Sony MHSPM1DC User Manual

Printed in China
Wydrukowano na papierze wyprodukowanym w co najmniej 70% z makulatury, przy użyciu tuszu na bazie oleju roślinnego, nie zawierającego lotnych związków organicznych.
Vytištěno na papíru, který je recyklován ze 70% nebo více pomocí inkoustu bez VOC (prchavá organická sloučenina) vyrobeného na bázi rostlinného oleje.
70 vagy nagyobb százalékban újrahasznosított papírra, illékony szerves vegyületektől mentes, növényi olaj alapú tintával nyomtatva.
Vytlačené na papieri, ktorý je recyklovaný zo 70% alebo viacej s použitím atramentu vyrobeného na báze rastlinného oleja bez nestálych organických zlúčenín.
Dodatkowe informacje o tym produkcie i odpowiedzi na najczęściej zadawane pytania są na naszej internetowej stronie Obsługi Klienta.
Další informace o produktu a odpovědi na často kladené dotazy naleznete na našich internetových stránkách zákaznické podpory.
E termékkel kapcsolatos további információk és válaszok a gyakran feltett kérdésekre a Vevőszolgálat honlapján találhatók.
Bližšie informácie o tomto výrobku a odpovede na časté otázky nájdete na našich webových stránkach v sekcii Služby Zákazníkom.
© 2009 Sony Corporation 4-140-060-13(1)
Mobile HD Snap Camera
Instrukcja obsługi
Przed uruchomieniem urządzenia należy przeczytać uważnie tę instrukcję, którą następnie należy zachować do użycia w przyszłości.
Návod k obsluze
Před zahájením používání fotoaparátu si řádně pročtěte tuto příručku a zachovejte ji pro budoucí využití.
Használati útmutató
Kérjük, hogy a készülék használatba vétele előtt alaposan olvassa el ezt a kézikönyvet, majd őrizze meg.
Návod na používanie
Skôr než začnete obsluhovať jednotku, pozorne si prečítajte návod a odložte ho pre použite v budúcnosti.
MHS-PM1
Aby zapoznać się z zaawansowanymi operacjami, należy za pomocą komputera uzyskać dostęp do publikacji „Podręcznik użytkownika mobilnego aparatu fotograficznego HD” zawartej na dostarczonym dysku.
Podrobnosti o pokročilých postupech naleznete pomocí počítače v „Příručka k přenosnému digitálnímu fotoaparátu HD Snap“ na přiloženém disku CD-ROM.
A speciális műveletek részleteiről számítógép használatával a mellékelt CD-ROM-on olvashat: „Mobile Snap HD fényképezőgép kézikönyve”.
Podrobnosti o rozšírených funkciách nájdete na dodávanom disku CD-ROM v príručke „Príručka pre mobilný HD Snap fotoaparát“.
PL
CZ
HU
SK
2
y
Przeczytać najpierw
Aby zmniejszyć ryzyko pożaru lub porażenia prądem, nie wystawiać urządzenia na deszcz i chronić je przed wilgocią.
WAŻNE ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
-TE ZALECENIA NALEŻY ZACHOWAĆ
NIEBEZPIECZEŃSTWO TYCH ZALECEŃ NALEŻY DOKŁADNIE PRZESTRZEGAĆ, ABY OGRANICZYĆ NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻARU LUB PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM
Jeśli wtyczka nie pasuje do gniazda elektrycznego, należy użyć złącza przejściowego odpowiedniego do gniazda.
[ AKUMULATOR
Niewłaściwa obsługa akumulatora może doprowadzić do jego rozerwania, powstania pożaru lub nawet poparzeń środkami chemicznymi. Należy przestrzegać podanych poniżej środków ostrożności.
Nie demontować.
Nie ściskać ani nie wystawiać na udary lub
siły, np. nie uderzać młotkiem, nie upuszczać ani nie deptać.
Nie zwierać ani nie dopuścić do kontaktu metalowych przedmiotów z końcówkami akumulatora.
Nie wystawiać na temperaturę powyżej 60°C, np. w miejscu narażonym na działanie bezpośrednich promieni słonecznych lub w samochodzie zaparkowanym w nasłonecznionym terenie.
Nie palić ani nie wrzucać do ognia.
Nie używać uszkodzonych lub cieknących
akumulatorów litowo-jonowych.
Akumulator należy ładować za pomocą oryginalnej ładowarki firmy Sony lub urządzenia przeznaczonego do ładowania tego akumulatora.
Akumulator należy przechowywać w miejscach niedostępnych dla dzieci.
Akumulator powinien być zawsze suchy.
Wymieniać wyłącznie na ten sam lub zgodny rodzaj akumulatora, zalecany przez firmę Sony.
Zużyty akumulator należy natychmiast wyrzucić w sposób opisany w instrukcji.
Należy używać akumulatora określonego typu. Użycie innego akumulatora może grozić pożarem lub obrażeniami.
[ Ładowarka
Podłącz zasilacz sieciowy do pobliskiego gniazda ściennego o łatwym dostępie.
Nawet jeśli lampka CHARGE nie świeci się, ładowarka nie jest odłączona od źródła prądu zmiennego dopóki jest podłączona do gniazdka sieciowego. Jeżeli wystąpią problemy z ładowarką podczas jej używania, należy natychmiast wyłączyć zasilanie, odłączając wtyczkę od gniazdka sieciowego.
[ Uwaga dla klientów w krajach
stosujących dyrektywy UE
Producentem tego produktu jest firma Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonia. Autoryzowanym przedstawicielem w sprawach bezpieczeństwa produktu i Normy kompatybilności elektromagnetycznej (EMC) jest firma Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Niemcy. Aby uzyskać informacje na temat dowolnych usług lub gwarancji, należy zapoznać się z adresami podanymi w oddzielnych dokumentach o usługach i gwarancji.
Ostrzeżenie
UWAGA
Informacje dla klientów w Europie
Niniejszy produkt został przetestowany i uznany za spełniający wymagania dyrektywy EMC dotyczące korzystania z kabli połączeniowych o długości poniżej 3 metrów.
[ Uwaga
Na obraz i dźwięk z urządzenia może wpływać pole elektromagnetyczne o określonej częstotliwości.
[ Uwaga
Jeśli ładunki elektrostatyczne lub pola elektromagnetyczne spowodują przerwanie przesyłania danych, należy uruchomić ponownie aplikację lub odłączyć, a następnie ponownie podłączyć kabel komunikacyjny (USB itp.).
[ Pozbycie się zużytego sprzętu
(stosowane w krajach Unii Europejskiej i w pozostałych krajach europejskich stosujących własne systemy zbiórki)
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że produkt nie może być traktowany jako odpad komunalny, lecz powinno się go dostarczyć do odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i elektronicznego, w celu recyklingu. Odpowiednie zadysponowanie zużytego produktu zapobiega potencjalnym negatywnym wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego zagospodarowania odpadów. Recykling materiałów pomoże w ochronie środowiska naturalnego. W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat recyklingu tego produktu, należy skontaktować się z lokalną jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami zagospodarowywania odpadów lub ze sklepem, w którym zakupiony został ten produkt.
[ Pozbywanie się zużytych baterii
(stosowane w krajach Unii Europejskiej i w pozostałych krajach europejskich mających własne systemy zbiórki)
Ten symbol na baterii lub na jej opakowaniu oznacza, że bateria nie może być traktowana jako odpad komunalny. Odpowiednio gospodarując zużytymi bateriami, możesz zapobiec potencjalnym negatywnym wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego obchodzenia się z tymi odpadami. Recykling baterii pomoże chronić środowisko naturalne. W przypadku produktów, w których ze względu na bezpieczeństwo, poprawne działanie lub integralność danych wymagane jest stałe podłączenie do baterii, wymianę zużytej baterii należy zlecić wyłącznie wykwalifikowanemu personelowi stacji serwisowej. Aby mieć pewność, że bateria znajdująca się w zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym będzie właściwie zagospodarowana, należy dostarczyć sprzęt do odpowiedniego punktu zbiórki. W odniesieniu do wszystkich pozostałych zużytych baterii, prosimy o zapoznanie się z rozdziałem instrukcji obsługi produktu o bezpiecznym demontażu baterii. Zużytą baterię należy dostarczyć do właściwego punktu zbiórki. W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat zbiórki i recyklingu baterii należy skontaktować się z lokalną jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami zajmującymi się zagospodarowywaniem odpadów lub ze sklepem, w którym zakupiony został ten produkt.
PL
3
Uwagi dotyczące korzystania z aparatu
[ Pamięć wewnętrzna i kopia
zapasowa karty „Memory Stick PRO Duo”
Nie wyłączaj aparatu ani nie wyjmuj karty „Memory Stick PRO Duo”, gdy lampka dostępu się świeci, gdyż w przeciwnym razie może dojść do usunięcia pamięci wewnętrznej lub danych karty „Memory Stick PRO Duo”. Zawsze chroń dane przez utworzenie kopii zapasowej.
[ Typy kart „Memory Stick”
obsługiwane przez aparat
Do nagrywania filmów zalecane jest używanie kart „Memory Stick PRO Duo” o pojemności co najmniej 512 MB oznaczonych:
–* –
* Oznaczone Mark2 lub nie; można używać
obu.
Potwierdzono, iż z tym aparatem prawidłowo współpracują karty „Memory Stick PRO Duo” o pojemności do 16 GB.
Zapoznaj się ze stroną strona 35, aby uzyskać informacje o czasie nagrywania na karty „Memory Stick PRO Duo”.
„Memory Stick PRO Duo” oraz „Memory Stick PRO-HG Duo” określane są mianem „Memory Stick PRO Duo” w niniejszym podręczniku.
[ Uwagi dotyczące nagrywania/
odtwarzania
Przed rozpoczęciem nagrywania wykonaj próbne nagranie, aby upewnić się, że aparat działa prawidłowo.
Aparat ten nie jest odporny na działanie kurzu, wody czy zachlapanie. Przed rozpoczęciem używania aparatu należy przeczytać część „Środki ostrożności” (str. 40).
Uważaj, aby nie zamoczyć aparatu. Jeśli woda dostanie się do wnętrza aparatu, może spowodować jego nieprawidłowe działanie, którego w niektórych przypadkach nie będzie można naprawić.
Jeśli obiektyw zostanie obrócony do tyłu, gdy aparat podłączony jest do innego urządzenia za pomocą przewodu USB, zarejestrowany obraz może zostać utracony.
Nie kieruj aparatu bezpośrednio na słońce ani na źródła jasnego światła. Może to także doprowadzić do awarii aparatu.
Nie używaj aparatu w miejscach narażonych na działanie mocnych fal radiowych lub promieniowania. Aparat może nie nagrywać lub odtwarzać poprawnie.
Używanie aparatu w miejscach narażonych na działanie piasku lub kurzu może doprowadzić do nieprawidłowego działania.
W przypadku skroplenia wilgoci wyłącz aparat i nie używaj go przez około godzinę. (str. 41)
Nie należy potrząsać aparatu ani go uderzać. Poza spowodowaniem awarii i brakiem możliwości nagrywania obrazów może to doprowadzić do uszkodzenia nośnika nagrywania albo spowodować uszkodzenie lub utratę danych obrazów.
Należy zachować ostrożność podczas wkładania lub wyjmowania pamięci „Memory Stick PRO Duo”, aby karta „Memory Stick PRO Duo” nie upadła na ziemię.
Podczas podłączania aparatu do innego urządzenia za pomocą kabla należy włożyć wtyczkę złącza poprawną stroną. Mocne wpychanie wtyczki do gniazda może spowodować jego uszkodzenie, co może doprowadzić do awarii aparatu.
Nie jest gwarantowane poprawne odtwarzanie filmów innych niż nagrane, edytowane lub skomponowane za pomocą niniejszego aparatu.
4
[ Uwagi dotyczące ekranu LCD i
obiektywu
Ekran LCD wyprodukowano przy użyciu bardzo precyzyjnych technologii, dzięki czemu udało się uzyskać ponad 99,99% sprawnych pikseli. Jednak na ekranie LCD mogą być stale widoczne niewielkie czarne i/lub jasne punkty (białe, czerwone, niebieskie lub zielone). Punkty te powstają w procesie produkcji i nie wpływają w żaden sposób na zapis obrazu.
[ Uwagi dotyczące utylizacji/
odsprzedaży
Podczas używania oprogramowania aparatu w pamięci wewnętrznej mogą zostać zapisane informacje osobowe, takie jak identyfikatory i adresy pocztowe. Aparat należy zutylizować lub sprzedać dopiero po skasowaniu tych informacji.
[ Informacje o zmianie ustawienia
języka
Informacje wyświetlane na ekranie w języku lokalnym są przedstawione tylko w celach opisu procedur obsługi. Jeśli to jest wymagane, zmień ustawienie języka aparatu przed rozpoczęciem jego używania, (str. 14).
[ Informacje o podręczniku
Przykładowe zdjęcia zamieszczone w niniejszym podręczniku są kopiami, a nie zdjęciami faktycznie wykonanymi przy użyciu tego aparatu.
Projekt oraz dane techniczne nośników zapisu oraz innych akcesoriów mogą zostać zmienione bez powiadomienia.
Zrzuty ekranów pochodzą zostały wykonane w systemie Windows XP. Obrazy mogą się różnić w zależności od używanego systemu operacyjnego komputera.
[ Zgodność danych obrazów
Ten aparat obsługuje format plików filmów „MP4”. Dlatego filmy nagrane za pomocą aparatu nie mogą być odtwarzane na urządzeniach nieobsługujących formatu „MP4”.
Niniejszy aparat nie obsługuje „formatu AVCHD” i dlatego nie odtwarza ani nie nagrywa filmów zapisanych za pomocą kamer obsługujących „format AVCHD”, np. kamer cyfrowych HD.
Zdjęcia wykonane za pomocą tego aparatu są kompresowane/zapisywane w formacie
*
1
. Rozszerzenie pliku to „.JPG”.
JPEG
Aparat obsługuje standard uniwersalny
*
2
DCF
organizacji JEITA
Nie gwarantuje się wyświetlania zdjęć/ filmów zapisanych za pomocą aparatu na innych urządzeniach ani wyświetlanie przez aparat zdjęć zapisanych lub edytowanych na innych urządzeniach.
*
1
Joint Photographic Experts Group
*
2
Design rule for Camera File system
*
3
Japan Electronics and Information
Technology Industries Association
*
3
.
[ Ochrona przed przegrzaniem
Po osiągnięciu określonej temperatury przez aparat lub akumulator aparat może wyłączyć się automatycznie. Ta funkcja chroni aparat przed uszkodzeniem. W tym przypadku przed wyłączeniem wyświetlony zostanie komunikat na ekranie.
Jeśli na wyświetlaczu pojawi się komunikat „Aparat jest przegrzany. Poczekaj, aż ostygnie”, oznacza to, że aparat się przegrzewa. Zasilanie zostanie automatycznie wyłączone. Umieść aparat w chłodnym miejscu, dopóki jego temperatura się nie obniży.
[ Uwaga dotycząca praw
autorskich
Programy telewizyjne, filmy, taśmy wideo i inne materiały mogą być objęte prawami autorskimi. Nieuprawnione na grywanie takich materiałów może być sprzeczne z prawem autorskim.
[ Brak kompensacji dla
nagrywanej zawartości
Dla zawartości nagrania nie można wykonać kompensacji, gdy nagrywanie lub odtwarzanie nie jest możliwe z powodu awarii aparatu, nośnika itp.
PL
5
Spis treści
Przeczytać najpierw .....................................................................................2
Uwagi dotyczące korzystania z aparatu ........................................................4
Obsługa aparatu .............................................................................. 7
Rozpoczęcie pracy .......................................................................... 9
Sprawdzanie dostarczonych akcesoriów ......................................................9
1 Przygotowywanie akumulatora ................................................................10
2 Wkładanie akumulatora/karty „Memory Stick PRO Duo”
(sprzedawana oddzielnie) ..........................................................................11
3 Włączanie aparatu/ustawianie zegara ......................................................13
Aby zmienić konfigurację ........................................................................ 14
Nagrywanie obrazów .................................................................... 15
Przydatne funkcje nagrywania ....................................................................17
Wyświetlanie/edycja obrazów ..................................................... 19
Zmienianie ustawień - menu i konfiguracja ................................ 24
Opcje menu ..............................................................................................24
Korzystanie z komputera ............................................................. 26
Przeglądanie dokumentu „Podręcznik użytkownika mobilnego aparatu
fotograficznego HD” (PDF) .........................................................................26
Obsługa za pomocą komputera z systemem Windows ............................... 26
Korzystanie z komputera Macintosh ...........................................................31
Wskaźniki na wyświetlaczu .......................................................... 32
Czas pracy akumulatora i pojemność pamięci .......................... 34
Czas pracy akumulatora i dostępny czas nagrywania i odtwarzania .............34
Liczba zdjęć i czas nagrywania filmów ........................................................35
Rozwiązywanie problemów ......................................................... 37
Akumulator i zasilanie ................................................................................37
Fotografowanie/filmowanie ........................................................................38
Oglądanie obrazów ...................................................................................38
Komputery ................................................................................................38
Środki ostrożności ........................................................................ 40
Dane techniczne ............................................................................ 42
6
Obsługa aparatu
Korzystanie z wysokiej rozdzielczości
Filmy nagrywane za pomocą tego aparatu są nagrywane w formacie MPEG-4 AVC/ H.264 Main Profile, około 30 klatek na sekundę, w trybie progresywnym, w formacie AAC LC, „MP4”.
– MPEG: Movie Picture Experts Group – AVC: Advanced Video Codec
Co to jest „MPEG-4 AVC/H.264”?
MPEG-4 AVC/H.264 to standard w dziedzinie kamer, w ramach którego wykorzystywana jest wysokowydajna technika kompresowania obrazu do nagrywania obrazów HD (wysokiej rozdzielczości). W porównaniu do obecnej techniki kompresji obrazu standard MPEG-4 AVC/H.264 kompresuje obrazy w sposób bardziej efektywny.
W standardzie MPEG-4 AVC/H.264 kamera obsługuje obrazy wysokiej rozdzielczości zawierające 1080 lub 720 faktycznie skanowanych linii. Wielkość nagranego obrazu to 1440×1080 lub 1280×720 pikseli. Obraz jest nagrywany w trybie kolejnoliniowym*.
Odtwarzanie kolejnoliniowe
Aparat obsługuje tryb kolejnoliniowy*, który jest używany w komputerach, w związku z czym nadaje się do odtwarzania obrazów na komputerach.
Nagrywanie filmów w jakości obrazu dostosowanej do ich przeznaczenia
PL
Aparat obsługuje powszechny i szeroko stosowany standard VGA (640×480) oraz obrazy wysokiej rozdzielczości (HD). Jakość obrazu VGA (640×480) należy wybrać, gdy zamierza się przesłać nagrane obrazy na stronę internetową lub dołączyć je do wiadomości e-mail bez konieczności ich konwertowania.
Rozmiary filmu obsługiwane przez aparat
Rozmiar filmu Sposób wykorzystania 1080 30P Nagrywanie filmów o jakości HD (High Definition) w rozmiarze
720 30P Nagrywanie filmów o jakości HD (High Definition) w rozmiarze
VGA 30P Nagrywanie filmów o jakości SD (Standard Definition) w rozmiarze
* Tryb kolejnoliniowy to metoda nagrywania filmów, w ramach której wszystkie piksele obrazu są
odczytywane jednocześnie.
odpowiednim do wyświetlania ich na komputerze lub telewizorze o rozdzielczości HD
odpowiednim do wyświetlania ich na komputerze
odpowiednim do ich umieszczenia w witrynie internetowej
7
Sposób użytkowania
B Rozpoczęcie użytkowania
Typy kart „Memory Stick PRO Duo” obsługiwane przez aparat, zobacz str. 4.
B Nagrywanie w jakości obrazu HD
Wybierz rozmiar obrazu dostosowany do przeznaczenia nagrania. Rozmiary i jakości obrazu, zobacz str. 17
B Korzystanie z nagrań
x Odtwarzanie za pomocą telewizora wysokiej rozdzielczości (str. 20)
Można oglądać żywe i szczegółowe obrazy w wysokiej rozdzielczości (HD). x Przesyłanie obrazów do komputera PC lub na strony internetowe* Obrazy można przesłać na strony internetowe. Zaznaczenie możliwości udostępniania obrazów w aparacie umożliwia ich łatwe przesłanie.
B Zapisywanie nagranych obrazów*
Gdy karta „Memory Stick PRO Duo” w aparacie zostanie zapełniona, aparat nie może zapisywać więcej obrazów. Zaleca się częste zapisywanie nagranych obrazów na komputerze i wykonywanie kopii zapasowych.
* Obrazy można przesłać i zapisać za pomocą dostarczonego oprogramowania „PMB (Picture
Motion Browser)”. Do przesyłania obrazów poza domem można użyć także wbudowanego w aparat oprogramowania „PMB Portable”. Szczegółowe informacje dotyczące sposobu używania oprogramowania znajdują się w menu pomocy oprogramowania.
8
Rozpoczęcie pracy
Sprawdzanie dostarczonych akcesoriów
Ładowarka BC-CSK/BC-CSKA (1)
Przewód zasilania (1)
(brak w zestawie w Stanach Zjednoczonych i Kanadzie)
Akumulator NP-BK1 (1)
Komponentowy kabel A/V (1)
Kabel A/V (1)
PL
Kabel USB (1)
Pasek na nadgarstek (1)
CD-ROM (1) (str. 26)
– PMB (Picture Motion Browser) z
podręcznikiem PMB Guide (str. 28)
– Podręcznik użytkownika mobilnego
aparatu fotograficznego HD (PDF)
Instrukcja obsługi (niniejszy podręcznik) (1)
Zamocuj pasek i przełóż rękę przez pętlę, aby zapobiec uszkodzeniu aparatu przez jego upuszczenie itp.
Zaczep
9
1 Przygotowywanie akumulatora
Informacje dla klientów w USA i Kanadzie
Wtyczka
2
1
Lampka CHARGE
Informacje dla klientów w innych krajach, niż USA i Kanada
1
Lampka CHARGE
Przewód zasilania
1Włóż akumulator do ładowarki.
• Włóż akumulator do końca, a następnie naciśnij ostrożnie jego tylną część, do momentu usłyszenia kliknięcia.
2Podłącz ładowarkę go do gniazda ściennego.
Zaświeci się lampka CHARGE i rozpocznie się ładowanie. Gdy lampka CHARGE zgaśnie, ładowanie będzie zakończone (normalne ładowanie). Lampka
CHARGE może również zgasnąć, gdy temperatura otoczenia spadnie poniżej zalecanej temperatury pracy (od 10 do 30°C), a ładowarka jest w trybie gotowości.
[ Czas ładowania
Czas pełnego ładowania
Ok. 300 min.
2
Czas wymagany do naładowania w pełni rozładowanego akumulatora w temperaturze 25°C. Ładowanie może trwać dłużej w innych warunkach.
Patrz str. 35, aby sprawdzić informacje o liczbie obrazów możliwych do zapisania.
10
2 Wkładanie akumulatora/karty „Memory Stick PRO
Duo” (sprzedawana oddzielnie)
Pokrywa baterii/karty „Memory Stick Duo”
Kierując gniazdo w stronę ekranu LCD włóż kartę „Memory Stick Duo”, do momentu usłyszenia kliknięcia.
Ustaw znacznik v gniazda akumulatora z oznaczeniem v na akumulatorze. Naciśnij i przytrzymaj dźwignię wysuwania akumulatora, a następnie włóż akumulator.
1Otwórz pokrywę baterii/karty „Memory Stick Duo”.
2Włóż kartę „Memory Stick PRO Duo” (sprzedawana oddzielnie) do końca, aż
do usłyszenia kliknięcia.
3Zamknij pokrywę baterii/karty „Memory Stick Duo”.
PL
[ Gdy karta „Memory Stick PRO Duo” nie jest włożona
Aparat nagrywa/odtwarza obrazy za pomocą pamięci wewnętrznej (ok. 12 MB).
11
[ Wyjmowanie karty „Memory Stick PRO Duo”
Otwórz pokrywę baterii/karty „Memory Stick Duo”.
Upewnij się, że lampka dostępu nie świeci się, a następnie naciśnij raz kartę „Memory Stick PRO Duo”.
Nie wolno wyjmować karty „Memory Stick PRO Duo”, gdy lampka dostępu się świeci. Może to spowodować uszkodzenie danych zapisanych na karcie „Memory Stick PRO Duo”.
12
3 Włączanie aparatu/ustawianie zegara
Przycisk ON/OFF
Przycisk MENU
Ekran LCD
1
1
Wybierak
2
wielofunkcyjny
2
/:/
1Obróć obiektyw.
Obrócenie obiektywu w kierunku wskazanym przez strzałkę powoduje włączenie aparatu. Wyłącz zasilanie, a następnie obróć obiektyw w drugą stronę.
• Zasilanie można także włączyć, naciskając przycisk ON/OFF.
• Obiektyw obraca się w zakresie od 0 do 270 stopni.
2Ustaw zegar za pomocą wybieraka wielofunkcyjnego.
1 Za pomocą przycisków v/V wybierz format wyświetlania daty i naciśnij wybierak
wielofunkcyjny.
2 Za pomocą przycisków b/B wybierz poszczególne opcje i za pomocą przycisków
v/V ustaw wartość liczbową.
3 Wybierz wartość [OK] za pomocą przycisku B, a następnie naciśnij wybierak
wielofunkcyjny.
Aby wyłączyć zasilanie:
Naciśnij przycisk ON/OFF.
Zasilanie można także wyłączyć, obracając do tyłu obiektyw.
PL
13
[ Aby zmienić datę i godzinę
Naciśnij przycisk MENU i wybierz opcję [Nastaw zegar] w menu (Nastaw2) (str. 25).
2
[ Aby zmienić konfigurację
Naciśnij przycisk MENU i wybierz opcję [ Język] w menu (Nastaw1) (str. 25).
Potwierdzenie dźwiękowe operacji można wyłączyć, wybierając opcję [Brzęczyk] w
obszarze (Nastaw1) (str. 25).
1
1
14
Nagrywanie obrazów
Przycisk MENU
Przycisk MOVIE
Dźwignia zoom
Przycisk PHOTO
Przycisk
(Odtwarzanie)
Lampka zasilania
Przycisk ON/OFF
Wybierak wielofunkcyjny
1Obróć obiektyw, aby włączyć zasilanie.
Zasilanie można także włączyć, naciskając przycisk ON/OFF.
2Sprawdź kompozycję.
Nagrywany obiekt powinien znaleźć się na środku ekranu.
3Zacznij nagrywać obrazy.
Podczas fotografowania:
Naciśnij przycisk PHOTO.
W trybie gotowości
Po naciśnięciu PHOTO (4:3)
PL
• Aby sprawdzić kąt widzenia, należy nacisnąć do połowy przycisk PHOTO. Aby zarejestrować zdjęcia, naciśnij do końca przycisk PHOTO.
• Kąt widzenia jest przełączany do współczynnika proporcji (4:3 lub 3:2) zgodnie z wybranym rozmiarem zdjęcia.
15
• Czarne paski u góry i na dole obrazu pojawiają się w następujących sytuacjach:
–Gdy ustawiono rozmiar obrazu [1080 30P] lub [720 30P]. –Gdy współczynnik proporcji wynosi 3:2.
• Nie można zapisywać zdjęć podczas filmowania.
• Podczas fotografowania kąt widzenia jest inny niż w przypadku trybu gotowości.
Podczas nagrywania filmów:
Naciśnij przycisk MOVIE. Aby zatrzymać nagrywanie, naciśnij ponownie przycisk MOVIE.
Jeśli obraz ma rozmiar [1080 30P] lub [720 30P], u góry i u dołu obrazu są wyświetlane czarne
paski.
Filmowanie w trybie ciągłym jest możliwe przez około 25 minut.
16
Przydatne funkcje nagrywania
[ W (obiektyw szerokokątny)/
T (teleobiektyw) Korzystanie z obiektywu o zmiennej ogniskowej
Przesuń dźwignię zoom w stronę litery T, aby przybliżyć, a w stronę litery W — aby oddalić.
W tym modelu aparatu można posługiwać się wyłącznie zoomem cyfrowym.
Podczas korzystania z tej funkcji, przybliżenie lub oddalenie obrazu może nie być płynne.
Gdy film jest nagrywany w rozmiarze [1080 30P], łączna skala zoomu aparatu wynosi około 2×.
Gdy film jest nagrywany w rozmiarze [1080 30P] lub [720 30P] i aparat jest podłączony w tym samym czasie do telewizora itp. za pomocą kabla komponentowego A/V, funkcja zoomu nie będzie dostępna.
[ Korzystanie z
samowyzwalacza
Przekręć wybierak wielofunkcyjny w pozycję V ().
(Bez wskaźnika): Samowyzwalacz nie jest używany
: Korzystanie z samowyzwalacza
Po naciśnięciu przycisku PHOTO wyświetlany jest licznik i aparat zrobi zdjęcie po wyemitowaniu krótkiego sygnału dźwiękowego.
[ Nagrywanie w trybie lustrzanym
Obróć obiektyw w tym samym kierunku, w który skierowany jest ekran LCD.
Na ekranie LCD zostanie wyświetlony obraz lustrzany obiektu, ale obiekt na nagraniu nie będzie odwrócony.
W trybie odtwarzania na wyświetlaczu LCD także nie będą wyświetlane obrazy lustrzane.
Obraz może ulec zniekształceniu, jeśli obiektyw zostanie obrócony z pozycji wysuniętej w tym samym kierunku, w którym obrócono ekran LCD lub w odwrotną stronę.
[ Zmiana trybu wyświetlania
Po przesunięciu wybieraka wielofunkcyjnego w pozycję v (DISP) ekran zmienia się w poniższy sposób.
Histogram włączony*
r
Wskaźniki wyłączone
r
Wskaźniki włączone
* Podczas odtwarzania wyświetlane są
informacje o obrazie.
[ Wybór rozmiaru obrazu
Naciśnij przycisk (Rozm zdjęcia), aby wybrać opcję (Roz.zdjęcia) lub
(Roz.filmu) przesuwając wybierak wielofunkcyjny w pozycję b/B przycisku sterującego, następnie wybierz żądany rozmiar obrazu za pomocą opcji v/V. Aby zamknąć menu rozmiaru zdjęcia, naciśnij ponownie przycisk
(Rozm zdjęcia).
(Roz.zdjęcia):
5M:
Odbitki do A4
3:2:
Ujęcie przy współczynniku proporcji 3:2
3M:
Odbitki do 10×15 cm lub 13×18 cm
2M:
Odbitki do 10×15 cm
PL
17
VGA:
Mały rozmiar obrazu do wysłania w załączniku wiadomości e-mail
(Roz.filmu):
1080 30P:
Nagrywanie filmów o jakości HD (High Definition) w rozmiarze odpowiednim do wyświetlania ich na komputerze lub telewizorze o rozdzielczości HD
720 30P:
Nagrywanie filmów o jakości HD (High Definition) w rozmiarze odpowiednim do wyświetlania ich na komputerze
VGA 30P:
Nagrywanie filmów o jakości SD (Standard Definition) w rozmiarze odpowiednim do ich umieszczenia w witrynie internetowej
[ Wybór trybu nagrywania
Naciśnij przycisk MENU, a następnie wybierz odpowiednią pozycję w menu
(Aparat) (str. 24).
Auto:
Umożliwia nagrywanie za pomocą ustawień regulowanych automatycznie.
Selekcja sceny:
Pozwala na nagrywanie przy użyciu wstępnie zaprogramowanych ustawień sceny.
Selekcja sceny
Pod światło
.
Wyraźne ujęcia podświetlonych scen.
Mało światła
Odpowiedni do wykonywania zdjęć w ciemnych miejscach.
Pejzaż
Ustawienie ostrości na odległym obiekcie.
Sport
Ujęcia poruszających się obiektów poza pomieszczeniem lub w innych jasnych miejscach.
18
Wyświetlanie/edycja obrazów
Przycisk MENU
Przycisk (Kasuj)
Przycisk (Sharemark)
Dźwignia zoom
Przycisk
(Odtwarzanie)
Lampka zasilania
Przycisk ON/OFF
Wybierak wielofunkcyjny
1Obróć obiektyw, aby włączyć zasilanie.
Zasilanie można także włączyć, naciskając przycisk ON/OFF.
2Naciśnij przycisk (Odtwarzanie), aby ustawić tryb odtwarzania aparatu.
Zostanie wyświetlony ekran indeksu.
3Wybierz obraz, który ma zostać odtworzony, przesuwając wybierak
wielofunkcyjny w pozycję v/V/b/B.
Zdjęcie:
Naciśnij wybierak wielofunkcyjny.
• Zdjęcie zostanie wyświetlone.
Film:
Naciśnij wybierak wielofunkcyjny, aby wstrzymać lub odtworzyć film. Przesuń w pozycję B, aby przewinąć do przodu lub b, aby przewinąć do tyłu (naciśnij wybierak
wielofunkcyjny, aby przywrócić normalne odtwarzanie). Przesuń w pozycję V, aby wyświetlić ekran kontroli głośności, a następnie ustaw głośność,
naciskając przyciski b/B.
• Filmy z ujęciami szybko przemieszczających się obiektów, takich jak sceny sportowe, mogą nie być odtwarzane płynnie.
• Po zakończeniu odtwarzania pierwszego filmu rozpocznie się odtwarzanie następnego. Po zakończeniu odtwarzania ostatniego filmu zakończy się odtwarzanie filmów.
[ Aby wyświetlić powiększony obraz (zoom przy odtwarzaniu)
Przesuń dźwignię zoom w stronę litery T podczas wyświetlania zdjęcia. Aby cofnąć przybliżenie, przesuń dźwignię zoom w stronę litery W. Dostosuj położenie obrazu: v/V/b/B Anulowanie zoomu przy odtwarzaniu: Naciśnij wybierak wielofunkcyjny.
PL
Aby powrócić do ekranu indeksu
Podczas wyświetlania zdjęcia lub po wstrzymaniu odtwarzania filmu przesuń dźwignię zoomu w kierunku (Indeks).
19
[ Usuwanie obrazów
1 Naciśnij przycisk (Odtwarzanie), aby ustawić tryb odtwarzania aparatu.
Zostanie wyświetlony ekran indeksu.
2 Naciśnij przycisk (Kasuj) i wybierz opcję [Wybierz] za pomocą części v/V
przycisku sterowania, a następnie naciśnij wybierak wielofunkcyjny.
3 Wybierz obrazy do usunięcia za pomocą przycisku v/V/b/B, a następnie naciśnij
wybierak wielofunkcyjny w celu wyświetlenia wskaźnika (Kasuj) na wybranym obrazie.
4 Naciśnij przycisk (Kasuj). 5 Wybierz wartość [OK] za pomocą przycisku B, a następnie naciśnij wybierak
wielofunkcyjny.
• Aby usunąć wszystkie obrazy z folderu, wybierz wartość [Wszyst. w tym katalogu] za pomocą
przycisku v/V w punkcie 2 zamiast przycisku [Wybierz], a następnie naciśnij wybierak wielofunkcyjny.
Aby usuwać obrazy podczas wyświetlania jednego obrazu
1 Naciśnij przycisk (Kasuj). 2 Wybierz wartość [Kasuj] za pomocą przycisku v, a następnie naciśnij wybierak
wielofunkcyjny.
[ Oglądanie obrazów na ekranie odbiornika TV
Połączenie i jakość obrazu (HD (High Definition)/SD (Standard Definition)) różnią się w zależności od typu telewizora oraz gniazd wejściowych, do których podłączono aparat.
20
Podłączanie do telewizora HD
Obrazy nagrane z jakością HD (High Definition) są odtwarzane z jakością HD (High Definition). Obrazy nagrane z jakością SD (Standard Definition) są odtwarzane z jakością SD (Standard Definition).
Zielony/Niebieski/Czerwony
Biały/Czerwony
Komponentowy kabel A/V
Gniazdo A/V OUT
• Po podłączeniu tylko komponentowych wtyczek wideo sygnały audio nie będą emitowane. Podłącz białą i czerwoną wtyczkę, aby uzyskać dźwięk.
• Ustawienia wyjściowe przełączą się automatycznie zgodnie z odtwarzanymi obrazami. Dlatego obraz może być zakłócony po przełączeniu trybu na podłączonym telewizorze.
• Jeśli film nagrywany jest w wysokiej rozdzielczości, ustawiono jakość obrazu [1080 30P]/[720 30P], zaś aparat podłączono kablem komponentowym do telewizora obsługującego rozdzielczość HD, obraz widoczny na ekranie telewizora będzie przedstawiony w standardowej rozdzielczości.
(w zestawie)
PL
21
Podłączanie do telewizorów innych niż HD — 16:9 (panoramiczny) lub 4:3
Obrazy nagrane z jakością HD (High Definition) są konwertowane na jakość SD (Standard Definition). Obrazy nagrane z jakością SD (Standard Definition) są odtwarzane z jakością SD (Standard Definition).
Żółty/Biały/Czerwony
Kabla A/V
Gniazdo A/V OUT
Podczas odtwarzania filmu w rozdzielczości HD (High Definition) na telewizorze o rozdzielczości SD (Standard Definition) film jest wyświetlany w czarnym obszarze znajdującym się u góry i dołu ekranu.
(w zestawie)
[ Wybór obrazów do umieszczenia w witrynie internetowej (Sharemark)
1 Naciśnij przycisk (Odtwarzanie), aby ustawić tryb odtwarzania aparatu.
Zostanie wyświetlony ekran indeksu.
2 Naciśnij przycisk (Sharemark) i wybierz opcję [Wybierz] przyciskiem v/V, a
następnie naciśnij wybierak wielofunkcyjny.
3 Wybierz obrazy do przesłania na stronę internetową za pomocą przycisku
v/V/b/B, a następnie naciśnij wybierak wielofunkcyjny w celu wyświetlenia wskaźnika na wybranym obrazie.
4 Naciśnij przycisk (Sharemark). 5 Wybierz wartość [OK] za pomocą przycisku B, a następnie naciśnij wybierak
wielofunkcyjny.
Wskaźnik (Sharemark) zmieni kolor na biały.
Aby wybrać wszystkie obrazy z folderu, wybierz wartość [Wszyst. w tym katalogu] za pomocą
przycisku v/V w punkcie 2 zamiast przycisku [Wybierz], a następnie naciśnij wybierak wielofunkcyjny.
Rozmiar pliku filmów nagranych za w jakości HD (High Definition) jest duży, więc ich przekazanie może zająć trochę czasu. Zaleca się nagrywanie filmów, które mają zostać opublikowane w witrynach internetowych, w trybie [VGA 30P].
Aby wybrać obrazy do wczytania do witryny internetowej podczas wyświetlania jednego obrazu, wyświetl obraz, który chcesz wczytać, a następnie naciśnij przycisk (Sharemark). Na obrazie pojawi się wskaźnik .
22
Aby usunąć oznaczenie Sharemark z obrazu, wybierz dany obraz oznaczony jako Sharemark i wykonaj te same kroki, co w przypadku oznaczania obrazu za pomocą znaku Sharemark.
Za pomocą oprogramowania „PMB Portable” aparatu można łatwo przekazać zdjęcia oznaczone za pomocą oznaczeń do udostępnienia (str. 28).
PL
23
Zmienianie ustawień - menu i konfiguracja
Przycisk MENU
Wybierak wielofunkcyjny
3 Wybierz pozycję do
skonfigurowania za pomocą przycisku v/V/b/B, następnie przesuń w pozycję B.
1Naciśnij przycisk MENU, aby
wyświetlić menu.
2Wybierz żądaną pozycję menu,
przesuwając wybierak wielofunkcyjny w pozycję b/B.
• W trybie nagrywania wskaźnik / jest wskazywany. Nie można ustawić elementu przy wyszarzonym wskaźniku
.
/
• W trybie odtwarzania naciśnij wybierak wielofunkcyjny po wprowadzeniu zmian w pozycji.
3Wybierz ustawienie za pomocą
przycisku v/V.
4Naciśnij przycisk MENU, aby
wyłączyć menu.
[ Aby wybrać pozycję do
skonfigurowania
1 Naciśnij przycisk MENU. 2 Wybierz opcję (Nastawienia)
w kroku 2, a następnie przesuń w pozycję B.
Opcje menu
Dostępność opcji menu zależy od trybu nagrywania. Menu fotografowania jest dostępne tylko w trybie fotografowania, a menu podglądu jest dostępne tylko w trybie odtwarzania. Aby uzyskać szczegółowe informacje na temat pozycji menu, patrz „Podręcznik użytkownika mobilnego aparatu fotograficznego HD” (PDF).
[ Menu nagrywania
Aparat Nastawienia
[ Menu podglądu
(Katalog) (Obróć)
(Chroń) (Podziel)
DPOF (Nastawienia)
(Slajdy)
[ Elementy konfiguracji
Aparat
Info funkcji Red.migotania Auto podgląd
Narzędzie Memory Stick
Format Zmień katalog REC Utwórz katalog REC Kopiuj
24
Narzędzie pamięci wew
Format
Nastaw1
1
Podświetl ekran Język Brzęczyk Inicjalizuj
Nastaw2
2
Numer pliku Wyjście wideo Połącz USB Nastaw zegar
PL
25
Korzystanie z komputera
Przeglądanie dokumentu „Podręcznik użytkownika mobilnego aparatu fotograficznego HD” (PDF)
Aby uzyskać informacje na temat zaawansowanych funkcji aparatu, patrz „Podręcznik użytkownika mobilnego aparatu fotograficznego HD” (PDF). Aby wyświetlić publikację „Podręcznik użytkownika mobilnego aparatu fotograficznego HD” (PDF), na komputerze musi być zainstalowany program Adobe Reader.
[ Użytkownicy systemu Windows
1 Włącz komputer. 2 Umieść dysk CD-ROM (w zestawie)
w stacji dysków komputera.
Zostanie wyświetlony ekran wyboru rodzaju instalacji.
3 Kliknij przycisk [Handbook (PDF)].
Pojawi się ekran instalacyjny dokumentu „Podręcznik użytkownika mobilnego aparatu fotograficznego HD” (PDF).
4 Wybierz pożądany język i nazwę
modelu aparatu, a następnie kliknij przycisk [Handbook (PDF)].
Rozpoczyna się instalacja. Po zakończeniu instalacji na pulpicie komputera zostaje wyświetlona ikona skrótu do publikacji „Podręcznik użytkownika mobilnego aparatu fotograficznego HD”.
Nazwa modelu jest wydrukowana na jego spodzie aparatu.
5 Kliknij przycisk [Exit] t [Exit], a
następnie wyjmij dysk CD-ROM ze stacji dysków komputera.
[ Użytkownicy komputerów
Macintosh
1 Włącz komputer. 2 Umieść dysk CD-ROM (w zestawie)
w stacji dysków komputera.
3 Otwórz folder [Handbook] na dysku
CD-ROM, kliknij dwukrotnie folder [PL], a następnie przenieś pozycję „Handbook.pdf” na komputer za pomocą metody „przeciągnij i
upuść”. Kliknij dwukrotnie pozycję „Handbook.pdf”, aby wyświetlić podręcznik.
Obsługa za pomocą komputera z systemem Windows
Użyj jednego z poniższych sposobów, aby podłączyć aparat do komputera z systemem Windows i korzystać z funkcji.
[ Podczas używania różnych
funkcji
Za pomocą oprogramowania „PMB (Picture Motion Browser)” zawartego na dostarczonym dysku CD-ROM można wykonać następujące operacje.
Importowanie do komputera obrazów
wykonanych za pomocą aparatu
Wyświetlanie importowanych obrazów
na ekranie
Tworzenie dysku ze zmodyfikowanymi
obrazami
Zmienianie języka programu „PMB
Portable”
26
[ Środowisko pracy programu
„PMB” i „PMB Portable”
System operacyjny: Microsoft
Windows XP SP3
*
2
SP1
*
1
Nie jest obsługiwana wersja 64-bitowa i
wersja Starter.
*
2
Nie jest obsługiwana wersja Starter.
Wymagana jest standardowa instalacja.
Działanie nie jest gwarantowane, w
przypadku gdy powyższy system operacyjny został zaktualizowany lub w środowisku wielosystemowym.
Sterownik aparatu internetowej nie obsługuje wersji 64-bitowych systemu Windows XP i Vista.
*
1
/Windows Vista
Procesor: Intel Pentium III 800 MHz
lub szybszy (w przypadku odtwarzania i edytowania filmów w wysokiej rozdzielczości: Intel Pentium 4 2,8 GHz lub szybszy, Intel Pentium D 2,8 GHz lub szybszy, Intel Core Duo 1,66 GHz lub szybszy, Intel Core 2 Duo 1,20 GHz lub szybszy)
Pamięć: Co najmniej 512 MB (w
przypadku odtwarzania i edytowania filmów w wysokiej rozdzielczości: co najmniej 1 GB)
Pamięć karty graficznej: Co najmniej
32 MB (zalecane co najmniej 64 MB)
Dysk twardy: Do instalacji wymagane
ok. 500 MB wolnego miejsca*
Wyświetlanie: karta graficzna
obsługująca standard DirectX 7 lub nowszy, minimum 1 024
× 768
punktów
Różne: Port USB (konieczny,
dodatkowo zgodność ze standardem Hi-Speed USB (USB 2.0))
* W przypadku oprogramowania „PMB
Portable” wymagana ilość miejsca na dysku do tymczasowego używania programu to ok. 1GB.
[ Uwaga dotycząca odtwarzania
plików filmowych (MPEG-4 AVC/ H.264)
Aby odtwarzać i edytować pliki filmowe (MPEG-4 AVC/H.264) nagrane za pomocą aparatu, konieczne jest zainstalowanie na komputerze oprogramowania zgodnego ze standardem MPEG-4 AVC/H.264 lub „PMB”.
Nawet w środowisku PC, w przypadku którego poprawna praca jest gwarantowana, niekiedy obrazy mogą nie być odtwarzane płynnie ze względu na opuszczone klatki. Należy zwrócić uwagę, że nie ma to wpływu na sam przesyłany obraz.
W przypadku używania przenośnego komputera PC należy zwrócić uwagę, aby był on podłączony do zasilacza. Niekiedy bowiem normalna praca nie jest możliwa ze względu na włączone w komputerze przenośnym funkcje oszczędzania energii.
b Uwaga
Poprawna praca nie jest gwarantowana nawet na komputerach spełniających wyżej wymienione wymagania systemowe. Na przykład inne otwarte lub działające w tle aplikacje mogą zmniejszyć wydajność produktu.
[ Instalowanie „PMB”
Można zainstalować oprogramowanie „PMB” za pomocą następującej procedury.
Zaloguj się jako administrator.
1 Włącz komputer, a następnie włóż do
stacji dysk CD-ROM (w zestawie).
Zostanie wyświetlony ekran menu instalacji.
PL
27
Jeśli nie zostanie wyświetlony, kliknij dwukrotnie ikonę [Computer] (w systemie Windows XP [My Computer])
(SONYPICTUTIL).
Może zostać wyświetlony ekran automatycznego odtwarzania. Wybierz opcję „Run Install.exe.” i postępuj zgodnie z instrukcjami widocznymi na ekranie, aby rozpocząć instalację.
t
2 Kliknij opcję [Install].
Zostanie wyświetlony ekran „Choose Setup Language”.
3 Wybierz język, a następnie kliknij
[Next].
Zostanie wyświetlony ekran „License Agreement”.
4 Przeczytaj uważnie umowę. Jeśli
akceptujesz warunki umowy, kliknij przycisk wyboru obok pozycji [I accept the terms of the license agreement], a następnie kliknij przycisk [Next].
5 Postępuj zgodnie z instrukcjami na
ekranie, aby zakończyć instalację.
Po wyświetleniu komunikatu z potwierdzeniem konieczności ponownego uruchomienia komputera należy ponownie uruchomić komputer zgodnie z instrukcjami na ekranie.
Składnik DirectX może zostać zainstalowany w zależności od środowiska systemu operacyjnego komputera.
6 Po zakończeniu instalacji wyjmij dysk
CD-ROM.
[ Obsługa oprogramowania
„PMB”/Wyświetlanie publikacji „PMB Guide”
Po zainstalowaniu oprogramowania na pulpicie tworzone są ikony skrótu do oprogramowania „PMB” i „PMB Guide”. Aby zapoznać się z obsługą programu „PMB” w podstawowym zakresie, patrz „PMB Guide”.
Kliknij dwukrotnie, aby uruchomić program „PMB”.
Kliknij dwukrotnie, aby uruchomić program „PMB Guide”.
Jeśli ikona nie jest wyświetlona na ekranie komputera, kliknij pozycję [Start] Programs] [PMB], aby uruchomić program „PMB” lub kliknij przycisk [Start]
t [Sony Picture Utility] t
t [All Programs]
t [All
t [Sony Picture Utility] t [Help] t
[PMB Guide]. Publikację „PMB Guide” można również otworzyć z poziomu menu [Help] programu „PMB”.
[ Obsługa programu „PMB
Portable”
Do aparatu dołączono aplikację „PMB Portable”. Za pomocą tej aplikacji można wykonać następujące czynności:
Łatwe przesyłanie obrazów do bloga lub innego serwisu multimedialnego.
Łatwe filtrowanie obrazów, które mają zostać przesłane, poprzez zarejestrowanie ich w aparacie jako obrazów Sharemark, (str. 22).
Można przesłać obrazy z komputera podłączonego do Internetu nawet wtedy, gdy użytkownik znajduje się poza domem lub biurem.
Można łatwo zarejestrować często używane serwisy multimedialne (np. blogi).
W celu uzyskania szczegółowych informacji dotyczących oprogramowania „PMB Portable”, patrz Pomoc programu „PMB Portable”.
Po pierwszym uruchomieniu programu „PMB Portable” należy wybrać język. W celu dokonania wyboru należy wykonać procedurę opisaną poniżej. Po wybraniu języka nie ma konieczności wykonywania kroków 3-5 po następnym uruchomieniu programu „PMB Portable”.
28
1
Należy ustanowić połączenie USB między aparatem a komputerem.
Po podłączeniu aparatu do komputera zostaje wyświetlony kreator automatycznego odtwarzania.
Kliknij pozycję [× ], aby zamknąć okno kreatora automatycznego odtwarzania niepotrzebnych napędów.
Jeśli okno kreatora automatycznego odtwarzania nie zostanie wyświetlone, kliknij ikonę [Computer] (w systemie Windows XP [My Computer]) [PMBPORTABLE], a następnie kliknij dwukrotnie pozycję „PMB_P.exe”.
t
2 Kliknij pozycję „PMB Portable” (w
systemie Windows XP [PMB Portable]
Zostanie wyświetlony ekran wyboru języka.
t [OK]).
3 Wybierz język, a następnie kliknij
[OK].
Zostanie wyświetlony ekran wyboru regionu.
4 Wybierz odpowiednią pozycję z listy
[Area] (Obszar) i [Country/Region] (Kraj/Region), a następnie kliknij przycisk [OK].
Zostanie wyświetlony umowy użytkownika.
5 Przeczytaj uważnie umowę. Jeśli
akceptujesz warunki umowy, kliknij pozycję [I Agree].
Oprogramowanie „PMB Portable” zostaje uruchomione.
b Uwagi
W przypadku używania oprogramowania „PMB Portable” należy zawsze nawiązać połączenie z siecią.
Podczas ładowania obrazów przez Internet w zależności od usługodawcy internetowego na używanym komputerze mogą pozostać pliki pamięci podręcznej. Ta sytuacja ma miejsce również wtedy, gdy aparat jest używany do tego celu.
Jeśli w oprogramowaniu „PMB Portable” wystąpi usterka lub w razie przypadkowego usunięcia oprogramowania „PMB Portable”, program „PMB Portable” można naprawić za pomocą programu „PMB”. W celu uzyskania szczegółowych informacji dotyczących oprogramowania „PMB Guid e” (str. 28).
[ Uwagi dotyczące
oprogramowania „PMB Portable”
Oprogramowanie „PMB Portable” umożliwia pobieranie adresów URL szeregu witryn internetowych z serwera administrowanego przez firmę Sony („Sony server”). W celu używania usługi przesyłania obrazów lub innych usług („usług”) oprogramowania „PMB Portable” użytkownik musi wyrazić zgodę na poniższe warunki.
Niektóre witryny internetowe wymagają wykonania procedury rejestracyjnej i/lub dokonania opłat w celu korzystania z ich usług. Podczas używania tychże usług użytkownik musi zachować zgodność z warunkami ustalonymi przez daną witrynę internetową.
Usługi mogą zostać zakończone lub zmienione zgodnie z życzeniem operatora witryny internetowej. Firma Sony nie jest odpowiedzialna za żadne problemy powstałe między użytkownikiem a stronami trzecimi ani za kłopoty sprawione innym użytkownikom w związku z korzystaniem z usług z uwzględnieniem zakończenia świadczenia usług i ich zmian.
Aby wyświetlić witrynę internetową, użytkownik zostanie do niej skierowany przez serwer Sony. Mogą wystąpić okresy, gdy nie będzie można uzyskać dostępu do witryny internetowe ze względu na procedury konserwacji serwera i inne.
Jeśli prowadzenie serwera Sony zostanie zakończone, użytkownik zostanie uprzednio powiadomiony o zakończeniu przez firmę Sony itp.
PL
29
Adresy URL, do których użytkownik zostanie skierowany przez serwer Sony, a także inne informacje, mogą być rejestrowane w celu poprawy przyszłych produktów i usług firmy Sony. W takich sytuacjach nie będą rejestrowane dane osobowe.
Aby wyświetlić Umowę Licencyjną oprogramowania „PMB Portable”, kliknij dwukrotnie folder [APP] na dysku zewnętrznym (PMBPORTABLE), kliknij dwukrotnie pozycję [EULA], a następnie wybierz język.
[ Zalecane połączenie kablem USB
W celu zapewnienia prawidłowego działania aparatu należy go podłączyć do komputera w sposób zaprezentowany poniżej.
Połącz gniazdo (USB) aparatu i komputera za pomocą kabla USB. Nie podłączaj innych urządzeń do portów USB komputera.
Przy podłączaniu do komputera z klawiaturą USB i myszą USB podłączonymi jako standardowe wyposażenie należy podłączyć aparat do innego portu USB za pomocą kabla USB.
b Uwagi
Nie gwarantuje się prawidłowej pracy, gdy do komputera jest podłączonych kilka urządzeń USB.
Należy zwrócić uwagę, aby podłączyć kabel USB do portu USB. Jeśli kabel USB jest podłączony do kompu tera za pośrednictwem klawiatury USB lub koncentratora USB, prawidłowa praca nie jest gwarantowana.
[ Odłączanie kabla USB
1 Kliknij ikonę [Unplug or eject
hardware] na pasku zadań w prawym dolnym rogu ekranu.
2 Kliknij pozycję [Safely remove USB
Mass Storage Device].
Odłącz kabel USB od aparatu i od komputera.
b Uwagi
Przed wyłączeniem aparatu odłącz kabel
USB, przestrzegając prawidłowej procedury opisanej powyżej.
Odłącz kabel USB za pomocą prawidłowej procedury opisanej powyżej. W przeciwnym razie pliki zapisane na karcie „Memory Stick PRO Duo” mogą nie zostać prawidłowo zaktualizowane. Pamiętaj również, że nieprawidłowe odłączenie kabla USB może spowodować awarię karty „Memory Stick PRO Duo”.
30
Korzystanie z komputera Macintosh
Obrazy można przekopiować na komputer Macintosh.
Oprogramowanie „PMB” nie jest zgodne z komputerami Macintosh.
Zalecane środowisko komputerowe
Zaleca się, aby na komputerze, do którego jest podłączony aparat, występowało poniżej opisane środowisko.
System operacyjny (wstępnie
zainstalowany): Mac OS 9.1/9.2/ Mac
OS X (od v10.1 do v10.5)
Gniazdo USB: Wyposażenie
standardowe
b Uwagi
Poprawna praca nie jest gwarantowana w przypadku wszystkich zalecanych środowisk komputerowych opisanych powyżej.
W razie podłączenia dwóch lub większej liczby urządzeń USB równocześnie do tego samego komputera, niektóre urządzenia, w tym aparat, mogą nie działać, w zależności od używanych typów urządzeń USB.
Nie gwarantuje się prawidłowego działania w przypadku korzystania z koncentratora USB.
Podłączanie aparatu za pomocą interfejsu USB zgodnego ze standardem Hi-Speed USB (USB 2.0) umożliwia szybsze przesyłanie danych, ponieważ ta ten aparat jest zgodny ze standardem Hi-Speed USB (USB 2.0).
W przypadku podłączenia aparatu łączem USB dostępny jest tylko tryb [Pamięć mas.].
Gdy komputer powraca z trybu wstrzymania lub uśpienia, komunikacja między aparatem a komputerem może nie zostać wznowiona.
Kopiowanie obrazów na komputer i ich wyświetlanie
1 Przygotuj aparat i komputer
Macintosh, a następnie podłącz dostarczony kabel USB.
2 Skopiuj obrazy do komputera
Macintosh.
1 Kliknij dwukrotnie nowo
utworzoną ikonę t [DCIM] (zdjęcia) lub [MP_ROOT] (filmy) t folder, w którym zapisane są obrazy do skopiowania.
2 Przenieś pliki obrazów na ikonę
dysku twardego metoda „przeciągnij i upuść”. Pliki obrazów są kopiowane na dysk twardy.
Szczegółowe informacje o lokalizacji zapisywania obrazów i nazwach plików, patrz „Podręcznik użytkownika mobilnego aparatu fotograficznego HD”.
3 Wyświetl obrazy na ekranie
komputera.
Aby otworzyć plik obrazu, kliknij dwukrotnie ikonę dysku twardego odpowiedni plik obrazu w folderze zawierającym skopiowane pliki.
t
Aby usunąć połączenie USB
Opisaną poniżej procedurę należy wykonać przed podjęciem następujących działań:
Odłączanie kabla USB
Wyjmowanie karty „Memory Stick PRO
Duo”
Włożenie karty „Memory Stick PRO Duo” do aparatu po skopiowaniu obrazów z pamięci wewnętrznej
Wyłączenie aparatu
Przenieś ikonę napędu lub ikonę karty „Memory Stick PRO Duo” na ikonę „Kosz” metodą „przeciągnij i upuść”.
Aparat został odłączony od komputera.
PL
31
Wskaźniki na wyświetlaczu
Po przesunięciu wybieraka wielofunkcyjnego w pozycję v (DISP) ekran zmienia się (str. 17).
Podczas nagrywania zdjęć
Podczas filmowania
Podczas wyświetlania zdjęć
Podczas odtwarzania filmów
A
Wyświetlacz Wskaźnik
Wskaźnik pozostałego czasu pracy akumulatora
Tryb nagrywania
Przy przełączeniu w tryb robienia zdjęć przez około dwie sekundy wyświetlana jest ikona
.
Skalowanie zoomu
Tryb nagrywania
.
E
/
/
00:00:00 Licznik GŁOŚ Głośność
(Selekcja sceny) Ostrzeżenie o stanie
rozładowania akumulatora
Rozmiar obrazu
/
Odtwarzanie/ zatrzymanie/pokaz slajdów/przewinięcie do przodu Przewinięcie do przodu/ do tyłu
32
B
Wyświetlacz Wskaźnik
Rozmiar obrazu
Tryb zapisu zdjęć
[400] Pozostała liczba zdjęć,
które można zarejestrować
DPOF
Menu/opis menu
Naciśnięcie przycisku MENU włącza/wyłącza menu lub opis menu.
Pasek odtwarzania
101_0012 Numer folderu/pliku 2009 1 1
9:30 AM
POP/
Data/godzina rejestracji wyświetlonego zdjęcia
Wybór z djęć
NAST
GŁOŚN
Regulacja głośności
C
Wyświetlacz Wskaźnik
Folder zapisu
Nie pojawia się, gdy używana jest pamięć wewnętrzna.
Zapis/odczyt nośnika
Histogram
Wskaźnik pojawia się, gdy wyłączone jest wyświetlanie histogramu.
Zmiana folderu zapisu
Nie pojawia się, gdy używana jest pamięć wewnętrzna.
Folder odtwarzania
Nie pojawia się, gdy używana jest pamięć wewnętrzna.
12/12 Numer zdjęcia/liczba
zdjęć zapisanych w wybranym folderze
Wyświetlacz Wskaźnik
Tryb nagrywania
Sharemark
Oznaczenie zdjęcia do wydrukowania (DPOF)
Chroń
D
Wyświetlacz Wskaźnik
Samowyzwalacz
Rozmiar obrazu
+2.0EV Wartość ekspozycji [00:28:25]
Pozostały czas nagrywania
Tryb nagrywania filmów
Balans bieli
2000 Czas otwarcia migawki F3.6 Liczba przysłony ISO400 Wartość ISO
E
Wyświetlacz Wskaźnik
Tryb nagrywania filmów
00:00:05 Czas rejestracji
Uwaga
b
Wskaźniki i ich pozycje są przybliżone i mogą się różnić od wyświetlanych na aparacie.
PL
33
Czas pracy akumulatora i pojemność pamięci
Czas pracy akumulatora i dostępny czas nagrywania i odtwarzania
W tabelach zaprezentowano przybliżony czas (w minutach), przez jaki można nagrywać i odtwarzać obrazy po całkowitym naładowaniu akumulatora i w temperaturze otoczenia równej 25°C. Należy zwrócić uwagę, że dostępny czas nagrywania i odtwarzania może być krótszy niż zamieszczony w tabeli, w zależności od warunków użytkowania.
Pojemność akumulatora zmniejsza się wraz jego używaniem.
Dostępny czas nagrywania i odtwarzania oraz czas pracy akumulatora ulegają skróceniu w następujących warunkach:
– Niska temperatura otoczenia. – Częste włączanie i wyłączanie aparatu. – Częste używanie zoomu. – [Podświetl ekran] - ta opcja jest ustawiona
na wartość [Jasny].
– Akumulator jest niemal
wyeksploatowany.
[ Przybliżony czas nagrywania i
odtwarzania (w minutach)
*
Czas nagrywania
Czas ciągłego nagrywania 100 Typowy czas nagrywania
Czas odtwarzania 150
*
1
Nagrywanie ciągłe filmów o rozmiarze [720 30P]
*
2
Typowy czas nagrywania obejmuje czas powtarzania włączenia i wyłączenia nagrywania, włączenia i wyłączenia aparatu i zmiany pozycji zoomu.
[ Aby sprawdzić pozostały czas
pracy akumulatora
Obróć obiektyw lub naciśnij przycisk ON/OFF, aby sprawdzić na ekranie LCD poziom naładowania akumulatora.
1
*
2
110
Pozostały czas pracy akumulatora jest wskazywany następująco:
Wystarczający poziom naładowania
o o o
Naładuj akumulator (Wskaźnik ostrzeżenia miga).
Wyświetlenie poprawnego wskaźnika poziomu naładowania akumulatora trwa około jednej minuty.
Wyświetlany wskaźnik naładowania akumulatora może nie być poprawny w pewnych warunkach.
34
Liczba zdjęć i czas nagrywania filmów
Liczba zdjęć i długość filmów różni się w zależności od warunków zapisu.
Przybliżona liczba zdjęć przy ustawieniu domyślnym
Pojemność
Pamięć wewnętrzna
Około 12 MB 3
Karta „Memory Stick PRO Duo” sformatowana w aparacie
128 MB 50 256 MB 95 512 MB 190
1GB 390 2GB 770 4 GB 1550 8 GB 3100
16 GB 6200
Gdy liczba pozostałych do zapisu obrazów jest większa od 9 999, zostanie wyświetlony wskaźnik „>9999”.
W przypadku odtwarzania na tym aparacie obrazów zapisanych za pomocą wcześniejszych urządzeń firmy Sony wyświetlany rozmiar może się różnić od rzeczywistego.
Informacje uzyskane w przypadku używania karty „Memory Stick PRO Duo” firmy Sony Corporation. Liczba zdjęć i długość filmów różni się w zależności od warunków zapisu oraz nośnika.
Podczas pomiaru pojemności nośników 1 GB równa się 1 miliardowi bajtów, z których część jest używana do zarządzania danymi.
(Jednostki: zdjęcia)
Rozmiar zdjęcia
5M
Przybliżony domyślny czas nagrywania filmów
W poniższej tabeli podano szacunkowe maksymalne czasy nagrywania. Są to łączne czasy trwania dla wszystkich plików filmów. Filmowanie w trybie ciągłym jest możliwe przez około 25 minut.
(Jednostki: godzina : minuta : sekunda)
Pojemność
Pamięć wewnętrzna
Rozmiar filmu
720 30P
Około 12 MB 0:00:20
(0:00:10)
Karta „Memory Stick PRO Duo” sformatowana w aparacie
512 MB 0:15:00
(0:07:00)
1 GB 0:30:00
(0:15:00)
2 GB 1:00:00
(0:30:00)
4 GB 2:05:00
(1:05:00)
8 GB 4:10:00
(2:10:00)
16 GB 8:30:00
(4:25:00)
Wartość w nawiasach ( ) oznacza minimalny czas nagrywania.
Informacje uzyskane w przypadku używania karty „Memory Stick PRO Duo” firmy Sony Corporation. Czas nagrywania filmów różni się w zależności od warunków nagrywania, obiektów i typu karty „Memory Stick”.
Przed zakończeniem fotografowania w trybie zdjęć seryjnych zaczyna migać wskaźnik czasu zapisu, a po chwili zapis zatrzymuje się automatycznie.
PL
35
W aparacie jest stosowany format VBR (Variable Bit Rate). Służy on do automatycznej regulacji jakości obrazu poprzez dopasowanie jej do sceny. Technologia ta powoduje zmiany w czasie nagrywania na kartach „Memory Stick PRO Duo”. Filmy, które zawierają poruszające się szybko i skomplikowane elementy, nagrywane są z wyższym współczynnikiem transmisji, co powoduje zmniejszenie ogólnego czasu nagrywania.
36
Rozwiązywanie problemów
W przypadku problemów z aparatem należy zastosować się do zamieszczonych poniżej wskazówek.
1Wykonaj czynności kontrolne
podane poniżej i skonsultuj się z podręcznikiem „Podręcznik użytkownika mobilnego aparatu fotograficznego HD” (PDF).
2Wyłącz aparat i włącz go
ponownie po upływie ok. jednej minuty.
3Skontaktuj się z punktem
sprzedaży produktów firmy Sony lub z lokalnym autoryzowanym serwisem firmy Sony.
Podczas naprawiania aparatu serwisant może sprawdzić minimalną ilość danych zapisanych w pamięci wewnętrznej w celu wykonania czynności naprawczych. Sprzedawca firmy Sony nie wykona jednak kopii danych ani ich nie zapisze.
Akumulator i zasilanie
Nie można włączyć aparatu.
Akumulator jest rozładowany.
Naładuj akumulator (str. 10).
Sprawdź, czy akumulator został
odpowiednio włożony (str. 11).
Aparat nagle się wyłącza.
Jeśli zasilanie jest włączone i przez
około pięć minut nie została wykonana żadna czynność, aparat automatycznie się wyłącza, aby zapobiec rozładowaniu akumulatora. Włącz ponownie aparat (str. 13).
W zależności od temperatury
aparatu i akumulatora zasilanie może zostać wyłączone automatycznie w celu ochrony urządzenia. W takim przypadku przed wyłączeniem zasilania na ekranie zostanie wyświetlony komunikat.
Wskaźnik pozostałego czasu pracy akumulatora pokazuje błędne informacje.
Sytuacja taka może wystąpić, gdy
aparat jest używany w miejscu o bardzo wysokiej lub bardzo niskiej temperaturze.
Wyświetlany pozostały czas pracy
akumulatora różni się od rzeczywistego. Rozładuj całkowicie akumulator i naładuj go ponownie, aby skorygować wyświetlaną wartość.
Akumulator jest rozładowany.
Naładuj akumulator (str. 10).
Podczas ładowania akumulatora miga lampka CHARGE.
Wyjmij ładowany akumulator i
dokładnie włóż go ponownie do ładowarki.
Temperatura może nie mieścić się w
zalecanym zakresie roboczym. Zalecane jest ładowanie akumulatora w temperaturze otoczenia od 10°C do 30°C. (tylko model BC-CSKA)
Szczegółowe informacje, zobacz
strona 40.
PL
37
Fotografowanie/filmowanie
Aparat nie może zapisywać obrazów.
Sprawdź ilość wolnego miejsca w
pamięci wewnętrznej lub na karcie „Memory Stick PRO Duo” (str. 35). Jeżeli pamięć jest pełna, wykonaj jedną z następujących czynności:
Usuń niepotrzebne obrazy (str. 20).Wymień kartę „Memory Stick
PRO Duo”.
Filmowanie w trybie ciągłym jest
możliwe przez około 25 minut.
Naciśnij przycisk (Odtwarzanie)
i ustaw tryb nagrywania, aby zapisywać zdjęcia lub filmy.
Oglądanie obrazów
Aparat nie może odtwarzać obrazów.
Naciśnij przycisk (Odtwarzanie),
aby zmienić tryb odtwarzania aparatu (str. 19).
Nazwa folderu/pliku została
zmieniona na komputerze.
Aparat może nie wyświetlać
prawidłowo plików obrazów poddanych obróbce na komputerze, a także obrazów wykonanych za pomocą innego modelu aparatu.
Aparat pracuje w trybie USB. Usuń
połączenie USB.
Komputery
Nie można zainstalować oprogramowania „PMB”.
Sprawdź konfigurację komputera
wymaganą do zainstalowania oprogramowania „PMB”.
Zainstaluj oprogramowanie „PMB”
w odpowiedni sposób (str. 27).
Zmień tryb USB aparatu na [Pamięć
mas.].
Oprogramowanie „PMB Portable” nie uruchamia się.
Zmień tryb USB aparatu na [Pamięć
mas.].
Oprogramowanie „PMB” nie działa prawidłowo.
Zamknij program „PMB” i uruchom
ponownie komputer.
Aparat nie jest rozpoznawany przez komputer.
Odłącz urządzenia inne niż
klawiatura, mysz i aparat od gniazda USB komputera.
Odłącz kabel USB od komputera i
aparatu, uruchom ponownie komputer, a następnie połącz ponownie komputer i aparat w odpowiedni sposób (str. 30).
Upewnij się, że na komputerze
zostanie uruchomiony program Media Check Tool. Aby uzyskać szczegółowe informacje na temat programu Media Check Tool, patrz „PMB Guide” (str. 28).
Zainstaluj program „PMB” (str. 27).
Nie można używać funkcji kamery internetowej
Aparat i komputer zostały połączone
za pomocą kabla USB przed zainstalowaniem sterownika USB. Należy wykonać opisane poniżej czynności, aby odinstalować prawidłowo sterownik USB i zainstalować go ponownie. Zaloguj się na komputerze za pomocą identyfikatora użytkownika z uprawnieniami administratora.
1 Upewnij się, że aparat jest podłączony
do komputera.
2 Kliknij przycisk [Start].
38
3
Kliknij prawym przyciskiem myszy ikonę [My Computer], a następnie kliknij polecenie [Property]. Zostanie wyświetlony ekran [System Property].
4 Kliknij kartę [Hardware] i kliknij
przycisk [Device Manager].
5 Kliknij menu [View] i kliknij polecenie
[Devices by type].
6 Jeśli podany poniżej, nieprawidłowo
rozpoznawany sterownik jest zainstalowany, kliknij prawym przyciskiem myszy jego nazwę i kliknij polecenie [Uninstall].
[Sony Webcam] w kategorii [Imaging devices]
7 Po wyświetleniu ekranu [Confirm
Device Removal] kliknij przycisk [OK] i usuń urządzenie.
8 Wyłącz zasilanie aparatu, odłącz kabel
USB i uruchom ponownie komputer.
9 Włóż płytę CD-ROM do napędu. 10 Zainstaluj ponownie sterownik USB,
wykonując następujące czynności. 1Kliknij dwukrotnie ikonę [My
Computer].
2Kliknij prawym przyciskiem myszy
napęd [SONYPICTUTIL(E:)] (stacja dysków)*.
* Litera napędu (na przykład (E:))
może być inna, w zależności od używanego komputera.
3Kliknij polecenie [Open], kliknij
dwukrotnie pozycję [USB Driver], a następnie kliknij dwukrotnie pozycję [setup.exe].
b Uwagi
Komputer może działać nieprawidłowo w przypadku usunięcia urządzeń innych niż należące do kategorii [USB Composite Device], [Urządzenie audio USB] lub [Urządzenie USB].
Naciśnij przycisk MENU i wybierz kolejno pozycje (Nastawienia) (Nastaw2) [Kamera int.], a następnie naciśnij wybierak wielofunkcyjny (str. 24).
Funkcja kamery internetowej nie jest dostępna w programie „PMB”.
t [Połącz USB] t
t
2
PL
39
Środki ostrożności
[ Aparatu nie należy używać/
przechowywać w następujących miejscach
W miejscach bardzo gorących, zimnych lub wilgotnych
W miejscach takich, jak samochód zaparkowany w słonecznym miejscu, korpus aparatu może się zdeformować, co może być przyczyną awarii.
Pod bezpośrednim działaniem światła słonecznego lub w pobliżu grzejnika
Korpus aparatu może się odbarwić lub zdeformować, co może być przyczyną awarii.
W miejscu narażonym na wstrząsy
W pobliżu silnego pola magnetycznego
W miejscach piaszczystych lub zapylonych
Należy uważać, aby do aparatu nie dostał się piasek lub kurz. Może to doprowadzić do uszkodzenia aparatu — w niektórych przypadkach nieodwracalnego.
[ Informacje o przenoszeniu
Nie należy siadać na krześle lub innym miejscu, gdy aparat znajduje się w tylnej kieszeni spodni lub spódnicy, ponieważ może to spowodować nieprawidłowe działanie lub uszkodzenie aparatu.
[ Akumulator
Nie należy stosować siły na akumulatorze, rozmontowywać go, modyfikować, narażać na wstrząsy, uderzenia i upadki ani na niego następować.
Nie należy używać odkształconego ani uszkodzonego akumulatora.
[ Informacje o ładowarce
W ładowarce dostarczonej z aparatem nie należy ładować akumulatorów innego typu niż NP-BK. Z akumulatorów innego rodzaju niż wymienione może wyciekać elektrolit, mogą się przegrzewać lub wybuchnąć podczas próby ich ładowania, stanowiąc niebezpieczeństwo obrażeń ciała związane z porażeniem prądem i oparzeniami.
Naładowany akumulator należy wyjąć z ładowarki. W przypadku pozostawienia akumulatora w ładowarce czas jego trwałości może zostać skrócony.
Lampka CHARGE ładowarki dostarczonej z aparatem może migać w następujący sposób:
– Miga szybko: włącza się i wyłącza co 0,15
sekundy.
– Miga wolno: włącza się i wyłącza co 1,5
sekundy. (tylko model BC-CSKA)
Gdy lampka CHARGE miga szybko, wyjmij ładowany akumulator i dokładnie włóż go ponownie do ładowarki. Gdy lampka CHARGE nadal miga szybko, może to oznaczać uszkodzenie akumulatora lub włożenie akumulatora innego niż odpowiedniego typu. Sprawdź, czy typ akumulatora jest odpowiednie. Jeżeli tak, wyjmij akumulator, wymień go na nowy lub na inny i sprawdź, czy ładowarka działa prawidłowo. Jeśli ładowarka działa prawidłowo, mogło dojść do uszkodzenia akumulatorów.
Jeżeli lampka CHARGE miga powoli, oznacza to tymczasowe zatrzymanie ładowania w trybie gotowości. Ładowarka zatrzymuje ładowanie i automatycznie przechodzi do stanu gotowości, gdy temperatura jest poza zalecanym zakresem roboczym. Gdy temperatura powrócić do odpowiedniego zakresu, ładowarka wznowi ładowanie, a lampka CHARGE włączy się ponownie. Zalecamy ładowanie akumulatora w temperaturze otoczenia wynoszącej od 10°C do 30°C. (tylko model BC-CSKA)
[ Informacje o czyszczeniu
Czyszczenie ekranu LCD
Do usunięcia z powierzchni wyświetlacza odcisków palców, kurzu itp. należy użyć zestawu do czyszczenia ekranów LCD (sprzedawany oddzielnie).
Czyszczenie obiektywu
W celu usunięcia z obiektywu odcisków palców, kurzu itp. należy wytrzeć go miękką szmatką.
Czyszczenie obudowy aparatu
Obudowę aparatu należy przetrzeć miękką, lekko zwilżoną w wodzie szmatką, a następnie wytrzeć do sucha. Nie należy używać poniższych środków, ponieważ mogą one uszkodzić obudowę.
40
Niedozwolone środki chemiczne: rozpuszczalnik, benzyna, alkohol, ściereczki jednorazowe, środki odstraszające owady, środki owadobójcze itp.
Nie należy dotykać aparatu, mając któryś z ww. środków na rękach.
Aparat nie powinien stykać się przez dłuższy czas z gumą ani winylem.
[ Informacje o temperaturze pracy
Aparat jest przeznaczony do używania w temperaturze od 0°C do 40°C. Nie zaleca się robienia zdjęć w miejscach, w których temperatura wykracza poza ten zakres.
[ Informacje o skraplaniu się
wilgoci
Jeśli aparat zostanie przeniesiony bezpośrednio z miejsca zimnego do ciepłego, w jego wnętrzu lub na obudowie może skroplić się wilgoć. Może to spowodować awarię aparatu.
Jeśli dojdzie do skroplenia się wilgoci
Należy wyłączyć aparat i odczekać około godziny, aż wilgoć odparuje. Wilgotny obiektyw uniemożliwia uzyskanie ostrych zdjęć.
[ Utylizacja akumulatora
W celu zutylizowania akumulatora należy skontaktować się z najbliższym sprzedawcą produktów firmy Sony.
[ W przypadku wewnętrznego
akumulatora zapasowego
Aparat wyposażono w wewnętrzny akumulator, który zachowuje ustawienia m.in. daty i czasu niezależnie od tego, czy zasilanie jest włączone lub wyłączone.
Akumulator ten jest poddawany ciągłemu ładowaniu w trakcie korzystania z aparatu. Jeśli jednak aparat jest używany wielokrotnie przez krótki czas, jego akumulator rozładowuje się stopniowo. Jeśli nie jest w ogóle używany przez około tydzień, akumulator rozładowuje się całkowicie. W takim przypadku należy najpierw naładować ten akumulator, przed rozpoczęciem korzystania z aparatu.
Można korzystać z aparatu nawet wtedy, gdy akumulator ten nie został naładowany, jednak w takim przypadku data i godzina nie będą wyświetlane.
Metoda ładowania wewnętrznego akumulatora zapasowego
Włóż naładowany akumulator do aparatu, a następnie zostaw go na co najmniej 24 godziny z wyłączonym zasilaniem.
PL
41
Dane techniczne
Aparat
[System]
Przetwornik obrazu: czujnik CMOS 7,13 mm
(typu 1/2,5)
Całkowita liczba pikseli aparatu:
około 5 040 000 (2 592 × 1 944) pikseli
Liczba efektywnych pikseli aparatu:
około 5 040 000 (2 592 × 1 944) pikseli (zdjęcia), około 2 074 000 pikseli (filmy [1080 30P])
Obiektyw: F3,6
f=7,0mm po przeliczeniu na wartości dla aparatu formatu 35 mm Filmy: 47 mm (16:9) Zdjęcia: 42 mm (4:3)
Regulacja ekspozycji: automatyczna
ekspozycja, selekcja sceny (4 trybów)
Formaty plików:
Zdjęcia: JPEG zgodne ze standardem Exif Ver. 2.21, zgodne ze standardem DCF Filmy: zgodne ze standardem MPEG-4 (.MP4)
Typ kodera-dekodera wideo: profil główny MPEG-4 AVC/H.264 Typ kodera-dekodera audio: AAC
Nośnik zapisywanych danych: pamięć
LC
wewnętrzna (około 12 MB), „Memory Stick PRO Duo”
[Złącza wejściowe i wyjściowe]
Gniazdo USB: mini B, Hi-Speed USB (zgodne
ze standardem USB 2.0)
Gniazdo A/V OUT: mini, VIDEO OUT, AUDIO OUT (monofoniczne)
[Wyświetlacz LCD]
Panel LCD: 4,6 cm (typu 1,8) z matrycą TFT Całkowita liczba punktów: 230 400 (960 × 240)
[Zasilanie, dane ogólne]
Zasilanie: akumulator NP-BK1, 3,6 V
Zasilacz sieciowy AC-LS5K (sprzedawany oddzielnie), 4,2 V
Zużycie energii: 2,0 W (jeśli rozmiar filmu
ustawiono jako [720 30P]) Temperatura pracy: od 0 do 40°C Temperatura przechowywania: od –20 do
+60°C Wymiary: około 23,5 × 103,3 × 55,3 mm (szer./
wys./gł., bez wystających elementów)
42
Waga: około 120 g (z akumulatorem NP-BK1
itd.) Mikrofon: monofoniczny Głośnik: monofoniczny Exif Print: zgodny PRINT Image Matching III: zgodny
Ładowarka BC-CSK/BC-CSKA
Wymagania dotyczące zasilania: prąd
przemienny od 100 V do 240 V,
50 Hz/60 Hz, 2,2 W (BC-CSK)/2,3 W
(BC-CSKA) Napięcie wyjściowe: prąd stały 4,2 V, 0,33 A
(BC-CSK)/0,30 A (BC-CSKA) Temperatura pracy: od 0 do 40°C Temperatura przechowywania: od –20 do
+60°C Wymiary: około 62 × 24 × 91 mm
(szer./wys./gł.) Masa: około 75 g (BC-CSK)/około 70 g
(BC-CSKA)
Akumulator NP-BK1
Rodzaj akumulatora: litowo-jonowy Maksymalne napięcie wyjściowe: prąd stały
4,2 V Średnie napięcie wyjściowe: prąd stały 3,6 V Maksymalne napięcie prądu ładowania: prąd
stały 4,2 V Maksymalne natężenie prądu ładowania:
1,4 A Pojemność: typowa: 3,4 Wh (970 mAh) minimalna: 3,3 Wh (930 mAh)
Konstrukcja i specyfikacje mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
Znaki towarowe
„Memory Stick”, , „Memory Stick PRO”, , „Memory Stick Duo”, , „Memory Stick PRO Duo”, , „Memory Stick Micro”, „MagicGate” i
firmy Sony Corporation.
Microsoft, Windows, Windows Vista i DirectX są zastrzeżonym znakami towarowymi lub znakami towarowymi firmy Microsoft Corporation w Stanach Zjednoczonych i/lub innych krajach.
Macintosh, Mac OS, iMac, iBook, PowerBook, Power Mac i eMac są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy Apple Inc.
Intel, MMX i Pentium są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy Intel Corporation.
Ponadto używane w niniejszej instrukcji nazwy systemów i produktów są zwykle znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi odpowiednich twórców lub producentów. Symbole ™ i ® nie są jednak używane przy każdym wystąpieniu określonej nazwy systemu lub produktu.
są znakami towarowymi
PL
43
Přečtěte si jako první
VAROVÁNÍ
Nevystavujte přístroj dešti ani vlhkosti; omezíte tak nebezpečí požáru nebo úrazu elektrickým proudem.
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
-UCHOVEJTE TYTO POKYNY
NEBEZPEČÍ PŘEDCHÁZEJTE RIZIKU POŽÁRU NEBO PORANĚNÍ ELEKTRICKÝM PROUDEM DODRŽOVÁNÍM TĚCHTO POKYNŮ
Pokud tvar nebo velikost zásuvky neodpovídá konektoru, použijte adaptér (přechodník) zásuvky správné konfigurace.
Nezkratujte sadu akumulátorů a zajistěte, aby se kovové předměty nedostaly do kontaktu s koncovkami akumulátorů.
Nevystavujte sadu akumulátorů teplotám vyšším než 60°C, přímému slunečním u světlu nebo ji například nenechávejte v automobilu zaparkovaném na slunci.
Nevhazujte sadu akumulátorů do ohně.
Nemanipulujte s poškozenými nebo
vytékajícími lithium-iontovými akumulátory.
Sadu akumulátorů nabíjejte pomocí originální nabíječky Sony nebo jiným zařízením, které ji dokáže nabít.
Uchovávejte sadu akumulátorů mimo dosah malých dětí.
Uchovávejte sadu akumulátorů v suchu.
Vyměňte je pouze za stejný nebo
odpovídající typ doporučený firmou Sony.
Použitou sadu akumulátorů zlikvidujte v souladu s pokyny.
K výměně použijte pouze akumulátor uvedeného typu. Jinak může dojít k požáru nebo zranění.
[ Nabíječka
Připojte adaptér AC ke snadno přístupné elektrické zásuvce.
Ani v případech, kdy kontrolka CHARGE nesvítí, není přístroj odpojen od zdroje střídavého napětí, dokud je připojen do zásuvky. Dojde-li během používání napáječky akumulátorů k jakýmkoliv potížím, ihned přerušte napájení přístroje – zástrčku ihned odpojte od síťové zásuvky.
Pro zákazníky v Evropě
POZOR
[ SADA AKUMULÁTORŮ
Při nesprávném zacházení se sadou akumulátorů může dojít k jejich explozi a následnému požáru nebo vzniku chemických popálenin. Dodržujte proto následující pokyny.
Sadu akumulátorů nerozebírejte.
Nerozbíjejte sadu akumulátorů a ani ji
nevystavujte nárazům nebo účinkům velké síly, jako jsou například údery kladivem, pád z výšky nebo rozšlápnutí.
2
[ Upozornění pro zákazníky v
zemích, na které se vztahují směrnice ES
Výrobcem tohoto produktu je společnost Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Japonsko. Oprávněným zástupcem pro EMC a bezpečnost produktů je společnost Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Německo. S otázkami týkajícími se servisu či záruky se obracejte na adresy uvedené ve zvláštních servisních či záručních dokumentech.
Tento výrobek byl testován a bylo shledáno, že splňuje omezení stanovená ve směrnici EMC pro používání propojovacích kabelů kratších než 3 metry.
[ Upozornění
Elektromagnetické pole může při specifických frekvencích ovlivnit obraz a zvuk tohoto přístroje.
[ Upozornění
Pokud statická elektřina nebo elektromagnetismus způsobí přerušení přenosu dat v polovině (selhání), restartujte aplikaci a znovu připojte komunikační kabel (kabel USB apod.).
[ Nakládání s nepotřebným
elektrickým a elektronickým zařízením (platné v Evropské unii a dalších evropských státech uplatňujících oddělený systém sběru)
Tento symbol umístěný na výrobku nebo jeho balení upozorňuje, že by s výrobkem po ukončení jeho životnosti nemělo být nakládáno jako s běžným odpadem z domácnosti. Místo toho by měl být odložen do sběrného místa, určeného k recyklaci elektronických výrobků a zařízení. Dodržením této instrukce zabráníte negativním dopadům na životní prostředí a zdraví lidí, které naopak může být ohroženo nesprávným nákladním s výrobkem při jeho likvidaci. Recyklováním materiálů, z nichž je vyroben, pomůžete zachovat přírodní zdroje. Pro získání dalších informací o recyklaci tohoto výrobku kontaktujte, prosím, místní orgány státní správy, místní firmu zabezpečující likvidaci a sběr odpadů nebo prodejnu, v níž jste výrobek zakoupili.
[ Nakládání s nepotřebnými
bateriemi (platí v Evropské unii a dalších evropských státech využívajících systém odděleného sběru)
Tento symbol umístěný na baterii nebo na jejím obalu upozorňuje, že s baterií opatřenou tímto označením by se nemělo nakládat jako s běžným domácím odpadem. Správným nakládáním s těmito nepotřebnými bateriemi pomůžete zabránit možným negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví, k nímž by mohlo docházet v případech nevhodného zacházení s vyřazenými bateriemi. Materiálová recyklace pomůže chránit přírodní zdroje. V případě, že výrobek z důvodů bezpečnosti, funkce nebo uchování dat vyžaduje trvalé spojení s vloženou baterií, je třeba, aby takovouto baterii vyjmul z přístroje pouze kvalifikovaný personál. K tomu, aby s baterií bylo správně naloženo, předejte výrobek, který je na konci své životnosti na místo, jenž je určené ke sběru elektrických a elektronických zařízení za účelem jejich recyklace. Pokud jde o ostatní baterie, prosím, nahlédněte do té části návodu k obsluze, která popisuje bezpečné vyjmutí baterie z výrobku. Nepotřebnou baterii odevzdejte k recyklaci na příslušné sběrné místo. Pro podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku či baterii kontaktujte, prosím, místní obecní úřad, firmu zabezpečující místní odpadové hospodářství nebo prodejnu, kde jste výrobek zakoupili.
CZ
3
Poznámky k používání fotoaparátu
[ Zálohování vnitřní paměti a
„Memory Stick PRO Duo“
Pokud je indikátor přístupu rozsvícen, nevypínejte fotoaparát ani nevyjímejte „Memory Stick PRO Duo“. Mohlo by dojít k poškození vnitřní paměti nebo „Memory Stick PRO Duo“. Data vždy zálohujte.
[ Typy „Memory Stick“, které
můžete použít s vaším fotoaparátem
Pro nahrávání videoklipů se doporučuje použít „Memory Stick PRO Duo“ s kapacitou 512 MB nebo větší označenou:
–* –
* Lze použít označené Mark2 i neoznačené.
„Memory Stick PRO Duo“ o velikosti až 16 GB s tímto fotoaparátem funguje.
Viz stránka 32 pro údaje o dostupném čase nahrávání média „Memory Stick PRO Duo“.
„Memory Stick PRO Duo“ a „Mem ory Stick PRO-HG Duo“ jsou v tomto návodě shodně označovány jako „Memory Stick PRO Duo“.
[ Poznámky k nahrávání/
přehrávání
Před zahájením natáčení nejprve proveďte zkušební záznam a ujistěte se, že fotoaparát funguje.
Tento fotoaparát není vodotěsný, prachotěsný, ani odolný proti vlhkosti. Před zahájením používání fotoaparátu si pročtěte „Upozornění“ (stránka 37).
Dbejte na to, aby se fotoaparát nenamočil. Vniknutí vody a vlhkosti do fotoaparátu by mohlo způsobit poškození, v některých případech neopravitelné.
Pokud otočíte objektivem zpět, když je fotoaparát připojen k jiným zařízením pomocí kabelu USB, může dojít ke ztrátě dat.
Fotoaparátem nemiřte na slunce nebo jiné jasné světlo. Mohlo by dojít k poškození fotoaparátu.
Fotoaparát nepoužívejte v místech se silným radiosignálem nebo zvýšenou radiací. Mohlo by dojít k problémům nahrávání nebo přehrávání.
Používání fotoaparátu v prašných oblastech by mohlo způsobit jeho poškození.
V případě kondenzace vlhkosti ve fotoaparátu jej vypněte a ponechte v klidu přibližně hodinu, teprve poté jej znovu použijte (stránka 38).
Fotoaparát nevystavujte silným otřesům nebo úderům. Spolu s poškozením a chybami v nahrávání snímků by mohlo dojít k trvalému poškození nahrávacího média nebo způsobit poškození nebo ztrátu obrazu.
Během vkládání nebo vyjímání karty „Memory Stick PRO Duo“ dbejte na to, aby karta „Memory Stick PRO Duo“ nespadla na zem.
Během připojování fotoaparátu k jinému zařízení pomocí kabelu se ujistěte, že jste konektor vložili správně. Vkládání konektoru silou by mohlo vstup poškodit a způsobit poškození vašeho fotoaparátu.
Přehrávání jiných videoklipů, než nahraných a upravovaných tímto fotoaparátem, není zaručeno.
[ Poznámky k použití LCD displeje
a objektivu
LCD displej je vyroben pomocí specializované vysoce přesné technologie, díky které je aktivních přes 99,99 % pixelů. Přesto se mohou na LCD displeji objevovat nepatrné černé nebo jasné (bílé, červené, modré nebo zelené) body. Tyto body jsou ve výrobním procesu normální a záznam nijak neovlivňují.
[ Poznámky k likvidaci/přenosu
Při používání softwaru ve fotoaparátu, mohou být ve vnitřní paměti fotoaparátu uložena osobní data jako e-mailové a poštovní adresy apod. Před předáním fotoaparátu jiným uživatelům nebo před jeho likvidací nejprve tyto údaje smažte.
4
[ O změně nastavení jazyka
Zprávy na obrazovce v místním jazyce popisují postupy práce s videokamerou. V případě potřeby změňte jazyk obrazovky před použitím fotoaparátu (stránka 13).
[ O této příručce
Fotografie použité jako příklady snímků v této Příručce k produktu jsou reprodukované obrázky, nikoli skutečné snímky pořízené tímto fotoaparátem.
Design a specifikace nahrávacích médií podléhají změnám bez předchozího upozornění.
Snímky obrazovek pocházejí z operačního systému Windows XP. Jednotlivé scény se mohou lišit v závislosti na operačním systému ve vašem počítači.
[ Kompatibilita dat
Tento fotoaparát podporuje „formát MP4“ jako video formát. Video klipy nahrané tímto fotoaparátem nelze přehrávat pomocí zařízení, která nepodporují „formát MP4“.
Tento fotoaparát nepodporuje „formát AVCHD“ a není kompatibilní s přehráváním nebo nahráváním videoklipů ve formátu „AVCHD“, jako je Digital HD Video recordér.
Fotografie nahrané tímto fotoaparátem jsou komprimované/nahrané ve formátu JPEG Přípona je „.JPG“.
Fotoaparát je v souladu s DCF univerzálním standardem stanoveným
*
3
JEITA
.
*
2
*
Přehrávání fotografií/videoklipů nahraných vaším fotoaparátem na jiném zařízení a přehrávání fotografií nahraných nebo upravených pomocí jiného zařízení n a vašem fotoaparátu není zaručeno.
*
1
Joint Photographic Experts Group
*
2
Design rule for Camera File system
*
3
Japan Electronics and Information
Technology Industries Association
[ Ochrana před přehřátím
Napájení se může samovolně vypnout kvůli ochraně před přehřátím, v závislosti na teplotě jednotky a modulu akumulátoru. V takovém případě se na obrazovce zobrazí před vypnutím zpráva.
Pokud se zobrazí zpráva „Přehřátí fotoaparátu, nechte jej vychladnout“, fotoaparát se přehřívá. Napájení bude automaticky vypnuto. Umístěte fotoaparát na chladné místo, dokud teplota fotoaparátu neklesne.
[ Upozornění k autorským právům
Televizní programy, filmy, videonahrávky a jiné materiály mohou být chráněny autorskými právy. Neoprávněné nahrávání těchto materiálů může být v rozporu se zákonem o ochraně autorských práv.
[ Za obsah nahrávky nepřísluší
žádná náhrada
Obsah nahrávek nebude v případě poškození nebo chyby v přehrávání z důvodu poškození fotoaparátu nebo nahrávacího média apod. nahrazen.
1
.
CZ
5
Obsah
Přečtěte si jako první ................................................................................... 2
Poznámky k používání fotoaparátu ...............................................................4
Užijte si fotoaparát .......................................................................... 7
Začínáme ......................................................................................... 9
Kontrola dodaného příslušenství .................................................................. 9
1 Příprava modulu akumulátoru .................................................................. 10
2 Vložení modulu akumulátoru/„Memory Stick PRO Duo“ (prodává se
samostatně) .............................................................................................. 11
3 Zapnutí fotoaparátu/nastavení hodin ........................................................13
Změna jazyka ........................................................................................13
Snadné snímání snímků ............................................................... 14
Užitečné funkce snímání ............................................................................ 16
Zobrazování/editace snímků ........................................................ 18
Změna nastavení – Nabídka/Nastavení ....................................... 22
Položky nabídky ........................................................................................22
Práce s počítačem ........................................................................ 24
Prohlížení dokumentu „Příručka k přenosnému digitálnímu fotoaparátu HD
Snap“ (PDF) ..............................................................................................24
Co můžete dělat s počítačem vybaveným systémem Windows ...................24
Používání počítače Macintosh .................................................................... 28
Indikátory na displeji ..................................................................... 29
Životnost akumulátoru a kapacita paměti .................................. 31
Životnost akumulátoru a dostupná délka záznamu a přehrávání ...................31
Počet fotografií a doba nahrávání videoklipů ...............................................32
Odstraňování problémů ................................................................ 34
Modul akumulátoru a napájení ...................................................................34
Fotografování/snímání videoklipů ................................................................34
Prohlížení snímků ......................................................................................35
Počítače ...................................................................................................35
Upozornění .................................................................................... 37
Technické údaje ............................................................................ 39
6
Užijte si fotoaparát
Užijte si snímky o vysokém rozlišení
Snímek pořízený tímto fotoaparátem bude nahrán v Hlavním profilu MPEG-4 AVC/ H.264, přibližně 30 okének za sekundu, Progresivní, AAC LC, „formát MP4“.
– MPEG: Movie Picture Experts Group – AVC: Advanced Video Codec
Co je to „MPEG-4 AVC/H.264“?
MPEG-4 AVC/H.264 je norma fotoaparátu, která využívá vysoce účinnou technologii kompresního kódování snímků k zaznamenávání snímků HD (s vysokým rozlišením). V porovnání se stávající technologií kompresního kódování snímků dokáže MPEG-4 AVC/H.264 komprimovat snímky ještě účinněji.
V MPEG-4 AVC/H.264 podporuje fotoaparát snímky o vysokém rozlišení s účinným skenováním 1080 nebo 720 řádků. Počet zaznamenaných obrazových pixelů je 1440×1080 nebo 1280×720, a snímek je zaznamenán v progresivním režimu*.
Progresivní přehrávání
Tento fotoaparát podporuje progresivní režim*, který používají počítače a je tedy vhodný k přehrávání snímků na počítači.
Natáčení filmů v obrazové kvalitě vyhovující vašemu účelu
CZ
Tento fotoaparát podporuje jak běžnou a obecně používanou kvalitu VGA (640×480), tak i kvalitu HD (vysoké rozlišení). Pokud chcete nahrát zaznamenané snímky na Internet nebo je posílat jako přílohy e-mailů bez nutnosti konvertovat jejich kvalitu, zvolte možnost VGA (640×480).
Velikost filmu, kterou můžete u tohoto fotoaparátu nastavit
Velikost filmu Doporučené použití 1080 30P Natáčejte videoklipy v kvalitě HD (vysoké rozlišení) ve velikostech
720 30P Natáčejte videoklipy v kvalitě HD (vysoké rozlišení) ve velikostech
VGA 30P Natáčejte videoklipy v kvalitě SD (standardní rozlišení) ve velikostech
* Progresivní režim je druh zaznamenávání filmu, kdy se všechny obrazové pixely načtou najednou.
vhodných pro zobrazení na televizoru s vysokým rozlišením
vhodných pro zobrazení na počítači
vhodných pro nahrání na webové stránky
7
Postup používání
B Začínáme
Pro typy „Memory Stick PRO Duo“, které můžete použít s vaším fotoaparátem viz stránka 4.
B Snímání v kvalitě HD (vysoké rozlišení)
Zvolte si velikost snímku, která vyhovuje vašemu účelu. Podrobnosti o velikosti snímku a kvalitě snímku, viz stránka 16.
B Používání zaznamenaného snímku
x Přehrávání na televizoru s vysokým rozlišením (stránka 19)
Snímky si můžete vychutnat v živé a velice podrobné kvalitě HD (vysoké rozlišení). x Načtení snímků do počítače nebo na webové stránky* Snímky můžete nahrát například na Internet. Označením značek sdílení na snímcích pomocí fotoaparátu můžete snímky snadno nahrávat.
B Uložení zaznamenaného snímku*
Jakmile je kapacita „Memory Stick PRO Duo“ ve fotoaparátu vyčerpána, nemůže fotoaparát již zaznamenávat žádné nové snímky. Doporučujeme provádět průběžné ukládání zaznamenaných snímků na počítač a provádět zálohování.
* Snímky můžete načíst a uložit pomocí dodávaného softwaru „PMB (Picture Motion Browser)“.
Mimo domov můžete k načtení snímků použít také software „PMB Portable“, který je součástí fotoaparátu. Podrobnosti o používání tohoto softwaru naleznete v nabídce Nápověda tohoto softwaru.
8
Začínáme
Kontrola dodaného příslušenství
Nabíječka BC-CSK/BC-CSKA (1)
Napájecí kabel (1)
(není součástí dodávky v USA a v Kanadě)
Modul akumulátoru NP-BK1 (1)
Komponentní kabel A/V (1)
Spojovací kabel A/V (1)
CZ
Kabel USB (1)
Řemínek na zápěstí (1)
CD-ROM (1) (stránka 24)
– PMB (Picture Motion Browser) včetně
PMB Guide (stránka 26)
– Příručka k přenosnému digitálnímu
fotoaparátu HD Snap (PDF)
Návod k obsluze (tento návod) (1)
Připevněte řemínek a navlečte jej na zápěstí, aby nedošlo k poškození fotoaparátu pádem a pod.
Háček
9
1 Příprava modulu akumulátoru
Pro zákazníky v USA a v Kanadě
Zástrčka
2
1
Indikátor CHARGE
Pro zákazníky v jiných zemích než v USA a v Kanadě
1
2
Indikátor CHARGE
Napájecí kabel
1Vložte modul akumulátoru do nabíječky.
• Zasuňte modul akumulátoru co nejdále a lehce jej zamáčkněte, až zaklapne.
2Zapojte nabíječku do zásuvky ve zdi.
Rozsvítí se indikátor CHARGE a začne napájení. Po zhasnutí indikátoru CHARGE je na pájení ukončeno (běžné napájení). Indikátor CHARGE
může zhasnout, když je okolní teplota mimo rozmezí doporučené provozní teploty (10 až 30°C) a nabíječka je v pohotovostním režimu.
[ Doba dobíjení
Doba úplného nabití
Přibl. 300 min.
Doba potřebná pro úplné dobití zcela vybité baterie při teplotě 25°C. Za určitých podmínek může dobíjení trvat déle.
Pro počet nahratelných snímků viz stránka 32.
10
2 Vložení modulu akumulátoru/„Memory Stick PRO
Duo“ (prodává se samostatně)
Kryt akumulátoru/ „Memory Stick Duo“
Vložte „Memory Stick Duo“ tak, aby strana s koncovkami byla směrem k LCD displeji a správně zapadla na místo.
Umístěte modul akumulátoru tak, aby značka v na akumulátoru byla vedle značky v na otvoru pro akumulátor. Stiskněte a přidržte páčku na uvolnění akumulátoru a vložte modul akumulátoru.
1Otevřete kryt akumulátoru/„Memory Stick Duo“.
2Vložte „Memory Stick PRO Duo“ (prodává se samostatně), dokud
nezapadne.
3Zavřete kryt akumulátoru/„Memory Stick Duo“.
CZ
[ Není-li vložena žádná karta „Memory Stick PRO Duo“
Fotoaparát nahrává/přehrává snímky pomocí vnitřní paměti (přibl. 12 MB).
11
[ Vyjmutí „Memory Stick PRO Duo“
Otevřete kryt akumulátoru/„Memory Stick Duo“.
Ujistěte se, že indikátor přístupu nesvítí, a jednou zatlačte „Memory Stick PRO Duo“ dovnitř.
Nikdy nevyjímejte „Memory Stick PRO Duo“, když indikátor přístupu svítí. Data uložena na „Memory Stick PRO Duo“ by mohla být poškozena.
12
3 Zapnutí fotoaparátu/nastavení hodin
Tlačítko ON/OFF
Tlačítko MENU
LCD displej
1
1
Ovládací tlačítko
2
2
/:/
1Otočte objektivem.
Otočením objektivu ve směru šipky se fotoaparát zapne. Chcete-li jej vypnout, otočte jej zpět.
• Napájení také lze zapnout stisknutím tlačítka ON/OFF.
• Objektiv se otáčí v rozsahu od 0 do 270 stupňů.
2Nastavte hodiny pomocí ovládacího tlačítka.
1 Vyberte formát zobrazení data pomocí v/V, poté stiskněte ovládací tlačítko. 2 Vyberte jednotlivé položky pomocí b/B, nastavte numerickou hodnotu pomocí
v/V.
3 Vyberte [OK] pomocí B, poté stiskněte ovládací tlačítko.
Vypnutí napájení
Stiskněte tlačítko ON/OFF.
Napájení lze vypnout i pootočením objektivu zpět.
[ Změna data a času
Stiskněte MENU a zvolte [Nastav. hodin] v (Nastavení 2) (stránka 23).
[ Změna jazyka
Stiskněte MENU a zvolte [ Jazyk] v (Nastavení 1) (stránka 22).
Provozní pípání můžete vypnout zvolením [Zvuk] v (Nastavení 1) (stránka 22).
2
1
1
CZ
13
Snadné snímání snímků
Tlačítko MENU
Tlačítko MOVIE
Ovladač zoomu
Tlačítko PHOTO
Tlačítko
(přehrávání)
Indikátor napájení
Tlačítko ON/OFF
Ovládací tlačítko
1Chcete-li zapnout napájení, otočte objektivem.
Napájení také lze zapnout stisknutím tlačítka ON/OFF.
2Potvrďte kompozici.
Umístěte objekt do středu obrazovky.
3Začněte nahrávat.
Při fotografování:
Stiskněte PHOTO.
V pohotovostním režimu
Při stisknutí tlačítka PHOTO (4:3)
• Úhel snímání můžete zkontrolovat polovičním stisknutím tlačítka PHOTO. Chcete-li pořídit snímky, stiskněte tlačítko PHOTO úplně.
• Úhel pohledu se přepne na poměr (4:3 nebo 3:2) podle rozměrů zobrazené fotografie.
14
• Na horní a dolní straně snímku se v následujících situacích objeví černé pruhy: –Když je velikost snímku buď [1080 30P] nebo [720 30P]. –Když je poměr stran 3:2.
• Během nahrávání videoklipu nelze pořizovat fotografie.
• Během pořizování fotografií změní se úhel pohledu od úhlu během pohotovostního režimu.
Při snímání videoklipů:
Stiskněte MOVIE. Nahrávání zastavte opakovaným stisknutím MOVIE.
V horní a dolní části obrazovky se objeví černé pruhy, když je velikost snímku [1080 30P] nebo [720 30P].
V souvislém snímání můžete pokračovat přibližně 25 minut.
CZ
15
Užitečné funkce snímání
[ W/T Použití transfokace
Posuňte páčku zoom směrem k T pro přiblížení a směrem k W pro oddálení.
Fotoaparát je vybaven pouze digitálním zoomem.
Při používání funkce zoom se nemusí snímek přiblížit nebo vzdálit plynule.
Je-li videoklip snímán ve velikosti [1080 30P], zvětší se celková velikost transfokace fotoaparátu na 2×.
Je-li videoklip snímán ve velikosti [1080 30P] nebo [720 30P] a fotoaparát je připojen k televizoru atd. kabelem A/V, funkce zoomu nebude dostupná.
[ Použití samospouště
Nakloňte ovládací tlačítko směrem k V ().
(Bez indikace): Samospoušť vypnuta
: Použití samospouště
Pokud stisknete PHOTO, zobrazí se časovač odpočtu a po rychlém pípnutí fotoaparát spustí.
[ Nahrávání v zrcadlovém režimu
Otočte objektivem stejným směrem jako je natočen LCD displej.
Na LCD displeji se zobrazí zrcadlový obraz, ale nahraný snímek bude obyčejný.
V režimu přehrávání se na LCD displeji objeví nahraný snímek místo zrcadlového obrazu.
Když otáčíte objektiv zepředu stejným nebo opačným směrem, jako směřuje LCD displej, může být obrázek rozmazaný.
[ Změna zobrazení stavu na
displeji
Při každém naklonění ovládacího tlačítka směrem k v (DISP) se obrazovka změní následujícím způsobem.
Histogram zapnut*
r
Indikátory vypnuty
r
Indikátory zapnuty
* Při přehrávání jsou zobrazeny informace o
snímku.
[ Výběr velikosti snímku
Stisknutím tlačítka (velikost snímku) vyberte (Velik.foto.) nebo
(Velik.filmů) pomocí naklonění ovládacího tlačítka směrem k b/B, pak vyberte požadovanou velikost snímku pomocí v/V. Vypněte nabídku Velikost sním a opět stiskněte tlačítko (Velikost snímku).
(Velik.foto.):
5M:
Pro tisk do velikosti A4
3:2:
Snímání v poměru 3:2
3M:
Pro tisk do velikosti 10×15 cm nebo 13×18 cm
2M:
Pro tisk do velikosti 10×15 cm
VGA:
Snímání při malé velikosti snímku pro e-mail
16
(Velik.filmů):
1080 30P:
Natáčejte videoklipy v kvalitě HD (vysoké rozlišení) ve velikostech vhodných pro zobrazení na televizoru s vysokým rozlišením.
720 30P:
Natáčejte videoklipy v kvalitě HD (vysoké rozlišení) ve velikostech vhodných pro zobrazení na počítači.
VGA 30P:
Natáčejte videoklipy v kvalitě SD (standardní rozlišení) ve velikostech vhodných pro nahrání na webové stránky.
[ Volba režimu snímání
Stiskněte MENU a poté vyberte požadovanou položku v
(Fotoaparát) (stránka 22).
Auto:
Umožňuje snadné snímání s automaticky provedeným nastavením.
Volba scény:
Umožňuje snímat s předem nastavenými možnostmi v závislosti na scéně.
Volba scény
Protisvětlo
.
Snímá scény se silným protisvětlem.
Málo světla
Vhodný pro snímání na tmavých místech.
Krajina
Zaostřuje vzdálené objekty.
Sport
Snímá pohybující se objekty venku nebo za jasného světla.
CZ
17
Zobrazování/editace snímků
Tlačítko MENU
Tlačítko
(Vymazat)
Tlačítko (Sharemark)
Ovladač zoomu
Tlačítko
(přehrávání)
Indikátor napájení
Tlačítko ON/OFF
Ovládací tlačítko
1Chcete-li zapnout napájení, otočte objektivem.
Napájení také lze zapnout stisknutím tlačítka ON/OFF.
2Stisknutím tlačítka (přehrávání) přepněte fotoaparát do přehrávacího
režimu.
Objeví se obrazovka přehledu.
3Nakloněním ovládacího tlačítka směrem k v/V/b/B vyberte snímek, který
chcete přehrát.
Fotografie:
Stiskněte ovládací tlačítko.
• Zobrazí se fotografie.
Videoklip:
Přehrávání videoklipu pozastavíte nebo spustíte stisknutím ovládacího tlačítka. Chcete-li videoklip převinout rychle vpřed, nakloňte ovládací tlačítko směrem k B; pro rychlé
převinutí zpět jej nakloňte směrem k b. (Stisknutím ovládacího tlačítka se vrátíte do běžného přehrávání.)
Nakloněním ovládacího tlačítka směre k V zobrazte obrazovku ovládání hlasitosti, a potom pomocí b/B upravte hlasitost.
• Při nahrávání rychle se pohybujících objektů, například sportovní události, může se videoklip přehrávat trhaně.
• Po ukončení přehrávání prvního videoklipu, automaticky se spustí přehrávání dalšího videoklipu. Po ukončení přehrávání posledního klipu se přehrávání videoklipů zastaví.
[ Zobrazení zvětšeného snímku (transfokace při přehrávání)
Během zobrazení fotografie posuňte ovladač zoomu směrem k T. Pro oddálení posuňte ovladač zoomu směrem k W. Nastavte polohu: v/V/b/B Zrušení zoomu při přehrávání: Stiskněte ovládací tlačítko.
Návrat k obrazovce přehledu
Posuňte ovladač zoomu (přehled) během přehrávání fotografie nebo pozastavení přehrávání videoklipu.
18
[ Vymazání snímků
1 Stisknutím tlačítka (přehrávání) přepněte fotoaparát do přehrávacího
režimu.
Objeví se obrazovka přehledu.
2 Stiskněte tlačítko (Vymazat), zvolte [Vybrat] pomocí v/V, poté stiskněte
ovládací tlačítko.
3 Vyberte snímky, které chcete tisknout pomocí v/V/b/B, poté stisknutím
ovládacího tlačítka zobrazíte indikátor (Vymazat) na zvoleném snímku.
4 Stiskněte (Vymazat). 5 Vyberte [OK] pomocí B, poté stiskněte ovládací tlačítko.
• Chcete-li smazat všechny snímky ve složce, zvolte [Vše ve složce] pomocí v/V v kroku 2 místo
[Vybrat], a pak stiskněte ovládací tlačítko.
Smazání snímků, zatímco je zobrazen jeden snímek
1 Stiskněte (Vymazat). 2 Vyberte [Vymazat] pomocí v, poté stiskněte ovládací tlačítko.
[ Zobrazení snímků na televizní obrazovce
Připojení a kvalita obrazu (HD (vysoké rozlišení)/SD (standardní rozlišení)) se liší podle typu televizoru a vstupních konektorů, kterými se fotoaparát připojuje.
Připojení k televizoru s vysokým rozlišením
Snímky nahrané v kvalitě HD (vysoké rozlišení) jsou přehrávány v kvalitě HD (vysoké rozlišení). Snímky nahrané v kvalitě SD (standardní rozlišení) jsou přehrávány v kvalitě SD (standardní rozlišení).
CZ
Konektor A/V OUT
Zelený/Modrý/Červený
Bílý/Červený
Komponentní kabel A/V (je součástí dodávky)
19
• Pokud připojíte pouze videokonektory, nebude přehráván zvuk. Připojte bílé a červené konektory, aby byl přehráván i zvuk.
• Výstupní nastavení se automaticky přepne podle přehrávaného snímku. Tímto způsobem může dojít při přepínání režimu na televizoru k zkreslení obrazu.
Když nahráváte videoklipy v kvalitě HD (vysoké rozlišení) [1080 30P]/[720 30P] a fotoaparát je zapojen k televizoru s vysokým rozlišením pomocí komponentního kabelu, je výstup na televizoru zobrazen v kvalitě SD.
Připojení k televizoru s nižším rozlišením 16:9 (široký) nebo 4:3
Snímky nahrané v kvalitě HD (vysoké rozlišení) se převedou na SD (standardní rozlišení) a jsou přehrány. Snímky nahrané v kvalitě SD (standardní rozlišení) jsou přehrávány v kvalitě SD (standardní rozlišení).
Žlutý/Bílý/Červený
Spojovací kabel A/V (je
Konektor A/V OUT
Přehráváte-li videoklip v režimu HD (vysoké rozlišení) na televizoru s rozlišením SD (standardní rozlišení), bude klip přehrán s černým pruhem v horní a dolní části obrazovky.
součástí dodávky)
[ Výběr snímků určených pro nahrávání na webové stránky (Sharemark)
1 Stisknutím tlačítka (přehrávání) přepněte fotoaparát do přehrávacího
režimu.
Objeví se obrazovka přehledu.
2 Stiskněte tlačítko (Sharemark) a vyberte [Vybrat] pomocí v/V, poté stiskněte
ovládací tlačítko.
3 Vyberte snímky, které chcete nahrát na webovou stránku pomocí v/V/b/B, poté
stiskněte ovládací tlačítko, aby se u vybraného snímku zobrazil indikátor .
4 Stiskněte (Sharemark). 5 Vyberte [OK] pomocí B, poté stiskněte ovládací tlačítko.
Indikátor (Sharemark) zčervená.
Chcete-li vybrat všechny snímky ve složce, zvolte [Vše ve složce] pomocí v/V v kroku 2 místo
[Vybrat], a pak stiskněte ovládací tlačítko.
20
Velikost souboru videoklipů nahraných v kvalitě HD (vysoké rozlišení) je větší a jejich
nahrávání může déle trvat. Videoklipy nahrané jako [VGA 30P] se doporučuje nahrávat na webové stránky.
Pokud chcete vybrat snímky určené pro nahrání na webové stránky, když je zobrazen jeden
snímek, zobrazte si snímek, který chcete nahrát, a stiskněte tlačítko (Sharemark). Snímek je označen indikátorem .
Chcete-li značku Sharemark ze snímku odstranit, zvolte snímek, z kterého značku Sharemark
chcete odstranit, a proveďte stejný postup jako při označení snímku značkou Sharemark.
Pomocí software „PMB Portable“ ve vašem fotoaparátu můžete snadno nahrávat na webové
stránky snímky označené značkou sdílení Sharemark (stránka 26).
CZ
21
Změna nastavení – Nabídka/Nastavení
Tlačítko MENU
Ovládací tlačítko
1Stisknutím tlačítka MENU
zobrazte nabídku.
2Vyberte požadovanou položku
menu pomocí naklonění ovládacího tlačítka směrem k b/B.
• V režimu snímání je označeno / . Nelze nastavit položku, když je indikátor
/ zašedlý.
• V režimu přehrávání stiskněte po nastavení položky ovládací tlačítko.
3Vyberte nastavení pomocí v/V.
4Stisknutím tlačítka MENU zavřete
nabídku.
[ Postup výběru položky nastavení
1 Stiskněte MENU. 2 Vyberte (Nastavení) v kroku
2 a poté nakloňte ovládací tlačítko směrem k B.
3 Pomocí v/V/b/B vyberte
položku, kterou chcete nastavit, a poté nakloňte ovládací tlačítko směrem k B.
22
Položky nabídky
Dostupné položky nabídky se liší podle režimu snímání. Nabídka snímání je k dispozici pouze v režimu snímání, nabídka pro prohlížení je k dispozici pouze v režimu přehrávání. Podrobnosti o položkách nabídky naleznete v dokumentu „Příručka k přenosnému digitálnímu fotoaparátu HD Snap“ (PDF).
[ Nabídka pro snímání
Fotoaparát Nastavení
[ Nabídka pro prohlížení
(Složka) (Otočit)
(Chránit) (Rozdělit)
DPOF (Nastavení)
(Post. přehr.)
[ Položky nastavení
Fotoaparát
Přír.funkce Potlač.blikání Autom. Prohlížení
Nástroj Memory Stick
Formátovat Změna nahr. složky Tvorba nahr. složky Kopírovat
Nástroj vnitřní paměti
Formát.
Nastavení 1
1
Podsvícení LCD Jazyk Zvuk Inicializace
Nastavení 2
2
Číslo souboru Videovýstup Spojení USB Nastav. hodin
CZ
23
Práce s počítačem
Prohlížení dokumentu „Příručka k přenosnému digitálnímu fotoaparátu HD Snap“ (PDF)
Podrobnosti o pokročilých funkcích fotoaparátu naleznete v dokumentu „Příručka k přenosnému digitálnímu fotoaparátu HD Snap“ (PDF). Pro zobrazení dokumentu „Příručka k přenosnému digitálnímu fotoaparátu HD Snap“ (PDF) musíte mít v počítači nainstalovaný program Adobe Reader.
[ Pro uživatele systému Windows
1 Zapněte počítač. 2 Vložte disk CD-ROM (je součástí
dodávky) do mechaniky vašeho počítače.
Zobrazí se obrazovka s volbami instalace.
3 Klepněte na [Handbook (PDF)].
Objeví se instalační obrazovka dokumentu „Příručka k přenosnému digitálnímu fotoaparátu HD Snap“ (PDF).
4 Vyberte požadovaný jazyk a název
modelu vašeho fotoaparátu a klepněte na [Handbook (PDF)].
Spustí se instalace. Po dokončení instalace se na ploše vašeho počítače objeví ikona dokumentu „Příručka k přenosnému digitálnímu fotoaparátu HD Snap“.
Název modelu vašeho fotoaparátu je uveden na spodní straně.
5 Klepněte na [Exit] t [Exit] a
vyjměte disk CD-ROM z mechaniky vašeho počítače.
[ Pro uživatele operačního
systému Macintosh
1 Zapněte počítač.
24
2 Vložte disk CD-ROM (je součástí
dodávky) do mechaniky vašeho počítače.
3 Na disku CD-ROM otevřete složku
[Handbook], poklepejte na složku [CZ] a přetáhněte dokument
„Handbook.pdf“ do počítače. Poklepáním na dokument „Handbook.pdf“ si zobrazíte příručku.
Co můžete dělat s počítačem vybaveným systémem Windows
Některým z následujících způsobů připojte fotoaparát do počítače se systémem Windows a můžete začít používat dostupné funkce.
[ Při používání různých funkcí
Pokud používáte software „PMB (Picture Motion Browser)“, obsažený na disku CD-ROM, který je součástí dodávky, můžete využívat následující funkce.
Importování snímků pořízených
fotoaparátem do počítače
Zobrazení importovaných snímků na
počítači
Vytvoření disku s upravenými snímky
Změna jazyka zobrazeného na „PMB
Portable“
[ Prostředí pro používání „PMB“ a
„PMB Portable“
OS: Microsoft Windows XP SP3
Windows Vista SP1
*
1
64-bitová verze a verze Starter (Edice)
nejsou podporovány.
*
2
Verze Starter není podporována.
Je vyžadována standardní instalace.
Fungování není zaručeno, pokud byl výše
uvedený operační systém inovován nebo je provozován v prostředí umožňujícím vícenásobná spuštění.
*
2
*
1
/
Ovladač webové kamery nepodporuje 64-bitové verze systémů Windows XP a Vista.
CPU: Intel Pentium III 800 MHz nebo
rychlejší (Pro přehrávání/editování filmů o vysokém rozlišení: Intel Pentium 4 2,8 GHz nebo rychlejší, Intel Pentium D 2,8 GHz nebo rychlejší, Intel Core Duo 1,66 GHz nebo rychlejší, Intel Core 2 Duo 1,20 GHz nebo rychlejší)
Paměť: 512 MB nebo více (Pro
přehrávání/editování filmů o vysokém rozlišení: 1 GB nebo více)
Video paměť: 32 MB nebo více
(doporučeno je 64 MB nebo více)
Pevný disk: Velikost místa na disku
vyžadovaná pro instalaci: Přibližně 500 MB*
Zobrazení: Video karta kompatibilní s
DirectX 7 nebo novějším, Minimum
× 768 bodů
1 024
Další: Port USB (ten musí být ve
standardním vybavení, Hi-Speed USB (kompatibilní s USB 2.0))
* U „PMB Portable“ je objem místa na disku
dočasně používaný programem přibližně 1GB.
[ Poznámka k přehrávání filmových
souborů (MPEG-4 AVC/H.264)
K přehrávání a upravování filmových souborů (MPEG-4 AVC/H.264) zaznamenaných fotoaparátem musíte do počítače nainstalovat software kompatibilní s MPEG-4 AVC/H.264 nebo „PMB“.
I v počítačovém prostředí se zaručeným fungováním všech funkcí nelze někdy plynule přehrávat snímky v důsledku vypuštěných rámečků. Pamatujte si, že přenesený snímek samotný není nijak postižen.
Pokud používáte notebook, používejte jej s AC adaptérem připojeným do sítě. Někdy není možné používat běžné funkce v důsledku funkcí počítače určených k úspoře energie.
b Poznámka
Fungování není zaručeno ani u počítačů splňujících všechny výše uvedené požadavky na systém. Například jiné otevřené aplikace nebo aplikace běžící na pozadí mohou omezovat chování produktu.
[ Instalování „PMB“
„PMB“ můžete nainstalovat pomocí následujícího postupu.
Přihlaste se jako Správce.
1 Zapněte počítač a vložte disk
CD-ROM (je součástí dodávky) do mechaniky počítače.
Na obrazovce se zobrazí instalační nabídka.
Pokud se nezobrazí, poklepejte na ikonu [Computer] (v systému Windows XP, [My Computer])
Může se objevit obrazovka automatického přehrávání. Vyberte možnost „Run Install.exe.“ a postupujte podle pokynů, které se budou zobrazovat na obrazovce.
t (SONYPICTUTIL).
2 Klepněte na [Install].
Objeví se obrazovka „Choose Setup Language“.
3 Vyberte požadovaný jazyk a poté
klepněte na [Next].
Objeví se obrazovka „License Agreement“.
4 Pečlivě si pročtěte smlouvu. Pokud
souhlasíte se smluvními podmínkami, klepněte na přepínač vedle [I accept the terms of the license agreement] a poté klepněte na [Next].
CZ
25
5 Dokončete instalaci podle pokynů
zobrazených na obrazovce.
Jakmile se na obrazovce objeví výzva k restartování počítače, restartujte počítač podle pokynů na obrazovce.
Software DirectX již může být ve vašem počítači nainstalován v závislosti na prostředí operačního systému.
6 Po dokončení instalace vyjměte disk
CD-ROM.
[ Používání „PMB“/Zobrazování
dokumentu „PMB Guide“
Po nainstalování softwaru se na ploše objeví ikony pro „PMB“ a pro „PMB Guide“. Popis základního používání „PMB“ naleznete v dokumentu „PMB Guide“.
Poklepáním spusťte „PMB“.
Poklepáním spusťte „PMB Guide“.
Pokud není tato ikona zobrazena na obrazovce počítače, klepněte na [Start] t [All Programs] t [Sony Picture Utility] t [PMB] a spusťte „PMB“ nebo klepněte na [Start] t [All Programs] t [Sony Picture Utility] t [Help] t [PMB Guide]. „PMB Guide“ můžete také otevřít z nabídky [Help] programu „PMB“.
[ Používání „PMB Portable“
V tomto fotoaparátu je aplikace „PMB Portable“. Tuto aplikaci můžete používat k následujícímu:
Můžete snadno nahrávat snímky do blogů nebo do jiných mediálních služeb.
Můžete snadno filtrovat snímky, které chcete nahrát, jejich zaregistrováním ve fotoaparátu jako snímky Sharemark (stránka 20).
Můžete nahrávat snímky z počítače připojeného na Internet, i když jste mimo domov nebo kancelář.
26
Můžete si snadno zaregistrovat mediální služby (např. blogy), které často používáte.
Podrobnosti o „PMB Portable“ naleznete v nápovědě k „PMB Portable“.
Při prvním použití „PMB Portable“ si musíte vybrat jazyk. Tento výběr můžete provést pomocí následujícího postupu. Po provedení výběru jazyka již při dalším používání „PMB Portable“ nebudete muset provádět kroky 3 až 5.
1 Proveďte propojení USB mezi
fotoaparátem a počítačem.
Po propojení fotoaparátu a počítače se zobrazí průvodce automatickým přehráváním (AutoPlay Wizard).
Klepnutím na [×] uzavřete průvodce automatickým přehráváním pro nepotřebné jednotky.
Pokud se průvodce automatickým přehráváním nezobrazí, klepněte na [Computer] (v systému Windows XP, [My Computer]) poklepejte na „PMB_P.exe“.
t [PMBPORTABLE] a poté
2 Klepněte na „PMB Portable“ (v
systému Windows XP, [PMB Portable]
Zobrazí se obrazovka pro výběr jazyka.
t [OK]).
3 Vyberte požadovaný jazyk a poté
klepněte na [OK].
Zobrazí se obrazovka pro výběr regionu.
4 Vyberte odpovídající [Area] a
[Country/Region] a poté klepněte na [OK].
Objeví se obrazovka s uživatelskou smlouvou.
5 Pečlivě si pročtěte smlouvu. Pokud
souhlasíte se smluvními podmínkami, klepněte na [I Agree].
Spustí se „PMB Portable“.
b Poznámky
Při používání „PMB Portable“ se vždy připojte k síti.
Při nahrávání snímků přes Internet se může stát, že data zůstanou ve vyrovnávací paměti použitého počítače. Závisí na poskytovateli internetové služby. Platí to také v případě, že je k tomuto účelu použit fotoaparát.
Pokud nastane v „PMB Portable“ chyba nebo pokud „PMB Portable“ omylem vymažete, můžete „PMB Portable“ opravit pomocí „PMB“. Podrobnosti naleznete v dokumentu „PMB Guide“ (stránka 26).
[ Poznámky k „PMB Portable“
„PMB Portable“ umožňuje stažení adres URL velkého počtu webových stránek ze serveru spravovaného společností Sony („Sony server“). Pokud chcete používat „PMB Portable“ za účelem nahrávání snímků nebo dalších služeb („služby“) poskytovaných těmito a jinými weby, musíte souhlasit s následujícím.
Některé weby vyžadují za používání svých služeb registraci nebo určité poplatky. Při používání takových služeb musíte souhlasit s podmínkami vyžadovanými těmito weby.
Služby mohou být ukončeny nebo pozměněny podle přání provozovatelů webových stránek. Společnost Sony nebude zodpovědná za žádné potíže, které by nastaly mezi uživateli a třetími stranami nebo za jakékoliv nepříjemnosti způsobené uživatelům v důsledku využívání těchto služeb, včetně ukončení provozování nebo provedení změn v těchto službách.
Pokud si budete chtít zobrazit nějakou webovou stránku, budete na ni přesměrováni serverem Sony. Může se stát, že taková webová stránka nebude přístupná v důsledku údržby serveru nebo z jiných důvodů.
Pokud by došlo k ukončení provozování serveru Sony, budete o takovém ukončení provozu předem uvědomeni na webu společnosti Sony.
Webové adresy, na které budete přesměrování serverem Sony, včetně dalších informací, mohou být zaznamenávány za účelem budoucího zlepšování produktů a služeb společnosti Sony. V takových případech ale nebudou zaznamenávány žádné osobní údaje.
Pokud si chcete zobrazit licenční smlouvu programu „PMB Portable“, poklepejte na složku [APP] v externí jednotce (PMBPORTABLE), poklepejte na [EULA] a poté vyberte jazyk, který chcete použít.
[ Doporučené kabelové připojení
USB
Aby bylo zajištěno správné fungování vašeho fotoaparátu, připojte fotoaparát k počítači následujícím způsobem.
Propojte konektory (USB) fotoaparátu a počítače pomocí kabelu USB. Do portů USB počítače nepřipojujte nic jiného.
Pokud připojujete počítač se standardně používanou USB klávesnicí a USB myší, připojte fotoaparát do jiného USB portu pomocí USB kabelu.
b Poznámky
Fungování není zaručeno, pokud je k počítači připojeno více USB zařízení.
Nezapomeňte zapojit USB kabel do USB portu. Pokud by byl USB kabel připojen k počítači přes USB klávesnici nebo USB rozbočovač, nelze zaručit fungování.
[ Postup odpojení USB kabelu
1 Klepněte na ikonu [Unplug or eject
hardware] na panelu nástrojů v pravém spodním rohu plochy.
2 Klepněte na možnost [Safely remove
USB Mass Storage Device].
Odpojte USB kabel od fotoaparátu a od počítače.
b Poznámky
Před vypnutím fotoaparátu odpojte USB kabel pomocí výše popsaného postupu.
CZ
27
Odpojte USB kabel pomocí výše popsaného postupu. Jinak by se mohlo stát, že soubory na „Memory Stick PRO Duo“ nebudou správným způsobem aktualizovány. Nesprávné odpojení USB kabelu může také způsobit poruchu „Memory Stick PRO Duo“.
Používání počítače Macintosh
Do počítače Macintosh můžete kopírovat snímky.
„PMB“ není kompatibilní s počítači Macintosh.
Doporučené počítačové prostředí
Následující prostředí je doporučené pro počítač, ke kterému budete připojovat fotoaparát.
Operační systém (předinstalovaný):
Mac OS 9.1/9.2/ Mac OS X (v10.1 až v10.5)
Konektor USB: Standardní vybavení
b Poznámky
Fungování není zaručeno ani při splnění všech výše uvedených podmínek na počítačové prostředí.
Pokud současně připojíte k jednomu počítači dvě nebo více USB zařízení, nemusejí některá zařízení, včetně vašeho fotoaparátu, fungovat správným způsobem ­závisí na typu používaných USB zařízení.
Fungování není zaručeno, pokud používáte USB rozbočovač.
Připojení fotoaparátu pomocí USB rozhraní kompatibilního s vysokorychlostním USB (kompatibilním s USB 2.0) umožňuje pokročilý přenos (vysokorychlostní přenos), protože tento fotoaparát je kompatibilní s vysokorychlostním USB (kompatibilním s USB 2.0).
Pro připojení USB tohoto fotoaparátu je k dispozici pouze režim [Velkokap pam].
Po obnovení provozu počítače po jeho pozastavení nebo po ukončení režimu spánku se nemusí současně obnovit komunikace mezi fotoaparátem a počítačem.
Kopírování a zobrazování snímků na počítači
1 Připravte si fotoaparát a počítač
Macintosh a poté je propojte dodávaným USB kabelem.
2 Zkopírujte soubory snímků do
počítače Macintosh.
1 Poklepejte na nově rozpoznanou
ikonu t [DCIM] (fotografie) nebo [MP_ROOT] (videoklipy) t složka, kam se uloží vámi zkopírované snímky.
2 Přetáhněte soubory snímků na
ikonu pevného disku. Soubory snímků se zkopírují na pevný disk.
Podrobnosti o umístění ukládání snímků a o názvech souborů naleznete v dokumentu „Příručka k přenosnému digitálnímu fotoaparátu HD Snap“.
3 Zobrazení snímků na počítači.
Poklepejte na ikonu pevného disku t požadovaný soubor snímku, který chcete otevřít, ve složce obsahující zkopírované soubory.
Pro ukončení USB připojení
Postupujte podle pokynů uvedených níže, než:
odpojíte USB kabel,
vyjmutí „Memory Stick PRO Duo“,
vložení „Memory Stick PRO Duo“ do
fotoaparátu po zkopírování snímků z vnitřní paměti,
vypnete fotoaparát.
Přetáhněte ikonu jednotky nebo ikonu „Memory Stick PRO Duo“ na ikonu „Koš“.
Fotoaparát je odpojen od počítače.
28
Indikátory na displeji
Při každém naklonění ovládacího tlačítka směrem k v (DISP) se displej změní (stránka 16).
V pohotovostním režimu natáčení
Při nahrávání videoklipů
Při přehrávání snímků
A
Displej Indikace
Zbývající kapacita akumulátoru
Režim natáčení
Při přepnutí do režimu natáčení se přibližně na dvě sekundy objeví .
Tra n s fo k ac e
Režim snímání (Volba
.
E
///Přehrávání/Stop/
00:00:00 Počitadlo HLAS. Hlasitost
scény) Varování při nízké
kapacitě akumulátoru Velikost snímku
Prezentace přetáčené vpřed Přetáčení dopředu/ Přetáčení dozadu
CZ
Při přehrávání videoklipů
29
B
Displej Indikace
Velikost snímku
Režim fotografování
[400] Zbývající počet snímků,
které je možné uložit
DPOF
Nabídka/Nabídka průvodce
Stisknutím MENU zapnete a vypnete nabídku/nabídku průvodce.
Proužek přehrávání
101_0012 Číslo složky souboru 2009 1 1
9:30 AM
ZPĚT/
Datum a čas vytvoření přehrávaného snímku
Výběr snímků
DALŠÍ
HLAS.
Nastavení hlasitosti
C
Displej Indikace
Složka pro ukládání
Při používání vnitřní paměti se nezobrazuje.
Záznam/přehrávání
média Histogram
se zobrazí, je-li zobrazování histogramu vypnuto.
Změna složky
Při používání vnitřní paměti se nezobrazuje.
Složka přehrávání
Při používání vnitřní paměti se nezobrazuje.
12/12 Číslo snímku/počet
snímků nahraných ve vybrané složce
Režim natáčení
Displej Indikace
Sharemark
Značka Tisková objednávka (DPOF)
Chránit
D
Displej Indikace
Samospoušť
Velikost snímku
+2.0EV Hodnota expozice [00:28:25]
Zbývající doba nahrávání
Režim natáčení videoklipů
Vyvážení bílé
2000 Rychlost závěrky F3.6 Hodnota clony ISO400 Hodnota ISO
E
Displej Indikace
Nahrávání videoklipů
00:00:05 Čas záznamu
Poznámka
b
Indikátory a jejich umístění jsou přibližná a mohou se lišit.
30
Životnost akumulátoru a kapacita paměti
Životnost akumulátoru a dostupná délka záznamu a přehrávání
Tabulky obsahují přibližnou dobu (minuty), po kterou lze snímky zaznamenávat/přehrávat s plně nabitým akumulátorem při okolní teplotě 25°C. Pamatujte si, že dostupná doba záznamu a přehrávání může být kratší, než je uvedeno v tabulce v závislosti na podmínkách používání.
Kapacita akumulátoru se s postupným používáním zmenšuje.
Dostupná doba záznamu a přehrávání a životnost akumulátoru se zkracují za následujících podmínek:
– Nízká okolní teplota. – Časté vypínání a zapínání fotoaparátu. – Časté používání transfokátoru. – [Podsvícení LCD] je nastaveno na [Jasný]. – Nízká kapacita akumulátoru.
[ Přibližná doba záznamu/
přehrávání (minuty)
*
Doba záznamu
Doba souvislého záznamu 100 Obvyklá doba záznamu
Doba přehrávání 150
*
1
Souvislé zaznamenávání videoklipu o velikosti snímku [720 30P]
*
2
Obvyklá doba záznamu udává dobu při opakovaném spouštění/přerušování záznamu, vypínání/zapínání napájení a používání transfokátoru.
[ Kontrola zbývající energie baterie
Otočením objektivem nebo stisknutím tlačítka ON/OFF zapněte a zkontrolujte zbývající dobu do vybití akumulátoru na LCD displeji. Zbývající kapacita akumulátoru je zobrazena následujícím způsobem:
1
*
2
110
Zbývá dost energie
o o o
Dobijte baterii. (Bliká varovný indikátor.)
Než se zobrazí správný indikátor zbývající baterie, uběhne přibližně minuta.
Zobrazený indikátor zbývající baterie nemusí být za určitých okolností správný.
CZ
31
Počet fotografií a doba nahrávání videoklipů
Délka videoklipů a počet fotografií se může lišit podle podmínek snímání.
Přibližný počet fotografií ve výchozím nastavení
Kapacita
Vnitřní paměť
Přibl. 12 MB 3
Karta „Memory Stick PRO Duo“ formátovaná tímto fotoaparátem
128 MB 50 256 MB 95 512 MB 190
1 GB 390 2 GB 770 4 GB 1550 8 GB 3100
16 GB 6200
Když je počet zbývajících snímků, které lze nahrát, vyšší než 9 999, objeví se indikátor „>9999“.
Chcete-li na tomto fotoapatátu prohlížet snímky nahrané pomocí starších modelů fotoaparátů Sony, může se velikost zobrazení lišit od původní velikosti.
Všechna čísla byla naměřena při použití karty „Memory Stick PRO Duo“ vyrobené firmou Sony Corporation. Délka videoklipů a počet fotografií se může lišit podle podmínek snímání a paměťových médií.
Při měření kapacity média odpovídá 1 GB 1 biliónu bytů, což je jednotka používaná pro správu dat.
(Jednotky: obrázky)
Velik.foto.
5M
Přibližná délka záznamu videoklipů ve výchozím nastavení
Následující tabulka obsahuje přibližné maximální doby zaznamenávání. Jedná se o celkové doby pro všechny soubory videoklipů. V souvislém snímání můžete pokračovat přibližně 25 minut.
(Jednotky: hodina : minuta : sekunda)
Kapacita
Vnitřní paměť
Velik.filmů
720 30P
Přibl. 12 MB 0:00:20
(0:00:10)
Karta „Memory Stick PRO Duo“ formátovaná tímto fotoaparátem
512 MB 0:15:00
(0:07:00)
1 GB 0:30:00
(0:15:00)
2 GB 1:00:00
(0:30:00)
4 GB 2:05:00
(1:05:00)
8 GB 4:10:00
(2:10:00)
16 GB 8:30:00
(4:25:00)
Číslo uvedené v ( ) je nejkratší délka záznamu, kterou lze nahrát.
Všechna čísla byla naměřena při použití karty „Memory Stick PRO Duo“ vyrobené firmou Sony Corporation. Doba nahrávání videoklipů se může lišit podle podmínek nahrávání, objektu a typu karty „Memory Stick“.
Před ukončením souvislého snímání začne indikátor zbývajícího času blikat a po nějaké době se nahrávání automaticky zastaví.
32
Váš fotoaparát používá formát VBR (Variable Bit Rate) k automatické úpravě kvality snímku podle nahrávané scény. Tato technologie způsobujte odchylky v délce záznamu, který lze nahrát na „Memory Stick PRO Duo“. Videoklipy obsahující rychle se pohybující složité snímky se nahrávají s vyšší rychlostí přenosu, což snižuje celkovou délku záznamu, který lze pořídit.
CZ
33
Odstraňování problémů
Pokud se při použití fotoaparátu objeví potíže, vyzkoušejte následující řešení.
1Zkontrolujte následující položky a
podívejte se do dokumentu „Příručka k přenosnému digitálnímu fotoaparátu HD Snap“ (PDF).
2Vypněte napájení a zapněte jej po
uplynutí minuty.
3Obraťte se na prodejce Sony
nebo na místní autorizovaný servis Sony.
Během opravy fotoaparátu můžeme zkontrolovat minimální množství dat ve vnitřní paměti, aby došlo ke zlepšení. Prodejce Sony ale nebude vaše data kopírovat ani ukládat.
Modul akumulátoru a napájení
Nelze zapnout fotoaparát.
Modul akumulátoru je vybitý.
Dobijte akumulátor (stránka 10).
Zkontrolujte, zda je akumulátor
vložen správným směrem (stránka 11).
Napájení se náhle vypne.
Je-li fotoaparát zapnut a
neprovedete zhruba po dobu pěti minut žádnou operaci, fotoaparát se vypne automaticky, aby se nevyčerpával modul akumulátoru. Znovu zapněte fotoaparát (stránka 13).
V závislosti na teplotě přístroje nebo
modulu akumulátoru může dojít z důvodu ochrany fotoaparátu k automatickému vypnutí napájení. V takovém případě se před vypnutím zobrazí na obrazovce zpráva.
34
Indikátor zbývající kapacity akumulátoru neukazuje správně.
Tento jev se objevuje při používání
fotoapatátu v extrémně teplém nebo studeném prostředí.
Zbývající kapacita akumulátoru se
liší od skutečné. Plně vybijte a poté nabijte modul akumulátoru, indikátor by měl zobrazovat správný údaj.
Modul akumulátoru je vybitý.
Dobijte akumulátor (stránka 10).
Při nabíjení modulu akumulátoru se rozsvítí indikátor CHARGE.
Vyjměte nabíjený modul
akumulátoru, a poté pevně vložte ten samý modul akumulátoru do nabíječky znovu.
Teplota může být mimo rozsah
doporučené provozní teploty. Nabíjejte modul akumulátoru při doporučené pokojové teplotě v rozsahu 10°C až 30°C. (pouze BC­CSKA)
Podrobnosti viz strana 37.
Fotografování/snímání videoklipů
Fotoaparát nemůže nahrávat snímky.
Zkontrolujte volnou kapacitu vnitřní
paměti nebo karty „Memory Stick PRO Duo“ (stránka 32). Jsou-li plné, proveďte některý z následujících kroků:
Vymažte nepotřebné snímky
(stránka 19).
Vyměňte kartu „Memory Stick
PRO Duo“.
V souvislém snímání můžete
pokračovat přibližně 25 minut.
Stiskněte tlačítko (přehrávání) a
nastavte fotoaparát do režimu snímání pro snímání videoklipu nebo fotografie.
Prohlížení snímků
Fotoaparát nemůže přehrávat snímky.
Přejděte do režimu přehrávání
(stránka 18) stisknutím tlačítka
(přehrávání).
Název složky/souboru v počítači byl
změněn.
Jestliže byl soubor snímku zpracován
počítačem nebo byl nahrán pomocí jiného modelu fotoaparátu, nelze přehrávání na tomto fotoaparátu zaručit.
Fotoaparát je v režimu USB.
Vymažte spojení USB.
Počítače
Nedaří se nainstalovat „PMB“.
Zkontrolujte počítačové prostředí
vyžadované pro instalaci „PMB“.
Nainstalujte „PMB“ řádným
způsobem (stránka 25).
Změňte režim USB fotoaparátu na
[Velkokap pam].
„PMB Portable“ se nespouští.
Změňte režim USB fotoaparátu na
[Velkokap pam].
„PMB“ nefunguje správně.
Ukončete „PMB“ a restartujte
počítač.
Počítač nerozpoznal váš fotoaparát.
Odpojte z USB konektoru vašeho
počítače všechna zařízení kromě klávesnice, myši a fotoaparátu.
Odpojte USB kabel z počítače a z
fotoaparátu, restartujte počítač a poté znovu propojte počítač a fotoaparát správným způsobem (stránka 27).
Zkontrolujte, jestli se aktivuje
nástroj pro ovládání karet v počítači. Podrobnosti o nástroji pro ovládání karet naleznete v dokumentu „PMB Guide“ (stránka 26).
Nainstalujte „PMB“ (stránka 25).
Nelze používat webovou kameru
Fotoaparát a počítač byly propojeny
USB kabelem ještě před nainstalováním USB ovladače. Pomocí následujícího postupu odinstalujte nesprávně rozpoznaný ovladač a znovu nainstalujte ovladač USB. Přihlaste se do počítače přihlašovacím jménem správce.
1 Zkontrolujte, jestli je fotoaparát
připojen k počítači.
2 Klepněte na [Start]. 3 Klepněte pravým tlačítkem na ikonu
[My Computer] a vyberte položku [Property]. Objeví se obrazovka [System Property].
4 Klepněte na záložku [Hardware] a poté
klepněte na možnost [Device Manager].
5 Klepněte na tlačítko [View] a poté
klepněte na možnost [Devices by type].
6 Pokud je nainstalován nesprávně
rozpoznaný následující ovladač, klepněte na tento ovladač pravým tlačítkem a vyberte možnost [Uninstall].
[Sony Webcam] v [Imaging devices]
7 Jakmile se objeví okno [Confirm
Device Removal], klepněte na tlačítko [OK] a zařízení bude odstraněno.
8 Vypněte napájení fotoaparátu, odpojte
USB kabel a restartujte počítač.
9 Do diskové mechaniky vložte disk
CD-ROM.
CZ
35
10 Pomocí následujícího postupu znovu
nainstalujte ovladač USB.
1Poklepejte na ikonu [My Computer]. 2Klepněte pravým tlačítkem na
[SONYPICTUTIL(E:)] (disková jednotka)*.
* Písmeno označující jednotku (např.
(E:)) se může lišit podle používaného počítače.
3Klepněte na tlačítko [Open],
poklepejte na možnost [USB Driver] a poté poklepejte na položku [setup.exe].
b Poznámky
Pokud byste odstranili jiná zařízení než [Složené zařízení USB], [Audio zařízení USB] nebo [Zařízení USB] může dojít k nesprávnému fungování vašeho počítače.
Stiskněte MENU a vyberte (Nastavení) t (Nastavení 2) t [Spojení USB] t [Web.kamera], poté stiskněte ovládací tlačítko (stránka 22).
Funkce webové kamery bude nyní dostupná pro „PMB“.
2
36
Upozornění
[ Nepoužívejte/neskladujte
fotoaparát na následujících místech
Na extrémně horkých, chladných nebo vlhkých místech
Na místech, jako je například automobil zaparkovaný na slunci, se může tělo fotoaparátu zdeformovat a následně může dojít k závadě.
Na přímém slunečním světle nebo poblíž topení
Tělo fotoaparátu se může odbarvit nebo zdeformovat a to může způsobit závadu.
Na místech se silnými vibracemi
Poblíž zdrojů silného magnetického pole
Na písečných nebo prašných místech
Pozor, ať se do fotoaparátu nedostane písek nebo prach. Mohlo by dojít k závadě fotoaparátu a v některých případech dokonce k neopravitelné závadě.
[ Při nošení
Nesedejte si na židli nebo na jiná místa s fotoaparátem v zadní kapse kalhot nebo sukně, protože by mohlo dojít k závadě nebo poškození fotoaparátu.
[ O modulu akumulátoru
S modulem akumulátoru nezacházejte hrubě, nerozebírejte jej, neprovádějte jeho úpravy, nevystavujte pádům, úderům, tlaku apod.
Nepoužívejte deformovaný nebo poškozený modul akumulátoru.
[ Nabíječka akumulátoru
Nenabíjejte pomocí nabíječky akumulátoru, která je součástí dodávky fotoaparátu, jiný typ modulu akumulátoru, než modul akumulátoru NP-BK. Při pokusu o dobíjení jiných typů akumulátorů než bylo uvedeno může dojít k vytečení, přehřátí nebo výbuchu a následnému zranění elektrickým proudem a popáleninám.
Nabitý modul akumulátoru vyjměte z nabíječky. Ponecháte-li modul akumulátoru v nabíječce, může se zkrátit životnost akumulátoru.
Indikátor CHARGE nabíječky akumulátoru, která je součástí dodávky, bliká následujícím způsobem:
– Rychlé blikání: opakované rozsvícení a
zhasnutí v intervalu 0,15 sekundy.
– Pomalé blikání: opakované rozsvícení a
zhasnutí v intervalu 1,5 sekundy. (pouze BC-CSKA)
Bliká-li indikátor CHARGE rychle, vyjměte nabíjený modul akumulátoru, a poté tento modul akumulátoru pevně vložte znovu do nabíječky akumulátoru. Pokud blikání indikátoru CHARGE trvá, může to znamenat chybu akumulátoru nebo upozornění, že byl vložen jiný modul akumulátoru než daný typ. Zkontrolujte, zda odpovídá modul akumulátoru danému typu. Odpovídá-li modul akumulátoru danému typu, vyjměte modul akumulátoru, vyměňte jej za nový nebo jiný a vyzkoušejte, zda nabíječka akumulátoru funguje správně. Jestliže nabíječka akumulátoru pracuje správně, pravděpodobně došlo k chybě akumulátoru.
Pokud bliká indikátor CHARGE pomalu, znamená to, že nabíječka akumulátoru přerušila dočasně nabíjení v pohotovostním režimu. Nabíječka akumulátoru automaticky přeruší nabíjení a přepne se do pohotovostního režimu, je-li okolní teplota mimo rozsah doporučené provozní teploty. Pokud se teplota vrátí do odpovídajícího rozsahu, nabíječka akumulátoru začne znovu nabíjet a indikátor CHARGE se rozsvítí. Doporučujeme nabíjet modul akumulátoru při teplotě v rozmezí 10°C až 30°C. (pouze BC-CSKA)
[ Při čištění
Čištění LCD displej
Otřením povrchu LCD displeje pomocí čistící sady (prodává se samostatně) odstraňte otisky prstů, prach, atd.
Čištění objektivu
Otřením objektivu měkkou látkou odstraňte otisky prstů, prach, atd.
Čištění povrchu fotoaparátu
Povrch fotoaparátu vyčistěte měkkou látkou navlhčenou ve vodě a poté povrch otřete suchou látkou. Nepoužívejte následující látky, protože by mohly poškodit lak nebo kryt.
CZ
37
Chemické látky, jako jsou ředidla, benzín, alkohol, jednorázové utěrky, repelenty proti hmyzu, krémy na opalování nebo insekticidy, atd.
Nedotýkejte se fotoapatátu, pokud máte na rukou některou z výše uvedených látek.
Nenechávejte fotoaparát dlouhodobě v kontaktu s gumou nebo s vinylem.
[ O provozních teplotách
Váš fotoaparát je určen k používání v teplotním rozmezí 0°C až 40°C. Natáčení na extrémně chladných nebo horkých místech mimo toto rozmezí se nedoporučuje.
[ O kondenzaci vlhkosti
Pokud fotoaparát přenesete přímo z chladného do teplého prostředí, může jak na jeho vnějším povrchu tak uvnitř začít kondenzovat vlhkost. Tato kondenzovaná vlhkost může způsobit závadu fotoaparátu.
Pokud nastane kondenzace vlhkosti
Vypněte fotoaparát a počkejte přibližně hodinu, dokud se vlhkost nevypaří. Pamatujte si, že pokud se pokusíte natáčet s vlhkostí na objektivu, nepodaří se vám zaznamenat ostrý obraz.
[ Likvidace akumulátoru
Před likvidací akumulátoru kontaktujte nejbližšího prodejce Sony.
[ Zabudovaný záložní akumulátor
Tento fotoaparát má zabudovaný akumulátor, který poskytuje energii pro uchování data a času a dalších nastavení bez ohledu na to, jestli je napájení zapnuté nebo vypnuté.
Akumulátor se při používání fotoaparátu průběžně nabíjí. Pokud kameru používáte zřídka, postupně se vybije, pokud ji nebudete používat vůbec po dobu jednoho týdne, vybije se úplně. V takovém případě před použitím fotoaparátu nabijte akumulátor.
Když akumulátor nenabijete, můžete fotoaparát stále používat, ale čas a datum se nezaznamenají.
Metody nabíjení záložního akumulátoru
Do fotoaparátu vložte nabitý modul akumulátoru a fotoaparát alespoň 24 hodin nezapínejte.
38
Technické údaje
Fotoaparát
[Systém]
Snímkovací zařízení: snímač CMOS 7,13 mm
(typ 1/2,5)
Celkový počet pixelů fotoaparátu:
Přibl. 5 040 000 (2 592 × 1 944) pixelů
Počet efektivních pixelů fotoaparátu:
Přibl. 5 040 000 (2 592 × 1 944) pixelů (fotografie), přibl. 2 074 000 ([1080 30P] videoklip)
Objektiv: F3,6
f = 7,0 mm Když je konvertována na 35 mm fotoaparát Videoklipy: 47 mm (16:9) Fotografie: 42 mm (4:3)
Řízení expozice: automatická expozice, volba
scény (4 režimy)
Formát souborů:
Fotografie: Exif Ver. 2.21 kompatibilní s JPEG, DCF kompatibilní Videoklipy: MPEG-4 kompatibilní (.MP4)
Typ videokodeku: MPEG-4 AVC/ H.264 Hlavní profil Typ audiokodeku: AAC LC
Záznamové médium: vnitřní paměť (přibl.
12 MB), „Memory Stick PRO Duo“
[Vstupní a výstupní konektory]
Konektor USB: mini B, Hi-Speed USB
(kompatibilní s USB 2.0)
Konektor A/V OUT: Minikonektor, videovýstup, audiovýstup (mono)
[LCD displej]
LCD panel: jednotka 4,6 cm (typ 1,8) TFT Celkový počet bodů: 230 400 (960 × 240) bodů
[Napájení, obecné]
Napájení: dobíjecí modul akumulátoru
NP-BK1, 3,6 V Adaptér AC-LS5K AC (prodává se samostatně), 4,2 V
Spotřeba: 2,0 W (při velikosti videoklipu
[720 30P])
Provozní teplota: 0 až 40°C Teplota pro skladování: –20 až +60°C Rozměry: Přibl. 23,5 × 103,3 × 55,3 mm
(Š/V/H, kromě vyčnívajících částí)
Hmotnost: přibl. 120g (včetně modulu
akumulátoru NP-BK1 atd.)
Mikrofon: Monofonní
Reproduktor: Monofonní Tisk Exif: Kompatibilní PRINT Image Matching III: Kompatibilní
Nabíječka BC-CSK/BC-CSKA
Požadavky na napájení: stř. 100 V až 240 V,
50 Hz/60 Hz, 2,2 W (BC-CSK)/2,3 W (BC-CSKA)
Výstupní napětí: ss 4,2 V, 0,33 A (BC-CSK)/
0,30 A (BC-CSKA) Provozní teplota: 0 až 40°C Teplota pro skladování: –20 až +60°C Rozměry: Přibl. 62 × 24 × 91 mm (Š/V/H) Hmotnost: Přibl. 75 g (BC-CSK)/Přibl. 70 g
(BC-CSKA)
Sada akumulátoru NP-BK1
Používaný akumulátor: Lithium-iontový
akumulátor Maximální výstupní napětí: ss 4,2 V Maximální výstupní napětí: ss 3,6 V Maximální dobíjecí napětí: ss 4,2 V Maximální dobíjecí proud: 1,4 A Kapacita: běžná: 3,4 Wh (970 mAh) minimální: 3,3 Wh (930 mAh)
Design a technické podléhají změnám bez předchozího upozornění.
CZ
39
Ochranné známky
„Memory Stick“, , „Memory Stick PRO“, , „Memory Stick Duo“, , „Memory Stick PRO Duo“, , „Memory Stick Micro“, „MagicGate“ a
společnosti Sony Corporation.
Microsoft, Windows, Windows Vista a DirectX jsou buď ochranné známky nebo obchodní značky společnosti Microsoft Corporation ve Spojených státech a/nebo v dalších zemích.
Macintosh, Mac OS, iMac, iBook, PowerBook, Power Mac a eMac jsou buď ochranné známky nebo obchodní značky společnosti Apple Inc.
Intel, MMX a Pentium jsou ochranné známky nebo obchodní značky společnosti Intel Corporation.
Kromě toho jsou názvy systémů a produktů používané v této příručce obecně ochranné známky nebo obchodní značky svých příslušných majitelů nebo výrobců. Značky ™ a ® nejsou ale v této příručce používány ve všech případech.
jsou ochranné známky
40
Először olvassa el!
VIGYÁZAT
Tűz és áramütés veszélyének csökkentése érdekében ne tegye ki a készüléket eső vagy nedvesség hatásának.
FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
-ŐRIZZE MEG EZEKET
AZ ELŐÍRÁSOKAT
VESZÉLY! A TŰZ ÉS ÁRAMÜTÉS MEGEZLŐZÉSE ÉRDEKÉBEN TARTSA BE AZ ALÁBBI ELŐÍRÁSOKAT
Ha a dugasz nem illik a hálózati fali csatlakozóba, használjon megfelelő csatlakozó-adaptert.
VIGYÁZAT!
[ AKKUMULÁTOR
Az akkumulátor helytelen kezelés esetén felrobbanhat, tüzet vagy kémiai égés t okozhat. Tartsa szem előtt a következő biztonsági figyelmeztetéseket.
• Ne szerelje szét.
• Ne törje össze és ne tegye ki erős ütésnek az akkumulátort (kalapálás, leejtés, rálépés).
• Fémes tárggyal ne érintse és ne zárja rövidre a csatlakozókat.
• Az akkumulátort ne érje 60°C feletti hőmérséklet, pl. közvetlen napsütésben vagy parkoló gépjárműben.
• Ne égesse el és ne dobja tűzbe.
• Ne használjon sérült vagy szivárgó lítiumion­akkumulátort.
• Az akkumulátort eredeti Sony töltővel, vagy az akkumulátorhoz alkalmas töltővel töltse.
Az akkumulátort tartsa gyerekek elől elzárva.
• Tartsa szárazon az akkumulátort.
• Csak ugyanolyan, vagy a Sony által javasolt egyenértékű típussal cserélje ki.
• Az akkumulátor hulladékkezelését az előírásoknak megfelelően végezze.
Csak a megadott típusú akkumulátort/elemet használja. Ellenkező esetben tűz vagy sérülés keletkezhet.
[ Akkumulátortöltő
A hálózati kábelt könnyen elérhető, közeli hálózati fali aljzatba csatlakoztassa.
Ha a CHARGE jelző nem is világít, az akkumulátortöltő feszültség alatt áll mindaddig, amíg azt ki nem húzza a fali konnektorból. Ha az akkumulátor töltő használata közben üzemzavart tapasztal, akkor azonnal húzza ki a csatlakozódugót a fali konnektorból, hogy áramtalanítsa a készüléket.
Az Európában élő felhasználók számára
[ Megjegyzés az EU-s irányelveket
követő országokban élő vásárlóink számára
A termék gyártója a Sony Corporation (címe: 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japán). EMC- és termékbiztonsági ügyekben a hivatalos márkaképviseletet a Sony Deutschland GmbH (címe: Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Németország) látja el. Kérjük, hogy minden szerviz- és garanciakérdéssel a különálló szerviz- és garanciadokumentumban megadott címen keresse fel munkatársainkat.
Ezt a terméket bevizsgálták, és úgy találták, hogy az EMC előírásokban meghatározott korlátokon belül esik, ha 3 méternél rövidebb átjátszókábellel használják.
[ Figyelem
Bizonyos frekvenciájú elektromágneses mezők e készülék kép- és hangminőségét befolyásolhatják.
2
[ Megjegyzés
Ha sztatikus elektromosság vagy elektromágneses erőtér miatt az adatátvitel megszakad, indítsa újra az alkalmazást, vagy húzza ki, majd csatlakoztassa ismét az adatátviteli (USB stb.) kábelt.
[ Feleslegessé vált elektromos és
elektronikus készülékek hulladékként való eltávolítása (Használható az Európai Unió és egyéb európai országok szelektív hulladékgyűjtési rendszereiben)
Ez a szimbólum a készüléken vagy a csomagolásán azt jelzi, hogy a terméket ne kezelje háztartási hulladékként. Kérjük, hogy az elektromos és elektronikai hulladék gyűjtésére kijelölt gyűjtőhelyen adja le. A feleslegessé vált termékének helyes kezelésével segít megelőzni a környezet és az emberi egészség károsodását, mely bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladék kezelés helyes módját. Az anyagok, újrahasznosítása segít a természeti erőforrások megőrzésében. A termék újrahasznosítása érdekében további információért forduljon a lakhelyén az illetékesekhez, a helyi hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz vagy ahhoz az üzlethez, ahol a terméket megvásárolta.
[ Feleslegessé vált elemek
hulladékként való eltávolítása (Használható az Európai Unió és egyéb európai országok szelektív hulladékgyűjtési rendszereiben)
Ez a szimbólum az elemen vagy annak csomagolásán azt jelzi, hogy a terméket ne kezelje háztartási hulladékként.
Kérjük, hogy azt a használt elemek gyűjtésére kijelölt gyűjtőhelyen adja le. A feleslegessé vált elemek helyes kezelésével segít megelőzni a környezet és az emberi egészség károsodását, mely bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladék kezelés helyes módját. Az anyagok újrahasznosítása segít a természeti erőforrások megőrzésében.
Olyan berendezéseknél alkalmazott el emeket, ahol biztonsági, teljesítményi, illetve adatok megőrzése érdekében elengedhetetlen az energiaellátás folyamatosságának biztosítása, csak az arra felkészült szerviz állomány cserélheti ki. Beépített elem esetén, hogy biztosítható legyen az elem megfelelő kezelése, a termékének elhasználódásakor jutassa el azt az arra kijelölt elektromos és elektronikus hulladékgyűjtő pontra.
Minden más elem esetén kérjük, hogy tanulmányozza, milyen módon lehet biztonságosan az elemet a készülékből eltávolítani.
A termék újrahasznosítása érdekében további információért forduljon a lakhelyén az illetékesekhez, a helyi hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz vagy ahhoz az üzlethez, ahol a terméket megvásárolta.
HU
3
Megjegyzések a fényképezőgép használatával kapcsolatban
[ A belső memória és a „Memory
Stick PRO Duo” tartalmának biztonsági mentése
Ne kapcsolja ki a fényképezőgépet és ne vegye ki a „Memory Stick PRO Duo” kártyát, ha a hozzáférés-jelzés világít, mert a beépített memória vagy a „Memory Stick PRO Duo” adatai megsérülhetnek. Adatairól mindig készítsen biztonsági másolatot.
[
A fényképezőgépben használható „Memory Stick” típusok
• Filmfelvételhez javasoljuk az 512 MB-os vagy nagyobb „Memory Stick PRO Duo” használatát, amelynek jelölése:
–* –
* A Mark2 jelölésű vagy anélküli egyaránt
használható.
• Ezzel a fényképezőgéppel legfeljebb 16 GB tárkapacitású „Memory Stick PRO Duo” memóriakártya megfelelő működése garantálható.
• A „Memory Stick PRO Duo” felvételi idejét lásd: 31. oldal.
• A „Memory Stick PRO Duo” és „Memory Stick PRO-HG Duo” megnevezése ebben a kézikönyvben egyaránt „Memory Stick PRO Duo”.
[ Megjegyzések a felvétellel/
lejátszással kapcsolatban
• Felvételkészítés előtt próbafelvétellel győződjön meg arról, hogy a fényképezőgép megfelelően működik.
• A fényképezőgép nem védett a por és fröccsenő víz ellen, valamint nem vízálló. A fényképezőgép használatba vétele előtt olvassa el a „Biztonsági előírások” (35. oldal) c. részt.
• Ügyeljen arra, hogy a fényképezőgép ne kapjon nedvességet. A fényképezőgépbe jutó víz helytelen működést okozhat, ami sok esetben javíthatatlan.
• Ha a fényképezőgép USB-kábellel más készülékre csatlakozik és visszaforgatja az objektív-részt, akkor a felvett képek elveszhetnek.
• A fényképezőgépet ne irányítsa a Nap vagy erős fényforrás felé. A fényképezőgép meghibásodhat.
• Nagy teljesítményű rádióhullámokat vagy sugárzást kibocsátó helyen ne használja a fényképezőgépet. Ilyenkor előfordulhat, hogy a felvétel vagy lejátszás nem megfelelő lesz.
• Homokos vagy poros helyen használva a fényképezőgép meghibásodhat.
• Páralecsapódás esetén kapcsolja ki a fényképezőgépet, és várjon körülbelül egy órát, mielőtt ismét használja (36. oldal).
• Ne rázza és ne üsse meg a fényképezőgépet. A meghibásodás és a felvételkészítés lehetetlenné válása mellett ez tönkreteheti az adathordozót, így a képek megsérülhetnek, megrongálódhatnak vagy elveszhetnek.
• A „Memory Stick PRO Duo” behelyezése és eltávolítása során ügyeljen arra, hogy a „Memory Stick PRO Duo” ne lökődjön ki és ne essen le.
• Ha a fényképezőgépet kábellel másik eszközhöz csatlakoztatja, ügyeljen arra, hogy a csatlakozót a megfelelő módon csatlakoztassa. Ha erőlteti a csatlakozót, akkor az megsérülhet és a fényképezőgép hibásan működhet.
• A nem ezzel a fényképezőgéppel készített, szerkesztett vagy összeállított filmek lejátszása nem garantált.
[ Megjegyzések az LCD
képernyővel és az objektívvel kapcsolatban
• Az LCD képernyő rendkívül fejlett gyártástechnológiával készült, így a ténylegesen működő kép pontok aránya több mint 99,99%. Ennek ellenére előfordulhat, hogy folyamatosan apró fekete pontok és/ vagy színes (fehér, piros, kék vagy zöld) fénypontok jelennek meg az LCD képernyőn. Ezek a pontok a gyártási folyamat szokásos velejárói, és semmilyen módon nem befolyásolják a felvételt.
4
[ Megjegyzés az átadással/
hulladékkezeléssel kapcsolatban
A kamerába ágyazott szoftver használata során a fényképezőgép belső memóriája személyes információkat, pl. azonosítókat és e-mail címeket tárolhat. A készülék átadása vagy hulladékkezelés előtt törölje ezeket az adatokat.
[ A nyelvbeállítás módosítása
A kezelési eljárások bemutatására a helyi nyelven megjelenő képernyőmenüket használjuk. Ha szükséges, a használat megkezdése előtt módosítsa a menük nyelvét (13. oldal).
[ A kézikönyvről
• Az ebben a kézikönyvben példaként felhasznált fényképek csupán reprodukciók, nem pedig ezzel a fényképezőgéppel készített felvételek.
• Az adathordozók vagy más kiegészítők kialakítása és műszaki adatai előzetes értesítés nélkül megváltoztathatók.
• A képernyőábrák a Windows XP-ből származnak. A megjelenésük az operációs rendszertől függően eltérhet.
[ A képadatok kompatibilitása
• A készülék „MP4 formátumban” rögzíti a filmet. Ezért a fényképezőgéppel rögzített filmeket az „MP4 formátum” használatára nem alkalmas készülékeken nem lehet lejátszani.
• A fényképezőgép nem alkalmas az „AVCHD szabvány” használatára, az „AVCHD szabványú” lejátszást és felvételt használó videokamerákkal, pl. Digital HD készített felvételeket nem tudja lejátszani.
• A készülékkel rögzített képek felvételi/ tömörítési formátuma JPEG kiterjesztése „.JPG”.
• A fényképezőgép megfelel a JEITA létrehozott univerzális DCF
• A készülékkel rögzített állóképek/filmek más készülékeken való lejátszhatósága, valamint más készülékekkel rögzített vagy szerkesztett állóképek ezzel a készülékkel való megjeleníthetősége nem garantált.
*
1
Joint Photographic Experts Group
*
1
. A képfájlok
*
3
*
2
szabványnak.
által
*
2
Design rule for Camera File system
(a fényképezőgép fájlrendszerének kialakítási szabálya)
*
3
Japan Electronics and Information Technology Industries Association
[ A túlmelegedés-védelem
A készülék vagy az akkumulátor hőmérsékletétől függően a készülék automatikusan kikapcsolódhat. Ilyen esetben a kikapcsolás előtt egy üzenet jelenik meg a kijelzőn.
Ha „A fényképezőgép túlmelegedett, hagyja lehűlni” üzenet jelenik meg, akkor a fényképezőgép túlmelegedett. A készülék automatikusan kikapcsol. Hűvös helyre téve várja meg, amíg a készülék lehűl.
[ Szerzői jogi figyelmeztetés
A televízióműsorok, filmek, videoszalagok és más anyagok szerzői jogvédelem alá eshetnek. Az ilyen anyagok engedély nélküli rögzítése a szerzői jogi törvényekbe ütközhet.
[ Nincs kártérítés a felvétel
tartalmáért
A felvétel tartalmáért kártérítés nem követelhető, ha a felvétel vagy a lejátszás a fényképezőgép, az adathordozó stb. hibás működése miatt nem lehetséges.
HU
5
Tartalomjegyzék
Először olvassa el! ....................................................................................... 2
Megjegyzések a fényképezőgép használatával kapcsolatban ........................4
A fényképezőgép tulajdonságai .................................................... 7
Az első lépések ............................................................................... 9
A mellékelt tartozékok ellenőrzése ................................................................9
1 Az akkumulátor előkészítése ...................................................................10
2 Az akkumulátor/„Memory Stick PRO Duo” kártya (külön megvásárolható)
behelyezése ............................................................................................. 11
3 A fényképezőgép bekapcsolása/az óra beállítása ....................................13
A nyelv módosítása ................................................................................13
Egyszerű fényképezés .................................................................. 14
Hasznos felvételi funkciók ..........................................................................16
Képek megtekintése/szerkesztése ............................................. 18
A beállítások módosítása – Menu/Beállítás ................................ 21
Menüelemek .............................................................................................21
A számítógép használata ............................................................. 23
A „Mobile Snap HD fényképezőgép kézikönyve” (PDF) megtekintése ...........23
Mit lehet tenni a Windows-számítógépen? .................................................. 23
A Macintosh számítógép használata ..........................................................27
A képernyőn megjelenő kijelzések .............................................. 28
Akkumulátor és memóriakapacitás ............................................ 30
Az akkumulátor hátralévő üzemideje, a hátralévő felvételi és lejátszási idő .....30
Állóképek száma és videofelvétel ideje .......................................................31
Hibaelhárítás .................................................................................. 32
Akkumulátor és tápellátás ..........................................................................32
Fényképek/mozgóképek felvétele ..............................................................32
Képek megtekintése .................................................................................33
Számítógép ..............................................................................................33
Biztonsági előírások ..................................................................... 35
Műszaki adatok ............................................................................. 37
6
A fényképezőgép tulajdonságai
Nagy felbontású képek
A fényképezőgéppel rögzített MPEG-4 AVC/H.264 videofelvételek jellemzői: kb. 30 kép másodpercenként, progresszív, AAC LC, „MP4 formátum”.
– MPEG: Movie Picture Experts Group – AVC: Fejlett videokodek
Mi az „MPEG-4 AVC/H.264”?
Az MPEG-4 AVC/H.264 egy videokamera-szabvány, amely rendkívül hatékony tömörítési és kódolási technológiát használ a HD (nagy felbontású) képek rögzítésére. A hagyományos képtömörítési eljárásokkal összehasonlítva az MPEG-4 AVC/H.264 még hatékonyabb képtömörítésre képes.
• Az MPEG-4 AVC/H.264 technológiával a nagy felbontású 1080- vagy 720-soros képek kezelésére is alkalmas. A rögzített kép pixelszáma 1440×1080 vagy 1280×720, és a felvétel progresszív módban készül*.
Progresszív lejátszás
A készülék képes a progresszív mód használatára*, amelyet a számítógépek használnak, ezért a képeket a számítógépen is meg lehet jeleníteni.
Fényképezés a használat céljának megfelelő minőségben
A készülék képes az általánosan használt VGA (640×480), valamint a HD (nagy felbontású) képminőségre is. A VGA (640 vagy e-mail mellékletként küldendő képekhez használható anélkül, hogy a képminőséget ehhez le kellene rontani.
A készülékkel választható filmméretek
Filmméret Használati irányelvek 1080 30P Kiváló HD (nagy felbontású), számítógépen vagy nagy felbontású tv-n
720 30P Kiváló HD (nagy felbontású), számítógépen megjeleníthető
VGA 30P SD (normál felbontású), honlapra feltölthető minőségű videofelvétel.
* A progresszív módszer olyan filmfelvételi mód, ahol minden képpont kiolvasása egyidejűleg
történik.
megjeleníthető videofelvétel.
videofelvétel.
×480) képminőség a honlapra feltöltendő,
HU
7
A használat folyamata
B Az első lépések
A fényképezőgépben használható „Memory Stick PRO Duo” típusok: lásd 4. oldal.
B Fényképezés HD (nagy felbontású) minőségben
Válassza a használat céljának megfelelő képméretet. Képméret és képminőség: lásd 16. oldal.
B A rögzített képek megtekintése x Lejátszás nagy felbontású tv-készüléken (19. oldal)
Ekkor élénk és kiváló minőségű HD (nagy felbontású) képminőséget élvezhet.
x Képek feltöltése PC-re vagy honlapra*
Képeket tölthet fel hálózati szolgáltatásokra stb. A képek Sharemark megjelölésével egyszerűvé válik a képek feltöltése.
B A rögzített képek mentése*
Ha a „Memory Stick PRO Duo” memóriakártya megtelt, akkor további felvétel nem lehetséges. Javasoljuk, hogy a képeket rendszeresen mentse a számítógépre.
* A képek feltöltését és mentését a mellékelt „PMB (Picture Motion Browser)” szoftverrel lehet
végezni. A képek feltöltését a fényképezőgép „PMB Portable” szoftverével is el lehet végezni, ha nincs a közelben számítógép. A szoftver használatának részleteit lásd a szoftver Help menüjében.
8
Az első lépések
A mellékelt tartozékok ellenőrzése
• Akkumulátortöltő BC-CSK/BC-CSKA (1)
• Hálózati kábel (1) (az USA-ban és Kanadában nincs mellékelve)
• Tölthető akkumulátor NP-BK1 (1)
• Komponens A/V kábel (1)
• A/V csatlakozókábel (1)
• USB-kábel (1)
HU
• Csuklópánt (1)
• CD-ROM (1) (23. oldal) – PMB (Picture Motion Browser) és PMB
Guide (25. oldal)
– Mobile Snap HD fényképezőgép
kézikönyve (PDF)
• Használati útmutató (ez a kézikönyv) (1)
Erősítse fel a pántot, és a kezét fűzze át rajta, így megakadályozhatja, hogy a fényképezőgép leessen stb. és megsérüljön.
Rögzítőfül
9
1 Az akkumulátor előkészítése
Az U.S.A-ban és Kanadában élő felhasználók számára
Csatlakozó
2
1
CHARGE lámpa
A nem az U.S.A-ban és Kanadában élő felhasználók számára
1
2
CHARGE lámpa
Hálózati kábel
1Az akkumulátort tegye a töltőbe.
• Ütközésig tolja be az akkumulátort, majd kattanásig nyomja le.
2A töltőt csatlakoztassa a hálózati fali aljzatba.
A CHARGE jelzőfény világít és a töltés megkezdődik. Ha a CHARGE jelzőfény elalszik, akkor a töltés befejeződött (normál töltés). A CHARGE
jelzőfény akkor is kialudhat, ha a hőmérséklet az ajánlott tartományon kívül esik (10 - 30°C), mert a töltő készenléti állapotba kapcsol.
[ Töltési idő
Teljes feltöltés ideje
kb. 300 perc.
•A teljesen kimerült akkumulátor feltöltési ideje 25°C-on. Bizonyos körülmények vagy feltételek között a töltés hosszabb ideig tarthat.
•A rögzíthető képek számát lásd: 31. oldal.
10
2 Az akkumulátor/„Memory Stick PRO Duo” kártya
(külön megvásárolható) behelyezése
Akkumulátor/„Memory Stick Duo” fedele
A csatlakozós felével az LCD-képernyő felé tartva ütközésig tolja be a „Memory Stick Duo” memóriakártyát.
Illessze egymáshoz az akkumulátor-tartó v és az akkumulátor v jelzését. Nyomja le és tartsa nyomva az akkumulátor kidobókarját és illessze be az akkumulátort.
1Nyissa fel az akkumulátor/„Memory Stick Duo” fedelét.
2Kattanásig tolja be a „Memory Stick PRO Duo” kártyát (külön
megvásárolható).
3Zárja le az akkumulátor/„Memory Stick Duo” fedelét.
HU
[ Ha nincs „Memory Stick PRO Duo” a készülékben
A fényképezőgép a belső memória használatával (kb. 12 MB) rögzíti és játssza le a felvételeket.
11
[ A „Memory Stick PRO Duo” eltávolítása
Nyissa fel az akkumulátor/„Memory Stick Duo” fedelét.
Ellenőrizze, hogy a hozzáférés-jelző nem világít, majd egyszer nyomja meg a „Memory Stick PRO Duo” kártyát.
•Ne vegye ki a „Memory Stick PRO Duo” kártyát, ha a hozzáférés-jelző világít. Ekkor a „Memory Stick PRO Duo” adatai megsérülhetnek.
12
3 A fényképezőgép bekapcsolása/az óra beállítása
ON/OFF gomb
MENU gomb
1
LCD képerny
1
ő
Választógomb
2
2
/:/
1Forgassa el az objektív-részt.
Az objektív-részt a nyíl irányába forgatva a fényképezőgép bekapcsolódik. A fényképezőgép kikapcsolásához forgassa vissza.
• A készüléket az ON/OFF gomb megnyomásával is be lehet kapcsolni.
• Az objektívet 0 és 270 fok között lehet elfordítani.
2A választógombbal állítsa be az órát.
1
A
v/V
2 A b/B résszel válassza ki az egyes elemeket és a v/V segítségével állítsa be a
3 Válassza az [OK] lehetőséget a B gombbal, majd nyomja meg a választógombot.
A fényképezőgép kikapcsolása
Nyomja meg az ON/OFF gombot.
•A készüléket az objektív-rész visszaforgatásával is ki lehet kapcsolni.
[ A dátum és az idő módosítása
Nyomja meg a MENU gombot és a (2. Beállítás) menüben (22. oldal) válassza az [Órabeállítás] lehetőséget.
[ A nyelv módosítása
Nyomja meg a MENU gombot és a (1. Beállítás) menüben (22. oldal) válassza az [ Nyelv] lehetőséget.
A műveleti hangjelzéseket az (1. Beállítás) menü [Csipogás] menüpontjában lehet kikapcsolni (22. oldal).
résszel válassza ki a dátum formátumát, majd nyomja meg a választógombot.
számértékeket.
2
1
1
HU
13
Egyszerű fényképezés
MENU gomb
MOVIE gomb
Zoom-állító
PHOTO gomb
(lejátszás)
gomb
Bekapcsolásjelző
ON/OFF gomb
Válasz tógomb
1Az objektív-rész elfordításával kapcsolja be a fényképezőgépet.
A készüléket az ON/OFF gomb megnyomásával is be lehet kapcsolni.
2A téma beállítása.
A tárgyat állítsa a képernyő közepére.
3A felvétel elkészítése.
Fényképezéskor :
Nyomja meg a PHOTO gombot.
Készenléti állapotban
A PHOTO (4:3) gombot lenyomva
• A látószöget csak a PHOTO gombot félig lenyomva lehet ellenőrizni. A felvételt a PHOTO teljes lenyomásával lehet elkészíteni.
• A készülék a beállított képméretnek megfelelő a képarányra vált (4:3 vagy 3:2).
14
• A következő esetekben a kép tetején és alján fekete sáv jelenik meg: –Ha a képméret [1080 30P] vagy [720 30P]. –Ha a képarány 3:2.
• Mozgókép felvételekor állóképet nem lehet rögzíteni.
• Fénykép készítésekor a képarány különbözik a készenléti állapot képarányától.
Mozgókép felvételekor:
Nyomja meg a MOVIE gombot. A felvételt a MOVIE ismételt megnyomásával lehet leállítani.
• Ha a képméret [1080 30P] vagy [720 30P], akkor a kép tetején és alján fekete sáv jelenik meg.
•Kb. 25 percnyi folyamatos felvételt lehet készíteni.
HU
15
Hasznos felvételi funkciók
[ W/T A zoom használata
A zoom-gombot a T irányába csúsztatva a képet nagyítani, a W irányába csúsztatva kicsinyíteni lehet.
• A fényképezőgépen csak digitális zoom használható.
• A zoom használatakor előfordulhat, hogy a zoomolás nem egyenletes.
• Ha a videofelvétel [1080 30P] mérettel készül, akkor a fényképezőgép teljes zoomolási tartománya körülbelül 2×-esre nő.
• Ha a videofelvétel [1080 30P] vagy [720 30P] mérettel készül és a fényképezőgép egyidejűleg komponens A/V kábellel tv-re stb. csatlakozik, akkor a zoom funkció nem használható.
[ Az önkioldó használata
A választógombot döntse a V () irányba.
(Nincs kijelzés): Az önkioldó kikapcsolva
: Az önkioldó használható
A PHOTO gombot megnyomva egy visszaszámláló jelenik meg, majd a gyors hangjelzések után a készülék elkészíti a képet.
[ Felvétel tükör üzemmódban
Forgassa az objektív-részt abba az irányba, amerre az LCD-képernyő néz.
• Az LCD-képernyőn a téma tükörképe jelenik meg, de a rögzített kép normál helyzetű lesz.
• Lejátszáskor a normál helyzetű kép jelenik meg az LCD-képernyőn.
• Ha az objektív-részt bármelyik irányban elfordítja ebből az irányból, amerre az LCD képernyő néz, akkor a kép torzulhat.
[ A képernyő tartalmának
módosítása
A képernyőn látható kijelzések a választógomb minden
v (DISP) irányba
döntésekor az alábbiak szerint változnak.
Hisztogram bekapcsolva*
r
Kijelzések kikapcsolva
r
Kijelzések bekapcsolva
* Lejátszás közben megjelennek a képadatok.
[ A képméret kijelölése
A (Képméret) gomb megnyomása után a vezérlőgomb
b/B részeinek
megnyomásával válassza a (Fotó mérete) vagy (Videó mérete) menüpontot, majd a
v/V
megnyomásával jelölje ki a kívánt képméretet. A menü bezárásához ismét nyomja meg a (Képméret) gombot.
(Fotó mérete):
5M:
Max. A4 méretű nyomtatás
3:2:
Fényképezés 3:2 képaránnyal
3M:
Max. 10×15 cm vagy 13×18 cm méretű nyomtatás
2M:
Max. 10×15 cm méretű nyomtatáshoz
VGA:
E-mail-melléklethez kis képméretet válasszon.
16
(Videó mérete):
1080 30P:
Kiváló HD (nagy felbontású), számítógépen vagy nagy felbontású tv-n megjeleníthető videofelvétel
720 30P:
Kiváló HD (nagy felbontású), számítógépen megjeleníthető videofelvétel
VGA 30P:
SD (normál felbontású), honlapra feltölthető minőségű videofelvétel
[ Az üzemmód kijelölése
Nyomja meg a MENU gombot és a
(Fényképezőgép) menüben válassza
a kívánt lehetőséget (21. oldal).
Auto:
Egyszerű fényképezés az automatikus beállításokkal.
Jelenet:
Fényképezés a jelenetnek megfelelő előre programozott beállításokkal.
Jelenet
Ellenfény
.
Hátulról erősen megvilágított téma esetén.
Gyenge fény
Sötét helyen készített felvétel esetén.
Tájkép
A távoli témára fókuszál.
Sport
Gyorsan mozgó téma rögzítése szabad téren vagy más világos helyen.
HU
17
Képek megtekintése/szerkesztése
MENU gomb
(töröl) gomb
(Sharemark) gomb
Zoom-állító
(lejátszás) gomb
Bekapcsolásjelző
ON/OFF gomb
Vála sz tóg om b
1Az objektív-rész elfordításával kapcsolja be a fényképezőgépet.
A készüléket az ON/OFF gomb megnyomásával is be lehet kapcsolni.
2A (lejátszás) gombbal kapcsolja lejátszás-üzemmódba a
fényképezőgépet.
Az áttekintő/index képernyő jelenik meg.
3A vezérlőgomb v/V/b/B részével válassza ki a megjeleníteni kívánt képet.
Fénykép:
Nyomja meg a választógombot.
• Megjelenik a kép.
Mozgókép:
Video lejátszásához vagy megállításához nyomja meg a vezérlőgombot. A B gombbal előre, a b gombbal visszafelé lehet gyorscsévélést végezni. (Ha vissza kíván térni
a normál lejátszáshoz, nyomja meg a választógombot.) A hangerőszabályzó képernyő megjelenítéséhez döntse a vezérlőgombot a V irányba, majd a
b/B résszel állítsa be a hangerőt.
• Előfordulhat, hogy gyorsan mozgó témáról, pl. sporteseményről készített videofelvétel
• Az első felvétel lejátszása után automatikusan megkezdődik a következő felvétel lejátszása.
[ Felnagyított kép megtekintése (zoomolás lejátszás közben)
Amikor éppen egy fényképet jelenít meg, tolja a zoom-gombot a T irányába. A kicsinyítéshez tolja a zoom-gombot a W irányába. Állítsa be a helyzetet: v/V/b/B A lejátszási zoom megszüntetése: nyomja meg a választógombot.
Visszatérés az áttekintő (index) képernyőhöz
Amikor éppen egy fényképet vagy megállított videót jelenít meg, tolja a zoom-gombot a (Index) irányába.
[ Képek törlése
1 A (lejátszás) gombbal kapcsolja lejátszás-üzemmódba a fényképezőgépet.
lejátszáskor nem lesz folyamatos.
Az utolsó felvétel lejátszása után a lejátszás leáll.
Az áttekintő/index képernyő jelenik meg.
18
Loading...