Sony MV-7101DS User Manual [en, es, fr]

Page 1
3-255-993-12 (1)
Parts for the overhead monitor XVM-R70 Pièces nécessaires au moniteur suspendu XVM-R70
1
Componentes del monitor suspendido XVM-R70
Mobile Video System
Installation/Connections Installation/Connexions Instalación/Conexiones
1
5 m (16.4 ft) 5 m (16,4 pi) 5 m
2
4
Parts for the player MV-101 Pièces nécessaires au lecteur MV-101 Componentes del reproductor MV-101
5
76
3
5 m (16.4 ft) 5 m (16,4 pi) 5 m
8
MV-7101DS
©2003 Sony Corporation Printed in Korea
Mounting example Exemple de montage Ejemplo de montaje
Cordless Stereo Headphone MDR-IF0140 Casque
stéréo sans fil MDR-IF0140
Auriculares
estéreo inalámbricos MDR-IF0140
Overhead monitor XVM-R70 Moniteur suspendu XVM-R70 Monitor suspendido XVM-R70
Connection box XA-115 Boîtier de raccordement XA-115 Caja de
The player MV-101 Lecteur MV-101 Reproductor MV-101
conexiones
XA-115
× 2
× 4
Parts list (1)
The numbers in the list are keyed to those in the instructions.
Cautions on installation of the monitor XVM-R70
• Installing the monitor requires technical expertise. The monitor should be installed by a qualified technician or service personnel.
• If you try to install the monitor by yourself, do it properly, referring to the installation and connection diagrams in this installation/ connection manual. Improper installation may result in fire or electric shock.
• Before installation, be sure to turn the ignition key switch to the OFF position or take the key out. Installing the monitor with the ignition key switch ON may cause battery drain or a short circuit.
• Do not damage any pipes, tubes, the fuel tank or electric wiring when installing the monitor. This can cause a fire. If you drill a hole in car panels, make sure that any hidden car parts will not be damaged.
• Do not use any nuts or bolts for safety devices such as steering linkage, fuel supply or braking systems. This can cause a fire or an accident.
• Take care to prevent cords and wires from getting tangled or crimped in the moving portion of a seat rail.
x
2 m (6.6 ft)
× 4
— It will obstruct the operation of the vehicle,
especially the steering wheel, shift lever, or brake pedal.
— A driver or passengers may injure themselves
when getting into or out of the car.
If you have any questions or problems concerning your unit that are not covered in this manual, please consult your nearest Sony dealer.
2 m (6,6 pi) 2 m
How to set the power select switch on the monitor XVM-R70 (3)
Before installing
Make sure that the POWER SELECT switch is set to the correct position. A*: if your car has ACC (accessory) position on the
ignition key switch.
B : if your car has no ACC (accessory) position on
the ignition key switch.
* A is the factory preset position.
Warning when installing in a car without ACC (accessory) position on the ignition key switch
To turn on the player and the monitor, after you set the power select switch to B (the setting without ACC position) for your car
Press (POWER) on the monitor*.
* You cannot turn on the player and the monitor by
pressing (POWER) or (MONITOR POWER) on the card remote commander.
To turn off the player and the monitor, after you set the power select switch to B (the setting without ACC position) for your car
There are 3 ways to turn off the player and the monitor: — After turning off the ignition, be sure to press
(POWER) on the monitor.
— After turning off the ignition,
(MONITOR POWER) on the card remote commander
— After turning off the ignition, just close the
display panel of the monitor until it clicks.
How to install the monitor XVM-R70 (2)
Caution
Installing the monitor requires technical expertise. The monitor should be installed by a qualified technician or service personnel.
Where to install
Before installing the monitor, please check your local traffic rules and regulations. Follow the diagram below to install the monitor in a suitable position in your car.
Do not install the monitor where: — It will obstruct the driver’s view when the
monitor is in either the open or closed position.
— It will obstruct the operation of the airbag
system.
Page 2
2
3
Approximately 300 mm (11 13/16 in) Environ 300 mm (11 Aproximadamente 300 mm
13
/16po)
Approximately 150 mm (5 Environ 150 mm (5 Aproximadamente 150 mm
15
/16po)
15
/16 in)
Power select switch Commutateur POWER SELECT Interruptor POWER SELECT
A
B
Piste des composants (1)
Les numéros de la liste correspondent à ceux des instructions.
Précautions à prendre lors de l’installation du moniteur XVM­R70
•L’installation du moniteur nécessite de bonnes connaissances techniques. Le moniteur doit être installé par un technicien qualifié ou un technicien de service après-vente.
• Si vous tentez d’installer le moniteur par vous­même, faites-le correctement en vous reportant aux schémas d’installation et de connexions de ce guide d’installation/ connexions. Une installation incorrecte pourrait provoquer un incendie ou une électrocution.
• Avant d’installer l’appareil, coupez le contact (position OFF) ou retirez la clé de contact. L’installation du moniteur lorsque le contact est activé (position ON) peut entraîner une décharge de la batterie ou un court-circuit.
• N’endommagez pas les tuyaux, les tubes, le réservoir d’essence ou le câblage électrique lors de l’installation du moniteur. Cela pourrait provoquer un incendie. Si vous percez un trou dans les panneaux intérieurs du véhicule, veillez à n’endommager aucune partie cachée du véhicule.
• N’utilisez aucun écrou ni aucun boulon réservés aux dispositifs de sécurité, tels que la tringlerie de direction, le circuit d’alimentation en carburant ou le dispositif de freinage. Ceci pourrait provoquer un incendie ou un accident.
• Prenez garde à ne pas emmêler les cordons et les fils dans une partie mobile des rails de siège.
x
Installation du moniteur XVM­R70 (2)
Précaution
L’installation de l’appareil nécessite des connaissances techniques approfondies. Cet appareil doit être installé par un technicien qualifié.
Lieu d’installation
Avant d’installer l’appareil, consultez la réglementation routière en vigueur dans votre région. Suivez le schéma ci-dessous pour installer l’appareil dans une position appropriée dans votre véhicule.
N’installez pas le moniteur dans un endroit où : — Il risque de gêner la visibilité du conducteur
lorsque le moniteur est en position ouverte ou fermée ;
— Il risque d’entraver l’utilisation du coussin de
sécurité gonflable ;
— Il risque d’entraver l’utilisation du véhicule,
notamment le volant, le levier de vitesses ou la pédale de frein ;
— Le conducteur et les passagers risquent de se
blesser en entrant ou en sortant de la voiture.
Si vous avez des questions ou des problèmes concernant le fonctionnement de cet appareil qui ne sont pas abordés dans ce manuel, consultez le détaillant Sony le plus proche de chez vous.
Réglage du commutateur de sélection d’alimentation du moniteur (3
Antes de la instalación
Assurez-vous que le commutateur POWER SELECT est réglé à la bonne position. A*: Si le contact de votre véhicule dispose d’une
position accessoires.
B : Si le contact de votre véhicule ne dispose pas
d’une position accessoires.
* A est la position préréglée par défaut.
)
Avertissement en cas d’installation dans une voiture dont le contact ne comporte pas de position ACC (accessoires)
Pour mettre le lecteur et le moniteur sous tension, après avoir réglé B (réglage sans position ACC) pour votre véhicule
Appuyez sur la touche (POWER)du moniteur*.
* Il est impossible de mettre le lecteur et le moniteur
sous tension en appuyant sur la touche (POWER)ou (MONITOR POWER)) de la mini-télécommande.
Pour mettre le lecteur et le moniteur hors tension, après avoir réglé B (réglage sans position ACC) pour votre véhicule
Vous pouvez mettre le lecteur et le moniteur hors tension de trois manières différentes : — après avoir coupé le contact, appuyez sur la
touche (POWER) du moniteur;
— après avoir coupé le contact, appuyez sur la
touche (MONITOR POWER) de la mini­télécommande;
— après avoir coupé le contact, fermez simplement
le panneau d’affichage jusqu’au déclic.
Lista de componentes (1)
Los números de la lista corresponden a los de las instrucciones.
Precauciones para la instalación del monitor XVM-R70
• La instalación de este monitor requiere de conocimientos técnicos y debe realizarla personal técnico o de servicio calificado.
• Si desea instalar el monitor usted mismo, consulte los diagramas de instalación y conexiones que contiene este manual para hacerlo correctamente. La instalación incorrecta puede provocar un incendio o una descarga eléctrica.
• Antes de realizar la instalación, asegúrese de colocar la llave de encendido en posición OFF o de retirarla por completo. La instalación de este monitor con el auto encendido puede desgastar la batería u ocasionar un cortocircuito.
• No dañe ningún tubo, conducto, cableado eléctrico ni el tanque de combustible cuando instale el monitor, ya que puede provocar un incendio. Si desea perforar los paneles del auto, asegúrese de no dañar los componentes ocultos.
• No utilice tuercas ni tornillos de dispositivos de seguridad como el mecanismo de la dirección o los sistemas de suministro de combustible o frenos. Esto puede ocasionar un incendio o un accidente.
• Asegúrese de evitar que los cables y alambres se enreden o se doblen en la parte móvil del riel de los asientos.
x
Instalación del monitor XVM­R70 (2)
Precaucion
La instalación de este monitor requiere de conocimientos técnicos y debe realizarla personal técnico o de servicio calificado.
Lugar de instalación
Antes de instalar esta unidad, consulte las leyes locales de tránsito. Siga el diagrama que aparece abajo para instalar la unidad en su auto en la posición correcta.
No instale esta unidad en un lugar donde: — Pueda obstaculizar la visión del conductor
cuando el monitor esté abierto o cerrado.
— Obstaculice el funcionamiento del sistema de
bolsas de aire.
— Pueda obstaculizar la conducción del vehículo,
en especial el volante, la palanca de velocidades o el pedal de freno.
— El conductor o los pasajeros puedan lesionarse al
entrar o salir del auto.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema relativo a la unidad y que este manual no trate, comuníquese con el proveedor Sony más cercano a su domicilio.
Ajuste del interruptor de alimentación del monitor (3)
Antes de la instalación
Asegúrese de que el interruptor POWER SELECT está en la posición correcta. A*: Si el auto dispone de una posición de
accesorios en el interruptor de la llave de encendido.
B : Si el auto no dispone de una posición de
accesorios en el interruptor de la llave de encendido.
* A es la posición que se ajusta en fábrica.
Advertencia sobre la instalación en un automóvil que no disponga de posición ACC (accesorios) en el interruptor de la llave de encendido
Para encender el reproductor y el monitor después de ajustar B (el ajuste sin posición ACC) en el auto
Presione (POWER) en el monitor*.
* No es posible encender el reproductor y el monitor
presionando (POWER) o (MONITOR POWER) en el control remoto de tarjeta.
Para apagar el reproductor y el monitor después de ajustar B (el ajuste sin posición ACC) en el auto
El reproductor y el monitor se pueden apagar de 3 formas distintas: — Apague el motor y presione (POWER) en el
monitor.
— Apague el motor y presione (MONITOR POWER)
en el control remoto de tarjeta.
— Apague el motor y cierre el panel de
visualización hasta que oiga un clic.
Page 3
4
XVM-R70
HEAD PHONE
V/L/R VIDEO 1
Max. supply current 0.3 A Alimentation maximale en courant : 0,3 A Corriente máxima de 0,3 A
V/L/R VIDEO 2
4
2
3
4
GND 1 m (3.3 ft (pi))
1
GND 1 m (3.3 ft (pi))
5 m (16.4 ft (pi))
Fuse (8 A) Fusible de 8 A Fusible de 8 A
ACC (5 m) (16.4 ft (pi))
Fuse (1 A) Fusible de 1 A Fusible de 1 A
POWER REM 5 m (16.4 ft (pi))
black/noir/negro
black/noir/negro
yellow/jaune/amarillo
Filter box Boîtier de filtres Caja de filtros
red/rouge/rojo
blue/white striped rayé bleu/blanc con raya blanca/azul
POWER
1
2
MV-101
8
Do not use the R (audio right)/L (audio left)/V (video) output on the rear of the player.
N’utilisez pas la sortie R (audio droite)/L (audio gauche)/ V (vidéo) située à l’arrière du lecteur.
No utilice la salida R (audio derecha)/L (audio izquierda)/ V (video) en la parte posterior del reproductor.
DVD IN
V/L/R VIDEO 3
Cautions before connection
• The products are designed for negative ground 12 V DC operation only.
• Before making connections, turn the car ignition off to avoid short circuits.
• Connect the yellow and red power input leads only after all other leads have been connected.
• Be sure to connect the red power input lead to the positive 12 V power terminal which is powered when the ignition switch is in the accessory position.
Run all ground wires to a common ground point.
• The use of optical instruments with the player will increase eye hazard.
• Use of controls adjustments or performance of procedures of other than those specified herein may result in hazardous radiation exposure.
Notes on the power supply cord (yellow)
• When connecting the player and the monitor in combination with other stereo components, the connected car circuit’s rating must be higher than the sum of each component’s fuse.
• When no car circuits are rated high enough, connect the products directly to the battery.
Connection diagram (4)
1 To a metal surface on the car
First connect the black ground lead, then connect the yellow and red power input leads.
2 To the +12 V power terminal which is
powered at all times
Be sure to connect the black ground lead to a metal surface of the car first.
3 To the +12 V power terminal which is
powered when the ignition switch is in the accessory position
Be sure to connect the black ground lead to a metal surface of the car first.
Caution
If your car has no accessory position on the ignition key, be sure to insulate and do not connect the ACC lead (red) to anywhere. If you connect the ACC lead according to the Operating Instructions, it will cause the battery drain.
4 To POWER REMOTE IN of an optional
power amplifier
This connection is for amplifiers.
Notes
• If there is no accessory position, connect to the +12 V power (battery) terminal which is energized at all times. Be sure to connect the black ground lead to a metal surface of the car first.
• If you use the R (audio right)/L (audio left)/V (video) output on the rear of the player, the output level of video will be halved.
XA-115
DC OUT
3
RCA pin cord (optional) Câble à broche RCA (en option) Extensión con conectores RCA (opcional)
Cautions on installation of the player MV-101
• Choose the mounting location carefully.
• Avoid installing the player in places: — subject to temperatures below – 30 °C (– 22 °F) or
above 45 °C (113 °F) — subject to direct sunlight. — subject to heat;
Keep all products away from nearby hot vehicle
components that heat up over time such as hoses,
high current wires, and braking system
components. Make sure to leave enough room for
ventilation of openings and slots to protect from
over heating. — near heat sources such as heaters. — exposed to rain or moisture. — exposed to excessive dust or dirt. — subject to excessive vibration. — where the fuel tank might be damaged by the
tapping screws. — where wire harnesses or pipes might be under the
place. — where the screws or the player itself might damage
the spare tire, tools, or other equipment in or
under the trunk. — where the player might interfere with with the
normal movements of the driver. — under the floor carpet, as the heat dissipation from
the player might damage the carpet.
• Be sure to use only the supplied mounting hardware for a safe and secure installation.
• Use only the supplied screws.
• Make holes of ø 3 mm ( there is nothing on the other side of the mounting surface.
• Do not install the player on inclined places. Install the player on a level surface.
• Install the player just horizontally or vertically.
1
/8 in) only after making sure
How to install the player MV-101 (5)
When installing the player, choose the mounting location carefully.
1 Place the player where you plan to install
it.
2 Mark the 4 positions for the holes of the
screws 7 on the surface of the mounting board (not supplied).
The supplied mounting screws 7 are 15 mm (19/32 in) long, so make sure that the mounting board is thicker than 15 mm (
3 Drill the 4 positions to make the holes of ø
1
/32 in) in diameter.
3 mm (
4 Mount the player on the board (not
supplied) with the parts screws of 6 and 7.
19
/32 in).
5 and mounting
MONITOR OUT
V/L/R VIDEO OUT
REMOTE SIGNAL
PS One (optional) Console de jeu (PS One) (en option) Consola de juegos (opcional)
Précautions à prendre avant le raccordement
• Cet appareil est uniquement conçu pour fonctionner sur 12 V CC avec une masse négative.
• Avant d’effectuer des raccordements, éteignez le moteur pour éviter les courts-circuits.
• Branchez les fils d‘entrée d‘alimentation jaune et rouge seulement après avoir terminé tous les autres branchements.
• Veillez à raccorder le fil rouge d‘entrée d‘alimentation à la borne positive de 12 V qui est alimentée lorsque la clé de contact se trouve sur la position accessoire.
Rassemblez tous les fils de terre en un point
de masse commun.
Remarques sur le cordon d’alimentation (jaune)
• Lorsque cet appareil est raccordé à d’autres appareils stéréo, la valeur nominale des circuits de la voiture raccordés doit être supérieure à la somme des fusibles de chaque élément.
• Si aucun circuit de la voiture n’est assez puissant, raccordez l’appareil directement sur la batterie.
Schéma de raccordement (4)
1 Vers un point métallique de la voiture
Branchez d’abord le fil de masse noir, puis les fils d’entrée d’alimentation jaune et rouge.
2 À la borne d’alimentation +12 V qui est
alimentée en permanence
Raccordez d’abord le fil de masse noir à un point métallique du véhicule.
3 À la borne d’alimentation de +12 V qui est
alimentée quand la clé de contact est sur la position accessoires
Raccordez d’abord le fil de masse noir à un point métallique du véhicule.
Attention
Si votre véhicule ne possède pas de position accessoire sur la clé de contact, veillez à isoler et à ne pas raccorder le fil ACC (rouge). Si vous raccordez le fil ACC suivant les instructions du mode d’emploi, la batterie se déchargera.
4 Au niveau du POWER REMOTE IN de
l’amplificateur de puissance en option
Ce raccordement s’applique aux amplificateurs.
Remarques
• S'il n'y a pas de position accessoires, raccordez l’appareil à la borne d'alimentation (batterie) +12 V qui est alimentée en permanence. Raccordez d‘abord le fil de masse noir à un point métallique de la voiture.
• Si vous utilisez la sortie R (audio droite)/L (audio gauche)/V (vidéo) située à l’arrière du lecteur, le niveau de sortie de vidéo sera divisé par deux.
Précautions à prendre lors de l’installation du lecteur MV-101
• Choisir l’emplacement de montage avec précaution.
• Évitez d’installer le lecteur dans des endroits : — soumis à une température inférieure à
–30 °C (–22 °F) ou supérieure à 45 °C (113 °C). — soumis à la lumière directe du soleil. — soumis à la chaleur ;
Ne conservez pas vos produits à proximité des
appareils du véhicule qui deviennent chauds en
cours d’utilisation comme les tuyaux, les fils à
haute tension et les composants du système de
freinage. Assurez-vous de laisser suffisamment
d’espace au niveau des orifices et des fentes afin
de permettre la ventilation et d’éviter une
surchauffe. — à proximité de sources de chaleur comme des
radiateurs. — soumis à la pluie ou à l’humidité. — soumis à de la poussière ou une saleté excessive. — soumis à des vibrations excessives. — où le réservoir d’essence peut être endommagé par
les vis auto-taraudeuses. — où des faisceaux de fils ou des tuyaux
peuvent se trouver sous l’emplacement
d’installation. — où les vis ou le lecteur lui-même peuvent
endommager le pneu de rechange, les outils ou
tout autre élément placé dans ou sous le coffre. — où le lecteur pourrait gêner les mouvements
normaux du conducteur ; — sous la moquette du sol de l’habitacle, étant donné
que la dissipation thermique du lecteur est
susceptible d’endommager la moquette.
• Pour garantir la sécurité de l’installation, utiliser uniquement le matériel de montage fourni.
• Utilisez uniquement les vis fournies.
• Ne percez les trous de ø 3 mm ( être assuré qu’il n’y avait rien de l’autre côté de la surface de montage.
• N’installez pas le lecteur en position inclinée. Installez le lecteur sur une surface plane.
• Installez le lecteur uniquement en position horizontale ou verticale.
1
/8 po) qu’après vous
Instalación del reproductor MV­101 (5)
Lors de l’installation du lecteur, choisissez avec précaution l’emplacement d’installation.
1 Placez le lecteur là où vous souhaitez
l’installer.
2 Faites des marques pour indiquer la
position des 4 orifices de vis 7 sur le panneau de montage (non fourni).
Les vis de montage fournies 7 mesurent 15 mm
19
(
/32 po) de long. Assurez-vous donc que l’épaisseur du panneau de montage est supérieure à 15 mm (19/32 po).
3
Au niveau des 4 marques, percez des orifices de vis d’un diamètre de 3 mm (
4 Montez le lecteur sur le panneau (non
fourni) avec les pièces 5 et les vis de montage 6 et 7.
1
/32po).
Page 4
Cautions
•The screws attached to both sides of the player are necessary only when transporting the player. Before installing the player, be sure to take out all of the screws (left side: 2 and right side: 2, so total 4 screws).
•The 4 screws work to mechanically support the player during transportation, so keep the screws for future transportation, such as relocation, etc.
Précautions
•Les vis fixées des deux côtés du lecteur sont uniquement nécessaires lors de son transport. Avant d’installer le lecteur, veillez à retirer toutes les vis (côté gauche : 2 et côté droit : 2, soit 4 vis au total).
•Les 4 vis maintiennent mécaniquement le lecteur pendant le transport. Il est donc nécessaire de les conserver pour tout transport ultérieur du lecteur, comme par exemple, lors d’un déménagement.
Precauciones
•Los tornillos que se colocan a ambos lados del reproductor sólo son necesarios para transportar este último. Antes de instalar el reproductor, compruebe que haya retirado todos los tornillos (lado izquierdo: 2, lado derecho: 2, 4 tornillos en total).
•Los 4 tornillos sirven de soporte mecánico para el transporte del reproductor. Consérvelos para un uso futuro, como por ejemplo un cambio de ubicación.
5
A Horizontal installation
Installation horizontale Instalación horizontal
7
6
5
5
ø 3 mm ( ø 3 mm ( ø 3 mm
1
/8 in)
1
/8 po)
7
6
B Vertical installation
Installation verticale Instalación vertical
1
ø 3 mm (
/8 in)
1
ø 3 mm (
/8 po)
ø 3 mm
6
5
6
7
7
Precauciones para la instalación del reproductor MV-101
• Esta unidad está diseñada para funcionar únicamente con una toma a tierra negativa de cc 12V.
• Antes de realizar las conexiones, desactive el encendido del automóvil para evitar cortocircuitos.
• Conecte los cables de entrada de alimentación amarillo y rojo solamente después de haber conectado todos los demás.
• Cerciórese de conectar el cable de entrada de alimentación rojo a un terminal de alimentación positivo de 12 V que se alimente al poner el interruptor de encendido en la posición para accesorios.
Conecte todos los cables de toma a tierra a un
punto común.
Notas sobre el cable de suministro de alimentación (amarillo)
• Cuando conecte esta unidad en combinación con otros componentes estéreo, la capacidad nominal del circuito conectado del automóvil debe ser superior a la suma de los fusibles de cada componente.
• Si no hay circuitos del automóvil con capacidad nominal suficientemente alta, conecte la unidad directamente a la batería.
Diagrama de conexión (4)
1 A una superficie metálica del automóvil
Conecte en primer lugar el conductor de toma a tierra negro y, después, los cables de entrada de alimentación amarillo y rojo.
2 A un terminal de +12 V que esté
permanentemente alimentado
Asegúrese de conectar en primer lugar el conductor de toma a tierra negro.
3 A un terminal de +12 V que se alimente al
poner el interruptor de encendido en la posición para accesorios
Asegúrese de conectar en primer lugar el conductor de toma a tierra negro.
Precautión
Si el auto no dispone de posición de accesorios en la llave de encendido, asegúrese de que el cable ACC (rojo) está aislado y no está conectado a ningún sitio. Si conecta el cable ACC según el manual de instrucciones, la batería se desgastará.
4 Para conectar a POWER REMOTE IN del
amplificador de potencia opcional
Esta conexión es para amplificadores.
Notas
• Si no hay posición de accesorios, conéctelo al terminal de alimentación (batería) de + 12 V que recibe energía sin interrupción. Asegúrese de conectar primero el cable de toma a tierra negro a una superficie metálica del automóvil.
• Si utiliza la salida R (audio derecha)/L (audio izquierda)/V (video) en la parte posterior del reproductor, el nivel de salida de video se reducirá a la mitad.
Precauciones para la instalación del reproductor MV-101
• Elija cuidadosamente el lugar de montaje.
• Evite instalar el reproductor en lugares: — sujetos a temperaturas inferiores a – 30 ºC o
superiores a 45 ºC. — sujetos a la luz directa del sol. — expuestos a fuentes de calor:
Mantenga todos los productos alejados de los
componentes del vehículo que se calientan con el
tiempo como, por ejemplo, tubos, cables de alto
voltaje y componentes del sistema de frenos.
Asegúrese de dejar espacio suficiente para que
haya ventilación en las ranuras y aberturas a fin
de evitar el recalentamiento. — sujectos a fuentes de calor como calefactores. — expuestos a la lluvia o la humedad. — expuestos a un exceso de polvo o suciedad. — expuestos a un exceso de vibraciones. — donde los tornillos de rosca puedan dañar el
depósito de combustible. — donde pueda haber conductos o bridas de
cableado por debajo. — donde los tornillos o el propio — donde el reproductor pueda interferir en las
maniobras habituales del conductor. — bajo la alfombra del vehículo, ya que la
ventilación del reproductor podría dañarla.
• Para realizar una instalación segura, emplee solamente la ferretería de montaje suministrada.
• Utilice sólo los tornillos suministrados.
• Antes de hacer los orificios de ø 3 mm, compruebe que no haya nada en el otro lado de la superficie de montaje.
• No instale el reproductor en lugares inclinados. Instálelo en una superficie plana.
• Instale el reproductor únicamente en posición horizontal o vertical.
Instalación del reproductor (5)
Cuando instale el reproductor, elija cuidadosamente la ubicación de instalación.
1 Coloque el reproductor en el lugar
previsto para su instalación.
2 Marque las cuatro posiciones para los
orificios de los tornillos 7 en la superficie de la placa de montaje (no suministrada).
Los tornillos de montaje 7 suministrados tienen una longitud de 15 mm, por lo que deberá asegurarse de que la placa de montaje tiene un grosor superior a 15 mm.
3 Perfore las cuatro posiciones de modo que
los orificios tengan un diámetro de 3 mm.
4 Instale el reproductor en la placa (no
suministrada) con las piezas 5 y los tornillos de montaje 6 y 7.
Loading...