Sony MDR-XB50 Users guide [cs, es]

Stereo Headphones
Casque d’écoute stéréo / Stereokopfhörer Auriculares estéreo / Cuffie stereo Stereohoofdtelefoon / Auscultadores estéreo Słuchawki stereofoniczne / Sztereó fejhallgató Stereofonní sluchátka / Stereofónne slúchadlá
Στερεοφωνικά ακουστικά / Стерео слушалки Căşti stereo / Stereo slušalke
MDR-XB50
Precautions / Précautions / Sicherheitsmaßnahmen / Precauciones / Precauzioni / Voorzorgsmaatregelen / Precauções / Środki ostrożności / Óvintézkedések / Upozornění / Odporúčania / Προφυλάξεις / Предпазни мерки / Măsuri de precauţie / Previdnostni ukrepi
High volume may affect your hearing. For traffic safety, do not use while driving or cycling.
Vous risquez de subir des
utilisez cet appareil à un volume trop élevé. Pour des raisons de sécurité, ne l’utilisez pas en voiture ou à vélo.
Eine zu hohe Lautstärke kann zu Gehörschäden führen. Verwenden Sie Kopfhörer aus Gründen der Verkehrssicherheit nicht beim Fahren von Kraftfahrzeugen oder beim Fahrradfahren.
Si utiliza los auriculares a un volumen alto, puede dañar sus oídos. Por razones de seguridad viaria, no los utilice mientras conduzca o vaya en bicicleta.
L’ascolto ad alto volume può avere ripercussioni sull’udito. Per motivi di sicurezza stradale, non utilizzare durante la guida o in bicicletta.
lésions auditives si vous
Een hoog volumeniveau kan uw gehoor beschadigen. Voor veiligheid in het verkeer mag u dit apparaat niet gebruiken tijdens het autorijden of fietsen.
O volume elevado pode afectar a sua audição. Para uma maior segurança na condução, não utilize os auscultadores enquanto conduz ou quando andar de bicicleta.
Wysoki poziom głośności może mieć wpływ na słuch. Dla bezpieczeństwa nie używaj słuchawek podczas prowadzenia samochodu ani jazdy na rowerze.
A nagy hangerő károsíthatja hallását. A közlekedés biztonsága érdekében vezetés és kerékpározás közben ne használja.
Vysoká úroveň hlasitosti může ovlivnit váš poslech. Z důvodu bezpečnosti silničního provozu nepoužívejte sluchátka při řízení vozidla nebo jízdě na kole.
Vysoká hlasitosť môže ovplyvniť váš sluch. Z bezpečnostných dôvodov nepoužívajte slúchadlá pri šoférovaní ani bicyklovaní.
Η ακρόαση σε υψηλή ένταση ενδέχεται να επηρεάσει την ακοή σας. Για λόγους οδικής ασφάλειας, μην τα χρησιμοποιείτε κατά την οδήγηση οχήματος ή ποδηλάτου.
Силният звук може да повлияе на способността ви да чувате. За безопасност на пътя избягвайте употребата при шофиране или каране на велосипед.
Ascultarea la căşti la volum ridicat vă poate afecta auzul. Pentru siguranţa traficului rutier, nu utilizaţi căştile în timp ce conduceţi autoturismul sau mergeţi pe bicicletă.
Visoka raven glasnosti lahko škoduje vašemu sluhu. Zaradi varnosti v prometu slušalk ne uporabljajte med vožnjo z avtom ali kolesom.
Keep earbuds clean. To clean the earbuds, wash them with a mild detergent solution.
oreillettes propres. Pour nettoyer les oreillettes, lavez-les avec une solution détergente douce.
Halten Sie die Ohrpolster sauber. Waschen Sie die Ohrpolster dazu mit einer milden Reinigungslösung.
Mantenga los adaptadores siempre limpios. Para limpiar los adaptadores, lávelos con una solución de detergente neutro.
Mantenere puliti gli auricolari. Per pulire gli auricolari, lavarli con una soluzione detergente delicata.
Zorg ervoor dat de oordopjes proper blijven. Om de oordopjes te reinigen, wast u deze met een mild zeepsopje.
Mantenha os auriculares limpos. Para limpar os auriculares, lave-os com uma solução de detergente suave.
Veillez à maintenir les
Pamiętaj, aby wkładki douszne były
czyste. Aby wyczyścić wkładki douszne, wymyj je wodą z delikatnym środkiem czyszczącym.
Tartsa tisztán a füldugókat. A füldugók tisztításához használjon kímélő mosószeres oldatot.
Udržujte návleky čisté. Chcete-li návleky očistit, opláchněte je slabým čisticím roztokem.
Nástavce slúchadiel udržiavajte čisté. Nástavce slúchadiel umývajte v roztoku jemného saponátu.
Διατηρείτε τα προστατευτικά "μαξιλαράκια" καθαρά. Για να καθαρίσετε τα προστατευτικά "μαξιλαράκια", πλύνετέ τα με ένα ήπιο διάλυμα απορρυπαντικού.
Пазете наушниците чисти. За да почистите наушниците, ги изплакнете с мек почистващ препарат.
Păstraţi auricularele curate. Pentru a curăţa auricularele spălaţi-le cu o soluţie de detergent neagresiv.
Ušesne čepke ves čas ohranjajte čiste. Za čiščenje ušesnih čepkov uporabite blago čistilo.
Install the earbuds firmly. If an earbud accidentally detaches and is left in your ear, it may cause injury.
oreillettes. Si une oreillette se détachait accidentellement et restait coincée dans votre oreille, elle risquerait de vous blesser.
Bringen Sie die Ohrpolster fest an. Andernfalls könnte sich ein Ohrpolster versehentlich lösen, im Ohr stecken bleiben und Verletzungen verursachen.
Coloque los adaptadores firmemente. Si accidentalmente se suelta un adaptador y se le queda en el oído, podría producirle lesiones.
Installare in modo saldo gli auricolari. Se un auricolare si stacca accidentalmente e rimane all’interno dell’orecchio, potrebbero verificarsi ferite.
Fixez fermement les
Bevestig de oordopjes stevig. Als een
oordopje per ongeluk loslaat en in uw oor achterblijft, kan dit letsels veroorzaken.
Coloque os auriculares com firmeza. Se um auricular se soltar acidentalmente e ficar no interior do ouvido, pode provocar lesões.
Nałóż dokładnie wkładki douszne. Jeśli wkładka douszna przypadkowo odłączy się od słuchawki i pozostanie w uchu, może to spowodować obrażenia.
A füldugókat szorosan rögzítse. Sérülést okozhat, ha egy füldugó véletlenül leválik, és a fülében marad.
Návleky nasaďte pevně. Pokud návlek omylem sklouzne a zůstane v uchu, mohlo by dojít ke zranění.
Nástavce slúchadiel pevne nasaďte na slúchadlá. V prípade, že sa nástavec uvoľní a ostane v uchu, môže dôjsť k poraneniu.
Τοποθετήστε τα προστατευτικά "μαξιλαράκια" σταθερά. Αν ένα προστατευτικό "μαξιλαράκι" αποσπαστεί κατά λάθος και παραμείνει στο αυτί σας, μπορεί να προκληθεί τραυματισμός.
Инсталирайте наушниците здраво. Ако някой наушник случайно се откачи и остане в ухото ви, това може да доведе до увреждане.
Montaţi auricularele ferm. Dacă un auricular se desprinde în mod accidental şi rămâne în ureche, poate provoca răni.
Ušesne čepke morate dobro pritrditi na slušalke. Če ušesni čepek slučajno odpade in ostane v ušesu, to lahko povzroči poškodbo.
Specifications / Spécifications / Technische Daten / Especificaciones / Caratteristiche tecniche / Technische gegevens / Especificações / Dane techniczne / Műszaki adatok / Technické údaje / Technické údaje / Τεχνικά χαρακτηριστικά / Спецификации / Specificaţii / Specifikacije
Type: Closed, dynamic Driver unit: 12 mm, dome type (CCAW Voice
Coil)
Power handling capacity: 100 mW (IEC*) Impedance: 40 Ω at 1 kHz Sensitivity: 106 dB/mW Frequency response: 4 Hz – 24,000 Hz Cable: Approx. 1.2 m, Litz wire, Y-type Plug: L-shaped gold-plated stereo mini plug Mass: Approx. 8 g without cable Supplied accessories
Hybrid silicone rubber earbuds: SS (1 line) (2), S (2 lines) (2), M (3 lines) (attached to the unit at the factory) (2), L (4 lines) (2) / Carrying pouch (1)
* IEC = I nternational Electrotechnical
Commission Design and specifications are subject to change without notice.
Optional replacement earbuds can be ordered from your nearest Sony dealer.
Type : fermé, dynamique Transducteur : 12 mm, type à dôme (bobine
acoustique CCAW)
Puissance admissible : 100 mW (CEI*) Impédance : 40 Ω à 1 kHz Sensibilité : 106 dB/mW Réponse en fréquence : 4 Hz – 24 000 Hz Câble : environ 1,2 m, fil Litz, type en Y Fiche : mini-fiche stéréo en L plaquée or Masse : environ 8 g sans câble Accessoires fournis
Oreillettes en caoutchouc de silicone hybride: SS (1 ligne) (2), S (2 lignes) (2), M (3 lignes) (fixées à l’appareil en usine) (2), L (4 lignes) (2) / Housse de transport (1)
* CEI = Commission Electrotechnique
Internationale La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis.
Des oreillettes de rechange en option peuvent être commandées auprès de votre revendeur Sony le plus proche.
Typ: Geschlossen, dynamisch Treibereinheit: 12 mm, Kalotte
(CCAW-Schwingspule)
Belastbarkeit: 100 mW (IEC*) Impedanz: 40 Ω bei 1 kHz Empfindlichkeit: 106 dB/mW Frequenzgang: 4 Hz – 24.000 Hz Kabel: ca. 1,2 m, Litze, Y-förmig Stecker: Vergoldeter Stereoministecker in
L-Form
Masse: ca. 8 g (ohne Kabel) Mitgeliefertes Zubehör
Hybrid-Silikon-Gummi-Ohrpolster: SS (1 Linie) (2), S (2 Linien) (2), M (3 Linien) (werkseitig angebracht) (2), L (4 Linien) (2) / Tragebeutel (1)
* IEC = I nternationale Elektrotechnische
Kommission Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
Optionale Ersatzohrpolster können Sie bei Bedarf bei Ihrem Sony-Händler bestellen.
Tipo: cerrado, dinámico Unidad auricular: 12 mm, tipo cúpula
(bobina de voz de cable de aluminio encobrado (CCAW))
Capacidad de potencia: 100 mW (IEC*) Impedancia: 40 Ω at 1 kHz Sensibilidad: 106 dB/mW Respuesta en frecuencia: 4 Hz – 24.000 Hz Cable: aprox. 1,2 m, hilo Litz, tipo Y Clavija: miniclavija estéreo dorada en forma
de L
Masa: aprox. 8 g sin el cable Accesorios suministrados
Adaptadores de goma de silicona híbridos: SS (1 línea) (2), S (2 líneas) (2), M (3 líneas) (puestas en la unidad de fábrica) (2), L (4 líneas) (2) / Bolsa de transporte (1)
* IEC = Comisión Electrotécnica
Internacional El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
Puede solicitar un pedido de adaptadores de repuesto opcionales al distribuidor Sony más cercano.
Tipo: chiuso, dinamico Unità pilota: 12 mm, tipo a cupola (Voice
Coil CCAW)
Capacità di potenza: 100 mW (IEC*) Impedenza: 40 Ω a 1 kHz Sensibilità: 106 dB/mW Risposta in frequenza: 4 Hz – 24.000 Hz Cavo: circa 1,2 m, filo Litz, tipo a Y Spina: minispina stereo a L placcata in oro Massa: circa 8 g (senza cavo) Accessori in dotazione
Auricolari in gomma siliconica ibrida: SS (1 linea) (2), S (2 linee) (2), M (3 linee) (collegati all’unità in fabbrica) (2), L (4 linee) (2) / Borsa per il trasporto (1)
* IEC = Commissione Elettrotecnica
Internazionale Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
AuricoBold Condensedlari di ricambio opzionali possono essere ordinati presso il rivenditore Sony di zona.
Type: gesloten, dynamisch Driver: 12 mm, koepeltype (CCAW-
spraakspoel)
Vermogenscapaciteit: 100 mW (IEC*) Impedantie: 40 Ω bij 1 kHz Gevoeligheid: 106 dB/mW Frequentiebereik: 4 Hz – 24.000 Hz Kabel: ong. 1,2 m, Litz-kabel, Y-vormig Stekker: vergulde L-vormige
stereoministekker
Massa: ong. 8 g (zonder kabel) Bijgeleverde accessoires
Hybride oordopjes uit siliconenrubber: SS (1 lijn) (2), S (2 lijnen) (2), M (3 lijnen) (in de fabriek aan het apparaat vastgezet) (2), L (4 lijnen) (2) / Draaghoes (1)
* IEC = I nternationale Elektrotechnische
Commissie Wijzigingen aan het ontwerp en de technische gegevens zijn voorbehouden zonder kennisgeving.
Optionele vervangende oordopjes kunnen besteld worden bij uw dichtstbijzijnde Sony-handelaar.
Tipo: fechado, dinâmico Unidade acionadora: 12 mm, tipo
campânula (Voice Coil CCAW) Capacidade de admissão de potência: 100 mW (IEC*)
Impedância: 40 Ω a 1 kHz Sensibilidade: 106 dB/mW Resposta em frequência: 4 Hz – 24.000 Hz Cabo: aprox. 1,2 m, fio Litz, tipo Y Ficha: Minificha estéreo em L dourada Massa: Aprox. 8 g sem o cabo Acessórios fornecidos
Auriculares em borracha de silicone híbrido: SS (1 linha) (2), S (2 linhas) (2), M (3 linhas) (instalados de fábrica na unidade) (2), L (4 linhas) (2) / Bolsa de transporte (1)
* IEC = Comissão Eletrotécnica Internacional O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
É possível encomendar auriculares opcionais de substituição ao seu representante Sony mais próximo.
Typ: zamknięty, dynamiczny Jednostka sterująca: 12 mm, typ stożkowy
(uzwojenie z drutu miedzianego platerowanego miedzią)
Moc maksymalna: 100 mW (IEC*) Impedancja: 40 Ω przy 1 kHz Czułość: 106 dB/Mw Pasmo przenoszenia: 4 Hz – 24 000 Hz Kabel: ok. 1,2 m, przewód licowy, typ Y Wtyk: pozłacany miniwtyk stereofoniczny w
kształcie litery L
Masa: ok. 8 g (bez kabla) Dostarczone wyposażenie
Hybrydowe wkładki douszne silikonowo­gumowe: SS (1 linia) (2), S (2 linie) (2), M (3 linie) (zamocowane fabrycznie) (2), L (4 linie) (2) / Saszetka (1)
* IEC = M iędzynarodowa Komisja
Elektrotechniczna Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie bez uprzedzenia.
Opcjonalne wkładki douszne można zamówić u najbliższego sprzedawcy Sony.
Típus: zárt, dinamikus Hangszóró: 12 mm, dóm típusú (CCAW
hangtekercs)
Teljesítmény: 100 mW (IEC*) Impedancia: 40 Ω 1 kHz frekvencián Érzékenység: 106 dB/mW Frekvenciaátvitel: 4 Hz - 24 000 Hz Kábel: kb. 1,2 m, litze vezeték, Y-típusú Csatlakozó: L-alakú, aranyozott mini sztereó
csatlakozódugó
Tömeg: kb. 8 g kábel nélkül Mellékelt tartozékok
Hibrid szilikongumi füldugók: SS (1 sor) (2), S (2 sor) (2), M (3 sor) (gyárilag a készülékhez rögzítve) (2), L (4 sor) (2) / Hordtasak (1)
* IEC = Nemzetközi Elektrotechnikai
Bizottság A kialakítás és a műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül megváltozhatnak.
Tartalék vagy cserefüldugót a legközelebbi Sony-forgalmazónál lehet rendelni.
Typ: zavřená, dynamická Měnič: 12 mm, kopulovitého tvaru (hlasová
cívka CCAW)
Výkonová zatížitelnost: 100 mW (IEC*) Impedance: 40 Ω při 1 kHz Citlivost: 106 dB/mW Frekvenční rozsah: 4 Hz – 24 000 Hz Kabel: přibl. 1,2 m, drát litz, typ Y Konektor: pozlacený stereo mini konektor
tvaru L
Hmotnost: přibl. 8 g (bez kabelu) Dodávané příslušenství
Návleky sluchátek z hybridní silikonové gumy: SS (1 linka) (2), S (2 linky) (2), M (3 linky) (nasazené na jednotku v továrně) (2), L (4 linky) (2) / Váček na přenášení (1)
* IEC = M ezinárodní výbor pro
elektrotechniku Vzhled a technické údaje se mohou změnit bez předchozího upozornění.
Volitelné náhradní návleky lze objednat u nejbližšího prodejce Sony.
Typ: zatvorené, dynamické Budiče slúchadiel: 12 mm, kupolovitý typ
(hlasová cievka CCAW)
Zaťažiteľnosť: 100 mW (IEC*) Impedancia: 40 Ω pri frekvencii 1 kHz Citlivosť: 106 dB/mW Frekvenčná odozva: 4 Hz – 24 000 Hz Kábel: pribl. 1,2 m, lankový kábel, typ Y Konektor: pozlátený stereofónny mini
konektor typu L
Hmotnosť: pribl. 8 g (bez kábla) Dodávané príslušenstvo
Nástavce slúchadiel z hybridnej silikónovej gumy: SS (1 prúžka) (2), S (2 prúžky) (2), M (3 prúžky) (pripojené k slúchadlám z výroby) (2), L (4 prúžky) (2) / Vrecko na prenášanie (1)
* IEC = M edzinárodná elektrotechnická
komisia Dizajn a technické údaje sa môžu zmeniť bez upozornenia.
Náhradné nástavce slúchadiel si môžete objednať u najbližšieho predajcu Sony.
Τύπος: κλειστού τύπου, δυναμικά Μονάδα οδήγησης: 12 mm, θολωτού τύπου
(Πηνίο φωνής CCAW) Μέγιστη επιτρεπόμενη ισχύς: 100 mW (IEC*)
Αντίσταση: 40 Ω στο 1 kHz Ευαισθησία: 106 dB/mW Απόκριση συχνότητας: 4 Hz – 24.000 Hz Καλώδιο: περίπου 1,2 m, σύρμα litz, τύπου Y Βύσμα: επιχρυσωμένο βύσμα μίνι στέρεο
σχήματος L
Μάζα: Περίπου 8 g (χωρίς το καλώδιο) Παρεχόμενα εξαρτήματα
Ελαστικά προστατευτικά "μαξιλαράκια" υβριδικής σιλικόνης: SS (1 γραμμή) (2), S (2 γραμμές) (2), M (3 γραμμές) (προσαρτημένα στη μονάδα από το εργοστάσιο) (2), L (4 γραμμές) (2) / Τσαντάκι μεταφοράς (1)
* IEC = Διεθνής Ηλεκτροτεχνική Επιτροπή Ο σχεδιασμός και τα τεχνικά χαρακτηριστικά υπόκεινται σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση.
Μπορείτε να παραγγείλετε προαιρετικά ανταλλακτικά προστατευτικά "μαξιλαράκια" από τον πλησιέστερο αντιπρόσωπο της Sony.
Тип: затворени, динамични Мембрана: 12 мм, куполен тип (CCAW
звукова намотка)
Максимална мощност: 100 mW (IEC*) Импеданс: 40 Ω при 1 kHz Чувствителност: 106 dB/mW Честотна лента: 4 Hz – 24 000 Hz Кабел: прибл. 1,2 м, литцендрат, Y тип Конектор: L-образен позлатен стерео
мини конектор
Маса: Прибл. 8 г (без кабел) Приложени аксесоари
Хибридни силиконови наушници: SS (1 линия) (2), S (2 линии) (2), M (3 линии) (фабрично прикрепени към продукта) (2), L (4 линии) (2) / Чантичка за съхранение (1)
* IEC = Меж дународна електротехническа
комисия Дизайнът и спецификациите подлежат на промяна без известяване.
Допълнителни резервни слушалки може да се поръчат от най-близкия дистрибутор на Sony.
Tip: închise, dinamice Unitate de acţionare: 12 mm, de tip dom
(bobină mobilă CCAW)
Putere dezvoltată: 100 mW (IEC*) Impedanţă: 40 Ω la 1 kHz Sensibilitate: 106 dB/mW Răspuns în frecvenţă: 4 Hz – 24.000 Hz Cablu: aprox. 1,2 m, cablu Litz, tip Y Mufă: mini-mufă stereo aurită în formă de L Masă: cca. 8 g (fără cablu) Accesorii incluse
Auriculare din cauciuc siliconic hibrid: SS (1 linie) (2), S (2 linii) (2), M (3 linii) (ataşate unităţii din fabrică) (2), L (4 linii) (2) / Săculeţ de transport (1)
* IEC = Comisia Electrotehnică Internaţională Designul şi specificaţiile pot fi modificate fără notificare prealabilă.
Auriculare de schimb opţionale pot fi comandate de la cel mai apropiat distribuitor Sony.
Vrsta: zaprte, dinamične Pogonska enota: 12 mm, kupolastega tipa
(zvočna tuljava iz pobakrene aluminijaste žice)
Moč: 100 mW (IEC*) Impedanca: 40 Ω pri 1 kHz Občutljivost: 106 dB/mW Frekvenčni odziv: 4 Hz – 24.000 Hz Kabel: pribl. 1,2 m, kabel s pramenasto žico,
tip Y
Vtič: pozlačen stereo mini vtič v obliki črke L Masa: Pribl. 8 g (brez kabla) Priložena dodatna oprema
Hibridni silikonski čepki: SS (1 črti) (2), S (2 črti) (2), M (3 črte) (nameščeni v tovarni) (2), L (4 črte) (2) / Prenosna torbica (1)
* IEC = M ednarodna elektrotehniška
komisija Zasnova in specifikacije se lahko spremenijo brez predhodnega opozorila.
Izbirne nadomestne ušesne čepke lahko naročite pri najbližjem trgovcu Sony.
4-527-136-12(1)
©2015 Sony Corporation
Printed in Thailand
Loading...