Sony MDR-NC100D User Manual [en, es, fr]

3 Align the battery lid with the control box
correctly, then slide to close the battery lid.
Battery life
Battery Approx. hours*
1
Sony alkaline battery LR03 SIZE AAA
22 hours
*2
*1 1 kHz, 0.1 mW + 0.1 mW output *2 Time stated above may vary, depending on the temperature
or conditions of use.
Note
e supplied battery was included in the package during manufacturing (as a convenience to the user), it is possible that the battery life may be depleted by the time of purchase. e actual life of the supplied battery may be shorter than the standard time described in this manual when using a fresh battery.
When the battery is low
Replace the battery with a new one when the POWER indicator blinks or lights o. You can use the headphones even without turning on the power. In this case, the noise canceling function, Digital Equalizer and S-Master are not active, and the headphones operate as passive headphones.
Installing the earbuds
If the earbuds do not t your ears correctly, the noise canceling eect will not be optimal. To optimize noise canceling and to enjoy better sound quality, change the earbuds to another size, or adjust the earbuds position to t your ears comfortably and snugly. e M size earbuds are attached to the headphones before shipment. If you feel the M size earbuds do not suit your ears, replace them with the supplied S or L size earbuds. Conrm the size of the earbuds by checking color inside. When you change the earbuds, turn to install them rmly on the headphones to prevent the earbud from detaching and remaining in your ear.
Noise isolation earbuds
Supplied noise isolation earbuds provides a snug t for eective attenuation of ambient noise.
LS M
(Orange) (Green) (Light blue)
Small
Large
Coloured parts
Pressure-relieving urethane cushion
Earbud sizes (inside color)
Notes
Prolonged use of the noise isolation earbuds may strain your ears due to their snug t. If you experience discomfort or pain in your ears, recommend to take a short break. e pressure-relieving urethane cushion is extremely so. erefore, do not pinch or pull the urethane cushion. If the urethane cushion is broken or detached from the earbuds, it will not take its correct position and the earbuds will lose their noise isolation function. e pressure-relieving urethane cushion may deteriorate due to long-term storage or use. If the pressure-relieving power is lost and the urethane cushion becomes hard, the earbuds may lose their noise isolation function. Do not wash the noise isolation earbuds. Keep them dry, and avoid accumulation of water in the pressure­relieving urethane-cushions. Not doing so may cause early deterioration.
To detach an earbud
While holding the headphone, twist and pull the earbud o.
Tip
If the earbud slips and cannot be detached, wrap it in a dry so cloth.
For all other batteries, please view the section on how to remove the battery from the product safely. Hand the battery over to the applicable collection point for the recycling of waste batteries. For more detailed information about recycling of this product or battery, please contact your local Civic Oce, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Features
Digital noise canceling headphones with Sony’s unique DNC Soware Engine.
Creation of a high-precision canceling signal delivers outstanding noise canceling performance.
AI (Articial Intelligence) Noise Canceling function.
Select AI NC button for optimal noise canceling mode based on intelligent analysis of the environmental ambient noise. Digital Equalizer and full digital S-Master amplier delivers ideal frequency response and high-quality music reproduction. Large 13.5 mm dynamic type driver units deliver a wide frequency range and broad dynamic range. Closed type vertical in-the-ear headphones for wearing comfort and secure tting. 3 sizes of noise isolation earbuds for eective attenuation of ambient noise (S, M, L). Stay-in design for a more secure t. Built-in monitor function to hear surrounding sound without taking o the headphones. Able to use as a regular headphones even when the POWER switch is set to “OFF”. Supplied plug adaptor for easy connectivity to stereo or dual jack for in-ight music services.
Installing a battery 1 Push and slide the battery lid on the rear of
the control box fully, and open. Before opening the battery lid, check that the claws of the lid are seen.
Claws
2 Insert one LR03 (size AAA) battery in the
battery compartment. Observe the correct polarity when installing battery.
Insert the end rst.
MDR-NC100D
4-278-671-31 (1)
©2011 Sony Corporation Printed in Malaysia
Noise Canceling Headphones
Operating Instructions Mode d’emploi Manual de instrucciones
English
Noise Canceling Headphones
WARNING
To reduce the risk of re or electric shock, do not expose this apparatus to rain or moisture.
To reduce the risk of electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing to qualied personnel only.
You are cautioned that any changes or modications not expressly approved in this manual could void your authority to operate this equipment.
e validity of the CE marking is restricted to only those countries where it is legally enforced, mainly in the countries EEA (European Economic Area).
Notice for customers: the following information is only applicable to equipment sold in countries applying EU directives
e manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. e Authorized Representative for EMC and product safety is Sony Deutschland GmbH, Hedelnger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For any service or guarantee matters please refer to the addresses given in separate service or guarantee documents.
Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems)
is symbol on the product or on its packaging indicates that this product shall not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. e recycling of materials will help to conserve natural resources. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local Civic Oce, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Disposal of waste batteries (applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems)
is symbol on the battery or on the packaging indicates that the battery provided with this product shall not be treated as household waste. On certain batteries this symbol might be used in combination with a chemical symbol. e chemical symbols for mercury (Hg) or lead (Pb) are added if the battery contains more than 0.0005% mercury or 0.004% lead. By ensuring these batteries are disposed of correctly, you will help prevent potentially negative consequences for the environment and human health which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of the battery. e recycling of the materials will help to conserve natural resources. In case of products that for safety, performance or data integrity reasons require a permanent connection with an incorporated battery, this battery should be replaced by qualied service sta only. To ensure that the battery will be treated properly, hand over the product at end-of-life to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment.
To attach an earbud
Twist and push the earbud onto the headphone to where the end of the earbud’s colored part aligns with .
Listening to the music
1 Connect the headphones to the AV
equipment.
Plug adaptor (supplied)
When connecting to dual or stereo mini jacks of in-ight music services.
To headphone jacks on airplane seats
When connecting to the stereo mini jack of a WALKMAN*, etc.
* “WALKMAN” and “WALKMAN” logo are registered
trademarks of Sony Corporation.
2 Wear the headphones marked in your right
ear and the one marked ( has a tactile dot for ease of use.) in your le ear. Push the earbud into your ear carefully so that the earbud ts the hole of your ear snugly.
Note
Be sure the earbuds t your ears correctly, otherwise noise canceling will not function properly. Adjust the earbuds position to sit on your ear comfortably so that they t your ears snugly.
Tactile dot (inside)
Stay-in design for a more secure t
Headphones have projection at rear side. It will t at the hollow in the ear.
Stay-in design
Tip
e stay-in design uses a thermoplastic elastomer that is pliable to t the hollow of your ear. If it does not stabilise, adjust its position.
3 Turn on the power of the headphones.
e POWER indicator lights up in green.
When power is turned on, ambient noise is reduced, and you can listen to music more clearly at a lower volume.
POWER indicator
POWER switch
Notes
Aer you turn on the power of the headphones, you may hear a slight hiss. is is the operating sound of the noise canceling function, not a malfunction. Do not cover the microphone of the headphones with your hands. e noise canceling function may not work properly.
Microphone
4 Turn on the power of the AV equipment.
Notes on using on the airplane
e supplied plug adaptor can be connected to the dual or stereo mini jacks of in-ight music services.
dual jacks stereo mini jacks
Do not use the headphones when use of electronic equipment is prohibited or when use of personal headphones for in-ight music services is prohibited.
Utilizing the AI Noise Canceling
AI Noise Canceling
AI Noise Canceling is a useful function that automatically selects one of the noise canceling modes. is function provides the most eective noise canceling mode by immediately analyzing ambient sound components when the AI NC button is pressed.
Press the AI NC button.
When you press the AI NC button and the POWER switch is set to “ON”, beep sounds come from the headphones to inform you that the unit has started analyzing ambient sound components (approx. 3 seconds). During analysis, sound reproduction from the unit is stopped and the POWER indicator blinks. When analysis is completed, the most eective noise canceling mode is set automatically, and sound reproduction from the headphones starts.
POWER indicator
AI NC button
Noise canceling mode types
NC Mode A: Noise mainly in an airplane is eectively
reduced.
NC Mode B: Noise mainly in a bus or a train is
eectively reduced.
NC Mode C: Noise mainly found in an oce
environment (PC, copier, air ventilation, etc.) is eectively reduced.
Tips
When the power of the headphones is turned on, NC Mode A is set. (See “Noise canceling mode types” for details about NC Mode A.) Press the AI NC button again to reset the noise canceling mode if ambient noise has changed, such as when you move outdoors from a room.
Hearing environmental sound for safety
Press the MONITOR button while the POWER switch is set to “ON”, playback silences, and you can hear the surrounding environment. To cancel this function, press the MONITOR button again.
MONITOR button
Beep sound and indicator status
Status/ Function
Beep sound Indicator
Power o No beep Lights o
Power on Beep once Lights on
AI NC Beep twice Blinks twice
MONITOR Beep once Blinks slowly
Low battery Long beep
(2 seconds)
Blinks quickly (lights o aer 30 seconds)
Using the clip
You can fasten the control box by its clip on a shirt pocket.
Clip
Using the supplied cord adjuster
You can adjust the cord length by winding the cord on the cord adjuster. (e cord can be wound to the cord adjuster up to 40 cm. If you wind more, the cord comes o from the cord adjuster easily.)
Cord adjuster
1 Wind the cord. 2 Push cord into slot hole to secure in place.
When carrying the headphones
e headphones and the control box can also be separately stored in the partitioned carrying pouch (supplied).
Pocket for accessories
After use
Turn o the power of the headphones.
Precautions
e headphones contain a noise canceling circuit.
What is noise canceling?
e noise canceling circuit actually senses outside noise with built-in microphones and sends an equal-but­opposite canceling signal to the headphones.
e noise canceling eect may not be pronounced in a very quiet environment, or some noise may be heard. e noise canceling eect may vary depending on how you wear the headphones. e noise canceling function works for noise in the low frequency band primarily. Although noise is reduced, it is not canceled completely. When you use the headphones in a train or a car, noise may occur depending on street conditions. Mobile phones may cause interference and noise. Should this occur, locate the headphones further away from the mobile phone. If headphone sound is noisy, move the control box away from sources of interference, such as a radio, etc.
Notes on usage
Clean the headphones with a so dry cloth. Do not leave the plug dirty otherwise the sound may be distorted. Be sure to consult a Sony dealer when the earbuds become dirty or damaged, or when the headphones require repair work. Do not leave the stereo headphones in a location subject to direct sunlight, heat or moisture. Do not subject the headphones to excessive shock.
Handle the driver units carefully. If you feel drowsy or sick while using these headphones, stop use immediately. Install the earbuds rmly onto the headphones. If an earbud accidentally detaches and is le in your ear, it may cause injury.
Notes on headphones
Preventing hearing damage
Avoid using headphones at high volume. Hearing experts advise against continuous, loud and extended play. If you experience a ringing in your ears, reduce the volume or discontinue use.
Do not use headphones while driving and cycling, etc.
As headphones reduce outside sounds, they may cause a trac accident. Also, avoid listening with your headphones in situations where hearing must not be impaired, for example, a railroad crossing, a construction site, etc.
Note on static electricity
In particularly dry air conditions, noise or sound skipping may occur, or mild tingling may be felt on your ears. is is a result of static electricity accumulated in the body, and not a malfunction of the headphones. e eect can be minimized by wearing clothes made from natural materials.
If you have any questions or problems concerning the system that are not covered in this manual, please consult your nearest Sony dealer.
Troubleshooting
No sound.
Replace the battery. You can use the headphones even without turning on the power. In this case, the noise canceling function, Digital Equalizer and S-Master are not active, and the headphones operate as passive headphones. Check the connection of the headphones and the AV equipment. Check that the connected AV equipment is turned on. Turn up the volume of the connected AV equipment.
The noise canceling eect is not sucient.
Change the earbuds to another size that ts your ears. Adjust the earbud position to t your ears comfortably. e noise canceling function is eective in low frequency ranges such as airplanes, trains, or oces (near air-conditioning, etc.) and is not as eective for higher frequencies, such as human voices. Turn on the headphones.
Distorted sound.
Turn down the volume of the connected AV equipment.
Power does not turn on.
Check if the battery has expired (the POWER indicator lights o). Replace the battery with a new one.
No operation works.
Set the POWER switch of the headphones to “OFF”, conrm the connections, and then set the POWER switch back to “ON”.
The sound of the connected source device, such as radio and TV, cannot be heard, or headphone sound is noisy.
Move the control box away from the connected source device.
Specications
General
Type Dynamic, closed Driver units 13.5 mm, dome type (CCAW adopted) Power handling capacity
50 mW
Impedance 70 at 1 kHz (when the power is on)
16 at 1 kHz (when the power is o)
Sensitivity 110 dB/mW (when the power is on)
103 dB/mW (when the power is o)
Frequency response
8 Hz – 23,000 Hz
Total Noise Suppression Ratio*1
Approx. 17.5 dB*
2
Cord Approx. 1.5 m OFC Litz cord, neck-chain
(including control box)
Plug Gold-plated L type stereo mini plug Power source DC 1.5 V, 1 LR03 (size AAA) battery Mass Approx. 9 g headphones (not including
cord)
Approx. 26 g control box (including
battery, not including cord)
Included items
Headphones (1) Plug adaptor for in-ight use*3 (single/dual) (1) Noise Isolation Earbuds (S 2, M 2, L 2) Cord adjuster (1) Carrying pouch (1) Sony LR03 (size AAA) battery (1) Operating Instructions (1) Warranty card (1)
*1 Under the Sony measurement standard. *2 Equivalent to approx. 98.2% reduction of energy of sound
compared with not wearing headphones.
*3 May not be compatible with some in-ight music services.
Design and specications are subject to change without notice.
Caractéristiques
Casque réducteur de bruits numérique dotés du moteur logiciel DNC unique de Sony.
La création d’un signal d’annulation haute précision permet d’obtenir une réduction remarquable du bruit.
Fonction réductrice de bruits IA (Intelligence articielle).
Sélectionner la touche AI NC pour activer le mode réducteur de bruits optimal sur la base d’une analyse intelligente du bruit ambiant. L’égaliseur numérique et l’amplicateur S-Master entièrement numérique fournit une réponse en fréquence idéale et une reproduction audio haute qualité. Les transducteurs de type dynamique avec un grand diamètre de 13,5 mm orent une large plage de fréquences et une gamme dynamique étendue. Casque intra-auriculaires vertical de type fermé pour un confort d’utilisation et un port sûr. 3 tailles d’oreillettes à isolation phonique pour une atténuation ecace du bruit ambiant (S, M, L). Conception stable pour un meilleur maintien. Fonction moniteur intégrée an d’entendre les bruits environnants sans retirer le casque. Peut être utilisé comme un casque normal, même lorsque l’interrupteur POWER est réglé en position « OFF ». Adaptateur de ches fourni pour faciliter le raccordement à une prise stéréo ou double pour les services de musique en vol.
Installation d’une pile 1 Appuyez sur le couvercle des piles et faites-
le coulisser à fond à l’arrière du boîtier de commande, puis ouvrez-le. Avant d’ouvrir le couvercle, vériez que ses crochets sont visibles.
Crochets
2 Insérez une pile LR03 (AAA) dans le
compartiment des piles. Respectez la polarité lorsque vous insérez la pile.
Insérez le côté en premier.
3 Alignez correctement le couvercle des piles et
le boîtier de commande, puis faites coulisser le couvercle pour le fermer.
Durée de vie de la pile
Pile Nb approx.
d’heures*
1
Pile alcaline Sony LR03 FORMAT AAA
22 heures
*2
*1 1 kHz, sortie 0,1 mW + 0,1 mW *2 La durée indiquée ci-dessus peut varier, selon la température
ou les conditions d’utilisation.
Remarque
La pile qui vous est fournie a été introduite dans l’emballage en cours de fabrication, il est donc possible qu’elle soit faible au moment de votre achat. La durée de vie réelle de la pile fournie peut être inférieure à la durée standard indiquée dans le présent manuel si vous utilisez une pile neuve.
Lorsque la pile est faible
Remplacez la pile par une neuve lorsque l’indicateur POWER clignote ou s’éteint. Vous pouvez utiliser le casque même sans mettre l’appareil sous tension. Dans ce cas, la fonction réductrice de bruit, l’égaliseur numérique et S-Master sont inactifs et le casque fonctionne comme un casque passif.
Installation des oreillettes
Si les oreillettes ne rentrent pas correctement dans les oreilles, l’eet réducteur de bruit ne sera pas optimal. Pour optimiser la réduction de bruit et proter de la qualité sonore, passez à une taille d’oreillettes diérente ou ajustez-les pour qu’elles se positionnent parfaitement et confortablement dans les oreilles. Les oreillettes placées sur le casque sont de taille M. Si la taille M ne vous convient pas, utilisez les oreillettes de taille S ou L fournies. Vériez la taille des oreillettes en regardant leur partie colorée. Lorsque vous changez d’oreillettes, faites-les pivoter pour les enfoncer solidement sur le casque an qu’elles ne se détachent pas pour rester dans les oreilles.
Oreillettes à isolation phonique
Les oreillettes à isolation phonique fournies permettent un positionnement parfait an d’atténuer ecacement le bruit ambiant.
LS M
(Orange) (Vert) (Bleu clair)
Petites
Grandes
Parties colorées
Coussinet uréthane réduisant la pression
Tailles des oreillettes (couleur intérieure)
Remarques
L’utilisation prolongée des oreillettes à isolation phonique peut être pénible pour les oreilles en raison de leur position. Si vous ressentez une gêne ou une douleur dans les oreilles, il est recommandé de faire une courte pause. Le coussinet uréthane réduisant la pression est extrêmement souple. Par conséquent, ne le pincez pas ou ne tirez pas dessus. Si vous déchirez le coussinet uréthane ou le détachez des oreillettes, il ne sera plus dans la bonne position et les oreillettes perdront leur fonction d’isolation phonique. Le coussinet uréthane réduisant la pression peut s’abîmer s’il est rangé ou utilisé pendant longtemps. Si la réduction de pression ne fonctionne plus et que le coussinet uréthane devienne dur, les oreillettes peuvent perdre leur fonction d’isolation phonique. Ne lavez pas les oreillettes à isolation phonique. Conservez-les au sec et évitez toute accumulation d’eau dans les coussinets uréthane réduisant la pression. Le non-respect de cette consigne peut entraîner une détérioration prématurée.
Pour sortir une oreillette
Tenez le casque, faites pivoter l’oreillette et tirez-la.
Conseil
Si l’oreillette glisse et ne peut pas être sortie, saisissez-la avec un chion doux sec.
Pour xer une oreillette
Faites pivoter l’oreillette et enfoncez-la sur le casque jusqu’à ce que l’extrémité de sa partie colorée soit alignée avec .
Français
Casque réducteur de bruits
AVERTISSEMENT
An de réduire les risques d’incendie ou de choc électrique, n’exposez pas cet appareil à la pluie ni à l’humidité.
Pour éviter tout risque d’électrocution, n’ouvrez pas le coret. Ne conez les réparations qu’à un technicien qualié.
Toute modication ou tout changement que vous eectuez et qui n’est pas expressément approuvé(e) dans ce manuel peut annuler votre droit à utiliser cet appareil.
La validité du marquage CE est limitée uniquement aux pays dans lesquels il fait force de loi, c’est-à­dire principalement dans les pays de I’EEE (Espace Économique Européen).
Avis à l’attention des clients: les informations suivantes concernent uniquement les appareils vendus dans les pays appliquant les directives de l’UE
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant autorisé pour les questions de compatibilité électromagnétique (EMC) et la sécurité des produits est Sony Deutschland GmbH, Hedelnger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute question relative au SAV ou à la garantie, merci de bien vouloir vous référer aux coordonnées contenues dans les documents relatifs au SAV ou la garantie.
Traitement des appareils électriques et électroniques en n de vie (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à préserver les ressources naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit.
Elimination des piles et accumulateurs usagés (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur les piles et accumulateurs ou sur les emballages, indique que les piles et accumulateurs fournis avec ce produit ne doivent pas être traités comme de simples déchets ménagers. Sur certains types de piles, ce symbole apparaît parfois combiné avec un symbole chimique. Les symboles pour le mercure (Hg) ou le plomb (Pb) sont rajoutés lorsque ces piles contiennent plus de 0,0005% de mercure ou 0,004% de plomb. En vous assurant que ces piles et accumulateurs sont mis au rebut de façon appropriée, vous participez activement à la prévention des conséquences négatives que leur mauvais traitement pourrait provoquer sur l’environnement et sur la santé humaine. Le recyclage des matériaux contribue par ailleurs à la préservation des ressources naturelles. Pour les produits qui pour des raisons de sécurité, de performance ou d’intégrité de données nécessitent une connexion permanente à une pile ou à un accumulateur, il conviendra de vous rapprocher d’un service technique qualié pour eectuer son remplacement. En rapportant votre appareil électrique en n de vie à un point de collecte approprié vous vous assurez que la pile ou l'accumulateur incorporée sera traitée correctement. Pour tous les autres cas de gure et an d’enlever les piles ou accumulateurs en toute sécurité de votre appareil, reportez-vous au manuel d’utilisation. Rapportez les piles ou accumulateurs usagés au point de collecte approprié pour le recyclage. Pour toute information complémentaire au sujet du recyclage de ce produit ou des piles et accumulateurs, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie locale ou le point de vente où vous avez acheté ce produit.
Écouter de la musique
1 Branchez le casque à l’appareil AV.
Adaptateur de ches (fourni)
Pour le branchement aux prises doubles ou aux mini-prises stéréo des services de musique en vol.
Dans les prises casque des sièges d’avion
Pour le branchement à la mini­prise stéréo d’un WALKMAN*, etc.
* « WALKMAN » et le logo « WALKMAN » sont des
marques déposées de Sony Corporation.
2 Introduisez l’oreillette marquée dans
l’oreille droite et l’oreillette marquée ( a un point tactile pour une utilisation simpliée) dans l’oreille gauche. Enfoncez délicatement l’oreillette de sorte qu’elle s’insère parfaitement dans l’oreille.
Remarque
Veillez à ce que les oreillettes s’insèrent parfaitement dans les oreilles, sinon la réduction de bruit ne fonctionnera pas correctement. Ajustez les oreillettes pour qu’elles se positionnent parfaitement et confortablement dans les oreilles.
Point tactile (intérieur)
Conception stable pour un meilleur maintien
Le casque est doté d’une protubérance à l’arrière. Elle permet une insertion parfaite dans le creux de l’oreille.
Conception stable
Conseil
La conception stable en élastomère thermoplastique exible épouse le creux de l’oreille. Si l’oreillette ne se stabilise pas, repositionnez-la.
3 Allumez le casque.
L’indicateur POWER s’allume en vert. Une fois
le casque sous tension, le bruit ambiant est réduit et vous pouvez écouter de la musique d’une façon plus claire avec un volume plus faible.
Indicateur POWER
Interrupteur POWER
Remarques
Lorsque vous allumez le casque, il se peut que vous entendiez un léger siement. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement mais du son de mise en marche de la fonction réductrice de bruit. Ne couvrez pas le microphone du casque avec la main. Cela pourrait perturber la fonction réductrice de bruit.
Microphone
4 Allumez l’appareil AV.
Remarques concernant l’utilisation en avion
L’adaptateur de ches fourni peut être branché aux prises doubles ou aux mini-prises stéréo des services de musique en vol.
prises doubles mini-prises stéréo
N’utilisez pas le casque si l’utilisation d’un équipement électronique ou l’utilisation d’un casque personnel pour les services de musique en vol est interdite.
Utilisation de la réduction de bruit IA
Réduction de bruit IA
La réduction de bruit IA est une fonction utile qui sélectionne automatiquement l’un des modes de réduction de bruit. Cette fonction propose le mode de réduction de bruit le plus ecace en analysant immédiatement les composants du bruit ambiant lorsque la touche AI NC est enfoncée.
Enfoncez la touche AI NC.
Lorsque vous enfoncez la touche AI NC et que l’interrupteur POWER est réglé en position « ON », le casque émet un bip sonore pour vous signaler que l’unité commence à analyser les composants du bruit ambiant (environ 3 secondes). Pendant l’analyse, la reproduction sonore provenant de l’unité s’arrête et l’indicateur POWER clignote. Au terme de l’analyse, le mode de réduction de bruit le plus ecace est automatiquement sélectionné et la reproduction sonore provenant du casque démarre.
Indicateur POWER
Touche AI NC
Types de modes de réduction de bruit
Mode NC A : le bruit principalement dans un avion est
ecacement réduit.
Mode NC B : le bruit principalement dans un bus ou un
train est ecacement réduit.
Mode NC C : le bruit principalement dans un bureau
(PC, photocopieur, ventilation, etc.) est ecacement réduit.
Conseils
Lorsque vous allumez le casque, le Mode NC A est sélectionné. (Reportez-vous à la section « Types de modes de réduction de bruit » pour plus de détails concernant le Mode NC A.) Rappuyez sur la touche AI NC pour réinitialiser le mode de réduction de bruit si le bruit ambiant a changé, par exemple si vous quittez une pièce pour aller à l’extérieur.
Écouter le bruit ambiant pour plus de sécurité
Enfoncez la touche MONITOR lorsque l’interrupteur POWER est réglé en position « ON », la lecture s’interrompt et vous pouvez entendre le bruit ambiant. Pour annuler cette fonction, rappuyez sur la touche MONITOR.
Touche MONITOR
Bips sonores et indicateurs
État/Fonction Bip sonore Indicateur
Hors tension Pas de bip Éteint
Sous tension Un bip
Allumé
AI NC Deux bips Clignote deux
fois
MONITOR Un bip Clignote
lentement
Pile faible Bip long
(2 secondes)
Clignote rapidement (s’éteint après 30 secondes)
Utilisation du clip
Vous pouvez xer le boîtier de commande à une poche de chemise en utilisant le clip.
Clip
Utilisation du système de réglage du cordon fourni
Vous pouvez ajuster la longueur du cordon en l’enroulant sur le système de réglage du cordon. (Vous pouvez enrouler jusqu’à 40 cm de cordon. Si vous en enroulez davantage, le cordon se défera facilement du système de réglage du cordon.)
Système de réglage du cordon
1 Enroulez le cordon. 2 Insérez le cordon dans la fente pour le xer en
place.
Transport du casque
Vous pouvez ranger séparément le casque et le boîtier de commande dans l’étui de transport compartimenté (fourni).
Étui pour accessoires
Après utilisation
Éteignez le casque.
Précautions
Le casque contient un circuit réducteur de bruit.
Qu’est-ce que la réduction de bruit ?
Le circuit réducteur de bruit détecte le bruit extérieur grâce à des microphones intégrés et envoie un signal de réduction opposé au casque.
Dans un environnement très silencieux, il se peut que l’eet réducteur de bruit soit faible ou que vous entendiez du bruit. L’eet réducteur de bruit peut varier selon votre façon de porter le casque. La réduction de bruit fonctionne principalement pour du bruit en bande de fréquence basse. Le bruit est seulement réduit, il n’est pas totalement supprimé. Lorsque vous utilisez le casque dans un train ou un car, vous pouvez entendre du bruit selon les conditions extérieures. Les téléphones portables peuvent provoquer des interférences et du bruit. Le cas échéant, éloignez le casque du téléphone portable. Si le son du casque s’accompagne d’interférences, éloignez le boîtier de commande des sources d’interférence, par exemple une radio, etc.
Remarques concernant l’utilisation
Nettoyez le casque avec un chion doux sec. Ne laissez pas la che s’encrasser, le bruit pourrait s’en trouver altéré. Consultez un revendeur Sony si les oreillettes sont encrassées ou endommagées, ou si le casque nécessite une réparation. Ne laissez pas le casque d’écoute stéréo dans un endroit soumis à la lumière directe du soleil, à la chaleur ou à l’humidité. Ne soumettez pas le casque à un choc important. Manipulez les transducteurs avec précaution. Si vous vous sentez faible ou malade lorsque vous utilisez le casque, retirez-le immédiatement. Fixez solidement les oreillettes sur le casque. Si une oreillette se détache malencontreusement et reste coincée dans l’oreille, cela peut vous blesser.
Remarques concernant le casque
Prévention des troubles auditifs
Évitez d’utiliser le casque à un volume élevé. Les spécialistes de l’audition mettent les utilisateurs en garde contre l’écoute prolongée d’un son très fort. Si vous percevez un bourdonnement dans les oreilles, baissez le volume ou cessez l’utilisation.
N’utilisez pas le casque au volant d’une voiture, sur un vélo, etc.
Dans la mesure où le casque réduit le bruit extérieur, cela peut provoquer un accident de la circulation. De même, évitez d’utiliser le casque dans des situations qui nécessitent d’entendre parfaitement les sons extérieurs, par exemple à un passage à niveau, sur un chantier de construction, etc.
Remarque concernant l’électricité statique
Dans des environnements où l’air est particulièrement sec, il se peut que vous entendiez un écho ou que vous ressentiez de légers picotements dans les oreilles. C’est une conséquence de l’accumulation d’électricité statique dans le corps, en aucun cas un dysfonctionnement du casque. Vous pouvez réduire cet eet en portant des vêtements fabriqués en matières naturelles.
Si vous avez des questions ou rencontrez des problèmes concernant le système qui ne sont pas abordé(e)s dans ce manuel, veuillez consulter le revendeur Sony le plus proche.
Guide de dépannage
Aucun son.
Remplacez la pile. Vous pouvez utiliser le casque même sans mettre l’appareil sous tension. Dans ce cas, la fonction réductrice de bruit, l’égaliseur numérique et S-Master sont inactifs et le casque fonctionne comme un casque passif. Vériez le raccordement entre le casque et l’appareil AV. Vériez que l’appareil AV raccordé est bien sous tension. Augmentez le volume de l’appareil AV raccordé.
L’eet réducteur de bruit est insusant.
Utilisez des oreillettes de taille diérente pour qu’elles correspondent à vos oreilles. Ajustez les oreillettes pour qu’elles se positionnent confortablement dans les oreilles. La fonction réductrice de bruit est ecace dans la plage des basses fréquences, comme dans les avions, les trains ou les bureaux (à proximité de la climatisation, etc.), mais pas dans la plage des hautes fréquences, comme les voix humaines. Allumez le casque.
Son altéré.
Baissez le volume de l’appareil AV raccordé.
Mise sous tension impossible.
Vériez si la pile est morte (l’indicateur POWER s’éteint). Insérez une pile neuve.
Rien ne fonctionne.
Réglez l’interrupteur POWER du casque en position « OFF », vériez les branchements puis remettez l’interrupteur POWER en position « ON ».
Le son du périphérique source raccordé, comme la radio et le téléviseur, est inaudible ou le son de l’écouteur s’accompagne d’interférences.
Éloignez le boîtier de commande du périphérique source raccordé.
Spécications
Données générales
Type Dynamique, fermé Transducteurs 13,5 mm, type à dôme (CCAW adopté) Puissance admissible
50 mW
Impédance 70 à 1 kHz (sous tension)
16 à 1 kHz (hors tension)
Sensibilité 110 dB/mW (sous tension)
103 dB/mW (hors tension)
Réponse en fréquence
8 Hz – 23 000 Hz
Taux total de réduction du bruit*1
Environ 17,5 dB*
2
Cordon Cordon de Litz OFC de 1,5 m
environ, tour de cou (avec le boîtier de
commande) Fiche Mini-che stéréo de type L plaquée or Alimentation CC 1,5 V, 1 pile LR03 (format AAA) Masse Casque environ 9 g (cordon non inclus) Boîtier de commande environ 26 g (pile
incluse, cordon non compris)
Accessoires fournis
Casque (1) Adaptateur de che pour utilisation à bord d’un avion*3 (simple/double) (1) Oreillettes à isolation phonique (tailles S 2, M 2, L 2) Système de réglage du cordon (1) Etui de transport (1) Pile Sony LR03 (format AAA) (1) Mode d’emploi (1) Carte de garantie (1)
*1 Conformément à la norme de mesure Sony. *2 Equivalent à une réduction de l’énergie sonore de l’ordre de
98,2% environ par rapport à une utilisation sans le casque.
*3 Peut ne pas être compatible avec certains services musicaux
proposés dans les avions.
La conception et les spécications sont sujettes à modication sans préavis.
Tratamiento de las baterías al nal de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en la batería o en el embalaje indica que la batería proporcionada con este producto no puede ser tratada como un residuo doméstico normal. En algunas baterías este símbolo puede utilizarse en combinación con el símbolo químico. El símbolo químico del mercurio (Hg) o del plomo (Pb) se añadirá si la batería contiene más del 0,0005% de mercurio o del 0,004% de plomo. Al asegurarse de que estas baterías se desechan correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de la batería. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. En el caso de productos que por razones de seguridad, rendimiento o mantenimiento de datos, sea necesaria una conexión permanente con la batería incorporada, esta batería solo deberá ser reemplazada por personal técnico cualicado para ello. Para asegurarse de que la batería será tratada correctamente, entregue el producto al nal de su vida útil en un punto de recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos. Para las demás baterías, vea la sección donde se indica cómo quitar la batería del producto de forma segura. Deposite la batería en el correspondiente punto de recogida para el reciclado. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto o de la batería, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto.
Características
Auriculares de cancelación de ruido digitales con el exclusivo motor de soware DNC de Sony.
La creación de una señal de cancelación de alta precisión proporciona un excelente rendimiento de cancelación de ruido.
Función de cancelación de ruido de IA (Inteligencia Articial).
Seleccione el botón AI NC para el modo óptimo de cancelación de ruido basada en un análisis inteligente del ruido ambiental del entorno. Ecualizador digital y amplicador S-Master totalmente digital con una respuesta de frecuencia idónea y alta calidad de reproducción de la música. Las unidades auriculares de tipo dinámico de 13,5 mm proporcionan un gran rango de frecuencias y un amplio rango dinámico. Auriculares internos verticales de tipo cerrado para mayor comodidad y una adaptación segura. 3 tallas de adaptadores de aislamiento acústico para amortiguar con ecacia el ruido ambiental (S, M, L). Diseño de jación para obtener un ajuste más seguro. Función de control integrada para poder escuchar el ruido exterior sin quitarse los auriculares. Posibilidad de usar como auriculares normales incluso con el interruptor POWER en la posición “OFF”. Adaptador de clavija suministrado para facilitar la conexión a la toma estéreo o dual para escuchar música en aviones.
Instalación de la pila 1 Presione y empuje completamente la tapa
de la pila en la parte posterior de la caja de control para abrirla. Antes de abrir la tapa de la pila, verique que se vean las uñas de la tapa.
Uñas
2 Introduzca una pila LR03 (tamaño AAA)
en el compartimento de la pila. Asegúrese de respetar la polaridad de la pila cuando la instale.
Introduzca primero el lado .
3 Alinee correctamente la tapa de la pila y la
caja de control y luego empuje la tapa de la pila para cerrarla.
Duración de la pila
Pila Horas aprox.*
1
Pila alcalina Sony LR03 TAMAÑO AAA
22 hora
*2
*1 Salida de 1 kHz, 0,1 mW + 0,1 mW *2 El tiempo indicado puede variar según la temperatura y las
condiciones de uso.
Nota
La pila suministrada se incluyó en el paquete durante la fabricación (para mayor comodidad del usuario), por lo que es posible que su vida útil haya disminuido al comprar el producto. Es posible que la duración real de la pila suministrada sea inferior al tiempo estándar que se especica en este manual para las pilas nuevas.
Si la pila tiene poca carga
Cuando el indicador POWER parpadee o se apague, cambie la pila por otra nueva. Los auriculares también se pueden utilizar sin encender la alimentación. En ese caso la función de cancelación de ruido, el ecualizador digital y S-Master no se activarán y los auriculares funcionarán como un dispositivo pasivo.
Instalación de los adaptadores
Si los adaptadores no se asientan correctamente en los oídos no se obtendrá un efecto de cancelación de ruido óptimo. Para mejorar la cancelación de ruido y disfrutar de una mejor calidad de sonido, cambie el tamaño de los adaptadores o ajústelos en una posición en la que se adapten cómodamente a sus oídos. Los auriculares salen de fábrica con los adaptadores de tamaño M montados. Si los adaptadores de tamaño M no le resultan cómodos, cámbielos por los adaptadores de tamaño S o L suministrados. Puede conrmar el tamaño de los adaptadores a partir del color de su interior. Cuando cambie los adaptadores, gírelos para que queden montados rmemente en los auriculares y evitar así que se desenganchen y se queden en su oído.
Adaptadores insonorizantes
Los adaptadores insonorizantes proporcionan un agarre ajustado que atenúa ecazmente el ruido ambiente.
LS M
(Naranja) (Verde) (Azul claro)
Pequeño
Grande
Partes de color
Acolchado de uretano reductor de presión
Tamaño de los adaptadores (color interior)
Notas
Si los adaptadores insonorizantes se utilizan de manera prolongada, su posición ceñida puede provocar presión en los oídos. Se recomienda tomar un descanso corto si se siente incómodo o le duelen los oídos. El acolchado de uretano reductor de presión es muy suave. Por este motivo, no lo pellizque ni tire de él. Si el acolchado de uretano se rompe o se desengancha de los adaptadores, no se colocará correctamente y los adaptadores perderán sus propiedades insonorizantes. El acolchado de uretano reductor de presión se puede deteriorar con el tiempo. Si el acolchado de uretano pierde su efecto de reducción de la presión y se endurece, es posible que los adaptadores pierdan sus propiedades insonorizantes. No lave los adaptadores insonorizantes. Manténgalos secos y evite que se acumule agua en los acolchados de uretano reductores de presión. En caso contrario podrían sufrir deterioro prematuro.
Cómo desmontar un adaptador
Sujete el auricular y tire del adaptador hacia fuera al mismo tiempo que lo gira.
Sugerencia
Si el adaptador patina y no se puede desenganchar, envuélvalo con un paño suave seco.
Español
Auriculares de cancelación de ruido
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendios o electrocución, no exponga el aparato a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería, solicite los servicios de personal cualicado.
Se advierte que cualquier cambio o modicación que no se apruebe de modo explícito en este manual podría anular su autorización para utilizar este equipo.
La validez de la marca CE se limita únicamente a aquellos países en los que la legislación la impone, especialmente los países de la EEE (Espacio Económico Europeo).
Aviso para los clientes: la siguiente información solo se aplica al equipo que se comercializa en países que aplican las directivas de la UE
El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. El representante autorizado para EMC y seguridad en el producto es Sony Deutschland GmbH, Hedelnger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para cualquier asunto relacionado con servicio o garantía por favor diríjase a la dirección indicada en los documentos de servicio o garantía adjuntados con el producto.
Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al nal de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto.
Cómo montar un adaptador
Gire y presione simultáneamente el adaptador sobre el auricular de manera que el extremo de la parte de color del adaptador quede alineada con .
Escuchar música
1 Conecte los auriculares al equipo AV.
Adaptador de clavija (suministrado)
Conexión a tomas duales o minitomas estéreo de los servicios de música de un avión.
A las tomas de auricular de los asientos de un avión
Conexión a la minitoma estéreo de un WALKMAN*, etc.
* “WALKMAN” y el logotipo “WALKMAN” son marcas
comerciales registradas de Sony Corporation.
2 Póngase el auricular marcado con en el
oído derecho y el marcado con ( tiene un punto táctil para facilitar su identicación) en el izquierdo. Con cuidado, introduzca el adaptador en su oído de manera que quede ceñido en el conducto auditivo.
Nota
Asegúrese de que los adaptadores queden bien montados en sus oídos, ya que de lo contrario la cancelación de ruido no funcionará correctamente. Ajuste la posición de los adaptadores para que queden cómodos y ceñidos en los oídos.
Punto táctil (interior)
Diseño de jación para obtener un ajuste más seguro
Los auriculares tienen un resalte en la parte posterior. Se ajustan a la cavidad del oído.
Diseño de jación
Sugerencia
El diseño de jación utiliza un elastómero termoplástico maleable que se adapta a la cavidad de su oído. Si no queda estable, ajuste su posición.
3 Encienda los auriculares.
El indicador POWER se ilumina en verde.
Cuando los auriculares están encendidos se reduce el ruido ambiente y la música se puede escuchar más clara con un volumen más bajo.
Indicador POWER
Interruptor POWER
Notas
Es posible que, al encender los auriculares, se escuche un pequeño siseo. Este ruido no es un fallo, sino que se debe al funcionamiento de la función de cancelación de ruido. No tape el micrófono de los auriculares con las manos, ya que la función de cancelación de ruido podría no funcionar correctamente.
Micrófono
4 Encienda el equipo AV.
Notas sobre el uso en aviones
El adaptador de clavija suministrado se puede conectar a las tomas duales o minitomas estéreo de los servicios de música del avión.
tomas duales minitomas estéreo
No utilice los auriculares cuando esté prohibido el uso de equipos electrónicos o cuando esté prohibido utilizar auriculares personales para escuchar los servicios de música del avión.
Uso de la cancelación de ruido IA
Cancelación de ruido IA
La cancelación de ruido IA es una función útil que selecciona automáticamente uno de los modos de cancelación de ruido. Al pulsar el botón AI NC, esta función analiza los componentes del sonido ambiente y activa el modo de cancelación de ruido más adecuado.
Pulse el botón AI NC.
Cuando se pulsa el botón AI NC con el interruptor POWER en la posición “ON”, se escucha un pitido para informarle de que la unidad ha empezado a analizar los componentes del sonido ambiente (aprox. 3 segundo). Durante el análisis se detiene la reproducción de sonido de la unidad y el indicador POWER parpadea. Cuando naliza el análisis se activa automáticamente el modo de cancelación de ruido más adecuado y empieza a reproducirse sonido en los auriculares.
Indicador POWER
Botón AI NC
Modos de cancelación de ruido
Modo NC A: Adecuado para reducir principalmente el
ruido en aviones.
Modo NC B: Adecuado para reducir principalmente el
ruido en autobuses o trenes.
Modo NC C: Adecuado para reducir principalmente
el ruido ambiente (PC (Computadora Personal), fotocopiadora, ventilación, etc.).
Sugerencias
Cuando se encienden los auriculares se ajusta el Modo NC A. (Para obtener más información sobre el Modo NC A, consulte “Modos de cancelación de ruido”.) Vuelva a pulsar el botón AI NC para restablecer el modo de cancelación de ruido si se ha producido algún cambio en el ruido ambiente (por ejemplo al salir al exterior).
Escuchar el ruido ambiente por su seguridad
Pulse el botón MONITOR con el interruptor POWER en la posición “ON” para silenciar la reproducción y escuchar el ruido ambiente. Vuelva a pulsar el botón MONITOR para cancelar esta función.
Botón MONITOR
Pitido e indicador de estado
Estado/función Pitido Indicador
Apagado Sin pitido Se apaga
Encendido Un pitido Se enciende
AI NC Dos pitidos Parpadea dos
veces
MONITOR Un pitido Parpadea
lentamente
Poca batería Pitido
continuo (2 segundo)
Parpadea rápidamente (se apaga después de 30 segundo)
Uso de la pinza
La caja de control se puede sujetar al bolsillo de una camisa con la pinza.
Pinza
Uso del regulador del cable
El cable se puede enrollar en el regulador para ajustar su longitud. (El regulador de cable permite enrollar hasta 40 cm de cable. Si intenta enrollar más cable, se saldrá fácilmente del regulador.)
Regulador del cable
1 Enrolle el cable. 2 Introduzca el cable en la ranura para sujetarlo.
Transporte de los auriculares
Los auriculares y la caja de control también se pueden guardar por separado en los compartimentos de la bolsa de transporte (suministrada).
Bolsillo para accesorios
Después de utilizar
Apague los auriculares.
Precauciones
Los auriculares están equipados con una unidad de cancelación de ruido.
¿Qué es la cancelación de ruido?
El circuito de cancelación de ruido detecta el ruido exterior mediante micrófonos integrados y envía una señal de cancelación equivalente pero opuesta a los auriculares.
Es posible que el efecto de cancelación de ruido no sea pronunciado en entornos muy silenciosos, o que se escuche algo de ruido. El efecto de cancelación de ruido puede variar según la manera de ponerse los auriculares. La función de cancelación de ruido funciona principalmente en la gama de frecuencias bajas. Aunque el ruido disminuye, no se cancela completamente. Dependiendo de las condiciones de la calle, es posible que se escuche ruido al utilizar los auriculares en un tren o un vehículo. Los teléfonos móviles pueden provocar interferencias y ruido. En ese caso, aparte más los auriculares y el teléfono móvil. Si el sonido de los auriculares es ruidoso, aleje la caja de controles de cualquier fuente de interferencia, como radios, etc.
Notas sobre el uso
Limpie los auriculares con un paño suave y seco. No deje suciedad en el enchufe, puesto que el sonido podría oírse distorsionado. Si los adaptadores se ensucian, se rompen o necesitan una reparación, consulte a un distribuidor Sony. No deje los auriculares estéreo en un lugar expuesto a la luz directa del sol, calor o humedad. Evite que los auriculares sufran impactos fuertes. Manipule las unidades auriculares con cuidado. Si le entra sueño o se siente mareado al utilizar estos auriculares, deje de usarlos inmediatamente. Monte los adaptadores rmemente en los auriculares. Si un adaptador se desengancha por accidente y queda en su oído, podría provocarle una lesión.
Notas sobre los auriculares
Prevención de daños auditivos
No utilice los auriculares con un volumen alto. Los expertos advierten de los peligros del uso continuo, prolongado y a alto volumen. Si le zumban los oídos, baje el volumen o deje de utilizar los auriculares.
No utilice los auriculares al conducir, ir en bicicleta, etc.
Los auriculares reducen los sonidos externos y podrían provocar un accidente de tráco. Asimismo, no utilice los auriculares en lugares donde su oído deba permanecer alerta, como por ejemplo al cruzar la vía del tren, en una obra, etc.
Notas sobre la electricidad estática
Especialmente en lugares con el aire seco, es posible que dejen de escucharse algunos ruidos o sonidos, o que note un ligero hormigueo en los oídos. Todo esto se debe a la electricidad estática acumulada en el cuerpo, y no es un fallo de funcionamiento. Este efecto se puede reducir utilizando ropa fabricada con materiales naturales.
Si tiene alguna duda o problema con el sistema que no se traten en este manual, consulte a su distribuidor Sony más cercano.
Solución de problemas
No hay sonido.
Cambie la pila. Los auriculares también se pueden utilizar sin encender la alimentación. En ese caso la función de cancelación de ruido, el ecualizador digital y S-Master no se activarán y los auriculares funcionarán como un dispositivo pasivo. Revise la conexión entre los auriculares y el equipo AV. Compruebe que el equipo AV conectado esté encendido. Suba el volumen del equipo AV conectado.
El efecto de cancelación de ruido es insuciente.
Monte unos adaptadores de otro tamaño más adecuado a sus oídos. Ajuste la posición de los adaptadores para que queden cómodos en los oídos. La función de cancelación de ruido es efectiva para el ruido de la banda de bajas frecuencias, como aviones, trenes o en ocinas (junto a aparatos de aire acondicionado), y no tanto para las frecuencias altas, como las voces humanas. Encienda los auriculares.
Sonido distorsionado.
Baje el volumen del equipo AV conectado.
Los auriculares no se encienden.
Compruebe si la pila está agotada (el indicador POWER se apaga). Cambie la pila por otra nueva.
No funciona nada.
Ponga el interruptor POWER de los altavoces en “OFF”, revise las conexiones y vuelva a poner el interruptor POWER en “ON”.
El sonido del dispositivo fuente conectado, como una radio o un televisor, no se puede escuchar, o el sonido de los auriculares es ruidoso.
Aleje la caja de controles del dispositivo fuente conectado.
Especicaciones
Generales
Tipo Dinámico, cerrado Unidades auriculares 13,5 mm, tipo cúpula (CCAW adoptado) Capacidad de potencia 50 mW Impedancia 70 a 1 kHz (con la alimentación
conectada)
16 a 1 kHz (con la alimentación
desconectada)
Sensibilidad 110 dB/mW (con la alimentación
conectada) 103 dB/mW (con la alimentación desconectada)
Respuesta en frecuencia
8 Hz – 23.000 Hz
Relación de supresión de ruido total*1
Aprox. 17,5 dB*
2
Cable Cable Litz OFC de aprox. 1,5 m, cadena
para el cuello (incluida la caja de control)
Enchufe Minienchufe estéreo dorado en forma
de L Fuente de alimentación 1,5 V cc, 1 pila LR03 (tamaño AAA) Masa Aprox. 9 g los auriculares (sin incluir el
cable) Aprox. 26 g la caja de control (incluida la
pila; sin incluir el cable)
Contenido
Auriculares (1) Adaptador de clavija para el uso en aviones*3 (sencilla/ doble) (1) Adaptadores insonorizantes (S 2, M 2, L 2) Regulador del cable (1) Bolsa de transporte (1) Pila Sony LR03 (tamaño AAA) (1) Manual de instrucciones (1) Tarjeta de garantía (1)
*1 Según el sistema de medición de Sony. *2 Equivalente al 98,2% de reducción de la energía acústica
aproximadamente en comparación con el uso sin auriculares.
*3 Es posible que no sea compatible con algunos servicios de
música en aviones.
El diseño y las especicaciones pueden sufrir cambios sin previo aviso.
Loading...