ADVERTENCIA / VORSICHT
Para evitar incendµios o el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Um Feuer und die Gefahr eines elektrischen Schlages zu verhindern, darf das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Precauciones /
Sicherheitsvorkehrungen
•El cable de alimentación de CA solamente deberá cambiarse en un centro de reparaciones cualificado.
•La placa de características se encuentra en la base.
•Das Netzkabel darf nur von einer Fachwerkstatt ausgewechselt werden.
•Das Typenschild befindet sich außen am Gerät.
3-862-543-21(1)
RF Demodulator
Manual de Instrucciones
Bedienungsanleitung
Entradas |
75 Ω |
AC-3 RF IN: |
|
Salidas |
0,5 Vp-p, 75 Ω |
COAXIAL DIGITAL OUT: |
|
OPTICAL DIGITAL OUT: |
– |
Generales |
|
Alimentación: |
Modelos para EE.UU y Canadá: 120 V, 60 Hz |
|
Otros modelos: 220 -230V, 50/60 Hz |
Consumo: |
6 vatios |
Dimensiones: |
Aprox. 85 x 70 x 185 mm (an/al/prf) |
Masa: |
Aprox. 780 g |
Accesorios suministrados: |
Cable óptico digital (1) |
Eingänge |
75 Ω |
AC-3 RF IN: |
|
Ausgänge |
0,5 Vss, 75 Ω |
COAXIAL DIGITAL OUT: |
|
OPTICAL DIGITAL OUT: |
– |
Sonstige Daten |
|
Stromversorgung: |
Modell für USA und Kanada: 120 V, 60 Hz |
|
Andere Modelle: 220-230 V, 50/60Hz |
Leistungsaufnahme: |
6 W |
Abmessungen: |
ca. 85 x 70 x 185 mm (B/H/T) |
Gewicht: |
ca. 780 g |
Mitgeliefertes Zubehör: |
Digitales Optokabel (1) |
MOD-RF1
Sony Corporation © 1998 Printed in Malaysia
Presione la tecla del panel frontal para conectar o desconectar la alimentación de la unidad. Cuando conecte la alimentación, el indicador se encenderá en verde.
Cuando inicie la reproducción, y no haya errores en la señal, el indicador LOCKED del reproductor de discos láser se encenderá en rojo para señalar la demodulación correcta de la señal Dolby Digital (AC-3).
Mit dem -Schalter an der Gerätevorderseite wird das Gerät einund ausgeschaltet. Im eingeschalteten Zustand leuchtet die -Anzeige grün auf.
Wenn der LD-Spieler mit der Wiedergabe beginnt und das Signal fehlerfrei ist, leuchtet die LOCKED-Anzeige rot auf und das Dolby Digital AC-3-Signal wird decodiert.
LOCKED
LOCKED
Esta unidad convierte señales de RF Dolby* Digital (AC-3) de un reproductor de discos láser (etc.) en señales digitales ópticas y coaxiales que pueden salir a través de las tomas ópticas o coaxiales del decodificador Dolby Digital (AC-3).
Das Gerät besitzt einen Koaxialeingang für das Dolby* Digital AC-3-Hochfrequenzsignal eines LD-Spielers usw. Dieses Hochfrequenzsignal wird so umgewandelt, daß es über einen koaxialen Ausgang oder einen optischen Ausgang an einen Dolby Digital AC-3-Decoder geleitet werden kann.
Cable coaxial digital (no suministrado) Digital-Koaxkabel (nicht mitgeliefert)
(DOLBY DIGITAL RF OUT) |
|
AC-3 RF OUT |
Cable coaxial digital (no suministrado) |
|
Digital-Koaxkabel (nicht mitgeliefert) |
INPUT DIGITAL OUT
AC-3 RF IN COAXIAL OPTICAL
MOD-RF1 Reproductor de discos láser
LD-Spieler
Utilice un cable coaxial digital u óptico digital para conectar esta unidad a un decodificador Dolby Digital (AC-3) (o amplificador con decodificador Dolby Digital (AC-3) interno). Las señales digitales saldrán simultáneamente a través de ambas tomas (COAXIAL y OPTICAL) DIGITAL OUT.
DIGITAL
Cable óptico digital
(suministrado) |
DVD/LD IN |
|
|
Digital-Optokabel (mitgeliefert) |
COAXIAL |
o |
|
|
oder |
|
DVD/LD IN |
|
OPTICAL |
a una toma de la red |
||
an eine |
Decodificador Dolby Digital (AC-3) (o |
|
Wandsteckdose |
||
amplificador con decodificador Dolby |
||
|
Digital (AC-3) interno) |
Dolby Digital AC-3-Decoder (oder
Verstärker mit integriertem Dolby
Digital AC-3-Decoder)
Verbinden Sie das Gerät entweder über ein Digital-Koaxkabel oder ein Digital-Optokabel mit dem Dolby Digital AC-3- Decoder (bzw. dem Verstärker mit integriertem Dolby Digital AC-3-Decoder). Der koaxiale Ausgang (DIGITAL OUT COAXIAL) und der optische Ausgang (DIGITAL OUT OPTICAL) liefern dasselbe Digitalsignal.
Notas
•Cerciórese de extraer el tapón de la toma antes de realizar ninguna conexión utilizando cables ópticos digitales. Guarde el tapón en un lugar seguro. No utilice el terminal óptico, reemplace el tapón para proteger la toma óptica contra el polvo y otras materias extrañas.
•Cuando realice conexiones a un receptor o amplificador Sony provisto de 2 entradas digitales, como se muestra a continuación, dicho receptor o el amplificador puede no funcionar correctamente cundo el modo de entrada esté ajustado a “AUTO”. Cuando realice conexiones, como las mostradas a continuación, cerciórese de ajusar manualmente el modo de entrada.
Hinweise
•Nehmen Sie die Schutzkappe von der Optobuchse ab, bevor Sie das Optokabel anschließen. Bewahren Sie die Schutzkappe gut auf. Wenn Sie die Optobuchse nicht verwenden, bringen Sie die Schutzkappe wieder an, damit kein Staub und keine Fremdkörper in die Buchse gelangen können.
•Wenn Sie einen Sony Receiver oder Verstärker mit zwei Digitaleingängen wie in der folgenden Abbildung gezeigt anschließen, arbeiten diese Geräte im Eingangsmodus „AUTO“ möglicherweise nicht einwandfrei. Stellen Sie in einem solchen Fall den Eingangsmodus manuell ein.
Cable óptico digital
Digital-Optokabel
|
Cable coaxial digital |
|
Cable coaxial digital |
|
|
|
Digital-Koaxkabel |
|
Digital-Koaxkabel |
|
|
OPTICAL |
RF |
|
COAXIAL |
COAXIAL |
OPTICAL |
Reproductor de discos láser |
MOD-RF1 |
|
|
Receptor |
|
LD-Spieler |
|
|
|
|
Receiver |
|
|
|
|
|
*DOLBY, el símbolo de la doble D a, “PRO LOGIC,” y Dolby Digital (AC-3) son marcas de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
*DOLBY, das doppel D symbol a, “PRO LOGIC,” und Dolby Digital (AC-3) sind Warenzeichen der Dolby Laboratories Licensing Corporation.