Para la instalación y las conexiones, consulte “Conexión” en la página 9.
Para instruções de instalação e ligações, consulte a secção “Ligação” na página 9.
Για την εγκατάσταση και τις συνδέσεις, συµβουλευτείτε το τµήµα
“Σύνδεση” στην σελίδα 9.
Tenga en cuenta que cualquier cambio o
modificación que no estén específicamente
aprobados en este manual, puede anular la
capacidad para hacer funcionar el aparato.
Esta etiqueta está situada en el fondo del
This label is located on the bottom of the
armazón.
chassis.
PRECAUCIÓN
•Cuando instale este aparato, asegúrese de
fijarlo de forma segura.
•Durante el funcionamiento, abroche los
cinturones de seguridad para evitar lesiones
causadas por un movimiento brusco del
vehículo.
CAUTION
RADIATION WHEN OPEN AND INTERLOCKS DEFEATED.
DO NOT VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS.
This label is located on the drive unit’s internal
Esta etiqueta está situada en el armazón
chassis.
interior del equipo de accionamiento.
Eliminación de viejos equipos eléctricos o
electrónicos usados (Aplicable en la Unión
Europea y en otros países europeos con
diferentes sistemas de recogida)
Este símbolo en el producto o en su embalaje,
indica que este producto no debe ser tratado
como un desecho doméstico, sino que debe ser
llevado al punto de recogida correspondiente
para el reciclado de equipos eléctricos y
electrónicos. Asegurándose de que ese
producto se elimina correctamente, ayudará a
prevenir consecuencias negativas para el
medio ambiente y para la salud, que se
podrían ocasionar por una eliminación
inapropiada del mismo. El reciclaje de
materiales ayudará a conservar las reservas
naturales. Para una información mas detallada
acerca del reciclaje de este producto, contacte
con las oficinas de su ayuntamiento, su
servicio de eliminación o recogida de
materiales, o bien consulte en la tienda donde
compró este producto.
Visualización de error........................................ 47
Lista de códigos de idioma ............................... 48
3
¡ Bienvenido !
Gracias por comprar este Reproductor DVD
Sony portátil. Usted puede disfrutar todavía
mas sus diversas funciones con:
•Reproducción de DVD/CD de vídeo/CD de
audio.
•Soporte DTS/Dolby Digital a través del
terminal óptico digital de salida.
•Reproducción de archivos MP3/JPEG/DivX
(grabados en CD-ROMs/CD-Rs/CD-RWs).
•Accesorios de control suministrados
Mando a distancia de tarjeta
RM-X707
Antes de utilizar este reproductor, lea
atentamente este manual de instrucciones de
funcionamiento y consérvelo para futuras
consultas.
Copyrights (Derechos de copia)
Este producto incorpora tecnología con
protección copyright, amparada por
procedimientos de reclamación de ciertas
patentes U.S.A., otros derechos de propiedad
intelectual de Macrovision Corporation, y
otros titulares de derechos. El uso de esta
tecnología con protección copyright, debe ser
autorizado por Macrovision Corporation, y
está destinada únicamente para uso doméstico
y otros usos limitados, a menos de que esté
autorizado por Macrovision Corporation. Está
prohibido desmontar el aparato o copiar su
tecnología.
•“Memory Stick,” y “MagicGate Memory
Stick” son marcas registradas de Sony
Corporation.
•“Memory Stick Duo” y “
son marcas registradas de Sony Corporation.
•“MagicGate” y “” son
marcas registradas de Sony Corporation.
•“Memory Stick PRO” y “
son marcas registradas de Sony Corporation.
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic”, y el símbolo doble-D,
son marcas registradas de Dolby Laboratories.
”
”
DivX es una marca registrada de
DivXNetworks, Inc.
Disfrute con los vídeos
®
DivX
Acerca de los archivos de vídeo
DivX
DivX® es una tecnología de compresión de
archivos de vídeo, desarrollado por
DivXNetworks, Inc. Este producto es un
producto oficial certificado DivX
reproducir contenidos de vídeo DivX
®
4, DivX®3 y DivX®VOD.
DivX
Puede reproducir DATA CDs y DATA DVDs
que contengan archivos de vídeo DivX.
Archivos de vídeo DivX de formato acorde a
ISO 9660 Nivel 1 ó Nivel 2, o su formato
extendido, Joliet.
— Archivos de vídeo DivX de formato acorde
a UDF versión 2.01.
DATA CDs y DATA DVDs que puede
reproducir este aparato
La reproducción de DATA CDs (CD-ROMs/
CD-Rs/CD-RWs) y DATA DVDs (DVD-Rs/
DVDRWs/DVD+Rs/DVD+RWs) en este
aparato está sujeta a ciertas condiciones;
— Con DATA CDs que contengan archivos de
vídeo DivX en adición a pistas de audio
MP3 o archivos de imagen JPEG, puede
seleccionar el archivo y reproducirlo.
Cómo reproducir los archivos DivX files;
consulte la página 16 para detalles.
®
y puede
®
5,
“DTS”, “DTS Digital Surround” y “DTS Digital
Out” son marcas registradas de Digital Theater
Systems, Inc.
4
Precauciones
Antes de instalar y de hacer funcionar este
reproductor, lea las siguientes advertencias de
precaución, al objeto de evitar lesiones
importantes o un accidente.
Sobre la seguridad
No ponga ningún objeto extraño en la toma de
alimentación DC IN a 12 Vcc.
Sobre las fuentes de alimentación
•Use la corriente eléctrica doméstica o una
batería de coche (12 Vcc).
•Para utilizarlo en su casa, use el adaptador a
corriente alterna suministrado con el aparato.
No se sirva de ningún otro adaptador a
corriente alterna, ya que puede causar un
malfuncionamiento del reproductor.
Polaridad de
la clavija
•Conecte el adaptador a corriente alterna a
una toma de corriente alterna fácilmente
accesible. Si observa una anormalidad en el
adaptador a corriente alterna, desenchúfelo
inmediatamente.
•El reproductor no queda desconectado de la
fuente de alimentación Vca (red eléctrica) en
tanto siga conectado a la toma de corriente,
aunque éste haya sido apagado.
•Si no va utilizar este aparato durante algún
tiempo, asegúrese de desconectarlo de la
fuente de alimentación (el adaptador a
corriente alterna o el cable a la batería de
coche). Para desenchufar el adaptador a
corriente alterna de la toma en la pared, tire
sujetando la propia clavija, no estire nunca
con el cable eléctrico.
Sobre el calor generado
Se puede generar calor en el reproductor, si se
usa durante un largo período de tiempo. Esto,
sin embargo, no es un malfuncionamiento.
Para la seguridad del conductor
Cumpla las normas y regulaciones de tráfico
locales.
•Mientras conduce
— El conductor no debe mirar ni manejar el
reproductor. Eso puede motivar una
distracción y provocar un accidente.
— El conductor no debe usar auriculares. Eso
puede motivar una distracción y provocar
un accidente.
Si desea observar o manejar el
reproductor, o bien si quiere usar
auriculares, aparque el coche en un lugar
adecuado.
•Mientras lo está manejando
— No inserte sus manos, dedos u objetos
extraños dentro del aparato. Eso podría
causarle heridas o provocar daños en el
aparato.
— Tenga extremo cuidado de no enrollar el
cable de los auriculares alrededor de su
cuello, con objeto de evitar heridas o
ahogo en caso de un movimiento brusco
del vehículo.
— Mantenga los materiales de pequeño
tamaño, fuera del alcance de los niños.
•Si eI reproductor no funciona, compruebe
primeramente las conexiones. Si todo está
correcto, verifique el estado del fusible.
•Si su coche ha estado aparcado directamente
al sol, deje que se enfríe antes de ponerlo en
funcionamiento.
•Evite instalar el reproductor en lugares:
— sujetos a temperaturas por debajo de 0°C ó
por encima de 45°C
— sujetos a sol directo
— cerca de fuentes de calor (tales como los
calefactores)
— expuestos a la lluvia o a la humedad
— expuestos a un exceso de polvo o suciedad
— sujetos a una vibración excesiva
— sujetos al calor:
Mantenga el reproductor apartado de
componentes calientes del vehículo que
mantienen el calor durante largo tiempo,
tales como latiguillos, cables de corriente
intensa y componentes de los sistemas de
frenado. Asegúrese de dejar suficiente
espacio para la ventilación en las
aberturas y en las ranuras para protegerlo
de un sobrecalentamiento.
Si tiene dudas o problemas con respecto a
este aparato, consulte por favor con el
distribuidor Sony mas cercano.
5
Sobre la recarga
•Asegúrese de usar el adaptador a corriente
alterna suministrado.
•Si no va a utilizar el reproductor por largo
tiempo, extraiga la batería recargable y
guárdela en un lugar fresco y seco. Para
prevenir la degradación de la batería
recargable, tenga en cuenta de no guardarla
en estado completamente descargada, ni a
plena carga.
•La batería recargable puede calentarse
durante el proceso de carga; esto no supone
ningún peligro.
•Cargue la batería recargable a una
temperatura entre 5°C y 35°C.
El tiempo de carga variará en función de la
temperatura ambiente. (Si la temperatura
ambiente es baja, el tiempo de carga
necesario será mas largo. Esto es una
característica de las baterías acumuladoras de
ion de litio.)
•En razón de las características de la batería, la
capacidad de recarga puede ser menor de lo
normal cuando se utiliza por primera vez, o
después de un largo período sin actividad.
En este caso, cargue y descargue la batería
varias veces. Se restaurará la vida normal de
la batería.
•Si la capacidad de recarga de la batería baja a
la mitad del nivel normal, consulte al
distribuidor Sony mas cercano.
Sobre la batería
El uso incorrecto de la batería puede provocar
fugas del fluido interno o una explosión. Para
prevenir tales accidentes, observe las
siguientes precauciones:
•Instale correctamente los polos + y – de la
batería.
•Cuando no se va a usar el reproductor por
largo tiempo, tenga en cuenta de extraer la
batería.
•Si se produce una fuga en la batería, limpie a
fondo cuidadosamente la batería y su
compartimiento antes de insertar una de
nueva.
Condensación de la humedad
En un día lluvioso o en áreas muy húmedas,
puede producirse una condensación de la
humedad sobre las lentes. Si ocurre esto, el
reproductor no podrá funcionar
correctamente. En ese caso, extraiga el disco y
espere aproximadamente durante una hora,
hasta que se haya evaporado la humedad.
Para mantener una alta calidad del
sonido
Tenga cuidado de no verter bebidas tales como
zumo de frutas o refrescos sobre el
reproductor o sobre los discos.
6
Acerca de este manual
Convenciones
•Las instrucciones en este manual describen la
forma de usar el reproductor, principalmente
utilizando los controles en el mando a
distancia de tarjeta suministrado.
•”DVD” puede emplearse como término
general para DVD VIDEOs, DVD-Rs/
DVD+Rs y DVDRWs/DVD+RWs.
•En este manual se emplean los iconos que se
indican a continuación:
Icono Significado
Función disponible para DVD
VIDEOs, DVD-Rs/DVD+Rs o
DVD-RWs/DVD+RWs en modo
vídeo, o para DVD-RWs/
DVD+RWs en modo VR (Video
Recording - Grabación de vídeo)
Funciones disponibles para VIDEO
CDs o CD-Rs/CD-RWs en CD
formato vídeo
Funciones disponibles para CDs de
música o CD-Rs/CD-RWs en CD
formato música
Funciones disponibles para
archivos en formato MP3 grabados
en CD-ROMs/CD-Rs/CD-RWs,
DVD-Rs/DVD+Rs o DVD-RWs/
DVD+RWs
Funciones disponibles para
archivos en formato JPEG grabados
en CD-ROMs/CD-Rs/CD-RWs,
DVD-Rs/DVD+Rs o DVD-RWs/
DVD+RWs
Funciones disponibles para
archivos en formato DivX grabados
en CD-ROMs/CD-Rs/CD-RWs,
DVD-Rs/DVD+Rs o DVD-RWs/
DVD+RWs
Acerca de los discos que
este aparato puede
reproducir
Este aparato puede reproducir los
siguientes tipos de disco:
DVD+Rs/DVD-RWs/DVD+RWs
(dependiendo del equipo usado para su
grabación o de la condición del disco)
pueden no ser reproducibles en este aparato.
•No se puede reproducir un CD-R/CD-RW
que no ha sido finalizado*.
•
Usted puede reproducir archivos MP3/JPEG/
DivX grabados en CD-ROMs, CD-Rs, CD-RWs,
DVD-Rs, DVD+Rs, DVD-RWs y DVD+RWs.
* Un proceso necesario para un disco CD-R/CD-RW
grabado para ser reproducido en un reproductor
de CD.
Código regional de DVDs que este
aparato puede reproducir
Este reproductor tiene un código regional
impreso en el fondo del aparato y solamente
reproduce DVDs que estén etiquetados con un
código regional idéntico. Los DVDs
etiquetados
este aparato.
Si trata de reproducir cualquier otro DVD,
aparecerá en la pantalla “Wrong Region”
(Región errónea).
Dependiendo del tipo de DVD, puede no
figurar la indicación del código de región,
incluso si el DVD contiene prohibición por
restricciones de área.
ALL
también son reproducibles en
DVD+RW*
Video CD
Audio CD
CD-R*
CD-RW*
* Incluyendo archivos MP3/JPEG/DivX®.
“DVD VIDEO”, “DVD-R”, “DVD-RW”,
“DVD+R” y “DVD+RW” son marcas
registradas.
Código de
región
Nota sobre la omisión de imágenes
Si un DVD tiene una fisura, suciedad, etc.,
puede no ser reproducible o presentar omisión
de imágenes.
Muy raramente, el sonido de la reproducción
puede resultar omitido debido a una
compatibilidad con el reproductor.
En ese caso, lleve el disco y el reproductor al
distribuidor Sony más cercano.
7
Precauciones
• Este aparato NO PUEDE reproducir estos discos.
— DVD-Audio
— DVD-RAM
— DVD-ROM (datos distintos a los archivos MP3/
JPEG/DivX)
— CD-G
— SVCD
— CD-I
— Photo-CD
— VSD
— Active-Audio (Datos)
— Super Audio CD (SACD)
— CD-Extra (Datos)
— Mixed CD (Datos)
— CD-ROM (datos distintos a los archivos MP3/
JPEG/DivX)
• Este producto incorpora tecnología con
protección copyright, amparada por
procedimientos de reclamación de ciertas
patentes U.S.A., otros derechos de propiedad
intelectual de Macrovision Corporation, y otros
titulares de derechos. El uso de esta tecnología
con protección copyright, debe ser autorizado
por Macrovision Corporation, y está destinada
únicamente para uso doméstico y otros usos
limitados, a menos de que esté autorizado por
Macrovision Corporation. Está prohibido
desmontar el aparato o copiar su tecnología.
Nota sobre PBC (Playback Control –
Control de la reproducción)
Este reproductor se ajusta a los estándares
Versión 1.1 y Versión 2.0 de CD Vídeo. Usted
puede disfrutar de dos clases de reproducción,
de acuerdo con el tipo de disco.
Tipo de disco
CDs Vídeo sin
funciones PBC
(Control de la
reproducción)
Usted puede
Reproducción de vídeo
(imágenes en
movimiento), así como
música.
(Discos Versión
1.1)
CDs Vídeo con
funciones PBC
(Control de la
reproducción)
(Discos Versión
2.0)
• Software interactivo
con pantallas menú
visualizadas en el
monitor (Usar la
función PBC, página
29).
• Funciones de la
reproducción de vídeo.
• Imágenes fijas de alta
resolución, si están
incluidas en el disco.
8
Nota sobre CDs codificados DTS
Cuando se reproducen CDs codificados DTS*,
se oirá un ruido excesivo desde las salidas
analógicas estereofónicas. Para evitar posibles
daños en el sistema de audio, el usuario debe
tomar las precauciones adecuadas cuando las
salidas analógicas estereofónicas están
conectadas a un sistema de amplificación. Para
disfrutar del DTS Digital Surround ™, se debe
conectar a la salida digital de este reproductor,
un sistema decodificador externo del DTS
Digital Surround™ canal 5.1.
* “DTS”, “DTS Digital Surround” y “DTS Digital
Out” son marcas registradas de Digital Theater
Systems, Inc.
Términos para los discos
DVD structure (Estructura DVD)
Disc (Disco)
Title (Título)
Chapter (Capítulo)
Video CD/Audio CD structure (CD de video/
Estructura de CD de audio)
Disc (Disco)
Track (Pista)
• Title (Título)
La sección mas larga de un espacio de
imagen o de música en un DVD, p.ej., una
película para software de vídeo, o un álbum
para software de audio, etc.
• Chapter (Capítulo)
Secciones de espacios de imagen o de música
que son menores que los títulos. Un título
está compuesto de varios capítulos. Cada
capítulo está asignado a un número de
capítulo que le permite localizar el capítulo
que desea. Dependiendo del tipo de disco, no
se pueden grabar los capítulos.
• Track (Pista)
Secciones de espacios de imagen o de música
en un CD de vídeo o en un CD de audio.
Cada pista está asignada a un número de
pista que le permite localizar la pista que
desea.
• Scene (Escena)
En un CD de vídeo con funciones PBC
(playback control – control de la
reproducción), las pantallas de menú, las
imágenes en movimiento y las imágenes fijas,
están divididas en secciones llamadas
“scenes.” Cada escena está asignada a un
número de escena que le permite localizar la
escena que desea.
Conexión
Este reproductor se suministra con dos tipos de método de conexión. Cuando lo utilice en su casa,
conéctelo a una salida de corriente alterna. Cuando lo utilice en el coche, conecte el reproductor
enchufando el adaptador suministrado a la toma para el encendedor.
Cuando se utiliza el alimentador de corriente alterna
HEADPHONES/
OPTICAL OUT
OUTPUT
Cable óptico
(no suministrado)
A un
amplificador
digital, etc.
A la toma para el
encendedor
Adaptador para enchufar en la toma
del encendedor (suministrado)
Cuando use el
reproductor en el coche
DC IN 12V
A/V OUTPUT
A/V INPUT
*
Adaptador para
alimentación
de corriente
alterna
(suministrado)
Cable* de alimentación de
corriente alterna (suministrado)
A una toma en la pared
Cable audio/vídeo
(no suministrado)
A conectores
de entrada de
audio/vídeo
TV, etc.
* Se suministran dos tipos de cable de alimentación de corriente alterna. Use el que sea apropiado
para la toma de su instalación.
9
Sobre conectores A/V OUTPUT
(SALIDA Audio/Vídeo)
Usted puede conectar un televisor a los
conectores A/V OUTPUT, para recibir los
contenidos que se reproducen en este aparato.
Conecte respectivamente las clavijas amarillas
del cable audio/vídeo a los conectores de
vídeo en el televisor y en el reproductor, y
conecte las clavijas blancas a los conectores
blancos (audio izquierdo) y las clavijas rojas a
los conectores rojos (audio derecho).
Sobre conectores A/V INPUT
(ENTRADA Audio/Vídeo)
Usted puede conectar un VTR, etc., a los
conectores A/V INPUT para introducir los
contenidos que se están reproduciendo en ese
aparato. Usted puede conectar ese aparato en
la misma forma que se describe mas arriba en
“Sobre conectores A/V OUTPUT”.
Sobre HEADPHONES jack (toma de
AURICULARES)
Usted puede conectar un juego de auriculares a
la toma HEADPHONES.
Colocar el elemento de instalación
al reposacabezas en el asiento
El reproductor puede ser instalado detrás del
reposacabezas, utilizando el elemento de
instalación suministrado.
Tipos de asiento en los cuales
puede montar el elemento de
instalación
•Un asiento con 2 agujeros para los vástagos
del reposacabezas de un diámetro entre
10 mm y 15 mm.
•Un asiento con los vástagos espaciados entre
42 mm y 192 mm.
Nota
Dependiendo del tipo de asiento, puede no ser
posible el montar este elemento.
Ø10 mm~15 mm
Notas
• Cuando conecte otro aparato a este reproductor,
asegúrese de conectar el reproductor a la fuente
de alimentación una vez que haya completado
todas las demás conexiones.
• Si encuentra un obstáculo, tal como la ceniza de
un cigarrillo, dentro de la toma del encendedor,
el contacto entre la clavija del cable de
alimentación y la toma es incompleto y la clavija
puede calentarse mucho durante el uso. Para
evitar esto, observe el interior de la toma y
límpiela si es necesario, antes de conectar el cable
de alimentación.
* Polaridad de la clavija
42 mm~192 mm
Antes de colocarlo, ajuste el espacio entre
vástagos A y la posición de profundidad B,
en función de su tipo de asiento.
Tenga presente que la posición de
profundidad B debe ajustarse lo más
adaptada posible a la del reposacabezas, con
objeto de evitar vibraciones al monitor.
15 mm
12 mm
B
A
A
Installation kit
(Elemento de
instalación)
10
1 Extraer el reposacabezas y colocar el
elemento de instalación en los vástagos.
Usted puede ajustar la posición lateral del
monitor desplazando el elemento de
instalación de un lado al otro, antes de
apretar el tornillo.
Usar la batería recargable
Coloque la batería recargable según se ilustra
aquí debajo.
Batería recargable
MV-100BAT
(no suministrado)
Frontal
Installation kit
(Elemento de
instalación)
2 Coloque el bastidor en el elemento de
instalación y apriete el tornillo en la
parte inferior, utilizando algo como una
moneda.
Bastidor de
instalación
Installation kit
C
Ajuste el ángulo de su monitor con el
botón C.
Nota
La parte posterior del bastidor debe ser
presionado contra el reposacabezas para
conseguir una instalación estable.
Extraer el reproductor del bastidor
de instalación
Extraiga el reproductor pulsando el botón en
el bastidor de instalación.
(Elemento de
instalación)
Deslice hacia dentro la batería recargable hasta
que oiga un chasquido.
Extraer la batería recargable del
reproductor
Pulse para liberar
Pulse el botón liberador en el cartucho de la
batería recargable y deslícelo hacia fuera.
Cargar la batería recargable
Cargue la batería recargable utilizando el
adaptador de corriente alterna y el cable de
alimentación de corriente alterna. Usted puede
cargar la batería recargable mientras está
insertada en el aparato.
Adaptador para alimentación de
corriente alterna (suministrado)
A una
toma en
la pared
Cable de alimentación de
corriente eléctrica (suministrado)
Pulse para liberar
11
Cuando está insertada en el aparato principal
Adaptador para alimentación de
corriente alterna (suministrado)
Cable de alimentación
de corriente eléctrica
(suministrado)
A una
toma en
la pared
Cuando hay que cargar la batería
recargable
• Cargue la batería recargable cuando
aparezca “LOW BATTERY” en la pantalla.
• Usualmente se precisan unas 6 horas* para
completar la carga de la batería. La lámpara
de batería recargable indica las condiciones
de carga.
Durante la carga:Luce en color naranja
Carga completa:Luce en color verde
Error en la carga:Centellea en color verde
* El tiempo de carga puede variar dependiendo de
la temperatura ambiente.
•No cargue la batería recargable utilizando el
adaptador suministrado para la toma del
encendedor. Para cargar la batería en un
coche, use la caja de conexión y el cable para
batería recargable suministrado con el Car
Installation Kit MV-100CAR opcional.
Adaptador para
la toma del
encendedor
Batería
recargable
Insertar la batería de apoyo
Inserte la batería CR2032 en el compartimiento
de baterías del reproductor. Esta batería
mantiene los datos de la memoria (ajuste del
reloj y ajuste del calendario).
Duración de la batería
Aproximadamente 150 minutos** (con carga
completa)
** Cuando se utiliza a la temperatura de la
habitación.
Cuando la configuración del monitor (S-MENU)
está ajustada por defecto.
PRECAUCIÓN
•Extraiga la batería recargable del aparato
principal, si no tiene intención de usar el
reproductor durante un largo período de
tiempo.
•Cargue la batería recargable antes de
volverla a usar después de un largo período
de inactividad.
•Una vez la carga está completada, desconecte
de la batería recargable el adaptador de
corriente alterna. No siga recargando la
batería si ya está con carga completa. (Una
vez la carga está completada, la lámpara de
la batería tardará unos 60 minutos en lucir de
nuevo en color verde.)
12
x
+ hacia arriba
Notas sobre las baterías de litio
•Mantenga las baterías de litio fuera del
alcance de los niños. Si alguien se traga una
batería, debe consultar inmediatamente un
médico.
•Limpie la batería con un paño seco para
asegurar un buen contacto.
•Asegúrese de observar la polaridad correcta
cuando instale la batería.
•No sujete la batería con pinzas metálicas, ya
que puede ocasionar un cortocircuito.
ADVERTENCIA
La batería puede explotar si es maltratada.
No la recargue, ni la abra, ni la lance al
fuego.
Cambiar la batería de litio en el
mando a distancia de tarjeta
Cuando la batería se debilita, se reduce la
distancia operativa del mando a distancia tipo
tarjeta. Reemplace la batería por una nueva de
litio CR2032. El uso de cualquier otro tipo de
batería puede presentar un riesgo de fuego o
de explosión.
Reiniciar el reproductor
Antes de hacer funcionar el reproductor por
primera vez, debe reiniciarlo.
Pulse (RESET) con un objeto puntiagudo, tal
como un bolígrafo. Presionarlo con fuerza
utilizando un alfiler, puede dañar el aparato.
RESET (Reiniciar)
Notas
• Al pulsar (RESET), pueden perderse algunos de
los ajustes previos. Si ocurre eso, haga de nuevo
los ajustes.
• Después de pulsar (RESET), el reproductor tarda
unos 10 segundos en reiniciarse. No inserte
ningún disco durante este tiempo. Si lo hace, el
reproductor puede no reiniciarse correctamente.
13
Localización de los controles
MV-700HR
1234567
POWERSOURCE
ux>
8
9
0
Para más detalles, consulte las páginas
relacionadas en la lista.
1 Botón POWER (on/off) 16, 17, 35, 36
Para encender o apagar el monitor.
2 Botón u (reproducir/pausa) 16-19
3 Botón x (detener) 17, 18, 20, 24
4 Botones . (previo)/> (siguiente)
17, 20, 29
5 Botón S-MENU 36
Para hacer varios ajustes en pantalla.
6 Botones VOLUME –/+ 16, 35-37
Para aumentar o disminuir el volumen o
para seleccionar un elemento durante la
operación con el menú.
7 Botón SOURCE (Fuente) 22, 35
Para seleccionar la fuente de entrada.
8 Receptor para el mando a distancia de
tarjeta/Transmisor para los auriculares
inalámbricos
9 Ranura para el “Memory Stick” 22
0 Palanca de liberación
qa PUSH OPEN (Pulsar para abrir) 16
14
>
S-MENUVOLUME
qa
Mando a distancia de tarjeta RM-X707
qd
1
SOURCE
2
3
4
5
6
7
8
9
0
qa
Mm
AUDI O
SUBTITLE
SETUP
TOP MENU
CLOCK
SEARCHOPROGRAM
1
2
4
5
7
8
CLEARDSPL
0
qs
Para más detalles, consulte las páginas
relacionadas en la lista.
1 Botón SOURCE (Fuente) 22, 35
Para seleccionar la fuente de entrada.
2 Botones ./> (previo/siguiente) 17,
20, 29
3 Botones m (retroceso rápido)/M
(avance rápido) 17
4 Botón AUDIO 28, 29
Para cambiar la salida del audio o el
idioma del audio.
5 Botón SUBTITLE (Subtítulo) 26
Para cambiar el idioma de los subtítulos
durante la reproducción de un DVD.
6 Botón SETUP (Ajustes) 30
Utilizado para realizar operaciones del menú.
7 Botón TOP MENU 27
Para visualizar el “Top menu” grabado en
un DVD.
8 Botón CLOCK (Reloj) 38
Para visualizar el calendario o el reloj.
9 Botón SEARCH (Buscar) 18
Para especificar un punto deseado en un
disco, mediante el capítulo, el título o la pista.
0 Botón PROGRAM (Programa) 19, 24
Para introducir el programa Playback
Mode (Modo reproducción).
ANGLE
ENTER
3
6
9
`/1
qf
ux>.
y
y
REP
MENU
qg
qh
qj
qk
ql
w;
wa
ws
VOL
wd
wf
Los botones en el mando a distancia de
tarjeta, controlan las mismas funciones
que sus correspondientes en el
reproductor.
Las instrucciones en este manual describen la
forma de usar el reproductor, principalmente
mediante el mando a distancia de tarjeta.
Aviso
Consulte “Reemplazar la batería de litio en el
mando a distancia de tarjeta” para detalles sobre
el cambio de la batería (página 39).
Este capítulo describe varias funciones de
reproducción.
Reproducir un disco
5 Coloque un disco con la etiqueta hacia
arriba y presione alrededor del centro
del mismo.
x
ANGLE
ENTER
3
6
9
`/1
`/1
ux>.
y
REP
MENU
u
/y
REP
y
V/v/B/b
ENTER
VOL
VOL
./>
m/M
SEARCH
PROGRAM
Botones
numerados
SOURCE
Mm
AUDIO
SUBTITLE
SETUP
TOP MENU
CLOCK
SEARCHOPROGRAM
1
2
4
5
7
8
CLEARDSPL
0
1 Pulse (POWER) para poner en marcha la
reproducción.
En el mando a distancia de tarjeta, pulse
.
Se enciende el monitor y luce la luz verde
del interruptor POWER en el reproductor.
2 Pulse (SOURCE) para seleccionar DVD.
3 Abra el monitor.
6 Cierre la portezuela del disco.
Se inicia la reproducción automáticamente.
Si ya hay un disco insertado o la
reproducción no se inicia automáticamente,
pulseu para iniciar la reproducción.
7 Ajuste la inclinación del monitor.
8 Pulse (VOL) (+) o (VOL) (–) ((VOLUME) (+)
o (VOLUME) (–) en el monitor) para
ajustar el volumen.
4 Pulse (PUSH OPEN) para abrir la
portezuela del disco.
16
Para apagar la alimentación
Pulse (POWER) (o bienen el mando a
distancia de tarjeta), de forma que se apague la
luz verde del interruptor POWER en el
reproductor.
Después del uso
Apague el reproductor y desconecte el cable de
alimentación de la fuente de energía.
Nota sobre el uso del reproductor
en un coche
El uso del reproductor mientras la llave de
contacto está la posición ACC y el motor
parado, puede causar descarga de la batería.
Notas
• Lea el manual de instrucciones suministrado con
el disco, antes de reproducirlo en este aparato.
• No abra la portezuela del disco durante la
reproducción.
• Dependiendo del método empleado en la
grabación del disco, el inicio de la reproducción
puede demorarse un minuto o mas.
• Dependiendo de la condición del disco, éste
puede no ser reproducible (página 40).
• Un archivo MP3 con alta velocidad de
transferencia de bits, tal como 320 Kbps, puede
no reproducirse correctamente.
Operaciones para reproducir
ParaHaga esto
Detener la reproducción Pulse x*
Expulsar el discoPulse PUSH OPEN
en el reproductor.
PausaPulse u*
Pulse de nuevo para
reanudar la
reproducción.
Avanzar al capítulo,Pulse >
pista o escena siguiente
Retroceder al capítulo,Pulse .
pista o escena precedentes
Avance rápido/Pulse M/m
retroceso rápidomientras se está
reproduciendo*
Cada pulsación
cambia la velocidad
de la reproducción
como sigue: 2 veces
la velocidad normal
t 4 veces la
velocidad normal t
8 veces la velocidad
normal t 16 veces la
velocidad normal t
32 veces la velocidad
normal t velocidad
normal de la
reproducción.
Avance lentoPulse y/
(solamente DVD/Vídeo mientras se está
CD/DivX)/Retrocesoreproduciendo
lento (solamente DVD) Cada pulsación
cambia la velocidad
de la reproducción
como sigue: 1/2 de la
velocidad normal t
1/4 de la velocidad
normal t 1/8 de la
velocidad normal t
1/16 de la velocidad
normal t velocidad
normal de la
reproducción.
1
2
3 *4
*1Si está activada la reanudación de la function
reproductora, usted puede reanudar la
reproducción mas tarde pulsandou. Para
detalles, consulte “Reanudar la reproducción”
(página 18).
2
DVD / Vídeo CD / Audio CD / MP3 / DivX, se
*
visualiza “X” en la pantalla.
3
DVD / Vídeo CD / DivX. No se emite sonido
*
durante el avance o el retroceso rápidos.
4
Un disco MP3 regresa a la reproducción normal
*
cuando se termina el archivo MP3.
17
Buscar directamente un
capítulo / título / pista
1 Durante la reproducción, pulse(SEARCH)
para visualizar la pantalla de búsqueda.
•DVD
Cada vez que pulse(SEARCH), la pantalla
cambia como sigue:
Pantalla de búsqueda de Título y de Capítulo
Pantalla de búsqueda de Título y de Tiempo
Pantalla de búsqueda de Capítulo y de Título
•Vídeo CD / Audio CD*
Pantalla de búsqueda de Pista
Pantalla de búsqueda del Tiempo de la pista
Pantalla de búsqueda del Tiempo del disco
•DivX
Pantalla de búsqueda del Archivo
Pantalla de búsqueda del Tiempo del archivo
Usted puede seleccionar los elementos
visualizados, pulsando el botón< o el
botón ,.
2 Pulse los botones numerados para
introducir el número del capítulo / título
/ pista deseado.
Cuando se visualizan “Title” y “Chapter”
(Título y Capítulo)
Title 01/01 Chapter/01- -
Reanudar la reproducción
Usted puede reanudar la reproducción desde
un punto en el que ésta se ha detenido. El
reproductor memoriza el punto exacto, incluso
después de que se haya apagado la
alimentación.
1 Durante la reproducción, pulse x para
detenerla.
El reproductor memoriza el punto donde se
ha detenido la reproducción.
•DVD/Vídeo CD/Audio CD
En la pantalla aparece “Press Play Key To
Continue” (Pulse Play Key para
continuar).
2 Pulse u para iniciar la reproducción.
Empieza la reproducción desde el punto
donde ésta fue detenida.
•MP3/JPEG/DivX
Cuando está activada la reanudación de la
reproducción, ésta empieza desde el
principio del archivo (pista) MP3/JPEG/
DivX en el que usted ha detenido la
reproducción.
Notas
• Cuando reproduce un “Memory Stick”, se
desactiva la función de reanudar. Incluso en el
caso de que se está reproduciendo un disco, la
función de reanudar se desactiva en cuanto se
inserta un “Memory Stick” en el reproductor.
• Para desactivar la función de reanudar, pulse de
nuevoxmientras la reproducción esté detenida.
En ese momento aparece en la pantalla “Press
Play Key To Continue” (Pulse Play Key para
continuar).
• La función de reanudar se desactivará al expulsar
el disco.
Cuando se visualizan “Title” y “Time” (Título y
Tiempo)
Title 01/01 Time -:--:--
3 Pulse (ENTER).
* Para seleccionar la pista, puede usar los botones
numerados en el mando a distancia de tarjeta.
Note
No se puede configurar “0.”
18
Usar el menú MP3/JPEG/DivX
®
1 Inserte un disco conteniendo archivos
MP3, JPEG o DivX.
Ejemplo de pantalla:
•para MP3
Número del archivo en uso/Total de números de archivo
Estado actual
00:00
00:00
001/016
\Album1
Track01
Track02
Track03
Track04
Track05
Track06
2 Pulse u.
Se inicia la reproducción y en la pantalla
aparece el menú MP3/JPEG/DivX.
Ejemplo de pantalla para MP3:
Número del archivo en uso/Total de números de archivo
Tiempo de reproducción transcurrido / Tiempo
total de reproducción del archivo en uso
Velocidad de transferencia de bits
Estado actual
00:05
03:56128k
001/016
\Album1
Track01
Track02
Track03
Track04
Track05
Track06
Track01
Various
Best Selection
•para JPEG
Número del archivo en uso/Total de números de archivo
Estado actual
00:00
00:00
001/016
\Album1
01 Flower
02 Tree
03 mountain
04 Car
05 Bycicle
06 My Friend
•para DivX
Número del archivo en uso/Total de números de archivo
Estado actual
00:00
00:00
001/004
\Album1
Scene 01
AVI
Scene 02
AVI
Scene 03
AVI
Scene 04
AVI
Información etiqueta ID3*
* Este reproductor sustenta la etiqueta ID3 ó
archivos MP3 versión 1.0.
Para seleccionar una carpeta o un
archivo
Mientras el reproductor está parado, use el
botónM o mpara seleccionar la carpeta o el
archivo, a continuación pulse(ENTER).
Cuando pulsa(ENTER)después de seleccionar
una carpeta, aparecen los archivos contenidos
en la carpeta.
Para seleccionar el modo
visualización
Pulse (PROGRAM).
Cada vez que pulse(PROGRAM), la pantalla
cambiará al modo carpeta o al modo lista de
archivos. En el modo lista de archivos, puede
ver todos los archivos del disco.
Asimismo, si pulsa(DSPL), puede cambiar el
modo visualización a estado actual.
00:00
00:00
001/016
00:00
001/016
00:00
00:00
\Album1
Track01
Folder
Folder
001/016
00:00
19
Usar el modo vista en miniatura del
disco JPEG
1 Pulse x mientras se visualiza la imagen
JPEG.
Las imágenes o los archivos aparecen en 12
subpantallas.
Para seleccionar el modo
reproducción
Pulse(REP)para seleccionar el modo
reproducción.
Cada vez que pulsa(REP), el modo
reproducción cambia como sigue:
•MP3
Folder (Carpeta) (reproduce todas las pistas)
Shuffle (Aleatorio) (reproduce pistas en
orden aleatorio; las pistas se reproducen una
sola vez)
Slide Show Help Prev Next
2 Seleccione la imagen que quiere ver
pulsando los botonesM/m/</, y pulse
(ENTER).
Se muestra una imagen JPEG en la pantalla.
Para pasar a la siguiente o a la previa
imagen JPEG de la lista, pulseM/m/</,
para seleccionar “g Prev” o “Next G”,
seguidamente pulse(ENTER).
Para ver las imágenes como una
presentación, pulse M/m/</, para
seleccionar “Slide Show” ; seguidamente pulse
(ENTER). La presentación empieza a partir de
la imagen seleccionada.Para regresar al menú MP3/JPEG/DivX, pulse
(MENU).
Para ver las funciones clave
remotas
Usted puede visualizar las funciones clave
remotas en modo de vistas en miniatura.
Pulse M/m/</, para seleccionar “Help”;
seguidamente pulse(ENTER).
Key Function
ProgramTransition Effect
StopThumbnail Mode
PlayPicture Mode
Next Picture
Previous Picture
Invert
Mirror
Key Function
Contrarolate
Rotate Clockwise
Continue
Random (Aleatorio) (reproduce pistas en
orden aleatorio; la misma pista puede ser
reproducida mas de una vez)
Single (Individual) (reproduce una sola pista)
Repeat One (Repetir una) (repite una pista)
Repeat Folder (Repetir carpeta) (repite todas
las pistas)
•DivX/JPEG
Single (Individual) (reproduce una sola pista)
Repeat One (Repetir una) (repite una pista)
Repeat All (Repetir todo) (repite todas las
pistas)
Repeat Off (Cancelar repetición) (regresa a la
reproducción normal)
Shuffle (Aleatorio) (reproduce pistas en
orden aleatorio; las pistas se reproducen una
sola vez)
Random (Aleatorio) (reproduce pistas en
orden aleatorio; la misma pista puede ser
reproducida mas de una vez)
Notas
• Durante la reproducción, no se puede cambiar
una carpeta o un archive con el menú MP3 / JPEG
/ DivX. Solamente los archivos contenidos en la
carpeta seleccionada pueden ser seleccionados
con el botón ./> . Para cambiar la carpeta,
detenga la reproducción.
• Los nombres de las carpetas y archivos MP3 /
JPEG / DivX se visualizan correctamente
solamente cuando constan de letras, números o
símbolos. Los caracteres que no son reconocidos
por este aparato, se muestran como “-”.
20
Exit Help
Archivos de video DivX que este
aparato puede reproducir
Este aparato puede reproducir datos grabados
en formato DivX, y datos que tengan la
extensión “.AVI” o “.DIVX”. No reproducirá
archivos con extensión “.AVI” o “.DIVX”, si
estos no contienen un vídeo DivX.
Notas
• El aparato puede no reproducir un archivo de
vídeo DivX, cuando este archivo es una
combinación de dos o mas archivos de vídeo
DivX.
• El aparato puede no reproducir un archivo de
vídeo DivX de un tamaño superior a 720 (ancho)
×
(alto) / 2 GB.
• Dependiendo del tipo de archivo de vídeo DivX,
la imagen puede resultar borrosa o presentar
omisiones de sonido.
• El aparato no puede reproducir algunos archivos
de vídeo DivX que tengan una duración superior
a 3 horas.
• Dependiendo del tipo de archivo de vídeo DivX,
la imagen puede sufrir una pausa o resultar
borrosa. En este caso, se recomienda que cree el
archivo a una menor velocidad de transferencia
de bits. Si el sonido está todavía interferido por
ruidos, es aconsejable usar el formato de audio
MP3. No obstante, tenga en cuenta que este
reproductor no contempla el formato WMA
(Windows Media Audio).
• En razón de la tecnología de compresión usada
en los archivos de vídeo DivX, la aparición de la
imagen puede demorarse algún tiempo después
de pulsaru for the picture to appear.
• Dependiendo del tipo de archivo de vídeo DivX,
el sonido puede no corresponderse con la
imagen en pantalla.
21
Reproducir un “Memory
Stick”
Usted puede reproducir archivos MP3 / JPEG
contenidos en un “Memory Stick”.
Notas
• No se pueden utilizar ”Memory Stick Duo” y
“Memory Stick PRO”.
• No se puede llevar a cabo la reproducción de
datos que requieran funciones MagicGate.
SOURCE
Botones
numerados
SOURCE
ux>.
y
Mm
AUDIO
SUBTITLE
ANGLE
ENTER
REP
3
6
VOL
9
SETUPMENU
TOP MENU
CLOCK
SEARCHOPROGRAM
1
2
4
5
7
8
CLEARDSPL
0
`/1
y
V/v/B/b
Para expulsar el “Memory Stick”
Presione un momento sobre el “Memory Stick”
y, a continuación, extráigalo.
Notas
• Inserte el “Memory Stick” en la dirección
correcta.
• No fuerce la extracción del “Memory Stick”.
1 Inserte un “Memory Stick” en el
reproductor hasta que oiga un
chasquido.
2 Pulse repetidamente(SOURCE)para
seleccionar “MS”.
Aparece el menú MP3 / JPEG en la
pantalla.
Pulse los botones numerados, o los botones
M/m/</, para seleccionar la carpeta o
el archivo deseados (página 19).
Nota
Dependiendo del método de grabación y del
volumen de datos, se puede demorar la
reproducción de la primera pista o archivo.
Usted puede reproducir todos los capítulos o
títulos de un disco, o una simple pista,
repetidamente.
Puede usar una combinación del modo
Program Playback (Reproducción
programada).
ANGLE
ENTER
`/1
ux>.
y
y
REP
REP
3
6
VOL
9
SOURCE
Mm
AUDIO
SUBTITLE
SETUPMENU
TOP MENU
CLOCK
SEARCHOPROGRAM
1
2
4
5
7
8
CLEARDSPL
0
Pulse (REP) durante la reproducción.
Chapter
Cada vez que pulsa ese botón, el modo
“Repetir reproducción” cambia como sigue:
•DVD
Chapter: repite el capítulo en uso.
Title:repite el título en uso de un
disco*.
ALL:repite todos los títulos y
capítulos que contiene el disco
en uso.
OFF:reproducción normal
•Vídeo CD (solamente cuando PBC (Control
de la reproducción) está desactivado) /
Audio CD
Track: repite la pista que se está
reproduciendo.
ALL:repite todas las pistas del disco.
OFF:reproducción normal
* No se puede seleccionar durante la reproducción.
Para regresar a la reproducción
normal
Pulse repetidamente(REP)hasta que
desaparezca el icono de la repetición.
23
Crear su propio programa
(Program Playback –
Reproducción programada)
Puede reproducir los contenidos de un disco
en el orden que usted quiera, disponiendo el
orden de los títulos, capítulos o pistas del
disco, para crear su propio programa. Puede
programar hasta 20 títulos, capítulos y pistas.
•
Vídeo CD (Cuando PBC (Control de la
reproducción) está desactivado)/Audio CD
Ejemplo: para seleccionar la pista “02”.
Pulse 0 y 2 en los botones numerados.
Program:Track(01-10)
01 02
02 __
03 __
04 __
05 __
ExitStartNEXT
06 __
07 __
08 __
09 __
10 __
ANGLE
ENTER
`/1
ux>.
y
y
REP
3
6
VOL
9
PROGRAM
Botones
numerados
CLEAR
SOURCE
Mm
AUDIO
SUBTITLE
SETUPMENU
TOP MENU
CLOCK
SEARCHOPROGRAM
1
2
4
5
7
8
CLEARDSPL
0
1 Pulse (PROGRAM).
Aparece la pantalla del menú programa.
Program:T(05)/C(--)
01 T: C:
02 T: C:
03 T: C:
04 T: C:
05 T: C:
ExitNEXT
06 T: C:
07 T: C:
08 T: C:
09 T: C:
10 T: C:
2 Seleccione el título, capítulo o pista que
desea programar.
•DVD
Ejemplo: para seleccionar capítulo “03”
del título “02”.
Pulse 0, 2, 0 y 3 en los botones numerados.
Program:T(02)/C(01)
01 T:02 C:03
02 T: C:
03 T: C:
04 T: C:
05 T: C:
ExitStartNEXT
06 T: C:
07 T: C:
08 T: C:
09 T: C:
10 T: C:
24
V/v/B/b
ENTER
3 Repita el paso 2 para programar otros
títulos, capítulos o pistas.
Para pasar a la siguiente lista de programa,
pulse los botonesM/m/</, para
seleccionar “NEXT”” y, seguidamente,
pulse(ENTER).
4 Pulse los botonesM/m/</, para
seleccionar “Start” y, a continuación,
pulse(ENTER).
Para repetir la reproducción
programada
Pulse(REPEAT)para seleccionar “ ALL”
durante la reproducción programada. El
reproductor repetirá todas las pistas
programadas.
Para regresar a la reproducción
normal
Pulsex durante la reproducción programada.
Para cambiar un programa
1 Pulse (PROGRAM).
2 Pulse los botones M/m/</, para
seleccionar “Stop” y, a continuación,
pulse(ENTER).
3 Siga el paso 2 de “Crear su propio
programa (Program Playback –
Reproducción programada)” para una
nueva programación.
Para cancelar el programa
Pulse (PROGRAM)cuando aparezca la pantalla
del menú programa.
Visualizar el tiempo de
reproducción transcurrido
Usted puede visualizar el tiempo de
reproducción transcurrido y el tiempo que
resta en los DVDs, Vídeo CDs y Audio CDs.
•Vídeo CD (cuando PBC (Control de la
reproducción) está desactivado) / Audio CD
Single Elapsed (Tiempo transcurrido del
disco)
Single Remain (Tiempo restante de la pista)
Total Elapsed (Tiempo transcurrido del disco)
Total Remain (Tiempo restante del disco)
ANGLE
ENTER
`/1
ux>.
y
y
REP
3
6
VOL
9
SOURCE
Mm
AUDIO
SUBTITLE
SETUPMENU
TOP MENU
CLOCK
SEARCHOPROGRAM
1
2
4
5
7
8
CLEARDSPL
0
DSPL
During playback, press (DSPL).
El tiempo de reproducción transcurrido y el
tiempo que resta se muestran arriba a la izquierda.
Cada vez que pulsa(DSPL), la pantalla cambia
como sigue:
•DVD
Title Elapsed (Tiempo transcurrido del título)
Title Remain (Tiempo restante del título)
Chapter Elapsed (Tiempo transcurrido del
capítulo)
Chapter Remain (Tiempo restante del
capítulo)
Display Off (visualización por defecto)*
* No se visualiza cuando se reproduce un CD de
audio.
Para cancelar la información del
tiempo transcurrido o restante
Pulse repetidamente(DSPL)para seleccionar
“OFF.”
Display Off (visualización por defecto)
•Vídeo CD (cuando PBC (Control de la
reproducción) está activado) / DivX
Single Elapsed (Tiempo transcurrido del
disco)
Single Remain (Tiempo restante de la pista)
Display Off (visualización por defecto)
25
Cambiar el idioma de los
subtítulos
Algunos DVDs tienen subtítulos grabados en
uno o mas idiomas. En esa clase de DVDs,
usted puede configurar los subtítulos On u
Off, o cambiarles el idioma.
ANGLE
ENTER
`/1
ux>.
y
y
REP
3
6
VOL
9
SOURCE
Mm
AUDIO
SUBTITLE
SETUPMENU
SUBTITLE
TOP MENU
CLOCK
SEARCHOPROGRAM
1
2
4
5
7
8
CLEARDSPL
0
Pulse(SUBTITLE)durante la reproducción.
El idioma del subtítulo se muestra arriba a la
izquierda.
Ejemplo: la visualización del idioma de un
subtítulo
El disco contiene 2 idiomas en los subtítulos
y en ese momento está seleccionado el
primer idioma.
específico usando el menú DVD SETUP (Ajuste
del DVD), si ese idioma está incluido en el disco
y en el menú. En algunos discos, el idioma
inicial a ser exhibido está especificado, sin
tener en cuenta el ajuste del menú DVD SETUP.
• Esta función varía o puede no responder,
dependiendo de los DVDs.
subtitle01/02:Japanese
Cuando el subtítulo está en un idioma que
no puede ser seleccionado en el menú
Setup, se mostrará “Others”.
Cada vez que pulsa(SUBTITLE), el idioma
cambia en la lista de idiomas de los subtítulos
grabada en el disco.
26
Usar el menú DVD
Con algunos DVDs puede usar el menú
original, como p.ej. “Title menú” y “DVD
menú”. En el menú Título, puede reproducir
su escena o canción favoritas seleccionando los
títulos de las canciones y de las escenas. Puede
seleccionar un elemento, el idioma de los
subtítulos, el idioma del audio, etc., entrando
en un menú DVD. Los contenidos de los
menús Título y DVD, difieren dependiendo
del tipo de DVD. Hay algunos DVDs que no
tienen menús grabados.
Usar el botón MENU
Algunos DVDs tienen un menú mas extenso,
que incluye opciones tales como idiomas de
audio, idiomas de los subtítulos, títulos,
capítulos, etc.
1 Durante la reproducción de un DVD,
pulse (MENU).
Se muestra el menú del DVD.
2 Pulse M/m/</, para seleccionar el
elemento deseado.
ANGLE
ENTER
`/1
ux>.
y
y
REP
MENU
V/v/B/b
3
6
9
ENTER
VOL
TOP MENU
SOURCE
Mm
AUDIO
SUBTITLE
SETUPMENU
TOP MENU
CLOCK
SEARCHOPROGRAM
1
2
4
5
7
8
CLEARDSPL
0
Usar el botón TOP MENU
Algunos DVDs tienen un menú Título. Desde
el menú Título puede seleccionar un título
para ser reproducido. Los títulos son las
secciones mas largas de un proceso de imagen
o de música en un DVD; p.ej., una película o
un álbum para software de audio, etc. El botón
TOP MENU sirve para visualizar la pantalla
del menú inicial.
1 Durante la reproducción del DVD, pulse
(TOP MENU).
Se muestra el menú de títulos “Title
menu”* (top menu).
* Los contenidos del menú de títulos difieren,
dependiendo del tipo de DVD.
3 Pulse (ENTER).
Si aparecen pantallas adicionales de
selección, repita los pasos 2 y 3.
Notas
• Algunos DVDs no tienen un menú DVD y, en
algunos DVDs, los contenidos del menú DVD y
del menú de títulos son los mismos.
• En algunos DVDs, “DVD Menu” puede ser
indicado simplemente como “MENU.”
• En algunos DVDs, “Press ENTER” (Pulsar
Introducir) puede figurar como “Press SELECT”
(Pulsar Seleccionar) en el paso 3.
• Los contenidos del menú DVD difieren,
dependiendo de las características de los DVDs.
• Lea el manual de instrucciones que se suministra
con el DVD.
2 Pulse M/m/</, para seleccionar el
título deseado.
3 Pulse (ENTER).
Se inicia la reproducción del título que ha
seleccionado.
27
Cambiar el idioma del
audio
Cambiar los ángulos
Algunos DVDs tienen múltiples idiomas para
el audio, y usted puede elegir entre ellos.
AUDIO
SOURCE
Mm
AUDIO
SUBTITLE
SETUPMENU
TOP MENU
CLOCK
SEARCHOPROGRAM
1
2
4
5
7
8
CLEARDSPL
0
ANGLE
ENTER
`/1
ux>.
y
y
REP
3
6
VOL
9
Durante la reproducción, pulse
repetidamente(AUDIO)seleccionar el
idioma de audio deseado.
El idioma de audio en uso, se muestra
arriba a la izquierda.
Ejemplo: una visualización del idioma del audio
Audio1 / 2:Dolby D 2 C H English
Puede aparecer el formato de
una fuente de sonido (Dolby D,
DTS, o LPCM).
Cuando aparece la imagen del código del
idioma, introduzca el código
correspondiente al idioma que quiere
configurar (página 45).
Notas
• Solamente se puede cambiar el idioma del audio,
si en el DVD están grabados otros idiomas.
• También puede cambiar los idiomas del audio,
utilizando el menú DVD (página 27) o el menú
“DVD SETUP” * (página 33).
*Solamente se puede cambiar a un idioma de
audio específico usando el menú “DVD SETUP”,
si ese idioma está incluido en disco y en el
menú. En algunos discos, el idioma inicial de
salida está determinado sin tener en cuenta el
ajuste del menú “DVD SETUP”.
• Esta función varía o puede no actuar,
dependiendo de las características de los DVDs.
Algunos DVDs tienen múltiples ángulos
alternativos grabados para ciertas escenas. Si
ha configurado “Angle Mark” en “On” (página
31), aparece una indicación en la escena.
ANGLE
ENTER
`/1
ux>.
y
y
REP
ANGLE
3
6
VOL
9
SOURCE
Mm
AUDIO
SUBTITLE
SETUPMENU
TOP MENU
CLOCK
SEARCHOPROGRAM
1
2
4
5
7
8
CLEARDSPL
0
1 Durante la reproducción de un DVD que
dispone de múltiples ángulos
alternativos grabados, pulse(ANGLE)
cuando aparezca la indicación.
El número del ángulo seleccionado se
muestra arriba a la derecha.
2 Pulse repetidamente(ANGLE)para
seleccionar el número de su ángulo
favorito, mientras se visualiza el número
de ángulo.
Cada vez que pulsa(ANGLE), cambia el
número de ángulo.
1/2
Notas
• Solamente puede cambiar el ángulo si en el DVD
existen múltiples ángulos grabados.
• El total de ángulos grabados difiere,
dependiendo de los DVDs y de las escenas.
• Solamente se puede cambiar el ángulo durante
la reproducción normal. No se puede cambiar el
ángulo durante la reproducción en avance o
retroceso rápidos.
• Cuando aparece la escena con múltiples ángulos,
el ángulo cambia automáticamente al número de
ángulo que usted ha seleccionado en el paso 2.
• Esta función varía o puede no actuar,
dependiendo de las características de los DVDs.
El número de ángulo que ha
seleccionado / el número total
de los múltiples ángulos
alternativos
28
Cambiar la salida del audio
Usted puede seleccionar la salida de audio que
desee, entre “Stereo” (Estereofónico), “Mono
Left” (Monoaural izquierdo), “Mono Right”
(Monoaural derecho) o “Mix-Mono” (Mezcla
monoaural) durante la reproducción de Vídeo
CD o Audio CD.
Usar la función PBC
(playback control - Control
de la reproducción)
Durante la reproducción de un Vídeo CD
compatible con PBC (Control de la
reproducción), puede visualizar el menú PBC
y seleccionar la salida desde el menú.
AUDIO
SOURCE
Mm
AUDIO
SUBTITLE
SETUPMENU
TOP MENU
CLOCK
SEARCHOPROGRAM
1
2
4
5
7
8
CLEARDSPL
0
ANGLE
ENTER
`/1
ux>.
y
y
REP
3
6
VOL
9
1 Durante la reproducción, pulse(AUDIO).
La salida en uso se visualiza arriba a la
izquierda.
Ejemplo: una visualización de salida de audio
Mono Right
2 Pulse(AUDIO)seleccionar la salida que
desea entre “Stereo”, “Mono Left”,
“Mono Right” o ”Mix-Mono”, mientras se
visualiza la salida.
Cada vez que pulsa(AUDIO), cambia la
salida.
ANGLE
ENTER
`/1
ux>.
y
y
REP
O
3
6
VOL
9
SOURCE
./>
Mm
AUDIO
SUBTITLE
SETUPMENU
TOP MENU
CLOCK
SEARCHOPROGRAM
1
2
4
Botones
numerados
1
Inicie la reproducción de un Vídeo CD con
5
7
8
CLEARDSPL
0
funciones PBC (Control de la reproducción).
Aparece el menú para hacer la selección.
2
Pulse los botones numerados para
seleccionar el número del elemento deseado.
3 Siga las instrucciones en el menú de
operaciones interactivas.
Consulte las instrucciones suministradas con el
disco, ya que el proceso operativo puede diferir,
dependiendo de las características de los Vídeo CDs.
Para regresar al menú
Pulse O.
Aviso
Para reproducir sin usar el PBC (Control de la
reproducción), pulse(TOP MENU).
En la pantalla TV aparece “PBC Off” (Control de la
reproducción Off) y el aparato sigue la
reproducción normal.
Para regresar a la reproducción PBC (Control de la
reproducción), pulse de nuevo(TOP MENU).
Notas
• Durante la reproducción de un Vídeo CD con
“PBC On” (Control de la reproducción On), pulse
./>para cambiar el elemento. El menú PBC
no se visualiza, pero el elemento que ha
seleccionado empieza a se reproducido.
• Durante la reproducción de un Vídeo CD con
“PBC On” (Control de la reproducción On), pulse
Opara visualizar el menú PBC y la señalB.
29
1 Pulse (SETUP).
Cambiar los ajustes
Puede configurar y ajustar este reproductor
usando los menús de ajuste en pantalla. La
mayor parte de los ajustes deben ser
configurados antes de usar por primera vez
este aparato.
Los menús de ajuste son:
•General Setup Page (Página de ajustes
generales) (configuraciones del sistema)
•Audio Setup Page (Página de ajuste del
audio) (configuraciones para la salida de
audio)
•Language Setup Page (Página de ajuste del
idioma) (configuraciones de los idiomas)
•Parental Setup Page (Página de ajuste del
control paterno) (configuraciones para el
control paterno)
ANGLE
ENTER
`/1
ux>.
y
y
REP
V/v/B/b
3
6
9
ENTER
VOL
SOURCE
Mm
AUDIO
SUBTITLE
SETUPMENU
SETUP
TOP MENU
CLOCK
SEARCHOPROGRAM
1
2
4
5
7
8
CLEARDSPL
0
Consulte “Ajustes utilizando el botón S-MENU
en el monitor” (página 36) para configurar el
monitor.
-- General Setup Page -Monitor Type
Angle MarkOn
Screen SaverOn
Color System
Default
DivX
Select:<, Set:Enter Quit:SETUP
NTSC
2 Pulse < o el botón , para seleccionar
el elemento deseado.
:General Setup Page
(Página de ajustes generales)
: Audio Setup Page
(Página de ajuste del audio)
:Language Setup Page
(Página de ajuste del idioma)
:Parental Setup Page
(Página de ajuste del control paterno)
3 Pulse (ENTER).
4 Pulse M o el botón m para seleccionar el
elemento deseado.
5 Pulse (ENTER).
6 Pulse M /m /< /, para seleccionar
(configurar) la opción de ajuste.
7 Pulse (ENTER).
8 Pulse (SETUP).
30
Loading...
+ 118 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.