Wydrukowano na papierze wyprodukowanym w co
najmniej 70% z makulatury, przy użyciu tuszu na bazie
oleju roślinnego, nie zawierającego lotnych związków
organicznych.
Vytištěno na papíru, který je recyklován ze 70% nebo
více pomocí inkoustu bez VOC (prchavá organická
sloučenina) vyrobeného na bázi rostlinného oleje.
70 vagy nagyobb százalékban újrahasznosított papírra,
illékony szerves vegyületektől mentes, növényi olaj alapú
tintával nyomtatva.
Vytlačené na papieri, ktorý je recyklovaný zo 70% alebo
viacej s použitím atramentu vyrobeného na báze
rastlinného oleja bez nestálych organických zlúčenín.
Dodatkowe informacje o tym produkcie i
odpowiedzi na najczęściej zadawane pytania są
na naszej internetowej stronie Obsługi Klienta.
Další informace o produktu a odpovědi na často
kladené dotazy naleznete na našich
internetových stránkách zákaznické podpory.
E termékkel kapcsolatos további információk és
válaszok a gyakran feltett kérdésekre a
Vevőszolgálat honlapján találhatók.
Bližšie informácie o tomto výrobku a odpovede
na časté otázky nájdete na našich webových
stránkach v sekcii Služby Zákazníkom.
Przed uruchomieniem urządzenia należy przeczytać uważnie tę instrukcję, którą następnie
należy zachować do użycia w przyszłości.
Návod k obsluze
Před zahájením používání fotoaparátu si řádně pročtěte tuto příručku a zachovejte ji pro
budoucí využití.
Használati útmutató
Kérjük, hogy a készülék használatba vétele előtt alaposan olvassa el ezt a kézikönyvet, majd
őrizze meg.
Návod na používanie
Skôr než začnete obsluhovať jednotku, pozorne si prečítajte návod a odložte ho pre použite v
budúcnosti.
MHS-PM1
Aby zapoznać się z zaawansowanymi operacjami, należy za pomocą komputera uzyskać
dostęp do publikacji „Podręcznik użytkownika mobilnego aparatu fotograficznego HD” zawartej na dostarczonym dysku.
Podrobnosti o pokročilých postupech naleznete pomocí počítače v „Příručka k přenosnému digitálnímu fotoaparátu HD Snap“ na přiloženém disku CD-ROM.
A speciális műveletek részleteiről számítógép használatával a mellékelt CD-ROM-on olvashat:
„Mobile Snap HD fényképezőgép kézikönyve”.
Podrobnosti o rozšírených funkciách nájdete na dodávanom disku CD-ROM v príručke
„Príručka pre mobilný HD Snap fotoaparát“.
PL
CZ
HU
SK
2
y
Przeczytać najpierw
Aby zmniejszyć ryzyko pożaru lub
porażenia prądem, nie wystawiać
urządzenia na deszcz i chronić je
przed wilgocią.
WAŻNE
ZALECENIA
DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
-TE ZALECENIA
NALEŻY ZACHOWAĆ
NIEBEZPIECZEŃSTWO
TYCH ZALECEŃ
NALEŻY DOKŁADNIE
PRZESTRZEGAĆ, ABY
OGRANICZYĆ
NIEBEZPIECZEŃSTWO
POŻARU LUB
PORAŻENIA PRĄDEM
ELEKTRYCZNYM
Jeśli wtyczka nie pasuje do gniazda
elektrycznego, należy użyć złącza
przejściowego odpowiedniego do gniazda.
[ AKUMULATOR
Niewłaściwa obsługa akumulatora może
doprowadzić do jego rozerwania, powstania
pożaru lub nawet poparzeń środkami
chemicznymi. Należy przestrzegać podanych
poniżej środków ostrożności.
• Nie demontować.
• Nie ściskać ani nie wystawiać na udary lub
siły, np. nie uderzać młotkiem, nie upuszczać
ani nie deptać.
• Nie zwierać ani nie dopuścić do kontaktu
metalowych przedmiotów z końcówkami
akumulatora.
• Nie wystawiać na temperaturę powyżej
60°C, np. w miejscu narażonym na działanie
bezpośrednich promieni słonecznych lub w
samochodzie zaparkowanym w
nasłonecznionym terenie.
• Nie palić ani nie wrzucać do ognia.
• Nie używać uszkodzonych lub cieknących
akumulatorów litowo-jonowych.
• Akumulator należy ładować za pomocą
oryginalnej ładowarki firmy Sony lub
urządzenia przeznaczonego do ładowania
tego akumulatora.
• Akumulator należy przechowywać w
miejscach niedostępnych dla dzieci.
• Akumulator powinien być zawsze suchy.
•
Wymieniać wyłącznie na ten sam lub zgodny
rodzaj akumulatora, zalecany przez firmę Sony.
• Zużyty akumulator należy natychmiast
wyrzucić w sposób opisany w instrukcji.
Należy używać akumulatora określonego
typu. Użycie innego akumulatora może grozić
pożarem lub obrażeniami.
[ Ładowarka
Podłącz zasilacz sieciowy do pobliskiego
gniazda ściennego o łatwym dostępie.
Nawet jeśli lampka CHARGE nie świeci się,
ładowarka nie jest odłączona od źródła prądu
zmiennego dopóki jest podłączona do
gniazdka sieciowego. Jeżeli wystąpią
problemy z ładowarką podczas jej używania,
należy natychmiast wyłączyć zasilanie,
odłączając wtyczkę od gniazdka sieciowego.
[ Uwaga dla klientów w krajach
stosujących dyrektywy UE
Producentem tego produktu jest firma Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japonia. Autoryzowanym
przedstawicielem w sprawach bezpieczeństwa
produktu i Normy kompatybilności
elektromagnetycznej (EMC) jest firma Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Niemcy. Aby uzyskać
informacje na temat dowolnych usług lub
gwarancji, należy zapoznać się z adresami
podanymi w oddzielnych dokumentach o
usługach i gwarancji.
Ostrzeżenie
UWAGA
Informacje dla klientów w
Europie
Niniejszy produkt został przetestowany i
uznany za spełniający wymagania dyrektywy
EMC dotyczące korzystania z kabli
połączeniowych o długości poniżej 3 metrów.
[ Uwaga
Na obraz i dźwięk z urządzenia może wpływać
pole elektromagnetyczne o określonej
częstotliwości.
[ Uwaga
Jeśli ładunki elektrostatyczne lub pola
elektromagnetyczne spowodują przerwanie
przesyłania danych, należy uruchomić
ponownie aplikację lub odłączyć, a następnie
ponownie podłączyć kabel komunikacyjny
(USB itp.).
[ Pozbycie się zużytego sprzętu
(stosowane w krajach Unii
Europejskiej i w pozostałych
krajach europejskich stosujących
własne systemy zbiórki)
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu
oznacza, że produkt nie może być traktowany
jako odpad komunalny, lecz powinno się go
dostarczyć do odpowiedniego punktu zbiórki
sprzętu elektrycznego i elektronicznego, w
celu recyklingu. Odpowiednie
zadysponowanie zużytego produktu zapobiega
potencjalnym negatywnym wpływom na
środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby
wystąpić w przypadku niewłaściwego
zagospodarowania odpadów. Recykling
materiałów pomoże w ochronie środowiska
naturalnego. W celu uzyskania bardziej
szczegółowych informacji na temat recyklingu
tego produktu, należy skontaktować się z
lokalną jednostką samorządu terytorialnego,
ze służbami zagospodarowywania odpadów
lub ze sklepem, w którym zakupiony został ten
produkt.
[ Pozbywanie się zużytych baterii
(stosowane w krajach Unii
Europejskiej i w pozostałych
krajach europejskich mających
własne systemy zbiórki)
Ten symbol na baterii lub na jej opakowaniu
oznacza, że bateria nie może być traktowana
jako odpad komunalny. Odpowiednio
gospodarując zużytymi bateriami, możesz
zapobiec potencjalnym negatywnym wpływom
na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie
mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego
obchodzenia się z tymi odpadami. Recykling
baterii pomoże chronić środowisko naturalne.
W przypadku produktów, w których ze
względu na bezpieczeństwo, poprawne
działanie lub integralność danych wymagane
jest stałe podłączenie do baterii, wymianę
zużytej baterii należy zlecić wyłącznie
wykwalifikowanemu personelowi stacji
serwisowej. Aby mieć pewność, że bateria
znajdująca się w zużytym sprzęcie
elektrycznym i elektronicznym będzie
właściwie zagospodarowana, należy dostarczyć
sprzęt do odpowiedniego punktu zbiórki. W
odniesieniu do wszystkich pozostałych zużytych
baterii, prosimy o zapoznanie się z rozdziałem
instrukcji obsługi produktu o bezpiecznym
demontażu baterii. Zużytą baterię należy
dostarczyć do właściwego punktu zbiórki. W
celu uzyskania bardziej szczegółowych
informacji na temat zbiórki i recyklingu baterii
należy skontaktować się z lokalną jednostką
samorządu terytorialnego, ze służbami
zajmującymi się zagospodarowywaniem
odpadów lub ze sklepem, w którym zakupiony
został ten produkt.
PL
3
Uwagi dotyczące korzystania
z aparatu
[ Pamięć wewnętrzna i kopia
zapasowa karty „Memory Stick
PRO Duo”
Nie wyłączaj aparatu ani nie wyjmuj karty
„Memory Stick PRO Duo”, gdy lampka
dostępu się świeci, gdyż w przeciwnym razie
może dojść do usunięcia pamięci wewnętrznej
lub danych karty „Memory Stick PRO Duo”.
Zawsze chroń dane przez utworzenie kopii
zapasowej.
[ Typy kart „Memory Stick”
obsługiwane przez aparat
• Do nagrywania filmów zalecane jest
używanie kart „Memory Stick PRO Duo” o
pojemności co najmniej 512 MB
oznaczonych:
–*
–
* Oznaczone Mark2 lub nie; można używać
obu.
• Potwierdzono, iż z tym aparatem
prawidłowo współpracują karty „Memory
Stick PRO Duo” o pojemności do 16 GB.
• Zapoznaj się ze stroną strona 35, aby
uzyskać informacje o czasie nagrywania na
karty „Memory Stick PRO Duo”.
• „Memory Stick PRO Duo” oraz „Memory
Stick PRO-HG Duo” określane są mianem
„Memory Stick PRO Duo” w niniejszym
podręczniku.
[ Uwagi dotyczące nagrywania/
odtwarzania
• Przed rozpoczęciem nagrywania wykonaj
próbne nagranie, aby upewnić się, że aparat
działa prawidłowo.
• Aparat ten nie jest odporny na działanie
kurzu, wody czy zachlapanie. Przed
rozpoczęciem używania aparatu należy
przeczytać część „Środki ostrożności”
(str. 40).
• Uważaj, aby nie zamoczyć aparatu. Jeśli
woda dostanie się do wnętrza aparatu, może
spowodować jego nieprawidłowe działanie,
którego w niektórych przypadkach nie
będzie można naprawić.
• Jeśli obiektyw zostanie obrócony do tyłu,
gdy aparat podłączony jest do innego
urządzenia za pomocą przewodu USB,
zarejestrowany obraz może zostać utracony.
• Nie kieruj aparatu bezpośrednio na słońce
ani na źródła jasnego światła. Może to także
doprowadzić do awarii aparatu.
• Nie używaj aparatu w miejscach narażonych
na działanie mocnych fal radiowych lub
promieniowania. Aparat może nie nagrywać
lub odtwarzać poprawnie.
• Używanie aparatu w miejscach narażonych
na działanie piasku lub kurzu może
doprowadzić do nieprawidłowego działania.
• W przypadku skroplenia wilgoci wyłącz
aparat i nie używaj go przez około godzinę.
(str. 41)
• Nie należy potrząsać aparatu ani go uderzać.
Poza spowodowaniem awarii i brakiem
możliwości nagrywania obrazów może to
doprowadzić do uszkodzenia nośnika
nagrywania albo spowodować uszkodzenie
lub utratę danych obrazów.
• Należy zachować ostrożność podczas
wkładania lub wyjmowania pamięci
„Memory Stick PRO Duo”, aby karta
„Memory Stick PRO Duo” nie upadła na
ziemię.
• Podczas podłączania aparatu do innego
urządzenia za pomocą kabla należy włożyć
wtyczkę złącza poprawną stroną. Mocne
wpychanie wtyczki do gniazda może
spowodować jego uszkodzenie, co może
doprowadzić do awarii aparatu.
• Nie jest gwarantowane poprawne
odtwarzanie filmów innych niż nagrane,
edytowane lub skomponowane za pomocą
niniejszego aparatu.
4
[ Uwagi dotyczące ekranu LCD i
obiektywu
• Ekran LCD wyprodukowano przy użyciu
bardzo precyzyjnych technologii, dzięki
czemu udało się uzyskać ponad 99,99%
sprawnych pikseli. Jednak na ekranie LCD
mogą być stale widoczne niewielkie czarne
i/lub jasne punkty (białe, czerwone,
niebieskie lub zielone). Punkty te powstają
w procesie produkcji i nie wpływają w żaden
sposób na zapis obrazu.
[ Uwagi dotyczące utylizacji/
odsprzedaży
Podczas używania oprogramowania aparatu w
pamięci wewnętrznej mogą zostać zapisane
informacje osobowe, takie jak identyfikatory i
adresy pocztowe. Aparat należy zutylizować
lub sprzedać dopiero po skasowaniu tych
informacji.
[ Informacje o zmianie ustawienia
języka
Informacje wyświetlane na ekranie w języku
lokalnym są przedstawione tylko w celach
opisu procedur obsługi. Jeśli to jest
wymagane, zmień ustawienie języka aparatu
przed rozpoczęciem jego używania, (str. 14).
[ Informacje o podręczniku
• Przykładowe zdjęcia zamieszczone w
niniejszym podręczniku są kopiami, a nie
zdjęciami faktycznie wykonanymi przy
użyciu tego aparatu.
• Projekt oraz dane techniczne nośników
zapisu oraz innych akcesoriów mogą zostać
zmienione bez powiadomienia.
• Zrzuty ekranów pochodzą zostały wykonane
w systemie Windows XP. Obrazy mogą się
różnić w zależności od używanego systemu
operacyjnego komputera.
[ Zgodność danych obrazów
• Ten aparat obsługuje format plików filmów
„MP4”. Dlatego filmy nagrane za pomocą
aparatu nie mogą być odtwarzane na
urządzeniach nieobsługujących formatu
„MP4”.
• Niniejszy aparat nie obsługuje „formatu
AVCHD” i dlatego nie odtwarza ani nie
nagrywa filmów zapisanych za pomocą
kamer obsługujących „format AVCHD”,
np. kamer cyfrowych HD.
• Zdjęcia wykonane za pomocą tego aparatu
są kompresowane/zapisywane w formacie
*
1
. Rozszerzenie pliku to „.JPG”.
JPEG
• Aparat obsługuje standard uniwersalny
*
2
DCF
organizacji JEITA
• Nie gwarantuje się wyświetlania zdjęć/
filmów zapisanych za pomocą aparatu na
innych urządzeniach ani wyświetlanie przez
aparat zdjęć zapisanych lub edytowanych na
innych urządzeniach.
*
1
Joint Photographic Experts Group
*
2
Design rule for Camera File system
*
3
Japan Electronics and Information
Technology Industries Association
*
3
.
[ Ochrona przed przegrzaniem
Po osiągnięciu określonej temperatury przez
aparat lub akumulator aparat może wyłączyć
się automatycznie. Ta funkcja chroni aparat
przed uszkodzeniem. W tym przypadku przed
wyłączeniem wyświetlony zostanie komunikat
na ekranie.
Jeśli na wyświetlaczu pojawi się komunikat
„Aparat jest przegrzany. Poczekaj, aż
ostygnie”, oznacza to, że aparat się
przegrzewa. Zasilanie zostanie automatycznie
wyłączone. Umieść aparat w chłodnym
miejscu, dopóki jego temperatura się nie
obniży.
[ Uwaga dotycząca praw
autorskich
Programy telewizyjne, filmy, taśmy wideo i
inne materiały mogą być objęte prawami
autorskimi. Nieuprawnione na grywanie takich
materiałów może być sprzeczne z prawem
autorskim.
[ Brak kompensacji dla
nagrywanej zawartości
Dla zawartości nagrania nie można wykonać
kompensacji, gdy nagrywanie lub odtwarzanie
nie jest możliwe z powodu awarii aparatu,
nośnika itp.
PL
5
Spis treści
Przeczytać najpierw .....................................................................................2
Uwagi dotyczące korzystania z aparatu ........................................................4
Środki ostrożności ........................................................................ 40
Dane techniczne ............................................................................ 42
6
Obsługa aparatu
Korzystanie z wysokiej rozdzielczości
Filmy nagrywane za pomocą tego aparatu są nagrywane w formacie MPEG-4 AVC/
H.264 Main Profile, około 30 klatek na sekundę, w trybie progresywnym, w formacie
AAC LC, „MP4”.
– MPEG: Movie Picture Experts Group
– AVC: Advanced Video Codec
Co to jest „MPEG-4 AVC/H.264”?
MPEG-4 AVC/H.264 to standard w dziedzinie kamer, w ramach którego
wykorzystywana jest wysokowydajna technika kompresowania obrazu do
nagrywania obrazów HD (wysokiej rozdzielczości). W porównaniu do obecnej
techniki kompresji obrazu standard MPEG-4 AVC/H.264 kompresuje obrazy
w sposób bardziej efektywny.
• W standardzie MPEG-4 AVC/H.264 kamera obsługuje obrazy wysokiej rozdzielczości
zawierające 1080 lub 720 faktycznie skanowanych linii. Wielkość nagranego obrazu to
1440×1080 lub 1280×720 pikseli. Obraz jest nagrywany w trybie kolejnoliniowym*.
Odtwarzanie kolejnoliniowe
Aparat obsługuje tryb kolejnoliniowy*, który jest używany w komputerach, w związku
z czym nadaje się do odtwarzania obrazów na komputerach.
Nagrywanie filmów w jakości obrazu dostosowanej do
ich przeznaczenia
PL
Aparat obsługuje powszechny i szeroko stosowany standard VGA (640×480) oraz
obrazy wysokiej rozdzielczości (HD). Jakość obrazu VGA (640×480) należy wybrać,
gdy zamierza się przesłać nagrane obrazy na stronę internetową lub dołączyć je do
wiadomości e-mail bez konieczności ich konwertowania.
Rozmiary filmu obsługiwane przez aparat
Rozmiar filmuSposób wykorzystania
1080 30PNagrywanie filmów o jakości HD (High Definition) w rozmiarze
720 30PNagrywanie filmów o jakości HD (High Definition) w rozmiarze
VGA 30PNagrywanie filmów o jakości SD (Standard Definition) w rozmiarze
* Tryb kolejnoliniowy to metoda nagrywania filmów, w ramach której wszystkie piksele obrazu są
odczytywane jednocześnie.
odpowiednim do wyświetlania ich na komputerze lub telewizorze o
rozdzielczości HD
odpowiednim do wyświetlania ich na komputerze
odpowiednim do ich umieszczenia w witrynie internetowej
7
Sposób użytkowania
B Rozpoczęcie użytkowania
Typy kart „Memory Stick PRO Duo” obsługiwane przez aparat, zobacz str. 4.
B Nagrywanie w jakości obrazu HD
Wybierz rozmiar obrazu dostosowany do przeznaczenia nagrania. Rozmiary i
jakości obrazu, zobacz str. 17
B Korzystanie z nagrań
x Odtwarzanie za pomocą telewizora wysokiej rozdzielczości (str. 20)
Można oglądać żywe i szczegółowe obrazy w wysokiej rozdzielczości (HD).
x Przesyłanie obrazów do komputera PC lub na strony internetowe*
Obrazy można przesłać na strony internetowe. Zaznaczenie możliwości
udostępniania obrazów w aparacie umożliwia ich łatwe przesłanie.
B Zapisywanie nagranych obrazów*
Gdy karta „Memory Stick PRO Duo” w aparacie zostanie zapełniona, aparat
nie może zapisywać więcej obrazów. Zaleca się częste zapisywanie nagranych
obrazów na komputerze i wykonywanie kopii zapasowych.
* Obrazy można przesłać i zapisać za pomocą dostarczonego oprogramowania „PMB (Picture
Motion Browser)”. Do przesyłania obrazów poza domem można użyć także wbudowanego w
aparat oprogramowania „PMB Portable”. Szczegółowe informacje dotyczące sposobu używania
oprogramowania znajdują się w menu pomocy oprogramowania.
8
Rozpoczęcie pracy
Sprawdzanie dostarczonych akcesoriów
• Ładowarka BC-CSK/BC-CSKA (1)
• Przewód zasilania (1)
(brak w zestawie w Stanach Zjednoczonych
i Kanadzie)
• Akumulator NP-BK1 (1)
• Komponentowy kabel A/V (1)
• Kabel A/V (1)
PL
• Kabel USB (1)
• Pasek na nadgarstek (1)
• CD-ROM (1) (str. 26)
– PMB (Picture Motion Browser) z
podręcznikiem PMB Guide (str. 28)
– Podręcznik użytkownika mobilnego
aparatu fotograficznego HD (PDF)
• Instrukcja obsługi (niniejszy podręcznik)
(1)
Zamocuj pasek i przełóż rękę przez
pętlę, aby zapobiec uszkodzeniu
aparatu przez jego upuszczenie itp.
Zaczep
9
1 Przygotowywanie akumulatora
Informacje dla klientów w USA i
Kanadzie
Wtyczka
2
1
Lampka CHARGE
Informacje dla klientów w innych krajach, niż USA
i Kanada
1
Lampka CHARGE
Przewód zasilania
1Włóż akumulator do ładowarki.
• Włóż akumulator do końca, a następnie naciśnij ostrożnie jego tylną część, do momentu
usłyszenia kliknięcia.
2Podłącz ładowarkę go do gniazda ściennego.
Zaświeci się lampka CHARGE i rozpocznie się ładowanie.
Gdy lampka CHARGE zgaśnie, ładowanie będzie zakończone (normalne ładowanie). Lampka
CHARGE może również zgasnąć, gdy temperatura otoczenia spadnie poniżej zalecanej
temperatury pracy (od 10 do 30°C), a ładowarka jest w trybie gotowości.
[ Czas ładowania
Czas pełnego ładowania
Ok. 300 min.
2
• Czas wymagany do naładowania w pełni rozładowanego akumulatora w temperaturze 25°C.
Ładowanie może trwać dłużej w innych warunkach.
• Patrz str. 35, aby sprawdzić informacje o liczbie obrazów możliwych do zapisania.
10
2 Wkładanie akumulatora/karty „Memory Stick PRO
Duo” (sprzedawana oddzielnie)
Pokrywa baterii/karty
„Memory Stick Duo”
Kierując gniazdo w
stronę ekranu LCD włóż
kartę „Memory Stick
Duo”, do momentu
usłyszenia kliknięcia.
Ustaw znacznik v gniazda
akumulatora z oznaczeniem
v na akumulatorze. Naciśnij i
przytrzymaj dźwignię
wysuwania akumulatora, a
następnie włóż akumulator.
1Otwórz pokrywę baterii/karty „Memory Stick Duo”.
2Włóż kartę „Memory Stick PRO Duo” (sprzedawana oddzielnie) do końca, aż
[ Gdy karta „Memory Stick PRO Duo” nie jest włożona
Aparat nagrywa/odtwarza obrazy za pomocą pamięci wewnętrznej (ok. 12 MB).
11
[ Wyjmowanie karty „Memory Stick PRO Duo”
Otwórz pokrywę baterii/karty „Memory Stick Duo”.
Upewnij się, że lampka dostępu
nie świeci się, a następnie
naciśnij raz kartę „Memory Stick
PRO Duo”.
• Nie wolno wyjmować karty „Memory Stick PRO Duo”, gdy lampka dostępu się świeci. Może to
spowodować uszkodzenie danych zapisanych na karcie „Memory Stick PRO Duo”.
12
3 Włączanie aparatu/ustawianie zegara
Przycisk ON/OFF
Przycisk MENU
Ekran LCD
1
1
Wybierak
2
wielofunkcyjny
2
/:/
1Obróć obiektyw.
Obrócenie obiektywu w kierunku wskazanym przez strzałkę powoduje włączenie aparatu.
Wyłącz zasilanie, a następnie obróć obiektyw w drugą stronę.
• Zasilanie można także włączyć, naciskając przycisk ON/OFF.
• Obiektyw obraca się w zakresie od 0 do 270 stopni.
2Ustaw zegar za pomocą wybieraka wielofunkcyjnego.
1 Za pomocą przycisków v/V wybierz format wyświetlania daty i naciśnij wybierak
wielofunkcyjny.
2 Za pomocą przycisków b/B wybierz poszczególne opcje i za pomocą przycisków
v/V ustaw wartość liczbową.
3 Wybierz wartość [OK] za pomocą przycisku B, a następnie naciśnij wybierak
wielofunkcyjny.
Aby wyłączyć zasilanie:
Naciśnij przycisk ON/OFF.
• Zasilanie można także wyłączyć, obracając do tyłu obiektyw.
PL
13
[ Aby zmienić datę i godzinę
Naciśnij przycisk MENU i wybierz opcję [Nastaw zegar] w menu (Nastaw2)
(str. 25).
2
[ Aby zmienić konfigurację
Naciśnij przycisk MENU i wybierz opcję [ Język] w menu (Nastaw1) (str. 25).
• Potwierdzenie dźwiękowe operacji można wyłączyć, wybierając opcję [Brzęczyk] w
obszarze (Nastaw1) (str. 25).
1
1
14
Nagrywanie obrazów
Przycisk MENU
Przycisk MOVIE
Dźwignia zoom
Przycisk PHOTO
Przycisk
(Odtwarzanie)
Lampka zasilania
Przycisk ON/OFF
Wybierak
wielofunkcyjny
1Obróć obiektyw, aby włączyć zasilanie.
Zasilanie można także włączyć, naciskając przycisk ON/OFF.
2Sprawdź kompozycję.
Nagrywany obiekt powinien znaleźć się na środku ekranu.
3Zacznij nagrywać obrazy.
Podczas fotografowania:
Naciśnij przycisk PHOTO.
W trybie gotowości
Po naciśnięciu PHOTO (4:3)
PL
• Aby sprawdzić kąt widzenia, należy nacisnąć do połowy przycisk PHOTO. Aby zarejestrować
zdjęcia, naciśnij do końca przycisk PHOTO.
• Kąt widzenia jest przełączany do współczynnika proporcji (4:3 lub 3:2) zgodnie z wybranym
rozmiarem zdjęcia.
15
• Czarne paski u góry i na dole obrazu pojawiają się w następujących sytuacjach:
–Gdy ustawiono rozmiar obrazu [1080 30P] lub [720 30P].
–Gdy współczynnik proporcji wynosi 3:2.
• Nie można zapisywać zdjęć podczas filmowania.
• Podczas fotografowania kąt widzenia jest inny niż w przypadku trybu gotowości.
Podczas nagrywania filmów:
Naciśnij przycisk MOVIE.
Aby zatrzymać nagrywanie, naciśnij ponownie przycisk MOVIE.
• Jeśli obraz ma rozmiar [1080 30P] lub [720 30P], u góry i u dołu obrazu są wyświetlane czarne
paski.
• Filmowanie w trybie ciągłym jest możliwe przez około 25 minut.
16
Przydatne funkcje nagrywania
[ W (obiektyw szerokokątny)/
T (teleobiektyw) Korzystanie z
obiektywu o zmiennej
ogniskowej
Przesuń dźwignię zoom w stronę litery
T, aby przybliżyć, a w stronę litery
W — aby oddalić.
• W tym modelu aparatu można posługiwać
się wyłącznie zoomem cyfrowym.
• Podczas korzystania z tej funkcji,
przybliżenie lub oddalenie obrazu może nie
być płynne.
• Gdy film jest nagrywany w rozmiarze [1080
30P], łączna skala zoomu aparatu wynosi
około 2×.
• Gdy film jest nagrywany w rozmiarze [1080
30P] lub [720 30P] i aparat jest podłączony w
tym samym czasie do telewizora itp. za
pomocą kabla komponentowego A/V,
funkcja zoomu nie będzie dostępna.
[ Korzystanie z
samowyzwalacza
Przekręć wybierak wielofunkcyjny w
pozycję V ().
(Bez wskaźnika): Samowyzwalacz nie jest
używany
: Korzystanie z samowyzwalacza
Po naciśnięciu przycisku PHOTO
wyświetlany jest licznik i aparat zrobi
zdjęcie po wyemitowaniu krótkiego
sygnału dźwiękowego.
[ Nagrywanie w trybie lustrzanym
Obróć obiektyw w tym samym kierunku,
w który skierowany jest ekran LCD.
• Na ekranie LCD zostanie wyświetlony obraz
lustrzany obiektu, ale obiekt na nagraniu nie
będzie odwrócony.
• W trybie odtwarzania na wyświetlaczu LCD
także nie będą wyświetlane obrazy lustrzane.
• Obraz może ulec zniekształceniu, jeśli
obiektyw zostanie obrócony z pozycji
wysuniętej w tym samym kierunku, w
którym obrócono ekran LCD lub w
odwrotną stronę.
[ Zmiana trybu wyświetlania
Po przesunięciu wybieraka
wielofunkcyjnego w pozycję v (DISP)
ekran zmienia się w poniższy sposób.
Histogram włączony*
r
Wskaźniki wyłączone
r
Wskaźniki włączone
* Podczas odtwarzania wyświetlane są
informacje o obrazie.
[ Wybór rozmiaru obrazu
Naciśnij przycisk (Rozm zdjęcia),
aby wybrać opcję (Roz.zdjęcia) lub
(Roz.filmu) przesuwając wybierak
wielofunkcyjny w pozycję b/B przycisku
sterującego, następnie wybierz żądany
rozmiar obrazu za pomocą opcji v/V.
Aby zamknąć menu rozmiaru zdjęcia,
naciśnij ponownie przycisk
(Rozm zdjęcia).
(Roz.zdjęcia):
5M:
Odbitki do A4
3:2:
Ujęcie przy współczynniku proporcji 3:2
3M:
Odbitki do 10×15 cm lub 13×18 cm
2M:
Odbitki do 10×15 cm
PL
17
VGA:
Mały rozmiar obrazu do wysłania w
załączniku wiadomości e-mail
(Roz.filmu):
1080 30P:
Nagrywanie filmów o jakości HD (High
Definition) w rozmiarze odpowiednim do
wyświetlania ich na komputerze lub
telewizorze o rozdzielczości HD
720 30P:
Nagrywanie filmów o jakości HD (High
Definition) w rozmiarze odpowiednim do
wyświetlania ich na komputerze
VGA 30P:
Nagrywanie filmów o jakości SD
(Standard Definition) w rozmiarze
odpowiednim do ich umieszczenia w
witrynie internetowej
[ Wybór trybu nagrywania
Naciśnij przycisk MENU, a następnie
wybierz odpowiednią pozycję w menu
(Aparat) (str. 24).
Auto:
Umożliwia nagrywanie za pomocą
ustawień regulowanych automatycznie.
Selekcja sceny:
Pozwala na nagrywanie przy użyciu
wstępnie zaprogramowanych ustawień
sceny.
Selekcja sceny
Pod światło
.
Wyraźne ujęcia podświetlonych scen.
Mało światła
Odpowiedni do wykonywania zdjęć w
ciemnych miejscach.
Pejzaż
Ustawienie ostrości na odległym obiekcie.
Sport
Ujęcia poruszających się obiektów poza
pomieszczeniem lub w innych jasnych
miejscach.
18
Wyświetlanie/edycja obrazów
Przycisk MENU
Przycisk (Kasuj)
Przycisk (Sharemark)
Dźwignia zoom
Przycisk
(Odtwarzanie)
Lampka zasilania
Przycisk ON/OFF
Wybierak
wielofunkcyjny
1Obróć obiektyw, aby włączyć zasilanie.
Zasilanie można także włączyć, naciskając przycisk ON/OFF.
2Naciśnij przycisk (Odtwarzanie), aby ustawić tryb odtwarzania aparatu.
Zostanie wyświetlony ekran indeksu.
3Wybierz obraz, który ma zostać odtworzony, przesuwając wybierak
wielofunkcyjny w pozycję v/V/b/B.
Zdjęcie:
Naciśnij wybierak wielofunkcyjny.
• Zdjęcie zostanie wyświetlone.
Film:
Naciśnij wybierak wielofunkcyjny, aby wstrzymać lub odtworzyć film.
Przesuń w pozycję B, aby przewinąć do przodu lub b, aby przewinąć do tyłu (naciśnij wybierak
wielofunkcyjny, aby przywrócić normalne odtwarzanie).
Przesuń w pozycję V, aby wyświetlić ekran kontroli głośności, a następnie ustaw głośność,
naciskając przyciski b/B.
• Filmy z ujęciami szybko przemieszczających się obiektów, takich jak sceny sportowe, mogą nie
być odtwarzane płynnie.
• Po zakończeniu odtwarzania pierwszego filmu rozpocznie się odtwarzanie następnego. Po
zakończeniu odtwarzania ostatniego filmu zakończy się odtwarzanie filmów.
[ Aby wyświetlić powiększony obraz (zoom przy odtwarzaniu)
Przesuń dźwignię zoom w stronę litery T podczas wyświetlania zdjęcia.
Aby cofnąć przybliżenie, przesuń dźwignię zoom w stronę litery W.
Dostosuj położenie obrazu: v/V/b/B
Anulowanie zoomu przy odtwarzaniu: Naciśnij wybierak wielofunkcyjny.
PL
Aby powrócić do ekranu indeksu
Podczas wyświetlania zdjęcia lub po wstrzymaniu odtwarzania filmu przesuń dźwignię
zoomu w kierunku (Indeks).
19
[ Usuwanie obrazów
1 Naciśnij przycisk (Odtwarzanie), aby ustawić tryb odtwarzania aparatu.
Zostanie wyświetlony ekran indeksu.
2 Naciśnij przycisk (Kasuj) i wybierz opcję [Wybierz] za pomocą części v/V
przycisku sterowania, a następnie naciśnij wybierak wielofunkcyjny.
3 Wybierz obrazy do usunięcia za pomocą przycisku v/V/b/B, a następnie naciśnij
wybierak wielofunkcyjny w celu wyświetlenia wskaźnika (Kasuj) na
wybranym obrazie.
4 Naciśnij przycisk (Kasuj).
5 Wybierz wartość [OK] za pomocą przycisku B, a następnie naciśnij wybierak
wielofunkcyjny.
• Aby usunąć wszystkie obrazy z folderu, wybierz wartość [Wszyst. w tym katalogu] za pomocą
przycisku v/V w punkcie 2 zamiast przycisku [Wybierz], a następnie naciśnij wybierak
wielofunkcyjny.
Aby usuwać obrazy podczas wyświetlania jednego obrazu
1 Naciśnij przycisk (Kasuj).
2 Wybierz wartość [Kasuj] za pomocą przycisku v, a następnie naciśnij wybierak
wielofunkcyjny.
[ Oglądanie obrazów na ekranie odbiornika TV
Połączenie i jakość obrazu (HD (High Definition)/SD (Standard Definition)) różnią
się w zależności od typu telewizora oraz gniazd wejściowych, do których podłączono
aparat.
20
Podłączanie do telewizora HD
Obrazy nagrane z jakością HD (High Definition) są odtwarzane z jakością HD (High
Definition). Obrazy nagrane z jakością SD (Standard Definition) są odtwarzane z
jakością SD (Standard Definition).
Zielony/Niebieski/Czerwony
Biały/Czerwony
Komponentowy kabel A/V
Gniazdo A/V OUT
• Po podłączeniu tylko komponentowych wtyczek wideo sygnały audio nie będą emitowane.
Podłącz białą i czerwoną wtyczkę, aby uzyskać dźwięk.
• Ustawienia wyjściowe przełączą się automatycznie zgodnie z odtwarzanymi obrazami. Dlatego
obraz może być zakłócony po przełączeniu trybu na podłączonym telewizorze.
• Jeśli film nagrywany jest w wysokiej rozdzielczości, ustawiono jakość obrazu [1080 30P]/[720 30P],
zaś aparat podłączono kablem komponentowym do telewizora obsługującego rozdzielczość HD,
obraz widoczny na ekranie telewizora będzie przedstawiony w standardowej rozdzielczości.
(w zestawie)
PL
21
Podłączanie do telewizorów innych niż HD — 16:9 (panoramiczny) lub 4:3
Obrazy nagrane z jakością HD (High Definition) są konwertowane na jakość SD
(Standard Definition). Obrazy nagrane z jakością SD (Standard Definition) są
odtwarzane z jakością SD (Standard Definition).
Żółty/Biały/Czerwony
Kabla A/V
Gniazdo A/V OUT
• Podczas odtwarzania filmu w rozdzielczości HD (High Definition) na telewizorze o rozdzielczości
SD (Standard Definition) film jest wyświetlany w czarnym obszarze znajdującym się u góry i dołu
ekranu.
(w zestawie)
[ Wybór obrazów do umieszczenia w witrynie internetowej (Sharemark)
1 Naciśnij przycisk (Odtwarzanie), aby ustawić tryb odtwarzania aparatu.
Zostanie wyświetlony ekran indeksu.
2 Naciśnij przycisk (Sharemark) i wybierz opcję [Wybierz] przyciskiem v/V, a
następnie naciśnij wybierak wielofunkcyjny.
3 Wybierz obrazy do przesłania na stronę internetową za pomocą przycisku
v/V/b/B, a następnie naciśnij wybierak wielofunkcyjny w celu wyświetlenia
wskaźnika na wybranym obrazie.
4 Naciśnij przycisk (Sharemark).
5 Wybierz wartość [OK] za pomocą przycisku B, a następnie naciśnij wybierak
wielofunkcyjny.
Wskaźnik (Sharemark) zmieni kolor na biały.
• Aby wybrać wszystkie obrazy z folderu, wybierz wartość [Wszyst. w tym katalogu] za pomocą
przycisku v/V w punkcie 2 zamiast przycisku [Wybierz], a następnie naciśnij wybierak
wielofunkcyjny.
• Rozmiar pliku filmów nagranych za w jakości HD (High Definition) jest duży, więc ich
przekazanie może zająć trochę czasu. Zaleca się nagrywanie filmów, które mają zostać
opublikowane w witrynach internetowych, w trybie [VGA 30P].
• Aby wybrać obrazy do wczytania do witryny internetowej podczas wyświetlania jednego
obrazu, wyświetl obraz, który chcesz wczytać, a następnie naciśnij przycisk (Sharemark).
Na obrazie pojawi się wskaźnik .
22
• Aby usunąć oznaczenie Sharemark z obrazu, wybierz dany obraz oznaczony jako Sharemark i
wykonaj te same kroki, co w przypadku oznaczania obrazu za pomocą znaku Sharemark.
• Za pomocą oprogramowania „PMB Portable” aparatu można łatwo przekazać zdjęcia
oznaczone za pomocą oznaczeń do udostępnienia (str. 28).
PL
23
Zmienianie ustawień - menu i
konfiguracja
Przycisk MENU
Wybierak
wielofunkcyjny
3 Wybierz pozycję do
skonfigurowania za pomocą
przycisku v/V/b/B, następnie
przesuń w pozycję B.
1Naciśnij przycisk MENU, aby
wyświetlić menu.
2Wybierz żądaną pozycję menu,
przesuwając wybierak
wielofunkcyjny w pozycję b/B.
• W trybie nagrywania wskaźnik /
jest wskazywany. Nie można ustawić
elementu przy wyszarzonym wskaźniku
.
/
• W trybie odtwarzania naciśnij wybierak
wielofunkcyjny po wprowadzeniu zmian
w pozycji.
Dostępność opcji menu zależy od trybu
nagrywania.
Menu fotografowania jest dostępne
tylko w trybie fotografowania, a menu
podglądu jest dostępne tylko w trybie
odtwarzania.
Aby uzyskać szczegółowe informacje na
temat pozycji menu, patrz „Podręcznik
użytkownika mobilnego aparatu
fotograficznego HD” (PDF).
Aby uzyskać informacje na temat
zaawansowanych funkcji aparatu, patrz
„Podręcznik użytkownika mobilnego
aparatu fotograficznego HD” (PDF).
Aby wyświetlić publikację „Podręcznik
użytkownika mobilnego aparatu
fotograficznego HD” (PDF), na
komputerze musi być zainstalowany
program Adobe Reader.
[ Użytkownicy systemu Windows
1 Włącz komputer.
2 Umieść dysk CD-ROM (w zestawie)
w stacji dysków komputera.
Zostanie wyświetlony ekran wyboru
rodzaju instalacji.
modelu aparatu, a następnie kliknij
przycisk [Handbook (PDF)].
Rozpoczyna się instalacja. Po
zakończeniu instalacji na pulpicie
komputera zostaje wyświetlona ikona
skrótu do publikacji „Podręcznik
użytkownika mobilnego aparatu
fotograficznego HD”.
• Nazwa modelu jest wydrukowana na
jego spodzie aparatu.
5 Kliknij przycisk [Exit] t [Exit], a
następnie wyjmij dysk CD-ROM ze
stacji dysków komputera.
[ Użytkownicy komputerów
Macintosh
1 Włącz komputer.
2 Umieść dysk CD-ROM (w zestawie)
w stacji dysków komputera.
3 Otwórz folder [Handbook] na dysku
CD-ROM, kliknij dwukrotnie folder
[PL], a następnie przenieś pozycję
„Handbook.pdf” na komputer za
pomocą metody „przeciągnij i
upuść”.
Kliknij dwukrotnie pozycję
„Handbook.pdf”, aby wyświetlić
podręcznik.
Obsługa za pomocą
komputera z systemem
Windows
Użyj jednego z poniższych sposobów,
aby podłączyć aparat do komputera z
systemem Windows i korzystać z funkcji.
[ Podczas używania różnych
funkcji
Za pomocą oprogramowania „PMB
(Picture Motion Browser)” zawartego
na dostarczonym dysku CD-ROM
można wykonać następujące operacje.
• Importowanie do komputera obrazów
wykonanych za pomocą aparatu
• Wyświetlanie importowanych obrazów
na ekranie
• Tworzenie dysku ze zmodyfikowanymi
obrazami
• Zmienianie języka programu „PMB
Portable”
26
[ Środowisko pracy programu
„PMB” i „PMB Portable”
System operacyjny: Microsoft
Windows XP SP3
*
2
SP1
*
1
Nie jest obsługiwana wersja 64-bitowa i
wersja Starter.
*
2
Nie jest obsługiwana wersja Starter.
• Wymagana jest standardowa instalacja.
• Działanie nie jest gwarantowane, w
przypadku gdy powyższy system operacyjny
został zaktualizowany lub w środowisku
wielosystemowym.
• Sterownik aparatu internetowej nie
obsługuje wersji 64-bitowych systemu
Windows XP i Vista.
*
1
/Windows Vista
Procesor: Intel Pentium III 800 MHz
lub szybszy (w przypadku odtwarzania
i edytowania filmów w wysokiej
rozdzielczości: Intel Pentium 4
2,8 GHz lub szybszy, Intel Pentium D
2,8 GHz lub szybszy, Intel Core Duo
1,66 GHz lub szybszy, Intel Core 2
Duo 1,20 GHz lub szybszy)
Pamięć: Co najmniej 512 MB (w
przypadku odtwarzania i edytowania
filmów w wysokiej rozdzielczości: co
najmniej 1 GB)
Pamięć karty graficznej: Co najmniej
32 MB (zalecane co najmniej 64 MB)
Dysk twardy: Do instalacji wymagane
ok. 500 MB wolnego miejsca*
Wyświetlanie: karta graficzna
obsługująca standard DirectX 7 lub
nowszy, minimum 1 024
× 768
punktów
Różne: Port USB (konieczny,
dodatkowo zgodność ze standardem
Hi-Speed USB (USB 2.0))
* W przypadku oprogramowania „PMB
Portable” wymagana ilość miejsca na dysku
do tymczasowego używania programu to ok.
1GB.
[ Uwaga dotycząca odtwarzania
plików filmowych (MPEG-4 AVC/
H.264)
Aby odtwarzać i edytować pliki filmowe
(MPEG-4 AVC/H.264) nagrane za
pomocą aparatu, konieczne jest
zainstalowanie na komputerze
oprogramowania zgodnego ze
standardem MPEG-4 AVC/H.264 lub
„PMB”.
• Nawet w środowisku PC, w przypadku
którego poprawna praca jest gwarantowana,
niekiedy obrazy mogą nie być odtwarzane
płynnie ze względu na opuszczone klatki.
Należy zwrócić uwagę, że nie ma to wpływu
na sam przesyłany obraz.
• W przypadku używania przenośnego
komputera PC należy zwrócić uwagę, aby
był on podłączony do zasilacza. Niekiedy
bowiem normalna praca nie jest możliwa ze
względu na włączone w komputerze
przenośnym funkcje oszczędzania energii.
b Uwaga
• Poprawna praca nie jest gwarantowana
nawet na komputerach spełniających wyżej
wymienione wymagania systemowe. Na
przykład inne otwarte lub działające w tle
aplikacje mogą zmniejszyć wydajność
produktu.
[ Instalowanie „PMB”
Można zainstalować oprogramowanie
„PMB” za pomocą następującej
procedury.
• Zaloguj się jako administrator.
1 Włącz komputer, a następnie włóż do
stacji dysk CD-ROM (w zestawie).
Zostanie wyświetlony ekran menu
instalacji.
PL
27
• Jeśli nie zostanie wyświetlony, kliknij
dwukrotnie ikonę [Computer] (w systemie
Windows XP [My Computer])
(SONYPICTUTIL).
• Może zostać wyświetlony ekran
automatycznego odtwarzania. Wybierz
opcję „Run Install.exe.” i postępuj
zgodnie z instrukcjami widocznymi na
ekranie, aby rozpocząć instalację.
t
2 Kliknij opcję [Install].
Zostanie wyświetlony ekran „Choose Setup
Language”.
3 Wybierz język, a następnie kliknij
[Next].
Zostanie wyświetlony ekran „License
Agreement”.
4 Przeczytaj uważnie umowę. Jeśli
akceptujesz warunki umowy, kliknij
przycisk wyboru obok pozycji [I
accept the terms of the license
agreement], a następnie kliknij
przycisk [Next].
5 Postępuj zgodnie z instrukcjami na
ekranie, aby zakończyć instalację.
• Po wyświetleniu komunikatu z
potwierdzeniem konieczności ponownego
uruchomienia komputera należy
ponownie uruchomić komputer zgodnie z
instrukcjami na ekranie.
• Składnik DirectX może zostać
zainstalowany w zależności od środowiska
systemu operacyjnego komputera.
6 Po zakończeniu instalacji wyjmij dysk
CD-ROM.
[ Obsługa oprogramowania
„PMB”/Wyświetlanie publikacji
„PMB Guide”
Po zainstalowaniu oprogramowania na
pulpicie tworzone są ikony skrótu do
oprogramowania „PMB” i „PMB
Guide”.
Aby zapoznać się z obsługą programu
„PMB” w podstawowym zakresie, patrz
„PMB Guide”.
Kliknij dwukrotnie, aby
uruchomić program „PMB”.
Kliknij dwukrotnie, aby
uruchomić program „PMB
Guide”.
• Jeśli ikona nie jest wyświetlona na ekranie
komputera, kliknij pozycję [Start]
Programs]
[PMB], aby uruchomić program „PMB” lub
kliknij przycisk [Start]
t [Sony Picture Utility] t
t [All Programs]
t [All
t [Sony Picture Utility] t [Help] t
[PMB Guide]. Publikację „PMB Guide”
można również otworzyć z poziomu menu
[Help] programu „PMB”.
[ Obsługa programu „PMB
Portable”
Do aparatu dołączono aplikację „PMB
Portable”.
Za pomocą tej aplikacji można wykonać
następujące czynności:
• Łatwe przesyłanie obrazów do bloga lub
innego serwisu multimedialnego.
• Łatwe filtrowanie obrazów, które mają
zostać przesłane, poprzez zarejestrowanie
ich w aparacie jako obrazów Sharemark,
(str. 22).
• Można przesłać obrazy z komputera
podłączonego do Internetu nawet wtedy,
gdy użytkownik znajduje się poza domem
lub biurem.
• Można łatwo zarejestrować często używane
serwisy multimedialne (np. blogi).
W celu uzyskania szczegółowych
informacji dotyczących
oprogramowania „PMB Portable”, patrz
Pomoc programu „PMB Portable”.
Po pierwszym uruchomieniu programu
„PMB Portable” należy wybrać język. W
celu dokonania wyboru należy wykonać
procedurę opisaną poniżej. Po wybraniu
języka nie ma konieczności
wykonywania kroków 3-5 po następnym
uruchomieniu programu „PMB
Portable”.
28
1
Należy ustanowić połączenie USB
między aparatem a komputerem.
Po podłączeniu aparatu do komputera
zostaje wyświetlony kreator
automatycznego odtwarzania.
Kliknij pozycję [× ], aby zamknąć okno
kreatora automatycznego odtwarzania
niepotrzebnych napędów.
• Jeśli okno kreatora automatycznego
odtwarzania nie zostanie wyświetlone,
kliknij ikonę [Computer] (w systemie
Windows XP [My Computer])
[PMBPORTABLE], a następnie kliknij
dwukrotnie pozycję „PMB_P.exe”.
t
2 Kliknij pozycję „PMB Portable” (w
systemie Windows XP [PMB
Portable]
Zostanie wyświetlony ekran wyboru języka.
t [OK]).
3 Wybierz język, a następnie kliknij
[OK].
Zostanie wyświetlony ekran wyboru
regionu.
4 Wybierz odpowiednią pozycję z listy
[Area] (Obszar) i [Country/Region]
(Kraj/Region), a następnie kliknij
przycisk [OK].
Zostanie wyświetlony umowy użytkownika.
5 Przeczytaj uważnie umowę. Jeśli
akceptujesz warunki umowy, kliknij
pozycję [I Agree].
Oprogramowanie „PMB Portable” zostaje
uruchomione.
b Uwagi
• W przypadku używania oprogramowania
„PMB Portable” należy zawsze nawiązać
połączenie z siecią.
• Podczas ładowania obrazów przez Internet
w zależności od usługodawcy internetowego
na używanym komputerze mogą pozostać
pliki pamięci podręcznej. Ta sytuacja ma
miejsce również wtedy, gdy aparat jest
używany do tego celu.
• Jeśli w oprogramowaniu „PMB Portable”
wystąpi usterka lub w razie przypadkowego
usunięcia oprogramowania „PMB
Portable”, program „PMB Portable” można
naprawić za pomocą programu „PMB”. W
celu uzyskania szczegółowych informacji
dotyczących oprogramowania „PMB Guid e”
(str. 28).
[ Uwagi dotyczące
oprogramowania „PMB Portable”
Oprogramowanie „PMB Portable”
umożliwia pobieranie adresów URL
szeregu witryn internetowych z serwera
administrowanego przez firmę Sony
(„Sony server”).
W celu używania usługi przesyłania
obrazów lub innych usług („usług”)
oprogramowania „PMB Portable”
użytkownik musi wyrazić zgodę na
poniższe warunki.
• Niektóre witryny internetowe wymagają
wykonania procedury rejestracyjnej i/lub
dokonania opłat w celu korzystania z ich
usług. Podczas używania tychże usług
użytkownik musi zachować zgodność z
warunkami ustalonymi przez daną witrynę
internetową.
• Usługi mogą zostać zakończone lub
zmienione zgodnie z życzeniem operatora
witryny internetowej. Firma Sony nie jest
odpowiedzialna za żadne problemy powstałe
między użytkownikiem a stronami trzecimi
ani za kłopoty sprawione innym
użytkownikom w związku z korzystaniem z
usług z uwzględnieniem zakończenia
świadczenia usług i ich zmian.
• Aby wyświetlić witrynę internetową,
użytkownik zostanie do niej skierowany
przez serwer Sony. Mogą wystąpić okresy,
gdy nie będzie można uzyskać dostępu do
witryny internetowe ze względu na
procedury konserwacji serwera i inne.
• Jeśli prowadzenie serwera Sony zostanie
zakończone, użytkownik zostanie uprzednio
powiadomiony o zakończeniu przez firmę
Sony itp.
PL
29
• Adresy URL, do których użytkownik
zostanie skierowany przez serwer Sony, a
także inne informacje, mogą być
rejestrowane w celu poprawy przyszłych
produktów i usług firmy Sony. W takich
sytuacjach nie będą rejestrowane dane
osobowe.
• Aby wyświetlić Umowę Licencyjną
oprogramowania „PMB Portable”, kliknij
dwukrotnie folder [APP] na dysku
zewnętrznym (PMBPORTABLE), kliknij
dwukrotnie pozycję [EULA], a następnie
wybierz język.
[ Zalecane połączenie kablem USB
W celu zapewnienia prawidłowego
działania aparatu należy go podłączyć
do komputera w sposób
zaprezentowany poniżej.
• Połącz gniazdo (USB) aparatu i
komputera za pomocą kabla USB. Nie
podłączaj innych urządzeń do portów USB
komputera.
• Przy podłączaniu do komputera z klawiaturą
USB i myszą USB podłączonymi jako
standardowe wyposażenie należy podłączyć
aparat do innego portu USB za pomocą
kabla USB.
b Uwagi
• Nie gwarantuje się prawidłowej pracy, gdy
do komputera jest podłączonych kilka
urządzeń USB.
• Należy zwrócić uwagę, aby podłączyć kabel
USB do portu USB. Jeśli kabel USB jest
podłączony do kompu tera za pośrednictwem
klawiatury USB lub koncentratora USB,
prawidłowa praca nie jest gwarantowana.
[ Odłączanie kabla USB
1 Kliknij ikonę [Unplug or eject
hardware] na pasku zadań w prawym
dolnym rogu ekranu.
• Odłącz kabel USB za pomocą prawidłowej
procedury opisanej powyżej. W przeciwnym
razie pliki zapisane na karcie „Memory Stick
PRO Duo” mogą nie zostać prawidłowo
zaktualizowane. Pamiętaj również, że
nieprawidłowe odłączenie kabla USB może
spowodować awarię karty „Memory Stick
PRO Duo”.
30
Korzystanie z komputera
Macintosh
Obrazy można przekopiować na
komputer Macintosh.
• Oprogramowanie „PMB” nie jest zgodne z
komputerami Macintosh.
Zalecane środowisko
komputerowe
Zaleca się, aby na komputerze, do
którego jest podłączony aparat,
występowało poniżej opisane
środowisko.
System operacyjny (wstępnie
zainstalowany): Mac OS 9.1/9.2/ Mac
OS X (od v10.1 do v10.5)
Gniazdo USB: Wyposażenie
standardowe
b Uwagi
• Poprawna praca nie jest gwarantowana w
przypadku wszystkich zalecanych środowisk
komputerowych opisanych powyżej.
• W razie podłączenia dwóch lub większej
liczby urządzeń USB równocześnie do tego
samego komputera, niektóre urządzenia, w
tym aparat, mogą nie działać, w zależności
od używanych typów urządzeń USB.
• Nie gwarantuje się prawidłowego działania
w przypadku korzystania z koncentratora
USB.
• Podłączanie aparatu za pomocą interfejsu
USB zgodnego ze standardem Hi-Speed
USB (USB 2.0) umożliwia szybsze
przesyłanie danych, ponieważ ta ten aparat
jest zgodny ze standardem Hi-Speed USB
(USB 2.0).
• W przypadku podłączenia aparatu łączem
USB dostępny jest tylko tryb [Pamięć mas.].
• Gdy komputer powraca z trybu wstrzymania
lub uśpienia, komunikacja między aparatem
a komputerem może nie zostać wznowiona.
Kopiowanie obrazów na komputer
i ich wyświetlanie
1 Przygotuj aparat i komputer
Macintosh, a następnie podłącz
dostarczony kabel USB.
2 Skopiuj obrazy do komputera
Macintosh.
1 Kliknij dwukrotnie nowo
utworzoną ikonę t [DCIM]
(zdjęcia) lub [MP_ROOT] (filmy)
t folder, w którym zapisane są
obrazy do skopiowania.
2 Przenieś pliki obrazów na ikonę
dysku twardego metoda
„przeciągnij i upuść”.
Pliki obrazów są kopiowane na
dysk twardy.
• Szczegółowe informacje o lokalizacji
zapisywania obrazów i nazwach plików,
patrz „Podręcznik użytkownika
mobilnego aparatu fotograficznego
HD”.
3 Wyświetl obrazy na ekranie
komputera.
• Aby otworzyć plik obrazu, kliknij
dwukrotnie ikonę dysku twardego
odpowiedni plik obrazu w folderze
zawierającym skopiowane pliki.
t
Aby usunąć połączenie USB
Opisaną poniżej procedurę należy
wykonać przed podjęciem
następujących działań:
• Odłączanie kabla USB
• Wyjmowanie karty „Memory Stick PRO
Duo”
• Włożenie karty „Memory Stick PRO Duo”
do aparatu po skopiowaniu obrazów z
pamięci wewnętrznej
• Wyłączenie aparatu
Przenieś ikonę napędu lub ikonę karty
„Memory Stick PRO Duo” na ikonę
„Kosz” metodą „przeciągnij i upuść”.
Aparat został odłączony od komputera.
PL
31
Wskaźniki na wyświetlaczu
Po przesunięciu wybieraka
wielofunkcyjnego w pozycję v (DISP)
ekran zmienia się (str. 17).
Podczas nagrywania zdjęć
Podczas filmowania
Podczas wyświetlania zdjęć
Podczas odtwarzania filmów
A
WyświetlaczWskaźnik
Wskaźnik pozostałego
czasu pracy akumulatora
Tryb nagrywania
• Przy przełączeniu w tryb
robienia zdjęć przez
około dwie sekundy
wyświetlana jest ikona
.
Skalowanie zoomu
Tryb nagrywania
.
E
/
/
00:00:00Licznik
GŁOŚ Głośność
(Selekcja sceny)
Ostrzeżenie o stanie
rozładowania
akumulatora
Rozmiar obrazu
/
Odtwarzanie/
zatrzymanie/pokaz
slajdów/przewinięcie do
przodu
Przewinięcie do przodu/
do tyłu
32
B
WyświetlaczWskaźnik
Rozmiar obrazu
Tryb zapisu zdjęć
[400]Pozostała liczba zdjęć,
które można
zarejestrować
DPOF
Menu/opis menu
• Naciśnięcie przycisku
MENU włącza/wyłącza
menu lub opis menu.
Pasek odtwarzania
101_0012Numer folderu/pliku
2009 1 1
9:30 AM
POP/
Data/godzina rejestracji
wyświetlonego zdjęcia
Wybór z djęć
NAST
GŁOŚN
Regulacja głośności
C
WyświetlaczWskaźnik
Folder zapisu
• Nie pojawia się, gdy
używana jest pamięć
wewnętrzna.
Zapis/odczyt nośnika
Histogram
• Wskaźnik pojawia się,
gdy wyłączone jest
wyświetlanie histogramu.
Zmiana folderu zapisu
• Nie pojawia się, gdy
używana jest pamięć
wewnętrzna.
Folder odtwarzania
• Nie pojawia się, gdy
używana jest pamięć
wewnętrzna.
12/12Numer zdjęcia/liczba
zdjęć zapisanych w
wybranym folderze
WyświetlaczWskaźnik
Tryb nagrywania
Sharemark
Oznaczenie zdjęcia do
wydrukowania (DPOF)
Chroń
D
WyświetlaczWskaźnik
Samowyzwalacz
Rozmiar obrazu
+2.0EVWartość ekspozycji
[00:28:25]
Pozostały czas
nagrywania
Tryb nagrywania filmów
Balans bieli
2000Czas otwarcia migawki
F3.6Liczba przysłony
ISO400Wartość ISO
E
WyświetlaczWskaźnik
Tryb nagrywania filmów
00:00:05Czas rejestracji
Uwaga
b
• Wskaźniki i ich pozycje są przybliżone i
mogą się różnić od wyświetlanych na
aparacie.
PL
33
Czas pracy akumulatora i pojemność
pamięci
Czas pracy akumulatora i
dostępny czas nagrywania i
odtwarzania
W tabelach zaprezentowano przybliżony
czas (w minutach), przez jaki można
nagrywać i odtwarzać obrazy po
całkowitym naładowaniu akumulatora i
w temperaturze otoczenia równej 25°C.
Należy zwrócić uwagę, że dostępny czas
nagrywania i odtwarzania może być
krótszy niż zamieszczony w tabeli, w
zależności od warunków użytkowania.
• Pojemność akumulatora zmniejsza się wraz
jego używaniem.
• Dostępny czas nagrywania i odtwarzania
oraz czas pracy akumulatora ulegają
skróceniu w następujących warunkach:
– Niska temperatura otoczenia.
– Częste włączanie i wyłączanie aparatu.
– Częste używanie zoomu.
– [Podświetl ekran] - ta opcja jest ustawiona
na wartość [Jasny].
– Akumulator jest niemal
wyeksploatowany.
[ Przybliżony czas nagrywania i
odtwarzania (w minutach)
*
Czas nagrywania
Czas ciągłego nagrywania100
Typowy czas nagrywania
Czas odtwarzania150
*
1
Nagrywanie ciągłe filmów o rozmiarze
[720 30P]
*
2
Typowy czas nagrywania obejmuje czas
powtarzania włączenia i wyłączenia
nagrywania, włączenia i wyłączenia aparatu
i zmiany pozycji zoomu.
[ Aby sprawdzić pozostały czas
pracy akumulatora
Obróć obiektyw lub naciśnij przycisk
ON/OFF, aby sprawdzić na ekranie
LCD poziom naładowania akumulatora.
1
*
2
110
Pozostały czas pracy akumulatora jest
wskazywany następująco:
Wystarczający poziom
naładowania
o
o
o
Naładuj akumulator
(Wskaźnik ostrzeżenia
miga).
• Wyświetlenie poprawnego wskaźnika
poziomu naładowania akumulatora trwa
około jednej minuty.
• Wyświetlany wskaźnik naładowania
akumulatora może nie być poprawny w
pewnych warunkach.
34
Liczba zdjęć i czas
nagrywania filmów
Liczba zdjęć i długość filmów różni się w
zależności od warunków zapisu.
Przybliżona liczba zdjęć przy
ustawieniu domyślnym
Pojemność
Pamięć wewnętrzna
Około 12 MB3
Karta „Memory Stick PRO Duo”
sformatowana w aparacie
128 MB50
256 MB95
512 MB190
1GB390
2GB770
4 GB1550
8 GB3100
16 GB6200
• Gdy liczba pozostałych do zapisu obrazów
jest większa od 9 999, zostanie wyświetlony
wskaźnik „>9999”.
• W przypadku odtwarzania na tym aparacie
obrazów zapisanych za pomocą
wcześniejszych urządzeń firmy Sony
wyświetlany rozmiar może się różnić od
rzeczywistego.
• Informacje uzyskane w przypadku używania
karty „Memory Stick PRO Duo” firmy Sony
Corporation. Liczba zdjęć i długość filmów
różni się w zależności od warunków zapisu
oraz nośnika.
• Podczas pomiaru pojemności nośników
1 GB równa się 1 miliardowi bajtów, z
których część jest używana do zarządzania
danymi.
(Jednostki: zdjęcia)
Rozmiar zdjęcia
5M
Przybliżony domyślny czas nagrywania
filmów
W poniższej tabeli podano szacunkowe
maksymalne czasy nagrywania. Są to
łączne czasy trwania dla wszystkich
plików filmów. Filmowanie w trybie
ciągłym jest możliwe przez około
25 minut.
(Jednostki: godzina : minuta : sekunda)
Pojemność
Pamięć wewnętrzna
Rozmiar filmu
720 30P
Około 12 MB0:00:20
(0:00:10)
Karta „Memory Stick PRO Duo”
sformatowana w aparacie
512 MB0:15:00
(0:07:00)
1 GB0:30:00
(0:15:00)
2 GB1:00:00
(0:30:00)
4 GB2:05:00
(1:05:00)
8 GB4:10:00
(2:10:00)
16 GB8:30:00
(4:25:00)
• Wartość w nawiasach ( ) oznacza minimalny
czas nagrywania.
• Informacje uzyskane w przypadku używania
karty „Memory Stick PRO Duo” firmy Sony
Corporation. Czas nagrywania filmów różni
się w zależności od warunków nagrywania,
obiektów i typu karty „Memory Stick”.
• Przed zakończeniem fotografowania
w trybie zdjęć seryjnych zaczyna migać
wskaźnik czasu zapisu, a po chwili zapis
zatrzymuje się automatycznie.
PL
35
W aparacie jest stosowany format VBR
(Variable Bit Rate). Służy on do
automatycznej regulacji jakości obrazu
poprzez dopasowanie jej do sceny.
Technologia ta powoduje zmiany w czasie
nagrywania na kartach „Memory Stick
PRO Duo”. Filmy, które zawierają
poruszające się szybko i skomplikowane
elementy, nagrywane są z wyższym
współczynnikiem transmisji, co powoduje
zmniejszenie ogólnego czasu nagrywania.
36
Rozwiązywanie problemów
W przypadku problemów z aparatem
należy zastosować się do
zamieszczonych poniżej wskazówek.
1Wykonaj czynności kontrolne
podane poniżej i skonsultuj się z
podręcznikiem „Podręcznik
użytkownika mobilnego aparatu
fotograficznego HD” (PDF).
2Wyłącz aparat i włącz go
ponownie po upływie ok. jednej
minuty.
3Skontaktuj się z punktem
sprzedaży produktów firmy Sony
lub z lokalnym autoryzowanym
serwisem firmy Sony.
Podczas naprawiania aparatu serwisant
może sprawdzić minimalną ilość danych
zapisanych w pamięci wewnętrznej w
celu wykonania czynności naprawczych.
Sprzedawca firmy Sony nie wykona
jednak kopii danych ani ich nie zapisze.
Akumulator i zasilanie
Nie można włączyć aparatu.
• Akumulator jest rozładowany.
Naładuj akumulator (str. 10).
• Sprawdź, czy akumulator został
odpowiednio włożony (str. 11).
Aparat nagle się wyłącza.
• Jeśli zasilanie jest włączone i przez
około pięć minut nie została
wykonana żadna czynność, aparat
automatycznie się wyłącza, aby
zapobiec rozładowaniu akumulatora.
Włącz ponownie aparat (str. 13).
• W zależności od temperatury
aparatu i akumulatora zasilanie
może zostać wyłączone
automatycznie w celu ochrony
urządzenia. W takim przypadku
przed wyłączeniem zasilania na
ekranie zostanie wyświetlony
komunikat.
Wskaźnik pozostałego czasu pracy
akumulatora pokazuje błędne
informacje.
• Sytuacja taka może wystąpić, gdy
aparat jest używany w miejscu o
bardzo wysokiej lub bardzo niskiej
temperaturze.
• Wyświetlany pozostały czas pracy
akumulatora różni się od
rzeczywistego. Rozładuj całkowicie
akumulator i naładuj go ponownie,
aby skorygować wyświetlaną
wartość.
• Akumulator jest rozładowany.
Naładuj akumulator (str. 10).
Podczas ładowania akumulatora
miga lampka CHARGE.
• Wyjmij ładowany akumulator i
dokładnie włóż go ponownie do
ładowarki.
• Temperatura może nie mieścić się w
zalecanym zakresie roboczym.
Zalecane jest ładowanie
akumulatora w temperaturze
otoczenia od 10°C do 30°C. (tylko
model BC-CSKA)
• Szczegółowe informacje, zobacz
strona 40.
PL
37
Fotografowanie/filmowanie
Aparat nie może zapisywać
obrazów.
• Sprawdź ilość wolnego miejsca w
pamięci wewnętrznej lub na karcie
„Memory Stick PRO Duo” (str. 35).
Jeżeli pamięć jest pełna, wykonaj
jedną z następujących czynności:
i ustaw tryb nagrywania, aby
zapisywać zdjęcia lub filmy.
Oglądanie obrazów
Aparat nie może odtwarzać
obrazów.
• Naciśnij przycisk (Odtwarzanie),
aby zmienić tryb odtwarzania
aparatu (str. 19).
• Nazwa folderu/pliku została
zmieniona na komputerze.
• Aparat może nie wyświetlać
prawidłowo plików obrazów
poddanych obróbce na komputerze,
a także obrazów wykonanych za
pomocą innego modelu aparatu.
• Aparat pracuje w trybie USB. Usuń
połączenie USB.
Komputery
Nie można zainstalować
oprogramowania „PMB”.
• Sprawdź konfigurację komputera
wymaganą do zainstalowania
oprogramowania „PMB”.
• Zainstaluj oprogramowanie „PMB”
w odpowiedni sposób (str. 27).
• Zmień tryb USB aparatu na [Pamięć
mas.].
Oprogramowanie „PMB Portable”
nie uruchamia się.
• Zmień tryb USB aparatu na [Pamięć
mas.].
Oprogramowanie „PMB” nie działa
prawidłowo.
• Zamknij program „PMB” i uruchom
ponownie komputer.
Aparat nie jest rozpoznawany przez
komputer.
• Odłącz urządzenia inne niż
klawiatura, mysz i aparat od gniazda
USB komputera.
• Odłącz kabel USB od komputera i
aparatu, uruchom ponownie
komputer, a następnie połącz
ponownie komputer i aparat w
odpowiedni sposób (str. 30).
• Upewnij się, że na komputerze
zostanie uruchomiony program
Media Check Tool. Aby uzyskać
szczegółowe informacje na temat
programu Media Check Tool, patrz
„PMB Guide” (str. 28).
• Zainstaluj program „PMB” (str. 27).
Nie można używać funkcji kamery
internetowej
• Aparat i komputer zostały połączone
za pomocą kabla USB przed
zainstalowaniem sterownika USB.
Należy wykonać opisane poniżej
czynności, aby odinstalować
prawidłowo sterownik USB i
zainstalować go ponownie.
Zaloguj się na komputerze za
pomocą identyfikatora użytkownika
z uprawnieniami administratora.
1 Upewnij się, że aparat jest podłączony
do komputera.
2 Kliknij przycisk [Start].
38
3
Kliknij prawym przyciskiem myszy
ikonę [My Computer], a następnie
kliknij polecenie [Property].
Zostanie wyświetlony ekran [System
Property].
4 Kliknij kartę [Hardware] i kliknij
przycisk [Device Manager].
5 Kliknij menu [View] i kliknij polecenie
[Devices by type].
6 Jeśli podany poniżej, nieprawidłowo
rozpoznawany sterownik jest
zainstalowany, kliknij prawym
przyciskiem myszy jego nazwę i kliknij
polecenie [Uninstall].
• [Sony Webcam] w kategorii [Imaging
devices]
7 Po wyświetleniu ekranu [Confirm
Device Removal] kliknij przycisk [OK]
i usuń urządzenie.
8 Wyłącz zasilanie aparatu, odłącz kabel
USB i uruchom ponownie komputer.
9 Włóż płytę CD-ROM do napędu.
10 Zainstaluj ponownie sterownik USB,
wykonując następujące czynności.
1Kliknij dwukrotnie ikonę [My
Computer].
2Kliknij prawym przyciskiem myszy
napęd [SONYPICTUTIL(E:)]
(stacja dysków)*.
* Litera napędu (na przykład (E:))
może być inna, w zależności od
używanego komputera.
3Kliknij polecenie [Open], kliknij
dwukrotnie pozycję [USB Driver], a
następnie kliknij dwukrotnie pozycję
[setup.exe].
b Uwagi
• Komputer może działać nieprawidłowo w
przypadku usunięcia urządzeń innych niż
należące do kategorii [USB Composite
Device], [Urządzenie audio USB] lub
[Urządzenie USB].
• Naciśnij przycisk MENU i wybierz
kolejno pozycje (Nastawienia)
(Nastaw2)
[Kamera int.], a następnie naciśnij wybierak
wielofunkcyjny (str. 24).
• Funkcja kamery internetowej nie jest
dostępna w programie „PMB”.
t [Połącz USB] t
t
2
PL
39
Środki ostrożności
[ Aparatu nie należy używać/
przechowywać w następujących
miejscach
• W miejscach bardzo gorących, zimnych lub
wilgotnych
W miejscach takich, jak samochód
zaparkowany w słonecznym miejscu, korpus
aparatu może się zdeformować, co może być
przyczyną awarii.
• Pod bezpośrednim działaniem światła
słonecznego lub w pobliżu grzejnika
Korpus aparatu może się odbarwić lub
zdeformować, co może być przyczyną awarii.
• W miejscu narażonym na wstrząsy
• W pobliżu silnego pola magnetycznego
• W miejscach piaszczystych lub zapylonych
Należy uważać, aby do aparatu nie dostał się
piasek lub kurz. Może to doprowadzić do
uszkodzenia aparatu — w niektórych
przypadkach nieodwracalnego.
[ Informacje o przenoszeniu
Nie należy siadać na krześle lub innym
miejscu, gdy aparat znajduje się w tylnej
kieszeni spodni lub spódnicy, ponieważ może
to spowodować nieprawidłowe działanie lub
uszkodzenie aparatu.
[ Akumulator
• Nie należy stosować siły na akumulatorze,
rozmontowywać go, modyfikować, narażać
na wstrząsy, uderzenia i upadki ani na niego
następować.
• Nie należy używać odkształconego ani
uszkodzonego akumulatora.
[ Informacje o ładowarce
• W ładowarce dostarczonej z aparatem nie
należy ładować akumulatorów innego typu
niż NP-BK. Z akumulatorów innego rodzaju
niż wymienione może wyciekać elektrolit,
mogą się przegrzewać lub wybuchnąć
podczas próby ich ładowania, stanowiąc
niebezpieczeństwo obrażeń ciała związane z
porażeniem prądem i oparzeniami.
• Naładowany akumulator należy wyjąć z
ładowarki. W przypadku pozostawienia
akumulatora w ładowarce czas jego
trwałości może zostać skrócony.
• Lampka CHARGE ładowarki dostarczonej
z aparatem może migać w następujący
sposób:
– Miga szybko: włącza się i wyłącza co 0,15
sekundy.
– Miga wolno: włącza się i wyłącza co 1,5
sekundy. (tylko model BC-CSKA)
• Gdy lampka CHARGE miga szybko, wyjmij
ładowany akumulator i dokładnie włóż go
ponownie do ładowarki.
Gdy lampka CHARGE nadal miga szybko,
może to oznaczać uszkodzenie akumulatora
lub włożenie akumulatora innego niż
odpowiedniego typu. Sprawdź, czy typ
akumulatora jest odpowiednie.
Jeżeli tak, wyjmij akumulator, wymień go na
nowy lub na inny i sprawdź, czy ładowarka
działa prawidłowo. Jeśli ładowarka działa
prawidłowo, mogło dojść do uszkodzenia
akumulatorów.
• Jeżeli lampka CHARGE miga powoli,
oznacza to tymczasowe zatrzymanie
ładowania w trybie gotowości. Ładowarka
zatrzymuje ładowanie i automatycznie
przechodzi do stanu gotowości, gdy
temperatura jest poza zalecanym zakresem
roboczym.
Gdy temperatura powrócić do
odpowiedniego zakresu, ładowarka wznowi
ładowanie, a lampka CHARGE włączy się
ponownie. Zalecamy ładowanie
akumulatora w temperaturze otoczenia
wynoszącej od 10°C do 30°C. (tylko model
BC-CSKA)
[ Informacje o czyszczeniu
Czyszczenie ekranu LCD
Do usunięcia z powierzchni wyświetlacza
odcisków palców, kurzu itp. należy użyć
zestawu do czyszczenia ekranów LCD
(sprzedawany oddzielnie).
Czyszczenie obiektywu
W celu usunięcia z obiektywu odcisków
palców, kurzu itp. należy wytrzeć go miękką
szmatką.
Czyszczenie obudowy aparatu
Obudowę aparatu należy przetrzeć miękką,
lekko zwilżoną w wodzie szmatką, a następnie
wytrzeć do sucha. Nie należy używać
poniższych środków, ponieważ mogą one
uszkodzić obudowę.
40
• Niedozwolone środki chemiczne:
rozpuszczalnik, benzyna, alkohol, ściereczki
jednorazowe, środki odstraszające owady,
środki owadobójcze itp.
• Nie należy dotykać aparatu, mając któryś z
ww. środków na rękach.
• Aparat nie powinien stykać się przez dłuższy
czas z gumą ani winylem.
[ Informacje o temperaturze pracy
Aparat jest przeznaczony do używania w
temperaturze od 0°C do 40°C. Nie zaleca się
robienia zdjęć w miejscach, w których
temperatura wykracza poza ten zakres.
[ Informacje o skraplaniu się
wilgoci
Jeśli aparat zostanie przeniesiony
bezpośrednio z miejsca zimnego do ciepłego,
w jego wnętrzu lub na obudowie może
skroplić się wilgoć. Może to spowodować
awarię aparatu.
Jeśli dojdzie do skroplenia się wilgoci
Należy wyłączyć aparat i odczekać około
godziny, aż wilgoć odparuje. Wilgotny
obiektyw uniemożliwia uzyskanie ostrych
zdjęć.
[ Utylizacja akumulatora
W celu zutylizowania akumulatora należy
skontaktować się z najbliższym sprzedawcą
produktów firmy Sony.
[ W przypadku wewnętrznego
akumulatora zapasowego
Aparat wyposażono w wewnętrzny
akumulator, który zachowuje ustawienia m.in.
daty i czasu niezależnie od tego, czy zasilanie
jest włączone lub wyłączone.
Akumulator ten jest poddawany ciągłemu
ładowaniu w trakcie korzystania z aparatu.
Jeśli jednak aparat jest używany wielokrotnie
przez krótki czas, jego akumulator
rozładowuje się stopniowo. Jeśli nie jest
w ogóle używany przez około tydzień,
akumulator rozładowuje się całkowicie. W
takim przypadku należy najpierw naładować
ten akumulator, przed rozpoczęciem
korzystania z aparatu.
Można korzystać z aparatu nawet wtedy, gdy
akumulator ten nie został naładowany, jednak
w takim przypadku data i godzina nie będą
wyświetlane.
Metoda ładowania wewnętrznego
akumulatora zapasowego
Włóż naładowany akumulator do aparatu, a
następnie zostaw go na co najmniej 24 godziny
z wyłączonym zasilaniem.
PL
41
Dane techniczne
Aparat
[System]
Przetwornik obrazu: czujnik CMOS 7,13 mm
(typu 1/2,5)
Całkowita liczba pikseli aparatu:
około 5 040 000 (2 592 × 1 944) pikseli
Liczba efektywnych pikseli aparatu:
około 5 040 000 (2 592 × 1 944) pikseli
(zdjęcia), około 2 074 000 pikseli (filmy
[1080 30P])
Obiektyw: F3,6
f=7,0mm
po przeliczeniu na wartości dla aparatu
formatu 35 mm
Filmy: 47 mm (16:9)
Zdjęcia: 42 mm (4:3)
Regulacja ekspozycji: automatyczna
ekspozycja, selekcja sceny (4 trybów)
Formaty plików:
Zdjęcia: JPEG zgodne ze standardem Exif
Ver. 2.21, zgodne ze standardem DCF
Filmy: zgodne ze standardem MPEG-4
(.MP4)
Typ kodera-dekodera wideo: profil
główny MPEG-4 AVC/H.264
Typ kodera-dekodera audio: AAC
Nośnik zapisywanych danych: pamięć
LC
wewnętrzna (około 12 MB), „Memory
Stick PRO Duo”
[Złącza wejściowe i wyjściowe]
Gniazdo USB: mini B, Hi-Speed USB (zgodne
ze standardem USB 2.0)
Gniazdo A/V OUT: mini, VIDEO OUT,
AUDIO OUT (monofoniczne)
[Wyświetlacz LCD]
Panel LCD: 4,6 cm (typu 1,8) z matrycą TFT
Całkowita liczba punktów: 230 400 (960 × 240)
[Zasilanie, dane ogólne]
Zasilanie: akumulator NP-BK1, 3,6 V
Zasilacz sieciowy AC-LS5K (sprzedawany
oddzielnie), 4,2 V
Zużycie energii: 2,0 W (jeśli rozmiar filmu
ustawiono jako [720 30P])
Temperatura pracy: od 0 do 40°C
Temperatura przechowywania: od –20 do
+60°C
Wymiary: około 23,5 × 103,3 × 55,3 mm (szer./
• Microsoft, Windows, Windows Vista i
DirectX są zastrzeżonym znakami
towarowymi lub znakami towarowymi firmy
Microsoft Corporation w Stanach
Zjednoczonych i/lub innych krajach.
• Macintosh, Mac OS, iMac, iBook,
PowerBook, Power Mac i eMac są znakami
towarowymi lub zastrzeżonymi znakami
towarowymi firmy Apple Inc.
• Intel, MMX i Pentium są znakami
towarowymi lub zastrzeżonymi znakami
towarowymi firmy Intel Corporation.
Ponadto używane w niniejszej instrukcji
nazwy systemów i produktów są zwykle
znakami towarowymi lub zastrzeżonymi
znakami towarowymi odpowiednich twórców
lub producentów. Symbole ™ i ® nie są
jednak używane przy każdym wystąpieniu
określonej nazwy systemu lub produktu.
są znakami towarowymi
PL
43
Přečtěte si jako první
VAROVÁNÍ
Nevystavujte přístroj dešti ani
vlhkosti; omezíte tak nebezpečí
požáru nebo úrazu elektrickým
proudem.
DŮLEŽITÉ
BEZPEČNOSTNÍ
POKYNY
-UCHOVEJTE TYTO
POKYNY
NEBEZPEČÍ
PŘEDCHÁZEJTE
RIZIKU POŽÁRU
NEBO PORANĚNÍ
ELEKTRICKÝM
PROUDEM
DODRŽOVÁNÍM
TĚCHTO POKYNŮ
Pokud tvar nebo velikost zásuvky neodpovídá
konektoru, použijte adaptér (přechodník)
zásuvky správné konfigurace.
• Nezkratujte sadu akumulátorů a zajistěte,
aby se kovové předměty nedostaly do
kontaktu s koncovkami akumulátorů.
• Nevystavujte sadu akumulátorů teplotám
vyšším než 60°C, přímému slunečním u světlu
nebo ji například nenechávejte v automobilu
zaparkovaném na slunci.
• Nevhazujte sadu akumulátorů do ohně.
• Nemanipulujte s poškozenými nebo
vytékajícími lithium-iontovými
akumulátory.
• Sadu akumulátorů nabíjejte pomocí
originální nabíječky Sony nebo jiným
zařízením, které ji dokáže nabít.
• Uchovávejte sadu akumulátorů mimo dosah
malých dětí.
• Uchovávejte sadu akumulátorů v suchu.
• Vyměňte je pouze za stejný nebo
odpovídající typ doporučený firmou Sony.
• Použitou sadu akumulátorů zlikvidujte v
souladu s pokyny.
K výměně použijte pouze akumulátor
uvedeného typu. Jinak může dojít k požáru
nebo zranění.
[ Nabíječka
Připojte adaptér AC ke snadno přístupné
elektrické zásuvce.
Ani v případech, kdy kontrolka CHARGE
nesvítí, není přístroj odpojen od zdroje
střídavého napětí, dokud je připojen do
zásuvky. Dojde-li během používání napáječky
akumulátorů k jakýmkoliv potížím, ihned
přerušte napájení přístroje – zástrčku ihned
odpojte od síťové zásuvky.
Pro zákazníky v Evropě
POZOR
[ SADA AKUMULÁTORŮ
Při nesprávném zacházení se sadou
akumulátorů může dojít k jejich explozi a
následnému požáru nebo vzniku chemických
popálenin. Dodržujte proto následující
pokyny.
• Sadu akumulátorů nerozebírejte.
• Nerozbíjejte sadu akumulátorů a ani ji
nevystavujte nárazům nebo účinkům velké
síly, jako jsou například údery kladivem, pád
z výšky nebo rozšlápnutí.
2
[ Upozornění pro zákazníky v
zemích, na které se vztahují
směrnice ES
Výrobcem tohoto produktu je společnost
Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075, Japonsko. Oprávněným
zástupcem pro EMC a bezpečnost produktů je
společnost Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Německo. S otázkami týkajícími se servisu či
záruky se obracejte na adresy uvedené ve
zvláštních servisních či záručních
dokumentech.
Tento výrobek byl testován a bylo shledáno,
že splňuje omezení stanovená ve směrnici
EMC pro používání propojovacích kabelů
kratších než 3 metry.
[ Upozornění
Elektromagnetické pole může při specifických
frekvencích ovlivnit obraz a zvuk tohoto
přístroje.
[ Upozornění
Pokud statická elektřina nebo
elektromagnetismus způsobí přerušení
přenosu dat v polovině (selhání), restartujte
aplikaci a znovu připojte komunikační kabel
(kabel USB apod.).
[ Nakládání s nepotřebným
elektrickým a elektronickým
zařízením (platné v Evropské unii
a dalších evropských státech
uplatňujících oddělený systém
sběru)
Tento symbol umístěný na výrobku nebo jeho
balení upozorňuje, že by s výrobkem po
ukončení jeho životnosti nemělo být
nakládáno jako s běžným odpadem z
domácnosti. Místo toho by měl být odložen do
sběrného místa, určeného k recyklaci
elektronických výrobků a zařízení. Dodržením
této instrukce zabráníte negativním dopadům
na životní prostředí a zdraví lidí, které naopak
může být ohroženo nesprávným nákladním s
výrobkem při jeho likvidaci. Recyklováním
materiálů, z nichž je vyroben, pomůžete
zachovat přírodní zdroje. Pro získání dalších
informací o recyklaci tohoto výrobku
kontaktujte, prosím, místní orgány státní
správy, místní firmu zabezpečující likvidaci a
sběr odpadů nebo prodejnu, v níž jste výrobek
zakoupili.
[ Nakládání s nepotřebnými
bateriemi (platí v Evropské unii a
dalších evropských státech
využívajících systém odděleného
sběru)
Tento symbol umístěný na baterii nebo na
jejím obalu upozorňuje, že s baterií opatřenou
tímto označením by se nemělo nakládat jako s
běžným domácím odpadem. Správným
nakládáním s těmito nepotřebnými bateriemi
pomůžete zabránit možným negativním
dopadům na životní prostředí a lidské zdraví,
k nímž by mohlo docházet v případech
nevhodného zacházení s vyřazenými
bateriemi. Materiálová recyklace pomůže
chránit přírodní zdroje. V případě, že výrobek
z důvodů bezpečnosti, funkce nebo uchování
dat vyžaduje trvalé spojení s vloženou baterií,
je třeba, aby takovouto baterii vyjmul z
přístroje pouze kvalifikovaný personál. K
tomu, aby s baterií bylo správně naloženo,
předejte výrobek, který je na konci své
životnosti na místo, jenž je určené ke sběru
elektrických a elektronických zařízení za
účelem jejich recyklace. Pokud jde o ostatní
baterie, prosím, nahlédněte do té části návodu
k obsluze, která popisuje bezpečné vyjmutí
baterie z výrobku. Nepotřebnou baterii
odevzdejte k recyklaci na příslušné sběrné
místo. Pro podrobnější informace o recyklaci
tohoto výrobku či baterii kontaktujte, prosím,
místní obecní úřad, firmu zabezpečující místní
odpadové hospodářství nebo prodejnu, kde
jste výrobek zakoupili.
CZ
3
Poznámky k používání
fotoaparátu
[ Zálohování vnitřní paměti a
„Memory Stick PRO Duo“
Pokud je indikátor přístupu rozsvícen,
nevypínejte fotoaparát ani nevyjímejte
„Memory Stick PRO Duo“. Mohlo by dojít k
poškození vnitřní paměti nebo „Memory Stick
PRO Duo“. Data vždy zálohujte.
[ Typy „Memory Stick“, které
můžete použít s vaším
fotoaparátem
• Pro nahrávání videoklipů se doporučuje
použít „Memory Stick PRO Duo“ s
kapacitou 512 MB nebo větší označenou:
–*
–
* Lze použít označené Mark2 i neoznačené.
• „Memory Stick PRO Duo“ o velikosti až
16 GB s tímto fotoaparátem funguje.
• Viz stránka 32 pro údaje o dostupném čase
nahrávání média „Memory Stick PRO
Duo“.
• „Memory Stick PRO Duo“ a „Mem ory Stick
PRO-HG Duo“ jsou v tomto návodě shodně
označovány jako „Memory Stick PRO
Duo“.
[ Poznámky k nahrávání/
přehrávání
• Před zahájením natáčení nejprve proveďte
zkušební záznam a ujistěte se, že fotoaparát
funguje.
• Tento fotoaparát není vodotěsný,
prachotěsný, ani odolný proti vlhkosti. Před
zahájením používání fotoaparátu si pročtěte
„Upozornění“ (stránka 37).
• Dbejte na to, aby se fotoaparát nenamočil.
Vniknutí vody a vlhkosti do fotoaparátu by
mohlo způsobit poškození, v některých
případech neopravitelné.
• Pokud otočíte objektivem zpět, když je
fotoaparát připojen k jiným zařízením
pomocí kabelu USB, může dojít ke ztrátě
dat.
• Fotoaparátem nemiřte na slunce nebo jiné
jasné světlo. Mohlo by dojít k poškození
fotoaparátu.
• Fotoaparát nepoužívejte v místech se silným
radiosignálem nebo zvýšenou radiací. Mohlo
by dojít k problémům nahrávání nebo
přehrávání.
• Používání fotoaparátu v prašných oblastech
by mohlo způsobit jeho poškození.
• V případě kondenzace vlhkosti ve
fotoaparátu jej vypněte a ponechte v klidu
přibližně hodinu, teprve poté jej znovu
použijte (stránka 38).
• Fotoaparát nevystavujte silným otřesům
nebo úderům. Spolu s poškozením a
chybami v nahrávání snímků by mohlo dojít
k trvalému poškození nahrávacího média
nebo způsobit poškození nebo ztrátu obrazu.
• Během vkládání nebo vyjímání karty
„Memory Stick PRO Duo“ dbejte na to, aby
karta „Memory Stick PRO Duo“ nespadla
na zem.
• Během připojování fotoaparátu k jinému
zařízení pomocí kabelu se ujistěte, že jste
konektor vložili správně. Vkládání
konektoru silou by mohlo vstup poškodit a
způsobit poškození vašeho fotoaparátu.
• Přehrávání jiných videoklipů, než nahraných
a upravovaných tímto fotoaparátem, není
zaručeno.
[ Poznámky k použití LCD displeje
a objektivu
• LCD displej je vyroben pomocí
specializované vysoce přesné technologie,
díky které je aktivních přes 99,99 % pixelů.
Přesto se mohou na LCD displeji objevovat
nepatrné černé nebo jasné (bílé, červené,
modré nebo zelené) body. Tyto body jsou ve
výrobním procesu normální a záznam nijak
neovlivňují.
[ Poznámky k likvidaci/přenosu
Při používání softwaru ve fotoaparátu, mohou
být ve vnitřní paměti fotoaparátu uložena
osobní data jako e-mailové a poštovní adresy
apod. Před předáním fotoaparátu jiným
uživatelům nebo před jeho likvidací nejprve
tyto údaje smažte.
4
[ O změně nastavení jazyka
Zprávy na obrazovce v místním jazyce
popisují postupy práce s videokamerou. V
případě potřeby změňte jazyk obrazovky před
použitím fotoaparátu (stránka 13).
[ O této příručce
• Fotografie použité jako příklady snímků v
této Příručce k produktu jsou
reprodukované obrázky, nikoli skutečné
snímky pořízené tímto fotoaparátem.
• Design a specifikace nahrávacích médií
podléhají změnám bez předchozího
upozornění.
• Snímky obrazovek pocházejí z operačního
systému Windows XP. Jednotlivé scény se
mohou lišit v závislosti na operačním
systému ve vašem počítači.
[ Kompatibilita dat
• Tento fotoaparát podporuje „formát MP4“
jako video formát. Video klipy nahrané tímto
fotoaparátem nelze přehrávat pomocí
zařízení, která nepodporují „formát MP4“.
• Tento fotoaparát nepodporuje „formát
AVCHD“ a není kompatibilní s
přehráváním nebo nahráváním videoklipů
ve formátu „AVCHD“, jako je Digital HD
Video recordér.
• Fotografie nahrané tímto fotoaparátem jsou
komprimované/nahrané ve formátu JPEG
Přípona je „.JPG“.
• Fotoaparát je v souladu s DCF
univerzálním standardem stanoveným
*
3
JEITA
.
*
2
*
• Přehrávání fotografií/videoklipů nahraných
vaším fotoaparátem na jiném zařízení a
přehrávání fotografií nahraných nebo
upravených pomocí jiného zařízení n a vašem
fotoaparátu není zaručeno.
*
1
Joint Photographic Experts Group
*
2
Design rule for Camera File system
*
3
Japan Electronics and Information
Technology Industries Association
[ Ochrana před přehřátím
Napájení se může samovolně vypnout kvůli
ochraně před přehřátím, v závislosti na teplotě
jednotky a modulu akumulátoru. V takovém
případě se na obrazovce zobrazí před
vypnutím zpráva.
Pokud se zobrazí zpráva „Přehřátí
fotoaparátu, nechte jej vychladnout“,
fotoaparát se přehřívá. Napájení bude
automaticky vypnuto. Umístěte fotoaparát na
chladné místo, dokud teplota fotoaparátu
neklesne.
[ Upozornění k autorským právům
Televizní programy, filmy, videonahrávky a
jiné materiály mohou být chráněny
autorskými právy. Neoprávněné nahrávání
těchto materiálů může být v rozporu se
zákonem o ochraně autorských práv.
[ Za obsah nahrávky nepřísluší
žádná náhrada
Obsah nahrávek nebude v případě poškození
nebo chyby v přehrávání z důvodu poškození
fotoaparátu nebo nahrávacího média apod.
nahrazen.
1
.
CZ
5
Obsah
Přečtěte si jako první ................................................................................... 2
Poznámky k používání fotoaparátu ...............................................................4
Užijte si fotoaparát .......................................................................... 7
Technické údaje ............................................................................ 39
6
Užijte si fotoaparát
Užijte si snímky o vysokém rozlišení
Snímek pořízený tímto fotoaparátem bude nahrán v Hlavním profilu MPEG-4 AVC/
H.264, přibližně 30 okének za sekundu, Progresivní, AAC LC, „formát MP4“.
– MPEG: Movie Picture Experts Group
– AVC: Advanced Video Codec
Co je to „MPEG-4 AVC/H.264“?
MPEG-4 AVC/H.264 je norma fotoaparátu, která využívá vysoce účinnou
technologii kompresního kódování snímků k zaznamenávání snímků HD (s
vysokým rozlišením). V porovnání se stávající technologií kompresního
kódování snímků dokáže MPEG-4 AVC/H.264 komprimovat snímky ještě
účinněji.
• V MPEG-4 AVC/H.264 podporuje fotoaparát snímky o vysokém rozlišení s účinným
skenováním 1080 nebo 720 řádků. Počet zaznamenaných obrazových pixelů je
1440×1080 nebo 1280×720, a snímek je zaznamenán v progresivním režimu*.
Progresivní přehrávání
Tento fotoaparát podporuje progresivní režim*, který používají počítače a je tedy
vhodný k přehrávání snímků na počítači.
Natáčení filmů v obrazové kvalitě vyhovující vašemu
účelu
CZ
Tento fotoaparát podporuje jak běžnou a obecně používanou kvalitu VGA (640×480),
tak i kvalitu HD (vysoké rozlišení). Pokud chcete nahrát zaznamenané snímky na
Internet nebo je posílat jako přílohy e-mailů bez nutnosti konvertovat jejich kvalitu,
zvolte možnost VGA (640×480).
Velikost filmu, kterou můžete u tohoto fotoaparátu nastavit
Velikost filmuDoporučené použití
1080 30PNatáčejte videoklipy v kvalitě HD (vysoké rozlišení) ve velikostech
720 30PNatáčejte videoklipy v kvalitě HD (vysoké rozlišení) ve velikostech
VGA 30PNatáčejte videoklipy v kvalitě SD (standardní rozlišení) ve velikostech
* Progresivní režim je druh zaznamenávání filmu, kdy se všechny obrazové pixely načtou najednou.
vhodných pro zobrazení na televizoru s vysokým rozlišením
vhodných pro zobrazení na počítači
vhodných pro nahrání na webové stránky
7
Postup používání
B Začínáme
Pro typy „Memory Stick PRO Duo“, které můžete použít s vaším
fotoaparátem viz stránka 4.
B Snímání v kvalitě HD (vysoké rozlišení)
Zvolte si velikost snímku, která vyhovuje vašemu účelu. Podrobnosti o
velikosti snímku a kvalitě snímku, viz stránka 16.
B Používání zaznamenaného snímku
x Přehrávání na televizoru s vysokým rozlišením (stránka 19)
Snímky si můžete vychutnat v živé a velice podrobné kvalitě HD (vysoké
rozlišení).
x Načtení snímků do počítače nebo na webové stránky*
Snímky můžete nahrát například na Internet. Označením značek sdílení na
snímcích pomocí fotoaparátu můžete snímky snadno nahrávat.
B Uložení zaznamenaného snímku*
Jakmile je kapacita „Memory Stick PRO Duo“ ve fotoaparátu vyčerpána,
nemůže fotoaparát již zaznamenávat žádné nové snímky. Doporučujeme
provádět průběžné ukládání zaznamenaných snímků na počítač a provádět
zálohování.
* Snímky můžete načíst a uložit pomocí dodávaného softwaru „PMB (Picture Motion Browser)“.
Mimo domov můžete k načtení snímků použít také software „PMB Portable“, který je součástí
fotoaparátu. Podrobnosti o používání tohoto softwaru naleznete v nabídce Nápověda tohoto
softwaru.
8
Začínáme
Kontrola dodaného příslušenství
• Nabíječka BC-CSK/BC-CSKA (1)
• Napájecí kabel (1)
(není součástí dodávky v USA a v Kanadě)
• Modul akumulátoru NP-BK1 (1)
• Komponentní kabel A/V (1)
• Spojovací kabel A/V (1)
CZ
• Kabel USB (1)
• Řemínek na zápěstí (1)
• CD-ROM (1) (stránka 24)
– PMB (Picture Motion Browser) včetně
PMB Guide (stránka 26)
– Příručka k přenosnému digitálnímu
fotoaparátu HD Snap (PDF)
• Návod k obsluze (tento návod) (1)
Připevněte řemínek a navlečte jej na
zápěstí, aby nedošlo k poškození
fotoaparátu pádem a pod.
Háček
9
1 Příprava modulu akumulátoru
Pro zákazníky v USA a v
Kanadě
Zástrčka
2
1
Indikátor CHARGE
Pro zákazníky v jiných zemích než v USA a v
Kanadě
1
2
Indikátor
CHARGE
Napájecí kabel
1Vložte modul akumulátoru do nabíječky.
• Zasuňte modul akumulátoru co nejdále a lehce jej zamáčkněte, až zaklapne.
2Zapojte nabíječku do zásuvky ve zdi.
Rozsvítí se indikátor CHARGE a začne napájení.
Po zhasnutí indikátoru CHARGE je na pájení ukončeno (běžné napájení). Indikátor CHARGE
může zhasnout, když je okolní teplota mimo rozmezí doporučené provozní teploty (10 až 30°C)
a nabíječka je v pohotovostním režimu.
[ Doba dobíjení
Doba úplného nabití
Přibl. 300 min.
• Doba potřebná pro úplné dobití zcela vybité baterie při teplotě 25°C. Za určitých podmínek může
dobíjení trvat déle.
• Pro počet nahratelných snímků viz stránka 32.
10
2 Vložení modulu akumulátoru/„Memory Stick PRO
Duo“ (prodává se samostatně)
Kryt akumulátoru/
„Memory Stick Duo“
Vložte „Memory Stick
Duo“ tak, aby strana s
koncovkami byla směrem
k LCD displeji a správně
zapadla na místo.
Umístěte modul akumulátoru tak,
aby značka v na akumulátoru
byla vedle značky v na otvoru pro
akumulátor. Stiskněte a přidržte
páčku na uvolnění akumulátoru a
vložte modul akumulátoru.
1Otevřete kryt akumulátoru/„Memory Stick Duo“.
2Vložte „Memory Stick PRO Duo“ (prodává se samostatně), dokud
nezapadne.
3Zavřete kryt akumulátoru/„Memory Stick Duo“.
CZ
[ Není-li vložena žádná karta „Memory Stick PRO Duo“
Fotoaparát nahrává/přehrává snímky pomocí vnitřní paměti (přibl. 12 MB).
11
[ Vyjmutí „Memory Stick PRO Duo“
Otevřete kryt akumulátoru/„Memory Stick Duo“.
Ujistěte se, že indikátor přístupu
nesvítí, a jednou zatlačte
„Memory Stick PRO Duo“
dovnitř.
• Nikdy nevyjímejte „Memory Stick PRO Duo“, když indikátor přístupu svítí. Data uložena na
„Memory Stick PRO Duo“ by mohla být poškozena.
12
3 Zapnutí fotoaparátu/nastavení hodin
Tlačítko ON/OFF
Tlačítko MENU
LCD displej
1
1
Ovládací tlačítko
2
2
/:/
1Otočte objektivem.
Otočením objektivu ve směru šipky se fotoaparát zapne. Chcete-li jej vypnout, otočte jej zpět.
• Napájení také lze zapnout stisknutím tlačítka ON/OFF.
• Objektiv se otáčí v rozsahu od 0 do 270 stupňů.
2Nastavte hodiny pomocí ovládacího tlačítka.
1 Vyberte formát zobrazení data pomocí v/V, poté stiskněte ovládací tlačítko.
2 Vyberte jednotlivé položky pomocí b/B, nastavte numerickou hodnotu pomocí
v/V.
3 Vyberte [OK] pomocí B, poté stiskněte ovládací tlačítko.
Vypnutí napájení
Stiskněte tlačítko ON/OFF.
• Napájení lze vypnout i pootočením objektivu zpět.
[ Změna data a času
Stiskněte MENU a zvolte [Nastav. hodin] v (Nastavení 2) (stránka 23).
[ Změna jazyka
Stiskněte MENU a zvolte [ Jazyk] v (Nastavení 1) (stránka 22).
• Úhel pohledu se přepne na poměr (4:3 nebo 3:2) podle rozměrů zobrazené fotografie.
14
• Na horní a dolní straně snímku se v následujících situacích objeví černé pruhy:
–Když je velikost snímku buď [1080 30P] nebo [720 30P].
–Když je poměr stran 3:2.
• Během nahrávání videoklipu nelze pořizovat fotografie.
• Během pořizování fotografií změní se úhel pohledu od úhlu během pohotovostního režimu.
• V horní a dolní části obrazovky se objeví černé pruhy, když je velikost snímku [1080 30P] nebo
[720 30P].
• V souvislém snímání můžete pokračovat přibližně 25 minut.
CZ
15
Užitečné funkce snímání
[ W/T Použití transfokace
Posuňte páčku zoom směrem k T pro
přiblížení a směrem k W pro oddálení.
• Fotoaparát je vybaven pouze digitálním
zoomem.
• Při používání funkce zoom se nemusí snímek
přiblížit nebo vzdálit plynule.
• Je-li videoklip snímán ve velikosti [1080
30P], zvětší se celková velikost transfokace
fotoaparátu na 2×.
• Je-li videoklip snímán ve velikosti [1080 30P]
nebo [720 30P] a fotoaparát je připojen k
televizoru atd. kabelem A/V, funkce zoomu
nebude dostupná.
[ Použití samospouště
Nakloňte ovládací tlačítko směrem k V
().
(Bez indikace): Samospoušť vypnuta
: Použití samospouště
Pokud stisknete PHOTO, zobrazí se
časovač odpočtu a po rychlém pípnutí
fotoaparát spustí.
[ Nahrávání v zrcadlovém režimu
Otočte objektivem stejným směrem jako
je natočen LCD displej.
• Na LCD displeji se zobrazí zrcadlový obraz,
ale nahraný snímek bude obyčejný.
• V režimu přehrávání se na LCD displeji
objeví nahraný snímek místo zrcadlového
obrazu.
• Když otáčíte objektiv zepředu stejným nebo
opačným směrem, jako směřuje LCD
displej, může být obrázek rozmazaný.
[ Změna zobrazení stavu na
displeji
Při každém naklonění ovládacího
tlačítka směrem k v (DISP) se
obrazovka změní následujícím
způsobem.
Histogram zapnut*
r
Indikátory vypnuty
r
Indikátory zapnuty
* Při přehrávání jsou zobrazeny informace o
snímku.
[ Výběr velikosti snímku
Stisknutím tlačítka (velikost
snímku) vyberte (Velik.foto.) nebo
(Velik.filmů) pomocí naklonění
ovládacího tlačítka směrem k b/B, pak
vyberte požadovanou velikost snímku
pomocí v/V.
Vypněte nabídku Velikost sním a opět
stiskněte tlačítko (Velikost
snímku).
(Velik.foto.):
5M:
Pro tisk do velikosti A4
3:2:
Snímání v poměru 3:2
3M:
Pro tisk do velikosti 10×15 cm nebo
13×18 cm
2M:
Pro tisk do velikosti 10×15 cm
VGA:
Snímání při malé velikosti snímku pro
e-mail
16
(Velik.filmů):
1080 30P:
Natáčejte videoklipy v kvalitě HD (vysoké
rozlišení) ve velikostech vhodných pro
zobrazení na televizoru s vysokým
rozlišením.
720 30P:
Natáčejte videoklipy v kvalitě HD (vysoké
rozlišení) ve velikostech vhodných pro
zobrazení na počítači.
VGA 30P:
Natáčejte videoklipy v kvalitě SD
(standardní rozlišení) ve velikostech
vhodných pro nahrání na webové stránky.
[ Volba režimu snímání
Stiskněte MENU a poté vyberte
požadovanou položku v
(Fotoaparát) (stránka 22).
Auto:
Umožňuje snadné snímání s automaticky
provedeným nastavením.
Volba scény:
Umožňuje snímat s předem nastavenými
možnostmi v závislosti na scéně.
Volba scény
Protisvětlo
.
Snímá scény se silným protisvětlem.
Málo světla
Vhodný pro snímání na tmavých místech.
Krajina
Zaostřuje vzdálené objekty.
Sport
Snímá pohybující se objekty venku nebo
za jasného světla.
CZ
17
Zobrazování/editace snímků
Tlačítko MENU
Tlačítko
(Vymazat)
Tlačítko (Sharemark)
Ovladač zoomu
Tlačítko
(přehrávání)
Indikátor napájení
Tlačítko ON/OFF
Ovládací tlačítko
1Chcete-li zapnout napájení, otočte objektivem.
Napájení také lze zapnout stisknutím tlačítka ON/OFF.
2Stisknutím tlačítka (přehrávání) přepněte fotoaparát do přehrávacího
režimu.
Objeví se obrazovka přehledu.
3Nakloněním ovládacího tlačítka směrem k v/V/b/B vyberte snímek, který
chcete přehrát.
Fotografie:
Stiskněte ovládací tlačítko.
• Zobrazí se fotografie.
Videoklip:
Přehrávání videoklipu pozastavíte nebo spustíte stisknutím ovládacího tlačítka.
Chcete-li videoklip převinout rychle vpřed, nakloňte ovládací tlačítko směrem k B; pro rychlé
převinutí zpět jej nakloňte směrem k b. (Stisknutím ovládacího tlačítka se vrátíte do běžného
přehrávání.)
Nakloněním ovládacího tlačítka směre k V zobrazte obrazovku ovládání hlasitosti, a potom
pomocí b/B upravte hlasitost.
• Při nahrávání rychle se pohybujících objektů, například sportovní události, může se videoklip
přehrávat trhaně.
• Po ukončení přehrávání prvního videoklipu, automaticky se spustí přehrávání dalšího
videoklipu. Po ukončení přehrávání posledního klipu se přehrávání videoklipů zastaví.
[ Zobrazení zvětšeného snímku (transfokace při přehrávání)
Během zobrazení fotografie posuňte ovladač zoomu směrem k T.
Pro oddálení posuňte ovladač zoomu směrem k W.
Nastavte polohu: v/V/b/B
Zrušení zoomu při přehrávání: Stiskněte ovládací tlačítko.
Návrat k obrazovce přehledu
Posuňte ovladač zoomu (přehled) během přehrávání fotografie nebo pozastavení
přehrávání videoklipu.
18
[ Vymazání snímků
1 Stisknutím tlačítka (přehrávání) přepněte fotoaparát do přehrávacího
režimu.
Objeví se obrazovka přehledu.
2 Stiskněte tlačítko (Vymazat), zvolte [Vybrat] pomocí v/V, poté stiskněte
ovládací tlačítko.
3 Vyberte snímky, které chcete tisknout pomocí v/V/b/B, poté stisknutím
ovládacího tlačítka zobrazíte indikátor (Vymazat) na zvoleném snímku.
4 Stiskněte (Vymazat).
5 Vyberte [OK] pomocí B, poté stiskněte ovládací tlačítko.
• Chcete-li smazat všechny snímky ve složce, zvolte [Vše ve složce] pomocí v/V v kroku 2 místo
[Vybrat], a pak stiskněte ovládací tlačítko.
Smazání snímků, zatímco je zobrazen jeden snímek
1 Stiskněte (Vymazat).
2 Vyberte [Vymazat] pomocí v, poté stiskněte ovládací tlačítko.
[ Zobrazení snímků na televizní obrazovce
Připojení a kvalita obrazu (HD (vysoké rozlišení)/SD (standardní rozlišení)) se liší
podle typu televizoru a vstupních konektorů, kterými se fotoaparát připojuje.
Připojení k televizoru s vysokým rozlišením
Snímky nahrané v kvalitě HD (vysoké rozlišení) jsou přehrávány v kvalitě HD (vysoké
rozlišení). Snímky nahrané v kvalitě SD (standardní rozlišení) jsou přehrávány v
kvalitě SD (standardní rozlišení).
CZ
Konektor A/V OUT
Zelený/Modrý/Červený
Bílý/Červený
Komponentní kabel A/V
(je součástí dodávky)
19
• Pokud připojíte pouze videokonektory, nebude přehráván zvuk. Připojte bílé a červené
konektory, aby byl přehráván i zvuk.
• Výstupní nastavení se automaticky přepne podle přehrávaného snímku. Tímto způsobem může
dojít při přepínání režimu na televizoru k zkreslení obrazu.
• Když nahráváte videoklipy v kvalitě HD (vysoké rozlišení) [1080 30P]/[720 30P] a fotoaparát je
zapojen k televizoru s vysokým rozlišením pomocí komponentního kabelu, je výstup na televizoru
zobrazen v kvalitě SD.
Připojení k televizoru s nižším rozlišením 16:9 (široký) nebo 4:3
Snímky nahrané v kvalitě HD (vysoké rozlišení) se převedou na SD (standardní
rozlišení) a jsou přehrány. Snímky nahrané v kvalitě SD (standardní rozlišení) jsou
přehrávány v kvalitě SD (standardní rozlišení).
Žlutý/Bílý/Červený
Spojovací kabel A/V (je
Konektor A/V OUT
• Přehráváte-li videoklip v režimu HD (vysoké rozlišení) na televizoru s rozlišením SD (standardní
rozlišení), bude klip přehrán s černým pruhem v horní a dolní části obrazovky.
součástí dodávky)
[ Výběr snímků určených pro nahrávání na webové stránky (Sharemark)
1 Stisknutím tlačítka (přehrávání) přepněte fotoaparát do přehrávacího
režimu.
Objeví se obrazovka přehledu.
2 Stiskněte tlačítko (Sharemark) a vyberte [Vybrat] pomocí v/V, poté stiskněte
ovládací tlačítko.
3 Vyberte snímky, které chcete nahrát na webovou stránku pomocí v/V/b/B, poté
stiskněte ovládací tlačítko, aby se u vybraného snímku zobrazil indikátor .
4 Stiskněte (Sharemark).
5 Vyberte [OK] pomocí B, poté stiskněte ovládací tlačítko.
Indikátor (Sharemark) zčervená.
• Chcete-li vybrat všechny snímky ve složce, zvolte [Vše ve složce] pomocí v/V v kroku 2 místo
[Vybrat], a pak stiskněte ovládací tlačítko.
20
• Velikost souboru videoklipů nahraných v kvalitě HD (vysoké rozlišení) je větší a jejich
nahrávání může déle trvat. Videoklipy nahrané jako [VGA 30P] se doporučuje nahrávat na
webové stránky.
• Pokud chcete vybrat snímky určené pro nahrání na webové stránky, když je zobrazen jeden
snímek, zobrazte si snímek, který chcete nahrát, a stiskněte tlačítko (Sharemark). Snímek
je označen indikátorem .
• Chcete-li značku Sharemark ze snímku odstranit, zvolte snímek, z kterého značku Sharemark
chcete odstranit, a proveďte stejný postup jako při označení snímku značkou Sharemark.
• Pomocí software „PMB Portable“ ve vašem fotoaparátu můžete snadno nahrávat na webové
stránky snímky označené značkou sdílení Sharemark (stránka 26).
CZ
21
Změna nastavení – Nabídka/Nastavení
Tlačítko MENU
Ovládací tlačítko
1Stisknutím tlačítka MENU
zobrazte nabídku.
2Vyberte požadovanou položku
menu pomocí naklonění
ovládacího tlačítka směrem k
b/B.
• V režimu snímání je označeno / .
Nelze nastavit položku, když je indikátor
/ zašedlý.
• V režimu přehrávání stiskněte po
nastavení položky ovládací tlačítko.
3Vyberte nastavení pomocí v/V.
4Stisknutím tlačítka MENU zavřete
nabídku.
[ Postup výběru položky nastavení
1 Stiskněte MENU.
2 Vyberte (Nastavení) v kroku
2 a poté nakloňte ovládací
tlačítko směrem k B.
3 Pomocí v/V/b/B vyberte
položku, kterou chcete nastavit, a
poté nakloňte ovládací tlačítko
směrem k B.
22
Položky nabídky
Dostupné položky nabídky se liší podle
režimu snímání.
Nabídka snímání je k dispozici pouze v
režimu snímání, nabídka pro prohlížení
je k dispozici pouze v režimu
přehrávání.
Podrobnosti o položkách nabídky
naleznete v dokumentu „Příručka k
přenosnému digitálnímu fotoaparátu
HD Snap“ (PDF).
[ Nabídka pro snímání
FotoaparátNastavení
[ Nabídka pro prohlížení
(Složka) (Otočit)
(Chránit) (Rozdělit)
DPOF (Nastavení)
(Post. přehr.)
[ Položky nastavení
Fotoaparát
Přír.funkcePotlač.blikání
Autom. Prohlížení
Nástroj Memory Stick
FormátovatZměna nahr. složky
Tvorba nahr. složkyKopírovat
Nástroj vnitřní paměti
Formát.
Nastavení 1
1
Podsvícení LCDJazyk
ZvukInicializace
Nastavení 2
2
Číslo souboruVideovýstup
Spojení USBNastav. hodin
CZ
23
Práce s počítačem
Prohlížení dokumentu
„Příručka k přenosnému
digitálnímu fotoaparátu HD
Snap“ (PDF)
Podrobnosti o pokročilých funkcích
fotoaparátu naleznete v dokumentu
„Příručka k přenosnému digitálnímu
fotoaparátu HD Snap“ (PDF).
Pro zobrazení dokumentu „Příručka k
přenosnému digitálnímu fotoaparátu
HD Snap“ (PDF) musíte mít v počítači
nainstalovaný program Adobe Reader.
[ Pro uživatele systému Windows
1 Zapněte počítač.
2 Vložte disk CD-ROM (je součástí
dodávky) do mechaniky vašeho
počítače.
Zobrazí se obrazovka s volbami
instalace.
3 Klepněte na [Handbook (PDF)].
Objeví se instalační obrazovka
dokumentu „Příručka k přenosnému
digitálnímu fotoaparátu HD Snap“
(PDF).
4 Vyberte požadovaný jazyk a název
modelu vašeho fotoaparátu a
klepněte na [Handbook (PDF)].
Spustí se instalace. Po dokončení
instalace se na ploše vašeho počítače
objeví ikona dokumentu „Příručka k
přenosnému digitálnímu fotoaparátu
HD Snap“.
• Název modelu vašeho fotoaparátu je
uveden na spodní straně.
5 Klepněte na [Exit] t [Exit] a
vyjměte disk CD-ROM z mechaniky
vašeho počítače.
[ Pro uživatele operačního
systému Macintosh
1 Zapněte počítač.
24
2 Vložte disk CD-ROM (je součástí
dodávky) do mechaniky vašeho
počítače.
3 Na disku CD-ROM otevřete složku
[Handbook], poklepejte na složku
[CZ] a přetáhněte dokument
„Handbook.pdf“ do počítače.
Poklepáním na dokument
„Handbook.pdf“ si zobrazíte příručku.
Co můžete dělat s počítačem
vybaveným systémem
Windows
Některým z následujících způsobů
připojte fotoaparát do počítače se
systémem Windows a můžete začít
používat dostupné funkce.
[ Při používání různých funkcí
Pokud používáte software „PMB
(Picture Motion Browser)“, obsažený na
disku CD-ROM, který je součástí
dodávky, můžete využívat následující
funkce.
• Importování snímků pořízených
fotoaparátem do počítače
• Zobrazení importovaných snímků na
počítači
• Vytvoření disku s upravenými snímky
• Změna jazyka zobrazeného na „PMB
Portable“
[ Prostředí pro používání „PMB“ a
„PMB Portable“
OS: Microsoft Windows XP SP3
Windows Vista SP1
*
1
64-bitová verze a verze Starter (Edice)
nejsou podporovány.
*
2
Verze Starter není podporována.
• Je vyžadována standardní instalace.
• Fungování není zaručeno, pokud byl výše
uvedený operační systém inovován nebo je
provozován v prostředí umožňujícím
vícenásobná spuštění.
*
2
*
1
/
• Ovladač webové kamery nepodporuje
64-bitové verze systémů Windows XP a
Vista.
CPU: Intel Pentium III 800 MHz nebo
rychlejší (Pro přehrávání/editování
filmů o vysokém rozlišení: Intel
Pentium 4 2,8 GHz nebo rychlejší,
Intel Pentium D 2,8 GHz nebo
rychlejší, Intel Core Duo 1,66 GHz
nebo rychlejší, Intel Core 2 Duo
1,20 GHz nebo rychlejší)
Paměť: 512 MB nebo více (Pro
přehrávání/editování filmů o vysokém
rozlišení: 1 GB nebo více)
Video paměť: 32 MB nebo více
(doporučeno je 64 MB nebo více)
Pevný disk: Velikost místa na disku
vyžadovaná pro instalaci: Přibližně
500 MB*
Zobrazení: Video karta kompatibilní s
DirectX 7 nebo novějším, Minimum
× 768 bodů
1 024
Další: Port USB (ten musí být ve
standardním vybavení, Hi-Speed USB
(kompatibilní s USB 2.0))
* U „PMB Portable“ je objem místa na disku
dočasně používaný programem přibližně
1GB.
[ Poznámka k přehrávání filmových
souborů (MPEG-4 AVC/H.264)
K přehrávání a upravování filmových
souborů (MPEG-4 AVC/H.264)
zaznamenaných fotoaparátem musíte do
počítače nainstalovat software
kompatibilní s MPEG-4 AVC/H.264
nebo „PMB“.
• I v počítačovém prostředí se zaručeným
fungováním všech funkcí nelze někdy
plynule přehrávat snímky v důsledku
vypuštěných rámečků. Pamatujte si, že
přenesený snímek samotný není nijak
postižen.
• Pokud používáte notebook, používejte jej s
AC adaptérem připojeným do sítě. Někdy
není možné používat běžné funkce v
důsledku funkcí počítače určených k úspoře
energie.
b Poznámka
• Fungování není zaručeno ani u počítačů
splňujících všechny výše uvedené požadavky
na systém. Například jiné otevřené aplikace
nebo aplikace běžící na pozadí mohou
omezovat chování produktu.
[ Instalování „PMB“
„PMB“ můžete nainstalovat pomocí
následujícího postupu.
• Přihlaste se jako Správce.
1 Zapněte počítač a vložte disk
CD-ROM (je součástí dodávky) do
mechaniky počítače.
Na obrazovce se zobrazí instalační nabídka.
• Pokud se nezobrazí, poklepejte na ikonu
[Computer] (v systému Windows XP, [My
Computer])
• Může se objevit obrazovka automatického
přehrávání. Vyberte možnost „Run
Install.exe.“ a postupujte podle pokynů,
které se budou zobrazovat na obrazovce.
t (SONYPICTUTIL).
2 Klepněte na [Install].
Objeví se obrazovka „Choose Setup
Language“.
3 Vyberte požadovaný jazyk a poté
klepněte na [Next].
Objeví se obrazovka „License Agreement“.
4 Pečlivě si pročtěte smlouvu. Pokud
souhlasíte se smluvními podmínkami,
klepněte na přepínač vedle [I accept
the terms of the license agreement] a
poté klepněte na [Next].
CZ
25
5 Dokončete instalaci podle pokynů
zobrazených na obrazovce.
• Jakmile se na obrazovce objeví výzva k
restartování počítače, restartujte počítač
podle pokynů na obrazovce.
• Software DirectX již může být ve vašem
počítači nainstalován v závislosti na
prostředí operačního systému.
6 Po dokončení instalace vyjměte disk
CD-ROM.
[ Používání „PMB“/Zobrazování
dokumentu „PMB Guide“
Po nainstalování softwaru se na ploše
objeví ikony pro „PMB“ a pro „PMB
Guide“.
Popis základního používání „PMB“
naleznete v dokumentu „PMB Guide“.
Poklepáním spusťte „PMB“.
Poklepáním spusťte „PMB
Guide“.
• Pokud není tato ikona zobrazena na
obrazovce počítače, klepněte na [Start] t
[All Programs] t [Sony Picture Utility] t
[PMB] a spusťte „PMB“ nebo klepněte na
[Start] t [All Programs] t [Sony Picture
Utility] t [Help] t [PMB Guide]. „PMB
Guide“ můžete také otevřít z nabídky [Help]
programu „PMB“.
[ Používání „PMB Portable“
V tomto fotoaparátu je aplikace „PMB
Portable“.
Tuto aplikaci můžete používat k
následujícímu:
• Můžete snadno nahrávat snímky do blogů
nebo do jiných mediálních služeb.
• Můžete snadno filtrovat snímky, které
chcete nahrát, jejich zaregistrováním ve
fotoaparátu jako snímky Sharemark
(stránka 20).
• Můžete nahrávat snímky z počítače
připojeného na Internet, i když jste mimo
domov nebo kancelář.
26
• Můžete si snadno zaregistrovat mediální
služby (např. blogy), které často používáte.
Podrobnosti o „PMB Portable“
naleznete v nápovědě k „PMB
Portable“.
Při prvním použití „PMB Portable“ si
musíte vybrat jazyk. Tento výběr můžete
provést pomocí následujícího postupu.
Po provedení výběru jazyka již při
dalším používání „PMB Portable“
nebudete muset provádět kroky 3 až 5.
1 Proveďte propojení USB mezi
fotoaparátem a počítačem.
Po propojení fotoaparátu a počítače se
zobrazí průvodce automatickým
přehráváním (AutoPlay Wizard).
Klepnutím na [×] uzavřete průvodce
automatickým přehráváním pro nepotřebné
jednotky.
• Pokud se průvodce automatickým
přehráváním nezobrazí, klepněte na
[Computer] (v systému Windows XP, [My
Computer])
poklepejte na „PMB_P.exe“.
t [PMBPORTABLE] a poté
2 Klepněte na „PMB Portable“ (v
systému Windows XP, [PMB
Portable]
Zobrazí se obrazovka pro výběr jazyka.
t [OK]).
3 Vyberte požadovaný jazyk a poté
klepněte na [OK].
Zobrazí se obrazovka pro výběr regionu.
4 Vyberte odpovídající [Area] a
[Country/Region] a poté klepněte na
[OK].
Objeví se obrazovka s uživatelskou
smlouvou.
5 Pečlivě si pročtěte smlouvu. Pokud
souhlasíte se smluvními podmínkami,
klepněte na [I Agree].
Spustí se „PMB Portable“.
b Poznámky
• Při používání „PMB Portable“ se vždy
připojte k síti.
• Při nahrávání snímků přes Internet se může
stát, že data zůstanou ve vyrovnávací paměti
použitého počítače. Závisí na poskytovateli
internetové služby. Platí to také v případě,
že je k tomuto účelu použit fotoaparát.
• Pokud nastane v „PMB Portable“ chyba
nebo pokud „PMB Portable“ omylem
vymažete, můžete „PMB Portable“ opravit
pomocí „PMB“. Podrobnosti naleznete v
dokumentu „PMB Guide“ (stránka 26).
[ Poznámky k „PMB Portable“
„PMB Portable“ umožňuje stažení adres
URL velkého počtu webových stránek
ze serveru spravovaného společností
Sony („Sony server“).
Pokud chcete používat „PMB Portable“
za účelem nahrávání snímků nebo
dalších služeb („služby“) poskytovaných
těmito a jinými weby, musíte souhlasit s
následujícím.
• Některé weby vyžadují za používání svých
služeb registraci nebo určité poplatky. Při
používání takových služeb musíte souhlasit s
podmínkami vyžadovanými těmito weby.
• Služby mohou být ukončeny nebo
pozměněny podle přání provozovatelů
webových stránek. Společnost Sony nebude
zodpovědná za žádné potíže, které by
nastaly mezi uživateli a třetími stranami
nebo za jakékoliv nepříjemnosti způsobené
uživatelům v důsledku využívání těchto
služeb, včetně ukončení provozování nebo
provedení změn v těchto službách.
• Pokud si budete chtít zobrazit nějakou
webovou stránku, budete na ni
přesměrováni serverem Sony. Může se stát,
že taková webová stránka nebude přístupná
v důsledku údržby serveru nebo z jiných
důvodů.
• Pokud by došlo k ukončení provozování
serveru Sony, budete o takovém ukončení
provozu předem uvědomeni na webu
společnosti Sony.
• Webové adresy, na které budete
přesměrování serverem Sony, včetně dalších
informací, mohou být zaznamenávány za
účelem budoucího zlepšování produktů a
služeb společnosti Sony. V takových
případech ale nebudou zaznamenávány
žádné osobní údaje.
• Pokud si chcete zobrazit licenční smlouvu
programu „PMB Portable“, poklepejte na
složku [APP] v externí jednotce
(PMBPORTABLE), poklepejte na [EULA]
a poté vyberte jazyk, který chcete použít.
[ Doporučené kabelové připojení
USB
Aby bylo zajištěno správné fungování
vašeho fotoaparátu, připojte fotoaparát
k počítači následujícím způsobem.
• Propojte konektory (USB) fotoaparátu a
počítače pomocí kabelu USB. Do portů
USB počítače nepřipojujte nic jiného.
• Pokud připojujete počítač se standardně
používanou USB klávesnicí a USB myší,
připojte fotoaparát do jiného USB portu
pomocí USB kabelu.
b Poznámky
• Fungování není zaručeno, pokud je k
počítači připojeno více USB zařízení.
• Nezapomeňte zapojit USB kabel do USB
portu. Pokud by byl USB kabel připojen k
počítači přes USB klávesnici nebo USB
rozbočovač, nelze zaručit fungování.
[ Postup odpojení USB kabelu
1 Klepněte na ikonu [Unplug or eject
hardware] na panelu nástrojů v
pravém spodním rohu plochy.
2 Klepněte na možnost [Safely remove
USB Mass Storage Device].
Odpojte USB kabel od fotoaparátu a
od počítače.
b Poznámky
• Před vypnutím fotoaparátu odpojte USB
kabel pomocí výše popsaného postupu.
CZ
27
• Odpojte USB kabel pomocí výše popsaného
postupu. Jinak by se mohlo stát, že soubory
na „Memory Stick PRO Duo“ nebudou
správným způsobem aktualizovány.
Nesprávné odpojení USB kabelu může také
způsobit poruchu „Memory Stick PRO
Duo“.
Používání počítače
Macintosh
Do počítače Macintosh můžete
kopírovat snímky.
• „PMB“ není kompatibilní s počítači
Macintosh.
Doporučené počítačové prostředí
Následující prostředí je doporučené pro
počítač, ke kterému budete připojovat
fotoaparát.
Operační systém (předinstalovaný):
Mac OS 9.1/9.2/ Mac OS X (v10.1 až
v10.5)
Konektor USB: Standardní vybavení
b Poznámky
• Fungování není zaručeno ani při splnění
všech výše uvedených podmínek na
počítačové prostředí.
• Pokud současně připojíte k jednomu
počítači dvě nebo více USB zařízení,
nemusejí některá zařízení, včetně vašeho
fotoaparátu, fungovat správným způsobem závisí na typu používaných USB zařízení.
• Fungování není zaručeno, pokud používáte
USB rozbočovač.
• Připojení fotoaparátu pomocí USB rozhraní
kompatibilního s vysokorychlostním USB
(kompatibilním s USB 2.0) umožňuje
pokročilý přenos (vysokorychlostní přenos),
protože tento fotoaparát je kompatibilní s
vysokorychlostním USB (kompatibilním s
USB 2.0).
• Pro připojení USB tohoto fotoaparátu je k
dispozici pouze režim [Velkokap pam].
• Po obnovení provozu počítače po jeho
pozastavení nebo po ukončení režimu
spánku se nemusí současně obnovit
komunikace mezi fotoaparátem a
počítačem.
Kopírování a zobrazování snímků
na počítači
1 Připravte si fotoaparát a počítač
Macintosh a poté je propojte
dodávaným USB kabelem.
2 Zkopírujte soubory snímků do
počítače Macintosh.
1 Poklepejte na nově rozpoznanou
ikonu t [DCIM] (fotografie)
nebo [MP_ROOT] (videoklipy)
t složka, kam se uloží vámi
zkopírované snímky.
2 Přetáhněte soubory snímků na
ikonu pevného disku.
Soubory snímků se zkopírují na
pevný disk.
• Podrobnosti o umístění ukládání snímků
a o názvech souborů naleznete v
dokumentu „Příručka k přenosnému
digitálnímu fotoaparátu HD Snap“.
3 Zobrazení snímků na počítači.
• Poklepejte na ikonu pevného disku t
požadovaný soubor snímku, který chcete
otevřít, ve složce obsahující zkopírované
soubory.
Pro ukončení USB připojení
Postupujte podle pokynů uvedených
níže, než:
• odpojíte USB kabel,
• vyjmutí „Memory Stick PRO Duo“,
• vložení „Memory Stick PRO Duo“ do
fotoaparátu po zkopírování snímků z vnitřní
paměti,
• vypnete fotoaparát.
Přetáhněte ikonu jednotky nebo ikonu
„Memory Stick PRO Duo“ na ikonu
„Koš“.
Fotoaparát je odpojen od počítače.
28
Indikátory na displeji
Při každém naklonění ovládacího
tlačítka směrem k v (DISP) se displej
změní (stránka 16).
V pohotovostním režimu natáčení
Při nahrávání videoklipů
Při přehrávání snímků
A
DisplejIndikace
Zbývající kapacita
akumulátoru
Režim natáčení
• Při přepnutí do režimu
natáčení se přibližně na
dvě sekundy objeví .
• Stisknutím MENU
zapnete a vypnete
nabídku/nabídku
průvodce.
Proužek přehrávání
101_0012Číslo složky souboru
2009 1 1
9:30 AM
ZPĚT/
Datum a čas vytvoření
přehrávaného snímku
Výběr snímků
DALŠÍ
HLAS.
Nastavení hlasitosti
C
DisplejIndikace
Složka pro ukládání
• Při používání vnitřní
paměti se nezobrazuje.
Záznam/přehrávání
média
Histogram
• se zobrazí, je-li
zobrazování histogramu
vypnuto.
Změna složky
• Při používání vnitřní
paměti se nezobrazuje.
Složka přehrávání
• Při používání vnitřní
paměti se nezobrazuje.
12/12Číslo snímku/počet
snímků nahraných ve
vybrané složce
Režim natáčení
DisplejIndikace
Sharemark
Značka Tisková
objednávka (DPOF)
Chránit
D
DisplejIndikace
Samospoušť
Velikost snímku
+2.0EVHodnota expozice
[00:28:25]
Zbývající doba
nahrávání
Režim natáčení
videoklipů
Vyvážení bílé
2000Rychlost závěrky
F3.6Hodnota clony
ISO400Hodnota ISO
E
DisplejIndikace
Nahrávání videoklipů
00:00:05Čas záznamu
Poznámka
b
• Indikátory a jejich umístění jsou přibližná a
mohou se lišit.
30
Životnost akumulátoru a kapacita paměti
Životnost akumulátoru a
dostupná délka záznamu a
přehrávání
Tabulky obsahují přibližnou dobu
(minuty), po kterou lze snímky
zaznamenávat/přehrávat s plně nabitým
akumulátorem při okolní teplotě 25°C.
Pamatujte si, že dostupná doba záznamu
a přehrávání může být kratší, než je
uvedeno v tabulce v závislosti na
podmínkách používání.
• Kapacita akumulátoru se s postupným
používáním zmenšuje.
• Dostupná doba záznamu a přehrávání a
životnost akumulátoru se zkracují za
následujících podmínek:
– Nízká okolní teplota.
– Časté vypínání a zapínání fotoaparátu.
– Časté používání transfokátoru.
– [Podsvícení LCD] je nastaveno na [Jasný].
– Nízká kapacita akumulátoru.
[ Přibližná doba záznamu/
přehrávání (minuty)
*
Doba záznamu
Doba souvislého záznamu100
Obvyklá doba záznamu
Doba přehrávání150
*
1
Souvislé zaznamenávání videoklipu o
velikosti snímku [720 30P]
*
2
Obvyklá doba záznamu udává dobu při
opakovaném spouštění/přerušování
záznamu, vypínání/zapínání napájení a
používání transfokátoru.
[ Kontrola zbývající energie baterie
Otočením objektivem nebo stisknutím
tlačítka ON/OFF zapněte a zkontrolujte
zbývající dobu do vybití akumulátoru na
LCD displeji.
Zbývající kapacita akumulátoru je
zobrazena následujícím způsobem:
1
*
2
110
Zbývá dost energie
o
o
o
Dobijte baterii.
(Bliká varovný indikátor.)
• Než se zobrazí správný indikátor zbývající
baterie, uběhne přibližně minuta.
• Zobrazený indikátor zbývající baterie
nemusí být za určitých okolností správný.
CZ
31
Počet fotografií a doba
nahrávání videoklipů
Délka videoklipů a počet fotografií se
může lišit podle podmínek snímání.
Přibližný počet fotografií ve výchozím
nastavení
Kapacita
Vnitřní paměť
Přibl. 12 MB3
Karta „Memory Stick PRO Duo“
formátovaná tímto fotoaparátem
128 MB50
256 MB95
512 MB190
1 GB390
2 GB770
4 GB1550
8 GB3100
16 GB6200
• Když je počet zbývajících snímků, které lze
nahrát, vyšší než 9 999, objeví se indikátor
„>9999“.
• Chcete-li na tomto fotoapatátu prohlížet
snímky nahrané pomocí starších modelů
fotoaparátů Sony, může se velikost
zobrazení lišit od původní velikosti.
• Všechna čísla byla naměřena při použití
karty „Memory Stick PRO Duo“ vyrobené
firmou Sony Corporation. Délka videoklipů
a počet fotografií se může lišit podle
podmínek snímání a paměťových médií.
• Při měření kapacity média odpovídá 1 GB
1 biliónu bytů, což je jednotka používaná
pro správu dat.
(Jednotky: obrázky)
Velik.foto.
5M
Přibližná délka záznamu videoklipů ve
výchozím nastavení
Následující tabulka obsahuje přibližné
maximální doby zaznamenávání. Jedná
se o celkové doby pro všechny soubory
videoklipů. V souvislém snímání můžete
pokračovat přibližně 25 minut.
(Jednotky: hodina : minuta : sekunda)
Kapacita
Vnitřní paměť
Velik.filmů
720 30P
Přibl. 12 MB0:00:20
(0:00:10)
Karta „Memory Stick PRO Duo“
formátovaná tímto fotoaparátem
512 MB0:15:00
(0:07:00)
1 GB0:30:00
(0:15:00)
2 GB1:00:00
(0:30:00)
4 GB2:05:00
(1:05:00)
8 GB4:10:00
(2:10:00)
16 GB8:30:00
(4:25:00)
• Číslo uvedené v ( ) je nejkratší délka
záznamu, kterou lze nahrát.
• Všechna čísla byla naměřena při použití
karty „Memory Stick PRO Duo“ vyrobené
firmou Sony Corporation. Doba nahrávání
videoklipů se může lišit podle podmínek
nahrávání, objektu a typu karty „Memory
Stick“.
• Před ukončením souvislého snímání začne
indikátor zbývajícího času blikat a po nějaké
době se nahrávání automaticky zastaví.
32
Váš fotoaparát používá formát VBR
(Variable Bit Rate) k automatické úpravě
kvality snímku podle nahrávané scény.
Tato technologie způsobujte odchylky v
délce záznamu, který lze nahrát na
„Memory Stick PRO Duo“. Videoklipy
obsahující rychle se pohybující složité
snímky se nahrávají s vyšší rychlostí
přenosu, což snižuje celkovou délku
záznamu, který lze pořídit.
CZ
33
Odstraňování problémů
Pokud se při použití fotoaparátu objeví
potíže, vyzkoušejte následující řešení.
1Zkontrolujte následující položky a
podívejte se do dokumentu
„Příručka k přenosnému
digitálnímu fotoaparátu HD Snap“
(PDF).
2Vypněte napájení a zapněte jej po
uplynutí minuty.
3Obraťte se na prodejce Sony
nebo na místní autorizovaný
servis Sony.
Během opravy fotoaparátu můžeme
zkontrolovat minimální množství dat ve
vnitřní paměti, aby došlo ke zlepšení.
Prodejce Sony ale nebude vaše data
kopírovat ani ukládat.
Modul akumulátoru a
napájení
Nelze zapnout fotoaparát.
• Modul akumulátoru je vybitý.
Dobijte akumulátor (stránka 10).
• Zkontrolujte, zda je akumulátor
vložen správným směrem
(stránka 11).
Napájení se náhle vypne.
• Je-li fotoaparát zapnut a
neprovedete zhruba po dobu pěti
minut žádnou operaci, fotoaparát se
vypne automaticky, aby se
nevyčerpával modul akumulátoru.
Znovu zapněte fotoaparát
(stránka 13).
• V závislosti na teplotě přístroje nebo
modulu akumulátoru může dojít z
důvodu ochrany fotoaparátu k
automatickému vypnutí napájení. V
takovém případě se před vypnutím
zobrazí na obrazovce zpráva.
fotoapatátu v extrémně teplém nebo
studeném prostředí.
• Zbývající kapacita akumulátoru se
liší od skutečné. Plně vybijte a poté
nabijte modul akumulátoru,
indikátor by měl zobrazovat správný
údaj.
• Modul akumulátoru je vybitý.
Dobijte akumulátor (stránka 10).
Při nabíjení modulu akumulátoru se
rozsvítí indikátor CHARGE.
• Vyjměte nabíjený modul
akumulátoru, a poté pevně vložte ten
samý modul akumulátoru do
nabíječky znovu.
• Teplota může být mimo rozsah
doporučené provozní teploty.
Nabíjejte modul akumulátoru při
doporučené pokojové teplotě v
rozsahu 10°C až 30°C. (pouze BCCSKA)
• Podrobnosti viz strana 37.
Fotografování/snímání
videoklipů
Fotoaparát nemůže nahrávat
snímky.
• Zkontrolujte volnou kapacitu vnitřní
paměti nebo karty „Memory Stick
PRO Duo“ (stránka 32). Jsou-li plné,
proveďte některý z následujících
kroků:
– Vymažte nepotřebné snímky
(stránka 19).
– Vyměňte kartu „Memory Stick
PRO Duo“.
• V souvislém snímání můžete
pokračovat přibližně 25 minut.
• Stiskněte tlačítko (přehrávání) a
nastavte fotoaparát do režimu
snímání pro snímání videoklipu nebo
fotografie.
Prohlížení snímků
Fotoaparát nemůže přehrávat
snímky.
• Přejděte do režimu přehrávání
(stránka 18) stisknutím tlačítka
(přehrávání).
• Název složky/souboru v počítači byl
změněn.
• Jestliže byl soubor snímku zpracován
počítačem nebo byl nahrán pomocí
jiného modelu fotoaparátu, nelze
přehrávání na tomto fotoaparátu
zaručit.
• Fotoaparát je v režimu USB.
Vymažte spojení USB.
Počítače
Nedaří se nainstalovat „PMB“.
• Zkontrolujte počítačové prostředí
vyžadované pro instalaci „PMB“.
• Nainstalujte „PMB“ řádným
způsobem (stránka 25).
• Změňte režim USB fotoaparátu na
[Velkokap pam].
„PMB Portable“ se nespouští.
• Změňte režim USB fotoaparátu na
[Velkokap pam].
„PMB“ nefunguje správně.
• Ukončete „PMB“ a restartujte
počítač.
Počítač nerozpoznal váš fotoaparát.
• Odpojte z USB konektoru vašeho
počítače všechna zařízení kromě
klávesnice, myši a fotoaparátu.
• Odpojte USB kabel z počítače a z
fotoaparátu, restartujte počítač a
poté znovu propojte počítač a
fotoaparát správným způsobem
(stránka 27).
• Zkontrolujte, jestli se aktivuje
nástroj pro ovládání karet v počítači.
Podrobnosti o nástroji pro ovládání
karet naleznete v dokumentu „PMB
Guide“ (stránka 26).
• Nainstalujte „PMB“ (stránka 25).
Nelze používat webovou kameru
• Fotoaparát a počítač byly propojeny
USB kabelem ještě před
nainstalováním USB ovladače.
Pomocí následujícího postupu
odinstalujte nesprávně rozpoznaný
ovladač a znovu nainstalujte ovladač
USB.
Přihlaste se do počítače
přihlašovacím jménem správce.
1 Zkontrolujte, jestli je fotoaparát
připojen k počítači.
2 Klepněte na [Start].
3 Klepněte pravým tlačítkem na ikonu
[My Computer] a vyberte položku
[Property].
Objeví se obrazovka [System Property].
4 Klepněte na záložku [Hardware] a poté
klepněte na možnost [Device
Manager].
5 Klepněte na tlačítko [View] a poté
klepněte na možnost [Devices by type].
6 Pokud je nainstalován nesprávně
rozpoznaný následující ovladač,
klepněte na tento ovladač pravým
tlačítkem a vyberte možnost
[Uninstall].
• [Sony Webcam] v [Imaging devices]
7 Jakmile se objeví okno [Confirm
Device Removal], klepněte na tlačítko
[OK] a zařízení bude odstraněno.
8 Vypněte napájení fotoaparátu, odpojte
USB kabel a restartujte počítač.
9 Do diskové mechaniky vložte disk
CD-ROM.
CZ
35
10 Pomocí následujícího postupu znovu
nainstalujte ovladač USB.
1Poklepejte na ikonu [My Computer].
2Klepněte pravým tlačítkem na
[SONYPICTUTIL(E:)] (disková
jednotka)*.
* Písmeno označující jednotku (např.
(E:)) se může lišit podle používaného
počítače.
3Klepněte na tlačítko [Open],
poklepejte na možnost [USB Driver]
a poté poklepejte na položku
[setup.exe].
b Poznámky
• Pokud byste odstranili jiná zařízení než
[Složené zařízení USB], [Audio zařízení
USB] nebo [Zařízení USB] může dojít k
nesprávnému fungování vašeho počítače.
• Stiskněte MENU a vyberte
(Nastavení) t (Nastavení 2) t
[Spojení USB] t [Web.kamera], poté
stiskněte ovládací tlačítko (stránka 22).
• Funkce webové kamery bude nyní dostupná
pro „PMB“.
2
36
Upozornění
[ Nepoužívejte/neskladujte
fotoaparát na následujících
místech
• Na extrémně horkých, chladných nebo
vlhkých místech
Na místech, jako je například automobil
zaparkovaný na slunci, se může tělo
fotoaparátu zdeformovat a následně může
dojít k závadě.
• Na přímém slunečním světle nebo poblíž
topení
Tělo fotoaparátu se může odbarvit nebo
zdeformovat a to může způsobit závadu.
• Na místech se silnými vibracemi
• Poblíž zdrojů silného magnetického pole
• Na písečných nebo prašných místech
Pozor, ať se do fotoaparátu nedostane písek
nebo prach. Mohlo by dojít k závadě
fotoaparátu a v některých případech
dokonce k neopravitelné závadě.
[ Při nošení
Nesedejte si na židli nebo na jiná místa s
fotoaparátem v zadní kapse kalhot nebo
sukně, protože by mohlo dojít k závadě nebo
poškození fotoaparátu.
[ O modulu akumulátoru
• S modulem akumulátoru nezacházejte
hrubě, nerozebírejte jej, neprovádějte jeho
úpravy, nevystavujte pádům, úderům, tlaku
apod.
• Nepoužívejte deformovaný nebo poškozený
modul akumulátoru.
[ Nabíječka akumulátoru
• Nenabíjejte pomocí nabíječky akumulátoru,
která je součástí dodávky fotoaparátu, jiný
typ modulu akumulátoru, než modul
akumulátoru NP-BK. Při pokusu o dobíjení
jiných typů akumulátorů než bylo uvedeno
může dojít k vytečení, přehřátí nebo
výbuchu a následnému zranění elektrickým
proudem a popáleninám.
• Nabitý modul akumulátoru vyjměte z
nabíječky. Ponecháte-li modul akumulátoru
v nabíječce, může se zkrátit životnost
akumulátoru.
• Indikátor CHARGE nabíječky
akumulátoru, která je součástí dodávky,
bliká následujícím způsobem:
– Rychlé blikání: opakované rozsvícení a
zhasnutí v intervalu 0,15 sekundy.
– Pomalé blikání: opakované rozsvícení a
zhasnutí v intervalu 1,5 sekundy. (pouze
BC-CSKA)
• Bliká-li indikátor CHARGE rychle, vyjměte
nabíjený modul akumulátoru, a poté tento
modul akumulátoru pevně vložte znovu do
nabíječky akumulátoru.
Pokud blikání indikátoru CHARGE trvá,
může to znamenat chybu akumulátoru nebo
upozornění, že byl vložen jiný modul
akumulátoru než daný typ. Zkontrolujte,
zda odpovídá modul akumulátoru danému
typu.
Odpovídá-li modul akumulátoru danému
typu, vyjměte modul akumulátoru, vyměňte
jej za nový nebo jiný a vyzkoušejte, zda
nabíječka akumulátoru funguje správně.
Jestliže nabíječka akumulátoru pracuje
správně, pravděpodobně došlo k chybě
akumulátoru.
• Pokud bliká indikátor CHARGE pomalu,
znamená to, že nabíječka akumulátoru
přerušila dočasně nabíjení v pohotovostním
režimu. Nabíječka akumulátoru automaticky
přeruší nabíjení a přepne se do
pohotovostního režimu, je-li okolní teplota
mimo rozsah doporučené provozní teploty.
Pokud se teplota vrátí do odpovídajícího
rozsahu, nabíječka akumulátoru začne
znovu nabíjet a indikátor CHARGE se
rozsvítí. Doporučujeme nabíjet modul
akumulátoru při teplotě v rozmezí 10°C až
30°C. (pouze BC-CSKA)
[ Při čištění
Čištění LCD displej
Otřením povrchu LCD displeje pomocí čistící
sady (prodává se samostatně) odstraňte otisky
prstů, prach, atd.
Čištění objektivu
Otřením objektivu měkkou látkou odstraňte
otisky prstů, prach, atd.
Čištění povrchu fotoaparátu
Povrch fotoaparátu vyčistěte měkkou látkou
navlhčenou ve vodě a poté povrch otřete
suchou látkou. Nepoužívejte následující látky,
protože by mohly poškodit lak nebo kryt.
CZ
37
• Chemické látky, jako jsou ředidla, benzín,
alkohol, jednorázové utěrky, repelenty proti
hmyzu, krémy na opalování nebo
insekticidy, atd.
• Nedotýkejte se fotoapatátu, pokud máte na
rukou některou z výše uvedených látek.
• Nenechávejte fotoaparát dlouhodobě v
kontaktu s gumou nebo s vinylem.
[ O provozních teplotách
Váš fotoaparát je určen k používání v
teplotním rozmezí 0°C až 40°C. Natáčení na
extrémně chladných nebo horkých místech
mimo toto rozmezí se nedoporučuje.
[ O kondenzaci vlhkosti
Pokud fotoaparát přenesete přímo z
chladného do teplého prostředí, může jak na
jeho vnějším povrchu tak uvnitř začít
kondenzovat vlhkost. Tato kondenzovaná
vlhkost může způsobit závadu fotoaparátu.
Pokud nastane kondenzace vlhkosti
Vypněte fotoaparát a počkejte přibližně
hodinu, dokud se vlhkost nevypaří. Pamatujte
si, že pokud se pokusíte natáčet s vlhkostí na
objektivu, nepodaří se vám zaznamenat ostrý
obraz.
[ Likvidace akumulátoru
Před likvidací akumulátoru kontaktujte
nejbližšího prodejce Sony.
[ Zabudovaný záložní akumulátor
Tento fotoaparát má zabudovaný akumulátor,
který poskytuje energii pro uchování data a
času a dalších nastavení bez ohledu na to, jestli
je napájení zapnuté nebo vypnuté.
Akumulátor se při používání fotoaparátu
průběžně nabíjí. Pokud kameru používáte
zřídka, postupně se vybije, pokud ji nebudete
používat vůbec po dobu jednoho týdne, vybije
se úplně. V takovém případě před použitím
fotoaparátu nabijte akumulátor.
Když akumulátor nenabijete, můžete
fotoaparát stále používat, ale čas a datum se
nezaznamenají.
Metody nabíjení
záložního akumulátoru
Do fotoaparátu vložte nabitý modul
akumulátoru a fotoaparát alespoň 24 hodin
nezapínejte.
0,30 A (BC-CSKA)
Provozní teplota: 0 až 40°C
Teplota pro skladování: –20 až +60°C
Rozměry: Přibl. 62 × 24 × 91 mm (Š/V/H)
Hmotnost: Přibl. 75 g (BC-CSK)/Přibl. 70 g
(BC-CSKA)
Sada akumulátoru NP-BK1
Používaný akumulátor: Lithium-iontový
akumulátor
Maximální výstupní napětí: ss 4,2 V
Maximální výstupní napětí: ss 3,6 V
Maximální dobíjecí napětí: ss 4,2 V
Maximální dobíjecí proud: 1,4 A
Kapacita:
běžná: 3,4 Wh (970 mAh)
minimální: 3,3 Wh (930 mAh)
Design a technické podléhají změnám
bez předchozího upozornění.
• Microsoft, Windows, Windows Vista a
DirectX jsou buď ochranné známky nebo
obchodní značky společnosti Microsoft
Corporation ve Spojených státech a/nebo v
dalších zemích.
• Macintosh, Mac OS, iMac, iBook,
PowerBook, Power Mac a eMac jsou buď
ochranné známky nebo obchodní značky
společnosti Apple Inc.
• Intel, MMX a Pentium jsou ochranné
známky nebo obchodní značky společnosti
Intel Corporation.
Kromě toho jsou názvy systémů a produktů
používané v této příručce obecně ochranné
známky nebo obchodní značky svých
příslušných majitelů nebo výrobců. Značky ™
a ® nejsou ale v této příručce používány ve
všech případech.
jsou ochranné známky
40
Először olvassa el!
VIGYÁZAT
Tűz és áramütés veszélyének
csökkentése érdekében ne tegye ki
a készüléket eső vagy nedvesség
hatásának.
FONTOS
BIZTONSÁGI
ELŐÍRÁSOK
-ŐRIZZE MEG EZEKET
AZ ELŐÍRÁSOKAT
VESZÉLY!
A TŰZ ÉS ÁRAMÜTÉS
MEGEZLŐZÉSE
ÉRDEKÉBEN TARTSA
BE AZ ALÁBBI
ELŐÍRÁSOKAT
Ha a dugasz nem illik a hálózati fali
csatlakozóba, használjon megfelelő
csatlakozó-adaptert.
VIGYÁZAT!
[ AKKUMULÁTOR
Az akkumulátor helytelen kezelés esetén
felrobbanhat, tüzet vagy kémiai égés t okozhat.
Tartsa szem előtt a következő biztonsági
figyelmeztetéseket.
• Ne szerelje szét.
• Ne törje össze és ne tegye ki erős ütésnek az
akkumulátort (kalapálás, leejtés, rálépés).
• Fémes tárggyal ne érintse és ne zárja rövidre
a csatlakozókat.
• Az akkumulátort ne érje 60°C feletti
hőmérséklet, pl. közvetlen napsütésben vagy
parkoló gépjárműben.
• Ne égesse el és ne dobja tűzbe.
• Ne használjon sérült vagy szivárgó lítiumionakkumulátort.
• Az akkumulátort eredeti Sony töltővel, vagy
az akkumulátorhoz alkalmas töltővel töltse.
•
Az akkumulátort tartsa gyerekek elől elzárva.
• Tartsa szárazon az akkumulátort.
• Csak ugyanolyan, vagy a Sony által javasolt
egyenértékű típussal cserélje ki.
• Az akkumulátor hulladékkezelését az
előírásoknak megfelelően végezze.
Csak a megadott típusú akkumulátort/elemet
használja. Ellenkező esetben tűz vagy sérülés
keletkezhet.
[ Akkumulátortöltő
A hálózati kábelt könnyen elérhető, közeli
hálózati fali aljzatba csatlakoztassa.
Ha a CHARGE jelző nem is világít, az
akkumulátortöltő feszültség alatt áll
mindaddig, amíg azt ki nem húzza a fali
konnektorból. Ha az akkumulátor töltő
használata közben üzemzavart tapasztal,
akkor azonnal húzza ki a csatlakozódugót a
fali konnektorból, hogy áramtalanítsa a
készüléket.
Az Európában élő
felhasználók számára
[ Megjegyzés az EU-s irányelveket
követő országokban élő
vásárlóink számára
A termék gyártója a Sony Corporation (címe:
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
Japán). EMC- és termékbiztonsági ügyekben
a hivatalos márkaképviseletet a Sony
Deutschland GmbH (címe: Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Németország) látja
el. Kérjük, hogy minden szerviz- és
garanciakérdéssel a különálló szerviz- és
garanciadokumentumban megadott címen
keresse fel munkatársainkat.
Ezt a terméket bevizsgálták, és úgy találták,
hogy az EMC előírásokban meghatározott
korlátokon belül esik, ha 3 méternél rövidebb
átjátszókábellel használják.
[ Figyelem
Bizonyos frekvenciájú elektromágneses
mezők e készülék kép- és hangminőségét
befolyásolhatják.
2
[ Megjegyzés
Ha sztatikus elektromosság vagy
elektromágneses erőtér miatt az adatátvitel
megszakad, indítsa újra az alkalmazást, vagy
húzza ki, majd csatlakoztassa ismét az
adatátviteli (USB stb.) kábelt.
[ Feleslegessé vált elektromos és
elektronikus készülékek
hulladékként való eltávolítása
(Használható az Európai Unió és
egyéb európai országok szelektív
hulladékgyűjtési rendszereiben)
Ez a szimbólum a készüléken vagy a
csomagolásán azt jelzi, hogy a terméket ne
kezelje háztartási hulladékként. Kérjük, hogy
az elektromos és elektronikai hulladék
gyűjtésére kijelölt gyűjtőhelyen adja le. A
feleslegessé vált termékének helyes
kezelésével segít megelőzni a környezet és az
emberi egészség károsodását, mely
bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladék
kezelés helyes módját. Az anyagok,
újrahasznosítása segít a természeti
erőforrások megőrzésében. A termék
újrahasznosítása érdekében további
információért forduljon a lakhelyén az
illetékesekhez, a helyi hulladékgyűjtő
szolgáltatóhoz vagy ahhoz az üzlethez, ahol a
terméket megvásárolta.
[ Feleslegessé vált elemek
hulladékként való eltávolítása
(Használható az Európai Unió és
egyéb európai országok szelektív
hulladékgyűjtési rendszereiben)
Ez a szimbólum az elemen vagy annak
csomagolásán azt jelzi, hogy a terméket ne
kezelje háztartási hulladékként.
Kérjük, hogy azt a használt elemek gyűjtésére
kijelölt gyűjtőhelyen adja le. A feleslegessé
vált elemek helyes kezelésével segít megelőzni
a környezet és az emberi egészség
károsodását, mely bekövetkezhetne, ha nem
követi a hulladék kezelés helyes módját. Az
anyagok újrahasznosítása segít a természeti
erőforrások megőrzésében.
Olyan berendezéseknél alkalmazott el emeket,
ahol biztonsági, teljesítményi, illetve adatok
megőrzése érdekében elengedhetetlen az
energiaellátás folyamatosságának biztosítása,
csak az arra felkészült szerviz állomány
cserélheti ki. Beépített elem esetén, hogy
biztosítható legyen az elem megfelelő
kezelése, a termékének elhasználódásakor
jutassa el azt az arra kijelölt elektromos és
elektronikus hulladékgyűjtő pontra.
Minden más elem esetén kérjük, hogy
tanulmányozza, milyen módon lehet
biztonságosan az elemet a készülékből
eltávolítani.
A termék újrahasznosítása érdekében további
információért forduljon a lakhelyén az
illetékesekhez, a helyi hulladékgyűjtő
szolgáltatóhoz vagy ahhoz az üzlethez, ahol a
terméket megvásárolta.
HU
3
Megjegyzések a
fényképezőgép használatával
kapcsolatban
[ A belső memória és a „Memory
Stick PRO Duo” tartalmának
biztonsági mentése
Ne kapcsolja ki a fényképezőgépet és ne
vegye ki a „Memory Stick PRO Duo” kártyát,
ha a hozzáférés-jelzés világít, mert a beépített
memória vagy a „Memory Stick PRO Duo”
adatai megsérülhetnek. Adatairól mindig
készítsen biztonsági másolatot.
[
A fényképezőgépben használható
„Memory Stick” típusok
• Filmfelvételhez javasoljuk az 512 MB-os
vagy nagyobb „Memory Stick PRO Duo”
használatát, amelynek jelölése:
–*
–
* A Mark2 jelölésű vagy anélküli egyaránt
használható.
• Ezzel a fényképezőgéppel legfeljebb 16 GB
tárkapacitású „Memory Stick PRO Duo”
memóriakártya megfelelő működése
garantálható.
• A „Memory Stick PRO Duo” felvételi idejét
lásd: 31. oldal.
• A „Memory Stick PRO Duo” és „Memory
Stick PRO-HG Duo” megnevezése ebben a
kézikönyvben egyaránt „Memory Stick PRO
Duo”.
[ Megjegyzések a felvétellel/
lejátszással kapcsolatban
• Felvételkészítés előtt próbafelvétellel
győződjön meg arról, hogy a fényképezőgép
megfelelően működik.
• A fényképezőgép nem védett a por és
fröccsenő víz ellen, valamint nem vízálló. A
fényképezőgép használatba vétele előtt
olvassa el a „Biztonsági előírások”
(35. oldal) c. részt.
• Ügyeljen arra, hogy a fényképezőgép ne
kapjon nedvességet. A fényképezőgépbe
jutó víz helytelen működést okozhat, ami
sok esetben javíthatatlan.
• Ha a fényképezőgép USB-kábellel más
készülékre csatlakozik és visszaforgatja az
objektív-részt, akkor a felvett képek
elveszhetnek.
• A fényképezőgépet ne irányítsa a Nap vagy
erős fényforrás felé. A fényképezőgép
meghibásodhat.
• Nagy teljesítményű rádióhullámokat vagy
sugárzást kibocsátó helyen ne használja a
fényképezőgépet. Ilyenkor előfordulhat,
hogy a felvétel vagy lejátszás nem megfelelő
lesz.
• Homokos vagy poros helyen használva a
fényképezőgép meghibásodhat.
• Páralecsapódás esetén kapcsolja ki a
fényképezőgépet, és várjon körülbelül egy
órát, mielőtt ismét használja (36. oldal).
• Ne rázza és ne üsse meg a fényképezőgépet.
A meghibásodás és a felvételkészítés
lehetetlenné válása mellett ez tönkreteheti
az adathordozót, így a képek
megsérülhetnek, megrongálódhatnak vagy
elveszhetnek.
• A „Memory Stick PRO Duo” behelyezése
és eltávolítása során ügyeljen arra, hogy a
„Memory Stick PRO Duo” ne lökődjön ki és
ne essen le.
• Ha a fényképezőgépet kábellel másik
eszközhöz csatlakoztatja, ügyeljen arra, hogy
a csatlakozót a megfelelő módon
csatlakoztassa. Ha erőlteti a csatlakozót,
akkor az megsérülhet és a fényképezőgép
hibásan működhet.
• A nem ezzel a fényképezőgéppel készített,
szerkesztett vagy összeállított filmek
lejátszása nem garantált.
[ Megjegyzések az LCD
képernyővel és az objektívvel
kapcsolatban
• Az LCD képernyő rendkívül fejlett
gyártástechnológiával készült, így a
ténylegesen működő kép pontok aránya több
mint 99,99%. Ennek ellenére előfordulhat,
hogy folyamatosan apró fekete pontok és/
vagy színes (fehér, piros, kék vagy zöld)
fénypontok jelennek meg az LCD
képernyőn. Ezek a pontok a gyártási
folyamat szokásos velejárói, és semmilyen
módon nem befolyásolják a felvételt.
4
[ Megjegyzés az átadással/
hulladékkezeléssel kapcsolatban
A kamerába ágyazott szoftver használata
során a fényképezőgép belső memóriája
személyes információkat, pl. azonosítókat és
e-mail címeket tárolhat. A készülék átadása
vagy hulladékkezelés előtt törölje ezeket az
adatokat.
[ A nyelvbeállítás módosítása
A kezelési eljárások bemutatására a helyi
nyelven megjelenő képernyőmenüket
használjuk. Ha szükséges, a használat
megkezdése előtt módosítsa a menük nyelvét
(13. oldal).
[ A kézikönyvről
• Az ebben a kézikönyvben példaként
felhasznált fényképek csupán reprodukciók,
nem pedig ezzel a fényképezőgéppel
készített felvételek.
• Az adathordozók vagy más kiegészítők
kialakítása és műszaki adatai előzetes
értesítés nélkül megváltoztathatók.
• A képernyőábrák a Windows XP-ből
származnak. A megjelenésük az operációs
rendszertől függően eltérhet.
[ A képadatok kompatibilitása
• A készülék „MP4 formátumban” rögzíti a
filmet. Ezért a fényképezőgéppel rögzített
filmeket az „MP4 formátum” használatára
nem alkalmas készülékeken nem lehet
lejátszani.
• A fényképezőgép nem alkalmas az
„AVCHD szabvány” használatára, az
„AVCHD szabványú” lejátszást és felvételt
használó videokamerákkal, pl. Digital HD
készített felvételeket nem tudja lejátszani.
• A fényképezőgép megfelel a JEITA
létrehozott univerzális DCF
• A készülékkel rögzített állóképek/filmek
más készülékeken való lejátszhatósága,
valamint más készülékekkel rögzített vagy
szerkesztett állóképek ezzel a készülékkel
való megjeleníthetősége nem garantált.
*
1
Joint Photographic Experts Group
*
1
. A képfájlok
*
3
*
2
szabványnak.
által
*
2
Design rule for Camera File system
(a fényképezőgép fájlrendszerének
kialakítási szabálya)
*
3
Japan Electronics and Information
Technology Industries Association
[ A túlmelegedés-védelem
A készülék vagy az akkumulátor
hőmérsékletétől függően a készülék
automatikusan kikapcsolódhat. Ilyen esetben
a kikapcsolás előtt egy üzenet jelenik meg a
kijelzőn.
Ha „A fényképezőgép túlmelegedett, hagyja
lehűlni” üzenet jelenik meg, akkor a
fényképezőgép túlmelegedett. A készülék
automatikusan kikapcsol. Hűvös helyre téve
várja meg, amíg a készülék lehűl.
[ Szerzői jogi figyelmeztetés
A televízióműsorok, filmek, videoszalagok és
más anyagok szerzői jogvédelem alá eshetnek.
Az ilyen anyagok engedély nélküli rögzítése a
szerzői jogi törvényekbe ütközhet.
[ Nincs kártérítés a felvétel
tartalmáért
A felvétel tartalmáért kártérítés nem
követelhető, ha a felvétel vagy a lejátszás a
fényképezőgép, az adathordozó stb. hibás
működése miatt nem lehetséges.
HU
5
Tartalomjegyzék
Először olvassa el! ....................................................................................... 2
Megjegyzések a fényképezőgép használatával kapcsolatban ........................4
A fényképezőgép tulajdonságai .................................................... 7
Az első lépések ............................................................................... 9
A mellékelt tartozékok ellenőrzése ................................................................9
1 Az akkumulátor előkészítése ...................................................................10
2 Az akkumulátor/„Memory Stick PRO Duo” kártya (külön megvásárolható)
Biztonsági előírások ..................................................................... 35
Műszaki adatok ............................................................................. 37
6
A fényképezőgép tulajdonságai
Nagy felbontású képek
A fényképezőgéppel rögzített MPEG-4 AVC/H.264 videofelvételek jellemzői: kb.
30 kép másodpercenként, progresszív, AAC LC, „MP4 formátum”.
– MPEG: Movie Picture Experts Group
– AVC: Fejlett videokodek
Mi az „MPEG-4 AVC/H.264”?
Az MPEG-4 AVC/H.264 egy videokamera-szabvány, amely rendkívül
hatékony tömörítési és kódolási technológiát használ a HD (nagy felbontású)
képek rögzítésére. A hagyományos képtömörítési eljárásokkal összehasonlítva
az MPEG-4 AVC/H.264 még hatékonyabb képtömörítésre képes.
• Az MPEG-4 AVC/H.264 technológiával a nagy felbontású 1080- vagy 720-soros képek
kezelésére is alkalmas. A rögzített kép pixelszáma 1440×1080 vagy 1280×720, és a
felvétel progresszív módban készül*.
Progresszív lejátszás
A készülék képes a progresszív mód használatára*, amelyet a számítógépek
használnak, ezért a képeket a számítógépen is meg lehet jeleníteni.
Fényképezés a használat céljának megfelelő minőségben
A készülék képes az általánosan használt VGA (640×480), valamint a HD (nagy
felbontású) képminőségre is. A VGA (640
vagy e-mail mellékletként küldendő képekhez használható anélkül, hogy a
képminőséget ehhez le kellene rontani.
A készülékkel választható filmméretek
FilmméretHasználati irányelvek
1080 30PKiváló HD (nagy felbontású), számítógépen vagy nagy felbontású tv-n
720 30PKiváló HD (nagy felbontású), számítógépen megjeleníthető
VGA 30PSD (normál felbontású), honlapra feltölthető minőségű videofelvétel.
* A progresszív módszer olyan filmfelvételi mód, ahol minden képpont kiolvasása egyidejűleg
történik.
megjeleníthető videofelvétel.
videofelvétel.
×480) képminőség a honlapra feltöltendő,
HU
7
A használat folyamata
B Az első lépések
A fényképezőgépben használható „Memory Stick PRO Duo” típusok: lásd 4.
oldal.
B Fényképezés HD (nagy felbontású) minőségben
Válassza a használat céljának megfelelő képméretet. Képméret és
képminőség: lásd 16. oldal.
B A rögzített képek megtekintése
x Lejátszás nagy felbontású tv-készüléken (19. oldal)
Ekkor élénk és kiváló minőségű HD (nagy felbontású) képminőséget élvezhet.
x Képek feltöltése PC-re vagy honlapra*
Képeket tölthet fel hálózati szolgáltatásokra stb. A képek Sharemark
megjelölésével egyszerűvé válik a képek feltöltése.
B A rögzített képek mentése*
Ha a „Memory Stick PRO Duo” memóriakártya megtelt, akkor további
felvétel nem lehetséges. Javasoljuk, hogy a képeket rendszeresen mentse a
számítógépre.
* A képek feltöltését és mentését a mellékelt „PMB (Picture Motion Browser)” szoftverrel lehet
végezni. A képek feltöltését a fényképezőgép „PMB Portable” szoftverével is el lehet végezni, ha
nincs a közelben számítógép. A szoftver használatának részleteit lásd a szoftver Help menüjében.
8
Az első lépések
A mellékelt tartozékok ellenőrzése
• Akkumulátortöltő BC-CSK/BC-CSKA (1)
• Hálózati kábel (1)
(az USA-ban és Kanadában nincs
mellékelve)
Erősítse fel a pántot, és a kezét fűzze át
rajta, így megakadályozhatja, hogy a
fényképezőgép leessen stb. és
megsérüljön.
Rögzítőfül
9
1 Az akkumulátor előkészítése
Az U.S.A-ban és Kanadában élő
felhasználók számára
Csatlakozó
2
1
CHARGE lámpa
A nem az U.S.A-ban és Kanadában élő
felhasználók számára
1
2
CHARGE lámpa
Hálózati kábel
1Az akkumulátort tegye a töltőbe.
• Ütközésig tolja be az akkumulátort, majd kattanásig nyomja le.
2A töltőt csatlakoztassa a hálózati fali aljzatba.
A CHARGE jelzőfény világít és a töltés megkezdődik.
Ha a CHARGE jelzőfény elalszik, akkor a töltés befejeződött (normál töltés). A CHARGE
jelzőfény akkor is kialudhat, ha a hőmérséklet az ajánlott tartományon kívül esik (10 - 30°C),
mert a töltő készenléti állapotba kapcsol.
[ Töltési idő
Teljes feltöltés ideje
kb. 300 perc.
•A teljesen kimerült akkumulátor feltöltési ideje 25°C-on. Bizonyos körülmények vagy feltételek
között a töltés hosszabb ideig tarthat.
•A rögzíthető képek számát lásd: 31. oldal.
10
2 Az akkumulátor/„Memory Stick PRO Duo” kártya
(külön megvásárolható) behelyezése
Akkumulátor/„Memory
Stick Duo” fedele
A csatlakozós felével az
LCD-képernyő felé
tartva ütközésig tolja be
a „Memory Stick Duo”
memóriakártyát.
Illessze egymáshoz az
akkumulátor-tartó v és az
akkumulátor v jelzését.
Nyomja le és tartsa
nyomva az akkumulátor
kidobókarját és illessze be
az akkumulátort.
1Nyissa fel az akkumulátor/„Memory Stick Duo” fedelét.
2Kattanásig tolja be a „Memory Stick PRO Duo” kártyát (külön
megvásárolható).
3Zárja le az akkumulátor/„Memory Stick Duo” fedelét.
HU
[ Ha nincs „Memory Stick PRO Duo” a készülékben
A fényképezőgép a belső memória használatával (kb. 12 MB) rögzíti és játssza le a
felvételeket.
11
[ A „Memory Stick PRO Duo” eltávolítása
Nyissa fel az akkumulátor/„Memory Stick Duo” fedelét.
Ellenőrizze, hogy a hozzáférés-jelző
nem világít, majd egyszer nyomja
meg a „Memory Stick PRO Duo”
kártyát.
•Ne vegye ki a „Memory Stick PRO Duo” kártyát, ha a hozzáférés-jelző világít. Ekkor a „Memory
Stick PRO Duo” adatai megsérülhetnek.
12
3 A fényképezőgép bekapcsolása/az óra beállítása
ON/OFF gomb
MENU gomb
1
LCD képerny
1
ő
Választógomb
2
2
/:/
1Forgassa el az objektív-részt.
Az objektív-részt a nyíl irányába forgatva a fényképezőgép bekapcsolódik. A fényképezőgép
kikapcsolásához forgassa vissza.
• A készüléket az ON/OFF gomb megnyomásával is be lehet kapcsolni.
• Az objektívet 0 és 270 fok között lehet elfordítani.
2A választógombbal állítsa be az órát.
1
A
v/V
2 A b/B résszel válassza ki az egyes elemeket és a v/V segítségével állítsa be a
3 Válassza az [OK] lehetőséget a B gombbal, majd nyomja meg a választógombot.
A fényképezőgép kikapcsolása
Nyomja meg az ON/OFF gombot.
•A készüléket az objektív-rész visszaforgatásával is ki lehet kapcsolni.
[ A dátum és az idő módosítása
Nyomja meg a MENU gombot és a (2. Beállítás) menüben (22. oldal) válassza az
[Órabeállítás] lehetőséget.
[ A nyelv módosítása
Nyomja meg a MENU gombot és a (1. Beállítás) menüben (22. oldal) válassza az
[ Nyelv] lehetőséget.
•
A műveleti hangjelzéseket az (1. Beállítás) menü [Csipogás] menüpontjában lehet
kikapcsolni (22. oldal).
résszel válassza ki a dátum formátumát, majd nyomja meg a választógombot.
számértékeket.
2
1
1
HU
13
Egyszerű fényképezés
MENU gomb
MOVIE gomb
Zoom-állító
PHOTO gomb
(lejátszás)
gomb
Bekapcsolásjelző
ON/OFF gomb
Válasz tógomb
1Az objektív-rész elfordításával kapcsolja be a fényképezőgépet.
A készüléket az ON/OFF gomb megnyomásával is be lehet kapcsolni.
2A téma beállítása.
A tárgyat állítsa a képernyő közepére.
3A felvétel elkészítése.
Fényképezéskor :
Nyomja meg a PHOTO gombot.
Készenléti állapotban
A PHOTO (4:3) gombot lenyomva
• A látószöget csak a PHOTO gombot félig lenyomva lehet ellenőrizni. A felvételt a PHOTO
teljes lenyomásával lehet elkészíteni.
• A készülék a beállított képméretnek megfelelő a képarányra vált (4:3 vagy 3:2).
14
• A következő esetekben a kép tetején és alján fekete sáv jelenik meg:
–Ha a képméret [1080 30P] vagy [720 30P].
–Ha a képarány 3:2.
• Mozgókép felvételekor állóképet nem lehet rögzíteni.
• Fénykép készítésekor a képarány különbözik a készenléti állapot képarányától.
Mozgókép felvételekor:
Nyomja meg a MOVIE gombot.
A felvételt a MOVIE ismételt megnyomásával lehet leállítani.
• Ha a képméret [1080 30P] vagy [720 30P], akkor a kép tetején és alján fekete sáv jelenik meg.
•Kb. 25 percnyi folyamatos felvételt lehet készíteni.
HU
15
Hasznos felvételi funkciók
[ W/T A zoom használata
A zoom-gombot a T irányába csúsztatva
a képet nagyítani, a W irányába
csúsztatva kicsinyíteni lehet.
• A fényképezőgépen csak digitális zoom
használható.
• A zoom használatakor előfordulhat, hogy a
zoomolás nem egyenletes.
• Ha a videofelvétel [1080 30P] mérettel
készül, akkor a fényképezőgép teljes
zoomolási tartománya körülbelül 2×-esre
nő.
• Ha a videofelvétel [1080 30P] vagy [720 30P]
mérettel készül és a fényképezőgép
egyidejűleg komponens A/V kábellel tv-re
stb. csatlakozik, akkor a zoom funkció nem
használható.
[ Az önkioldó használata
A választógombot döntse a V ()
irányba.
(Nincs kijelzés): Az önkioldó kikapcsolva
: Az önkioldó használható
A PHOTO gombot megnyomva egy
visszaszámláló jelenik meg, majd a gyors
hangjelzések után a készülék elkészíti a
képet.
[ Felvétel tükör üzemmódban
Forgassa az objektív-részt abba az
irányba, amerre az LCD-képernyő néz.
• Az LCD-képernyőn a téma tükörképe
jelenik meg, de a rögzített kép normál
helyzetű lesz.
• Lejátszáskor a normál helyzetű kép jelenik
meg az LCD-képernyőn.
• Ha az objektív-részt bármelyik irányban
elfordítja ebből az irányból, amerre az LCD
képernyő néz, akkor a kép torzulhat.
[ A képernyő tartalmának
módosítása
A képernyőn látható kijelzések a
választógomb minden
v (DISP) irányba
döntésekor az alábbiak szerint
változnak.
Hisztogram bekapcsolva*
r
Kijelzések kikapcsolva
r
Kijelzések bekapcsolva
* Lejátszás közben megjelennek a képadatok.
[ A képméret kijelölése
A (Képméret) gomb
megnyomása után a
vezérlőgomb
b/B részeinek
megnyomásával válassza a (Fotó
mérete) vagy (Videó mérete)
menüpontot, majd a
v/V
megnyomásával jelölje ki a kívánt
képméretet.
A menü bezárásához ismét nyomja meg
a (Képméret) gombot.
(Fotó mérete):
5M:
Max. A4 méretű nyomtatás
3:2:
Fényképezés 3:2 képaránnyal
3M:
Max. 10×15 cm vagy 13×18 cm méretű
nyomtatás
2M:
Max. 10×15 cm méretű nyomtatáshoz
VGA:
E-mail-melléklethez kis képméretet
válasszon.
16
(Videó mérete):
1080 30P:
Kiváló HD (nagy felbontású),
számítógépen vagy nagy felbontású tv-n
megjeleníthető videofelvétel
720 30P:
Kiváló HD (nagy felbontású),
számítógépen megjeleníthető
videofelvétel
VGA 30P:
SD (normál felbontású), honlapra
feltölthető minőségű videofelvétel
[ Az üzemmód kijelölése
Nyomja meg a MENU gombot és a
(Fényképezőgép) menüben válassza
a kívánt lehetőséget (21. oldal).
Auto:
Egyszerű fényképezés az automatikus
beállításokkal.
Jelenet:
Fényképezés a jelenetnek megfelelő előre
programozott beállításokkal.
Jelenet
Ellenfény
.
Hátulról erősen megvilágított téma esetén.
Gyenge fény
Sötét helyen készített felvétel esetén.
Tájkép
A távoli témára fókuszál.
Sport
Gyorsan mozgó téma rögzítése szabad
téren vagy más világos helyen.
HU
17
Képek megtekintése/szerkesztése
MENU gomb
(töröl) gomb
(Sharemark) gomb
Zoom-állító
(lejátszás) gomb
Bekapcsolásjelző
ON/OFF gomb
Vála sz tóg om b
1Az objektív-rész elfordításával kapcsolja be a fényképezőgépet.
A készüléket az ON/OFF gomb megnyomásával is be lehet kapcsolni.
2A (lejátszás) gombbal kapcsolja lejátszás-üzemmódba a
fényképezőgépet.
Az áttekintő/index képernyő jelenik meg.
3A vezérlőgomb v/V/b/B részével válassza ki a megjeleníteni kívánt képet.
Fénykép:
Nyomja meg a választógombot.
• Megjelenik a kép.
Mozgókép:
Video lejátszásához vagy megállításához nyomja meg a vezérlőgombot.
A B gombbal előre, a b gombbal visszafelé lehet gyorscsévélést végezni. (Ha vissza kíván térni
a normál lejátszáshoz, nyomja meg a választógombot.)
A hangerőszabályzó képernyő megjelenítéséhez döntse a vezérlőgombot a V irányba, majd a
b/B résszel állítsa be a hangerőt.
• Előfordulhat, hogy gyorsan mozgó témáról, pl. sporteseményről készített videofelvétel
• Az első felvétel lejátszása után automatikusan megkezdődik a következő felvétel lejátszása.
[ Felnagyított kép megtekintése (zoomolás lejátszás közben)
Amikor éppen egy fényképet jelenít meg, tolja a zoom-gombot a T irányába.
A kicsinyítéshez tolja a zoom-gombot a W irányába.
Állítsa be a helyzetet: v/V/b/B
A lejátszási zoom megszüntetése: nyomja meg a választógombot.
Visszatérés az áttekintő (index) képernyőhöz
Amikor éppen egy fényképet vagy megállított videót jelenít meg, tolja a zoom-gombot
a (Index) irányába.
[ Képek törlése
1 A (lejátszás) gombbal kapcsolja lejátszás-üzemmódba a fényképezőgépet.
lejátszáskor nem lesz folyamatos.
Az utolsó felvétel lejátszása után a lejátszás leáll.
Az áttekintő/index képernyő jelenik meg.
18
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.