3-255-987-12 (1)
1
DVD Player
Installation/Connections
Installation/Connexions
Instalación/Conexiones
1
× 2
× 4
65
32
5.3 m (17.4 ft)
5,3 m (17,4 pi)
5,3 m
4
× 4
7
3 m (9.8 ft)
3 m (9,8 pi)
3 m
Equipment used in illustrations (not supplied)
There is an R (audio right )/L (audio left)/V (video) output on MV-101, so you can connect either
XVM-R70 or XVM-H65.
Appareils utilisés dans les illustrations (non fournis)
Le MV-101 est doté d’une sortie R (audio droite), d’une sortie L (audio gauche) et d’une sortie V
(vidéo). Vous pouvez donc le raccorder soit au XVM-R70 ou au XVM-H65.
Equipos utilizados en las ilustraciones (no suministrados)
El modelo MV-101 dispone de una salida R (audio derecho)/L (audio izquierdo)/V (vídeo) que
permite conectar los monitores XVM-R70 y XVM-H65.
MV-101
©2003 Sony Corporation Printed in Korea
Mounting example
Exemple de montage
Ejemplo de montaje
Overhead monitor XVM-R70 (not supplied)
Moniteur suspendu XVM-R70 (non fourni)
Monitor suspendido XVM-R70 (no suministrado)
Headrest monitor XVM-H65 (not supplied)
Moniteur appuie-t
Monitor para reposacabezas XVM-H65 (no suministrado)
ê
te XVM-H65 (non fourni)
Caution
•This unit is designed for negative ground 12 V
DC operation only.
•Before making connections, turn the car ignition
off to avoid short circuits.
•Connect the yellow and red power input leads
only after all other leads have been connected.
•Be sure to connect the red power input lead to
the positive 12 V power terminal which is
powered when the ignition switch is in the
accessory position.
•Run all ground wires to a common ground
point.
•The use of optical instruments with this product
will increase eye hazard.
• Use of controls adjustments or performance of
procedures of other than those specified herein
may result in hazardous radiation exposure.
Overhead monitor XVM-R70
Moniteur suspendu XVM-R70
Monitor suspendido XVM-R70
Headrest monitor XVM-H65
Moniteur appuie-tête XVM-H65
Monitor para reposacabezas XVM-H65
Parts list (1)
The numbers in the list are keyed to those in the
instructions.
Cautions
•The screws attached to both sides of the player are
necessary only when transporting the player.
Before installing the player, be sure to take out all
of the screws (left side: 2 and right side: 2, so total
4 screws).
•The 4 screws work to mechanically support the
player during transportation, so keep the screws
for future transportation, such as relocation, etc.
The player MV-101
Lecteur MV-101
Reproductor MV-101
Notes on the power supply cord (yellow)
•When connecting the player in combination with
other stereo components, the connected car
circuit’s rating must be higher than the sum of
each component’s fuse.
•When no car circuits are rated high enough,
connect the unit directly to the battery.
Notes on installation
• Before installation, be sure to turn the ignition
switch to the OFF position or take the key out.
Installing the player and the monitor (not
supplied) with the ignition on may cause battery
drain or a short circuit.
• Do not damage any pipes, tubes, the fuel tank or
electric wiring when installing the player and the
monitor (not supplied). This can cause a fire. If
you drill a hole in car panels, make sure that any
hidden car parts will not be damaged.
• Do not use any nuts or bolts for safety devices
such as steering linkage, fuel supply or braking
systems. This can cause a fire or an accident.
• Take care to prevent cords and wires from
getting tangled or crimped in the moving portion
of a seat rail.
Connection diagram (2)
1 to a metal surface on the car
First connect the black ground lead, then connect
the yellow and red power input leads.
2 to the +12 V power terminal which is energized
at all times
Be sure to connect the black ground lead to a metal
surface of the car first.
3 to the +12 V power terminal which is energized
when the ignition switch is in the accessory
position
Be sure to connect the black ground lead to a metal
surface of the car first.
1
*
Remote signal cord with stereo mini jacks: (5m) (supplied with a Sony monitor)
connects the player MV-101 and a connection box of an optional Sony monitor.
2
(However, this connection is not available for XVM-R75)
2
*
Remote control sensor 7 with a stereo mini jack (5m) (supplied with MV-101)
Connect the remote control sensor
monitor other than Sony product is connected.
3
*
There is an R (audio right )/L (audio left)/V (video) output on MV-101, so you can connect either XVMR70 or XVM-H65.
XVM-R70
Monitor cable (supplied with XVM-R70)
Câble du moniteur (fourni avec le XVM-R70)
Cable del monitor (suministrado con el modelo XVM-R70)
to AV input
vers l’entrée AV (audio et vidéo)
a la entrada de AV
XVM-H65
7 to the player MV-101 when XVM-R75, XVM-H6, or an optional
to AV output
vers la sortie AV
Connection box XA-115
(supplied with XVM-R70)
Boîtier de raccordement XA-115
(fourni avec le XVM-R70)
Caja de
conexiones
(suministrado con el modelo XVM-R70)
Connection box XA-113
(supplied with XVM-H65)
Boîtier de raccordement XA-113
(fourni avec le XVM-H65)
Caja de
(suministrado con XVM-H65)
XA-115
conexiones
XA-113
(audio et vidéo)
a la salida de AV
to AV output
vers la sortie AV
(audio et vidéo)
a la salida de AV
3
*
3
*
6
1
*
REMOTE SIGNAL INPUT
1
*
Cordon du signal de la télécommande avec mini-fiches stéréo : (5 m) (fourni avec un moniteur Sony)
permet de raccorder le lecteur MV-101 au boîtier de raccordement d’un moniteur Sony en option.
(Cependant, ce raccordement n’est pas disponible pour le XVM-R75)
2
*
Capteur de télécommande 7 avec une mini-fiche stéréo (5 m) (fourni avec le MV-101)
Raccordez le capteur de télécommande
option de marque autre que Sony est raccordé. .
3
*
Le MV-101 est doté d’une sortie R (audio droite), d’une sortie L (audio gauche) et d’une sortie V (vidéo). Vous
pouvez donc le raccorder soit au XVM-R70 ou au XVM-H65.
1
*
Cable de señal remota con minitomas estéreo: (5 m) (suministrado con el monitor de Sony)
conecta el reproductor MV-101 con una caja de conexiones de un monitor opcional de Sony.
(Sin embargo, el modelo XVM-R75 no ofrece esta conexión)
2
*
Sensor de control remoto 7 con una minitoma estéreo (5 m) (suministrado con el modelo MV-101)
Conecte el sensor de control remoto
XVM-H6 que no sea de marca Sony.
3
*
El modelo MV-101 dispone de una salida R (audio derecho)/L (audio izquierdo)/V (vídeo) que permite conectar los
monitores XVM-R70 y XVM-H65.
R/L/V
OUT
REMOTE SIGNAL INPUT
RL
OUTPUT OPTICAL OUTPUT POWER 12V
7 au lecteur MV-101 lorsqu’un XVM-R75, un XVM-H6 ou un moniteur en
7 con el reproductor MV-101 si conecta un monitor opcional, XVM-R75 o
Optical cable (not supplied)
Câble optique (non fourni)
Cable óptico (no suministrado)
OPTICAL OUTPUT
V
5
POWER 12V
5 m (16.4 ft (pi))
1A
red/rouge/rojo
3
to AV input
vers l’entrée AV (audio et vidéo)
a la entrada de AV
Monitor cable (supplied with XVM-H65)
Câble du moniteur Moniteur (fourni avec le XVM-H65)
Cable del monitor (suministrado con el modelo XVM-H65)
Précautions
•Cet appareil est uniquement conçu pour
fonctionner sur 12 V CC avec une masse
négative.
•Avant d’effectuer des raccordements, coupez le
moteur pour éviter les courts-circuits.
•Branchez les fils d‘entrée d‘alimentation jaune et
rouge seulement après avoir terminé tous les
autres branchements.
•Veillez à raccorder le fil rouge d‘entrée
d‘alimentation à la borne d’alimentation positive
de 12 V qui est alimentée lorsque la clé de contact
se trouve sur la position accessoires.
•Rassemblez tous les fils de terre en un point
de masse commun.
Remarques sur le cordon d’alimentation
(jaune)
•Lorsque cet appareil est raccordé à d’autres
appareils stéréo, la valeur nominale des circuits
de la voiture raccordés doit être supérieure à la
somme des fusibles de chaque appareil.
•Si aucun circuit de la voiture n’est assez puissant,
raccordez l’appareil directement sur la batterie.
A propos de l’installation
• Avant de procéder à l’installation, assurez-vous
de régler le contact de la voiture à OFF ou d’ôter
la clé. L’installation du lecteur et du moniteur
(non fournis) avec le moteur en marche risque de
décharger la batterie ou de provoquer un courtcircuit.
• Prenez garde à ne pas endommager les tuyaux,
les tubes, le réservoir ou les fils électriques lors
de l’installation du lecteur et du moniteur (non
fournis). Cela pourrait provoquer un incendie. Si
vous percez un trou dans les panneaux intérieurs
de la voiture, assurez-vous de n’endommager
aucune pièce cachée.
• N’utilisez aucun écrou et aucun boulon réservés
aux dispositifs de sécurité, tels que la tringlerie
de direction, le circuit d’alimentation en
carburant ou le dispositif de freinage. Ceci
pourrait provoquer un incendie ou un accident.
• Prenez garde à ne pas emmêler ou coincer les
cordons et les fils dans une partie mobile des
rails de siège.
Liste des composants (1)
Les numéros de la liste correspondent à ceux des
instructions.
Précautions
• Les vis fixées des deux côtés du lecteur sont
uniquement nécessaires lors de son transport.
Avant d’installer le lecteur, veillez à retirer toutes
les vis (côté gauche : 2 et côté droit : 2, soit 4 vis
au total).
• Les 4 vis maintiennent mécaniquement le lecteur
pendant le transport. Il est donc nécessaire de les
conserver pour tout transport ultérieur du
lecteur, comme par exemple, lors d’un
déménagement.
Schéma de raccordement (2)
1 à un point métallique de la voiture
Branchez d’abord le fil de masse noir, puis les
fils d’entrée d’alimentation jaune et rouge.
2 à la borne d’alimentation +12 V qui est
alimentée en permanence
Raccordez d’abord le fil de masse noir à un
point métallique de la voiture.
3 à la borne d’alimentation de +12 V qui est
alimentée quand la clé de contact est sur la
position accessoires
Raccordez d’abord le fil de masse noir à un
point métallique de la voiture.
Remote control sensor
Capteur de télécommande
Sensor del control remoto
2
7*
Precauciones
•Esta unidad está diseñada para funcionar
únicamente con una toma a tierra negativa de cc
12V.
•Antes de realizar las conexiones, desactive el
encendido del automóvil para evitar
cortocircuitos.
•Conecte los cables de entrada de alimentación
amarillo y rojo solamente después de haber
conectado todos los demás.
•Cerciórese de conectar el cable de entrada de
alimentación rojo a un terminal de alimentación
positivo de 12 V que se alimente al poner el
interruptor de encendido en la posición para
accesorios.
•Conecte todos los cables de tierra en un punto
común.
Notas sobre el cable de suministro de
alimentación (amarillo)
•Cuando conecte esta unidad en combinación con
otros componentes estéreo, la capacidad nominal
del circuito conectado del automóvil debe ser
superior a la suma de los fusibles de cada
componente.
•Si no hay circuitos del automóvil con capacidad
nominal suficientemente alta, conecte la unidad
directamente a la batería.
Sobre la instalación
• Antes de realizar la instalación, asegúrese de
colocar la llave de encendido en posición OFF o
de retirarla por completo. Si instala el reproductor
y el monitor (no suministrado) mientras el
automóvil está encendido, es posible que se agote
la batería o que se produzca un cortocircuito.
• No dañe ningún tubo, conducto, cableado
eléctrico ni el tanque de combustible al instalar el
reproductor y el monitor. Esto puede causar un
incendio. Si va a realizar una perforación en los
paneles del auto, asegúrese de no dañar los
componentes ocultos del mismo.
• No utilice tuercas ni tornillos de dispositivos de
seguridad como el mecanismo de la dirección o
los sistemas de suministro de combustible o
frenos. Esto puede ocasionar un incendio o un
accidente.
• Asegúrese de evitar que los cables y alambres se
enreden o se doblen en la parte móvil del riel de
los asientos.
5 m (16.4 ft (pi))
1 m (3.3 ft (pi))
1 m (3.3 ft (pi))
yellow/jaune/amarillo
5A
black/noir/negro
black/noir/negro
Lista de componentes (1)
Los números de la lista corresponden a los de las
instrucciones.
Precauciones
•Los tornillos que se colocan a ambos lados del
reproductor sólo son necesarios para transportar
este último. Antes de instalar el reproductor,
compruebe que haya retirado todos los tornillos
(lado izquierdo: 2, lado derecho: 2, 4 tornillos en
total).
•Los 4 tornillos sirven de soporte mecánico para el
transporte del reproductor. Consérvelos para un
uso futuro, como por ejemplo un cambio de
ubicación.
Diagrama de conexión (2)
1 a un punto metálico del automóvil
Conecte en primer lugar el cable de toma a tierra
negro y, después, los cables de entrada de
alimentación amarillo y rojo.
2 a un terminal de + 12 V que esté
permanentemente alimentado
Asegúrese de conectar en primer lugar el cable de
toma a tierra negro.
3 a un terminal de + 12 V que se alimente al poner
el interruptor de encendido en la posición para
accesorios
Asegúrese de conectar en primer lugar el cable de
toma a tierra negro.
2
1