Sony MVC-CD250, MVC-CD400 User Manual [nl]

Digital Still Camera
3-075-356-42(1)
Istruzioni per l’uso
Prima di usare l’apparec chio, leggere attentamente questo manuale e conservarlo per riferimenti futuri.
Gebruiksaanwijzing
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door alvorens u het toestel gaat bedienen. Bewaa r de gebruiksaanwijzing zodat u deze later nog kunt raadplegen.
MVC-CD400/CD250
© 2002 Sony Corporation
IT
NL

Italiano

AVVERTENZA
Per evitare il pericolo di incendi o scosse elettriche non esporre l’apparecchio al la pioggia o all’umidità.
Per evitare scosse elettriche, non aprire il rivestimento. Per gli interventi di manutenzione rivolgersi soltanto a personale qualificato.
Attenzione
Questo prodotto è stato collaudato e risulta essere conforme ai limiti posti secondo la Direttiva EMC per l’uso dei cavi di collegamento inferiori a 3 metri.
Questa istruzione è indicata sotto l’obiettivo.
I campi elettromagnetici alle frequenze specifiche possono influenzare l’immagine e il suono di questa macchina fotografica.
Se elettricità staticà o elettromagnetis mo caus a un’interruzione (fallimento) del trasferimento del dati, riavviare l’applicazione o scollegare e ricollegare il cavo USB.
2-IT

Prima di usare la macchina fotografica

Questa macchina fotografica digitale a fermo immagine usa i CD-R/CD-RW da 8 cm come supporto di registrazione. Il summenzionato “CD-R” o “CD-RW” è indicato come “disco” in questo manuale. Quando è necessario distinguere tra CD-R e CD-RW, “disco” è indicato come “CD-R” o “CD-RW”.
• Si consiglia di usare questa macchina fotografica con i dischi Mavica*.
• Mentre l’immagine viene registrata sul disco, la spia ACCESS si illumina (rossa). Quando questa spia si illumina, non scuotere né urtare la macchina fotografica.
Il disco Mavica è un CD-R/CD-RW da 8 cm
con il logo Mavica.
Registrazione di prova
Prima di registrare degli eventi unici, si consiglia di effettuare una registrazione di prova per accertarsi che la macchina fotografica funzioni correttamente.
Nessuna compensazione per il contenuto della registrazione
Il contenuto della registrazione non può essere compensato se la registrazione o la riproduzione non è possibile a causa di un malfunzionamento della macchina fotografica o del supporto di registrazione, ecc.
Note sulla compatibilità dei dati di immagine
Questa macchina fotografica è conforme allo
standard universale Design rule for Camera File system stabilito da JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).
La riproduzione di immagini registrate con la
macchina fotografica su un altro apparecchio e la riproduzione di immagini registrate o montate con un altro apparecchio sulla macchina fotografica non sono garantite.
Precauzioni sui diritti d’autore
I programmi televisivi, i film, le videocassette ed altri materiali possono essere protetti dai diritti d’autore. La registrazione non autorizzata di tali materiali può essere contraria ai provvedimenti di legge sui diritti d’autore.
3-IT
Non scuotere né urtare la macchina fotografica
Oltre ai malfunzionamenti e all’impossibilità di registrare le immagini, ciò può rendere i dischi inutilizzabili o i dati di immagine possono subire un’interruzione, dei danni o una perdita.
Pacco batteria
Non esporre mai il pacco batteria alle temperature superiori a 60°C, come in un’auto parcheggiata al sole o alla luce diretta del sole.
Schermo LCD, mirino LCD (soltanto i modelli con un mirino LCD) e obiettivo
Lo schermo LCD e il mirino LCD sono stati
prodotti usando la tecnologia ad alta precisione, perciò oltre il 99,99% dei pixel sono operativi per l’uso effettivo. Tuttavia, possono esserci dei minuscoli punti neri e/o punti luminosi (bianchi, rossi, blu o verdi) che appaiono costantemente sullo schermo LCD e sul mirino LCD. Questi punti sono normali nel processo di fabbricazione e non influiscono in alcun modo sulla registrazione.
Fare attenzione quando si mette la macchina
fotografica vicino ad una finestra o all’esterno. Se si espone lo schermo LCD, il mirino o l’obiettivo alla luce diretta del sole per lunghi periodi di tempo si possono causare dei malfunzionamenti.
Modo di maneggiare l’obi ettivo mobile (soltanto per MVC-CD400)
Questa macchina fotografica usa un obiettivo mobile. Fare attenzione a non colpire la parte dell’obiettivo o ad applicarvi eccessiva forza.
Riguardo l’obiet tivo Carl Zeiss (soltanto MVC-CD400)
Questa macchina fotografica è dotata di un obiettivo Carl Zeiss che consente la riproduzione di immagini eccellenti. L’obiettivo per questa macchina fotografica usa il sistema di misurazione MTF* per le macchine fotogragiche progettato da Carl Zeiss in Germania, unitamente a Sony Corporation e offre la stessa qualità degli altri obiettivi Carl Zeiss.
MTF è un’abbreviazione di Modulation
Transfer Function, un valore numerico che indica la quantità di luce da una parte specifica del soggetto che è concentrata sulla posizione corrispondente nell’immagine.
4-IT
Non bagnare la macchina fotografica
Quando si scattano fotografie all’esterno sotto la pioggia o in condizioni simili, fare attenzione a non bagnare la macchina fotografica. Se si forma della condensa, consultare pagina 122 e seguire le istruzioni sul modo di eliminarla prima di usare la macchina fotografica.
Raccomandazione per la sicurezza
Per evitare il rischio di eventuali perdite dei dati, copiare sempre (riserva) i dati su un dischetto.
Riguardo le illustrazioni
Le illustrazioni usate in questo manuale sono dell’MVC-CD400 salvo annotazione contraria.
Le fotografie usate in questo manuale
Le fotografie usate come esempi in questo manuale sono immagini riprodotte e non sono immagini reali riprese con questa macchina fotografica.
Marchi di fabbrica
“InfoLITHIUM” è un marchio commerciale
della Sony Corporation.
Microsoft e Windows sono marchi commerciali
registrati di U.S. Microsoft Corporation negli Stati Uniti e in altre nazioni.
Macintosh, Mac OS e QuickTime sono marchi
commerciali o marchi registrati di Apple Computer, Inc.
Inoltre i nomi del sistema e dei prodotti usati in
questo manuale sono generalmente marchi commerciali o marchi registrati dei loro elaboratori o produttori. Tuttavia, i contrassegni
o ® non sono usati in tutti i casi in questo
manuale.
5-IT
Indice
Prima di usare la macchina foto gr afica .........3
Introduzione...................................................8
Identificazione dell e pa rti ......................... ....9
Preparativi
Carica del pacco batteria..............................11
Uso di una fonte di alimentazione esterna...14 Uso della macchina fotografica all’estero ...14 Accensione/spegnimento della macchina
fotografica...........................................15
Impostazione della data e dell’ora...............15
Ripresa di fermi immagine
Inserimento di un disco......... ............... ........18
Inizializzazione d i un dis c o....................... ..19
Che cos’è l’iniziali zzazione?...................19
Impostazione della dimensione del fermo
immagine e della qualità
dell’immagine.....................................20
Ripresa di base dei fermi immagine (usando il
modo di regolazione automatic a ) ... . ...22
Indicatori sullo schermo LCD durante la
ripresa.................................................24
Controllo dell’ultima immagine ripresa
(Revisione rapida)...... .........................25
Uso della funzione dello zoom................25
Ripresa dei primi piani (Mac ro )..............26
Uso dell’autoscatto........... .......................27
Selezione di un modo del flash...............27
Inserimento della data e dell ’o ra su un
fermo immagine..................................30
6-IT
Ripresa secondo le condizi o n i de ll a scena
(Selezione della scena)........................31
Visione de i ferm i immag ine
Visione delle immagini sullo sche r mo LCD
della macchina fotografica..................33
Visione delle immagini su uno sch erm o
televisivo.............................................35
Cancellazione dei fermi immagine
Cancellazione dei fermi immagine..............37
Formattazione di un CD-RW.......................40
Copia delle immagini su un computer
Preparazione per vedere le im ma gini usando
un computer (Finalizzazione) .............42
Finalizzazione di un disco.......................42
Che cos’è la finalizzazio ne ?....................42
Annullamento della finalizzazione
(Apertura per la finalizzazione)
(soltanto CD-RW)...............................44
Uso dell’adattatore per CD da 8 cm in
dotazione.............................................45
Visione delle immagini tra mite un drive del
disco ...................................................46
Destinazioni per la mem orizzazio ne dei file
di immagine e nomi dei file di
immagine.............................................47
Copia delle immagini sul computer ............49
1 Installazione di PIXELA PTP
Manager ............................................. 50
2 Preparazione della macchina
fotografica ......................................... 53
3 Collegamento della macchina fotografic a al
computer ............................................ 54
4 Copia delle immagini ............................55
Quando il PIXELA PTP Manager non si
avvia...................................................58
5 Visione delle immagini sul c omputer ....59
Per gli utenti Macintosh..............................59
Visione delle immagini su un computer
collegato con un cavo USB (soltanto per
gli utenti Mac OS X)................ ..........59
Prima delle operazioni avanzate
Modo di impostare e far funzio na re la
macchina fotografica ..........................60
Modifica delle impostazioni del menu ... 60 Modifica delle voci nell a sc he rmata
SET UP.............. .................................61
Modo di usare la manopola Jog (solta nto
MVC-CD400) ....................................61
Ripresa avanzata dei fermi immagine
Ripresa con le regolazioni manuali (soltanto
MVC-CD400) ....................................63
Modo di priorità della velocit à
dell’otturatore.....................................63
Modo di priorità dell’aper tur a .......... .... . . 64
Modo di esposizione manuale ................ 64
Scelta di un modo di messa a fuoco. ........... 65
Ripresa con il blocco AF........................67
Impostazione della distanza dal soggetto
– Preselezione di messa a fuoco......... 68
Regolazione dell’esposi zi one
– Regolazione EV..............................70
Modo di misurazione esposimetrica............71
Ripresa con l’esposizione fissa (soltanto
MVC-CD400) – AE LOCK ...............73
Ripresa di tre immagini con l ’es posizione
spostata (soltanto MVC-CD400)
– Esposizione a forcella ..................... 7 4
Regolazione dei toni di color e
– Bilanciamento del bianco................76
Ripresa di fotogrammi multipli
– Clip Motion.....................................77
Ripresa in modo Multi Burst
– Multi Burst (a raffica multipla)....... 78
Ripresa di tre immagini con tinuamente
– Burst (a raffica) ............................... 8 0
Ripresa di fermi immagi ne in modo TIFF
– TIFF.................................................80
Ripresa di fermi immagine per l’e-mail
– E-mail..............................................81
Ripresa di fermi immagine con file di audio
– Voice...............................................82
Aggiunta degli effetti speciali
– Effetti per le foto .............................82
Conferma se registrare le immagini
– Conferma prima della scrittura........83
Uso di un flash esterno................................84
Uso del flash Sony HVL-F1000 .............84
Uso di un flash ester no disponibile in
commercio (soltanto MVC-CD400)...85
Visione avanzata dei fermi immagine
Ingrandimento di una parte di un fermo
immagine ............................................86
Ingrandimento di un’immagine
– Zoom di riproduzione......................8 6
Registrazione di un’immagine ingrandita
– Rifinitura.........................................87
Riproduzione di immagini suc c essive
– Riproduzione a ciclo continuo.........87
Rotazione dei fermi immagine....................88
Modifica dei fermi immagine
Protezione delle immagi ni – Protezione . . .... 89
Nel modo ad immagine singola.............. 8 9
Nel modo dell’indice
(a nove immagini) ..............................89
Nel modo dell’indice
(ad immagine tripla )........................ ...90
Modifica della dimensio ne del l’ im ma gine
– Ridimensionamento.........................91
Scelta delle immagini da stampar e
– Contrassegno di stampa...................92
Nel modo ad immagine singola.............. 9 2
Nel modo dell’indice
(a nove immagini)...............................93
Nel modo dell’indice
(ad immagine tripla )....................... ....94
Utilizzo dei filmati
Ripresa di filmati................................... ......95
Visione dei filmati sullo schermo LCD .......96
Cancellazione dei fi lmati
– Cancellazione...................................97
Nel modo ad immagine singola...............97
Nel modo dell’indice
(a nove immagini)...............................97
Nel modo dell’indice
(ad immagine tripla )....................... ....98
Soluzione dei problemi
Soluzione dei problem i....................... .........99
Avvertimenti e messaggi ...........................108
Display di autodiagnosi .............................110
Altre informazioni
Numero di immagini che pos sono e sse r e
salvate o tempo di ripresa.................111
Voci sul menu............................................113
Voci SET UP .............................................118
Precauzioni ................................................121
Dischi.........................................................123
Riguardo il pacco batteria
“InfoLITHIUM”...............................124
Dati tecnici................. ............... .................126
La schermata LCD.....................................128
Indice.........................................................131
IT
7-IT

Introduzione

Questa macc h ina fotografica digitale a fermo immagine è in grado di registrare i fermi immagine e i filmati sui di schi.
Per catturare le immagini con il computer
È possibile copiare facilmente le immagini sul computer tramite un drive del disco o il cavo USB e vedere o modificare le immagini sul computer usando un software applicativo. Quando si usa un drive del disco pe r vedere le immagini sul computer, è necessario eseguire la finalizzazione (pagina 42).
8-IT
Diagramma di flusso per le operazioni del disco
Avviare
Un disco nuovo
Inizializzare
(pagina 19) Preparazione per la
registrazione su un disco.
Registrare
La preparazione del disco per la registrazione è completata.
Lo stato del disco è la prefinalizzazione.
Disco vuoto
[Circa 1 min.] (pagina 42) Preparazione per vedere le immagini registrate su un computer.
Aprire per la
finalizzazione
[Circa 1 min.] (pagina 44) Viene ripristinato uno spazio sul disco di circa 13 MB.
Formattare
[Circa 7 min.] (pagina 40) Lo spazio sul disco è completamente disponibile.
La registrazione è completata.
Finalizzare
La preparazione del disco per vedere le immagini tramite un drive del disco è completata.
Vedere su un computer (pagina46)
: CD-R : CD-RW
[ ] : Tempo
necessario
Vedere sulla macchina fotografica (pagina 33)
Vedere tramite il cavo USB (pagine 49, 59)
Vedere tramite un drive del disco (pagine 46, 59)
Identificazione delle parti
1
O Presa USB (54) P Presa A/V OUT (MONO) (35)
Per i dettagli sul funzionamento vedere le pagine tra parentesi.
2
3
4 5
6
Applicazione della tracolla
7
8
A Microfono B Interruttore POWER ON/OFF
(CHG)/ (15)
C Pulsante di scatto (23) D Spia dell’autoscatto
(MVC-CD250) (27)/ Emettitore dell’ologramma AF (MVC-CD400)/dell’illuminatore AF (MVC-CD250) (29, 118)
E Spia dell’autoscatto
(MVC-CD400) (27)
F Coperchio dell a batteria (11) G Obiettivo
9
0
qa
qs
qd
qf
qg
qh
H Attacco per treppiede (superficie
inferiore)
I Emettitore del flash (27) J Attacco per flash (MVC-CD400)/
Attacco per accessori (MVC-CD250) (84, 119)
K Gancio per copriobiettivo/
tracolla
L Leva OPEN del coperchio del
disco (18)
M Presa ACC (accessori) N Copriobiettivo (in dotazione)
• Non toccare il microfono durante la registrazione.
• Usare un treppiede con viti di lunghez z a inferiore a 5,5 mm. Non è possibile fissare saldamente la macchina fotografica ai treppiedi che sono dotati di viti più lunghe e si potrebbe danneggiare la macchina fotografica.
• Usare la presa ACC per collegare un flash esterno o un altro apparecchio.
• L’usci ta audio è monofonica.
9-IT
1
2 3
4
5 6 7 8
9
A Tasto di controllo
(Menu attivato) (v/V/b/B/z) (Menu disattivato) ( / /7/)
(25, 26, 27)
B Spia /CHG (carica) (12) C Finestra a fotocellula per
schermo LCD
D Schermo LCD E Spia ACCESS (18) F Tasto DISPLAY/LCD BACK
LIGHT ON/OFF (24)
G Tasto (modo di misurazione
esposimetrica)* (72)
H Tast o FOCUS* (65, 69) I Tasto (esposizione)* (70)
J Manopola del modo (15)
: Per riprendere i fermi
immagine
: Per vedere o modificare le
immagini
: Per riprendere i filmati, le
immagini di Clip Motion o le immagini del modo Multi Burst
SET UP: Per impostare le voci
SET UP
SCN: Per riprendere in modo
SCENE SELECTION
M: Per riprendere in m odo di
esposizione manuale*
0 qa
qs qd qf qg qh qj qk ql
A: Per riprendere in modo di
priorità dell’apertura*
S: Per ripre nde r e in m odo di
priorità della velocità dell’otturatore*
K Spia POWER (15) L Tasto dello zoom (per
riprendere) (25)/ T asto dell’indice (per vedere) (34)
M Presa CC IN (11, 14) N Gancio per tr a c olla O Manopola Jog* (61) P Altoparlante Q Tasto MENU (20) R Tasto AE LOCK* (74) S Tasto RESET (superficie
inferiore) (99)
• Lo schermo LCD diventa automaticamente più lu mi noso quando viene esposto alla luce del sole.
* non disponibile sull’MVC-CD250
10-IT

Preparativi

Carica del pacco batteria

1
2 3
Coperchio dell a presa CC IN
Cavo di collegamento CC
Adattatore CA (in dotazione)
Preparativi
, Aprire il coperchio della
batteria.
Far scorrere il coperch io ne l la dire z ione della freccia 1. Il coperchio della batteri a si apre nella direzione della freccia 2.
Assicurarsi di spegnere la macchina fotografica quando si carica il pacco batteria.
“InfoLITHIUM” è un pacco batteria agli ioni di
litio che può scambiare le informazioni come ad esempio il consumo della batteria con apparecchi video compatibili. I pacchi batteria della serie M di “InfoLITHIUM” hanno il contrassegno .
La macchina fotografica funziona soltanto con
il pacco batteria “InfoLITHIUM” NP-FM50 (serie M) (in dotazione) (pagina 124).
, Installare il pacco batteria e poi
chiudere il coperchio della batteria.
Inserire il pacco batteria con il contrassegno v rivolto verso lo scomparto della batt eri a come è illustrato. Accertarsi ch e il pacco batteria sia saldamen te inserito fi n o in fondo e po i chiudere il coperchio in modo che scatti.
Il pacco batteria si inserisce facilmente se si
spinge verso l’esterno la leva di espulsione della batteria che è sulla parte anteriore dello scomparto della batteria.
, Aprire il coperchio della presa
CC IN e collegare il cavo di collegamento CC alla presa CC IN della macchina fotografica.
Collegare il cavo con il contrassegno v rivolto in alto.
Non cortocircuitare la spina CC dell’adattatore
CA con un oggetto metallico, poiché ciò può causare un malfunzionamento.
Non usare la spina CC se è sporca. Usare uno
straccio asciutto di cotone per togliere lo sporco sulla spina CC. Se si usa una spina sporca si può causare una carica irregolare.
11-IT
2 Alla presa a muro
Cavo di alimentazione di rete
Adattatore CA (in dotazione)
4
, Collegare il cavo di
alimentazione di rete all’adattatore CA e poi ad una presa a muro.
La spia /CHG (arancione) si illumina quando la carica inizia e si spegne quando la carica è completata. Dopo la carica del pacco batteria, scoll eg ar e l’ adattatore CA dalla presa CC I N della macchina fotografica.
Si consiglia di caricare il pacco batteria ad una
temperatura ambiente tra 10°C e 30°C.
La carica viene completata in circa 150 minuti.
La spia della carica può rimanere illuminata più di 150 minuti, ma questo non è un malfunzionamento.
12-IT
1
Se è indicato un sufficiente tempo rimanente
della batteria, ma l’energia si esaurisce immediatamente, caricare completa me nte il pacco batteria in modo che appaia l’esatto tempo rimanente della batteria.
Per rimuovere il pacco batteria
Leva di espulsione della batteria
Aprire il coperchio della batt e ria . Far scorrere la leva di espulsione de lla batteria nella direzione della freccia e poi rimuovere il pacco batteria.
Fare attenzione a non lasciar cadere il pacco
batteria quando lo si rimuove.
Indicatore di batteria rimanente
L’indicatore di batteria rimanente sullo schermo LCD visualizza il tempo rimanente per la ripresa o la visione.
60min
Il tempo rimanente visualizzato può non essere corretto in certe circostanze o condizioni.
640
4
Tempo di carica
Tempo approssimativ o per caricare un pacco batteria completamente scarico usando l’adattatore CA - L10A/L10B ad una temperatura di 25°C.
Pacco batteria
NP-FM50 (in dotazione)
Carica completa (min.)
Circa 150
Pacco batteria NP-FM50
Quando si riprendono le immagini in un luogo molto freddo, il tempo operativo si accorcia. Quando si usa la macchina fotografica in un luogo molto freddo, mettere il pacco batteria in tasca o in un altro posto per tenerlo al caldo e poi inserire il pacco batteria nella macchina fotografica solo prima di riprendere. Quando si usa un riscaldatore da tasca, fare attenzione che il riscaldatore non venga a contatto con la batteria.
Durata della batteria e numero di immagini che possono essere registrate/viste
Le tabelle indicano la durata approssimativa della batteria e il numero approssimativo di immagini che possono essere registrate/viste quando si riprendono le immagini nel modo normale con un pacco batteria completamente carico ad una temperatura di 25°C. I numeri di immagini che possono essere registrate o viste tengono conto di quando è necessario cambiare il disco in dotazione. Tenere presente che i numeri reali possono essere inferiori a quelli indicati a seconda delle condizioni d’uso.
Ripresa di fermi immagine
In condizioni normali*
Dimensione di immagine
2272×1704 (MVC-CD400)
1600×1200 (MVC-CD250)
*1) Ripresa nelle seguenti situazioni:
– [P. QUALITY] è impostato su [FINE] – Ripresa una volta ogni 30 secondi – Lo zoom viene cambiato alternativamente
tra i lati W e T – Il flash lampeggia una ogni due volte – La macchina fotografica si accende e si
spegne una ogni dieci volte
NP-FM50 (in dotazione) Numero di
immagini
Circa 230 Circa 115
Circa 280 Circa 140
1)
Durata della batteria (min.)
Ripresa continua*
2)
MVC-CD400
Dimensione di immagine
2272×1704 Circa 1400 Circa 110 640×480 Circa 1800 Circa 110
NP-FM50 (in dotazione) Numero di
immagini
Durata della batteria (min.)
MVC-CD250
Dimensione di immagine
1600×1200 Circa 2300 Circa 120 640×480 Circa 2400 Circa 120
*2) Ripresa nelle seguenti situazioni:
– [P. QUALITY] è impostato su
[STANDARD]
– Il modo del flash è impostato su
(senza flash)
– Ripresa continua approssimativamente
ogni quattro secondi (MVC-CD400) o tre secondi (MVC-CD250)
NP-FM50 (in dotazione) Numero di
immagini
Durata della batteria (min.)
Visione dei fermi immagine*
MVC-CD400
Dimensione di immagine
2272×1704 Circa 1100 Circa 170 640×480 Circa 1300 Circa 170
NP-FM50 (in dotazione) Numero di
immagini
Durata della batteria (min.)
MVC-CD250
Dimensione di immagine
1600×1200 Circa 1200 Circa 180 640×480 Circa 1400 Circa 180
*3) Visione di singole immagini in ordine ad
intervalli di circa 5 secondi con tutti gli indicatori accesi
NP-FM50 (in dotazione) Numero di
immagini
Ripresa di filmati*
MVC-CD400
Ripresa continua
MVC-CD250
Ripresa continua
*4) Ripresa continua con la dimensione
dell’immagine di 160×112
L’indicatore di batteria rimanente diminuisce
3)
nelle seguenti situazioni: – La temperatura dell’ambiente circostante è
bassa
– La macchina fotografica è stata accesa (ON)
e spenta (OFF) molte volte.
– La retroilluminazione LCD è impos tata su
[BRIGHT]
– L’energia della batteria è quasi esaurita
La capacità della batteria diminuisce quando la si usa sempre più e con il passar del tempo (pagina 125).
NP-FM50 (i n dotazione) Durata della batteria (min.)
Circa 150
NP-FM50 (i n dotazione) Durata della batteria (min.)
Circa 170
Durata della batteria (min.)
4)
Preparativi
13-IT

Uso di una fonte di alimentazione esterna

Coperchio della presa CC IN
Cavo di collegamento CC
Adattatore CA (in dotazione)
1
, Aprire il coperchio della presa
CC IN e collegare il cavo di collegamento CC alla presa CC IN della macchina fotografica.
Collegare il cavo con il contrassegno v rivolto in alto.
Collegare l’adattatore CA ad una presa a muro
vicina e facilmente accessibile. Se si verifica qualche problema quando si usa l’adattatore, spegnere immediatamente la macchina fotografica scollegando la spina dalla presa a muro.
Rimuovere il pacco batteria quando si usa una
fonte di alimentazione esterna.
Cavo di alimentazione di rete
2
, Collegare il cavo di
alimentazione di rete all’adattatore CA e poi ad una presa a muro.
Dopo aver finito di usare l’adattatore CA,
scollegarlo dalla presa CC IN della macchina fotografica.
Per usare la corrente da un’auto, usare
l’adattatore CC/caricatore Sony (non in dotazione).
Se si inserisce o si toglie la spina CC mentre si
usa la batteria, la macchina fotografica può spegnersi.
2 Alla presa a muro
1
Adattatore CA (in dotazione )

Uso della macchina fotografica all’estero

Fonti di alimentazione
Con il caricabatteria in dotazione è possibile utiliz zare la macch ina fotog rafica in qualsiasi paese o area con cor rente alternata compresa tra 100 V e 240 V, 50/60 Hz. Se necessario, usare un adattatore per spina CA disponibile in commercio [a], a seconda del tipo di presa a m uro [b].
AC-L10A/L10B
Non usare un trasformatore elettronico
(convertitore da viaggio), poiché può causare un malfunzionamento.
14-IT

Accensione/spegnimento della macchina fotografica

Spia POWER
Interruttore POWER
, Far scorrere l’interruttore
POWER nella direzione della freccia.
La spia POWER (verde) si illumin a e l’accensione è es egui ta . Qu ando si accen de la macchina fotografica la prima volta, appare la schermata CLOCK SET (pagina 15).
Spegnimento della macchina fotografica
Far scorrere di nuovo l’inter rut to re POWER nella direzione della freccia. La spia POWER si spegne e la macchina fotografica si spegne.
Se si accende la macchina fotografica quando la
manopola del modo è impostata su ,
SCN o , la parte dell’obiettivo si muove
M,
(soltanto MVC-CD400). Non toccare la parte dell’obiettivo mentre sta funzionando.
S, A,
Funzione di autospegnimento
Se non si usa la macchina fotografica per circa tre minuti durante la ripresa o la visione o quando si esegue SET UP, la macchina fotografica si speg ne automaticamente per evitare il consumo della batteria. La funzione di autospegnimento è operativa so lt anto quando la macchina fotografica sta funzionando con un pacc o batteria. La funzione di autospegnimen to non è operativa anch e nelle seguenti circostanze.
• Quando si vedono i filmati
• Quando un connettore è coll egato alla presa USB o A/V OUT.
Quando si riproducono le immagini a ciclo continuo (Slide Show) (pagina 87), la macchina fotogr af ica si spegne automaticamente dopo circa 20 minuti indipendentemente dalla fonte di alimentazione (pacco batteria o adattatore CA).

Impostazione della data e dell’ora

Manopola del
modo
1
, Impostare la manopola del
modo su .
È anche possibile eseguire questa operazione
quando la manopola del modo è impostata su S*, A*, M*, SCN, , o .
Per cambiare la data e l’ora, impostare la
manopola del modo su SET UP, selezionare [CLOCK SET] i n ed eseguire il procedimento dal punto 3.
* Soltanto MVC-CD400
[SETUP 1] (pagina 119)
Preparativi
15-IT
2
Interruttore POWER
CLOCK SET
2002
1
/:
/
12 00
1
OK
Y/M/D M/D/Y D/M/Y
AM
CANCEL
12 00
Y/M/D M/D/Y D/M/Y
AM
CANCEL
12 00
Y/M/D M/D/Y D/M/Y
AM
CANCEL
OK
CLOCK SET
OK
2002
1
/:
/
1
OK
4
CLOCK SET
OK
2002
1
/:
/
1
OK
3
, Far scorrere l’interruttore
POWER nella direzione della freccia per accendere la macchina fotogra fica.
La spia POWER (verde) si il lu mina e sullo schermo LCD appare la sche rmata
SET.
16-IT
CLOCK
, Selezionare il format o
desiderato di visual izzazione della data con v/V sul tasto di controllo e poi premere z.
Selezionare fra [Y/M/D] (a nno/ m ese / giorno), [M/D/Y] (mese/giorno/anno) o [D/ M/Y] (giorno/mese/anno).
Se la batteria a bottone ricaricabile, che
fornisce l’energia per salvare i dati dell’ora, è completamente scarica (pagina 122), appare di nuovo la schermata CLOCK SET. Se ciò si verifica, reimpostare la data e l’ora iniziando dal punto 3 sopra.
, Selezionare la voce dell’anno,
del mese, del giorno, dell’ora o del minuto da impostare con b/ B sul tasto di controllo.
La voce da impostare è indicata con v/V.
CLOCK SET
2002
1
/:
/
12 00
7
OK
Y/M/D M/D/Y D/M/Y
AM
CANCEL
Preparativi
10 30
Y/M/D M/D/Y D/M/Y
PM
CANCEL
OK
CLOCK SET
2002
4
/:
/
OK
7
OK
5
, Impostare il valore numerico
con v/V sul ta sto di contr oll o e poi premere z per immetterlo.
Dopo aver immesso il numero, v/V si sposta sulla voce successiva. Ripe t ere questo punto finché tutte le voc i sono state impostate.
Se si è selezionato [D/M/Y] al punto 3,
impostare l’ora con il ciclo a 24 ore.
6
, Selezionare [OK] con B sul
tasto di controllo e poi premere z.
La data e l’ora sono immesse e l’orologio inizia a segnare l’ora.
Per annullare l’impostazione della data e
dell’ora, selezionare [CANCEL] con v/V/b/B sul tasto di controllo e poi premere z.
17-IT

Inserimento di un disco

Ripresa di fermi immagine

Leva OPEN del coperchio del disco
Lente del trasduttore
Linguetta di bloccaggio
1
, Aprire il coperchio del disco.
Facendo scorrere la linguetta di bloccaggio a sinistra, far scorrere in giù la leva OPEN del coperchio del disco e aprire il coperchio del disco.
• È possibile usare soltanto i dischi CD-R/ CD-RW che hanno questi con trassegni.
18-IT
Disco
2
Spingere qui
, Mettere un disco nel vassoio
del disco.
Mettere il disco con il lato stampato rivolto in alto e spingere in giù sul centro del disco finché scatta.
Non spingere con forza eccessiva sul disco.
Non toccare la lente del trasduttore.
3
, Chiudere il coperchio del disco.
Rimozione del disco
Facendo scorrere la linguetta di blocc aggio a sinistra, far scorrere in giù la leva OPE N del coperchio del disco e aprire il co pe rchio del di sco. Controllare per accertarsi che il disco abbia smesso completamente di ruotare e poi rimuovere il disco.
• Quando la spia ACCESS è illuminata, significa che i dati di immagine vengono letti o scritti. Non aprire mai il coperchio del disco o non speg ne re mai la macchina fotografica in questo momento, poiché i dati di immagine potrebbero danneggiarsi o il disco può diventare inutilizzabile.
Mentre la macchina fotografica sta scrivendo i
dati su un disco, la leva OPEN del coperchio del disco è bloccata.
Dopo aver cambiato il disco, “REPAIRING DATA” può apparire sullo schermo LCD e potrebbero volerci circa 10 minuti per preparare il disco per la registrazione, a seconda della condizione del disco.

Inizializzazione di un disco

Che cos’è l’inizializzazione?
L’inizializzazione è necessaria per registrare le immagini su un disco. Quando si esegue la finalizzazione (pagina 42) usando la macchina fotografica per vedere le imm agin i tr am ite u n d rive d el disco, anche l’inizializzazione viene eseguita automaticamente ed è possibile continuare a registrare le im m ag ini . Le immagini registrate prima della finalizzazione rimangono sul disc o.
Manopola del modo
1
, Inserire un disco nuovo e
impostare la manopola del modo su e poi accendere la macchina fotografica.
Sullo schermo LCD appare “INIT IA L IZ E PLACE ON LEVEL SURFACE”.
È anche possibile eseguire questa operazione
quando la manopola del modo è impostata su S*, A*, M*, SCN o .
* Soltanto MVC-CD400
INITIALIZE
AVOID ANY VIBRATION
READY TO INITIALIZE
INITIALIZE
AVOID ANY VIBRATION
INITIALIZE IN PROGRESS
INITIALIZE
INITIALIZE COMPLETE
2
, Selezionare [OK] con v sul
tasto di controllo e poi premere z.
L’inizial izzazione in izia. Non scuo tere né urtare la macchina fotografica durante l’inizializzazione.
Per annullare l’inizializzazione
Selezionare [CANCE L] con controllo e poi pr emere
V sul tasto di
z.
Ripresa di fermi immagine
19-IT
Inizializzazione dopo aver annullato l’inizializzazione
Aprire e chiude re il coperchio del disco, o impostare la manopola del modo su
, S*, A*, M*,
SCN o , selezionare
[EXEC] con v sul tasto di controllo e poi
z.
premere
* Soltanto MVC-CD400
È anche possibile ese gui re l’ini zializz azione
usando [DISC TOOL] nelle impostazioni SET UP (pagina 118).

Impostazione della dimensione del fermo immagine e della qualità dell’immagine

2272×1704
1
MENU
, Impostare la manopola del
modo su e accendere la macchina fotografica, poi premere MENU .
Appare il menu.
È anche possibile eseguire questa operazione
quando la manopola del modo è impostata su S*, A*, M* o SCN.
(EV), 9 (FOCUS) e (SPOT METER)
sono visualizzati sul menu di MVC-CD250 (pagina 60).
* Soltanto MVC-CD400
2272 (3 : 2) 1600×1200 1280×960 640 × 480
ISO
IMAGESIZE
MVC-CD400 MVC-CD250
2
, Selezionare (IMAGE SIZE)
con b/B sul tasto di controllo e poi sele z ionare la dimensione desiderata dell’immagine con v/V.
La dimensione dell’immagine è impostata.
1600×1200 1600 (3 : 2) 1280×960
640 × 480
IMAGE SIZE
20-IT
FINE
FINE STANDARD
WB
ISO
P.QUALITY
MODE
3
, Selezionare (P.QUALITY)
con b/B sul tasto di controllo e poi selezionare la qualità desiderata dell’immagine con v/V.
La qualità dell’immagi ne è impostata. Quando l’impostazione è completata, premere MENU in modo che il menu scompaia dallo schermo LCD.
È possibile selezionare la qualità
dell’immagine sia da [FINE] che [STANDARD].
I valori per la dimensione e la qualità
dell’immagine selezionati a questo punto vengono conservati anche quando si spegne la macchina fotografica.
Dimensione e qualità dell’immagine
È possibile scegliere la dime nsione dell’immagine (numero di pixel) e la qualità dell’immagine (r apporto di compressione) secondo il tipo di immagini che si desidera riprendere. Le dimensioni maggiori dell’immagine e la qualità superiore dell’immagine g enerano immagini migliori, ma anche una dimensione maggiore dei da t i e c iò significa che si possono registrare meno immagini sul disco. Scegliere una di mensione e la quali tà dell’immagine appropri at e per i l tipo di immagini che si desidera riprendere. È possibile modificare in seguito la dimensione delle immagi ni (fu nzione di ridimensionamento, vedere a pagina 91).
È possibile scegliere dalla se guente tabella.
Dimensione
Uso
di immagine
2272×1704 (
MVC-CD400
2272 (3:2)
MVC-CD400
(
Stampe molto fini
)
Per stampare nel rapporto
1)
)
3:2
1600×1200 Per stampare nel formato
A4
1600 (3:2)
MVC-CD250
(
Per stampare nel rapporto
1)
)
3:2
1280×960 Per stampare nella
dimensione di cartolin a
640×480 Per allegare all’e-mail
1)
L’ immagine è registrata nel rapporto da orizzontale a verticale di 3:2 per adattarsi al formato di carta da stampa.
Ripresa di fermi immagine
21-IT
Numero di immagini2) che possono essere salvate su un disco
(Unità: immagini)
Qualità
Dimensione di immagine
2272×1704
MVC-CD400
( 2272 (3:2)
MVC-CD400
( 1600×1200 131 235 1600 (3:2)
MVC-CD250
( 1280×960 195 347 640×480 658 1291
2)
Quando [MODE] (REC MODE) è impostato su [NORMAL]. Per il numero di immagini che possono essere salvate in altri modi, vedere a pagina 111.
La dimensione dell’immagine è la dimensione
di quando si vedono le immagini su un personal computer. Le immagini viste sullo s che rmo LCD della macchina fotografica appaiono tutte nella stessa dimensione.
Il numero effettivo di immagini può essere
diverso a seconda delle condizioni di ripresa.
Il valore della dimensione dell’immagine
(p. es., 2272×1704) indica il numero di pixel.
FINE STANDARD
66 119
)
66 119
)
131 235
)

Ripresa di base dei fermi immagine (usando il modo di regol azione automatica )

Manopola del modo
1
, Impostare la manopola del
modo su e accendere la macchina fotogra fica.
Rimuovere il copriobiettivo.
I fermi immagine sono registrati in formato
JPEG.
Quando si accende la macchina fotografica o si
usa lo zoom (pagina 25), la parte dell’obiettivo si muove (soltanto MVC-CD400). Non toccare la parte dell’obiettivo mentre sta funzionando.
Quando la manopola del modo è impostata su
, l’esposizione e la messa a fuoco si
regolano automaticamente.
2
, Tenere fermamente la
macchina fotografica con entrambe le mani e posizionare il soggetto al centro del quadro di messa a fuoco.
La parte dell’obiettivo si muove quando si accende la macchina fotografica (soltanto MVC-CD400)
È possibile scegliere il Multipoint AF o il modo di selezione del campo di messa a fuoco (MVC-CD400), o il modo Multi-point AF o Centro AF (MVC-CD250) come modo AF (pagina 65).
22-IT
60min
3
640
4
0EV
F5.6
50
Lampeggia in verde t Si illumina
4
60min
640
Mentre l’immagine viene registrata sul disco, la
spia ACCESS si illumina. Non scuotere né urtare la macchina fotografica mentre questa spia è illuminata. Inoltre non spegnere la macchina fotografica, né rimuovere il pacco batteria o il disco, né aprire il coperchio del disco a questo punto, poiché i dati di immagine possono danneggiarsi o il disco può diventare inutilizzabile.
Non coprire l’obiettivo o il flash con le dita.
Ripresa di fermi immagine
, Mantenere pr emuto a metà il
pulsante di scatto.
Il segnale acustico suona, ma l’immagine non è ancora registrata. Quando l’indicatore di blocco AE/AF smette di lamp eggiare rimanendo illuminato, la macchina fotografica è pronta per la ripresa. Il flash fuo riesce automa ticamente e lampeggia quand o l’ambiente circostante è buio.
Se si rilascia il pulsante di scatto, la
registrazione viene annullata.
La distanza focale minima dal soggetto è di
50 cm. Per riprendere dei soggetti ancora più da vicino, usare il modo di registrazione macro (pagina 26).
Il quadro che appare sullo schermo LCD indica
il campo di regolazione della messa a fuoco. (Per ulteriori dettagli sul telemetro AF, vedere a pagina 67.)
, Premere completamente in giù
il pulsante di scatto.
Si sente uno scatto. Sullo schermo LCD appare “RECORDING” e l’immagine viene registrata sul disco. Quando “RECORDING” s compare, è possibile riprendere l’immagine successiva
Quando si usa la macchina fotografica con un
pacco batteria, se non si usa la macchina fotografica per circa tre minuti durante la registrazione o la riproduzione, la macchina fotografica si spegne automaticamente per evitare il consumo della batteria (pagina 15).
Quando [CONFIRM B. WRITE] nelle
impostazioni SET UP è impostato su [ON], è possibile sele z i on a re se registrare effettivamente l’immagine su un disco (pagina 83).
.
23-IT
Messa a fuoco automatica
Quando si tenta di riprendere un soggetto che è difficile da mettere a fuoco, l’indicatore di blocco AE/AF cambia e lampeggia lentamente. La funzione di messa a fuoco automatica può avere difficoltà ad operare nelle seguenti condizioni. In questi casi, rilasciare il pulsante di scatto, poi ricomporre l’inquadratura e mettere di nuovo a fuoco.
• Il soggetto è distante dalla macchina fotografica ed è scuro.
• Il contrasto tra il sogge tt o e il suo sfondo è scarso.
• Il sogge tto è vis to attr averso il vetro , come una finestra.
• Un soggetto veloce.
• Il soggetto riflette o ha una finitura lucida, come uno specc hio o un corpo luminoso.
• Un soggetto lampeggiante.
Indicatori sullo schermo LCD durante la ripresa
DISPLAY/LCD BACK LIGHT ON/OFF
Ciò è utile per prolungare la durata della batteria e pe r ripr endere i n condiz ioni in cui l’immagine è difficile da controllare usando lo schermo LCD. Ad ogni pressione di DISPLAY/LCD BACK LIGHT ON/OFF, il display ca mb ia nel seguente ordine.
Indicatori spenti (Soltanto i messaggi di avvertimento e le voci per la regolazione manuale che sono impostate usando la manopola Jog sono accesi. (Soltanto MVC-CD400))
60min
r
r
640
4
Retroilluminazione LCD disattivata
Tutti gli indicatori accesi
Per una descrizione dettagliata degli indicatori,
vedere a pagina 128.
Gil indicatori sullo schermo LCD non sono
registrati.
24-IT
Controllo dell’ultima immagine ripresa (Revisione rapida)
Uso della funzione dello zoom
60min
640
10:30
8/8
PM
REVIEW
2002 7 4100-0029
, Premere b (7) sul tasto di
controllo.
Per ritornare al modo di ripresa normale, premere leggermente sul pulsante di scatto o premere di nuov o b (7).
Per cancellare l’immagine visualizzata sullo schermo LCD
1 Premere MENU per visualizzare il
menu.
2 Selezionare [DELETE] con B sul tasto
di controllo e poi prem ere z.
3 Selezi onare [OK] con v sul tasto di
controllo e poi pr emere z. L’immagine è cancellata.
W (grandangolo)T (teleobiettivo)
640
W
T
60min 60min
4
640
4
T
W
, Premere il tasto dello zoom per
scegliere la dimensione desiderata dell’immagine per la ripresa.
Distanza focale minima dal soggetto
Quando lo zoom è impostato sul lato W:
Circa 50 cm (MVC-CD400) Circa 50 cm (MVC-CD250)
Quando lo zoom è impostato sul lato T:
Circa 50 cm (MVC-CD400) Circa 80 cm (MVC-CD250)
La parte dell’obiettivo si sposta durante il
funzionamento dello zoom (soltanto MVC-CD400). Non toccare la parte dell’obiettivo mentre sta funzionando.
Lo zoom non funziona per i filmati (pagina 95)
(soltanto MVC-CD400).
Zoom digitale
Quando lo zoom supera 3×, l’immagine è ingran dita con l’elaborazione dig it al e. L’ingrandimento massimo de llo zoom digitale è 6×. La zoomat a digitale deteriora la qualità dell’immagine, perciò quando lo zoom di gi ta le non è necessario, impostare [DI GITAL ZOOM] su [OFF] nelle impostazioni SET UP (pagina 118).
Il lato T della barra indica la zona dello zoom digitale.
W
Durante l’uso dello zoom digitale, il
quadro AF non appare sullo schermo LCD.
Lo zoom digitale non funziona per i
filmati.
T
Ripresa di fermi immagine
25-IT
Ripresa dei primi piani (Macro)
Il modo di registrazione ma cro è usato quando si esegue la zoomata su un soggetto piccolo, come i f iori o gli inse tti. È possibil e riprendere i primi piani dei soggetti fino alle distanze specificate sotto.
Quando lo zoom è impostato completamente sul lato W:
Circa 4 cm dalla superficie dell’obiettivo (MVC-CD400) Circa 3 cm dalla superficie dell’obiettivo (MVC-CD250)
Quando lo zoom è impostato completamente sul lato T:
Circa 20 cm dalla superfi ci e del l’obiettivo (MVC-CD400) Circa 80 cm dalla superfi ci e del l’obiettivo (MVC-CD250)
60min
640
4
1
, Impostare la manopola del
modo su e premere B () sul tasto di controllo.
L’indicatore (macro) appare sullo schermo LCD.
È anche possibile eseguire questa operazione
quando la manopola del modo è impostata su S*, A*, M*, SCN (tranne che nel modo panorama) (pagina 31) o .
Se il menu è attualmente visualizzato, premere
prima MENU in modo che il menu scompaia.
* Soltanto MVC-CD400
60min
640
2
, Centrare il soggetto nel quadro
e riprendere l’immagine.
Per ritornare al modo di registrazione normale
Premere di nuovo B ( ) sul tasto di controllo. L’indicatore scompare.
26-IT
Uso dell’autoscatto
Selezione di un modo del flash
60min
640
4
1
, Girare la manopola del modo
su e premere V ( ) sul tasto di con t rollo.
L'indicatore (autoscatto) appare sullo schermo LCD.
È anche possibile eseguire questa operazione
quando la manopola del modo è impostata su S*, A*, M*, SCN o .
Se il menu è attualmente visualizzato, premere
prima MENU in modo che il menu scompaia.
* Soltanto MVC-CD400
60min
640
3
0EV
F5.6
50
2
, Centrare il soggetto nel quadro
e premere completa m ent e in giù il puls ante di sca t to.
La spia dell’autoscatt o ( pa gi n a9) lampeggia e un segnale acustico suona dopo aver premuto il pulsante di scat to finc hé lo scatto viene rilasciato (circa 10 secondi).
Per annullare l’autoscatto nel corso dell’operazione
Premere di nuovo V ( ) sul tasto di controllo.
Se si preme il pulsante di scatto mentre si sta in
piedi di fronte alla macchina fotografica, la messa a fuoco e l’esposizione possono non essere impostate correttamente.
60min
640
4
, Impostare la manopola del
modo su e premere ripetutamente v ( ) sul tasto di controllo per selezionare un modo del flash.
Ad ogni pressione di v ( ), l’indicatore cambia nel seguente modo.
Nessun indicatore (Automatico): Il flash fuoriesce automaticamente e lampeggia quan do l’ambiente circostante è buio (impostazione standard).
r
(Flash forzato): Il flash lampeggia
indipendentement e da lla luminosità dell’ambiente ci r co s tante.
r
(Nessun flash): Il flash non
lampeggia.
Ripresa di fermi immagine
27-IT
Se il menu è attualmente visualizzato, premere
prima MENU in modo che il menu scompaia.
È possibile cambiare la luminosità del flash con
[FLASH LEVEL] nelle impostazioni del menu (pagina 114).
Qunado si usa il modo automatico o (Flash
forzato), è possibile notare dei disturbi nell’immagine quando si guarda lo schermo LCD in un posto buio, ma ciò non ha alcun effetto sull’immagine ripresa.
Mentre si carica i l fl a sh, la spia /CHG
lampeggia. Dopo che la carica è completa, la spia scompare.
Quando si preme a metà il pulsante di scatto
mentre il flash lampeggia, la spia /CHG si accende.
Applicando un obiettivo di conversione (non in
dotazione) si potrebbe bloccare la luce dal fl ash incorporato o far apparire l’ombra dell’obiettivo.
Non è possibile usare contemporaneamente un
flash esterno che supporta l’attacco per flash (non in dotazione) e il flash incorporato.
Quando si usa un flash esterno disponibile in
commercio, impostare [HOT SHOE] su [ON] nelle impostazioni SET UP (soltanto MVC-CD400).
È possibile usare due tipi di flash esterno: il
flash opzionale HVL-F1000 e i flash disponibili in commercio che supportano l’attacco per flash (pagina 84).
Non è possibile usare contemporaneamente il
flash esterno HVL-F1000 (opzionale) e il flash incorporato.
Per ridu rre il fenomeno degli occhi rossi quando si registrano soggetti dal vivo
Impostare [RED EYE REDUCTION] su [ON] nelle impostazioni SET UP (pagina 118). L’indicatore app are sullo schermo LCD e il flash prelampeggia prima della ripresa per ridurre il fenomeno degli occhi rossi.
m
La riduzione degli occhi rossi può non
produrre gli effetti desiderati a seconda delle differenze individuali, della distanza dal soggetto, se il soggetto non vede il lampeggio iniziale o per altre condizioni.
28-IT
Registrazione di immagini con
1)
l’ologramma AF
2)
AF
L’ologramma AF1)/l’illumin atore AF2) è luce di riemp i mento per mett ere a fuoco più facilmente un sogget to che si trova in un ambiente buio. Impostare [HOLOGRAM AF] ILLUMINATOR] [AUTO] nelle impostazioni SET UP. Sullo schermo LCD appar e e l’ologram ma AF emette la luce q uando il p uls ante di sc atto viene premuto a metà finché la messa a fuoco è bloccata.
60min
Se la luce dell’ologramma AF1) o
dell’illuminatore AF sufficientemente il soggetto o il soggetto non ha il contrasto, non si ottiene la messa a fuoco. (Si consiglia una distanza approssi­mativa da 0,5 a 4,0 m per l’MVC-CD400 e da 0,3 a 2,3 m per l’MVC-CD250).
/illuminatore
1)
o [AF
2)
(pagina 118) su
1)
o l’illuminatore AF2)
ON
2)
ON
640
6
non raggiunge
Si ottiene la messa a fuoco a condizione che
la luce dell’ologramma AF dell’illuminatore AF anche se la luce è leggermente spostata dalla posizione centrale del soggetto.
L’ol o gramma AF
emette la luce quando si regola manualmente la messa a fuoco.
L’ologramma AF non emette la luce quando
[CONVERSION LENS] è impostato su [ON] nelle impostazioni SET UP (pagina 119). (Soltanto MVC-CD400)
Se l’emettitore di ologramma AF
la luce dell’ologramma può oscurarsi e non è possibile ottenere la messa a fuoco. In questo caso, pulire l’emettitore di ologramma AF con un panno asciutto.
Non si causerà nessun problema di sicurezza
se si guarda direttamente nell’emettitore dell’ologramma AF a distanza ravvicinata. Tuttavia, non si consiglia di farlo, perché si potrebbero sperimentare degli effetti come alcuni minuti di residuo dell’immagine e l’abbagliamento, che si prova dopo av er guardato nella luce del flash.
Non bloccare l’emettitore dell’ologramma
1)
AF
o dell’illuminatore AF
registrazione.
1)
Soltanto MVC-CD400
2)
Soltanto MVC-CD250
1)
o
2)
raggiunga il soggetto,
1)
o l’illuminatore AF2) non
1)
è sporco,
1)
o dell’illuminatore AF2)
2)
durante la
Riguardo l’ologramma AF (soltanto MVC-CD400)
“Ologramma AF (messa a fuoco automatica)” è un nuovo sistema ottico AF che usa ologrammi al laser pe r consentire di riprendere i fermi immagine nei posti bui. Il sistema di ologramma AF usa una radiazione più moderata rispetto ai LED o alle lampade ad alta luminosità, quindi è conforme alle specifiche per laser di Classe 1* e mantiene una sicurezza maggiore per gli occhi uma ni.
* L’ologramma AF è conforme alla Classe 1
(base di tempi di 30.000 secondi), specificata in tutte le norme industriali di JIS (Giappone), IEC (UE) e FDA (Stati Uniti). La conformità a queste norme identifica la sicurezza del prodotto al laser, a condizione che una persona guardi la luce del laser direttamente o anche attraverso un obiettivo per 30.000 secondi.
Ripresa di fermi immagine
29-IT
Inserimento della data e dell’ora su un fermo immagine
DISC TOOL
FINALIZE : FORMAT : INITIALIZE : UNFINALIZE :
SELECT
1 2
, Impostare la manopola del
modo su SET UP.
Appare la schermata SET UP.
Quando le immagini sono riprese con la data e
l’ora sovrimposte, in seguito la data e l’ora non possono essere eliminate.
La data e l’ora non appaiono sullo schermo
LCD durante la ripresa, ma appare “ ” nell’angolo in alto a sinistra dello schermo LCD. La data e l’ora reali appaiono soltanto durante la riproduzione.
30-IT
CAMERA
MOVING IMAGE :
DATE/TIME :
DIGITAL ZOOM : BRACKET STEP : RED EYE REDUCTION : HOLOGRAM AF :
OK
DAY&TIME DATE OFF
, Selezionare [CAMERA] con
v/V sul tasto di controllo e poi premere B. Selezionare [DATE/TIM E] c on v/V e poi premere B.
Se si seleziona [DATE], la data viene
sovrimposta sull’immagine nell’ordin e selezionato con “Impostazione della data e dell’ora” (pagina 15).
Sull’MVC-CD250, la voce [HOLOGRAM AF]
è visualizzata come [AF ILLUMINATOR] e la voce [BRACKET STEP] (pagina 118 ) non è visualizzata in
[CAMERA].
CAMERA
MOVING IMAGE : DATE/TIME : DIGITAL ZOOM : BRACKET STEP : RED EYE REDUCTION : HOLOGRAM AF :
PAGE SELECT
MPEG MOVIE DATE ON ±0.7EV OFF AUTO
3
, Selezionare l’impostazione dell a
data e dell’ora con v/V sul tasto di controllo e poi premere z.
DAY & TIME: Sovrimpone la data, l’ora e i
minuti sull’immagine. DATE: Sovrimpone l’anno, il mese e il giorno sull’immagine. OFF: Non sovrimpone la data e l’ora sull’immagine.
Dopo che l’impostazione è stata completata, impostare la manopola del modo su e riprendere l’immagine.
È anche possibile riprendere le immagini con la
manopola del modo impostata su S*, A*, M* o SCN.
Questa impostazione viene conservata anche
quando si spegne la macchina fotografica.
* Soltanto MVC-CD400
Loading...
+ 234 hidden pages