SONY MVC-CD300, MVC-CD200 User Manual [fr]

3-067-951-22(1)
Digital Still Came ra
Mode d’emploi __________________________________ Bedienungsanleitung _____________________________
MVC-CD300
MVC-CD200/CD300
©2001 Sony Corporation
Français
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque d’incendie ou de décharge électrique, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité. Pour éviter tout risque de décharge électrique, ne pas ouvrir le coffret de cet appareil et ne confier son entretien qu’à un personnel qualifié.
A propos du noyau de ferrite
Fixez le noyau de ferrite fourni sur le câble (pour la connexion au caméscope) de l’adaptateur secteur. Ce noyau de ferrite peut réduire les parasites. Consultez l’addendum pour plus d’informations.
Pour les utilisateurs aux États-Unis et au Canada
DEPOT DES BATTERIES AU LITHIUM-ION.
DEPOSEZ LES BATTERIES AU LITHIUM-ION AUX ENDROITS RECOMMANDES.
Vous pouvez rapporter les batteries au lithium-ion dans un centre de Service Sony ou dans un point de ramassage. Remarque : Dans certains pays, il est
Pour connaître le centre de Service Sony le plus proche de chez vous, composez le 1-800-222-SONY (Etats-Unis uniquement). Pour connaître le point de ramassage le plus proche de chez vous, composez le 416-499­SONY (Canada uniquement). Avertissement : Ne pas utiliser des
interdit de jeter les batteries au lithium-ion avec les ordures ménagères ou dans les poubelles de bureau.
batteries au lithium-ion qui sont endommagées ou qui fuient.
Pour les clients en Europe
Attention
Les champs électromagnétiques aux fréquences spécifiques peuvent influencer l’image et le son de cet appareil photo.
Ce produit a été testé et déclaré conforme aux limites définies dans la directive CEM concernant l’utilisation de câbles de connexion dont la longueur est inférieure à 3 mètres.
Il importe de lire les instructions de ce manuel avant d’utiliser l’appareil photo
Mode d’emploi
Avant d’utiliser cet appareil, lisez attentivement ce manuel et conservez-le à des fins de référence future. Les instructions de ce manuel concernent les deux modèles suivants : MVC-CD200, MVC-CD300. Le modèle MVC-CD300 est utilisé à des fins d’illustration. Dans le cas contraire, le nom du modèle est indiqué sur les illustrat ions. Toute di fférence d’utilisation est clairement spécifiée dans le texte, par exemple, “MVC-CD300 uniquement”. Dans ce manuel, les boutons et réglages de l’appareil photo sont représentés en lettres capitales. P. ex. Appuyez sur DISPLAY/LCD BACK LIGHT ON/OFF.
2-
FR
Cet appareil photo numérique utilise des CD inscriptibles/réinscriptibles de 8 cm comme supports d’enregistrement. Les termes “CD inscriptible” ou “CD réinscriptible” susmentionnés sont désignés par “disque” dans ce manuel. Lorsqu’une distinction entre CD inscriptible et CD réinscriptible est nécessaire, le terme “disque” est remplacé par “CD inscriptible” ou “CD réinscriptible”.
• Il est recommandé d’utiliser des disques Mavica* avec cet appareil photo.
• Le témoin ACCESS (rouge) s’allume pendant l’enregistrement de l’image sur le disque. Dans ce cas, ne secouez pas et ne heurtez pas l’appareil photo.
Le disque Mavica est un CD inscriptible/
réinscriptible de 8 cm portant le logo Mavica.
Essai d’enregistrement
Avant d’enregistrer des événements ponctuels, vous souhaiterez peut-être effectuer un essai d’enregistrement pour vous assurer du bon fonctionnement de l’appareil photo.
Aucun dédommagement du contenu de l’enregistrement
Le contenu de l’enregistrement ne peut être dédommagé si la lecture ou l’enregistrement est impossible en raison d’un dysfonctionnement de l’appareil photo ou du support d’enregistrement, etc.
Remarque sur la compatibilité des données d’image
Cet appareil photo est conforme à la norme
universelle DRCFS (Design rule for Camera File system) établie par la JEITA (Japan Electrics and Information Technology Industries Association).
La lecture d’images enregistrées avec votre
appareil photo sur un autre équipement et la lecture d’images enregistrées ou modifiées avec un autre équipement sur votre appareil photo ne sont pas garanties.
Précaution relative au copyright
Certains programmes de télévision, films, vidéos, etc. peuvent être protégés par un copyright. Tout enregistrement non autorisé de ces oeuvres est susceptible d’enfreindre la législation relative au droit d’auteur.
Ne secouez pas et ne heurtez pas l’appareil photo
Outre un dysfonctionnement et l’impossibilité d’enregistrer des images, ces gestes peuvent rendre inutilisables les disques ou engendrer une défaillance, une perte ou un endommagement des données d’image.
Ecran LCD, viseur (uniquement les modèles équipés d’un viseur) et objectif
La fabrication de l’écran LCD et du viseur
étant basée sur une technologie de très haute précision, plus de 99,99 % des pixels sont opérationnels pour un usage efficace. Toutefois, de petits points noirs et/ou brillants (blancs, rouges, bleus ou verts) sont susceptibles d’apparaître en permanence sur l’écran LCD ou le viseur. Ces points sont normaux dans le processus de fabrication et n’affectent nullement l’enregistrement.
Faites preuve de prudence lors de
l’installation de l’appareil photo à proximité d’une fenêtre ou à l’extérieur. L’exposition de l’écran LCD, du viseur ou de l’objectif à la lumière directe du soleil pendant de longues périodes peut engendrer des dysfonctionnements.
N’exposez pas l’appareil photo à l’humidité
Lors de la prise de vue à l’extérieur, sous la pluie ou dans des conditions similaires, veillez à ne pas mouiller l’appareil photo. En présence de condensation d’humidité, reportez-vous en page 90 et respectez les instructions relatives à son élimination avant d’utiliser l’appareil photo.
Recommandation de sauvegarde
Pour éviter tout risque de perte de données, copiez touj ours (sauvegarde) les données sur un disque.
3-
FR
Utilisation de l’appareil photo pendant de longues périodes
Notez que le corps de l’appareil photo peut s’échauffer.
Utilisation de l’objectif mobile
Cet appareil photo utilise un objectif mobile. Veillez à ne pas heurter la zone de l’objectif et à ne pas y exercer une force excessive.
4-
FR
Table des matières
Introduction ........................................ 7
Prise en main
Identification des différents
éléments ....................................... 8
Préparation de l’alimentation
secteur ........................................ 11
Réglage de la date et de l’heure ........ 16
Insertion d’un disque ........................ 18
Opérations de base
B Enregistrement
Initialisation d’un disque
(INITIALIZE) ............................ 20
Enregistrement d’images fixes ......... 22
Enregistrement d’images animées .... 28
B Lecture
Lecture d’images fixes ..................... 30
Lecture d’images animées ................ 31
Préparatifs pour la visualisation
d’images sur un ordinateur ........ 33
Visualisation d’images
sur un ordinateur ........................ 37
Destinations de stockage et noms
des fichiers d’image ................... 45
Opérations avancées
Avant deffectuer des opérations avancées
Utilisation du sélecteur de mode ...... 47
Utilisation de la touche
de commande ............................ 48
Utilisation de la molette .................... 50
Réglages de menu ............................. 51
Réglage de la taille d’image
(IMAGE SIZE) .......................... 55
B Différentes méthodes denregistrement
Enregistrement avec l’exposition
fixe (AE LOCK) ........................ 57
Enregistrement avec les réglages
manuels ...................................... 58
Enregistrement d’images en fonction
des conditions de prise de vue
(SCENE SELECTION) ............. 60
Enregistrement continu de trois images
(BURST) (MVC-CD300
uniquement) ................................61
Enregistrement d’images fixes
pour courrier électronique
(E-MAIL) ...................................61
Ajout de fichiers audio à des images
fixes (VOICE) ............................62
Enregistrement de documents texte
(TEXT) .......................................63
Enregistrement d’images fixes
sous forme de fichiers non
compressés (TIFF) ......................64
Enregistrement de trois images
avec une exposition différente (MVC-CD300 uniquement)
(EXP BRKTG) ...........................65
Création de fichiers animés
“Clip Motion” .............................66
Réglage de la distance par rapport
au sujet ........................................68
Enregistrement d’images
en mode macro ...........................68
Réglage de l’exposition
(EXPOSURE) .............................69
Réglage de la balance des blancs
(WHITE BALANCE) .................70
Utilisation d’effets d’image
(P. EFFECT) ...............................71
Enregistrement de la date et
de l’heure sur l’image fixe
(DATE/TIME) ............................72
Utilisation de la fonction
de mesure spot ............................73
B Différentes méthodes de lecture
Lecture simultanée de trois ou neuf
images ........................................74
Agrandissement d’une partie d’une
image fixe (zoom et cadrage) .....75
Lecture séquentielle d’images fixes
(SLIDE) ......................................76
Rotation d’une image fixe
(ROTATE) ..................................77
Visualisation d’images sur
un écran de téléviseur .................78
B Modification
Suppression d’images (DELETE) .....79
Prévention contre l’effacement
accidentel (PROTECT) ..............80
Modification de la taille d’une image
fixe enregistrée (RESIZE) ..........82
5-
FR
Sélection des images fixes
à imprimer (PRINT) ................... 83
Formatage d’un CD réinscriptible ....84
Modification des paramètres de
configuration (SET UP) ............. 86
Informations complémentaires
Précautions ........................................ 89
Disques ............................................. 92
Utilisation de l’appareil photo à
l’étranger .................................... 93
Batterie “InfoLITHIUM” ..................93
Dépannage ........................................95
Messages d’avertissement et avis ... 102
Affichage d’auto-diagnostic ...........104
Spécifications .................................. 105
Indicateurs de l’écran LCD .............107
Index ............................................... 110
6-
FR
Introduction
Capture dimages sur un ordinateur
Il est aisé de copier des images sur un ordinateur par le biais d’un lecteur de CD-ROM, de CD inscriptible ou réinscriptible ou du câble USB, et de les visualiser et modifier à l’aide d’un logiciel. Si vous utilisez un lecteur de CD-ROM pour visualiser des images sur un ordinateur, la finalisation est requise (page 34).
Diagramme des opérations sur disque
Début
Nouveau disque
Disque finalisé à laide dun
ordinateur ou dun autre équipement
Initialisation
(page 20)
Disque prêt pour lenregistrement
Enregistrement
Finalisation
[Environ 1 min] (page 34) Environ 13 Mo despace disque sont utilisés
Enregistrement terminé
Visualisation sur un ordinateur (page 37)
: CD inscriptible : CD réinscriptible
[ ] : Temps
nécessaire
Visualisation sur l’appareil photo (page 30)
Visualisation par le biais du câble USB (page 40)
Etat du disque avant la finalisation
Disque vierge
Définalisation
[Environ 1 min] (page 36) Environ 13 Mo despace disque sont récupérés
Formatage
[Environ 7 min] (page 84) Espace disque entièrement disponible
Disque prêt pour la visualisation par le biais dun lecteur de CD-ROM
Visualisation par le biais dun lecteur de CD inscriptible/ réinscriptible (page 43)
Visualisation par le biais dun lecteur de CD-ROM (page 39)
7-
FR
Prise en main
6
Identification des différents éléments
Reportez-vous aux pages indiquées entre parenthèses pour plus d’informations.
7
8 1 2
3 4
5
9
0
qa
qs
qd
qf
qg
A Déclencheur d’obturateur (22,
28)
B Microphone intégré
Ne le touchez pas pendant l’enregistrement.
C Couvercle du logement de la
batterie (surface inférieure) (11)
D Objectif E Logement du trépied (surface
inférieure)
Utilisez un trépied avec une longueur de vis inférieure à 6,5 mm (7/32 po). Vous ne pouvez fixer solidement l’appareil photo sur un trépied muni de vis plus longues et risquez de l’endommager.
F Griffe porte-accessoires
FR
8-
G Fenêtre de la cellule
photoélectrique pour le flash
Ne l’obstruez pas pendant l’enregistrement avec le flash.
H Flash (26) I Témoin du retardateur/
illuminateur AF (26, 27)
J Crochet pour la bandoulière et
capuchon d’objectif
K Levier d’ouverture OPEN du
L Prise ACC (accessoire)
couvercle du compartiment à disque (18)
Permet de brancher un flash externe ou un autre équipement.
M Capuchon d’objectif (fourni) N Prise USB (40) O Prise A/V OUT (MONO) (78)
La sortie audio est de type monaural.
A propos de l’objectif Carl Zeiss (MVC-CD300 uniquement)
Cet appareil photo est équipé d’un objectif Carl Zeiss pouvant reproduire des images fines. Cet objectif utilise le système de mesure FTM* pour les appareils photos développés conjointement par Carl Zeiss (Allemagne) et Sony Corporation, et offre une qualité identique à celle d’autres objectifs Carl Zeiss.
FTM est l’abréviation de “fonction de
transfert de modulation”, une valeur numérique indiquant la quantité de lumière émise par une partie spécifique du sujet rassemblée à la position correspondante de l’image.
Prise en main
9-
FR
2
1
3 4 5 6 7 8 9 0 qa qs
qd
POWER
A
M
ON/
S
OFF(CHG)
SCN
UP
SET
Fixation de la bandoulière
qf
qg
qh
qj
qk
ql
w;
wa
A Sélecteur de mode (47) B Commutateur POWER (16)
C Bouton (exposition) (69)
D Témoin /CHG (charge) (12,
27)
E Bouton FOCUS (68) F Fenêtre de la cellule
photoélectrique pour écran LCD
L’écran LCD s’éclaircit lorsqu’il est exposé à la lumière du soleil.
G Ecran LCD H Fenêtre du compartiment à
disque
I Bouton DISPLAY/LCD BACK
LIGHT ON/OFF (25)
J Témoin ACCESS (22)
FR
10-
K Bouton de réinitialisation (101) L Couvercle DC IN/prise DC IN
(12, 15)
M Crochet pour la bandoulière
N Bouton (mesure spot) (73)
O Bouton AE LOCK (57) P Bouton de zoom W/T (24) Q Molette (50) R Témoin POWER ON/OFF (CHG)
(16)
S Haut-parleur T Touche de commande (48) U Bouton MENU (48)
Préparation de lalimentation secteur
Installation de la batterie
Cet appareil photo ne fonctionne qu’avec la batterie “InfoLITHIUM”* (série M) NP-FM50 (fournie). Reportez-vous en page 93 pour plus d’informations sur la batterie “InfoLITHIUM”.
1 2 3
1
2
2
Ouvrez le couvercle du logement de la batterie.
1
Faites glisser le couvercle du logement de la batterie dans le sens de la flèche.
Installez la batterie.
2
Insérez la batterie avec le repère v face vers le logement de la batterie, comme illustré.
Fermez le couvercle du logement de la batterie.
3
Pour retirer la batterie
Ouvrez le couvercle du logement de la batterie. Faites glisser le levier d’éjection de la batterie dans le sens de la flèche et retirez-la.
Veillez à ne pas laisser tomber la batterie lors de son retrait.
Prise en main
1
Levier d’éjection de la batterie
* Définition d’“InfoLITHIUM”
“InfoLITHIUM” est une batterie ion-lithium pouvant échanger des informations, telles que sa consommation, avec un équipement vidéo compatible. Les batteries “InfoLITHIUM” de la série M sont pourvues de la marque . “InfoLITHIUM” est une marque de Sony Corporation.
FR
11-
Charge de la batterie
Une fois l’appareil photo sous tension, il est impossible de charger la batterie. Veillez à le mettre hors tension.
Adaptateur secteur AC-L10A/L10B/L10C
Cordon dalimentation
3
vers une prise murale
2
1
Batterie
Insérez la batterie dans l’appareil photo.
1
Ouvrez le couvercle DC IN et branchez l’adaptateur secteur dans la
2
prise DC IN de l’appareil photo, le repère v face vers le haut.
Connectez le cordon d’alimentation à l’adaptateur secteur, puis à
3
une prise secteur.
Le témoin /CHG (orange) au-dessus de l’écran LCD s’allume dès que la charge commence. Lorsque le témoin /CHG s’éteint, la charge complète est terminée.
Après la charge de la batterie
Débranchez l’adaptateur secteur de la prise DC IN de l’appareil photo.
Indicateur de capacité de la batterie
L’écran LCD de l’appareil photo indique le temps restant pendant lequel il est encore possible d’enregistrer ou de lire des images. Il se peut que cette indication ne soit pas tout à fait précise selon les conditions d’utilisation et l’environnement de fonctionnement. Il est recommandé d’effectuer la charge à une température ambiante de 10°C à 30°C (50°F à 86°F).
12-
FR
Utilisation de lappareil photo à l’étranger
Pour plus d’informations, reportez-vous en page 93.
Batterie NP-FM50 (fournie)
Lors de l’enregistrement d’images dans des endroits très froids ou lors de l’utilisation de l’écran LCD, la durée de fonctionnement est raccourcie. Lors de l’utilisation de l’appareil photo dans des endroits très froids, mettez la batterie en poche ou dans un autre endroit pour la garder au chaud, puis insérez-la dans l’appareil juste avant l’enregistrement. En cas d’utilisation d’un dispositif chauffant de poche, veillez à ne pas le mettre en contact avec la batterie.
Remarque sur le témoin /CHG pendant la charge
Le témoin /CHG peut clignoter dans le cas suivant :
Dysfonctionnement de la batterie (page 101). Le témoin /CHG ne s’allume pas dans le cas suivant :
Installation incorrecte de la batterie.
Temps de charge
Batterie Charge complète (min)
NP-FM50 (fournie) Env. 150
Temps de charge approximatif d’une batterie complètement déchargée à une température de 25
°C
(77°F).
Durée de vie de la batterie et nombre d’images enregistrables/lisibles
Enregistrement/lecture d’une image fixe
NP-FM50 (fournie)
Durée de vie de
Nombre d’images
la batterie (min)
Enregistrement continu* Env. 75 Env. 800 Lecture continue** Env. 120 Env. 1000
Durée de vie approximative de la batterie et nombre d’images enregistrables/lisibles à une température de 25°C (77°F) avec une batterie complètement chargée, une taille d’image de 640×480, une qualité d’image standard et en mode d’enregistrement NORMAL.
Enregistrement à intervalles de 5 secondes environ. ∗∗ Lecture continue d’images affichées une fois à intervalles de 7 secondes environ.
Prise en main
13-
FR
Enregistrement d’une image animée
NP-FM50 (fournie)
Durée de vie de la batterie (min)
Enregistrement continu Env. 120
Durée d’enregistrement approximative d’images de 160×112 à une température de 25°C (77°F) avec une batterie complètement chargée.
Remarques
La durée de vie de la batterie et le nombre d’images diminuent lors de l’utilisation de l’appareil
à basse température, du flash, du zoom ou de la mise sous/hors tension fréquente.
Les nombres d’images indiqués dans les tableaux servent de référence. Ils peuvent être
inférieurs en fonction des conditions.
Si le temps de fonctionnement restant indiqué est suffisant, mais que l’alimentation faiblit
rapidement, chargez complètement la batterie pour que le temps restant affiché soit correct.
Ne court-circuitez pas la fiche DC de l’adaptateur secteur avec un objet métallique, en raison
d’un risque de dysfonctionnement.
14-
FR
Utilisation de ladaptateur secteur
Adaptateur secteur AC-L10A/L10B/L10C
Cordon dalimentation
Prise en main
2
vers une prise murale
Ouvrez le couvercle DC IN et branchez l’adaptateur secteur dans la
1
prise DC IN de l’appareil photo, le repère v face vers le haut.
Connectez le cordon d’alimentation à l’adaptateur secteur, puis à
2
une prise secteur.
Utilisation dune batterie de voiture
Utilisez l’adaptateur/chargeur secteur DC de Sony.
En cas dutilisation de ladaptateur secteur
Veillez à l’utiliser à proximité d’une prise secteur. En cas de dysfonctionnement, débranchez la fiche de la prise secteur.
1
15-
FR
Réglage de la date et de lheure
A la première utilisation de l’appareil photo, réglez la date et l’heure. En l’absence de réglage, l’écran CLOCK SET apparaît à chaque mise sous tension de l’appareil photo.
1 2
Témoin POWER ON/OFF (CHG)
3–6
Placez le sélecteur de mode sur , S, A, M, , SCN ou .
1
Enfoncez le commutateur POWER dans le sens de la flèche pour
2
mettre l’appareil sous tension.
Le témoin POWER ON/OFF (CHG) (vert) s’allume. L’écran CLOCK SET apparaît. Lorsque vous réglez à nouveau la date et l’heure, placez le sélecteur de mode sur SET UP (page 86) et respectez la procédure à partir de l’étape 3.
Sélectionnez le format d’affichage de la date
3
désiré à l’aide de v/V sur la touche de commande, puis appuyez sur z au centre.
Les formats disponibles sont les suivants : [Y/M/D] (année/mois/jour), [M/D/Y] (mois/jour/année) ou [D/M/Y] (jour/mois/année).
Sélectionnez l’année, le mois, le jour,
4
l’heure ou la minute à régler à l’aide de b/B sur la touche de commande.
L’élément à régler est indiqué par v/V.
FR
16-
CLOCK SET
OK
CLOCK SET
OK
Y/M/D M/D/Y D/M/Y
00AM12112001 /
/:
/:
00AM12112001 /
O K
CANCEL
Y/M/D M/D/Y D/M/Y
O K
CANCEL
Réglez la valeur numérique à l’aide de v/V
5
sur la touche de commande, puis appuyez sur z au centre pour la valider.
CLOCK SET
Une fois la valeur saisie, v/V passe à l’élément
00AM12172001 /
suivant. Si vous avez sélectionné [D/M/Y] à l’étape 3, réglez l’heure au format 24 heures.
Sélectionnez [OK] à l’aide de B sur la
6
touche de commande, puis appuyez sur z au centre au moment désiré pour activer
/:
OK
CLOCK SET
l’horloge.
La date et l’heure sont réglées.
OK
30PM10472001 /
/:
Pour annuler le réglage de la date et de l’heure
Sélectionnez [CANCEL] à l’aide de v/V/b/B sur la touche de commande, puis appuyez sur z au centre.
Remarque
Si la pile bouton rechargeable se décharge complètement (page 91), l’écran CLOCK SET
apparaît de nouveau. Dans ce cas, réglez de nouveau l’heure et la date, à partir de l’étape 3 ci-dessus.
Y/M/D M/D/Y D/M/Y
O K
CANCEL
Y/M/D M/D/Y D/M/Y
O K
CANCEL
Prise en main
17-
FR
Insertion dun disque
Vous ne pouvez utiliser que les CD inscriptibles ou réinscriptibles de 8 cm présentant cette indication.
1 2
Levier d’ouverture (OPEN) du couvercle du compartiment à disque
Taquet de verrouillage
Tout en faisant glisser le taquet de verrouillage vers la gauche,
1
abaissez le levier d’ouverture OPEN du couvercle du compartiment à disque.
Une fois qu’il est déverrouillé, ouvrez manuellement le couvercle du compartiment à disque.
Insérez un disque, face imprimée vers le haut.
2
Appuyez sur le centre du disque jusqu’à ce qu’il se mette en place. Lors de l’installation, n’exercez pas une trop grande force et ne touchez pas la lentille de lecture.
Fermez le couvercle du compartiment à disque.
3
FR
18-
Lentille de lecture
Appuyez ici
Disque
Retrait du disque
Tout en faisant glisser le taquet de verrouillage vers la gauche, abaissez le levier d’ouverture OPEN du couvercle du compartiment à disque et, une fois qu’il est déverrouillé, ouvrez le couvercle. Ensuite, retirez le disque comme illustré ci-dessous.
Remarques
Avant de retirer le disque, vérifiez qu’il ne tourne pas.
N’ouvrez pas le couvercle lorsque le témoin ACCESS est allumé. Si vous ne respectez pas cette
consigne, l’image enregistrée risque d’être endommagée ou le disque peut devenir inutilisable.
Lors de l’écriture de données sur un disque ou de la connexion avec un ordinateur via le câble
USB, le levier d’ouverture OPEN du couvercle du compartiment à disque est verrouillé.
Prise en main
19-
FR
Opérations de base
B Enregistrement
Initialisation dun disque (INITIALIZE)
Ava n t d’utiliser un nouveau disque ou un disque finalisé avec un équipement autre que cet appareil photo (page 34), vous devez l’initialiser. Avant d’effectuer cette opération, enfoncez le commutateur POWER dans le sens de la flèche pour mettre l’appareil sous tension et insérez le disque.
1
2
Placez le sélecteur de mode sur , S, A, M, SCN ou .
1
Le message “INITIALIZE PLACE ON LEVEL SURFACE” apparaît sur l’écran LCD. Veillez à éviter toute vibration pendant l’initialisation à l’étape 2.
Sélectionnez [OK] à l’aide de v sur la touche de commande, puis
2
appuyez sur z au centre.
L’initialisation commence.
INITIALIZE
AVOID ANY VIBRATION
READY TO INITIALIZE
INITIALIZE
AVOID ANY VIBRATION
INITIALIZE IN PROGRESS
INITIALIZE
INITIALIZE COMPLETE
Pour annuler l’initialisation
Sélectionnez [CANCEL] à l’aide de V sur la touche de commande, puis appuyez sur z au centre.
FR
20-
Pour procéder à l’initialisation après lavoir annulée
Ouvrez et fermez le couvercle du compartiment à disque. Vous pouvez également placer le sélecteur de mode sur , S, A, M, SCN ou , appuyer sur v de la touche de commande, puis sur z au centre.
Définition de linitialisation
L’initialisation est indispensable pour enregistrer des images sur un disque. Si vous avez exécuté la finalisation (page 34) à l’aide de l’appareil photo pour visualiser des images sur un lecteur de CD-ROM, l’initialisation est automatiquement exécutée. Vous pouvez enregistrer des images en permanence. Si vous avez exécuté la finalisation sur un ordinateur ou un autre équipement, effectuez l’initialisation pour enregistrer de nouvelles images. Les images enregistrées avant la finalisation restent sur le disque.
Conseil
Vous pouvez également exécuter l’initialisation à l’aide de [ ] (DISC TOOL) dans les paramètres de configuration (page 86).
BB
B Enregistrement
B
21-
FR
Enregistrement dimages fixes
Les images fixes sont enregistrées au format JPEG. Avant d’enregistrer des images fixes, enfoncez le commutateur POWER dans le sens de la flèche pour mettre l’appareil sous tension et insérez un disque.
2, 31
Témoin ACCESS
Placez le sélecteur de mode sur , S, A, M ou SCN.
1
Maintenez enfoncé le déclencheur d’obturateur à mi-course.
2
Des bips retentissent. Toutefois, l’image n’est pas encore enregistrée. Pendant que l’indicateur de verrouillage AE/AF z clignote, l’appareil photo règle automatiquement l’exposition et la mise au point de l’image capturée. Dès que l’appareil photo a terminé les réglages automatiques, l’indicateur de
verrouillage AE/AF zzzz cesse de clignoter, puis s’allume et l’appareil photo est prêt pour l’enregistrement.
Le relâchement du déclencheur d’obturateur annule l’enregistrement.
22-
L’indicateur de verrouillage AE/AF (vert) clignote t s’allume
FR
Appuyez à fond sur le déclencheur d’obturateur.
3
L’obturateur émet un clic. “RECORDING” apparaît sur l’écran LCD et l’image est enregistrée sur le disque. Lorsque “RECORDING” disparaît de l’écran LCD, vous pouvez procéder à l’enregistrement suivant.
RECORDING
Pour le nombre dimages enregistrables sur un disque
Reportez-vous en page 56.
Fonction de mise hors tension automatique
Lorsque l’appareil photo est inutilisé pendant trois minutes environ avec la batterie comme source d’alimentation, il se met automatiquement hors tension pour éviter l’épuisement de la batterie. Pour remettre l’appareil photo sous tension, enfoncez le commutateur POWER dans le sens de la flèche. Toutefois, lorsqu’un appareil est branché sur la prise USB ou AV/OUT (MONO) ou lors de la lecture d’une image animée, la fonction de mise hors tension automatique est inopérante. (Lors de l’utilisation de la fonction diaporama, l’appareil photo se met automatiquement hors tension au bout de 20 minutes environ quelle que soit la source d’alimentation (batterie ou adaptateur secteur).)
Le témoin ACCESS s’allume pendant l’enregistrement de l’image sur un disque. Dans ce cas, ne secouez pas et ne heurtez pas l’appareil photo. De même, ne mettez pas l’appareil hors tension, ne retirez pas la batterie/disque et n’ouvrez pas le couvercle du compartiment à disque. Si vous ne respectez pas ces mesures, une défaillance des données d’image risque de se produire et le disque peut devenir inutilisable.
Remarques
En cas d’utilisation d’un CD inscriptible, la suppression d’images n’augmente pas pour autant
l’espace disque restant.
En revanche, en cas d’utilisation d’un CD réinscriptible, l’espace disque restant augmente après
la suppression de la dernière image enregistrée si le symbole apparaît sur l’écran LCD avant la suppression. Si vous modifiez une image, ou ouvrez et fermez le couvercle du compart iment à disque, le symbole disparaît.
Lors de l’enregistrement de sujets lumineux, la couleur de l’écran LCD peut changer après le
verrouillage AE, sans toutefois affecter l’image enregistrée.
Après avoir changé le disque, “REPAIRING DATA” apparaît sur l’écran LCD et il peut
s’écouler 10 minutes environ avant que l’appareil soit prêt pour l’enregistrement en fonction de l’état du disque.
Lorsque vous appuyez à fond sur le déclencheur d’obturateur d’un seul coup, l’appareil photo
commence à enregistrer une fois les réglages automatiques terminés. L’enregistrement est toutefois impossible lorsque le témoin /CHG (page 10) clignote. (Pendant ce temps, l’appareil photo charge le flash).
Lorsque l’indicateur de verrouillage AE/AF clignote lentement, il peut s’avérer difficile
d’effectuer la mise au point du sujet, en raison de l’obscurité de l’endroit, de l’absence de contraste ou de la trop grande proximité entre le sujet et l’appareil photo. Relâchez le déclencheur d’obturateur et recommencez la mise au point.
BB
B Enregistrement
B
23-
FR
Vérification de la dernière image enregistrée (Quick Review)
Vous pouvez vérifier la dernière image enregistrée en faisant disparaître la barre de menu de l’écran (page 48) et en appuyant sur b (7) de la touche de commande. Pour revenir au mode denregistrement normal : appuyez légèrement sur le déclencheur d’obturateur ou rappuyez sur b (7). Pour supprimer limage : 1. Appuyez sur MENU. 2. Sélectionnez [DELETE] à l’aide de B, puis appuyez sur z au centre. 3. Sélectionnez [OK] à l’aide de v, puis appuyez sur z au centre.
Réglage de la luminosité de l’écran LCD
Pour régler la luminosité, utilisez l’option [LCD BRIGHTNESS] des paramètres de configuration (page 87). Ce réglage n’influence pas la luminosité des images enregistrées sur le disque.
Pour désactiver le rétroéclairage de l’écran LCD
Appuyez plusieurs fois sur DISPLAY/LCD BACK LIGHT ON/OFF pour désactiver le rétroéclairage de l’écran LCD (page 25). La durée de vie de la batterie sera prolongée.
Utilisation de la fonction de zoom
La partie objectif se rétracte/ressort pendant le zoom. Veillez à ne pas toucher l’objectif.
Boutons de zoom
Côté W : grand angle (le sujet semble très éloigné)
Côté T : téléobjectif (le sujet semble plus proche)
Distance focale minimum par rapport au sujet
Côté W : Env. 50 cm (19 3/4 po) (MVC-CD200)
Env. 50 cm (19 3/4 po) (MVC-CD300)
Côté T : Env. 60 cm (23 5/8 po) (MVC-CD200)
Env. 50 cm (19 3/4 po) (MVC-CD300)
Pour enregistrer des sujets encore plus proches, reportez-vous en page 68.
FR
24-
Fonction de zoom numérique
Cet appareil photo dispose d’une fonction de zoom numérique. Elle agrandit l’image par traitement numérique et s’active lorsque le zoom dépasse 3×.
T
W
Le côté T de la barre indique la zone de zoom numérique.
Utilisation du zoom numérique
Le facteur de zoom maximum est 6×.
L’utilisation du zoom numérique altère la qualité de l’image. Lorsque le zoom
numérique n’est pas nécessaire, réglez [DIGITAL ZOOM] sur [OFF] dans les paramètres de configuration (page 86).
Remarques
Le zoom numérique ne fonctionne pas pour les images animées.
La fonction de zoom est désactivée pendant l’enregistrement d’une image animée. Réglez la
position de zoom avant de commencer l’enregistrement (MVC-CD300 uniquement).
L’image AF (page 107) n’apparaît pas sur l’écran LCD.
Indicateurs de l’écran LCD pendant l’enregistrement
A chaque pression sur DISPLAY/LCD BACK LIGHT ON/OFF, l’état de l’écran LCD change comme suit :
Le rétroéclairage de l’écran LCD est activé/tous les indicateurs sont activés t Le rétroéclairage de l’écran LCD est activé/les messages d’avertissement et les options de réglage manuel définies à l’aide de la molette sont activés t Le rétroéclairage de l’écran LCD est désactivé/les messages d’avertissement et les options de réglage manuel définies à l’aide de la molette sont activés
Reportez-vous en page 107 pour une description détaillée des indicateurs.
BB
B Enregistrement
B
DISPLAY/LCD BACK LIGHT ON/OFF
Remarques
Il est impossible de désactiver
opérations avancées.
Les indicateurs de l’écran LCD ne sont pas enregistrés.
(retardateur) et certains indicateurs utilisés dans les
25-
FR
Utilisation du retardateur
La fonction de retardateur permet d’enregistrer le sujet 10 secondes environ après avoir appuyé sur le déclencheur d’obturateur.
Témoin du retardateur
Déclencheur dobturateur
sur
V
()
la touche de commande
Masquez le menu (page 48), puis appuyez sur la touche de commande
V
(). L’indicateur (retardateur) apparaît sur l’écran LCD et le sujet est enregistré environ 10 secondes après avoir appuyé sur le déclencheur d’obturateur. Le témoin du retardateur clignote et un bip retentit après avoir appuyé sur le déclencheur d’obturateur jusqu’au relâchement de l’obturateur. Pour annuler l’enregistrement avec retardateur, rappuyez sur la touche de commande
V
().
Enregistrement d’images avec le flash
Le réglage initial est AUTO (aucune indication). Dans ce mode, le flash sort automatiquement et se déclenche si l’appareil photo détecte un obscurcissement de l’environnement. Pour changer de mode, masquez le menu (page 48), puis appuyez plusieurs fois sur v ( ) de la touche de commande pour changer l’indicateur de mode du flash sur l’écran LCD.
v () sur la touche de commande
A chaque pression sur le bouton, l’indicateur change comme suit : (Aucune indication) t t t (Aucune indication)
Flash forcé : Le flash se déclenche indépendamment de la luminosité ambiante.
Aucun flash : Le flash ne se déclenche pas.
Rentrez le flash manuellement après l’enregistrement.
Il est possible de modifier l’intensité lumineuse du flash à l’aide de [ ±] (FLASH LEVEL) dans les réglages de menu (page 52).
Pour réduire le phénomène dyeux rouges
Réglez [RED EYE REDUCTION] sur [ON] dans les paramètres de configuration (page 86), le flash se déclenche avant l’enregistrement pour réduire le phénomène d’yeux rouges. Lorsque [ON] est sélectionné, apparaît sur l’écran LCD.
26-
FR
Remarques
Lorsque [ISO] est réglé sur [AUTO] dans les réglages de menu (page 51), la distance de prise
de vue recommandée est 0,3 à 2,5 m (11 7/8 po à 8 1/3 pi) (MVC-CD200) ou 0,3 à 3 m (11 7/8 po à 9 pi 10 1/8 po) (MVC-CD300). S’il n’est pas réglé sur [AUTO], le flash est susceptible de ne pas fonctionner, même si son niveau est modifié.
La fixation d’un convertisseur (en option) peut obstruer l’éclair du flash et l’image enregistrée
peut être éclipsée.
Il est impossible d’utiliser simultanément le flash intégré et un éclair électronique externe (en
option).
La fonction RED EYE REDUCTION ne produira peut-être pas les effets désirés en fonction de
différences individuelles, de la distance par rapport au sujet ou si le sujet ne voit pas le pré­déclenchement, etc.
Les effets de réduction des yeux rouges sont également difficiles à obtenir si vous choisissez
une vitesse d’obturation lente en mode priorité de la vitesse d’obturation.
L’effet de flash est difficile à obtenir lorsque vous utilisez le flash forcé dans un endroit
lumineux.
Pendant le chargement du flash, le témoin /CHG clignote. Une fois le chargement terminé,
le témoin s’éteint.
Le flash ne fonctionne pas lors de l’enregistrement d’images animées ni en mode EXP BRKTG
ou BURST (MVC-CD300 uniquement) (pages 61, 65).
Enregistrement d’images avec l’illuminateur AF
L’illuminateur AF est un éclairage d’appoint permettant d’effectuer une mise au point aisée d’un sujet. Réglez [AF ILLUMINATOR] sur [ON] dans les paramètres de configuration, apparaît sur l’écran LCD et l’illuminateur AF émet de la lumière lorsque le déclencheur d’obturateur est enfoncé à mi-course dans des conditions sombres. L’illuminateur continue d’émettre de la lumière jusqu’au verrouillage de la mise au point.
Illuminateur AF
BB
B Enregistrement
B
Remarques
Si la lumière de l’illuminateur AF n’atteint pas suffisamment le sujet ou en l’absence de
contraste pour ce dernier, la mise au point ne sera pas effectuée. Une distance d’environ 0,3 à 3 m (11 7/8 po à 9 pi 10 1/8 po) est recommandée.
Dans le mode TWILIGHT de la fonction SCENE SELECTION (page 60), l’illuminateur AF
n’émet de la lumière que lorsque le mode du flash est réglé sur (flash forcé).
L’illuminateur AF n’émet aucune lumière lorsque le mode LANDSCAPE de la fonction
SCENE SELECTION (page 60) est sélectionné ou que [CONVERSION LENS] est réglé sur [ON] dans les paramètres de configuration (page 87). ([CONVERSION LENS] ne s’applique qu’au modèle MVC-CD300).
La mise au point est effectuée tant que la lumière de l’illuminateur AF atteint le sujet, même si
elle est légèrement décalée par rapport à la position centrale du sujet.
La lumière de l’illuminateur AF est sans danger. Evitez toutefois de la diriger directement vers
les yeux d’une personne à bout portant en raison de sa puissance.
L’utilisation simultanée de la fonction de préréglage de la mise au point (page 68) et de
l’illuminateur AF est impossible.
FR
27-
Enregistrement d’images animées
Les images animées comportant des séquences audio sont enregistrées au format MPEG. Avant d’enregistrer des images animées, enfoncez le commutateur POWER dans le sens de la flèche pour mettre l’appareil sous tension et insérez un disque.
6, 7 1, 5
2–4
Placez le sélecteur de mode sur SET UP.
1
L’écran de configuration apparaît.
Sélectionnez [ ] (CAMERA) à l’aide de v/V
2
sur la touche de commande, puis appuyez sur B.
CAMERA
SCENE SELECTION MOVING IMAGE
:
DATE/TIME
:
DIGITAL ZOOM BRACKET STEP RED EYE REDUCTION AF ILLUMINATOR
PAGE SELECT
: :
: : :
TWIRIGHT MPEG MOVIE OFF ON ±0.7EV OFF ON
Sélectionnez [MOVING IMAGE] à l’aide de
3
v/V sur la touche de commande, puis appuyez sur B.
FR
28-
CAMERA
SCENE SELECTION
:
MOVING IMAGE
:
DATE/TIME
:
DIGITAL ZOOM
:
BRACKET STEP RED EYE REDUCTION
:
AF ILLUMINATOR
OK
:
MPEG MOVIE CLIP MOTION
:
Sélectionnez [MPEG MOVIE] à l’aide de v/V
4
sur la touche de commande, puis appuyez sur z au centre.
Placez le sélecteur de mode sur .
5
La préparation de l’enregistrement d’une image animée est terminée.
Appuyez à fond sur le déclencheur d’obturateur.
6
“REC” apparaît sur l’écran LCD et l’image et le son sont enregistrés sur le
CAMERA
SCENE SELECTION MOVING IMAGE
:
DATE/TIME
:
DIGITAL ZOOM BRACKET STEP RED EYE REDUCTION AF ILLUMINATOR
PAGE SELECT
: :
: : :
TWIRIGHT MPEG MOVIE OFF ON ±0.7EV OFF ON
disque.
Appuyez de nouveau à fond sur le déclencheur d’obturateur pour
7
arrêter l’enregistrement.
L’enregistrement cesse automatiquement dans les cas suivants, même si vous ne rappuyez pas sur le déclencheur d’obturateur. Sélection du format 320 (HQ) : environ 15 secondes Sélection du format 320×240 : environ 1 minute Sélection du format 160×112 : environ 4 minutes Pour plus d’informations sur la taille d’image, reportez-vous à “Réglage de la taille d’image (IMAGE SIZE)” en page 55.
Réglage de la luminosité de l’écran LCD et du zoom ou utilisation du retardateur
Reportez-vous aux pages 24 à 26.
BB
B Enregistrement
B
Indicateurs de l’écran LCD pendant l’enregistrement
Appuyez sur DISPLAY/LCD BACK LIGHT ON/OFF pour activer/désactiver les indicateurs de l’écran LCD. Ces indicateurs ne sont pas enregistrés. Reportez-vous en page 107 pour une description détaillée des indicateurs.
29-
FR
Lecture dimages fixes
1600
1
2
Témoin ACCESS
Placez le sélecteur de mode sur .
1
Le témoin ACCESS s’allume et la dernière image enregistrée (fixe ou animée) apparaît sur l’écran LCD.
Sélectionné l’image fixe désirée à l’aide de
2
b/B sur la touche de commande. b : Pour afficher l’image précédente. B : Pour afficher l’image suivante.
120min
FILE BACK/NEXT VOLUME
B Lecture
1600
1600
2001 7 4100-0028
27/28
10:30
PM
Indicateurs de l’écran LCD pendant la lecture d’images fixes
A chaque pression sur DISPLAY/LCD BACK LIGHT ON/OFF, l’état de l’écran LCD change comme suit : tous les indicateurs disponibles activés t indicateurs éteints t rétroéclairage LCD désactivé. Reportez-vous en page 108 pour une description détaillée des indicateurs.
FR
30-
Loading...
+ 194 hidden pages