Sony MDR-NC11A User Manual

2-679-225-32 (1)
Noise Canceling Headphones
Bedienungsanleitung Istruzioni per l’uso Manual de instruções
Инcтpyкции по экcплyaтaции
MDR-NC11A
© 2006 Sony Corporation Printed in Malaysia
Deutsch
Vorsicht
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlages zu vermeiden, darf das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, darf das Gehäuse nicht geöffnet werden. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur einem Fachmann.
Die Gültigkeit des CE-Zeichens beschränkt sich ausschließlich auf die Länder, in denen es gesetzlich erforderlich ist, vor allem im EWR (Europäischer Wirtschaftsraum).
Besondere Merkmale
• Die Noise Canceling-Kopfhörer generieren ein den Umgebungsgeräuschen entgegenwirkendes Tonsignal: Die Geräusche werden wirkungsvoll reduziert, so daß Sie sich voll auf die Musik konzentrieren können.
• Ultrakompakter Ohrhörer mit tonerzeugender Komponente von 9 mm passt bequem ins Ohr. Geschlossene Ohrhörerstruktur bietet satte Bassklänge.
• Die Hörmuscheln aus Silikon und Gummi sitzen stabil und bequem in den Ohren.
• Funktion zur Lautstärkesteuerung für einfaches Anschließen an einen tragbaren Audio-Player.
• Neuartiger Ohrhörerhalter reduziert Kabelgewirr während der Aufbewahrung.
• Fungieren als passive Kopfhörer, wenn der Noise Canceling-Schaltkreis nicht aktiviert ist.
• Mitgelieferter Steckeradapter ermöglicht direkten Anschluß an die Bordprogramm-Buchse (sowohl Einloch­als auch Zweiloch-Ausführung) im Flugzeug.
Einsetzen der Batterie
Öffnen Sie den Deckel an der Rückseite des
1
Batteriebehälters.
2 Legen Sie eine Mikrozelle (R03/Größe AAA)
unter Beachtung der +/– Polaritätsmarkierung ein.
Legen Sie den Minuspol # zuerst ein.
3 Schließen Sie den Deckel.
Batterie-Lebensdauer
Batterietyp
Sony Alkalibatterie LR03/AM-4 (N)
Sony Batterie R03/ UM-4 (NU)
*11 kHz, 1 mW + 1 mW Eingangsleistung *2Die oben angegebene Dauer variiert je nach Temperatur und
anderen Betriebsbedingungen.
Wann muß die Batterie gewechselt werden?
Wechseln Sie die Batterie aus, wenn die POWER-Anzeige nur noch schwach leuchtet.
ungefähre Zeit*
40 Stunden*
20 Stunden*
1
2
2
Auswählen der richtigen Hörmuschelgröße
Werkseitig sind Hörmuscheln der Größe M an den Kopfhörern angebracht. Wenn die Hörmuscheln der Größe M (mittel) Ihnen nicht passen, tauschen sie gegen die ebenfalls mitgelieferten Hörmuscheln der Größe S (klein) oder L (groß) aus.
Betrieb 1
Schließen Sie die Ohrhörer an das Audio/ Video-Gerät an.
Anschluß an die Bordprogramm-Buchse (Stereo-Mini- oder Zweiloch­Ausführung) im Flugzeug
Steckeradapter (mitgeliefert)
An Bordprogramm­Buchse im Flugzeug
Anschluß an die Kopfhörerbuchse (Stereo­Minibuchse) eines WALKMAN* usw.
Anschluß an die Fernbedienung eines WALKMAN* usw.
PC-MP1HG (nicht mitgeliefert)
2 Tragen Sie die Hörmuscheln mit der
Markierung R im rechten, die mit der Markierung L im linken Ohr. Führen Sie die Hörmuschel behutsam in den Gehörgang ein, so daß sie sich diesem genau anpaßt.
Hinweis
Nur wenn die Hörmuscheln so im Gehörgang sitzen, daß sie diesen verschließen, kann die Noise Canceling-Funktion (Funktion zum Dämpfen von Umgebungsgeräuschen) wirksam werden. Führen Sie die Hörmuscheln behutsam in den Gehörgang ein, so daß sie sich diesem genau anpassen und bequem sitzen.
R
L
3 Schalten Sie die Ohrhörer ein.
Der Ein-/Ausschalter befindet sich am Batteriebehälter. Im eingeschalteten Zustand leuchtet die POWER-Anzeige rot auf. Die Noise Canceling-Funktion ist dann aktiviert und verhindert, daß leise Musikteile in Nebengeräuschen untergehen.
POWER
ONOFF
4 Schalten Sie das Audio/Video-Gerät ein. 5 Stellen Sie die Lautstärke ein.
Drehen Sie den Regler VOL. Der Ton läßt sich nicht völlig stummschalten, auch wenn Sie die Lautstärke ganz herunterdrehen.
VOL
VOL
* WALKMAN ist ein eingetragenes Warenzeichen der
Sony Corporation.
Hinweise zum Betrieb im Flugzeug
• Mit dem mitgelieferten Steckeradapter können Sie die Ohrhörer an die Buchse für das Bordprogramm anschließen.
für Stereo-Minibuchsefür Doppelbuchse
• Verwenden Sie den Kopfhörer nicht, wenn der Betrieb von elektronischen Geräten oder das Hören des Bordprogramms mit einem eigenen Kopfhörer untersagt ist.
Bei weiterführenden Fragen wenden Sie sich bitte an den nächsten Sony Händler.
Nach der Musikwiedergabe
Schalten Sie die Ohrhörer aus.
Hinweise
• Nur Störgeräusche niedriger Frequenz werden von der Noise Canceling-Funktion wirkungsvoll reduziert. Eine vollständige Unterdrückung aller Nebengeräusche ist jedoch nicht gewährleistet.
• Achten Sie darauf, daß das Mikrofon des Ohrhörers nicht durch Ihre Hand usw. verdeckt wird. Ansonsten arbeitet die Störgeräuschunterdrückung nicht einwandfrei.
Mikrofon
L
• Die Störgeräuschunterdrückung arbeitet nur einwandfrei, wenn die Ohrhörer richtig im Ohr sitzen.
• Wenn die Stromversorgung ausgeschaltet ist, können Sie zwar Musik hören, die Noise Canceling-Funktion arbeitet jedoch nicht.
• Wenn Sie die Kopfhörer einschalten, ist ein leises Rauschen zu hören. Dies ist das Geräusch der Noise Canceling-Funktion. Es handelt sich nicht um eine Fehlfunktion.
• In einer ruhigen Umgebung oder bei bestimmten Umgebungsgeräuschen wird die Noise Canceling­Funktion unter Umständen nicht wirksam, oder das Umgebungsgeräusch wird sogar verstärkt. Schalten Sie die Kopfhörer in einem solchen Fall aus.
• Mobiltelefone in der Nähe können Störgeräusche verursachen. Halten Sie in einem solchen Fall mehr Abstand zu dem Mobiltelefon.
Sie können das Batteriegehäuse mit dem Clip zum Beispiel an der Brusttasche von Hemd oder Bluse befestigen.
Clip
Bei Nichtverwendung
Sie können die Kopfhörer in den mitgelieferten Halter einsetzen, so daß sie gut zu tragen sind. Die Kopfhörer und das Batteriegehäuse können auch separat in den Fächern des mitgelieferten Etuis aufbewahrt werden.
Halter
Wenn Sie die Kopfhörer benutzen, können Sie den Halter am Kopfhörerkabel anbringen.
Halter
Zur besonderen Beachtung
• Verwenden Sie zur Reinigung der Ohrhörer ein weiches, trockenes Tuch.
• Achten Sie darauf, daß der Stecker sauber ist, da sonst das Tonsignal beeinträchtigt sein kann.
• Zum Auswechseln der Hörmuscheln und für andere Service- oder Reparaturarbeiten bringen Sie die Ohrhörer zu Ihrem Sony Händler.
• Das CE-Zeichen hat nur für die EU Gültigkeit.
• Achten Sie darauf, daß die Ohrhörer keinem prallen Sonnenlicht, keiner Hitze und keiner Feuchtigkeit ausgesetzt ist.
• Schützen Sie die Kopfhörer vor starken Stößen.
• Behandeln Sie die tonerzeugenden Komponenten pfleglich.
• Um die Hörmuscheln zu reinigen, nehmen Sie sie zunächst von den Kopfhörern ab. Säubern Sie sie dann mit Wasser und einem milden Reinigungsmittel. Lassen Sie die Hörmuscheln nach dem Reinigen gründlich trocknen, bevor Sie sie wieder verwenden.
• Die Hörmuscheln müssen von Zeit zu Zeit ausgetauscht werden. Wenn sie nach langem Gebrauch oder langer Lagerung abgenutzt sind, ersetzen Sie sie durch neue.
• Wenn bei Ihnen Schwindel oder Übelkeit auftritt, während Sie die Kopfhörer benutzen, nehmen Sie sie sofort ab.
Hinweise zu den Ohrhörern Vermeidung von Gehörschäden
Stellen Sie die Lautstärke nicht zu hoch ein, da dies schädlich für Ihre Hörorgane ist. Wenn Sie ein dumpfes Gefühl in Ihren Ohren verspüren, reduzieren Sie die Lautstärke oder nehmen Sie die Ohrhörer ab.
Verkehrssicherheit
Da die Ohrhörer die Außengeräusche unterdrücken, dürfen sie auf keinen Fall beim Auto-, Motorrad-, Radfahren usw. benutzt werden. Auch als Fußgänger sollten Sie auf die Ohrhörer verzichten, da Sie an Fußgängerüberwegen, Bahnübergängen usw. auf Wahrnehmung der Außengeräusche angewiesen sind.
Störungsüberprüfungen
Kein Ton
• Den Ohrhöreranschluß und den Anschluß des Audio/ Video-Geräts überprüfen.
• Darauf achten, daß das Audio/Video-Gerät eingeschaltet ist.
• Die Lautstärke am Audio/Video-Gerät höher einstellen.
• Die Batterie auswechseln.
Schlechte Tonqualität
• Die Lautstärke am Audio/Video-Gerät verringern.
• Die Batterie auswechseln.
Technische Daten
Allgemeines
Typ Dynamisch, geschlossen Tonerzeugende Komponenten
Belastbarkeit 50 mW Impedanz 20 Ohm bei 1 kHz (im eingeschalteten
Empfindlichkeit 102 dB/mW (im eingeschalteten
Frequenzgang 10 – 22 000 Hz Frequenzband der Nebengeräuschunterdrückung
Stromquelle 1,5 V Gleichspannung, 1 Mikrozelle
Gewicht ca. 47 g einschl. Batteriebehälter, Kabel
Mitgeliefertes Zubehör
Hörmuscheln (S × 2, M × 2, L × 2) Halter (1) Etui (1) Steckeradapter für Bordprogramm (Einloch- / Zweiloch­Ausfürung) (1) Anleitung (1)
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
Italiano
9 mm Durchmesser
Zustand) 8 Ohm bei 1 kHz (im ausgeschalteten Zustand)
Zustand) 98 dB/mW (im ausgeschalteten Zustand)
50 – 1 500 Hz, über 10 dB bei 300 Hz
(R03/Größe AAA)
und Batterie
ATTENZIONE
Per evitare il pericolo di incendi o scosse elettriche, non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità.
Per evitare scosse elettriche, non aprire l’apparecchio. Per riparazioni rivolgersi solo a personale qualificato.
La validità del contrassegno CE è limitata ai soli paesi in cui esso è in vigore, in particolar modo ai paesi dello SEE (Spazio Economico Europeo).
Caratteristiche
• Cuffie antirumore che riducono il rumore ambientale e producono un’atmosfera più tranquilla in cui ascoltare la musica. Il rumore ambientale è sintentizzato con un segnale antisuono prodotto dal circuito di cancellazione del rumore e ridotto.
• Cuffie ultracompatte con unità pilota di 9mm che si adatta confortevolmente alle orecchie e struttura delle cuffie di tipo chiuso che consente di potenziare il suono dei bassi.
• Morbidi auricolari in gomma di silicio utilizzati per una stabile e confortevole aderenza alle orecchie.
• Funzione di controllo del volume per effettuare facilmente il collegamento ad un lettore audio portatile.
• Nuova custodia di trasporto per cuffie che riduce al minimo la possibilità che il cordoncino si aggrovigli quando queste vengono riposte.
• Possibilità di impiego come cuffie passive quando il circuito di cancellazione del rumore non è attivato.
• Adattatore per spina in dotazione per il collegamento diretto alle prese stereo o doppie di servizi musicali sugli aeroplani.
Inserimento della pila
Aprire il coperchio sul retro del comparto pila.
1
2 Inserire una pila tipo R03 (formato AAA)
facendo corrispondere i poli + e – della pila ai segni + e – nel comparto pila.
Inserire prima il terminale #.
3 Chiudere il coperchio.
Durata della pila
Pila
Pila alcalina Sony LR03/ AM-4 (N)
Pila Sony R03/UM-4 (NU)
*11 kHz, ingresso 1 mW + 1 mW
2
I valori indicati potrebbero variare in base alla temperatura o
*
alle condizioni d’uso.
Quando sostituire la pila
Sostituire la pila con un’altra nuova quando l’indicatore POWER si affievolisce.
Ore circa*
40 ore*
20 ore*
1
2
2
Selezione degli auricolari
Gli auricolari di taglia M vengono applicati alle cuffie in fabbrica. Se gli auricolari di taglia M non sono delle dimensioni adatte, sostituirli con gli auricolari di taglia S o L in dotazione.
Ascolto della musica
1 Collegare le cuffie all’apparecchio AV.
Quando si collega alle prese doppie o stereo mini di servizi musicali sugli aeroplani.
Adattatore per spina (in dotazione)
alla presa cuffie del sedile di aeroplani
Quando si collega alla presa cuffie (minipresa stereo) di un WALKMAN*, ecc.
Quando si collega al telecomando di un WALKMAN*, ecc.
PC-MP1HG (non in dotazione)
2 Indossare l’auricolare contrassegnato da R
nell’orecchio destro e quello contrassegnato da L nell’orecchio sinistro. Introdurre con cautela gli auricolari in modo che si adattino perfettamente alle orecchie.
Nota
Se le cuffie non si adattano correttamente alle orecchie, la funzione di eliminazione del rumore non sarà efficace. Regolare gli auricolari in modo da posizionarli comodamente nelle orecchie, quindi inserirli in modo che si adattino perfettamente.
R
L
3 Accendere le cuffie.
L’indicatore di alimentazione si illumina in rosso. L’interruttore di alimentazione si trova sul comparto pila. Quando si accendono le cuffie i rumori ambientali sono ridotti e si può sentire la musica più chiaramente a volume più basso.
POWER
ONOFF
4 Accendere l’apparecchio AV.
5 Regolare il volume.
Ruotare il comando VOL. Abbassando il volume, l’audio non viene disattivato completamente.
VOL
VOL
* WALKMAN è un marchio registrato della Sony
Corporation.
Note sull’uso in aereo
• L’adattatore per spina in dotazione può essere collegato a prese doppie e stereo mini.
Prese stereo miniPrese doppie
• Non usaro le cuffie dove è proibito l’impiego di apparecchi elettronici o quando l'uso di cuffie personali per i servizi musicali a bordo è proibito.
In caso di interrogativi o problemi riguardanti il sistema non trattati in questo manuale, consultare il proprio rivenditore Sony.
Dopo l’ascolto
Spegnere le cuffie.
Note
• La funzione antirumore è efficace solo per il rumore nella bassa banda di frequenza. Anche se il rumore viene ridotto, non viene eliminato completamente.
• Non coprire il microfono delle cuffie con le mani. La funzione antirumore può non funzionare correttamente.
Microfono
L
• La funzione antirumore può non funzionare correttamente se le cuffie non sono calzate saldamente.
•È possibile usare le cuffie senza accenderle. In questo caso la funzione antirumore non si attiva e le cuffie funzionano come cuffie passive.
• Una volta attivata l’alimentazione delle cuffie, è possibile che venga emesso un leggero sibilo. Ciò significa che la funzione di eliminazione del rumore sta funzionando; non si tratta di un problema di funzionamento.
• Nei luoghi tranquilli oppure in base a determinati rumori, potrebbe sembrare che la funzione di eliminazione del rumore non sia operativa o che i rumori siano accentuati. In tali casi, disattivare l’alimentazione delle cuffie.
•È possibile che eventuali telefoni cellulari in prossimità delle cuffie provochino interferenze. In tal caso, allontanarsi da eventuali telefoni cellulari.
Uso del gancio
Utilizzando il gancio, è possibile assicurare il comparto pila alla tasca di una camicia.
Gancio
Quando si trasportano le cuffie
È possibile applicare le cuffie al supporto in dotazione. È inoltre possibile trasportare separatamente le cuffie e il comparto pila inserendoli nella custodia di trasporto a scomparti (in dotazione).
Supporto
Durante l’uso delle cuffie, è possibile applicare il supporto al cavo delle cuffie.
Supporto
Precauzioni
• Pulire le cuffie con un panno morbido asciutto.
• Non lasciare che la spina si sporchi altrimenti il suono può risultare distorto.
• Assicurarsi di portare le cuffie ad un rivenditore Sony quando è necessario sostituire gli auricolari o eseguire riparazioni.
• Il marchio CE su questo apparecchio è valido solo per prodotti distribuiti nell’Unione Europea.
• Non lasciare le cuffie in luoghi esposti a luce solare diretta, calore o umidità.
• Non sottoporre le cuffie ad urti eccessivi.
• Maneggiare con cura le cuffie.
• Per la pulizia degli auricolari, è necessario innanzitutto rimuoverli dalle cuffie, quindi pulirli con acqua e un detergente neutro. Una volta terminata la pulizia, asciugare accuratamente gli auricolare prima di utilizzarli.
• Di tanto in tanto, è necessario sostituire gli auricolari. Se risultano usurati a causa di un uso quotidiano o di un periodo di deposito prolungato, sostituire gli auricolari con altri nuovi.
• In caso di sonnolenza o malesseri durante l’uso delle cuffie, interromperne immediatamente l’uso.
Note sulle cuffie Prevenzione di danni all’udito
Evitare di usare le cuffie ad alto volume. Gli esperti di udito consigliano di evitare lunghe riproduzioni ininterrotte ad alto volume. Se si sentono ronzii alle orecchie abbassare il volume o interrompere l’uso.
Non ascoltare con le cuffie durante la guida o in bicicletta
Poiché le cuffie mascherano i suoni esterni, ne può risultare un incidente stradale. Evitare di usarle anche in situazioni in cui l’udito non deve essere ostacolato, come presso passaggi a livello, cantieri di costruzione, ecc.
Soluzione di problemi
Suono assente
• Controllare il collegamento delle cuffie con l’apparecchio AV.
• Controllare che l’apparecchio AV collegato sia acceso.
• Alzare il volume sull’apparecchio AV collegato.
• Sostituire la pila.
Suono attutito
• Abbassare il volume sull’apparecchio AV collegato.
• Sostituire la pila.
Caratteristiche tecniche
Generali
Tipo Dinamico, chiuso Unità pilota 9 mm dia. Potenza nominale 50 mW Impedenza 20 ohm a 1 kHz (cuffie accese)
8 ohm a 1 kHz (cuffie spente)
Sensibilità 102 dB/mW (cuffie accese)
98 dB/mW (cuffie spente)
Risposta in frequenza
10 – 22 000 Hz
Campo di frequenza della riduzione rumore effettiva
50 – 1 500 Hz più di 10 dB a 300 Hz
Alimentazione 1,5 V CC, una pila tipo R03 (formato
AAA)
Massa Circa 47 g, inclusi comparto pila, cavo e
pila
Accessori in dotazione
Auricolari (S × 2, M × 2, L × 2) Supporto (1) Custodia di trasporto (1) Adattatore per spina per l’uso in aeroplano (singola/doppia) (1) Istruzioni per l’uso (1)
Il design e le caratteristiche tecniche soggetti a modifiche senza preavviso.
Português
ADVERTÊNCIA
Para evitar o risco de incêndio ou de choque eléctrico, não exponha o aparelho à chuva nem à humidade.
Para evitar descargas eléctricas, não abra o aparelho. Solicite assistência somente a técnicos especializados.
A validade das marcas da CE está limitada aos países em que for imposta por lei, sobretudo nos países do EEE (Espaço Económico Europeu).
Características
• Os auscultadores inibidores de ruídos reduzem o ruído ambiental e proporcionam um ambiente mais tranquilo para melhorar o entretenimento de áudio. O som ambiental é sintetizado com um sinal anti-som produzido pelo circuito de inibição de ruídos, e é reduzido.
• Auriculares ultra-compactos com um controlador de 9mm que se encaixa comodamente no ouvido e uma estrutura de tipo fechado que possibilita a obtenção de graves potentes.
• Para um encaixe estável e cómodo nos ouvidos, utilizam­se protecções de tímpanos em silicone macio.
• Função de controlo do volume para uma ligação fácil ao leitor portátil.
•O novo suporte para auriculares evita o emaranhamento dos fios.
• Funcionam como auscultadores passivos quando o circuito de inibição de ruído não está activado.
•O adaptador de fichas é fornecido para a ligação directa à tomada estéreo ou dupla de serviços musicais de vôos.
Instalação da pilha
Abra a tampa no lado posterior do
1
compartimento de pilha.
2 Introduza uma pilha R03 (tamanho AAA),
alinhando os pólos + e – da pilha com o diagrama de polaridade + e – do compartimento de pilha.
Insira o pólo # primeiro.
3 Feche a tampa.
Duração da pilha
Pilha
Pilha Sony alcalina LR03/AM-4 (N)
Pilha Sony R03/UM-4 (NU)
*11 kHz, entrada de 1 mW + 1 mW *2O tempo indicado acima depende da temperatura ou das
condições de utilização.
Quando substituir a pilha
Substitua a pilha por uma nova quando o brilho do indicador POWER diminuir de intensidade.
Horas aprox.*
40 horas*
20 horas*
1
2
2
Seleccionar os tampões auriculares
Os auscultadores são fornecidos com tampões auriculares de tamanho M colocados. Se verificar que os tampões do tamanho M não se adequam aos seus ouvidos, pode substituí-los pelos tampões com o tamanho S ou L fornecidos.
Audição de músicas
Ligue os auscultadores ao equipamento AV.
1
Na ligação a minitomadas estéreo ou duplas para serviços musicais em voo
Adaptador de fichas (fornecido)
À tomada para auscultadores nos bancos dos aviões
Na ligação à tomada para auscultadores (minitomada estéreo) de um WALKMAN*, etc.
Na ligação ao telecomando de WALKMAN*, etc.
PC-MP1HG (venda a vulso)
2 Coloque o auscultador com o símbolo R no
ouvido direito e o auscultador com o símbolo L no ouvido esquerdo. Introduza os tampões auriculares, com cuidado, nos ouvidos, de modo que as peças se adaptem bem aos seus ouvidos.
Nota
Se os auscultadores não estiverem bem colocados, a função de inibição de ruídos não funciona. Posicione os tampões nos ouvidos de forma a que fiquem colocados confortavelmente e empurre-os para dentro dos ouvidos até se ajustarem perfeitamente.
R
L
3 Ligue a alimentação dos auscultadores.
O indicador de alimentação acende-se em vermelho. O interruptor de alimentação está localizado no compartimento de pilha. Quando a alimentação é ligada, o ruído ambiental é reduzido e podem-se escutar as músicas com maior clareza a um volume menor.
POWER
ONOFF
4 Ligue a alimentação do equipamento AV. 5 Regular o volume.
Ligue o controlo VOL. (Se reduzir o volume, o som pode não desaparecer por completo.)
VOL
VOL
* WALKMAN é uma marca registada de Sony Corporation.
Notas acerca da utilização em aviões
•O adaptador de fichas fornecido pode ser ligado a minitomadas estéreo e duplas.
tomadas duplas minitomadas estéreo
• Não utilize os auscultadores quando for proibido o uso de equipamentos electrónicos ou o uso de auscultadores pessoais para serviços musicais em voo.
Caso surjam quaisquer questões ou problemas relativos ao sistema, não solucionados neste manual, consulte o seu agente Sony mais próximo.
Após a audição de músicas
Desligue a alimentação dos auscultadores.
Notas
•A função de inibição de ruídos funciona apenas para ruídos na banda de frequências baixas. Embora o ruído seja reduzido, não é totalmente cancelado.
• Não cubra o microfone dos auscultadores com as mãos. A função de inibição de ruídos pode não funcionar apropriadamente.
Microfone
L
•A função de inibição de ruídos pode não funcionar apropriadamente, a menos que os auscultadores sejam firmemente colocados.
• Podem-se utilizar os auscultadores sem que se ligue a alimentação. Neste caso, a função de inibição de ruídos não fica activada e os auscultadores funcionam como auscultadores passivos.
• Depois de ligar os auscultadores, pode ouvir um zumbido ligeiro. Este zumbido é o som da função de inibição de ruídos e não uma avaria.
• Quando está num lugar calmo ou com certos tipos de ruídos, a função de inibição de ruídos pode não ser eficaz ou o ruído pode ficar acentuado. Neste caso, desligue os auscultadores.
• Podem ocorrer interferências provocadas por telefones móveis. Se tal se verificar, afaste os auscultadores do(s) telefone(s) móvel (eis).
Utilização da presilha
Pode prender o compartimento da pilha no bolso de uma camisa com o gancho respectivo.
Gancho
Ao transportar os auscultadores
Pode montar os auscultadores no suporte fornecido para que fiquem fixos. Também pode guardar os auscultadores e o compartimento da pilha em compartimentos diferentes no estojo de transporte (fornecido).
Suporte
Quando utilizar os auscultadores, pode ligar o suporte ao fio dos auscultadores.
Suporte
Precauções
• Limpe os auscultadores com um pano macio e seco.
• Não deixe a ficha suja, caso contrário, o som pode ficar distorcido.
• Não deixe de levar os auscultadores a um agente Sony quando for necessário trocar as almofadas de ouvido ou realizar algum conserto.
•A marca CE no aparelho é válida somente para produtos comercializados na União Europeia.
• Não deixe os auscultadores estéreo em locais sujeitos à luz solar directa, calor ou humidade.
• Não sujeite os auscultadores a choques excessivos.
• Utilize as unidades de accionamento cuidadosamente.
• Para limpar os tampões auriculares, retire-os primeiro dos auscultadores e depois limpe-os com água e um detergente suave. Depois de limpar, seque-os com cuidado antes de voltar a utilizá-los.
• Os tampões auriculares têm de ser substituídos regularmente. Se ficarem gastos devido a utilização diária ou por terem estado guardados durante muito tempo, substitua os tampões antigos por novos.
• Se sentir sonolência ou náuseas quando utilizar os auscultadores, deixe de os utilizar imediatamente.
Notas acerca dos auscultadores Prevenção de avarias na audição
Evite utilizar os auscultadores a altos volumes. Os especialistas advertem contra a audição contínua, prolongada, a altos volumes. Se começar a ouvir campainhas, reduza o volume ou interrompa a utilização dos auscultadores.
Não utilize os auscultadores durante a condução de veículos motorizados ou bicicletas
Visto que os auscultadores reduzem a audição dos sons externos, a sua utilização pode provocar acidentes de tráfego. Evite também utilizá-los em locais onde a audição não pode estar prejudicada, por exemplo, cruzamentos ferroviários, locais de construções, etc.
Guia de resolução de problemas
Ausência de som
• Verifique a ligação dos auscultadores e do equipamento AV.
• Certifique-se de que o equipamento AV conjugado está ligado.
• Aumente o volume do equipamento AV conjugado.
• Substitua a pilha.
Som abafado
• Reduza o volume do equipamento AV conjugado.
• Substitua a pilha.
Especificações
Generalidades
Tipo Dinâmico, fechado Unidades de accionamento
Capacidade de gestão de energia
Impedância 20 ohms a 1 kHz (com a alimentação
Sensibilidade 102 dB/mW (com a alimentação ligada)
Resposta em frequência
Gama de frequências de atenuação activa de ruídos
300 Hz Fonte de alimentação
Peso Aprox. 47 g, incluindo o compartimento
Acessórios fornecidos
Tampões auriculares (S × 2, M × 2, L × 2) Suporte (1) Estojo de transporte (1) Adaptador de fichas para uso em vôos (simples/duplo) (1) Manual de instruções (1)
Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Русский
9 mm de diâm.
50 mW
ligada) 8 ohms a 1 kHz (com a alimentação desligada)
98 dB/mW (com a alimentação desligada)
10 – 22 000 Hz
50 – 1 500 Hz superior a 10 dB a
1,5 V CC, 1 × pilha R03 (tamanho AAA)
de pilha, o cabo e a pilha
Головныe тeлeфоны c фyнкциeй шyмоподaвлeния
BHИMAHИE
Для пpeдотвpaщeния возгоpaния или поpaжeния элeктpичecким током нe допycкaйтe попaдaния aппapaтa под дождь и бepeгитe eго от cыpоcти.
Bо избeжaниe поpaжeния элeктpичecким током нe откpывaйтe коpпyc aппapaтa. Для peмонтa обpaщaйтecь только к квaлифициpовaнномy cпeциaлиcтy.
Mapкиpовкa CE являeтcя дeйcтвитeльной только для тex cтpaн, гдe онa имeeт юpидичecкyю cилy. B оcновном это кacaeтcя cтpaн eвpопeйcкой экономичecкой зоны EEA.
Ocобeнноcти
• Головныe тeлeфоны c фyнкциeй подaвлeния шyмов позволяют cнизить ypовeнь поcтоpонниx помex и обecпeчивaют изоляцию от поcтоpонниx звyков, ycиливaя впeчaтлeниe от пpоcлyшивaния. Cинтeзиpyeмыe поcтоpонниe помexи cодepжaт cигнaл подaвлeния звyкa, гeнepиpyeмый cxeмой шyмоподaвлeния, и, тaким обpaзом, иx ypовeнь cнижaeтcя.
• Cвepxкомпaктныe нayшники c 9 мм динaмиком yдобно paзмeщaютcя в yxe, a иx конcтpyкция зaкpытого типa обecпeчивaeт глyбокий низкий звyк.
• Bклaдыш из cиликонового кayчyкa нaдeжно и yдобно paзмeщaeтcя в yxe.
• Фyнкция peгyлятоpa гpомкоcти для пpоcтого подключeния к поpтaтивномy ayдиоплeйepy.
• Hовый дepжaтeль нayшников позволяeт cвecти к минимyмy cпyтывaниe пpоводов пpи xpaнeнии.
• Ecли cxeмa шyмоподaвлeния отключeнa, paботaют кaк пaccивныe головныe тeлeфоны.
• Пpилaгaeтcя aдaптep paзъeмa для подключeния нeпоcpeдcтвeнно к cтepeо- или двойномy гнeздy cлyжб тpaнcляции мyзыки нa боpтy caмолeтa.
Уcтaновкa бaтapeйки 1 Oткpойтe кpышкy нa зaднeй cтоpонe
бaтapeйного отceкa.
2 Bcтaвьтe однy бaтapeйкy R03 (paзмepa
AAA), cовмecтив cимволы + и - нa бaтapeйкe c cимволaми + и - в бaтapeйном отceкe.
Bcтaвьтe cнaчaлa конeц, обознaчeнный знaком #.
3 Зaкpойтe кpышкy.
Пpодолжитeльноcть paботы от бaтapeeк
Бaтapeйкa
Щeлочнaя бaтapeйкa Sony LR03/AM-4 (N)
Бaтapeйкa Sony R03/UM-4 (NU)
*11 кГц, вxод 1 мBт + 1 мBт *2Укaзaнноe вышe вpeмя можeт измeнятьcя в
зaвиcимоcти от тeмпepaтypы и ycловий иcпользовaния.
Когдa cлeдyeт зaмeнять бaтapeйкy
Зaмeнитe cтapyю бaтapeйкy новой, когдa индикaтоp POWER бyдeт гоpeть тycкло.
Пpибл. чacов*
40 чacов*
20 чacов*
1
2
2
Bыбоp вклaдышeй
К головным тeлeфонaм пpи поcтaвкe пpикpeплeны вклaдыши paзмepa M. Ecли Bы чyвcтвyeтe, что вклaдыши paзмepa M нe подxодят, зaмeнитe иx нa пpилaгaeмыe вклaдыши paзмepa S или L.
Пpоcлyшивaниe мyзыки
Подcоeдинитe головныe тeлeфоны к
1
ayдио/видeообоpyдовaнию.
Пpи подключeнии к двойным или cтepeо минигнeздaм cлyжб тpaнcляции мyзыки нa боpтy caмолeтa.
Aдaптep paзъeмa (пpилaгaeтcя)
К гнeздy для головныx тeлeфонов нa кpecлe caмолeтa
PC-MP1HG (нe вxодит в комплeкт)
Пpи подключeнии к гнeздaм для головныx тeлeфонов (cтepeо минигнeздо) ycтpойcтвa WALKMAN* и т.д.
Пpи подключeнии к пyльтy диcтaнционного yпpaвлeния ycтpойcтвa WALKMAN* и т.д.
2 Головной тeлeфон, обознaчeнный
бyквой R, пpeднaзнaчeн для пpaвого yxa, a c обознaчeниeм L - для лeвого. Ocтоpожно вcтaвьтe вклaдыш в yxо, чтобы yдобно paзмecтить eго в yшной paковинe.
Пpимeчaниe
Фyнкция шyмоподaвлeния нe бyдeт paботaть до тex поp, покa нe бyдyт подобpaны головныe тeлeфоны, подxодящиe для Baшиx yшeй. Удобно pacположитe вклaдыш в yxe и, cлeгкa нaжaв, ввeдитe eго нeмного глyбжe в yшнyю paковинy тaк, чтобы это нe вызывaло нeпpиятныx ощyщeний.
R
L
3 Bключитe головныe тeлeфоны.
Индикaтоp питaния зaгоpитcя кpacным цвeтом. Индикaтоp питaния pacположeн нa бaтapeйном отceкe. Пpи включeнии питaния cнижaeтcя ypовeнь поcтоpонниx помex, и мyзыкa cлышнa болee отчeтливо нa низком ypовнe гpомкоcти.
POWER
ONOFF
4 Bключитe ayдио/видeообоpyдовaниe. 5 Oтpeгyлиpyйтe гpомкоcть.
Повepнитe peгyлятоp VOL. (Пpи cнижeнии ypовня гpомкоcти звyк нe бyдeт пpиглyшeн полноcтью.)
VOL
VOL
*WALKMAN - это зapeгиcтpиpовaнный тоpговый
знaк коpпоpaции Sony.
Пpимeчaния по иcпользовaнию в caмолeтe
• Пpилaгaeмый aдaптep paзъeмa можно иcпользовaть для подcоeдинeния к двойномy или cтepeо минигнeздy.
двойныe гнeздa
• He пользyйтecь головными тeлeфонaми, когдa иcпользовaниe элeктpонного обоpyдовaния или подключeниe личныx головныx тeлeфонов к cлyжбaм тpaнcляции мyзыки нa боpтy caмолeтa зaпpeщeно.
B cлyчae возникновeния вопpоcов или пpоблeм, кacaющиxcя cиcтeмы, котоpыe нe опиcaны в дaнном pyководcтвe, обpaтитecь к ближaйшeмy дилepy Sony.
Поcлe пpоcлyшивaния мyзыки
Bыключитe головныe тeлeфоны.
Пpимeчaния
• Фyнкция шyмоподaвлeния эффeктивнa только для шyмов низкочacтотного диaпaзонa. Хотя ypовeнь помex и cнижaeтcя, они нe ycтpaняютcя полноcтью.
• He пpикpывaйтe микpофон головныx тeлeфонов pyкaми. Фyнкция шyмоподaвлeния можeт нe paботaть нaдлeжaщим обpaзом.
L
• Фyнкция шyмоподaвлeния можeт нe paботaть нaдлeжaщим обpaзом, ecли головныe тeлeфоны нe бyдyт плотно подогнaны.
• Mожно иcпользовaть головныe тeлeфоны, дaжe нe включaя питaниe. B этом cлyчae фyнкция шyмоподaвлeния бyдeт отключeнa, и головныe тeлeфоны бyдeт paботaть кaк пaccивныe.
• Поcлe включeния головныx тeлeфонов бyдeт cлышно лeгкоe шипeниe. Это шyм, cопyтcтвyющий paботe фyнкции шyмоподaвлeния, a нe нeиcпpaвноcть.
•B тиxом мecтe или в зaвиcимоcти от того или иного типa помex фyнкция шyмоподaвлeния можeт окaзaтьcя нeэффeктивной, a шyмы - ycиливaтьcя. B этом cлyчae отключитe питaниe головныx тeлeфонов.
• Пpи paботe pядом c cотовыми тeлeфонaми могyт возникaть помexи. Ecли это пpоизойдeт, yвeличьтe paccтояниe мeждy головными тeлeфонaми и cотовыми тeлeфонaми.
cтepeо минигнeздa
Mикpофон
Иcпользовaниe зaжимa
Бaтapeйный отceк можно пpикpeпить к кapмaнy pyбaшки c помощью зaжимa.
Зaжим
Пpи пepeноcкe головныx тeлeфонов
Mожно пpикpeпить головныe тeлeфоны к пpилaгaeмомy дepжaтeлю, чтобы xpaнить иx вмecтe. Головныe тeлeфоны и бaтapeйный отceк можно тaкжe xpaнить отдeльно в фyтляpe для пepeноcки c отдeлeниями (пpилaгaeтcя).
Дepжaтeль
Пpи иcпользовaнии головныx тeлeфонов можно пpикpeпить дepжaтeль к шнypy головныx тeлeфонов.
Дepжaтeль
Mepы пpeдоcтоpожноcти
• Пpотиpaйтe головныe тeлeфоны мягкой cyxой ткaнью.
• He допycкaйтe зaгpязнeния paзъeмa, инaчe звyк можeт иcкaжaтьcя.
• Oбязaтeльно обpaтитecь c головными тeлeфонaми к дилepy Sony, ecли тpeбyeтcя зaмeнить вклaдыши или выполнить peмонт.
• Cимвол CE нa дaнном издeлии отноcитcя только к товapaм, поcтaвляeмым в cтpaны Eвpопeйcкого cоюзa.
• He оcтaвляйтe головныe тeлeфоны в мecтax, подвepжeнныx воздeйcтвию пpямыx cолнeчныx лyчeй, повышeнной тeмпepaтypы или влaжноcти.
• He подвepгaйтe головныe тeлeфоны чpeзмepной мexaничecкой вибpaции.
• Ocтоpожно обpaщaйтecь c динaмикaми.
• Чтобы почиcтить вклaдыши, отcоeдинитe иx от головныx тeлeфонов, a зaтeм почиcтитe иx водой и cлaбым моющим cpeдcтвом. Поcлe чиcтки, пpeждe чeм иcпользовaть вклaдыши, дaйтe им полноcтью выcоxнyть.
• Bклaдыши тpeбyeтcя вpeмя от вpeмeни зaмeнять. Ecли они пpидyт в нeгодноcть в peзyльтaтe eжeднeвного иcпользовaния или длитeльного xpaнeния, зaмeнитe иx новыми.
• Ecли пpи иcпользовaнии этиx головныx тeлeфонов Bы почyвcтвyeтe вялоcть или нeдомогaниe, нeмeдлeнно пpeкpaтитe иx иcпользовaниe.
Пpимeчaния по головным тeлeфонaм Бepeгитe cвой cлyx
He cлeдyeт чpeзмepно yвeличивaть гpомкоcть в головныx тeлeфонax. По мнeнию cпeциaлиcтов, долгоe нeпpepывноe пpоcлyшивaниe гpомкой мyзыки нeблaгопpиятно влияeт нa cлyx. Пpи появлeнии звонa в yшax peкомeндyeм Baм yмeньшить гpомкоcть или пpeкpaтить иcпользовaниe головныx тeлeфонов.
He иcпользyйтe головныe тeлeфоны пpи yпpaвлeнии aвтомобилeм или пpи eздe нa вeлоcипeдe и т.д.
Taк кaк головныe тeлeфоны пpиглyшaют окpyжaющиe звyки, это можeт cтaть пpичиной доpожного пpоиcшecтвия. Кpомe того, нe cлeдyeт иcпользовaть головныe тeлeфоны в cитyaцияx, когдa должны отcyтcтвовaть помexи для cлyxa, нaпpимep, нa жeлeзнодоpожном пepeeздe, нa cтpойкe и т.д.
Уcтpaнeниe нeполaдок
Heт звyкa
• Пpовepьтe пpaвильноcть подключeния головныx тeлeфонов к ayдио/видeообоpyдовaнию.
• Убeдитecь, что подключeнноe ayдио/ видeообоpyдовaниe включeно.
• Увeличьтe гpомкоcть нa подключeнном ayдио/ видeообоpyдовaнии.
• Зaмeнитe бaтapeйкy.
Звyк пpиглyшeн
• Умeньшитe гpомкоcть нa подключeнном ayдио/ видeообоpyдовaнии.
• Зaмeнитe бaтapeйкy.
Te xничecкиe xapaктepиcтики
Oбщиe xapaктepиcтики
Tип динaмичecкий, зaкpытый Динaмики диaмeтp - 9 мм Mощноcть 50 мBт Cопpотивлeниe
20 Oм пpи 1 кГц (пpи включeнном питaнии) 8 Oм пpи 1 кГц (пpи выключeнном питaнии)
Чyвcтвитeльноcть
102 дБ/мBт (пpи включeнном питaнии) 98 дБ/мBт (пpи выключeнном питaнии)
Диaпaзон воcпpоизводимыx чacтот
10 - 22 000 Гц
Чacтотный диaпaзон aктивного оcлaблeния шyмов
50 - 1 500 Гц болee, чeм нa 10 дБ, пpи 300 Гц
Иcточник питaния
1,5 B поcт. токa, 1 бaтapeйкa R03 (paзмepa AAA)
Macca Пpибл. 47 г, включaя бaтapeйный
отceк, шнyp и бaтapeйкy
Bxодящиe в комплeкт пpинaдлeжноcти
Bклaдыши (S × 2, M × 2, L × 2) Дepжaтeль (1) Фyтляp для пepeноcки (1) Aдaптep paзъeмa для иcпользовaния в caмолeтe (одиночный/двойной) (1) Инcтpyкция по экcплyaтaции (1)
Конcтpyкция и xapaктepиcтики могyт измeнятьcя бeз пpeдвapитeльного yвeдомлeния.
Наушники с системой подавления шумов
Cдeлaно в Maлaйзии
Loading...