Sony MDR-XB450BV Users guide [en, fr]

Stereo Headphones
Operating Instructions Mode d’emploi Bedienungsanleitung
4-544-789-51(1)
MDR-XB450BV
How to use/Procédure d’utilisation/Gebrauch
Installing batteries/Installation des piles/Einsetzen der Batterien
1
Tactile dot (on the left)/Point tactile (sur la gauche)/Fühlbarer Punkt (an der linken Seite)
Connecting/Raccordement/Verbinden
2
Digital music player, CD player, etc./ Lecteur audio numérique, lecteur CD, etc./ Digitaler Musikplayer, CD-Player usw.
Turning on Electro Bass Booster/
4 5
Activation de l’Amplificateur de basse électro/Einschalten des Elektro­Bassverstärkers
Adjusting the level of Vibration Bass1)/ Réglage du niveau des Graves avec vibrations1)/ Einstellen der Intensität der Bassvibrationen
©2014 Sony Corporation Printed in China
Wearing/Port/Tragen
3
Strong/ Fort/ Stark
Weak/ Faible/ Schwach
1)
1)
Vibration Bass is available
when Electro Bass Booster is turned on.
1)
Les Graves avec
vibrations sont disponibles lorsque l’Amplificateur de basse électro est activé.
1)
Die Bassvibrationsfunktion steht zur Verfügung, wenn der Elektro-Bassverstärker eingeschaltet ist.
English Stereo Headphones
WARNING
To reduce the risk of electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only.
Do not install the appliance in a confined space, such as a bookcase or built-in cabinet. Do not expose the batteries (battery pack or batteries installed) to excessive heat such as sunshine, fire or the like for a long time.
Notice for customers: the following information is only applicable to equipment sold in countries applying EU directives
This product has been manufactured by or on behalf of Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Inquiries related to product compliance based on European Union legislation shall be addressed to the authorized representative, Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For any service or guarantee matters, please refer to the addresses provided in the separate service or guarantee documents.
product shall not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The recycling of materials will help to conserve natural resources. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
The nameplate indicating operating voltage, etc. is located inside the battery cover.
Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems)
This symbol on the product or on its packaging indicates that this
Notes on use
Notes on handling
– Because the headphones are designed to fit
closely in your ears, forcing them against your ears may result in eardrum damage. Avoid using the headphones where they are liable to be struck by people or other objects, such as a ball, etc.
– Pressing the headphones against your ears
may produce a diaphragm click sound. This is
not a malfunction. – Clean the headphones with a soft dry cloth. – Do not leave the plug dirty otherwise the
sound may be distorted. – Be sure to consult a Sony dealer when the
earpads become dirty or damaged, or when
the headphones require repair work. – Do not leave the headphones in a location
subject to direct sunlight, heat or moisture. – Do not subject the headphones to excessive
shock. – Handle the driver units carefully. – If you feel drowsy or sick while using this
headphones, stop use immediately. – If the headphones cause problems with your
skin, stop using it immediately and consult
with a doctor or Sony dealer.
Notes on headphones
High volume may affect your hearing. For traffic safety, do not use while driving or cycling.
Avoid listening with your headphones in situations where hearing must not be impaired, for example, a railroad crossing, a construction site, etc.
Note on static electricity
In particularly dry air conditions, noise or sound skipping may occur, or mild tingling may be felt on your ears. This is a result of static electricity accumulated in the body, and not a malfunction of the headphones. The effect can be minimized by wearing clothes made from natural materials.
Optional replacement ear cushions can be ordered from your nearest Sony dealer.
If you have any questions or problems concerning the system that are not covered in this manual, please consult the nearest Sony dealer.
After use
Slide the BASS BOOST switch to turn off the Electro Bass Booster function.
Features
– Bass Booster
Provides an acoustically-tight seal for superior sound isolation, deep bass sound
and tight bass response. – 30 mm driver unit reproduces powerful bass – Electro Bass Booster – Vibration Bass
The built in actuator allows you to feel
extreme bass experiences. – Direct sound delivering ear pad with soft
cushion – Inward axis structure – Swivels, for flat and easy portability – Tangle-free serrated cable
Finely-grooved surface of the tough flat cable
reduces tangling.
Troubleshooting
No sound
– If the BASS BOOST switch is set to ON when
the batteries have expired or are not inserted,
sound will not output. Slide the BASS BOOST
switch to OFF or replace with new batteries. – Check the connection of the headphones and
the equipment. – Check that the connected equipment is
turned on. – Turn up the volume of the connected
equipment.
Distorted sound
– Turn down the volume of the connected
equipment.
The power of Electro Bass Booster does not turn on
– Check if the batteries have expired (the
Electro Bass Booster indicator lights off) and the batteries are inserted in the correct orientation. Replace the batteries with new ones or reinsert the batteries in the correct orientation.
Vibration Bass is weak
– Slide the vibration control to enhance
vibration.
– Turn up the volume of the connected
equipment.
– If the music does not include bass sounds,
Vibration Bass may not be effective. Play music that includes bass sounds.
Specifications
General
Type Closed, dynamic Driver unit 30 mm, dome type (CCAW
Power handling capacity 100 mW (IEC Impedance 100 Ω at 1 kHz (when the
40 Ω at 1 kHz (when the
Sensitivity 100 dB/mW Frequency response 5 Hz – 22,000 Hz Cable Approx. 1.2 m, Litz wire,
Plug L-shaped gold-plated
Power source DC 3 V, 2 × LR03 (size AAA)
Mass Approx. 273 g including
Battery life
Sony alkaline batteries LR03 SIZE AAA: Approx. 20 hours
Note
Able to use as a regular headphones even when the BASS BOOST switch is set to OFF.
When the batteries are low
Replace the batteries with new ones when the Electro Bass Booster indicator blinks or lights off.
Included items
Stereo Headphones (1), Operating Instructions (1)
1)
IEC = International Electrotechnical
Commission
2)
For music that includes a lot of bass (a lot of
vibration).
3)
The time stated above may vary depending
on the type of music, volume of the sound, temperature, conditions of use, etc.
Design and specifications are subject to change without notice.
Voice Coil)
1)
)
BASS BOOST is on)
BASS BOOST is off)
Y-type
stereo mini plug
battery
batteries, not including cable
(100 Hz, 0.1 mW + 0.1 mW
2)3)
output) Approx. 60 hours (1 kHz,
0.1 mW + 0.1 mW output)
3)
Français Casque d’écoute stéréo
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque d’électrocution, n’ouvrez pas le coffret. Ne confiez les réparations qu’à un technicien qualifié.
N’installez pas l’appareil dans un espace restreint, comme une bibliothèque ou un meuble encastré. N’exposez pas les piles (piles rechargeables ou installées) à une chaleur excessive comme à la lumière du soleil, au feu ou à d’autres sources de chaleur pendant une période prolongée.
Avis à l’intention des clients : les informations suivantes s’appliquent uniquement aux appareils vendus dans des pays qui appliquent les directives de l’Union Européenne
Ce produit a été fabriqué par ou pour le compte de Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Toutes les questions relatives à la conformité des produits basées sur la législation européenne doivent être adressées à son représentant, Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute question relative au Service Après-Vente ou à la Garantie, merci de bien vouloir vous référer aux coordonnées qui vous sont communiquées dans les documents « Service (SAV) » ou Garantie.
ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En vous assurant que ce produit sont mis au rebut de façon appropriée, vous participez activement à la prévention des conséquences négatives que leur mauvais traitement pourrait provoquer sur l’environnement et sur la santé humaine. Le recyclage des matériaux contribue par ailleurs à la préservation des ressources naturelles. Pour toute information complémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie locale ou le point de vente où vous avez acheté le produit.
La plaque signalétique reprenant la tension d’alimentation, etc. se trouve à l’intérieur du couvercle des piles.
Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que
Remarques relatives à l’utilisation
Remarques relatives à la manipulation
– Étant donné que le casque est conçu pour
s’ajuster au mieux aux oreilles, le forcer contre les oreilles peut altérer les tympans. Évitez d’utiliser le casque lorsqu’il est susceptible d’être heurté par des personnes ou d’autres objets, notamment un ballon.
– Le fait d’appuyer le casque contre les oreilles
peut produire le son d’un déclic du diaphragme. Il
ne s’agit pas d’une défaillance. – Nettoyez le casque avec un linge sec et doux. – Ne laissez pas la fiche sale, au risque de déformer
le son. – Veillez à consulter un revendeur Sony lorsque les
coussinets sont sales ou endommagés, ou
lorsque le casque doit être réparé. – Ne laissez pas le casque dans un lieu soumis aux
rayons directs du soleil, à la chaleur ou à
l’humidité. – Ne soumettez pas le casque à un choc excessif. – Manipulez les transducteurs avec précaution. – Si vous sentez que vous êtes somnolent ou
malade alors que vous portez ce casque, cessez
immédiatement de l’utiliser. – Si le casque engendre des problèmes de peau,
cessez immédiatement de l’utiliser et consultez
un médecin ou votre revendeur Sony.
Remarques relatives au casque
Un volume élevé peut affecter l’ouïe. Pour ne pas mettre en péril la sécurité du trafic, n’utilisez pas le casque quand vous conduisez un véhicule ou un vélo.
Évitez également de porter un casque dans des situations où l’audition ne doit pas être gênée, par exemple lors de la traversée d’une voie de chemin de fer, sur un chantier de construction, etc.
Remarque relative à l’électricité statique
En cas d’utilisation lorsque l’air est très sec, vous risquez d’entendre des bruits, le son peut s’interrompre ou vous pouvez ressentir un léger fourmillement dans les oreilles. Cela est dû à l’électricité statique accumulée dans le corps, il ne s’agit pas d’une défaillance du casque. Son effet peut être minimisé en portant des vêtements en matières naturelles.
Des coussinets de rechange sont disponibles en option et peuvent être commandés auprès de votre revendeur Sony le plus proche.
Pour tout problème ou question concernant le système, qui n’est pas abordé dans le présent manuel, consultez le revendeur Sony le plus proche.
Après utilisation
Faites glisser le commutateur BASS BOOST pour désactiver la fonction Amplificateur de basse électro.
Caractéristiques
– Amplificateur de basse
Assure un joint d’étanchéité acoustique pour une isolation exceptionnelle du son, des graves profonds et une réponse en graves efficace.
– Transducteur de 30 mm pour une reproduction
puissante des graves – Amplificateur de basse électro – Graves avec vibrations
L’excitateur intégré vous permet de ressentir les
graves extrêmes. – Oreillette à coussinet souple pour une
reproduction directe du son – Structure axiale entrante – Pivote et se replie à plat pour être emporté
facilement – Câble cannelé qui ne s’emmêle pas
La surface finement rainurée du câble plat
résistant réduit l’enchevêtrement.
Dépannage
Aucun son
– Si le commutateur BASS BOOST est réglé sur ON
alors que les piles sont à plat ou qu’elles n’ont pas été insérées, aucun son n’est reproduit. Glissez le commutateur BASS BOOST sur OFF ou insérez des piles neuves.
– Vérifiez le raccordement du casque et de
l’appareil. – Vérifiez si l’appareil raccordé est sous tension. – Augmentez le volume de l’appareil raccordé.
Son déformé
– Diminuez le volume de l’appareil raccordé.
L’Amplificateur de basse électro n’est pas sous tension
– Vérifiez si les piles sont à plat (le témoin de
l’Amplificateur de basse électro est éteint) et si
les piles sont insérées dans le bon sens.
Remplacez les piles par des neuves et
réinsérez-les dans le bon sens.
Les graves avec vibrations sont faibles
– Faites glisser la commande des vibrations afin de
les accentuer. – Augmentez le volume de l’appareil raccordé. – Si la musique ne comporte pas de graves, les
Graves avec vibrations peuvent être sans effet.
Écoutez de la musique avec des graves.
Spécifications
Généralités
Type Fermé, dynamique Transducteur 30 mm, type à dôme (bobine
Puissance admissible 100 mW (CEI Impédance 100 Ω à 1 kHz (lorsque BASS
40 Ω à 1 kHz (lorsque BASS
Sensibilité 100 dB/mW Réponse en fréquence
Câble Environ 1,2 m, fil Litz, type en
Fiche Mini-fiche stéréo en L
Alimentation 3 V CC, 2 × pile LR03 (taille
Masse Environ 273 g avec les piles,
Autonomie des piles
Piles alcalines Sony LR03 TAILLE AAA: Environ 20 heures (Sortie
Environ 60 heures (Sortie
Remarque
Possibilité d’utiliser comme casque ordinaire, même lorsque le commutateur BASS BOOST est réglé sur OFF.
Quand les piles sont faibles
Remplacez les piles par des neuves lorsque le témoin de l’Amplificateur de basse électro clignote ou s’éteint.
Éléments fournis
Casque d’écoute stéréo (1), Mode d’emploi (1)
1)
CEI = Commission Électrotechnique
Internationale
2)
Pour les morceaux de musique riches en
graves (avec beaucoup de vibrations).
3)
La durée indiquée ci-dessus peut varier selon
le type de musique, le volume du son, la température, les conditions d’utilisation, etc.
Conception et spécifications susceptibles d’être modifiées sans avis préalable.
acoustique CCAW)
BOOST est activé)
BOOST est désactivé)
5 Hz – 22000 Hz
Y
plaquée or
AAA)
mais sans câble
100Hz, 0,1 mW + 0,1 mW)
1 kHz, 0,1 mW + 0,1 mW)
1)
)
2)3)
3)
Deutsch Stereokopfhörer
ACHTUNG
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, öffnen Sie das Gehäuse nicht. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur qualifiziertem Fachpersonal.
Stellen Sie das Gerät nicht in einem geschlossenen Bücherregal, einem Einbauschrank u. ä. auf, wo eine ausreichende Belüftung nicht gegeben ist. Setzen Sie installierte Batterien bzw. Akkus nicht über längere Zeit übermäßiger Hitze, wie z. B. direktem Sonnenlicht, Feuer o. Ä., aus.
Hinweis für Kunden: Die folgenden Informationen gelten nur für Geräte, die in Ländern verkauft werden, in denen EU­Richtlinien gelten
Dieses Produkt wurde von oder für Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan hergestellt. Bei Fragen zur Produktkonformität auf Grundlage der Gesetzgebung der Europäischen Union kontaktieren Sie bitte den Bevollmächtigten Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für Kundendienst oder Garantieangelegenheiten wenden Sie sich bitte an die in den Kundendienst- oder Garantiedokumenten genannten Adressen.
seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen zum Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Das Typenschild mit der Betriebsspannung usw. befindet sich innen an der Batteriefachabdeckung.
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder
Hinweise zur Verwendung
Hinweise zur Handhabung
– Da die Kopfhörer aufgrund ihrer Bauart eng an
den Ohren anliegen, kann es zu einer Verletzung des Trommelfells kommen, wenn Sie sie zu fest gegen die Ohren drücken. Benutzen Sie die Kopfhörer nicht an Orten, wo Personen dagegenstoßen oder wo sie von Gegenständen wie zum Beispiel Bällen getroffen werden könnten.
– Wenn Sie die Kopfhörer gegen die Ohren
drücken, ist unter Umständen ein Klickgeräusch zu hören. Dabei handelt es sich nicht um eine Fehlfunktion.
– Reinigen Sie die Kopfhörer mit einem weichen
trockenen Tuch.
– Halten Sie den Stecker sauber, da das Tonsignal
andernfalls beeinträchtigt werden könnte.
– Wenden Sie sich an einen Sony-Händler, wenn
die Ohrpolster verschmutzt oder beschädigt sind oder wenn die Kopfhörer repariert werden müssen.
– Setzen Sie die Kopfhörer weder direktem
Sonnenlicht noch Hitze oder Feuchtigkeit aus. – Schützen Sie die Kopfhörer vor starken Stößen. – Behandeln Sie die Treibereinheit pfleglich. – Treten bei der Verwendung der Kopfhörer
Schwindelgefühle oder Übelkeit auf, nehmen Sie
sie sofort ab. – Treten bei der Verwendung der Kopfhörer
Hautprobleme auf, nehmen Sie sie sofort ab und
wenden Sie sich an einen Arzt oder den
Sony-Händler.
Hinweise zu den Kopfhörern
Hohe Lautstärken können das Hörvermögen beeinträchtigen. Verwenden Sie die Kopfhörer aus Gründen der Verkehrssicherheit nicht beim Auto- oder
Verwenden Sie die Kopfhörer nicht in Situationen, in denen das Hörvermögen nicht beeinträchtigt werden darf, beispielsweise beim Überqueren eines Bahnübergangs, an einer Baustelle usw.
Hinweis zu statischer Elektrizität
In besonders trockener Umgebung kann es zu Störgeräuschen oder Tonaussetzern kommen oder Sie spüren ein leichtes Kribbeln an den Ohren. Dies geht auf die im Körper angesammelte statische Elektrizität zurück und stellt keine Fehlfunktion der Kopfhörer dar. Dieser Effekt lässt sich durch Kleidungsstücke aus Naturmaterialien minimieren.
Optionale Ersatzohrpolster können Sie bei Bedarf bei Ihrem Sony-Händler bestellen.
Sollten an Ihrem Kopfhörersystem Probleme auftreten oder sollten Sie Fragen haben, auf die in dieser Anleitung nicht eingegangen wird, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler.
Fahrradfahren.
Nach dem Gebrauch
Schieben Sie den Schalter BASS BOOST auf OFF, um die Elektro-Bassverstärker-Funktion auszuschalten.
Merkmale
– Bassverstärker
Starke akustische Abschirmung für hervorragende Schallisolierung, satte und schnell
ansprechende Bässe. – 30-mm-Treibereinheit für kraftvolle Bässe – Elektro-Bassverstärker – Bassvibrationen
Der eingebaute Aktuator lässt Sie die
Bassvibrationen fühlen. – Direkte Schallabgabe durch das weiche
Ohrpolster – Nach innen geneigte Achse – Zur Aufbewahrung flach zusammenklappbar und
daher leicht zu transportieren – Kein Verheddern dank Kerbkabel
Aufgrund feiner Kerben an der Oberfläche kann
sich das robuste Flachkabel kaum mehr
verheddern.
Fehlerbehebung
Kein Ton
– Wenn der Schalter BASS BOOST auf ON steht und
die Batterien leer sind bzw. keine Batterien
eingelegt wurden, ist kein Ton zu hören. Schieben
Sie den Schalter BASS BOOST auf OFF oder legen
Sie neue Batterien ein. – Überprüfen Sie die Verbindung zwischen den
Kopfhörern und dem angeschlossenen Gerät. – Vergewissern Sie sich, dass das angeschlossene
Gerät eingeschaltet ist. – Stellen Sie die Lautstärke des angeschlossenen
Geräts höher ein.
Verzerrter Ton
– Reduzieren Sie die Lautstärke des
angeschlossenen Geräts.
Der Elektro-Bassverstärker lässt sich nicht einschalten
– Prüfen Sie, ob die Batterien leer sind (Anzeige für
den Elektro-Bassverstärker leuchtet nicht) bzw. ob die Batterien in der richtigen Ausrichtung eingelegt wurden. Tauschen Sie die Batterien gegen neue aus oder legen Sie die Batterien in der richtigen Ausrichtung ein.
Bassvibrationen nur schwach
– Verschieben Sie den Vibrationsregler, so dass sich
die Vibrationen verstärken.
– Stellen Sie die Lautstärke des angeschlossenen
Geräts höher ein.
– Bei Musikstücken ohne Bässe hat die
Bassvibrationsfunktion keine Wirkung. Lassen Sie Musikstücke mit Bässen wiedergeben.
Technische Daten
Allgemeines
Typ Geschlossen, dynamisch Treibereinheit 30 mm, Kalotte (CCAW-
Belastbarkeit 100 mW (IEC Impedanz 100 Ω bei 1 kHz (BASS BOOST
40 Ω bei 1 kHz (BASS BOOST
Empfindlichkeit 100 dB/mW Frequenzgang 5 Hz – 22.000 Hz Kabel ca. 1,2 m, Litze, Y-förmig Stecker Vergoldeter
Stromversorgung 3 V Gleichstrom über 2
Masse ca. 273 g mit Batterien, ohne
Batteriegebrauchsdauer
Sony-Alkalibatterien LR03, GRÖSSE AAA: ca. 20 Stunden (100 Hz,
ca. 60 Stunden (1 kHz,
Hinweis
Können als normale Kopfhörer eingesetzt werden, wenn der Schalter BASS BOOST auf OFF steht.
Bei nur noch wenig Batterieladung
Wenn die Anzeige für den Elektro-Bassverstärker blinkt oder erlischt, tauschen Sie die Batterien gegen neue aus.
Im Lieferumfang enthalten
Stereokopfhörer (1), Bedienungsanleitung (1)
1)
IEC = Internationale Elektrotechnische
Kommission
2)
Bei Musik mit vielen Bässen (vielen
Vibrationen).
3)
Die oben angegebene Dauer variiert je nach
Musiktyp, Lautstärke, Temperatur, anderen Betriebsbedingungen usw.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
Schwingspule)
auf ON)
auf OFF)
Stereoministecker in L-Form
LR03-Batterien (Größe AAA)
Kabel
0,1 mW + 0,1 mW Ausgangsleistung)
0,1 mW + 0,1 mW Ausgangsleistung)
1)
)
2)3)
3)
Loading...