Pour éviter tout risqued’incendie
ou de décharge électrique, ne pas
exposer cet appareil à la pluie ou à
l’humidité.
Pour éviter tout risquede décharge
électrique, ne pas ouvrir le coffret
de cet appa r e ilet ne confierson
entretien qu’à un personnel qualifié.
Pour les utilisateurs aux
États-Unis et au Canada
DEPOT DES BATTERIES AU
LITHIUM-ION.
DEPOSEZ LES BATTERIES AU
LITHIUM-ION AUX ENDROITS
RECOMMANDES.
Vous pouvez rapporter les batteries au
lithium-iondans uncentre deService Sony
ou dans un point de ramassage.
Remarque :
Pour connaître le centre de Service Sony le
plus proche dechez vous, composez le
1-800-222-SONY (Etats-Unis uniquement).
Pour connaîtrele point deramassage le plus
proche de chez vous, composez le 416-499SONY (Canadauniquement).
Avertissement :
Dans certains pays, il est
interdit de jeter les batteries
au lithium-ion avec les
ordures ménagères ou dans
les poubelles de bureau.
Ne pas utiliser des
batteries au lithium-ion
qui sontendommagées
ou qui fuient.
Pourles utilisateursau Canada
ATTENTION
POUR PREVENIR LES CHOCS
ELECTRIQUES, NE PAS UTILISER
CETTE FICHE POLARISEE AVEC UN
PROLONGATEUR, UNE PRISE DE
COURANT OU UNE AUTRE SORTIE DE
COURANT,SAUF SI LES LAMES
PEUVENT ETRE INSEREES A FOND
SANS EN LAISSER AUCUNE PARTIE A
DECOUVERT.
2-FR
Pour les clients en Europe
Attention
Les champs électromagnétiques aux
fréquences spécifiques peuvent influencer
l'image et le son de cet appareil photo.
Il importe de lire les
instructions de ce manuel
avant d'utiliser l'appareil
photo
Mode d'emploi
Avant d'utiliser cet appareil, lisez
attentivementcemanueletconservez-leà
des fins d e référence future.
Avantdecommenceràlirecemanueletà
utiliser l'appareil, vérifiez le numéro de
modèle.
Dans ce manuel, les boutons et réglages de
l'appareil photo sont représentés en lettres
capitales.
Par ex., appuyez sur DISPLAY.
Cet appareilphoto numérique utilise des CD
inscriptibles de 8 cm comme supports
d'enregistrement. Le terme “CD
inscriptibles” susmentionné est désigné par
“disque” dans ce manuel.
• Il est recommandé
d'utiliser des disques
Mavica* avec cet
appareil photo.
• Le témoin ACCESS
(rouge) s'allume pendant
l'enregistrement de
l'image sur le disque.
Dans ce cas, ne secouez
pas et ne heurtez pas
l'appareil photo.
∗ Le disque Mavica est un CD inscriptible
de 8 cm portant le logo Mavica.
Page 3
Essai d'enregistrement
Avant d'enregistrer des événements
ponctuels, vous souhaiterez peut-être
effectuer un essai d'enregistrement pour
vous assurer du bon fonctionnement de
l'appareil photo.
Remarque sur la compatibilité des
données d'image
Cet appareil photo est conforme à lanorme
universelle DRCFS(Design Rulesfor
Camera File Systems) établie par la JEIDA
(Japan Electronic Industries Dev elopment
Association).
Aucun dédommagement du
contenu de l'enregistrement
Le contenu de l'enregistrement ne peut être
dédommagé si la lectureou l'enregistrement
est impossible en raison d'un
dysfonctionnement de l'appareil photo, etc.
Précaution relative au copyright
Certains programmes de télévision, films,
vidéos,etc.peuventêtre protégésparun
copyright. Tout enregistrement non autorisé
de ces oeuvres est susceptibled'enfreindre la
législation relative au droit d'auteur.
Ne secouez pas et ne heurtez pas
l'appareil photo
Outre un dysfonctionnement et
l'impossibilité d'enregistrer des images, ces
gestespeuvent rendre inutilisablesles
disques ou engendrer une défaillance, une
perte ou un endommagement des données
d'image.
Ecran LCD, viseur et objectif
• La fabrication de l'écran LCD et duviseur
se base sur une technologie de haute
précision. Toutefois, de petits points noirs
et/ou brillants (rouges, bleus ou verts)sont
susceptibles d'apparaître enpermanence
sur l'écran LCD ou surle viseur. Ces points
sont normaux dans le processus de
fabrication et n'affectent nullement
l'enregistrement. Plus de 99,99 % des
pixels sont opérationnels pour un usage
efficace.
• Faites preuve de prudence lors de
l'installation de l'appareil photo à
proximité d'une fenêtre ou à l'extérieur.
L'exposition de l'écran LCD, du viseur ou
de l'objectif à la lumière directe du soleil
pendant de longues périodes peut
engendrer des dysfonctionnements.
N'exposez pas l'appareil photo à
l'humidité
Lors de la prise de photos à l'extérieur, sous
la pluie ou dans des conditions similaires,
veillez àne pasmouiller l'appareil photo.En
présence de condensation d'humidité,
reportez-vous en page 64 et respectez les
instructions relatives à son éliminationavant
d'utiliser l'appareil photo.
Recommandation de sauvegarde
Pour éviter tout risque de perte de données,
copiez toujours(sauvegarde) les donnéessur
un disque.
3-FR
Page 4
4-FR
Page 5
Table des matières
Priseenmain
Identification des différents
éléments ....................................6
Préparation de l'alimentation
secteur .......................................8
Réglagedeladateetdel'heure .....12
Insertion d'un disque ......................14
Opérations de base
B Enregistrement
Initialisation d'un disque
(INITIALIZE) .........................16
Enregistrement d'images fixes ......18
Enregistrement d'imagesanimées ...24
B Lecture
Lecture d'images fixes ...................25
Lecture d'images animées ..............26
Visualisation d'images sur un PC ...28
Destinations de stockage et noms
des fichiers d'image .................39
Opérations avancées
Avant d'effectuer des
opérations avancées
Utilisation du sélecteur PLAY/
STILL/MOVIE .......................40
Utilisationde la touche
de commande ..........................40
Modification des réglages
de menu ...................................42
B Différentes méthodes
d'enregistrement
Réglagedelatailled'image
(IMAGE SIZE) .......................47
Enregistrement d'images fixes
pour courrierélectronique
(E-MAIL) ................................48
Ajout de fichiers audio à des
images fixes (VOICE) ............48
Enregistrement de documents
texte (TEXT) ...........................49
Enregistrement d'images non
compressées (TIFF) ................49
Enregistrement d'images en mode
macro .......................................50
Mise au point manuelle .................50
Utilisation de la fonction
PROGRAM AE .......................51
Utilisation de la fonction
de mesure spot .........................52
Réglagedel'exposition
(EXPOSURE) .........................53
Réglagedelabalancedesblancs
(WHITE BALANCE) .............53
Enregistrement de la date et
de l'heure sur l'image fixe
(DATE/TIME) ........................54
Utilisation d'effets d'image
(PICTURE EFFECT) ..............55
B Différentes méthodes de
lecture
Lecture simultanéedesiximages
(INDEX) ..................................56
Agrandissement d'une partie d'une
image fixe (zoom et cadrage) .57
Rotation d'uneimage fixe
(ROTATE) ..............................58
Lecture séquentielle d'images fixes
(SLIDE SHOW) ......................58
Visualisationd'images surun écrande
téléviseur .................................59
B Modification
Prévention contrel'effacement
accidentel (PROTECT) ...........60
Suppression d'images (DELETE) ...61
Modification de la taille d'une image
Index ..............................................77
5-FR
Page 6
Priseenmain
Identification des différents
éléments
Reportez-vous aux pages indiquées entre parenthèses pour plus d'informations.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
qa
qs
qd
qf
qg
qh
qj
qk
ql
w;
wa
A Flash (22)
B Microphone intégré
Ne le touchez pas pendant
l'enregistrement.
C Témoin du retardateur/témoin
d'enregistrement (22, 24)
D Déclencheur d'obturateur
(18, 24)
E Levier de zoom (20)
F Fenêtredelacellule
photoélectrique pour le flash
Ne l'obstruez pas en cours
d'enregistrement.
G Baguedemiseaupoint(50)
H Objectif
I Prise DIGITAL I/O (34)
J Bouton PROGRAM AE (51)
K Bouton WHITE BALANCE (53)
6-FR
L Griffe porte-accessoires
M Bouton OPEN (FLASH) (22)
N Bouton(balance des
blancs manuelle) (53)
O Prise(flash externe)
P Levier d'ouvertureOPEN du
couvercle du compartiment à
disque (15)
Q Capuchon d'objectif(fourni)
R Commutateur STEADY SHOT
ON/OFF (21)
S Commutateur FOCUS AUTO/
MANUAL (50)
T Prise A/V OUT (MONO) (59)
La sortie audio est de type
monaural.
U Boutons PROGRAM AE +/– (51)
Page 7
Fixation de la
bandoulière
q;
Prise en main
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A Bouton(macro) (50)
B Bouton(flash) (22)
C Viseur (19)
D Haut-parleur
E Bouton DISPLAY (21)
F Fenêtre du compartiment à
disque
G Levier de réglage du viseur (19)
H Boutons VOLUME+/– (27)
I Ecran LCD
J Crochets pour la bandoulière
K Bouton SPOT METER (52)
L Touche de commande (40)
M Témoin ACCESS (18)
Ne secouez pas et ne heurtez pas
l'appareil photo lorsque le témoin
ACCESS est allumé.
qa
qs
qd
qf
qg
qh
qj
qk
ql
w;
N Sélecteur PLAY/STILL/MOVIE
(40)
O Prise DC IN (9, 11)
P Témoin POWERON/OFF(CHG)
(9)
Q Commutateur POWER (12)
R Bouton LCD (ON/OFF) (19)
S Couvercle du logement de la
batterie/bouton PUSH (surface
inférieure) (8)
T Logement du trépied (surface
inférieure)
Utilisez un trépied avec une
longueur de vis inférieure à 6,5
mm (7/32 pouce). Vous ne pourrez
fixer solidement l'appareil photo
sur un trépied munide vis plus
longues et risquerez de
l'endommager.
7-FR
Page 8
Préparation de l'alimentation
secteur
Installation de la batterie
Cet appareil photo ne fonctionne qu'avec la batterie* “InfoLITHIUM” (série L)
NP-F550 (fournie).
123
1
Ouvrez le couvercle du logement de la batterie.
1
Faites glisser le couvercle du logement de la batterie dans le sens de la flèche
tout en appuyant sur le bouton PUSH.
Installez la batterie.
2
Insérezlabatterieaveclerepère v face vers le logementde la batterie, c omme
illustré.
Fermezlecouvercledulogementdelabatterie.
3
Pour retirer la batterie
Ouvrez le couvercle du l ogement de la batterie. Faites glisser le levier
d'éjection de la batterie vers la droite et retirez-la.
Veillez à ne pas laisser tomber la batterie lorsde son retrait.
*
Définition d'“InfoLITHIUM”
“InfoLITHIUM” est une batterie ion-lithium pouvantéchanger des informations, telles que sa
consommation, avec unéquipement vidéo compatible.Les batteries“InfoLITHIUM”de la sérieL
sont pourvuesde la marque. “InfoLITHIUM” est une marque de Sony Corporation.
2
Levier d'éjectiondelabatterie
1
2
8-FR
Page 9
Charge de la batterie
Une fois l'appareil photo soustension, il estimpossible de charger la batterie. Veillez
à le mettre hors tension.
Adaptateur secteur
AC-L10A/L10B/ L10C
Cordon
2
d'alimentation
Prise en main
Batterie
3
1
Insérez la batterie dans l'appareil photo.
1
Ouvrez le couvercle DC IN et branchez la fiche de contact DC dans
2
lapriseDCINdel'appareilphoto,lerepère v face vers le haut.
Connectez le cordon d'alimentation à l'adaptateur secteur, puis à
3
une prise secteur.
Le témoin POWER ON/OFF (CHG) (orange) sous la touche de commande
s'allume dès que la charge commence. Lorsqu'il s'éteint, la charge normale
est terminée. Pour la charge complète, qui permet d'utiliser la batterie plus
longtemps que d'ordinaire, laissez-la branchée pendantplus d'une heure après
la charge normale.
Indicateur de capacité de la batterie
L'écran LCD ou le viseur de l'appareil photo indique le temps restant pendant lequel
il est encore possible d'enregistrer ou de lire des images.
Il se peut que cette indication ne soit pas tout à fait précise selon lesconditions
d'utilisation e t l'environnement de fonctionnement.
vers une prise
murale
9-FR
Page 10
Fonction de mise hors tension automatique
Lorsque l'appareil photo est inutilisé pendant trois minutes environ en cours
d'enregistrement, il se met automatiquement hors tension pour éviter l'épuisement de
la batterie. Pour remettre l'appareil photo sous tension, abaissez le commutateur
POWER.
Tempsde charge approximatif d'une batterie complètement déchargée à l'aide de
l'adaptateur secteur AC-L10A/L10B/L10C. (Des températures inférieures nécessitent
un temps de charge plus long).
Durée de vie de la batterie et nombre d'images e nregistrables/lisibles
Enregistrement/lecture en mode STILL
BatterieDurée de vie de la
Enregistrement
continu*
Lecture
continue**
Durée de vie approximative de la batterie et nombre d'images enregistrables/lisibles
avec une batterie complètement chargée à une température de 25 °C(77°F), avec une
taille d'image de 640×480 et en mode d'enregistrement NORMAL. Les chiffres entre
parenthèses indiquent la durée en cas d'utilisation d'une batterie chargée normalement.
∗ Enregistrement à intervalles de 5 secondes environ
∗∗Lecture continue d'images individuelles à intervalles de 7 secondes environ
NP-F550 (fournie)Env. 100
NP-F550 (fournie)Env. 120
batterie (min.)
(90)
(110)
Nombre d'images
Env. 1100
(1000)
Env. 1000
(900)
Enregistrement en mode MOV IE
BatterieDuréedeviedela
Enregistrement
continu
Durée d'enregistrement approximative avec une batterie complètement chargée à une
température de 25 °C(77°F) et une taille d'image de 160×112. Les chiffres entre
parenthèses indiquent la durée en cas d'utilisation d'une batterie chargée
normalement.
NP-F550 (fournie)Env. 120 (110)
batterie (min.)
10-FR
Page 11
Remarques
• La durée de vie de la batterie et le nombre d'images diminuent lors de l'utilisation de l'appareil
à basse température, du flash, du zoom ou de la mise sous/hors tension fréquente.
• Le nombre d'images indiqué dans les tableaux fait off ice de référence. Il peut être inférieur, en
fonction des conditions.
• Si le temps de fonctionnement restant indiqué est suffisant, mais que l'alimentation faiblit,
chargez complètement la batterie en respectant la procédure correspondante.
• Ne court-circuitezpas la fiche DC de l'adaptateursecteur avec un objet métallique,en raison
d'un risque de dysfonctionnement.
• N'exposez pas la batterie à l'eau.
Utilisation de l'adaptateur secteur
Adaptateur secteur
AC-L10A/L10B/L10C
Cordon
d'alimentation
1
2
vers une prise
murale
Prise en main
Ouvrez le couvercle DC IN et branchez la fiche de contact DC dans
1
lapriseDCINdel'appareilphoto,lerepère v face vers le haut.
Connectez le cordon d'alimentation à l'adaptateur secteur, puis à
2
une prise secteur.
Utilisation d'une batterie de voiture
Utilisez l'adaptateur/chargeur s ecteur DC de Sony.
11-FR
Page 12
Réglage de la date et de l'heure
Alapremière utilisation de l'appareil photo, réglez la date et l'heure. En l'absence de
réglage, l'écran CLOCKSET apparaît à chaque mise sous tension de l'appareil photo
pour l'enregistrement.
Témoin POWER ON/OFF (CHG)
1
Touche de commande
Abaissez le commutateur POWER pour mettre l 'appareil sous
1
tension.
Le témoin POWER ON/OFF (CHG) (vert)s'allume.
Appuyez sur v de la touche de commande.
2
La barre de menus apparaîtsurl'écran LCD ousur le
viseur.
DELETE
INDEXFILESETUPTOOL
SELECTOK
MENU BAR OFF
Sélectionnez [SETUP] à l'aide de BBBB de la
3
touche de commande, puis appuyez sur x
au centre.
Sélectionnez [CLOCK SET] à l'aide de v/V de la touche de
4
commande, puis appuyez sur x au centre.
VIDEO OUT
JAN12000
/LANGUAGE
CLOCK SET
BEEP
LCD BRIGHT
DELETE
INDEXFILESETUPTOOL
SELECTOK
12:00:00A
M
12-FR
VIDEO OUT
/LANGUAGE
CLOCK SET
BEEP
LCD BRIGHT
DELETE
INDEXFILESETUPTOOL
SELECTCLOSE
CLOCK SET
2000JAN / /: 112 00 AM
SELECT/ADJUST
Y/M/D
M/D/Y
D/M/Y
ENTER
CANCEL
OK
Page 13
Sélectionnez leformat d'affichage dela date
5
désiréàl'aide de v/V de la touche de
commande, puis ap puyez sur x au centre.
Les formats disponibles sont les suivants : [Y/M/D]
(année/mois/jour), [M/D/Y] (mois/jour/année) ou
[D/M/Y] (jour/mois/année).
Sélectionnez l'année, le mois, le jour, l'heure
6
ou la minute à régler à l'aide de b/B sur la
touche de commande.
L'élément à régler est indiqué par v/V.
Réglez la valeur numérique à l'aide de v/V
7
sur la touche de commande, puis appuyez
sur x au centre pour la valider.
Unefoislavaleursaisie,v/V passe à l'élément
suivant.Sivous avezsélectionné[D/M/Y] à l'étape 5,
réglez l'heure au format 24 heures.
Sélectionnez [ENTER] à l'aide de B sur la
8
touche de commande, puis appuyez sur x
au centre au moment désiré pour activer
l'horloge.
La date et l'heure sont réglées.
CLOCK SET
2000: 1 112 00 AM//
SELECT/ADJUST
CLOCK SET
2000:/ / 1 112 00 AM
SELECT/ADJUST
CLOCK SET
2000/:/ 1 712 00 AM
SELECT/ADJUST
CLOCK SET
2000/:/ 4 710 30 PM
SELECT
Y/M/D
M/D/Y
D/M/Y
ENTER
CANCEL
OK
Y/M/D
M/D/Y
D/M/Y
ENTER
CANCEL
OK
Y/M/D
M/D/Y
D/M/Y
ENTER
CANCEL
OK
Y/M/D
M/D/Y
D/M/Y
ENTER
CANCEL
OK
Prise en main
Pour annuler le réglage de la date et de l'heure
Sélectionnez [CANCEL] à l'aide de v/V/b/B de la touche de c ommande, puis
appuyez sur x au centre.
13-FR
Page 14
Insertion d'un disque
Vous ne pouvez utiliser que les CD inscriptibles de 8 cm présentant cette
indication.
Levier d'ouverture
1
2
OPEN du
couvercle du
compartiment
à disque
Verrou
Tout en faisant glisser le verrou vers la gauche, abaissez le levier
d'ouverture OPEN du couvercle du compartiment à disque.
Une fois qu'ilest déverrouillé, ouvrez manuellement le couvercle du
compartiment à disque.
Insérez un disque, face bleue vers le bas.
Appuyez sur le centre du disque jusqu'à ce qu'il se mette en place. Lors de
l'installation,n'exercez pas une tropgrande forceet ne touchezpas la lentille de
lecture.
Lentille de
lecture
Appuyez ici
12
Fermez le couvercle du compa rtiment à disque.
3
14-FR
Disque
Page 15
Retrait du disque
Tout en faisant glisser le verrou vers la gauche, abaissez le levier d'ouverture OPEN
du couvercle du compartiment à disque et, une fois qu'il est déverrouillé,ouvrezle
couvercle. Ensuite, retirez le disque comme illustré ci-dessous.
Remarques
• Avantde retirerle disque,vérifiezqu'il ne tournepas.
• N'ouvrez pas le couvercle lorsque le témoin ACCESS est allumé. Sivous nerespectez pas cette
consigne, l'image enregistrée risque d'être endommagée ou ledisque peut devenirinutilisable.
Prise en main
15-FR
Page 16
Opérations de base
B Enregistrement
Initialisation d'un disque
(INITIALIZE)
Avant d'utiliser un nouveaudisque, vous devez l'initialiser.Abaissez le commutateur
POWER pour mettre l'appareil sous tension avant d'initialiserun disque.
1–6
Touche de commande
Appuyez sur v de la touche de commande.
1
La barre de menus apparaîtsurl'écran LCD ousur le
viseur.
DELETE
INDEXFILESETUPTOOL
SELECTOK
MENU BAR OFF
Sélectionnez [FILE] à l'aide de B de la
2
touche de commande, puis appuyez sur x
au centre.
Sélectionnez [DISC TOOL] à l'aidede v de la
3
touche de commande, puis appuyez sur x
au centre.
16-FR
DISC TOOL
ROTAT E
SLIDE SHOW
PRINT MARK
PROTECT
DELETE
INDEXFILESETUPTOOL
SELECTCLOSE
DISC TOOLCANCEL
ROTAT E
SLIDE SHOW
PRINT MARK
PROTECT
DELETE
INDEXFILESETUPTOOL
SELECTOK
INITIALIZE
FINALIZE
CANCEL
Page 17
Sélectionnez [INITIALIZE] à l'aide de v de la
4
touche de commande, puis appuyez sur x
au centre.
DELETE
INDEXFILESETUPTOOL
SELECTOK
Sélectionnez [OK] à l'aide de v de la touche
5
de commande, puis appuyez sur x au
centre.
Le message “PLACE O N LEVEL SURFACE”
INITIALIZE
PLACE ON LEVEL SURFACE
(Poser sur une surface plane) apparaîtsurl'écran
LCD ou sur le viseur. Veillez àéviter toute
vibration pen da n t l' in itialisation à l'étape 6.
Sélectionnez [OK] à l'aide de v de la touche de commande , puis
6
appuyez sur x au centre.
SELECTOK
L'initialisation commence.
INITIALIZE?
OK
DISC TOOLCANCEL
ROTAT E
SLIDE SHOW
PRINT MARK
PROTECT
CANCEL
READY?
OK
CANCEL
BB
B Enregistrement
B
INITIALIZEINITIALIZE
AVOID ANY VIBRATION
INITIALIZE IN PROGRESSREADY TO INITIALIZE
INITIALIZE
INITIALIZE COMPLETE
Pour annuler l'initialisation
Sélectionnez [CANCEL] à l'aide de V de la touche de commande, puis appuyez sur
x au centre.
Définition de l'initialisation
L'initialisation est indispensable pour enregistrer des images sur un disque.
Si vous avez exécuté la finalisation (page 29) pour visualiser des images sur un
lecteur de CD-ROM, vous pouvez enregistrer des images sur le disque si vous
réexécutez son initialisation.Les images précédemmentenregistréesdemeurentsur le
disque.
17-FR
Page 18
Enregistrement d'images fixes
Pour enregistrerdes images fixes,abaissez le commutateur POWER pour mettre
l'appareil sous tension et insérez un disque.
1
Témoin ACCESS
Placez le sélecteur PLAY/STILL/MOVIE sur STILL.
1
Maintenez enfoncé le déclencheur
2
d'obturateur à mi-course et vérifiez
l'image.
Pendant que l'indicateur de verrouillage AE z
(vert) clignote, l'image est gelée, c.-à-d. pas
encore enregistrée. Dès que l'appareil photo a
terminé les réglages automatiques*,
l'indicateur d e verrouillage AE z s'allumeet
l'appareil e st prêt pour l'enregistrement.
Pour annuler l'enregistrement, relâchez le déclencheur d'obturateur.
Appuyez à fond sur le déclencheur d'obturateur.
3
L'obturateur émet un “clic” et l'image est enregistrée sur le disque. Aprèsla
disparition dumessage “RECORDING”, vous pouvez effectuer
l'enregistrement suivant.
2, 3
Indicateur de verrouillage AE
∗ L'exposition et la mise au point sont réglées automatiquement. Cette dernière n'estpas réglée
automatiquement lorsque l'appareil se trouve en mode de mise au point manuelle.
Pour le nombre d'images enregistrables sur un disque
Reportez-vous enpage 47.
18-FR
Page 19
Le témoin ACCESS s'allume pendant l'enregistrement de
l'image sur un disque. Dans ce cas, ne secouez pas et ne
heurtez pas l'appareil photo. De même, ne mettez pas
l'appareil hors tension, ne retirez pas la batterie/le disque,
et n'ouvrez pas le couvercle du compartiment à disque. Si
vous ne respectez pas ces mesures, une défaillance des
données d'image risque de se produire et le disque peut
devenir inutilisable.
Remarques
• Vous pouvez supprimer les images enregistrées sur un disque, mais l'espace restant sur le
disque n'augmente pas pour autant.
• Lors de l'enregistrementde sujets lumineux, la couleurde l'écranLCD oudu viseurpeut
changer après le verrouillage AE, sans toutefois influencer l'image enregistrée.
• Aprèsavoirchangé le disque, il peut s'écouler environ dix secondes avant que l'appareil soit
prêt à enregistrer.
Enregistrement d'images avec le viseur
Réglez le levier de réglage du viseur jusqu'à obtenir une image nette, puis
enregistrez-la.
Levier de réglage du viseur
Remarque
L'affichage du viseur est automatiquement désactivé sivotrevisagenesetrouvepasà proximité.
Pour désactiver l'écran LCD
Appuyez sur LCD (ON/OFF)pour désactiver l'écran LCD. La durée de viede la batterie
sera prolongée.
BB
B Enregistrement
B
LCD (ON/OFF)
Remarques
• Il est impossible de désactiver l'écran LCD pendant la démonstration (page 46).
• Lorsque les affichages de l'écran LCD et du viseur sont désactivés, seuls les élémentssuivants
fonctionnent : le bouton LCD (ON/OFF), le commutateur POWER, le sélecteur PLAY/STILL/
MOVIE, les commutateurs FOCUS AUTO/MANUAL et STEADYSHOT ON/OFF, la bague
demiseaupointetledéclencheur d'obturateur.
19-FR
Page 20
Réglagedelaluminosité de l'écran LCD
Réglez la luminositéàl'aide de l'option [LCD BRIGHT] desréglages demenu (page 46).
Ce réglage n'influence pas la luminosité des images enregistrées sur le disque.
Vérification de la dernière image enregistrée (visualisation)
Masquez la barre de menus (page 41) et appuyez sur b de la touche de commande.
Pour revenir au mode d'enregistrement normal, a ppuyez légèrement sur le
déclencheur d'obturateur ou sélectionnez [RETURN] à l'aide de b/B de la touche de
commande et appuyez sur x au centre. Pour supprimer l'image, sélectionnez
[DELETE] sur l'écran devisualisation à l'aide de b/B sur la touche de commande,
puis appuyez sur x au centre. Ch oisissez ensuite [OK] à l'aide de v sur la touche de
commande, puis appuyez sur x au centre. Toutefois, même sivous supprimez des
images, l'espace restant sur le disque n'augmente pas.
Utilisation de la fonction de zoom
Levier de zoom
T:téléobjectif (le
sujet semble plus
proche)
W : grand angle
(le sujet semble
très éloigné)
Dans l'impossibilité d'obtenir une mise au point nette sur un
sujet proche
Faites glisser le levier de zoom vers le côté W et rapprochez-vous du sujet jusqu'à ce
qu'il devienne net.
Distance focale minimum par rapport au sujet
Côté W : Environ 25 cm (9 7/8 pouces) minimum
Côté T:Environ 80 cm (31 1/2 pouces) minimum
Pour enregistrer des sujets encore plus proches, reportez-vous en page 50.
Fonction de zoom numérique
Cet appareil photo dispose d'une fonction de zoom numérique.
Elle agrandit l'image par traitement numérique et s'active lorsque le zoom dépasse10×.
T
W
Le côté T de la barre indique
la zone de zoom numérique.
20-FR
Page 21
Utilisation du zoom numérique
• Le facteur de zoom maximumest 20×.
• L'utilisation du zoomnumérique peut altérer la qualité de l'image. Lorsque le zoom
numérique n'est pas nécessaire, réglez [DIGITAL ZOOM] sur [OFF] dansles
réglages de menu (page 45).
Remarque
Le zoom numérique ne fonctionne pas pour les images animées.
Activation de la fonction de stabi lisation d'image (SteadyShot)
Lorsque la fonction de stabilisation d'image est activée, l'appareil photo compense le
phénomène de tremblement.
Commutateur
STEADY SHOT ON/OFF
Placez le commutateur STEADY SHOT ON/OFF sur ON. L'indicateur
(stabilisation d'image) apparaîtsurl'écran LCD ou sur le viseur.
Remarques
• La fonction de stabilisation d'image ne corrige pas les tremblements excessifs de l'appareil
photo.
• L'utilisation d'un convertisseur grand angle (non fourni) peut influencer la fonction de
stabilisation d'image.
Indicateursdel'écran LCD ou du viseur pendant l'enregistrement
Appuyez sur DISPLAY pour activer/désactiver les indicateurs de l'écran LCD ou du
viseur. Reportez-vous en page 75 pour une description détaillée des indicateurs.
BB
B Enregistrement
B
DISPLAY
Remarques
• Il est impossible de désactiver(retardateur) et certainsindicateurs utilisésdansles
opérations avancées.
• Les indicateurs de l'écran LCD ou du viseur ne sont pas enregistrés.
21-FR
Page 22
Utilisation du retardateur
La fonction de retardateur permet d'enregistrer le sujet 10 secondes aprèsavoir
appuyé sur le déclencheur d'obturateur.
Témoin du
retardateur
Déclencheur
d'obturateur
Touche de
commande
Sélectionnezsur l'écran LCD à l'aide de v/V/b/B sur la touche de commande,
puis appuyez surx au centre. L'indicateur(retardateur) apparaîtsurl'écran LCD
ousurleviseuretlesujetestenregistré 10 secondes aprèsavoirappuyé sur le
déclencheur d'obturateur. Le témoin du retardateur clignoteaprès avoir appuyé sur le
déclencheur d'obturateur jusqu'à l'enregistrement de l'image.
Enregistrement d'images avec le flash
Appuyez sur OPEN (FLASH) pour faire sortir le flash. Le réglage initial est AUTO
(aucune indication). Dans ce mode, le flash se déclenche automatiquement lorsque
l'environnement s'obscurcit. Pour changer de mode, appuyez plusieurs fois sur
(flash) pour que l'indicateur de mode du flash apparaisse sur l'écranLCD ou sur le
viseur. Cette opération ne peut être effectuée que lorsque le flash est sorti.
OPEN (FLASH)
(Flash)
Placezlesélecteur PLAY/STILL/ MOVIE sur STILL. A chaque pression sur,
l'indicateur changecomme suit.
(Aucune indication) tttt(Aucune indication)
Réduction automatique des yeux rouges : Le flash se déclenche avant
l'enregistrement pour réduire le phénomène d'yeux rouges.
Flash forcé : Le flash se déclenche indépendamment de la luminosité ambiante.
Aucun flash : Le flash ne se déclenche pas.
Il est possible de modifier l'intensité lumineuse du flash à l'aide de[FLASH LEVEL]
dans lesréglages de menu (page 45).
22-FR
Page 23
Remarques
• N'obstruez pas la fenêtre de la cellule photoélectrique pour le flash pendant l'enregistrement.
• La distance de prise de vue recommandée est 0,6 à 2,5m(235/8à 8 1/3 pieds).
• La fixation d'un convertisseur (non fourni) peut obstruer l'éclair du flash et l'image enregistrée
peut être éclipsée.
• Il est impossible d'utiliser simultanément le flash intégré et un éclair électronique externe.
• L'indicateurapparaîtsileflashn'estpassortidansdessituationsnécessitant son utilisation.
• La réduction automatique des yeux rouges ne produira peut-être pas les effets désirésen
fonction de différences individuelles, de la distance par rapportau sujet ou si le sujet ne voitpas
le pré-déclenchement, etc. En outre, les effetsde réduction des yeux rouges sont difficiles à
obtenir si vous choisissez une vitesse d'obturation lente en mode priorité de l'obturateur de la
fonction P ROGRAM AE.
• L'effet de flash est difficile à obtenir lorsque vous utilisez le flash forcé dans un endroit
lumineux.
BB
B Enregistrement
B
23-FR
Page 24
Enregistrement d'images
animées
Les images animées comportant des séquences audio sont enregistrées au format MPEG.
Pour enregistrer des images animées, a baissez le commutateur POWER pour mettre
l'appareil sous tension et insérez un disque.
12
Témoin d'enregistrement
Placez le sélecteur PLAY/STILL/MOVIE sur MOVIE.
1
Appuyez à fond sur le déclencheur d'obturateur.
2
“REC”apparaîtsurl'écran LCD ou sur leviseur et l'image et leson sontenregistrés
surledisque.Letémoin d'enregistrements'allume pendant l'enregistrement.
Si vous appuyez brièvement sur le déclencheur d'obturateur
L'image et leson sont enregistrés pendant 5 secondes. La durée
d'enregistrement peut être réglée sur 10 ou 15 secondes à l'aide de [REC TIME
SET] dans les réglages de menu (page 44).
Si vous maintenez le déclencheur d'obturateur enfoncé
L'image et le son sont enregistrés alors que le déclencheur d'obturateur est
enfoncé pendant60 secondesmaximum. Toutefois,lorsque [IMAGESIZE] dans
les réglages de menu est placé sur [320 (HQ)] ou [320×240], la durée
d'enregistrement maximum est de 15 secondes (page 47).
Réglagedelaluminosité de l'écran LCD, du zoom ou utilisation du
retardateur
Reportez-vous aux pages 20 à 22.
Indicateurs de l'écran LCD o u du viseur pendan t l'enregistrement
Appuyez sur DISPLAY pour activer/désactiver les indicateurs de l'écran LCD ou
du viseur.
Ces indicateurs ne sont pas enregistrés. Reportez-vous en page 75 pour une
description détaillée des indicateurs.
24-FR
Page 25
Lecture d'images fixes
"b/B"
1
2, 3
Touche de commande
Placez le sélecteur PLAY/STILL/MOVIE sur PLAY.
1
La dernière image enregistrée (fixe ou animée) apparaîtsurl'écran LCD ou sur
le viseur.
Appuyez sur v de la touche de commande pour afficher la barre de
2
menus sur l'écran LCD ou sur le viseur.
Sélectionnez l'image fixe désirée à
3
l'aide de la touche de commande.
Appuyez sur v/V/b/B de la touche de
commande pour sélectionner \b/B\ sur
l'écran LCD ou sur le viseur, puis appuyez
sur b/B.
\b : Pour afficher l'image précédente.
B\ : Pour afficher l'image suivante.
120min
640
DELETE
INDEXFILESETUPTOOL
SELECTFILE BACK/NEXT
B Lecture
6/8
BB
B Lecture
B
La barre de menus ne s'affiche pas
Vous pouvez directement sélectionner et lire l'image à l'aide de b/B surlatouchede
commande.
Indicateursdel'écran LCD ou du viseur pendant la lecture
d'images fixes
Appuyez sur DISPLAY pour activer/désactiver les indicateurs de l'écran LCD ou du
viseur.
Reportez-vous en page 76 pour une description détaillée des indicateurs.
25-FR
Page 26
Lecture d'images animées
1
2–4
Touche de commande
Placez le sélecteur PLAY/STILL/MOVIE sur PLAY.
1
La dernière image enregistrée(fixeouanimée) apparaîtsurl'écran LCDou sur
le viseur.
Appuyez sur v de latouche de commande pour afficher la barre de
2
menus sur l'écran LCD ou sur le viseur.
Sélectionnez l'image animéedésirée à l'aide
3
de la touche de comman de.
Les images animées sont affichées à une taille
inférieure à celle des images fixes.
Appuyez sur v/V/b/B de la touche de commande
pour sélectionner \b/B\ sur l'écran LCD ou sur le
viseur, puis appuyez sur b/B.
\b : Pour afficher l'image précédente.
B\ : Pour afficher l'image suivante.
\b/B\
120min
DELETE
INDEXFILESETUPTOOL
SELECT
160
FILE BACK/NEXT
6/8
Sélectionnez le bouton B (lecture) sur
4
l'écran LCD ou sur leviseur à l'aide de v sur
la touche de commande, puis appuyez sur
x au centre.
L'image animée et le son sont reproduits.
Pendant la lecture, B (lecture) devient X (pause).
26-FR
BoutonB(lecture)/
(pause)
X
120min
160
DELETE
INDEXFILESETUPTOOL
SELECTOK
Barre de lecture
0:05
6/8
Page 27
Pour interrompre la lecture
Sélectionnez X (pause) sur l'écran LCD ou sur le viseur à l'aide de v/V/b/B de la
touche de commande, puis appuyez surx au centre.
La barre de menus ne s'affiche pas
Vous pouvez directement sélectionner l'image à l'aide de b/B surlatouchede
commande, puis lire l'image etle son en appuyant surx au centre. Appuyer sur x au
centre en cours de lecture interrompt celle-ci.
Images animées enregistrées avec l'image de [320 (HQ)]
Les images sontaffichées sur la totalité de l'écran auxétapes 3 et 4.
Réglage du volume du haut-parleur intégré
Appuyez sur VOLUME+/– pour régler le volume.
VOLUME+/–
Indicateursdel'écran LCD ou du viseur pendant la lecture
d'images animées
Appuyez sur DISPLAY pour activer/désactiver les indicateurs de l'écran LCD ou du
viseur.
Reportez-vous en page 76 pour une description détaillée des indicateurs.
BB
B Lecture
B
27-FR
Page 28
Visualisation d'images sur un PC
Il estpossible de visualiserles donnéesenregistréesaveccet appareilphoto surun PC
et de les joindre à un courrier électronique. Cette section décrit la méthode générale
de visualisation d'images sur un PC. Veillez également à consulter lesmanuels
d'utilisation de l'ordinateur et de vos logiciels.
Pour les utilisateurs de Windows
A Visualisation d'images avec un lecteur de CD-ROM (page 33)
Finalisez le disque au préalable (page 29).
B Visualisation d'images sur un PC raccordé par le câble USB
(page 33)
Il n'est pas nécessaire definaliser le disque. Vous devez installer le pilote USB et le
logiciel DirectCD inclus sur le CD-ROM fourni. Pour plus d'informations sur
DirectCD, consultez le mode d'emploi du logiciel DirectCD.
C Visualisation d'images avec un lecteur de CD inscriptible/
réinscriptible (page 37)
Il n'est pasnécessaire definaliser le disque. Vous devez installerle logiciel, DirectCD
inclus sur le CD-ROM fourni.
Pour les utilisateurs de Macintosh
Visualisation d'images avec un lecteur de CD-ROM (page 37)
Finalisez le disque au préalable (page 29). Vousdevez installer le pilote, Adaptec
UDF Volume Access inclus sur le CD-ROM fourni.
Remarques sur l'utilisation d'un PC
Logiciel
• Les données enregistrées avec l'appareil photo sont mémorisées dans les formats ci-
dessous. Assurez-vous que les applications prenant en charge ces formats de
fichiers sont installées survotre ordinateur.
— Image fixe (sauf modes TEXT et non compressé) : format JPEG
— Image animée/message vocal : format MPEG
— Imagefixeenmodenoncompressé : mode TIFF
— ImagefixeenmodeTEXT:formatGIF.
• Lors de l'ouverture d'un fichier d'images fixes, la taille du fichier peut augmenter en
fonction de votre logiciel d'application.
• Lorsque vous chargez une image modifiée à l'aide du logiciel de retouche fourni
depuis votre PC versl'appareil photo, le format d'image change. Ilse peut donc que
le message “FI LE ERROR” s'affiche et que vous nepuissiez pas ouvrir le fichier.
28-FR
Page 29
Communications avec votre PC
Les communications entre l'appareil photo et le PC sont susceptibles de ne pas
reprendreaprès une mise en veille.
• Windows et Windows NT, ActiveMovie, DirectShow sont des marques déposées ou des
marques de Microsoft Corporation aux Etats-Unis et/ou dans d'autres pays.
• Macintosh et Mac OS, QuickTime sont des marques d'Apple Computer, Inc.
• DirectCD est une marque d'Adaptec, Inc.
• Tous les autres noms de produit mentionnés dans ce manuel sont des marques ou des marques
déposées deleurs détenteurs respectifs. En outre, “™” et “®” ne sont pas toujours mentionnés
dans ce manuel.
Préparatifs pour la visualisation d'images sur un lecteur de CD-ROM
(FINALIZE)
Ilestpossibledelireledisqueenregistré avec cet appareil photo sur un lecteur de
CD-ROM. Vous devez exécuter la finalisation avantde visualiser des imagessur un
lecteur de CD-ROM. Il estimpossible de lireun disque non finalisé sur un lecteur de
CD-ROM.
Définition de la finalisation
• La finalisation est indispensable pour visualiser des images sur un lecteur de
CD-ROM.
• Vous pouvez enregistrer de nouvelles images sur le disque finalisé si vous
réexécutez son initialisation.Vous devez exécuter la finalisation pour visualiser de
nouvelles images sur un lecteurde CD-ROM.Chaque fois que vous exécutez la
finalisation, l'espace sur le disque diminue d'environ 13,5 Mo. Il est donc
recommandé d'exécuter la finalisation de données compilées en une fois.
• Vous pouvez exécuter la finalisation du disqueultérieurement, même si vous le
Le message “PLACE ON LEVEL SURFACE”
(Poser sur une surface plane) apparaîtsurl'écran
LCD ou sur le viseur. Veillez àéviter toutevibration
pendant la finalisation.
DISC TOOL
ROTAT E
SLIDE SHOW
PRINT MARK
PROTECT
DELETE
INDEXFILESETUPTOOL
SELECTCLOSE
DISC TOOLCANCEL
ROTAT E
SLIDE SHOW
PRINT MARK
PROTECT
DELETE
INDEXFILESETUPTOOL
SELECTOK
DISC TOOLCANCEL
ROTAT E
SLIDE SHOW
PRINT MARK
PROTECT
DELETE
INDEXFILESETUPTOOL
SELECTOK
FINALIZE
PLACE ON LEVEL SURFACE
SELECTOK
INITIALIZE
FINALIZE
CANCEL
FINALIZE?
OK
CANCEL
READY?
CANCEL
OK
Sélectionnez [OK] à l'aide de v de la touche de commande, puis
6
appuyez sur x au centre.
La finalisation commence et l'indicateur de capacité restante du disque passe de
à.
FINALIZEFINALIZE
AVOID ANY VIBRATION
FINALIZE IN PROGRESSREADY TO FINALIZE
FINALIZE
FINALIZE COMPLETE
Pour annuler la finalisation
Sélectionnez [CANCEL] à l'aide de V de la touche de commande, puis appuyez sur
x au centre. Une fois la finalisation en cours, vous ne pouvez plus l'annuler.
30-FR
Page 31
Remarques
• La finalisation prend environ une minute. Ne secouez pas et ne heurtez pas l'appareil photo
pendant cette opération. Placez l'appareil photo sur une surface stable pendant la finalisation.
• Pour exécuter la finalisation, il est recommandé d'utiliser une source d'alimentation extérieure
(page 11).
Utilisation de l'adaptateur pour CD 8 cm fourni
Si votre lecteur de CD est de type vertical ou ne prend pas en charge les CD de 8 cm,
utilisez l'adaptateur fourni.
Faites glisser le disque dans la rainure intérieure et sous deux des
1
languettes du cercle intérieu r de l'adaptateur dans l'ordre
numéroté.
1
Face imprimée du disque (L'autre face
bleue est le côté enregistrable).
BB
B Lecture
B
2
Faites sortir la troisième languette du disque pour que celui-ci se
2
mette en place. Relâchez cette languette pour que le disque soit
maintenu fermement en place.
Face imprimée de l'adaptateur (SONY est
imprimé sur cette face et l'autre est la face
brillante).
31-FR
Page 32
Assurez-vous que le disque est correctement placé dans les
3
rainures de l'adaptateur, que toutes les languettes sont de niveau
avec la surface de l'adaptateur et que le disque ne ressort pas de
l'adaptateur.
Si des languettes ressortent, appuyez
dessus pour les remettre en place. Le
non-respect de cette consigne peut
engendrer un dysfonctionnement du
lecteur de disque.
Remarques
• L'adaptateur fourni ne peut pas être utilisé avec votre lecteur de disque. Pour plus
d'informations, consultez le mode d'emploi du lecteur de disque.
• Utilisez l'adaptateur à faible vitesse (8
• Ne placez pas l'adaptateur à la lumière directedu soleilou à proximité de sources de chaleur.
• L'adaptateurne peutêtre utilisé qu'avec des disques Mavica. Il ne peut êtreemployé avec
d'autres CD inscriptibles de 8 cm.
ou moins).
×
Visualisation d'images sur un ordinateur Windows
Environnement Windows recommandé
Système d'exploitation : Microsoft Windows 98, Windows 98SE
Installation standard requise.
Le fonctionnement n'est pas garanti dans un environnement mis à jour depuis :
Windows 3.1, Windows 95 à Windows 98 ou
Windows 98 à Windows 98SE
Processeur : MMX Pentium 200 MHz ou plus rapide
Le connecteur USB doit êtredetypestandard.
ActiveMovie (DirectShow) doit être installé (pourlire des images animées).
Remarques
• Le bon fonctionnement n'est pas garanti si vous connectez simultanément deux périphériques
USB (ou plus) à un seul PC (sauf pour le clavier et la souris USB, fournis en standard), ou lors
de l'utilisation d'un concentrateur.
• Selon le type de périphérique USB utilisé simultanément, certains appareils sont susceptibles
de ne pas fonctionner.
• Le bon fonctionnement n'est pas garanti pour tous les environnements informatiques
recommandés ci-dessus.
32-FR
Page 33
A Visualisation d'images avec un lecteur de CD-ROM
Finalisez le disque au préalable (page 29).
Pour les utilisateurs de Windows 98
Démarrez le PC et insérezledisquedanslelecteurdeCD-ROMde
1
ce dernier.
Ouvrez [My Computer] et double-cliquez sur l e lecteur
B Visualisation d'images sur un PC raccordé par le câble USB
Une fois DirectCD installé depuis le CD-ROM fourni, il n'est pas nécessaire de
finaliser le disque pour y visualiser des images.
Vous pouvez échanger des données entre l'appareil photo et un ordinateur à l'aide du
câble USB et des CD-ROMfournis.
Installation du pilote USB
Avant de raccorder l'appareil photo au PC, il convientd'installer le pilote USB sur
l'ordinateur. Le pilote USB se trouve sur le CD-ROM fourni (SPVD-001).
BB
B Lecture
B
33-FR
Page 34
Pour les utilisateurs de Windows 98
Allumez le PC et attendez la fin du chargement de Windows 98.
1
Insérez le CD-ROM fourni (SPVD-001) dans le lecteur du PC.
2
Si l'écran d'installationde DirectCD apparaît, cliquez sur [Finish] à l'écran.
Raccordez la prise DIGITAL I/O de l'appareil photo au connecteur
3
USB du PC à l'aide du câble USB fourni.
vers le connecteur USB
PC
Insérez un disque dans l'appareil photo, branchez l'adaptateur
4
secteur et mettez l'appareil photo sous tension.
“PC MODE” apparaîtsurl'écran LCD ou sur le viseur de l'appareil photo et
celui-ci passe en mode interruption de communication. Le PC reconnaît
l'appareil photoet l'assistant Add HardwareWizard de Windows 98 démarre.
Respectez les instructions qui s'affichent pour spécifier le lecteur
5
de CD-ROM et installer le pilote USB.
Vérifiez si l'assistant Add Hardware Wizard est affiché, puis cliquez sur
1
[Next].
Câble
USB
2
1
vers la prise DIGITALI/O
Poussez jusqu'à
ce que la fiche se
metteenplace
34-FR
Page 35
Sélectionnez l'option [Search for the best driver for your device.
2
[Recommended].] dans la fenêtre, puis cliquez sur [Next].
Vérifiez que l'option [CD-ROM] est sélectionnée, puis cliquez sur [Next].
3
Une fois le lecteur identifié, cliquez sur [Next].
4
La copie du fichiercommence.
Après l'affichage du message [Windows has finished installing the
5
software that your new hardware device requires.], cliquez sur [Finish].
L'assistantAdd Hardware Wizard démarre deux fois, étant donné que
deux pilotes USB différents sontinstallés. Répétez les étapes 1 à 5.
Visualisation d'images
Pour visualiser des images sur un disque non finalisé, vous devez installer DirectCD
depuisle CD-ROM fourni. Pourplus d'informationssur DirectCD, consultez le mode
d'emploi du logiciel DirectCD.
BB
B Lecture
B
Pour les utilisateurs de Windows 98
Allumez le PC et attendez la findu chargement de Windows 98.
1
35-FR
Page 36
Raccordez la prise DIGITAL I/O de l'appareil photo au connecteur
2
USB du PC à l'aide du câble USB fourni.
vers le connecteur USB
PC
Insérez un disque dan s l'appareil photo, connectez l'adaptateur
3
secteur à l'appareil photo et à une prise murale, puis mettez
l'appareil photo sous tens io n.
“PC MODE” apparaîtsurl'écran LCD ou sur le viseur de l'appareil photo.
Ouvrez [My Computer] dans Windows98 et double-cliquez sur le
4
nouveau lecteur reconnu.(Exemple : [RemovableDisk (D:)])
Les dossiers présents sur le disque s'affichent.
Double-cliquez sur le fichier d'images/sons désiré dans le dossier
5
pour le sélectionner.
Pour plusd'informations sur le nom dufichier etdu dossier, consultez
“Destinations de stockage et noms des fichiers d'image” (page 39).
∗ Il est recommandé de copier un fichier sur le disque dur de l'ordinateur avant de le
visualiser. La lecture des fichiers directement à partir du “disque” peut entraîner une
interruption de l'image et du son.
∗∗ Lorsque ces noms de fichier figurent en lettres capitales pour distinguer la minuscule
“l” du chiffre “1”, ils apparaissent comme suit : 100MSDCF, MOML0001,
MOMLV100, IMCIF100.
“Dcim”
“Mssony”
“Mssony”
Dossier
“Mssony”
Câble
USB
2
1
vers la prise DIGITAL I/O
Poussez jusqu'à
ce que la fiche se
mette en place
Double-cliquez dans ce dossier
t Dossier
“100msdcf”**
t
Dossier
“Moml0001”
t
Dossier
“Momlv100”
t
Dossier
“Imcif100”
**
**
**
t Fichier
t Fichier
t Fichier
t Fichier
d'images
d'images
audio
d'images
36-FR
Page 37
Copie d'un fichier du disque sur un PC
Sélectionnez le fichier désiré et faites-le glisser vers le lecteur ou dossier de
destination.
Copie d'un fichier du PC sur un disque
Une fois DirectCD installé depuis le CD-ROM fourni, vous pouvez sélectionner le
fichier désiré et le faire glisser sur le disque. Pour visualiser une imageavec cet
appareil photo, le format du nom de fichier doit êtrele suivant :
“DSC0ssss.JPG”.
Pour plus d'informations, consultez “Destinations de stockage et noms des fichiers
d'image” (page 39).
C Visualisation d'images à l'aide d'un lecteur de CD
inscriptible/réinscriptible
Il n'estpas nécessaire de finaliser le disque. Vous devez installer DirectCD depuis le
CD-ROM fourni. Pour plus d'informations sur DirectCD, consultez le mode d'emploi
du logiciel DirectCD.
Visualisation d'images sur un ordinateur Macintosh
Environnement Macintosh recommandé
Ordinateur Macintosh avec l'installation standard Mac OS 8.5.1/8.6/9.0.
Notez toutefoisque la mise à jourvers Mac OS 9.0 doitêtre utilisée pour les modèles
suivants.
• iMac avec l'installation standardMac OS 8.6 et un lecteur de CD-ROM à
chargement par fente
• iBookouG4avecl'installationstandardMacOS8.6
QuickTime 3.2 ou plus récent doit être installé (pour lire des images animées).
Remarque
Le bon fonctionnement n'est pas garanti pour tous les environnements informatiques
recommandés ci-dessus.
Visualisation d'images avec un lecteur de CD-ROM
Finalisez le disque au préalable (page 29). Vous devez installer le pilote, Adaptec
UDF Volume Access depuis le CD-ROM fourni (SPVD-001).
Pour les utilisateurs de Macintosh
Allumez l'ordinateur et attendez la fin du chargement de Mac OS.
1
Insérez le CD-ROM fourni (SPVD-001) dans le lecteur de
2
l'ordinateur.
Double-cliquez sur l'icône du lecteur de CD-ROM pour ouvrir la
3
fenêtre.
BB
B Lecture
B
37-FR
Page 38
Double-cliquez sur l'icône du disque dur contenan t le système
4
d'exploitation pour ouvrir la fenêtre.
Déplacez le pilote, “Adaptec UDF Volume Ac cess” de la fenêtre
5
ouverte à l'étape 3 vers le dossier “System Folder” dans la
fenêtre ouverte à l'étape4(glisser-déplacer).
Lorsque le message “Put these items into the Extensions folder?”
6
apparaît, cliquez sur “OK.”
Redémarrez l'ordinateur.
7
Visualisation d'images
Démarrez le PC et insérez le disque dans le lecteur de CD-ROM de
1
ce dernier.
Double-cliquez sur le dossier du disque.
2
Double-cliquez sur le fichier de données désiré.
3
38-FR
Page 39
Destinations de stockage et
noms des fichiers d'image
Les fichiers d'imageenregistrés avec cet appareil sont regroupés en dossiers par mode
d'enregistrement.Les imagesd'un disqueportent des noms defichierdifférents. Leur
significationest indiquée ci-dessous. ssss représente un nombre de 0001 à9999.
Pour les utilisateurs de Windows 98 (le lecteur reconnaissant
la disquette est [D].)
Dossier contenant des données d'images
fixes
Dossier contenant des données d'image en
mode E-MAIL et TIFF
Dossier contenant des données d'images
animées
Dossier contenant des données audio de
messages vocaux
Moml0001MOV0ssss.MPG• Fichier d'images animées
Momlv100DSC0ssss.MPG• Fichier audio enregistré en mode
VOICE (page 48)
La partie numérique des fichiers suivants est identique.
—Fichier d'images enregistré en mode E-MAIL et son fichier d'image miniature correspondant
—Un fichier d'images noncompressées enregistré en modeTIFF et son fichierd'images
correspondant
—Fichier d'images enregistré en mode VOICE et son fichier audio correspondant
BB
B Lecture
B
39-FR
Page 40
Opérations avancées
Avant d'effectuer des opérations
avancées
Cette section décrit les méthodesdecommandedebasefréquemment utilisées pour
les “Opérations avancées”.
Utilisation du sélecteur PLAY/STILL/MOVIE
Le sélecteur PLAY/STILL/MOVIE permet de choisir sivous pouvez utiliser
l'appareil photo pour enregistrer ou pour lire et modifier des images. Placez le
sélecteur comme suit avant d'utiliserl'appareil photo.
STILL
MOVIE
PLAY
PLAY:Pour la lecture ou la
STILL:Pour l'enregistrement
MOVIE:Pour l'enregistrement
modification d'images
d'images fixes et de
messages vocaux
d'images animées
Utilisation de la touche de commande
La touche de commande permet de sélectionner les boutons, imageset menus
affichéssurl'écran LCD ou sur le viseur de l'appareil photo et de modifier les
réglages. Lesméthodes fréquemment utilisées pour les “Opérations avancées” sont
décrites ci-dessous.
Sélection
Réglage
(validation)
40-FR
Page 41
Activation/désactivation des boutons de fonction (barre de menus) de
l'écran LCD ou du viseur
Appuyez sur v pour afficher la
barre de menus sur l'écran LCD ou
sur le viseur.
DELETE
Appuyez sur VVVV pour masquer la barre
de menus sur l'écran LCD ou sur le
viseur.
INDEXFILESETUPTOOL
SELECTOK
MENU BAR OFF
Barredemenus
Remarque
Il est impossible de masquer la barre de menus de l'écran INDEX (page 56).
Sélection d'éléments ou d'images sur l'écran LCD ou sur le viseur
Appuyez sur v/V/b/B sur la
1
touche de commande pour
sélectionner l'élément désiré
ou l'image à afficher.
La couleur de l'élément sélectionné
ou le bord de l'image sélectionnée
passe du bleu au jaune.
Appuyez surx au centre pour
2
valider l'élément.
Répétez les étapes 1 et 2 pour
exécuter chaque fonction.
DELETE
INDEXFILESETUPTOOL
SELECTOK
VIDEO OUT
/LANGUAGE
CLOCK SET
BEEP
LCD BRIGHT
DELETE
INDEXFILESETUPTOOL
SELECTCLOSE
MENU BAR OFF
La section “Opérations avancées” de ce manuel désigne la sélection et la
validation d'éléments en respectant la procédure ci-dessus par
“Sélectionnez [nom de l'élément].”
Avant d'effectuer des opérations avancées
41-FR
Page 42
Modification des réglages de menu
Certainesdes opérationsavancéessur cet appareil sontexécutées ensélectionnant des
options affichées sur l'écran LCD ou sur le viseur à l'aide de la touche de commande.
Sélecteur PLAY/STILL/MOVIE
1–3
Touche de commande
Appuyez sur v surlatouchedecommandepourafficherlabarre
1
de menus.
La barre de menus apparaît conformément à la position du sélecteur PLAY/
STILL/MOVIE.
MOVIE/STILL
EFFECT F ILESETUP
SELECTOK
Sélectionnez l'élément désiréàl'aide de
2
v/V/b/B sur la touche de commande, puis
CAMERA
MENU BAR OFF
PLAY (mode unique)
DELETE
INDEXFILESETUPTOOL
SELECTOK
MENU BAR OFF
appuyez sur x au centre.
La couleur de l'élément sélectionné passedubleuau
jaune et une pression sur x au centre permet
d'afficher les réglages modifiables pour cet élément.
Sélectionnez le réglage désiréàl'aide de v/V/b/B surlatouchede
3
commande, puis appuyez sur x au centre.
PLAY (mode INDEX)
2000 7 4 10:30PM100-0001
DELETE
FILE SETUP
SELECTSINGLE DISPLAY
VIDEO OUT
NTSC
/LANGUAGE
CLOCK SET
BEEP
LCD BRIGHT
DELETE
INDEXFILESETUPTOOL
SELECTOK
Pour annuler le réglage
Appuyez plusieurs fois sur V de la touche de commande jusqu'à ce que l'écran LCD
ou le viseur affiche de nouveau la barre de menus à l'étape 1. Pour masquer la barre
de menus, rappuyez sur V.
42-FR
Page 43
Réglages de menu
Les options modifiables varienten fonction de la position du sélecteur PLAY/STILL/
MOVIE. L'écranLCD ou le viseur n'affiche que les éléments alors actifs. Les
réglages initiaux sont indiquésparx.
(retardateur)
Enregistrements avec le retardateur (page 22).
EFFECT
OptionRéglageDescription
P. EFFECTSOLARIZE
B&W
SEPIA
NEG.ART
x OFF
DA TE/
TIME
FILE
Option 1Option 2RéglageDescription
DISC
TOOL
DAY &
TIME
DATE
x OFF
INITIALIZE
FINALIZE OKPermet de visualiser des images
CANCEL —Retourne à l'option [DISC
Règle les effets spéciaux de l'image
(page 55).
Règle l'insertion o u non de la date et de
l'heure dans l'image (page 54).
OKInitialise un disque (page 14).MOVIE
CANCEL Annule l'initialisation d'un
disque.
enregistrées avec cet appareil
photo sur un lecteur de CDROM (page 29).
CANCEL Annule la finalisation.
TOOL].
Sélecteur PLAY/
STILL/MOVIE
MOVIE
STILL
STILL
Sélecteur PLAY/
STILL/MOVIE
STILL
PLAY
Avant d'effectuer des opérations avancées
43-FR
Page 44
OptionRéglageDescription
POS.
SENSOR
FILE
NUMBER
IMAGE
SIZE
REC MODETIFFEnregistreun fichier TIFF (non
REC TIME
SET
ROTATE(en
modeunique
exclusivement)
ONLit les images enregistrées avec
x OFFLorsque vous pointez l'appareil photo
SERIESAttribue un numéro aux fichiers dans
x NORMAL Remet à zéro le numéro de fichier
x 1600×1200
1600 (3:2)
1024×768
640×480
320 (HQ)
320×240
x 160×112
TEXTEnregistre un fichier GIF en noir et
VOICEEnregistre un fichier audio (avec une
E-MAILEnregistre un fichier JPEG (320×240)
x NORMAL Enregistre un fichier JPEG à la taille
15 sec
10 sec
x 5sec
—Fait pivoter l'image fixe.PLAY
l'appareil photosur son côté comme des
images verticales. Cette fonction n'est
pas disponible pour les images
enregistrées en mode TEXT.
vers le haut ou le bas pour prendre des
photos, réglez cette option sur [OFF]
pour empêcher toute appréciation
horizontale/verticale inappropriée.
l'ordre, même en casde changement de
disque.
commençant par 0001 à chaque
changementde disque.
Sélectionne la taille d'image lors de
l'enregistrement d'images fixes.
Sélectionne la qualité ou la taille
d'image MPEG lors de l'enregistrement
d'images animées.
compressé)enplusduformatJPEG.
blanc.
image fixe) en plus du fichier JPEG.
miniature en plus de la taille d'image
sélectionnée.
d'image sélectionnée.
Sélectionne la durée d'enregistrement
pour lesimages animées.
Sélecteur PLAY/
STILL/MOVIE
STILL
MOVIE
STILL
STILL
MOVIE
STILL
MOVIE
44-FR
Page 45
OptionRéglageDescription
SLIDE
SHOW
(Uniquement en
mode
(unique)
PLAY)
PRINT
MARK
PROTECTONProtège les images contre un effacement
CAMERA
OptionRéglageDescription
DIGITAL
ZOOM
SHARPNESS
FLASH
LEVEL
EXPOSURE +2.0EV à
INTERVAL
REPEATIl est possible de répéter un diaporama
STARTDémarre le diaporama.
CANCELAnnule l'exécution ou les réglages du
ONIdentifie les images fixes à imprimer
x OFFSupprime le repère d'impression des
x OFFAnnule la protection des images.
x ONUtilise le zoom numérique.STILL
OFFN'utilise pas le zoom numérique.
+2 à–2Règlelanetteté de l'image.
HIGHAugmente le niveaude flash.STILL
x NORMAL Réglage normal.
LOWDiminue le niveau d e flash.
-2.0EV
Règle l'intervalledu diaporama.
x 5 sec/10 sec/30 sec/1 min
pendant environ 20 minutesmaximum.
x ON/OFF
diaporama.
(page 62).
images fixes.
accidentel(page 60).
L'indicateurapparaît(saufsice
réglage est 0).
Règle l'exposition.MOVIE
Sélecteur PLAY/
STILL/MOVIE
PLAY
PLAY
PLAY
Avant d'effectuer des opérations avancées
Sélecteur PLAY/
STILL/MOVIE
STILL
STILL
TOOL (Uniquement en mode (unique) PLAY)
OptionRéglageDescription
RESIZE1600×1200
1024×768
640×480
CANCEL
Modifie la taille d'image enregistrée
(page 62).
Sélecteur PLAY/
STILL/MOVIE
PLAY
45-FR
Page 46
SETUP
OptionRéglageDescription
DEMOx STBY/ON
OFF
VIDEO
OUT
/
LANGUA GE
CLOCK
SET
BEEPSHUTTER Désactive uniquement le bip sonore.
LCD
BRIGHT
NTSCRègle le signal de sortie vidéosurle
PALRègle le signal de sortie vidéosurle
x ENGLISH Affiche les options en anglais.MOVIE
—Règleladateetl'heure(page12).MOVIE
x ONActive le bip sonore/son de l'obturateur
OFFDésactivelebipsonore/sonde
Ne s'af fiche qu'en cas d'utilisationde
l'adaptateur secteur en mode MOVIE ou
STILL.Lorsque [ON]est sélectionné, une
démonstration démarre si l'appareil photo
est inuti lis épendant 10 minutes environ.
Pour arrêter la démonstration, mettez
l'appareil photohors tension.Sélectionnez
[ON] pour réafficher la démonstration.
mode NTSC (par ex., Japon, Etats-Unis).
mode PAL (par ex., Europe).
/JPN Affiche les options en japonais.
(L'obturateur émet un son lorsque vous
appuyez sur son déclencheur).
(lorsque vous appuyez sur la touche de
commande/déclencheur d'obturateur).
l'obturateur.
Règle la luminosité de l'écran LCD à
l'aide de +/- sur l'écran LCD.
SélecteurPLAY/
STILL/MOVIE
MOVIE
STILL
MOVIE
STILL
PLAY
STILL
PLAY
STILL
PLAY
MOVIE
STILL
PLAY
MOVIE
STILL
PLAY
INDEX (Uniquement en mode (unique) PLAY)
Affiche six images simultanément (mode PLAY (INDEX)) (page 56).
DELETE
RéglageDescription
OKSupprime l'image affichée.PLAY
CANCELAnnule la suppression de l'image.
(retour) (Uniquement en mode (PLAY) (INDEX))
Retourne au mode (unique) PLAY.
Sélecteur PLAY/
46-FR
STILL/MOVIE
Page 47
Différentes méthodes
B
d'enregistrement
Réglage de la taille
d'image (IMAGE SIZE)
1
2, 3
Placez le sélecteur PLAY/
1
STILL/MOVIE sur MOVIE ou
STILL.
Sélectionnez [FILE], puis
2
[IMAGESIZE]danslemenu.
Sélectionnez la taille d'image
3
désirée.
Tailles des images fixes :
1600×1200, 1600 (3:2)*,
1024×768, 640×480
∗ L'imageest enregistrée au ratio 3:2
pour correspondre au format du
papier d'impression.
Taille des images animées :
320 (HQ)*, 320×240, 160×112
∗ Mode haute qualité
Nombre d'images ou durée
d'enregistrement sur un disque
enregistrées sur un disque, maisl'espace
restant sur le disque n'augmente pas pour
autant.
• Le nombre d'images enregistrables sur un
disque peut diminuer en fonction des
conditions.
Nombre d'imagesou
durée*
Env. 160
BB
B Différentes méthodes d'enregistrement
B
47-FR
Page 48
Enregistrement
d'images fixes pour
courrier électronique
(E-MAIL)
Le mode E-MAIL enregistre une image
miniature (320×240) en même temps
qu'uneimage fix e.Lesimages miniatures
sont pratiques pour la transmission de
courrier électronique, etc.
Ajout de fichiers
audio à des images
fixes (VOICE)
3
1
2
3
1
2
Placez le sélecteur PLAY/
1
STILL/MOVIE sur STILL.
Sélectionnez [FILE], [REC
2
MODE], [E-MAIL] dans le
menu.
Enregistrez l'image.
3
Nombre d'images enregistrables
sur un disque en mode E-MAIL
Taille d'imageNombre
1600×1200
1600 (3:2)Env. 150
1024×768Env. 300
640×480Env. 730
Pour retourner au mode
d'enregistrement normal
Sélectionnez [NORMAL] à l'étape 2.
d'images
Env. 140
Placez le sélecteur PLAY/
1
STILL/MOVIE sur STILL.
Sélectionnez [FIL E], [REC
2
MODE], [VOICE] d ans le
menu.
Enregistrez l'image.
3
Si vous appuyez sur le
déclencheur d'obturateur
puislerelâchez, le son est
enregistré pendant cinq secondes.
Si vous maintenez enfoncé le
déclencheur d'obturateur, le
son est enregistré jusqu'à son
relâchement pendant 40 secondes.
Nombre d'images enregistrables
sur un disque en mode VOICE
Taille d'imageNombre
1600×1200
1600 (3:2)Env. 150
1024×768Env. 270
640×480Env. 620
Pour retourner au mode
d'enregistrement normal
Sélectionnez [NORMAL] à l'étape 2.
d'images
Env. 130
48-FR
Page 49
Enregistrement de
documents texte
(TEXT)
Le texte est enregistré au format GIF
noir et blanc pour obtenir une image
nette.
Enregistrement
d'images non
compressées (TIFF)
Ce mode enregistre simultanémentdes
images fixesdans les formats TIFF
(non compressé)etJPEG(compressé).
3
1
2
Placez le sélecteur PLAY/
1
STILL/MOVIE sur STILL.
Sélectionnez [FILE], [REC
2
MODE], [TEXT] dans le menu.
Enregistrez l'image.
3
Nombre d'images enregistrables sur
un disque en mode TEXT
Taille d'imageNombre
1600×1200
1600 (3:2)Env. 1450
1024×768Env. 1510
×
480Env. 1570
640
Pour retourner au mode
d'enregistrement normal
Sélectionnez [NORMAL] à l'étape 2.
Remarques
• Si le sujet n'est pas correctementéclairé,
vous ne pourrez peut-être pas enregistrer
une image nette.
• La duréedelectureetd'écriture des
données est plus longue qu'en mode
d'enregistrement normal.
• L'image est affichée en monochrome en
mode TEXT.
d'images
Env. 1370
3
1
2
Placez le sélecteur PLAY/
1
STILL/MOVIE sur STILL.
Sélectionnez [FILE], [REC
2
MODE], [TIFF] dans le menu.
Enregistrez l'image.
3
Nombre d'images enregistrables sur
un disque en mode TIFF
Taille d'imageNombre
1600×1200
1600 (3:2)Env. 22
Pour retourner au mode
d'enregistrement normal
Sélectionnez [NORMAL] à l'étape 2.
Remarques
• LesimagesJPEGsontenregistrées dans la
taille d'image sélectionnéedanslemenu
[IMAGE SIZE]. Les images TIFF sont
enregistrées au format [
1600 (3:2)
si [
• L'écriturede donnéesest plus longue qu'en
mode d'enregistrement normal. Elle dure
environ 40 secondes.
]estsélectionné.
d'images
Env. 20
1600×1200
], sauf
BB
B Différentes méthodes d'enregistrement
B
49-FR
Page 50
Enregistrement
d'images en mode
macro
Mise au point
manuelle
Normalement, la mise au point est
2
3
1
réglée automatiquement. La fonction
de mise aupoint manuelle est pratique
pour centrer le sujet dans des
environnements sombres.
1
Placez le sélecteur PLAY/
1
STILL/MOVIE sur MOVIE ou
STILL.
Placez le commutateur
2
FOCUS AUTO/MANUAL sur
AUTO.
Rappuyez sur(macro).
3
L'indicateur(macro) apparaît
sur l'écran LCD ou sur le viseur.
Le levier de zoom étant placé sur
W, vous pouvez photographier un
sujet distant d'environ 2 cm (13/16
pouce) dela surface del'objectif en
mode macro.
Pour retourner au mode
d'enregistrement normal
Rappuyez sur. L'indicateur
disparaît.
Remarques
• L'enregistrement d'images en mode macro
est impossibledans lesmodes PROGRAM
AE suivants :
—Paysage
—Panoramique
• Il est impossible d'enregistrer des images
en mode macrosi l'indicateurapparaît.
Placez le sélecteur PLAY/
1
STILL/MOVIE sur MOVIE ou
STILL.
Placez le commutateur
2
FOCUS AUTO/MANUAL sur
MANUAL.
L'indicateur 9 (mise au point
manuelle)apparaîtsurl'écranLCD
ou sur le viseur.
Tournez la bague de mise au
3
point pour obtenir une image
nette.
Lorsde laprise de vuesfixes,l'image
sur l'écranLCD ou surle viseur est
agrandie (doubl e*)et les
informations relati v esau point focal
apparaissent pendant la miseau
point. Aprèsleréglage, l'image
reprend sa taillenormale. Laplage va
de2cm(13/16pouce)à
∗ Lors de l'utilisation de la fonction de
zoom numérique,la taille de l'image
agrandie sera inférieure au double de
sa valeur.
∞
2
3
(infini).
50-FR
Pour réactiverlamiseau
point automatique
Placez le commutateur FOCUS
AUTO/MANUAL sur AUTO.
Page 51
Remarques
• Les informations relatives au point focal
peuvent ne pas tout à fait indiquer la
distance correcte. Utilisez-les comme
guide.
• Les informations relatives au point focal
n'indiquent pas la distance correcte lors de
la fixation d'un convertisseur.
• Si vous photographiez un sujet dans un
rayon de 0,8 m (31 1/2 pouces) alors que le
levier de zoom est réglé sur T, vous ne
pourrez pas obtenir une mise au point
nette. Dans ce cas, les informations
relatives au point focal clignotent.
Déplacez le levier de zoom vers le côté W
jusqu'à ce que l'indicateurcesse de
clignoter.
• Il est impossible d'effectuer la mise au
point manuelle si vous avez sélectionné le
mode Panoramique dans la fonction
PROGRAM AE.
Utilisation de la
fonction PROGRAM AE
1
2
PROGRAM AE +/–
Placez le sélecteur PLAY/
1
STILL/MOVIE sur MOVIE ou
STILL.
Appuyez plusieurs fois sur
2
PROGRAM AE pour
sélectionner le mode
PROGRAM AE désiré.
Mode priorité d'ouverture
Pour faire ressortir le sujet d'un
arrière-planflououobtenirune
distancede mise au point plus
grande. Appuyez plusieurs fois sur
PROGRAM AE +/– pour
sélectionner une valeurd'ouverture
en9incréments, de F2.8 à F11.
Modepriorité dela vitesse
d'obturation
Pour enregistrer une image nette
d'un sujet qui se déplace
rapidement ou le mouvement d'un
sujet en déplacement.
Appuyez plusieursfois sur
PROGRAM AE +/– pour
sélectionner une vitesse
d'obturation en 17 incréments de 8''
à 1/500 lors de l'enregistrement
d'une image fixe, ou en 11
incréments de 1/8 à 1/500 lors de
l'enregistrement d'une image
animée.
BB
B Différentes méthodes d'enregistrement
B
51-FR
Page 52
Mode Crépuscule
Supprime le brouillage des
couleursd'un sujet lumineux dans
un endroit sombre pour pouvoir
enregistrer le sujet sans perdre le
caractère sombre du lieu.
Mode Crépuscule plus
Augmente l'efficacité du mode
crépuscule.
Utilisation de la
fonction de mesure
spot
Sélectionnez ce mode en cas de contrejour ou d'un contraste important entre
le sujet et l'arrière-plan,etc.
Mode Paysage
Ne fixe qu'un sujet distant pour
enregistrer des paysages, etc.
Mode Panoramique
Passe ra pidement et simplement
d'un sujet proche à un sujet distant.
Pour annuler PROGRAM AE
Appuyez plusieurs fois sur
PROGRAM AE jusqu'à ce que
l'indicateur de l'écran LCD ou du
viseur s'éteigne.
Remarques
• Vousne pouvez fixer que des sujets
distants en mode Paysage.
• En mode Panoramique, la position du
zoom est réglée sur le côté Wetlamiseau
point est fixe.
• Lorsque vous enregistrez en mode
Crépuscule plus, il est recommandé
d'utiliser un trépiedpour éviter tout
tremblement.
• Utilisez le flash forcédans les modes
suivants :
– Crépuscule
Crépuscule plus
–
Paysage
–
• La fonction PROGRAM AE n'est pas
disponible lorsque [REC MODE] est réglé
sur [TEXT].
• Si le réglage est inapproprié dans les
modes priorité d'ouverture et priorité
d'obturation, l'indicateur de la valeur de
réglage sur l'écran LCD ou sur le viseur
clignote lorsque vous appuyez sur le
déclencheur d'obturateur. Dans ce cas,
redéfinissezlavaleur.
• Si vous sélectionnez une vitesse
d'obturation lenteen mode Crépuscule plus
ou le mode priorité d'obturation, il se peut
que l'image ne soit pas nette.
SPOT
METER
Appuyez sur SPOT METER pour
activerlafonctiondemesurespot.
Positionnez le point à enregistrer au
niveau du réticule de mesure spot.
Ecran LCD/viseur
Réticule de mesure
spot
52-FR
Page 53
Réglage de
l'exposition
(EXPOSURE)
1
2, 3
Placez le sélecteur PLAY/
1
STILL/MOVIE sur MOVIE ou
STILL.
Sélectionnez [CAMERA],puis
2
[EXPOSURE] dans le menu.
Sélectionnez la valeur
3
d'exposition désirée.
Modifiez la valeur d'exposition tout
en vérifiant la luminosité de
l'arrière-plan. Ilest possible de
sélectionnerdes valeurs de +2.0EV
à -2.0 EV par incréments de1/3 EV.
Remarque
Si un sujet se trouve dans des endroits
extrêmement lumineux ou sombres, ou que
le flash estutilisé,leréglage de l'exposition
peut ne pas fonctionner.
Réglage de la balance
des blancs (WHITE
BALANCE)
Normalement,la balancedes blancs est
réglée automatiquement.
1
2
Placez le sélecteur PLAY/
1
STILL/MOVIE sur MOVIE ou
STILL.
Appuyez plusieurs fois sur
2
WHITE BALANCE pour
sélectionner leréglage désiré
pour la balance des blanc s.
IN DOOR (n)
• Endroits où la luminosité change
rapidement
• Dans un environnement
lumineux, tel qu'un studio de
photographie
• En présence d'un éclairage au
sodium ou au mercure
OUT DOOR ()
Enregistrement d'un lever/coucher
de soleil, d'une scène nocturne,
d'enseignes au néon ou de feux
d'artifice
Balance des blancs manuelle
()
Réglage de la balance desblancs
en fonction de la source lumineuse
AUTO (aucun indicateur)
Règle automatiquement la balance
des blancs
BB
B Différentes méthodes d'enregistrement
B
53-FR
Page 54
Pour prendre des photos en
mode balance des blancs
manuelle
1 Appuyez plusieurs fois surWHITE
BALANCE jusqu'à ce que
l'indicateurapparaisse.
2 Photographiez un objet blanc, tel
qu'une feuille de papier, dans
exactement la même situation dans
laquelle vousprendrez ensuite des
photos.
3 Appuyez sur.
L'indicateurclignote
rapidement. Une fois la balancedes
blancs régléeetmémorisée,
l'indicateur cesse de clignoter.
Pour réactiver le réglage
automatique
Sélectionnez [AUTO] à l'étape 2.
Remarques
• Sélectionnez [AUTO] lors de la prise de
vues sous un éclairage fluorescent.
• L'indicateursignifie :
Clignotement lent : la balance des blancs
n'est pas réglée.
Clignotement rapide : la balance des
blancs est en coursde réglage (aprèsavoir
appuyé sur).
Allumé :la balance des blancsa été réglée.
• Si l'indicateurcontinue de clignoter,
même si vous appuyez sur, enregistrez
en mode balance des blancs automatique.
Enregistrement de la
date et de l'heure sur
l'image fixe (DATE/
TIME)
4
1
2, 3
Placez le sélecteur PLAY/
1
STILL/MOVIE sur STILL.
Sélectionnez [EFFECT], puis
2
[DATE/TIME]danslemenu.
Sélectionnez la date et
3
l'heure.
DA Y & TIME
Insère la date, l'heure et les
minutes.
DATE
Insère l'année, le mois et le jour.
OFF
N'insère pas la date ni l'heure.
Enregistrez l'image.
4
La date et l'heure n'apparaissent
pas sur l'écran LCDou sur le
viseur pendant la prise de vue,
mais bien pendant la lecture.
54-FR
2000 7 4
Page 55
Utilisation d'effets
d'image (PICTURE
EFFECT)
Placez le sélecteur PLAY/
1
STILL/MOVIE sur MOVIE ou
STILL.
Sélectionnez [EFFECT], puis
2
[P. EFFECT] dansle menu.
Sélectionnez le mode désiré.
SOLARIZE
Le contrasteest plusclair etl'image
ressemble à une illustration.
B&W
L'image est monochrome (noir et
blanc).
SEPIA
L'image est sépia comme une
vieille photographie.
NEG.ART
La couleur et la luminosité de
l'image sont inversées comme sur
un négatif.
OFF
N'utilisepas la fonction d'effet
d'image.
1
2
BB
B Différentes méthodes d'enregistrement
B
Pour annuler un effet
d'image
Sélectionnez [OFF] à l'étape 2.
55-FR
Page 56
Différentes méthodes de
B
lecture
Lecture simultanée
de six images
(INDEX)
1
2
Les repères ci-dessous
apparaissent surchaque imageen
fonction de son type et des
réglages.
: Fichier d'imagesanimées
: Fichier de message vocal
: Fichier de courrier
électronique
:Repère d'impression
- : Marque de protection
TEXT : Fichier TEXT
TIFF : IndicationTIFF
(Aucun repère) : Enregistrement
normal (aucun réglage)
Placez le sélecteur PLAY/
1
STILL/MOVIE sur PLAY.
Sélectionnez [INDEX] sur
2
l'écran LCD ou sur le viseur.
Six images sont affichées
simultanément (écran d'index).
TEXT
2000 7 4 12:30PM100-0001
DELETE
FILE SETUP
SELECTSINGLE DISPLAY
Indique la position des
images actuellement
affichées par rapport à
l'ensemble des images
enregistrées.
Pour afficher l'écran d'index
suivant (précédent)
Sélectionnez v/V dans l'angle
inférieur gauchede l'écran LCD ou du
viseur.
Affiche l'écran d'index
précédent.
Affiche l'écran d'index suivant.
Pour retourner en mode de
lecture normale (une seule
image)
• Sélectionnez l'image désirée à l'aide
de la touche de commande.
• Sélectionnez(retour).
Remarque
Les images prises en mode TEXT ne
peuvent pas être affichées sur l'écran
INDEX.
56-FR
Page 57
Agrandissement
d'une partie d'une
image fixe (zoom et
cadrage)
3
1
2, 4
Placez le sélecteur PLAY/
1
STILL/MOVIE sur PLAY.
Affichez l'image à agrandir .
2
Effectuez un zoom avant/
3
arrière sur l'image à l'aide du
levier de zoom.
L'indicateur d'échelle de zoom
apparaîtsurl'écran LCD ou sur le
viseur.
Appuyez plusieurs fois sur la
4
touche de commande pour
cadrer l'image.
v : L'image se déplace vers le bas
V : L'image se déplaceverslehaut
b : L'image se déplace vers la
droite
B : L'image se déplace vers la
gauche
Pour enregistrer une image
agrandie (cadrage)
1 Agrandissez l'image.
2 Appuyez sur le déclencheur
d'obturateur. L'image est
enregistrée à 640×480 et l'image
sur l'écranLCD ou sur le viseur
reprendsataillenormaleaprès
l'enregistrement.
Remarques
• Cette fonction n'est pas disponible pour
des images animées,des imagesen mode
TEXT ou non compressées.
• L'échellede zoom va jusque5×, quelle que
soit la taille originale de l'image.
• La qualité des images agrandies peut être
altérée.
• Les données originalessubsistent, mêmesi
vous agrandissez l'image.
• L'image agrandie est enregistrée comme
fichier le plus récent.
• Le cadrage d'une image entraîne une
réduction de l'espace disque.
• Si l'espace disque est insuffisant, il se peut
que vous ne puissiez pas cadrer une image.
BB
B Différentes méthodes de lecture
B
Pour retourner à la taille
normale
Effectuez un zoomarrière à l'aide du
levier de zoom jusqu'à ce que
l'indicateur d'échelle de zoom
(×1.1) disparaisse de l'écran, ou
appuyez simplement sur x au centre.
57-FR
Page 58
Rotation d'une image
fixe (ROTATE)
1
2, 3, 4
Placez le sélecteur PLAY/
1
STILL/MOVIE sur PLAY.
Affichez l'image à faire
2
pivoter.
Sélectionnez [FILE], puis
3
[ROTATE] dans le menu.
Faites pivoter l'image dans le
4
sens horaireou
antihoraire, puis
sélectionnez [RETURN].
Remarques
• Vousne pourrez peut-être pas fairepivoter
desimagesprotégées ou enregistrées avec
un autre appareil.
• En outre, lors de la visualisation d'images
sur un PC, les informations relatives à la
rotation d'image sont susceptibles de ne
pas apparaîtreenfonctiondulogiciel
d'application.
• Il est impossible de faire pivoter des
images protégées, non compressées ou
enregistrées en mode TEXT.
• La rotation d'une image entraîne une
réduction de l'espace disque.
• Si l'espace disque est insuffisant, vous ne
pourrez peut-être pas faire pivoter une
image.
Lecture séquentielle
d'images fixes (SLIDE
SHOW)
Cette fonction est utile pour vérifier les
images enregistrées, pour des
présentations, etc.
1
2, 3
Placez le sélecteur PLAY/
1
STILL/MOVIE sur PLAY.
Sélectionnez [FILE], puis
2
[SLIDESHOW]danslemenu.
Réglez les éléments suivants.
INTERVAL
Les valeurs suivantes sont
disponibles : 1 min (une minute),
30 sec (30 secondes),
10 sec (10 secondes), ou 5 sec
(5 secondes).
REPEAT
ON: Lit des images en boucle
(environ 20 minutes) jusqu'à ce
que [RETURN] soit sélectionné.
OFF: Unefois toutes les images
lues, le diaporama cesse.
Sélectionnez [START] à l'aide
3
de la touche de comman de.
Le diaporama commence.
Pour annuler le diaporama
Sélectionnez [CANCEL] à l'étape 2 ou 3.
58-FR
Page 59
Pour passer à l'image
suivante/précédente
pendant le diaporama
Sélectionnez \b/B\ dans l'angle
inférieur gauche de l'écran.
Remarques
• La duréedel'intervallepeutvarieren
fonction de la taille d'image.
• Lorsque [REPEAT] est réglé sur [ON], le
diaporama ne s'arrête pas tant que toutes
les imagesn'ont pas été lues, mêmesi cette
opération prend plus de 20 minutes.
Visualisation
d'images sur un écran
de téléviseur
Il est possible de visualiser sur un
téléviseur des images enregistrées sur
disque.
Placez le
commutateur
TV/VIDEO sur
“VIDEO”
Câble de
raccordement A/V
vers la prise A/V OUT
(MONO)
Branchez le câble de
1
raccordement A/V surla prise
A/V OUT (MONO) de
l'appareil photo et sur les
prises d'entrée audio/vidéo
du téléviseur.
Si le téléviseur comporte desprises
d'entréedetypestéréo, branchezla
prise audio du câble de
raccordement A/V sur la prise Lch.
BB
B Différentes méthodes de lecture
B
Allumez le téléviseur et
2
démarrez la l ecture sur
l'appareil photo.
L'image lue apparaîtsurl'écran du
téléviseur.
Remarque
Il est impossible d'utiliser un téléviseur
uniquement muni d'un connecteur
d'antenne.
59-FR
Page 60
Modification
B
Prévention contre
l'effacement
accidentel (PROTECT)
L'indicateur - (protection) apparaît
sur les images protégées.
1
2, 3
Lorsque [ALL] est
3
sélectionné
Sélectionnez [ON].
Toutes les images du disque sont
protégées.
Lorsque
sélectionné
Sélectionnez toutes les images à
protéger à l'aide de la touche de
commande, puis choisissez
[ENTER]. Les images
sélectionnées sont protégées.
[SELECT] est
En mode unique
Placez le sélecteur PLAY/
1
STILL/MOVIE sur PLAY, puis
affichez l'image à protéger.
Sélectionnez [FILE],
2
[PROTECT],puis [ON] dans le
menu.
L'image affichée est protégéeet
l'indicateur - apparaît.
Pour annuler la protection
Sélectionnez [OFF] à l'étape 2.
En mode INDEX
Placez le sélecteur PLAY/
1
STILL/MOVIE sur PLAY, puis
affichez l'écran INDEX.
Sélectionnez [FILE],
2
[PROTECT], puis [ALL] ou
[SELECT] dans le menu.
0001-0006/0040
SELECTOK
Pour annuler la protection
Si vous avez sélectionné [ALL] à
l'étape 2, choisissez [OFF]. Si vous
avez sélectionné[SELECT]à l'étape2,
choisissez les images dont vous
souhaitez supprimerla protection à
l'aide de la touche de commande, puis
sélectionnez [ENTER].
Remarques
• La protection d'une image entraîne une
réduction de l'espace disque.
• Si l'espace disque est insuffisant, vous ne
pourrez peut-être pas protéger une image.
ENTERPROTECTCANCEL
60-FR
Page 61
Suppression d'images
(DELETE)
Les images protégéesne peuventêtre
supprimées.
1
2, 3
En mode unique
Placez le sélecteur PLAY/
1
STILL/MOVIE sur PLAY, puis
affichezl'image à supprimer.
Sélectionnez [DELETE], pu is
2
[OK] dans le menu.
L'image est supprimée.
Lorsque [ALL] est
3
sélectionné
Sélectionnez [ENTER].
Toutes les images non protégées
sont supprimées.
Lorsque [SELECT] est
sélectionné
Sélectionnez toutes les images à
supprimer à l'aide dela touche de
commande, puis choisissez
[ENTER]. L'indicateur
(suppression) apparaîtsurles
images sélectionnées et celles-ci
sont supprimées.
0001-0006/0040
SELECTOK
Pour annuler la suppression
Sélectionnez [CANCEL] à l'étape 2ou 3.
ENTERDELETECANCEL
En mode INDEX
Placez le sélecteur PLAY/
1
STILL/MOVIE sur PLAY, puis
affichezl'écran I NDEX.
Sélectionnez [DELETE], pu is
2
[ALL] ou [SELECT] dans le
menu.
Remarques
• Vous pouvez supprimer les images
enregistrées sur un disque, maisl'espace
restant sur le disque n'augmente pas pour
autant.
• La suppression d'une image entraînela
réduction de l'espace disque.
• Si l'espace disque est insuffisant, vous ne
pourrez peut-être pas supprimer une
image.
• Si le n uméro du fichier à quatre chiffres
affichéen bas d'une image est identique à
celui de l'image sélectionnée, cette image
est également supprimée.
61-FR
BB
B Modification
B
Page 62
Modification de la
taille d'une image fixe
enregistrée (RESIZE)
1
2, 3
Sélection des images
fixes à imprimer
(PRINT MARK)
Il est possible d'apposer un repère
d'impression sur desimages fixes
enregistrées avec cet appareil. Ce repère
est pratiquelors du tirage d'images dans
un laboratoire respectantla norme
DPOF (Digital Print Order Format).
Placez le sélecteur PLAY/
1
STILL/MOVIE sur PLAY, puis
affichez l'image dont vous
souhaitez modifier la taille.
Sélectionnez [TOOL], puis
2
[RESIZE] dans le menu.
Sélectionnez la taille désirée.
3
1600×1200, 1024×768, 640×480.
L'image redimensionnéeest
enregistrée et l'image sur l'écran
LCD ou sur le viseur reprend sa
taille précédente après
l'enregistrement.
Pour annuler la modification
de taille
Sélectionnez [CANCEL] à l'étape3.
Remarques
• Agrandir la taille de l'image en altère la
qualité.
• L'image originaleest conservée, même
après le redimensionnement.
• Il est impossible de modifier la taille
d'images animées, non compressées ou
enregistrées en mode TEXT.
• Le redimensionnement d'une image
entraîne la réduction de l'espace disque.
• Si l'espace disque est insuffisant, vous ne
pourrez peut-être pas redimensionner une
image.
• L'image redimensionnée est enregistrée
comme fichier le plus récent.
1
2, 3, 4
En mode unique
Placez le sélecteur PLAY/
1
STILL/MOVIE sur PLAY et
affichez l'image à imprimer.
Sélectionnez [FILE], [PRINT
2
MARK], puis [ON] dans le
menu.
L'indicateur(impression) est
apposé sur l'image affichée.
Pour supprimer un repère
d'impression
Sélectionnez [OFF] à l'étape 2.
En mode INDEX
Placez le sélecteur PLAY/
1
STILL/MOVIE sur PLAY, puis
affichez l'écran INDEX.
Sélectionnez [FILE], [PRINT
2
MARK], puis [SELECT]dans
le menu.
Sélectionnez les images à
3
identifierparun repèreà l'aide
de la touche de commande.
62-FR
Page 63
Sélectionnez [ENTER].
4
L'indicateursurles images
sélectionnéespasse duvert au blanc.
0001-0006/0100
SELECTOK
ENTERPRINT MARKCANCEL
Pour supprimer certains
repères d'impression
Sélectionnez les ima ges à supprimer à
l'étape 3 à l'aide de la touche de
commande, puis choisissez [ENTER].
Pour supprimer tous les
repères d'impression
Sélectionnez[FILE], [PRINTMARK],
[ALL], puis [OFF] dans le menu.
L'indicateurde toutesles images
est supprimé.
Remarques
• Il est impossible d'apposer un repère
d'impression sur des images animéesou en
mode TEXT.
• Si vous apposez un repère d'impression sur
une image enregistrée en mode TIFF, seule
l'image non compressée est imprimée, et
non l'image JPEG enregistréeenmême
temps.
• L'apposition d'un repère d'impression sur
une image entraîne une réduction de
l'espace disque.
• Si l'espace disque est insuffisant, vous ne
pourrez peut-être pas apposer un repère
d'impression sur une image.
BB
B Modification
B
63-FR
Page 64
Informations complémentaires
Précautions
Manipulation de l'appareil
photo
Ne transportezpas l'appareil photo
par le couvercle du compartiment
à disque
Ne touchez pas le disque en
mouvement
Ce geste peut entraîner des blessures
graves.
Nettoyage de la lentille de
lecture
Lorsque lalentille de lecture est sale et
que l'appareil photo ne peut lire aucune
image, nettoyez-la à l'aide d'un
appareil de soufflage disponible dans
le commerce.
Lentille
de lecture
Nettoyage
Nettoyage de l'écran LCD ou du
viseur
Essuyezlasurfacedel'écran à l'aide
d'un chiffon (nonfourni) ou d'un kitde
nettoyagepour écrans LCD (non
fourni) pour éliminer les tracesde
doigts, la poussière, etc.
Nettoyage de la surface de
l'appareil photo
Nettoyezla surface de l'appareilphoto
à l'aided'un chiffon douxlégèrement
humidifiéàl'eau, puis essuyez-la.
N'utilisez aucun type de solvant, tel
que diluant, alcool ou benzène, dans la
mesure où ces produits peuvent
endommager le fini ou le boîtier.
Après utilisation de l'appareil
photo à laplageoudansdes
endroits poussiéreux
Nettoyezbien l'appareil photo. Si vous
ne le faites pas, l'airsalé peut corroder
les garnitures métalliques ou des
particules de poussière peuvent
pénétrer dans l'appareilet engendrerun
dysfonctionnement.
Température de
fonctionnement
Cet appareil photo est conçupourêtre
utilisé de 0 °C à 40 °C(32°F à
104 °F). L'enregistrement dans des
conditions très froides ou chaudes hors
de cette plage de température n'est pas
recommandé.
Condensation d'humidité
Si l'appareilphoto passe di rectement
d'unendroit froidà un endroitchaud, ou
est placé dans unepièce trèshumide,
une condensation d'humidité peutse
former à l'intérieur ou à l'extérieur de
l'appareil. Dans ce cas, le message
“DISC ERROR” apparaîtetl'appareil
photo ne fonctionnera pas correctement.
La condensation d'humidité se
produit facilement dans les cas
suivants :
• L'appareil photo passe d'un endroit
froid, comme une piste de ski, à une
pièce bien chauffée.
• L'appareilphoto passe d'unlocal avec
air conditionné ou un habitacle de
voiture à un environnement extérieur
chaud, etc.
64-FR
Page 65
Prévention de la condensation
d'humidité
Lors du changement d'endroit de
l'appareil photo (chaud/froid), placezle dans un sac en plastique et laissez-le
s'adapter aux nouvelles conditions de
température pendant quelques instants
(environune heure).
En présence de condensation
d'humidité
Mettez l'appareil photo hors tension et
patientez environ une heure pour que
l'humidité s'évapore. Notez quesi vous
tentez d'enregistrer en présence
d'humidité dans l'objectif, vous ne
pourrez pas obtenir une image nette.
Lentille de lecture
Ne touchez pas la lentille de lecture à
l'intérieur du couvercle du
compartiment à disque. N'ouvrez pas
ce couvercle,excepté lors de l'insertion
ou du retrait d'un disque, pour éviter
toute pénétration de poussière.
Adaptateur secteur
• Débranchez l'appareil de la prise
secteur en cas d'inutilisation
prolongée. Pour déconnecter le
cordon d'alimentation, tirez-le par la
fiche. Ne tirez jamais sur le cordon
d'alimentation p roprement dit.
• N'utilisez pas l'appareil si le cordon
est abîmé ou si l'unité est tombéeou
endommagée.
• Ne pliez pas le cordon d'alimentation
avec force, et ne placez pas un objet
lourd dessus. Ceci l'endommagera et
risquera d'entraîner un incendieou un
choc électrique.
• Veillez à ce qu'aucun objet
métallique n'entre encontact avecdes
éléments en métaldelasectionde
raccordement. Si tel étaitle cas, un
court-circuit peut se produire et
l'appareil peut être endommagé.
• Maintenez toujours les contacts en
métal propres.
• Ne désassemblez pas l'appareil.
• N'appliquez aucun choc mécanique
et ne laissezpas tomber l'appareil.
• Lorsque l'appareil est utilisé,
particulièrement pendant la charge,
éloignez-le desrécepteurs AM et des
appareils vidéo. En effet, ceux-ci
perturbent la réception AM et le
fonctionnement vidéo.
• L'appareil chauffe pendant son
utilisation. Il ne s'agit pas d'un
dysfonctionnement.
• Ne placez pas l'appareil dans des
endroits :
— Très froids ou chauds
— Poussiéreux ou sales
— Très humides
— Soumis à des vibrations
Batterie
• N'utilisez que le chargeur spécifié
avec la fonction de charge.
• Pour éviter tout accident dûàun
court-circuit, évitez que des objets
métalliques entrent en contact avec
les bornes de la batterie.
• N'exposez p as la batterieà une
flamme.
• N'exposez jamais la batterie à des
températures supérieures à 60 °C
(140 °F),parex.dansunevoiture
garée au soleil ou à la lumièredirecte
du soleil.
• Maintenez la batterieau sec.
• N'exposez p as la batterieà un choc
mécanique quelconque.
• Ne désassemblez pas et ne modifiez
pas la batterie.
• Fixez solidement la batterie à
l'appareil photo.
• Charger la batterie lorsqu'elle n'est
pas complètement épuiséen'affecte
pas sa capacité originale.
Informations complémentaires
65-FR
Page 66
Batterie au vanadium-lithium
L'appareilphoto est fourni avecune
batterie au vanadium-lithium, destinée
à mémoriserladateetl'heure,etc.,
indépendammentdu réglage du
commutateur POWER. Ce type de
batterie demeure chargé aussi
longtemps que vous u tilisez l'appareil
photo. Elle se déchargera toutefois
progressivement si vous n'utilisez pas
l'appareil photo. Elle sera
complètementdéchargée dans six mois
environ si vous n'utilisezpas du tout
l'appareil photo. Même si la batterie au
vanadium-lithiumn'est pas chargée,
cela n'influencera pas le
fonctionnement de l'appareil. Pour
mémoriserladateetl'heure,etc.,
chargez la batterie au besoin.
Charge de la batterie au vanadiumlithium :
• Branchez l'appareil photo sur
l'alimentation secteur à l'aide de
l'adaptateur secteur fourni et laissez
l'appareil hors tension pendant plus
de 24 heures.
• Vous pouvez également installer la
batterie complètement chargéedans
l'appareil photo et le laisser hors
tension pendant plus de 24 heures.
En cas de problème, débranchez
l'appareil photo et contactez votre
revendeur Sonyle plus proche.
Disques
Veillez à n'utiliser que des CD
inscriptibles de 8 cm. Il est impossible
de lire ou d'écrire des données sur
d'autres types de disques ne
correspondant pas à cet appareil photo.
Nettoyage
• Ne nettoyezpas un disque à l'aide
d'un détergent avant un
enregistrement.Utilisez un appareil
de soufflage disponible dansle
commerce pour ôter la poussière.
• Si des traces de doigt, des particules
de poussière, des gouttes d'eau ou
d'huile salissentla face bleue d'un
disque, il se peut que l'appareil photo
ne puisse pas enregistrer une image
correctement sur le disque. Il
convientde manipuler le disqueavec
une extrême précaution.
• Si un disque devient sale, essuyez-le
en ligne droite, en partant du centre
vers les bords, à l'aide d'un chiffon
sec et doux ou d'un chiffon doux
légèrement imbibé d'une solution
détergente douce. Vous pouvez
utiliser un produit nettoyant pour CD
disponible dans le commerce.
66-FR
• N'utilisez pasde solvant(benzène,
diluant, produitantistatique, produit
nettoyant pour disques, etc.) pour
nettoyer un disque.
Page 67
Remarques
• Ne retirez pas le disque pendant la lecture
ou l'écriture de données.
• Les données risquentd'être endommagées
si :
—Vous retirez le disque ou mettez
l'appareil horstension pendant la lecture
ou l'écriture de données.
—Vous utilisez l'appareil photo dans un
endroitsoumisaux effets de l'électricité
statique ou aux interférences.
• Ne posez aucun objet sur la surface d'un
disque. Ceci engendre une vitesse de
rotation non uniforme et risque d'entraîner
un dysfonctionnement de l'appareil photo.
• Vousne pouvez écrireque sur la surface
étiquetée d'un disque. Pour ce faire,
n'utilisez qu'un marqueur àpointe de
feutre, nele touchez pas avantqu'il soitsec
et ne le chauffez pas. N'utilisez pas d'outil
pointu, tel qu'un stylo à bille.
• Tenez un disque par les bords tout en
appuyant légèrement sur l'orifice central.
Ne touchezpas laface bleue d'un disque.
• Pour transporter ou ranger un disque,
placez-le dans son étui.
• Evitez de heurter, de plier et de laisser
tomber les disques.
• Ne frottez pas le bord d'un disque.
• Si vous lisezun disque contenant une image
non enregistrée àl'aide d'un lecteur de CDROM,ce dernierest susceptible de mal
fonctionner ou le disque peut être griffé.
Utilisation de
l'appareil photo à
l'étranger
Sources d'alimentation
Vous pouvez utiliser cet appareil photo
dans n'importe quel pays ou région
avec le chargeur de batterie fournidans
la plage 100 à 240 V CA, 50/60 Hz.
Utilisez au besoin un adaptateur de
fiche secteur [a], disponible dans le
commerce en fonction du modèle de
prise secteur [b].
AC-L10A/L10B/L10C
Visualisation des images lues sur
un téléviseur
Si voussouhaitez visualiser l'image lue
sur un téléviseur, celui-ci doit être
pourvu d'une prise d'entréevidéoetun
câble de raccordement vidéo.
Le système couleur du téléviseur doit
être identique à celui de l'appareil
photo numérique. Lessystèmes
couleur des téléviseurs varient d'un
pays à l'autre. Consultez la liste
suivante :
Bulgarie, France, Guyane, Hongrie,
Iran, Irak,Monaco, Pologne, Russie,
République slovaque, République
tchèque, Ukraine, etc.
Informations complémentaires
67-FR
Page 68
Dépannage
Si vous rencontrez des problèmesavec cet appareil photo, commencez parvérifier les
points ci-après. S'il ne fonctionne toujours pas correctement après ces contrôles,
consultez votre revendeur Sony ou le centre local de service après-vente Sony agréé.
Si des codes (C:ss:ss)apparaissentsurl'écran LCD ou sur le viseur, la fonction
d'affichage d'auto-diagnostic est active (page 73).
SymptômeCause et/ou solution
L'appareil photo ne
fonctionne pas.
L'appareil photo ne peut
enregistrer d'images.
L'image est bruitée.• L'appareil photo est installéàproximité d'un
L'image est trop sombre.• Vous photographiez un sujet devant une source de
• Vous n'utilisez pas une batterie “InfoLITHIUM”.
t Utilisez une batterie “InfoLITHIUM” (page 8).
• Le disque estmal inséré.
t Retirez le disque et réinsérez-le (page 14).
• Le niveau dela batterie est tropfaible. (L'indicateur
apparaît).
t Chargez la batterie (page 9).
• L'adaptateur secteur n'est pas solidement branché.
t Branchez-le fermement sur la prise DC IN et
une prise secteur (pages 9, 11).
• Le dysfonctionnement se produit à l'intérieurde
l'appareilphoto.
t Mettez l'appareil h ors tension, remettez-le sous
tension après uneminute, puis vérifiez-enle bon
fonctionnement.
• Le sélecteur PLAY/STILL/MOVIE est placé sur
PLAY.
t Placez-le sur MOVIE ou STILL (pages 18, 24).
• Aucun disque n'a été inséré dans l'appareil photo.
t Insérez-en un (page 14).
• Le disque n'apas été initialisé.
t Initialisez-le (page 14).
téléviseur ou d'un autre appareil utilisant des
aimants puissants.
t Eloignez l'appareil photo du téléviseur, etc.
lumière.
t Réglez l'exposition (page 53).
• La luminosité de l'écran LCD est trop faible.
t Réglez la luminosité de l'écran LCD (page 20).
68-FR
Page 69
SymptômeCause et/ou solution
Le flashne fonctionne
pas.
La date et l'heure sont
incorrects.
Des stries verticales
apparaissent lors de la
photographie d'un sujet
très lumineux.
La duréedeviedela
batterie est brève.
L'indication du temps de
fonctionnementrestantest
incorrecte.
L'alimentation est
immédiatement coupée,
même si l'indicateur de
capacité de la batterie
affiche un niveau suffisant.
Le zoom ne fonctionne
pas.
Le zoom numérique ne
fonctionne pas.
• Le flash est réglé sur.
t Réglez-le sur (aucune indication),ou
(page 22).
• L'appareil photo se trouve dans l'un des modes
PROGRAM AE suivants : Crépuscule, Crépuscule
plus ou Paysage.
t Annulez la fonction PROGRAM AE ou réglez
le flash sur(pages 22, 51).
• Le sélecteur PLAY/STILL/MOVIE est placé sur
MOVIE.
t Placez-le sur STILL.
• Le flash n'est pas sorti.
t Faites sortir le flash (page 22).
• La date et l'heure sont mal réglés.
t Réglez la date et l'heure corrects (page 12).
• Il s'agit du phénomène de bavure.
t Il ne s'agitpas d'un dysfonctionnement.
• Vous enregistrez/lisez des images à des
températures très basses.
• La batterie n'est pas suffisamment chargée.
t Chargez complètement la batterie.
• La batterie est à plat.
t Remplacez la batterie.
• Vous utilisezl'appareil photo pendant de
nombreuses heures à des températures trèsbasses
ou très élevées.
• La batterie est à plat.
t Remplacez la batterie (page 8).
• Le niveau de la batterie est trop faible.
t Installezlabatteriechargée (pages 8, 9).
• —
t Chargezlabatterieenvironuneheureaprèsla
fin de la charge normale (page 9).
• PROGRAM AE e st réglé surlemodePanoramique.
t Annulez le mode Panoramique (page 51).
• Il est impossible d'utiliser le zoom numérique pour
enregistrer des images animées.
Informations complémentaires
69-FR
Page 70
SymptômeCause et/ou solution
L'image est monochrome.• Vous avez pris l'image en mode TEXT.
t Annulez le mode TEXT (page 49).
• L'effet d'image est réglé surlemodeB&W.
t AnnulezlemodeB&W(page55).
Il est impossible de lire
l'image sur le lecteur de
CD-ROM de votre PC.
L'appareil photo ne peut
supprimer une image.
L'appareil photo se met
soudainement hors
tension.
L'image n'apparaîtpassur
l'écran du téléviseur.
La fonction d e diaporama
cesse automatiquement.
Il est impossible d'utiliser
la fonction PROGRAM
AE.
• Le disque n'apas été finalisé.
t Finalisez-le (page 14).
• Une erreur est survenuependant l'enregistrementen
raison de vibrations.
t Vous pourrez peut-êtrelire des images sivous
raccordez l'appareil photo à votre PC à l'aide du
câble USB.
• Le lecteur de CD-ROM ne correspond pas au
système d'écriture de paquets.
t Consultez le fabricant du PC ou du lecteur de
CD-ROM.
• —
t Consultez le fabricant de l'ordinateurou du
logiciel.
• Le disque n'apas été initialisé.
t Initialisez-le (page 14).
• La capacité restante du disqueest insuffisante.
t Il ne s'agitpas d'un dysfonctionnement.
• L'image est protégée.
t Annulez la protection (page 60).
• Avec le sélecteur PLAY/STILL/MOVIE placé sur
STILL ou MOVIE, si vous n'utilisez pas l'appareil
photo pendant trois minutes environ alors qu'il est
sous tension, il se met automatiquement hors
tension pour empêcher l'épuisementdelabatterie.
t Mettez l'appareil photo sous tension.
• La batterie est déchargée.
t Remplacez-la par une batterie chargée.
• Le réglage VIDEO OUT de l'appareil photo est
incorrect.
t Modifiez le réglage (page 46).
• La fonction de diaporamacesse au bout de
20 minutes environ.
t Pour poursuivre le diaporama, sélectionnez de
nouveau [START](page 58).
• L'appareil photo est en mode TEXT.
t Annulez le mode TEXT (page 49).
70-FR
Page 71
SymptômeCause et/ou solution
Le boutonne
fonctionne pas.
Il est impossible de
redimensionner l'image.
Il est impossible d'apposer
un repère d'impression sur
une image.
Le PC ne reconnaîtpas
l'appareil photo.
Il est impossible de
déclencher l'obturateur
lors de l'utilisation d'un
flash externe (non fourni).
• L'appareil photo est en mode de mise au point
manuelle.
t Placez-le en mode demise au point automatique
(page 50).
• PROGRAM AE e st réglé surlemodePanoramique.
t Annulez le mode Panoramique (page 51).
• Cette fonction n'est pas disponible sur une image
animée ou TEXT.
• Il est impossible d'apposer unrepère d'impression
sur uneimage animée ou TEXT.
• L'appareil photo est hors tension.
t Mettez l'appareil photo sous tension.
• Le niveau de labatterie estfaible.
t Utilisez l'adaptateur secteur (page 11).
• Le câble USB est mal connecté.
t Débranchez-le et rebranchez-le fermement.
Vérifiez que “PC MODE” est affiché sur l'écran
LCD ou sur le viseur (page 34).
• Les connecteurs USB du PC sont raccordés à des
appareilsautres que le clavier,la souriset l'appareil
photo.
t Débranchez les câblesUSB, à l'exception de
ceux connectésauclavier,à la souris et à
l'appareil photo (page 34).
• La batterie du flash externe està plat.
t Remplacez la batterie ou retirez le flash externe
de l'appareil photo.
71-FR
Informations complémentaires
Page 72
Messages d'avertissement et avis
Divers messages apparaissent sur l'écran LCD ou sur le viseur. Reportez-vous aux
descriptions correspondantes dans la liste ci-dessous.
MessageSignification
COVER OP ENLe couvercle du compartiment à disque
NO DISCAucundisque n'a été inséré.
DRIVE ERRORProblème de disque ou de lecteur de disque.
DISC ERRORUn disque inutilisable a été inséré.
DISCPROTECTLedisqueaété protégéàl'aide d'un
DIRECTORY ERRORUn répertoire identique existe.
NOT ENOUGH DISC SPACELa capacité restante du disque est
NOT INITIALIZEDLedisque n'ayantpasétéinitialisé,l'appareil
ALREADY INITIALIZEDIl n'est pas nécessaired'exécuter
ALREADY FINALIZEDIl n'est pas nécessaired'exécuter la
NO FILEAucune imagen'a été enregistréesurle
FILE ERRORUn problème est survenu en cours de
IMAGE SIZE OVERVous aveztenté de lire des images dont la
INVALID OPERATIONVous tentez de lire une image enregistrée
FILE PROTECTL'image estprotégée.
for "InfoLITHIUM" battery only
NOT ENOUGH BATTERYLe niveau de la batterie est trop faiblepour
est ouvert.
Problème de disque.
De la condensation d'humidité est
présente dans l'appareil photo.
ordinateur.
insuffisante pour effectuer des opérations
autres que la finalisation.
photo ne peut pas y enregi strerd'images.
l'initialisation, le disque a déjàété
initialisé.
finalisation,le disque a déjàété finalisé.
disque.
lecture.
taille est supérieure à la taille maximale
de cet appareil.
avec un autre appareil.
La batterien'est pas detype “InfoLITHIUM”.
exécuter l'initialisation ou la finalisation.
Le niveau dela batterie est trop faible.
72-FR
Page 73
Affichage d'auto-diagnostic
Cet appareil photo est doté d'un affichage d'autodiagnostic. Cettefonction affiche l'état de
l'appareil photo sur l'écran LCD ou sur le viseur à
l'aide d'une combinaison constituée d'une lettre et
de quatre chiffres. Dans cette éventualité,
consultez le tableau de codes ci-dessous. Le code
indique la situation actuelle de l'appareil photo.
Lesdeuxdernierschiffres(indiquésparss)
varientenfonctiondel'état de l'appareil.
Affichage d'auto-diagnostic
• C: ss: ss
Vous pouvez réparer l'appareil
photo vous-même.
• E: ss: ss
Contactez votre revendeur Sony
ou le centre local de service aprèsvente Sony agréé.
CodeCauseet/oumesurecorrective
C:32:ss• Problème de lecteur de disque.
t Mettez l'appareil hors puis sous
tension.
C:13:ss• Un disque incompatible avec cet
E:61:ss
E:91:ss
Si vousne pouvez résoudreleproblème, même en tentant à plusieurs
reprises des mesures correctives, contactez votre revendeur Sony ou le
centre local de service après-vente Sony agréé.
appareil photo a été inséré.
t Changezledisque(page14).
• Un dysfonctionnement impossible à
réparer par vos soins s'est produit.
t Contactez votre revendeur Sony ou
le centre local de service aprèsventeSonyagréé etindiquez le code
à 5 chiffres (exemple : E:61:10).
Informations complémentaires
73-FR
Page 74
Spécifications
Système
Système d'image
1/2,7 couleur type CCD
Objectif
Objectif à zoom 10×
f = 6,0 – 60,0 mm (1/4 – 2
3/8 po) (39 – 390mm(19/
16 – 15 3/8 po)si conversion
en appareil photo 35 mm)
F = 2,8
Adaptateur secteur
AC-L10A/L10B/L10C (1)
Cordon d'alimentation (1)
Batterie NP-F550 (1)
Câblederaccordement
A/V (1)
Câble USB (1)
Adaptateur pour CD de
8cm(1)
Disque Mavica (5)
Bandoulière (1)
Capuchon d'objectif (1)
Support pour capuchon
d'objectif (1)
CD-ROM (3)
Mode d'emploi (3)
Le modèle et les
spécifications sont
susceptibles d'être modifiés
sans préavis.
74-FR
Page 75
Indicateurs de l'écran LCD/viseur
Indicateurs pendant l'enregistrement
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
qa
120min
+1.0EV
DATE
SOLARIZESOLARIZE
F2.8
500
EFFECT FILESETUP
SELECT
3:2
10
1600
REC 0:03
15s
CAMERA
OK
MENU BAR OFF
qs
qd
qf
qg
qh
qj
qk
ql
w;
wa
A Indicateur de netteté
B Indicateur de mode de mise au
point/mode macro
C Indicateur de capacité de la
batterie
D Indicateur de niveau de flash/
mode flash
E Indicateur PROGRAM AE/
zoom
F Indicateur de la balance des
blancs
G Indicateur de stabilisation
d'image
H Indicateur d'effet d'image
I Indicateur de la date et de
l'heure
J Indicateur de niveau EV
K Indicateur de la vitesse
d'obturation/iris
L Indicateur de verrouillage AE/
mise au point
M Indicateur du mode
d'enregistrement
N Indicateur de la taille d'image
O Nombre d'images enregistrées
P Indicateur de capacité restante
du disque
Cet indicateur devientaprès
avoir exécuté la finalisation.
Q Indicateur de la durée
d'enregistrement
R Indicateur de la fonction
d'auto-diagnostic/Durée
d'enregistrement
S Indicateur de retardateur
T Indicateur de mesure spot
U Barre de menus et menu guide
Ils apparaissent enappuyant sur v
de la touche de commande et
disparaissent en appuyant sur V.
75-FR
Informations complémentaires
Page 76
Indicateurs pendant la lecture d'images fixes
1
120min
11/12
1280
2
3
4
5
100-0001
1 Indicateur de protection/
Echelle de zoom
B Repère d'impression de
l'image lue
C Mode d'enregistrementde
l'image lue
D Indicateur de la taille d'image
E Nom de fichier*
12:00AM2000 7 4
F Indicateur de capacité restante
du disque
G Nombre d'images stockées sur
un disque
H Numéro de l'image
I Date d'enregistrement de
l'image lue*
∗ Lorsque la barre de menus est affichée,
cet indicateur disparaîtdel'écran.
Indicateurs pendant la lecture d'images animées
120min
1
6/8
160
0:10
2
3
4
DELETE
5
INDEXFILESETUPTOOL
SELECTOK
MENU BAR OFF
6
7
8
9
6
7
8
9
0
A Indicateur de fichier d'images
animées
B Indicateur de la taille d'image
C Bouton de lecture
B s'affiche pendant l'arrêtetX
pendant la lecture.
D Boutons de recherche d'image
E Barre de menus et menu guide
F Indicateur de capacité restante
du disque
G Compteur
76-FR
H Numéro de l'image/nombre
d'images stockées sur un
disque
I Image lue
J Barre de lecture
Page 77
Index
A
Adaptateur secteur ...........11
AE (exposition
automatique)................18
Affichage
d'auto-diagnostic .........73
Affichage unique .............56
B
Balance des blancs...........53
Batterie
“InfoLITHIUM”............ 8
Charge...........................9
Installation.....................8
Temps restant ................ 9
Temps utilisable ..........10
BEEP................................46
C
Charge................................9
Charge complète................9
Charge normale..................9
CLOCK SET....................12
Condensation
d'humidité....................64
D
DELETE..........................61
DEMO..............................46
DIGITAL ZOOM............45
Disque
Finalisation..................29
Initialisation.................16
Insertion.......................14
Nombre d’images
enregistrables
..............47
Type utilisable.............14
DPOF...............................62
E
Ecran INDE X................... 56
E-MAIL...........................48
Enregistrement
Avec le flash................22
Image animée..............24
Message vocal .............48
Mode E -MAIL ............48
Mode macro ................50
Mode T EXT ................49
Mode T IFF ..................49
,48,
F
FILE NUM BER...............44
FINALIZE .......................29
FLASH LEVEL ............... 45
Fonction de mise hors
tension automatique ......9
I
Image
Nom defichier.............39
Protection....................60
Repère d’impression....62
Suppression.................61
Taille ...........................47
Image animée
Enregistrement............24
Lecture.........................26
Image fixe
Enregistrement............18
Lecture.........................25
Indicateurs de l'écran
LCD ou du viseur........75
INITIALIZE ....................16
J
JPEG................................28
L
Lecture
Diaporama...................58
Ecran INDEX ..............56
Images animées ...........26
Images fixes ................25
Visualisation d’images
sur u n PC............28
Visualisation d’images
sur un téléviseur . 59
M
49
Menu................................42
Messages
d'avertissement............72
Mise au point manuelle....50
Mode TEXT.....................49
Modification
DELETE...................... 61
PROTECT...................60
MPEG.......................24
N
Nettoyage.........................64
Nombre d’images
enregistrables
Batterie........................10
Mode E-MAIL ............48
Mode TEXT ................49
Mode TIFF ..................49
Mode Voice.................48
Taille d’image .............47
P
PICTURE EFFECT ......... 55
PRINT MARK................. 62
PROGRAM AE...............51
PROTECT........................60
R
REC MODE.....................44
Réglagedeladate
et del'heure .................12
Réglage de la luminosité
Ecran LCD...................20
Image...........................53
RESIZE............................62
Retardateur.......................22
S
Sélecteur PLAY/STILL/
MOVIE........................40
SLIDE SHOW.................58
Source d’alimentation
Adaptateur secteur.......11
Batterie..........................8
Stabilisationd'image........21
T
Touche de commande......40
U
Utilisation de l'appareil
photo à l'étranger.........67
Utilisation du flash...........22
V
Viseur...............................19
Visualisationd'images
sur un PC.....................28
VOICE.............................48
Z
Zoom................................20
28
,
Informations complémentaires
77-FR
Page 78
Deutsch
ACHTUNG
Um Feuergefahr und die Gefahr
eines elektrischen Schlags zu
vermeiden, setzen Sie das Gerät
weder Regen noch sonstiger
Feuchtigkeit aus.
Um einen elektrischen Schlag
zu vermeiden, öffnen Sie
das Gehäuse nicht.
Überlassen Sie Wartungsarbeiten
stets nur qualifiziertem
Fachpersonal.
Für Kunden in Deutschland
Richtlinie:
EMV-Richtlinie 89/336/
EWG.92/31/EWG
Dieses Gerät entspricht bei
Verwendung in folgenden
Umgebungen den EMVBestimmungen:
• Wohngegenden
• Gewerbegebieten
• Leichtindustriegebieten
(Dieses Gerät entspricht den EMVStandardbestimmungen EN55022
KlasseB.)
Entsorgungshinweis:
Bitte werfen
Sie nur entladene Batterien in die
Sammelboxen beim Handel oder den
Kommunen. Entladensind Batterien
in der Regel dann, wenn das Gerät
abschaltet und signalisiert „Batterie
leer“ oder nach längerer
Gebrauchsdauer der Batterien „nicht
mehr einwandfrei funktioniert“.
Um sicherzugehen, kleben Sie die
Batteriepole z. B. mit einem
Klebestreifen ab oder geben
Sie die Batterien einzeln in einen
Plastikbeutel.
Für Kunden in Europa
Achtung
Die elektromagnetischen Felder bei
bestimmten Frequenzen können Bild und
Ton dieser Kamera beeinflussen.
Lesen Sie vor Verwendung
der Kamera zuerst die
folgenden Hinweise
Bedienungsanleitung
Lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung
aufmerksam durch, bevor Sie die Kamera in
Betrieb nehmen, und heben Sie sie gut auf,
um später bei Bedarf darin nachschlagen zu
können.
Bevor Sie die Bedienungsanleitung lesen
und das Gerät in Betrieb nehmen,prüfen Sie
zunächst die Modellnummer.
Schalter und Einstellungen dieser Kamera
sind in der Bedienungsanleitung in
Großbuchstaben dargestellt.
z. B. Drücken Sie auf DISPLAY.
Als Aufzeichnungsmedium setzt diese
digitale Kamera 8 cm CD-Rs ein.
wird imweiteren Verlauf dieses Handbuchs
als
Disk“bezeichnet.
„
CD-R
„
• Wir empfehlen MavicaDisks* zur Verwendung
bei dieser Kamera.
• Während auf der Disk ein
Bild aufgezeichnet wird,
leuchtet die Anzeige
ACCESS (rot). So lange
die Lampe leuchtet,
dürfen Sie nicht mit der
Kamera wackeln oder
dagegenschlagen.
∗ Bei der Mavica-Disk handelt es sich um
eine 8 cm-CD-R,auf der dasMavica-Logo
abgebildet ist.
“
2-DE
Page 79
Probeaufnahme
Bevor Sie einmalige Ereignisse aufnehmen,
können Sieauch eineProbeaufnahme
machen, um sich zu vergewissern, daß die
Kamera richtig funktioniert.
Hinweis zur Kompatibilitätvon
Bilddaten
Diese Kamera entspricht den DesignRichtlinien für den universellen Standard
Camera File Systems (Dateisysteme für
Kameras), der vonder JEIDA (Japan
Electronic Industries Development
Association) entwickelt w urde.
Kein Schadensersatz für
Aufnahmen
Es entstehen keinerlei Schadensersatzansprüche, falls aufgrund einer
Funktionsstörung der Kamera usw. keine
Aufnahme oder Wiedergabe möglich ist.
Urheberrechte
Fernsehprogramme, Filme, Videobänder
und sonstige Materialien sind
urheberrechtlich geschützt. Eine unbefugte
Aufnahme dieser Materialien kann eine
Verletzungder Urheberrechtsgesetze
darstellen.
Schütteln Sie die Kamera nicht,
und schlagenSie nicht dagegen
Neben Funktionsstörungenund der
Unfähigkeit, Bilderaufzunehmen, führt dies
möglicherweise außerdem dazu,daß die
Disks unbenutzbar werden, oder es k ann zu
einem Ausfall der Bilddaten oder zu
Schäden oder Verlusten kommen.
LCD-Bildschirm, Sucher und
Objektiv
• Der LCD-Bildschirm und der Sucher
wurden unter Einsatz von
Hochleistungstechnologie gefertigt.
Trotzdem können dauerhaft auf dem LCDBildschirm oder auf dem Sucher kleine
schwarze und/oder helle Punkte (rot, blau
oder grün) auftreten. Diese Punkte können
während der Fertigung entstehen,
beeinträchtigen die Aufnahme jedoch in
keiner Form. Mehr als 99,99 % der
Bildpunkte sind voll funktionstüchtig.
• Stellen Sie die Kamera möglichst nicht in
der Nähe eines Fensters oder im Freien ab.
Wennder LCD-Bildschirm, der Sucher
oder das Objektiv längere Zeit direkter
Sonneneinstrahlung ausgesetzt wird, kann
es zu Funktionsstörungen kommen.
Achten Sie darauf, d aß die Kamera
nicht naß wird
Wenn Siebei Regenwetter oderunter
ähnlichen Bedingungen Aufnahmen machen,
achten Sie darauf, daß dieKameranichtnaß
wird. Bei Feuchtigkeitskondensationlesen
Sie Seite64, undbefolgen Siedie
Anweisungenzu derenBeseitigung,bevor
Sie weiter mit der Kamera arbeiten.
Empfehlung zur Datensicherung
Zur Vermeidung möglicher Datenverluste
sollten Sie die Daten immer auf eine Disk
kopieren (sichern).
3-DE
Page 80
4-DE
Page 81
Inhaltsverzeichnis
Vorbereitungen
Kennzeichnen der Teile ...................6
Vorbereiten der Stromquelle ...........8
Einstellen von Datum und Uhrzeit 12
Einlegen einer Disk .......................14
Grundfunktionen
B Aufnahme
Initialisieren einer Disk
(INITIALIZE) .........................16
Aufnehmen von Standbildern .......18
Aufnehmen von Bewegtbildern .....24
B Wiedergabe
Wiedergeben von Standbildern .....25
Wiedergeben von Bewegtbildern ..26
Anzeigen von Bildern auf einem
Personalcomputer ....................28
Speicherort von Bilddateien und
Bilddateinamen .......................39
Weitere Funktionen
Vor der Ausführung
weiterer Funktionen
Verwenden des Wählschalters
PLAY/STILL/MOVIE ............40
Verwenden der Steuertaste ............40
Ändern der Menüeinstellungen .....42
B Verschiedene Formen
der Aufnahme
Einstellen der Bildgröße
(IMAGE SIZE) .......................47
Aufnehmen von Standbildern für
E-Mail (E-MAIL) ....................48
Hinzufügen von Audiodateien zu
Standbildern (VOICE) ...........48
Aufnehmen von
Textdokumenten (TEXT) ........49
Aufnehmen unkomprimierter
Bilder (TIFF) ...........................49
AufnehmenvonBilderninMakro 50
Manuell Fokussieren .....................50
Verwenden der Funktion
PROGRAM AE ......................51
Verwenden derFunktion
Spotlight–Messung .................52
Einstellen der Belichtung
(EXPOSURE) .........................53
Einstellen des Weißabgleichs
(WHITE BALANCE) .............53
Aufzeichnen vonDatum und Uhrzeit
auf dem Standbild
(DATE/TIME) ........................54
Einsetzen von Bildeffekten
(PICTURE EFFECT) ..............55
B Verschiedene Formen
der Wiedergabe
Gleichzeitiges Wiedergeben von
sechs Bildern (INDEX) ...........56
VergrößerneinesTeils des Standbilds
(Zoom und Abschneiden) .......57
Drehen eines Standbilds
(ROTATE) ..............................58
Wiedergeben von Standbildern in
einer bestimmten Reihenfolge
(SLIDE SHOW) ......................58
Anzeigen von Bildern auf einem
Fernsehschirm .........................59
B Nachbearbeitung
Schutz vor versehentlichem
Löschen (PROTECT) ..............60
Löschen von Bildern (DELETE) ...61
Ändern der Größedes
Index ..............................................77
5-DE
Page 82
Vorbereitungen
q
Kennzeichnen der Teile
Einzelheiten können Sie den in Klammern angegebenen Seiten entnehmen.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
a
qs
qd
qf
qg
qh
qj
qk
ql
w;
wa
A Blitz (22)
B Eingebautes Mikrofon
Darf während der Aufnahme nicht
berührt werden.
C Selbstauslöser-Lampe/
Aufnahme-Lampe (22, 24)
D Auslöser (18, 24)
E Zoomhebel (20)
F Photozellenfenster fürBlitz
Darf bei der Aufnahme nicht
abgedecktwerden.
G Fokussierring (50)
H Objektiv
I DIGITAL I/O-Buchse (34)
J PROGRAM AE-Taste ( 51)
6-DE
K WHITE BALANCE-Taste (53)
L Steckschuh
M OPEN (FLASH)-Taste (22)
N(One-push-Weißabgleich)-
Taste (53)
O-Buchse(Externer Blitz)
P Schieberegler OPEN (15)
Q Objektivkappe (mitgeliefert)
R STEADY SHOT ON/OFF-
Schalter (21)
S FOCUS AUTO/MANUAL-
T A/V OUT (MONO)-Buchse (59)
U PROGRAM AE +/– -Tasten (51)
Schalter (50)
Der Audioausgang ist monaural.
Page 83
Anbringen des
Schulterriemens
q;
Vorbereitungen
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A(Makro)-Taste (50)
B(Blitz)-Taste (22)
C Sucher (19)
D Lautsprecher
E DISPLAY-Taste (21)
F Disk-Fenster
G Schieberegler
Suchereinstellung (19)
H VOLUME+/– -Tasten (27)
I LCD-Bildschirm
J Haken fürRiemen
K SPOT METER-Taste (52)
L Steuertaste (40)
M ACCESS-Lampe (18)
WackelnSie nicht mitder Kamera,
und schlagen Sie nicht dagegen,
während die Lampe ACCESS
leuchtet.
qa
qs
qd
qf
qg
qh
qj
qk
ql
w;
N PLAY/STILL/MOVIE-
Wählschalter (40)
O DC IN-Buchse (9, 11)
P POWER ON/OFF (CHG)-Lampe
(9)
Q POWER-Schalter (12)
R LCD (ON/OFF)-Taste (19)
S Batterieabdeckung/PUSH-Taste
(Unterseite) (8)
T Stativhalterung (Unterseite)
Verwenden Sie einStativ mit einer
Schraubenlänge von weniger als
6,5 mm. S tative mit längerer
Schraube lassen sich nicht richtig
befestigen und können dieKamera
beschädigen.
7-DE
Page 84
Vorbereiten der Stromquelle
Einlegen des Akkus
Die Kamera kann nur mit dem Akku* NP-F550 (mitgeliefert) „InfoLITHIUM“
(L-Serie) verwendet werden.
123
1
Öffnen Sie den Akkufachdeckel.
1
Drücken Sie auf die Taste PUSH, und schieben Sie dabei den Akkufachdeckel
in Pfeilrichtung.
Legen Sie den Akku ein.
2
Legen Sie den Akku mit der Markierung v zum Akkufach hin ein (siehe
Abbildung).
Schließen Sie den Akkufachdeckel.
3
So nehmen Sie den Akku heraus
Öffnen Sie den Akkufachdeckel. Schieben Sie den Schieberegler zum
Auswerfen des Akkus nach rechts, und entnehmen Sie den Akku.
Achten Siedarauf, daß der Akku dabei nicht herunterfällt.
*
Was bedeutet„InfoLITHIUM“?
InfoLITHIUM“ ist ein Lithium-Ionen-Akku, der Informationen liefern kann, beispielsweise
„
den Energieverbrauch des Akkus bei einem kompatiblen Videogerät.
der L-Serie sind mitgekennzeichnet.
Sony Corporation.
2
Schieberegler zum Auswerfen des Akkus
InfoLITHIUM“ ist ein Warenzeichen der
„
1
2
InfoLITHIUM“-Akkus
„
8-DE
Page 85
Laden des Akkus
Wenndie Kamera eingeschaltet ist, kann der Akku nicht geladen werden. Sie müssen
dieKamerazunächst ausschalten.
Netzteil AC-L10A/
L10B/L10C
Vorbereitungen
2
Akku
Netzkabel
3
1
LegenSiedenAkkuindieKameraein.
1
Öffnen Sie die Abdeckung von DC IN, und schließen Sie den DC-
2
Stecker andie Buchse DCIN derKamera an.Die Markierungv muß
dabei nach oben zeigen.
Schließen Sie das Netzkabel an das Netzteil und die
3
Wandsteckdose an.
Die Lampe POWER ON/OFF (CHG) (orange) über der Steuertaste leuchtet
auf, wenn der Ladevorgang beginnt. Wenn die Lampe POWER ON/OFF
(CHG) erlischt, ist der normale Ladevorgang beendet. Wenn der Akku
vollständiggeladen wird, hält erlänger als üblich.LassenSie ihn dazu noch
etwa eine Stunde länger als beim normalen Ladevorgang eingesetzt.
Anzeige Akkurestzeit
Der LCD-Bildschirm oder Sucher an der Kamera zeigt die Restzeit an, während der
noch Bilder aufgenommen oder wiedergegebenwerden können.
Die Genauigkeit dieser Anzeige hängt von den Betriebsbedingungen und der
Betriebsumgebung ab.
an die
Wandsteckdose
(Netzsteckdose)
9-DE
Page 86
Automatische Abschaltfunktion
Wenn S ie die Kamerawährend der Aufnahme rund dreiMinutenlang nicht bedienen,
schaltet sie sich automatisch ab, um ein Entladen des Akkus zu verhindern. Zur
erneutenVerwendung derKameraschieben Sie denSchalterPOWERnach unten, um
die Kamera wieder einzuschalten.
Ladedauer
AkkuVollständiges Laden
(Min.)
Normales Laden
(Min.)
NP-F550 (mitgeliefert)ca. 210ca. 150
Ungefähre Ladedauerbei vollständig entladenem Akku mit dem Netzteil AC-L10A/
L10B/L10C. (Bei niedrigeren Temperaturen ergibt sich eine längere Ladedauer.)
Akku-Betriebszeit und Anzahl der Bilder, die aufgenommen/
wiedergegeben werden können
STILL-Modus Aufnahme/Wiedergabe
AkkuAkku-Betriebszeit
Anzahl der Bilder
(Min.)
Kontinuierliche
Aufnahme*
Kontinuierliche
Wiedergabe**
NP-F550
(mitgeliefert)
NP-F550
(mitgeliefert)
ca. 100
(90)
ca. 120
(110)
ca. 1100
(1000)
ca. 1000
(900)
Ungefähre Akku-Betriebszeit und Anzahl der Bilder, die mit einem voll geladenen
Akku bei einer Temperatur von 25 °C und einer Bildgröße von 640×480 im
Aufnahmemodus NORMAL aufgenommen/wiedergegeben werden können.Die
Ziffernin Klammerngeben die Zeit bei normal geladenem Akku an.
∗ Aufnahme bei Intervallen von ca. 5 Sekunden
∗∗Kontinuierliche Wiedergabe von Einzelbildern in Intervallen von ca. 7 Sekunden
MOVIE-ModusAufnahme
AkkuAkku-Betriebszeit
(Min.)
Kontinuierliche
Aufnahme
NP-F550
(mitgeliefert)
ca. 120 (110)
Ungefähre Zeit, während der die Aufnahme mit vollständigaufgeladenem Akku bei
einer Temperatur von 25 °C und einer Bildgröße von 160×112 möglich ist. Die
Ziffernin Klammerngeben die Zeit bei normal geladenem Akku an.
Hinweise
• Die Akku-Betriebszeit und Anzahl der Bilder verringert sich, wenn Sie die Kamera bei
niedrigen Temperaturen einsetzen, den Blitz verwenden, die Kamera häufig ein- und
ausschalten oder mit der Zoomfunktion arbeiten.
10-DE
Page 87
• Die oben in den Tabellen angegebenen Werte sind Richtwerte. Die tatsächlicheAnzahl kannin
bestimmtenFällen geringer sein.
• Wenn der Akku entladen ist, obwohl genügend Akkurestzeit angezeigt wird, laden Sie ihn
vollständig auf.
• Schließen Sie den DC-Stecker des Netzteils nicht mit einem Metallgegenstand kurz, da dies
Funktionsstörungen hervorrufenkann.
• Setzen Sie den Akku keinem Wasser aus.
Verwenden des Netzteils
Netzteil
AC-L10A/L10B/L10C
Netzkabel
1
2
an die
Wandsteckdose
(Netzsteckdose)
Vorbereitungen
Öffnen Sie die Abdeckung von DC IN, und schließen Sie den DC-
1
Stecker andie Buchse DCIN derKamera an.Die Markierungv muß
dabei nach oben zeigen.
Schließen Sie das Netzkabel an das Netzteil und die
2
Wandsteckdose an.
Verwenden einer Autobatterie
Verwenden Sie den Gleichstromadapter/das Ladegerät von Sony.
11-DE
Page 88
Einstellen von Datum und
Uhrzeit
Wenn Sie die Kamera zum ersten Mal verwenden, müssen Sie Datum und Uhrzeit
einstellen. Wenn Datum und Uhrzeit nicht eingestellt sind, wird der Bildschirm
CLOCK SET immer dann angezeigt, wenn Sie die Kamera einschalten,um
Aufnahmen zumachen.
POWER ON/OFF (CHG)-Lampe
1
Steuertaste
Schieben Sie den Schalter POWER nach unten, um die Kamera
1
einzuschalten.
Die Lampe POWER ON/OFF (CHG) (grün) leuchtet auf.
Drücken Sie auf der Steuertaste auf v.
2
Die Menüleiste e rscheint auf dem LCD-Bildschirm
oder auf dem Sucher.
Wählen Sie mit B auf der Steuertaste die
3
Option [SETUP] aus,und drücken Sie dann
in der Mitte auf xxxx.
12-DE
DELETE
INDEXFILESETUPTOOL
SELECTOK
VIDEO OUT
/LANGUAGE
CLOCK SET
BEEP
LCD BRIGHT
DELETE
INDEXFILESETUPTOOL
SELECTCLOSE
MENU BAR OFF
Page 89
Wählen Sie mit v/V auf der Steuertaste die Option [CLOCK SET]
4
aus, und drückenSiedanninderMitteaufx.
VIDEO OUT
/LANGUAGE
CLOCK SET
BEEP
LCD BRIGHT
DELETE
INDEXFILESETUPTOOL
SELECTOK
Wählen Sie mit v/V auf der Steuertaste das
5
gewünschte Datumsanzeigeformat aus, und
drückenSiedanninderMitteaufx.
Sie habenfolgende Auswahlmöglichkeiten: [Y/M/D]
(Jahr/Monat/Tag), [M/D/Y] (Monat/Tag/Jahr) oder
[D/M/Y] (Tag/Monat/Jahr).
Wählen Sie mit b/B auf der Steuertaste die
6
gewünschte Option für Jahr, Monat, Tag,
Stunde oder Minute aus, die Sie einstellen
möchten.
Die einzustellende Option ist mit v/V
gekennzeichnet.
Stellen Sie mit v/V auf der Steuertaste den
7
numerischen Wert ein, und drücken Sie
dann in der Mitte auf x, um diesen Wert
einzugeben.
Nach der Eingabe der Zahl gelangen Sie mit v/V zur
nächsten Option. WennSie in Schritt5 [D/M/Y]
gewählt haben,geben Sie die Uhrzeit im 24-StundenFormat ein.
Wählen Sie mit B auf der Steuertaste die
8
Option [ENTER] aus, und drücken Sie dann
in dem Moment, in dem die Uhr zu laufen
beginnen soll, in der Mitte auf x.
Datum und Uhrzeit sind jetzt eingegeben.
JAN1 2000
12:00:00A
CLOCK SET
M
2000JAN / /: 112 00 AM
SELECT/ADJUST
CLOCK SET
2000: 1 112 00 AM//
SELECT/ADJUST
CLOCK SET
2000:/ / 1 112 00 AM
SELECT/ADJUST
CLOCK SET
2000/:/ 1 712 00 AM
SELECT/ADJUST
CLOCK SET
2000/:/ 4 710 30 PM
SELECT
Y/M/D
M/D/Y
D/M/Y
ENTER
CANCEL
OK
Y/M/D
M/D/Y
D/M/Y
ENTER
CANCEL
OK
Y/M/D
M/D/Y
D/M/Y
ENTER
CANCEL
OK
Y/M/D
M/D/Y
D/M/Y
ENTER
CANCEL
OK
Y/M/D
M/D/Y
D/M/Y
ENTER
CANCEL
OK
Vorbereitungen
So löschen Sie die Einstellung Datum und Uhrzeit
Wählen Sie mit v/V/b/B auf der Steuertaste die Option [CANCEL] aus, und
drücken Sie dann in der Mitte auf x.
13-DE
Page 90
Einlegen einer Disk
Sie können nur 8 cm CD-Rs mit dieser Kennzeichnung verwenden.
12
Schieberegler
OPEN zum
Öffnen der DiskAbdeckung
Verriegelung
Schieben Sie gleichzeitig die Verriegelung nach links und den
1
Schieberegler OPEN zum Öffnen der Di sk-Abdeckung nach unten.
Öffnen Sie die Disk-Abdeckungvon Hand, wenn die Abdeckung entriegelt ist.
Legen Sie eine Disk mit der blauen Seite nach unten ein.
2
Drücken Sie in der Mitte auf die Disk, bis sie einrastet. Achten Sie beim
Einlegen darauf, daß Sie nicht zu stark darauf drücken und auch nicht das
Aufnahmeobjektiv berühren.
Schließen Sie die Disk-Abdeckung.
3
14-DE
Aufnahmeobjektiv
Hier
drücken
Disk
Page 91
Entnehmen der Di sk
Schieben Sie gleichzeitig die Verriegelung nach links und den Schieberegler OPEN
zum Öffnen der Disk-Abdeckung nach unten, um die Disk-Abdeckung zu öffnen,
wenn die Abdeckung entriegelt ist. Nehmen Sie dann die Disk wie unten abgebildet
heraus.
Hinweise
• Vor dem Entnehmen der Disk vergewissern Sie sich erst, daß sich die Disk nicht mehr dreht.
• Öffnen Sie die Disk-Abdeckung nie,so langedie Lampe ACCESS leuchtet. Andernfalls könnte
das aufgezeichnete Bild beschädigt oder die Disk unbrauchbar werden.
Vorbereitungen
15-DE
Page 92
Grundfunktionen
B Aufnahme
Initialisieren einer Disk
(INITIALIZE)
WennSieeineneueDiskverwenden,müssen Sie d iese erst initialisieren. Schieben
Sie den Schalter POWER nach unten, um die Kamera vor dem Initialisieren einer
Disk einzuschalten.
1–6
Steuertaste
Drücken Sie auf der Steuertaste auf v.
1
Die Menüleiste e rscheint auf dem LCD-Bildschirm
oder auf dem Sucher.
DELETE
INDEXFILESETUPTOOL
SELECTOK
MENU BAR OFF
Wählen Sie mit B auf der Steuertaste die
2
Option [FILE] aus, und drücken Sie dann in
der Mitte auf x.
Wählen Sie mit v auf der Steuertaste die
3
Option [DISC TOOL] aus, und drücken Sie
dann in derMitte auf x.
16-DE
DISC TOOL
ROTAT E
SLIDE SHOW
PRINT MARK
PROTECT
DELETE
INDEXFILESETUPTOOL
SELECTCLOSE
DISC TOOLCANCEL
ROTAT E
SLIDE SHOW
PRINT MARK
PROTECT
DELETE
INDEXFILESETUPTOOL
SELECTOK
INITIALIZE
FINALIZE
CANCEL
Page 93
Wählen Sie mit v auf der Steuertaste die
4
Option [INITIALIZE] aus, und drücken Sie
dann in der Mitte auf x.
INDEXFILESETUPTOOL
SELECTOK
Wählen Sie mit v auf der Steuertaste die
5
Option [OK] aus, und drücken Sie dann in
der Mitte auf x.
„PLACE ON LEVEL SURFACE“ (auf eine gerade
INITIALIZE
PLACE ON LEVEL SURFACE
oberfläche legen) wird auf dem LCD-Bildschirm
oder auf dem Sucher angezeigt. Achten Sie darauf,
daß während der Initialisierung in Schritt 6
SELECTOK
keinerlei Vibrationen auftreten.
Wählen Sie mit v auf der Steuertaste die Option [OK] aus, und
6
drückenSiedanninderMitteaufx.
Der Initialisierungsvorgang beginnt.
DISC TOOLCANCEL
ROTAT E
SLIDE SHOW
PRINT MARK
PROTECT
DELETE
INITIALIZE?
OK
CANCEL
READY?
OK
CANCEL
BB
B Aufnahme
B
INITIALIZEINITIALIZE
AVOID ANY VIBRATION
INITIALIZE IN PROGRESSREADY TO INITIALIZE
INITIALIZE
INITIALIZE COMPLETE
So brechen Sie die Initialisierung ab
Wählen Sie mit V auf derSteuertaste die Option [CANCEL] aus,und drücken Sie
dann inder Mitte aufx.
Was bedeutet Initialisierung?
Die Initialisierung ist notwendig,um Bilder auf einer Disk aufzeichnen zu können.
Wenn Sie die Finalisierung ausgeführt haben (Seite 29),um Bilder aufeinem CDROM-Laufwerk anzuzeigen, können Sie Bilder auf der Disk aufzeichnen, wenn Sie
diese erneut initialisieren. Zuvor aufgezeichnete Bilder bleiben auf der Disk erhalten.
17-DE
Page 94
Aufnehmen von Standbildern
Zum Aufnehmen von Standbildern schieben Sie den Schalter POWER nach unten,
um die Kamera einzuschalten, und legen Sie dann eine Disk ein.
1
ACCESS Lampe
Setzen Sie den Wählschalter PLAY/STILL/MOVIE auf STILL.
1
Halten Sie den Auslöser halb
2
durchgedrückt, und überprüfen Sie
das Bild.
Die Verriegelungsanzeige für automatische
Belichtung z (grün) blinkt. Das Bild wird
eingefroren, aber noch nicht aufgenommen.
Wenn die Kamera die automatischen
Einstellungen* beendet hat, leuchtet die
Verriegelungsanzeige für automatische
Belichtung z auf. Die Kamera ist jetzt aufnahmebereit.
Wenn Sie die Aufnahme abbrechen möchten, lassen Sie den Auslöser los.
Drücken Sie den Auslöser ganz nach unten.
3
Der Auslöser rastet hörbar ein, und das Bild wird auf der Disk aufgezeichnet.
Wenn „RECORDING“ erlischt, können Sie die nächste Aufnahme machen.
2, 3
Verriegelungsanzeige für
automatische Belichtung
∗ Belichtung und Fokus werden automatisch eingestellt. Wenn sich die Kamera im manuellen
Fokussiermodus befindet, wird der Fokus nicht automatisch eingestellt.
Die Anzahl der Bilder, die auf einer Disk aufgezeichnet werden
können,
entnehmen Sie Seite 47.
18-DE
Page 95
Während das Bild auf der Disk aufgezeichnet wird,
leuchtet die Lampe ACCESS. So lange die Lampe
leuchtet, dürfen Sie nicht mit der Kamera wackeln oder
dagegenschlagen. Schalten Sie die Kamera auch nicht
aus, und entnehmen Sie weder den Akku noch die Disk,
und öffnen Sie nicht die Disk-Abdeckung. Es könnte sonst
zu einem Verlust der Bilddaten kommen, und die Disk
könnte unbenutzbar werden.
Hinweise
• Sie können dieauf einer DiskaufgezeichnetenBilder löschen, doch dadurch erhöht sich nicht
der freie Platz auf der Disk.
• Beim Aufnehmen heller Objekte kann sich die Farbe des LCD-Bildschirms oder Suchers
ändern, wenn die AE verriegelt wird. Dies hat jedoch keine Auswirkungen auf das
aufgenommene Bild.
• Nach dem Wechseln der Disk kann es ca. 10 Sekunden dauern, bis sie aufnahmebereit ist.
Aufnehmen von Bildern mit dem Sucher
Justieren Sie den Schieberegler für den Sucher so lange, bis das Bild auf dem Sucher
klar zu sehen ist, und nehmen Sie das Bild dann auf.
Schieberegler
Suchereinstellung
Hinweis
Die Sucheranzeige wird automatisch ausgeschaltet, wenn Sie mit Ihrem Gesicht vom Sucher
weggehen.
So schalten Sie den LCD-Bildschirm aus
Drücken Sie auf LCD (ON/OFF), um den LCD-Bildschirm auszuschalten. Dadurch
wird die Akku-Betriebszeit verlängert.
BB
B Aufnahme
B
LCD (ON/OFF)
Hinweise
• Sie können den LCD-Bildschirm nicht ausschalten, wenn gerade eine Demonstration
ausgeführt wird (Seite 46).
• Wenn die Anzeigen des LCD-Bildschirms und des Suchers ausgeschaltet sind, können Sie nur
folgende Elemente betätigen: Taste LCD (ON/OFF), Schalter POWER, Wählschalter PLAY/
STILL/MOVIE,Schalter FOCUS AUTO/MANUAL, Schalter STEADY SHOT ON/OFF,
Fokussierring und Auslöser.
19-DE
Page 96
Einstellen der Helligkeit auf dem LCD-Bildschirm
Stellen Sie die Helligkeit mit der Option [LCD BRIGHT] im Einste llmenü ein
(Seite 46).
Diese Einstellung hat keinen Einfluß auf dieHelligkeit der Bilder, die a uf der Disk
aufgezeichnet wurden.
Prüfen des zuletzt aufgenommenen Bildes (Überprüfung)
Blenden Siedie Menüleiste aus (Seite 41), und drücken Sie auf der Steuertaste aufb.
Wenn Siein dennormalen Aufnahmemoduszurückkehren möchten, drückenSie leicht
auf den Auslöser, oder wählen Sie mit b/B auf der Steuertaste die Option [RETURN]
aus, und drücken Sie dann in der Mitte auf x.WennSiedasBildlöschen möchten,
wählen Sieauf dem Überprüfungsbildschirm mit b/B auf der Steuertaste die Option
[DELETE] aus, und drücken Sie dann in der Mitte auf x.Wählen Sie dann mitv auf
der Steuertaste die Option [OK] aus, und drücken Sie in der Mitte auf x. Aber selbst
wenn Sie Bilder löschen, erhöht sich trotzdem nicht der freie Platz auf der Disk.
Arbeiten mit der Zoomfunktion
Zoomhebel
Seite T: für
Telebereich
(Objekt erscheint
näher)
Seite W: für
Weitwinkelbereich
(Objekt erscheint
weiter weg)
Wenn Sie keinen scharfen Fokus bei einem Objekt in der Nähe
erhalten
Schieben Sie den Zoomhebel auf die Seite W,und gehen Sienäher an dasObjekt
heran, bis der Fokusscharf eingestellt ist.
Mindestbrennweite zum Objekt
Seite W : ca. 25 cm oder mehr
Seite T : ca. 80 cm oder mehr
Wenn Sie Objekte aufnehmen möchten, die noch näher an der Kamera liegen, lesen
Sie Seite 50.
Digitale Zoomfunktion
Diese Kamera ist mit der digitalen Zoomfunktion ausgestattet.
Der digitale Zoom vergrößert das Bild digital. Er tritt in Funktion, wenn der Zoom
10× übersteigt.
T
W
Die Seite T der Leiste zeigt
den digitalen Zoombereich.
20-DE
Page 97
Verwenden des digitalen Zooms
• Die maximale Zoomvergrößerung beträgt 20×.
• Der digitale Zoom kann die Bildqualität verschlechtern. Wenn die digitale
Zoomfunktion nicht benötigt wird,setzen Sie im Einstellmenü die Option
[DIGITA L ZOOM] auf [OFF] (Seite 45).
Hinweis
Bei Bewegtbildern ist der digitale Zoom nicht funktionsfähig.
Aktivieren der Funktion SteadyShot
Wenndie Funktion SteadyShot aktiviert ist, gleicht die Kamera Wackelbewegungen aus.
STEADY SHOT ON/OFF Schalter
Stellen Sie den Schalter STEADY SHOT ON/OFF auf ON.Die Anzeige
(SteadyShot) erscheint auf dem LCD-Bildschirm oder auf dem Sucher.
Hinweise
• Die Funktion SteadyShot korrigiert keinstarkes Kamerawackeln.
• Bei Verwendung eines Weitwinkelobjektivs (nicht mitgeliefert) kann dieses Objektiv die
Funktion SteadyShot beeinträchtigen.
Anzeigen LCD-Bildschirm oder Sucher während der Aufnahme
BB
B Aufnahme
B
Drücken Sie auf DISPLAY, um die Anzeigen auf dem LCD-Bildschirm oderauf dem
Sucher ein- oder auszuschalten. Eine ausführliche Beschreibung der Anzeigen finden
Sie auf Seite 75.
DISPLAY
Hinweise
• Sie können dieAnzeige(Selbstauslöser) und einige weitere Anzeigen nicht ausblenden.
• Die Anzeigen auf dem LCD-Bildschirm oder auf dem Sucher werden nicht aufgenommen.
21-DE
Page 98
Verwenden des Selbstauslösers
Wenn Sie die Selbstauslöserfunktion verwenden, wird das Objekt 10 Sekunden nach
dem Drückendes Auslösers aufgenommen.
SelbstauslöserLampe
Auslöser
Wählen Sie auf dem LCD-Bildschirmmit v/V/b/B auf der Steuertaste, und
drücken Sie dann in der Mitte auf x. Die Anzeige(Selbstauslöser) erscheint auf
dem LCD-Bildschirm oder auf dem Sucher, und das Objekt wird 10 Sekunden nach
dem Drückendes Auslösers aufgenommen. Nachdem Sie den Auslöser gedrückt
haben, blinkt die Selbstauslöser-Lampe so lange, bis das Bild aufgenommen ist.
Steuertaste
Aufnehmen von Bildern mit dem Blitz
Drücken Sie OPEN (FLASH),um den Blitz zu aktivieren. Die Anfangseinstellungist
AUTO (keine An zeige). In diesem Modus wird der Blitz automatisch ausgelöst,
wenn die Umgebung dunkel ist. Wenn Sie den Blitz-Modus ändern möchten, drücken
Sie wiederholt auf(Blitz), bis die Anzeige Blitzmodus auf dem LCD-Bildschirm
oder auf dem Sucher erscheint. Diese Einstellung ist nur bei aktiviertem Blitz
möglich.
OPEN (FLASH)
(Blitz)
Setzen Sie den Wählschalter PLAY/STILL/MOVIE auf STILL. Bei jedem Drücken
der Tasteändert sich die Anzeige wie folgt:
(Keine Anzeige) tttt(Keine Anzeige)
Automatische Verringerung des Rote-Augen-Effekts: Der Blitz wird bereits
vor der eigentlichen Aufnahme einmal ausgelöst, um den Rote-Augen-Effekt
zu verringern.
Erzwungener Blitz: Der Blitz wird unabhängig von der Umgebungshelligkeit
ausgelöst.
Kein Blitz:Es wird kein Blitz ausgelöst.
Sie können die Stärke des Blitzlichts mit der Option [FLASH LEVEL] im
Einstellmenü verändern (Seite 45).
22-DE
Page 99
Hinweise
• Bedecken Sie während der Aufnahme nicht das Photozellenfenster für den Blitz.
• Die empfohlene Aufnahmeentfernung beträgt 0,6 bis 2,5 m.
• Mit Hilfe eines Konv ersionsobjektivs (nicht mitgeliefert) läßt sich das Licht vomBlitz
blockieren, und das aufgenommene Bild kann verdunkelt werden.
• Sie können nicht gleichzeitig den eingebauten Blitz undeinen externen Blitz verwenden.
• Die Anzeigeerscheint, wenn der Blitz nicht aktiviert ist, obwohl dies erforderlich wäre.
• Die Verringerung des Rote-Augen-Effekts erbringt nichtdie gewünschte Wirkung,
beispielsweise aufgrund des Abstands zum Objekt, wenn das Objekt den Vorabblitz nicht
gesehen hatoder ausanderen Gründen.Die Verringerung des Rote-Augen-Effektsist außerdem
schwer zu erreichen, wenn Sie eine langsame Verschlußzeit im Verschlußprioritätsmodus der
Funktion PROGRAM AE wählen.
• Der Blitzeffekt ist nur schwer zu erreichen, wenn der erzwungene Blitz in einer hellen
Umgebung eingesetzt wird.
BB
B Aufnahme
B
23-DE
Page 100
Aufnehmen von Bewegtbildern
Bewegtbilder mit Audio werden im MPEG-Format aufgenommen.
Zum Aufnehmen von Bewegtbildern schieben Sie den Schalter POWER nach unten,
um die Kamera einzuschalten, und legen Sie dann eine Disk ein.
12
AufnahmeLampe
Setzen Sie den Wählschalter PLAY/STILL/MOVIE auf MOVIE.
1
Drücken Sie den Auslöser ganz nach unten.
2
„REC“ erscheint auf dem LCD-Bildschirm oder auf dem Sucher, und auf der
Disk werden Bild und Ton aufgezeichnet. Die Aufnahme-Lampe leuchtet
während der Aufnahme.
Wenn Sie den Auslöser kurze Zeit d rücken
Bild und Ton werden 5 Sekunden lang aufgezeichnet. Die Aufnahmedauer
kann im Einstellmenü mit der Option [REC TIME SET] auf 10 oder 15
Sekunden eingestellt werden (Seite 44).
Wenn Sie den Auslöser gedrückt halten
Bild und Ton werden bis zu 60 Sekunden lang aufgezeichnet, während Sie den
Auslöser gedrückt halten. Wenn die Option [IMAGE SIZE] im Einstellmenü
jedoch auf [320 (HQ)] oder [320×240] gesetzt ist, beträgt die Aufnahmedauer
höchstens 15 Sekunden (Seite 47).
Einstellen der Helligkeit des LCD-Bildschirms, Verwenden der ZoomFunktion oder des Selbstauslösers
Siehe Seite 20 bis 22.
Anzeigen des LCD-Bildschirms oder Suchers während der Aufnahme
DrückenSie aufDISPLAY, um die Anzeigen aufdem LCD-Bildschirm oder aufdem
Sucher ein- und auszuschalten.
Diese Anzeigen werden nicht aufgenommen. Eine ausführliche Beschreibungder
Anzeigen finden Sie auf Seite 75.
24-DE
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.