Sony MPK-WH Installing

MPK-WH
在本產品中安裝相機時,請先依圖示調整相機的模式開關及本產品的模式旋鈕, 再關上本產品的後機殼。
❯#ᢧᢧぇ#㣫Ⓥ⇳⏳#⮛㣏㿗#ῃぇᴋ#❯#ᢧᢧ㇏#Ἦ⓫#㥷㇫ⴛ⏳#ᵢᢧ#㉻ぇ# 㣫Ⓥ⇳㇏#┟ὓ#ⴛㅻ㣏シ#❯#ᢧᢧ㇏#┟ὓ#ᵛ㇫〳ㆻ#ᡯ␳ᝳ#ᚐㆷ#ㅻ㣏⋓#㿫# ㍳ⵤⵓ゛ 1
ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻬﺑ صﺎﺨﻟا ﻊﺿﻮﻟا صﺮﻗو اﻣﺎﻜﻟﺎﺑ صﺎﺨﻟا ﻊﺿﻮﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﻂﺒﺿا ،ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻫ ﰲ اﻣﺎﻜﻟا ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺪﻨﻋ
.ةﺪﺣﻮﻟا هﺬﻬﻟ ﻲﻔﻠﺨﻟا ءﺎﻄﻐﻟا قﻼﻏإ ﻞﺒﻗ ﻲﺤﻴﺿﻮﺘﻟا ﻞﻜﺸﻟا ﰲ ﻪﻴﻟإ رﺎﺸﳌا ﻊﺿﻮﳌا ﲆﻋ
Beim Einsetzen der Kamera in diesem Teil stellen Sie den Moduswahlschalter der Kamera und die Modus-Scheibe dieses Teils wie in der Abbildung gezeigt ein, bevor Sie das Rückgehäuse dieses Teils schließen.
Wanneer u de camera in deze behuizing installeert, plaatst u de functieknop van de camera en de instelknop van deze behuizing zoals afgebeeld voordat u de achterklep van deze behuizing sluit.
När kameran installeras i denna enhet, stä ll in lägesomkopplaren på kameran och lägesomkopplaren på denna enhet såsom visas innan det bakre höljet på denna enhet stängs.
Quando si inserisce la fotocamera nella custodia, posizionare l’interruttore del modo della fotocamera e il selettore dei modi della custodia come mostrato in gura prima di chiudere la scatola posteriore della custodia.
Quando instalar a máquina nesta unidade, posicione o comutador de modo da máquina e o selector do modo desta unidade conforme ilustrado, antes de fechar a caixa de trás desta unidade.
カメラを本機に取り付ける際、ケースを閉じる前に、カメラのモードスイッチと本 機のモードダイヤルをイラストのように合わせてください。
When installing the camera in this unit, position the mode switch of the camera and the mode dial of this unit as illustrated before closing the rear case of this unit.
Lorsque vous installez l’appareil photo dans ce boîtier, positionnez le commutateur de mode de l’appareil photo et le sélecteur de mode de ce boîtier de la façon illustrée avant de fermer la partie arrière du boîtier.
© 2012 Sony Corporation Printed in Japan 4-425-770-01(1)
При установке камеры в данное устройство расположите переключатель режима камеры и переключатель режимов данного устройства перед закрыванием заднего футляра данного устройства, как показано.
Loading...