimuovere il disco.
• Quando la spia ACCESS lampeggia,
significa che i dati di immagine vengono
letti o scritti. Non aprire mai il coperchio
del disco o non speg ne re mai la
macchina fotografica in questo
momento, poiché i dati di immagine
potrebbero danneggiarsi o il disco può
diventare inutilizzabile.
• Mentre la macchina fotografica sta scrivendo i
dati su un disco, la leva OPEN del coperchio
del disco è bloccata.
• Dopo aver cambiato il disco, “Riparaz. dati in
corso” può apparire sullo schermo LCD e
potrebbero volerci circa 10 minuti per preparare
il disco per la registrazione, a seconda della
condizione del disco.
Inizializzazione di un disco
Che cos’è l’inizializzazione?
L’inizializzazione è necessaria per
registrare le immagini su un disco.
Quando si esegue la finalizzazione
(pagina 87) usando la macchina fotografica
per vedere le imm agin i tr am ite u n d rive d el
CD-ROM, anche l’inizializzazione viene
eseguita automaticamente ed è possibile
continuare a registrare le im m ag ini . Le
immagini registrate prima della
finalizzazione rimangono sul disc o.
Manopola
del modo
1
, Inserire un disco nuovo e
impostare la manopola del
modo su e poi accendere la
macchina fotografica.
Sullo sche rmo LCD appar e “Inizial Metti su
superf. pian a”.
Per annullare l’inizia lizzazione
Selezionare [Annulla] con
controllo e poi premere
annullato l’iniziali zzazione, ap rire e
chiudere il coperchio del disco e poi
eseguire il procedime nt o dal punto 1.
• È anche possibile eseguire questa operazione
quando la manopola del modo è impostata su P,
S, A, M, SCN o .
•
È anche possibile ese guire l’ inizi alizzazi one
usando (Strumento disco 1) nelle
1
impostazioni SET UP (pagina 119) .
V sul tasto di
z. Dopo aver
Inizial
Evita vibrazioni
Pronto da inizializzare
Inizial
Evita vibrazioni
Inizializz. in corso
Inizial
Inizializz. completa
2
, Selezionare [OK] con v sul
tasto di controllo e poi premere
z.
L’inizial izzazione inizia. Non sc uotere né
urtare la macchina fotografica durante
l’inizializzazione.
Ripresa di fermi immagine
IT
19
Impostazione della dimensione del fermo immagine
1
, Impostare la manopola del
modo su e accendere la
macchina fotogra fica.
• È anche possibile eseguire questa operazione
quando la manopola del modo è impostata su P,
S, A, M o SCN.
IT
20
5.0M
5.0M
4.5M(3:2)
3.1M
1.2M
VGA
Dim. Imm.
2
, Premere (Dimensione di
immagine).
Appare l’impostazi one della immagine.
• Per i dettagli sulla dimensione dell’immagine,
vedere pagina 21.
VGA
5.0M
4.5M(3:2)
3.1M
1.2M
VGA
Dim. Imm.
3
, Selezionare la dimensione
desiderata dell'immagine con
v/V sul tasto di controllo.
La dimensione dell’immagine è impostata.
Al completamento dell’impostazione,
premere (dimensi o ne di immagi ne)
per far scomparire l’impostazione della
dimensione di immagine dallo schermo
LCD.
• La dimensione dell’immagine selezionata a
questo punto si conserva anche quando si
spegne la macchina fotografica.
Dimensione e qualità dell’immagine
È possibile scegliere la dime nsi one
dell’immagine (n umero di pixel) e la qualità
dell’immagine (rapporto di compressione)
in base al tipo di immagini che si de sid era
riprendere. Se si imposta la dimensione
maggiore dell’immagine e la qualità
superiore d ell’immagine, l’immagine sarà
migliore, ma anche la quantità dei da ti
necessari per conservare l’immagine sarà
maggiore. Ciò significa che si possono
salvare meno immagini sul disco.
Scegliere una dimensi one e un livello di
qualità dell’immagine appro pr iatamente
per il tipo di immagini che si desidera
riprendere.
È possibile modificare in seguito la
dimensione delle immagi ni (funzione di
ridimensionamento, vedere a pagina 78).
È possibile scegliere la dime nsi one
dell’immagine tra cinque opzioni nelle
seguenti tabelle. La seguente dimensione
dell’immagine è un’impostazione minima
per gli esempi. Quando si desidera
migliorare la qualit à de ll’immagine,
selezionare la dimensione maggiore
dell’immagine.
Dimensione di
Esempi
immagine
5.0M
4.5M(3:2)
3.1M
2592×1944
2592 (3:2)
2048×1536
Stampe molto fini
Stampe nel rapporto
1)
3:2
Per stampare le
immagini nel formato
A4
1.2M
1280×960
Per stampare le
immagini nel formato
cartolina
VGA
640×480
1)
Questa opzione registra le immagini in un
rapporto da orizzontale a verticale di 3:2 per
adattarsi al formato di carta da stampa
utilizzato.
Creazione di home page
Il numero di immagini che
possono essere salvate in un
CD-R in dotazione
Qualità
Dimens ione
di immagine
5.0M5195
4.5M(3:2)5195
3.1M81145
1.2M194345
VGA6551.285
2)
Quando [Modo REG.] è impostato su
[Normale]
Per il numero di immagini che possono essere
salvate in altri modi, vedere a pagina 112.
3)
Per ulteriori informazioni sul modo della
qualità dell’immagine, vedere a pagina 43.
• Quando le immagini registrate usando i modelli
Sony precedenti vengono riprodotte su questa
macchina fotografica, il display può variare
dalla dimensione effettiva dell’immagine.
• Quando si vedono le immagini sullo schermo
LCD della macchina fotografica, queste
sembrano tutte della stessa dimensione.
• Il numero di immagini riprese può essere
diverso da questi valori a seconda delle
condizioni di ripresa.
• Quando il numero di immagini rimanenti per la
ripresa è superiore a 9.999, sullo schermo LCD
appare l’indicatore >9999.
2)
(Unità: immagini)
3)
FineStandard
Ripresa di fermi immagine
IT
21
Ripresa di base dei fermi immagine
— Modo di regolazio ne automatica
Manopola
del modo
1
, Impostare la manopola del
modo su e accendere la
macchina fotogra fica.
Il nome della cartella in cui l’immagine
viene registrata appare sullo schermo LCD
per circa cinque secondi.
• Questa macchina fotografica può creare le
cartelle nuove e selezionare le cartelle da
memorizzare nel disco (pagina 43).
IT
22
23
, Tenere fermamente la
macchina fotografica con
entrambe le mani e posizionare
il soggetto al centro del quadro
di messa a fuoco.
La parte dell’obiettivo si muove quando si
accende la macchina fotografica.
Non coprire l’obiettivo o il flash con le dita.
• La distanza focale minima dal soggetto è di
50 cm. Per riprendere dei soggetti ancora più da
vicino, usare il modo di registrazione macro
(pagina 26).
min
60
Indicatore di blocco
AE/AF
Lampeggia in verde
t Si illumina
101
FINE
5.0M
96
M AF
0EV
F2.8
30
, Mantenere premuto a met à i l
pulsante di scatto.
Il segnale acustico suona. Q ua ndo
l’indicatore di blocco AE/A F sm et te di
lampeggiare e rimane costantemente
illuminato, la m acchina foto grafica è pro nta
per la ripresa.
(A seconda del soggetto lo schermo LCD
può essere bloccato per una fra zione di
secondo.)
Il flash fuories ce automaticamente e
lampeggia quando l’ambiente circostante è
buio.
• Se si rilascia il pulsante di scatto, la
registrazione viene annullata.
• Quando la macchina fotografica non emette il
segnale acustico, la regolazione AF non è
completa. È possibile continuare a riprendere,
ma l’AF non è impostato correttamente (tranne
che in AF continuo, vedere a pagina 48).
• Il quadro che appare sullo schermo LCD indica
il campo di regolazione della messa a fuoco.
(Per ulteriori dettagli sul quadro del telemetro
AF, vedere a pagina 47.)
min
60
101
5.0M
95
M AF
4
, Premere completamente in giù
il pulsante di scatto.
Si sente uno scatto. L’immagine viene
registrata nel disco. Quando la spia
ACCESS (pagina 10) si spegne, è possibile
riprendere l’immagine successiva.
• Quando si usa la macchina fotografica con un
pacco batteria, se non si usa la macchina
fotografica per circa tre minuti durante la
registrazione, la macchina fotografica si spegne
automaticamente per evitare il consumo della
batteria (pagina 15).
• Mentre l’immagine viene registrata sul disco, la
spia ACCESS lampeggia. Non scuotere né
urtare la macchina fotografica mentre questa
spia lampeggia. Inoltre non spegnere la
macchina fotografica, né rimuovere il pacco
batteria, né aprire il coperchio del disco a ques to
punto, poiché i dati possono danneggiarsi o il
disco può diventare inutilizzabile.
Manopola del modo per la
ripresa di fermi immagine
Quando si ri prendo no i fer mi immagi ne con
la macchina fotografica, è possibile
scegliere d ai seguenti metodi di ripr es a.
(Modo di regolazione automatica)
La messa a fuoco , l’esposizione e il
bilanciamento del bianco si regolano
automaticamente per consentire una facile
ripresa. La qualità de ll ’im m agine è
impostata su [F ine] (pagina 43).
P (Ripresa automatica con
programmazione)
È possibile impostare le funzioni desiderate
per la ripresa usando i menu (pagine 41 e
114). Inoltre è possibile cambiare la
combinazione del va lore F e della velocità
dell’otturatore (Spostam ento di
programmazione, vedere a pagina 45).
S (Modo di priorità dell a velocità
dell’otturatore)
È possibile impostare le funzioni desiderate
per la ripresa usando i menu (pagine 41 e
114). Inoltre è possibile selez ionare la
velocità dell’otturatore (pagina 46).
Ripresa di fermi immagine
IT
23
A (Modo di priorità dell’apertura)
È possibile impostare le funzioni desiderate
per la ripresa usando i menu (pagine 41 e
114). Inoltre è possibile selezionare il
valore dell’apertur a (pagina 47).
M (Manuale)
È possibile impostare le funzioni desiderate
per la ripresa usando i menu (pagine 41 e
114). Inoltre è possibile regolare
manualmente la velocità dell’otturatore e il
valore dell’apertur a (pagina 47).
SCN (Selezione della scena)
È possibile selezionare dai seguenti modi
per riprendere secondo le condizioni della
scena (pagina 64).
–(Modo crepuscolo)
–
(Modo ritratto al crepuscolo)
–(Modo panorama)
– (Modo ritratto)
–
(Modo neve)
– (Modo spiaggia)
Messa a fuoco automatica
Quando si tenta di ripren de re un soggetto
che è difficile da mettere a fuoco,
l’indicatore di blocco A E/AF cambia e
lampeggia lentame nt e.
La funzione di messa a fuoco automatica
può avere difficoltà ad operare nelle
seguenti condizioni. In que sti ca si,
rilasciare il pulsante di scat to, poi
ricomporre l’inquadratura e metter e di
nuovo a fuoco.
• Il soggetto è dista n te da lla macchina
fotografica ed è scuro.
• Il contrasto tra il soggetto e il suo sfondo
è scarso.
• Il soggetto è visto attraverso il vetro,
come una finestra.
• Un sogget to veloce.
• Il soggetto riflette o ha una finitura
lucida, come uno specchio o un corpo
luminoso.
• Un soggetto lampeggiante.
• Un sogget to in controluce.
Ci sono due funzioni di messa a fuoco
automatica: il “quadro del telemetro AF”
che imposta la posizione della m essa a
fuoco secondo la posizione e la dimensione
del soggetto e il “modo AF” che imp o s ta
l’operazione della messa a fuoco secondo la
risposta AF e il consumo della bat te ria .
Per i dettagli vedere a pagina 47.
24
IT
Controllo dell’ultima immagine
ripresa — Revisione rapida
Uso della funzione dello zoom
min
60
5.0M
8/8
Revis
RITOR.
101
10:30
2003 7 4101-0029
PM
, Premere b (7) sul tasto di
controllo.
Per ritornare al modo di ripresa normale,
premere leggermente sul pulsante di scatto
o premere di nuov o b (7).
Per cancellare l’immagine
visualizzata sullo schermo
1 Premere (Cancella).
2 Selezionare [Cancella ] con v sul tasto di
controllo e poi pr emere z.
L’immagine viene cancellata.
min
101101
60
VGA
x1.1
min
60
96
M AF
VGA
96
M AF
x3.0
, Premere il tasto dello zoom per
scegliere la posizione
desiderata dello zoom per la
ripresa.
Distanza focale minima dal soggetto
Circa 50 cm dalla superfi ci e dell’obiettivo
• La parte dell’obiettivo si sposta durante il
funzionamento dello zoom. Non toccare la
parte dell’obiettivo mentre sta funzionando.
• L’ingrandimento dello zoom non può essere
cambiato mentre si riprendono i filmati
(pagina 82).
T (telefoto)W (grandangolo)
Smart zoom
L’elaborazione di gitale consente di
ingrandire l’immagine senza alterarla.
Quando lo zoom supera 3×,
l’ingrandimento è eseguito usando lo Smart
zoom. Quando lo Smart zoo m non è
necessario, impostare [Smar t Zo om] su
[Spento] nelle impostazioni SET UP
(pagina 118).
Quando si preme il tasto dello zoom, su llo
schermo LCD appare l’ind icat ore di
dimensionamento in sc ala dello zoom.
Indicatore di di mensio name nto in sc ala
dello zoom
Il lato T di questa linea indica
l’estensione dello Smart zoom
x2.5
Ripresa di fermi immagine
25
IT
Ripresa dei primi piani — Macro
La scala massima dello zoom dipende dalla
dimensione dell’immagine.
[3.1M]: 3. 8×
[1.2M]: 6. 1×
[VGA]: 12×
Quando la dimensione
dell’immagine è [5.0M] o [4.5M(3:2)],
lo Smart zoom non funziona.
• Quando si usa lo Smart Zoom, l’immagine
sullo schermo LCD potrebbe sembrare
scadente. Tuttavia, questo fenomeno non ha
alcun effetto sull’immagine registrata.
• Il quadro del telemetro AF non è visualizzato
quando si usa lo Smart zoom. L’indicatore del
quadro del telemetro AF lampeggia e il
soggetto situato in centro ha la priorità per la
messa a fuoco.
Il modo di registrazione macro è usato
quando si esegue la zoomata su un soggetto
piccolo, come i fiori o gli insetti. È possibile
riprendere i primi piani dei soggetti fino alle
distanze specificate sotto.
Quando lo zoom è impostato
completamente sul lato W:
Circa 4 cm dalla superficie de ll ’obiettivo
Quando lo zoom è impostato
completamente sul lato T:
Circa 20 cm dalla superficie dell’obiettivo
60
min
101
5.0M
96
M AF
1
, Impostare la manopola del
modo su e premere B ()
sul tasto di controllo.
L’indicatore (macro) appare sullo
schermo.
• Se il menu è attualmente visualizzato, premere
prima MENU in modo che il menu scompaia.
• È anche possibile eseguire questa operazione
quando la manopola del modo è impostata su P,
S, A, M, SCN (tranne che in
crepuscolo) o
pagina 64) o .
(Modo panorama), vedere a
(Modo
26
IT
Uso dell’autoscatto
60
min
60
101
5.0M
95
M AF
min
101
5.0M
96
M AF
min
60
FINE
101
5.0M
96
M AF
0EV
F2.8
30
Ripresa di fermi immagine
2
, Centrare il soggetto nel quadro
e premere completa mente in
giù il puls ante di sca t to.
Per ritornare al modo di
registrazione normale
Premere di nuovo B ( ) sul tasto di
controllo. L’indicatore scompare.
quando la manopola del modo è impostata su P,
S, A, M, SCN o .
2
, Centrare il soggetto nel quadro
e premere compl etamente in
giù il pulsante di scatto.
La spia dell’autoscatto (pagi na 9)
lampeggia e un segnale acu stico suona dopo
aver premuto il pulsante di scat to finché
l’otturatore funziona (ci rca 10 secondi).
Per annullare l’autoscatto nel corso
dell’operazione
Premere di nuovo V () sul tasto di
controllo. L’indicatore scompar e da ll o
schermo LCD.
• Se si preme il pulsante di scatto ment re si sta in
piedi di fronte alla macchina fotografica, la
messa a fuoco e l’esposizione possono non
essere impostate correttamente.
IT
27
Selezione di un modo del flash
60
min
101
5.0M
96
M AF
, Impostare la manopola del
modo su e premere
ripetutamente v ( ) sul tasto di
controllo per selezionare un
modo del flash.
Ad ogni pressione di v ( ), l’indicatore
cambia nel seguente modo.
Nessun indicatore (Automatico): Il
flash fuoriesce au tomaticamente e
lampeggia quan do l’ambiente ci r costante è
buio.
r
(Flash forzato): Il flash lampeggia
indipendentement e da lla luminosità
dell’ambiente ci r co s tante.
r
(Sincronizzaz ione lenta): Il flash
SL
lampeggia indipen de n temente dalla
luminosità dell’amb iente circostante. La
velocità dell’ottu rat ore è lenta in un posto
buio, perciò è possibile riprendere
nitidamente lo sfondo che è al di fuori della
luce del flash.
r
(Senza flash): Il flash non lampeggia.
• Se il menu è attualmente visualizzato, premere
prima MENU in modo che il menu scompaia.
• È anche possibile eseguire questa operazione
quando la manopola del modo è impostata su P,
S, A, M, SCN ( (Modo ritratto)) o (Clip
Motion).
• La distanza di ripresa consigliata usando il
flash è da circa 0,5 m a 5,0 m (quando [ISO] è
impostato su [Autom.]).
• È possibile cambiare la luminosità del flash con
[Liv. Flash] nelle impostazioni del menu
(pagina 115). (Non è possibile cambiare la
luminosità del flash quando la manopola del
modo è impostata su .)
• Quando si usa il modo (Sincronizzazione
lenta) o (Senza flash), la velocità
dell’otturatore diventa lenta nei posti bui,
perciò si consiglia di usare un treppiede.
•
Mentre si carica il flash, la spia /CHG
SL
lampeggia. Dopo ch e la carica è compl eta, la
spia si spe gne.
• Quando si preme a metà il pulsante di scatto
mentre il flash lampeggia, la spia /CHG si
accende.
• Su questa macchina fotografica è possibile
montare un flash esterno (pagina 67).
• Applicando un obiettivo di conversione (non in
dotazione) si potrebbe bloccare la luce dal flash
incorporato o far apparire l’ombra
dell’obiettivo.
• Questa impostazione viene conservata anche
quando si spegne la macchina fotografica.
28
IT
Per ridurre il fenomeno degli
N
occhi rossi quando si
riprendono soggetti dal vivo
Impostare [Rid. Occhi Rossi] su [Acceso]
nelle impostazioni SET UP (pagina 118).
Sullo schermo LCD appare l’indicatore
e il flash prelampeggia prima della ripresa
per ridurre il fenomeno degl i oc chi rossi.
m
• La riduzione degli occhi rossi può non produrre
gli effetti desiderati a seconda delle differenze
individuali, della distanza dal soggetto, se il
soggetto non vede il lampeggio iniziale o per
altre condizioni.
Registrazione di immagini con
l’ologramma AF
L’ologramma AF è luce di riempimento per
mettere a fuoco più facilmente un soggetto
che si trova in un ambiente bui o. Q uando
non si usa questa funzione, impostare
[Ologramma AF] su [Spento] nelle
impostazioni SET UP (pagina 118).
Sullo schermo appare l’ologramma AF
emette la luce rossa quando il pulsa nt e di
scatto viene premuto a metà finché la messa
a fuoco è bloccata.
min
60
O
FINE
101
5.0M
96
M AF
ON
0EV
F2.8
30
• Se la luce dell’ologramma AF non raggiunge
sufficientemente il soggetto o il soggetto ha un
contrasto debole, non si ottiene la messa a
fuoco. (Si consiglia una distanza
approssimativa da 0,5 m a 4,0 m.)
• Si ottiene la messa a fuoco a condizione che la
luce dell’ologramma AF raggiunga il soggetto,
anche se la luce è leggermente spostata dal
centro del soggetto.
• Quando è impostata la distanza per la
preselezione di messa a fuoco (pagina 50),
l’ologramma AF non funziona.
• Quando [Obiet. Conv.] è impostato su [Acceso]
nelle impostazioni SET UP (pagina 119),
l’ologramma AF non funziona.
• Se l’emettitore di ologramma AF è sporco, la
luce dell’ologramma AF può oscurarsi e non è
possibile ottenere la messa a fuoco. In questo
caso, pulire l’emettitore di ologramma AF con
un panno asciutto.
• L’emettitore dell’ologramma AF emette una
luce molto luminosa. Anche se non ci sono
problemi di sicurezza, non si consiglia di
guardare direttamente nell’e me ttitore
dell’ologramma AF a distanza ravvicinata.
• Non bloccare l’emettitore dell’ologramma AF
durante la registrazione.
• Il quadro del telemetro AF non si visualizza.
L’indicatore del quadro del telemetro AF
lampeggia e il soggetto situato in centro ha la
priorità per la messa a fuoco.
• L’ologramma AF non funziona guando SCN è
impostato su
(Modo panorama).
(Modo crepuscolo) o
Ripresa di fermi immagine
IT
29
Indicatori sullo schermo durante la ripresa
Riguardo l’ologramma AF
“Ologramma AF (messa a fuoco
automatica)” è un sistema di luce di
riempiment o AF che usa ologram mi al las er
per consentire di riprendere i fer mi
immagine nei posti bui. Il sistema di
ologramma AF usa una radiazione più
moderata rispet to a i LE D o alle l ampa de a d
alta luminosità convenzionali, quindi è
conforme alle specifiche per laser di Classe
1* e mantiene una sic urezza maggiore per
gli occhi uman i .
* L’ologramma AF è conforme alla Classe 1
(base di tempi di 30.000 secondi), specificata
nelle le norme industriali di JIS (Giappone),
IEC (UE) e FDA (Stati Uniti). La conformità a
queste norme identifica la sicurezza del
prodotto al laser, a condizione che una persona
guardi la luce del laser direttamente o con la
messa a fuoco attraverso un obiettivo per
30.000 secondi.
DISPLAY/LCD BACK LIGHT ON/OFF
Ad ogni pressione di DISPLAY/LCD
BACK LIGHT ON/OFF, il display ca mb ia
nel seguente ordine.
• Per una descrizione dettagliata degli indicatori,
vedere a pagina 127.
• Per una descrizione dettagliata
dell’istogramma, vedere a pagina 52.
• L’impostazione selezionata a questo punto
viene conservata anche quando si spegne la
macchina fotografica.
Indicatori accesi
min
60
101
5.0M
96
M AF
r
Istogramma acceso
min
60
101
5.0M
96
M AF
r
Indicatori spenti
M AF
r
Retroilluminazione disattivata
30
IT
Loading...
+ 238 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.